All language subtitles for International Velvet (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,633 --> 00:02:21,533 Love makes all the choices for us. 2 00:02:24,367 --> 00:02:27,133 When Sarah came into my life 8 years ago, 3 00:02:27,333 --> 00:02:30,667 I didn't want her, she didn't want me. 4 00:02:30,867 --> 00:02:33,600 In fact, she didn't want anybody. 5 00:02:42,300 --> 00:02:43,467 She was an orphan. 6 00:02:43,667 --> 00:02:47,333 My brother Donald and his wife both killed in a car crash, 7 00:02:47,533 --> 00:02:51,667 and that just left me, a once-famous aunt she'd never seen. 8 00:02:51,867 --> 00:02:55,267 And what did I know about loving somebody else's child? 9 00:02:59,233 --> 00:03:00,467 Still delayed. 10 00:03:00,667 --> 00:03:04,267 You don't think anything's happened, do you? 11 00:03:04,467 --> 00:03:06,133 - Yes. - What? 12 00:03:06,333 --> 00:03:08,745 The bloody thing's delayed, that's what's happened. 13 00:03:13,377 --> 00:03:14,600 Is this tea or coffee? 14 00:03:14,800 --> 00:03:16,733 Well, it's sold as coffee. 15 00:03:16,933 --> 00:03:18,533 Could be tea. Could be tea. 16 00:03:18,733 --> 00:03:21,600 Tastes like essence of boiled saddle leather. 17 00:03:24,067 --> 00:03:25,700 How do you think I ought to deal with all this? 18 00:03:25,900 --> 00:03:26,967 You mean Sarah? 19 00:03:27,167 --> 00:03:30,833 Help me write with some of your best dialogue. 20 00:03:33,933 --> 00:03:37,000 Last time I saw her, she... 21 00:03:37,200 --> 00:03:39,067 She wasn't much older than that. 22 00:03:39,267 --> 00:03:41,967 That was here, too, funny enough. 23 00:03:42,167 --> 00:03:46,533 They were all leaving for the good new life in Arizona. 24 00:03:46,733 --> 00:03:49,200 Now, come on, come on, off it. 25 00:03:49,400 --> 00:03:50,733 You worry too much. 26 00:03:50,933 --> 00:03:52,933 Children always cope with death. 27 00:03:53,133 --> 00:03:54,300 In books, you mean. 28 00:03:54,500 --> 00:03:56,567 No, I didn't mean that. 29 00:03:57,700 --> 00:03:58,700 They cope with it. 30 00:03:58,900 --> 00:04:00,867 You did. I did. 31 00:04:03,377 --> 00:04:04,933 P.A.: Your attention, please. 32 00:04:05,133 --> 00:04:07,200 The delayed British Overseas Airways 33 00:04:07,400 --> 00:04:10,767 flight 5-1-0 from New York has now landed. 34 00:04:10,967 --> 00:04:14,867 British Overseas Airways apologise for any inconvenience. 35 00:04:15,067 --> 00:04:17,000 Transit passengers should contact 36 00:04:17,200 --> 00:04:18,633 the B.O.A.C. Information desk 37 00:04:18,833 --> 00:04:21,533 in the event that they have made customs. 38 00:04:49,500 --> 00:04:51,733 Sarah? 39 00:04:51,933 --> 00:04:53,800 Are you Sarah? 40 00:05:02,533 --> 00:05:06,300 Hello, darling. I'm so glad you're down safely at last. 41 00:05:06,500 --> 00:05:07,800 Well, how was the flight? 42 00:05:08,000 --> 00:05:09,433 Oh, you must be worn out. 43 00:05:09,633 --> 00:05:12,133 You know, it's so lovely to see you again. 44 00:05:12,333 --> 00:05:13,800 I didn't want to come here. 45 00:05:15,233 --> 00:05:17,133 Oh... well... 46 00:05:17,333 --> 00:05:20,400 Here, let... let me take some of these. I'll take that. 47 00:05:20,600 --> 00:05:22,700 Uncle John's waiting for us over there. 48 00:05:22,900 --> 00:05:23,967 Would you like a taxi? 49 00:05:24,167 --> 00:05:26,301 No, no, we have a car. Thank you very much. 50 00:05:28,111 --> 00:05:30,167 All your other things got here safely. 51 00:05:30,367 --> 00:05:31,383 They came yesterday. 52 00:05:31,384 --> 00:05:33,600 I unpacked them for you and put them in your room. 53 00:05:33,800 --> 00:05:35,878 I thought it'd make you feel more at home. 54 00:05:39,600 --> 00:05:42,633 Uncle John's put up lots of pictures and posters, 55 00:05:42,833 --> 00:05:45,445 and, well, I really think you'll like your room. 56 00:05:46,133 --> 00:05:48,900 He's not my uncle. You're not married to him. 57 00:05:51,233 --> 00:05:52,800 No, that's quite right. 58 00:05:53,000 --> 00:05:57,567 Well, you can... you can just call him John if you want to. 59 00:05:57,767 --> 00:06:00,467 Or Mr Seaton. Whichever you prefer. 60 00:06:04,911 --> 00:06:07,467 Darling, will you put the car away, or shall I? 61 00:06:07,667 --> 00:06:08,767 I'll do it. All right. 62 00:06:13,177 --> 00:06:15,900 Now, the sea's down there, just around the corner. 63 00:06:17,500 --> 00:06:19,633 Fred, hello, boy. 64 00:06:19,833 --> 00:06:21,400 Freddie, Freddie. Come on, boy. 65 00:06:21,600 --> 00:06:23,967 Hello, come on. 66 00:06:24,167 --> 00:06:25,867 Oh, did you miss us? 67 00:06:26,067 --> 00:06:27,533 Do you like dogs, Sarah? 68 00:06:27,733 --> 00:06:30,133 Some. 69 00:06:30,333 --> 00:06:33,767 I had my own dog, except they wouldn't let me bring him. 70 00:06:33,967 --> 00:06:34,967 Some stupid rule. 71 00:06:35,167 --> 00:06:37,000 Well, we'll get him over. 72 00:06:37,200 --> 00:06:38,767 I know it's 6 months in quarantine, 73 00:06:38,967 --> 00:06:39,967 but we can go and see him. 74 00:06:40,367 --> 00:06:42,367 - I can't. - Oh, yes, you can. 75 00:06:42,367 --> 00:06:43,467 They let you go and see them. 76 00:06:43,667 --> 00:06:44,800 I gave him away. 77 00:06:45,000 --> 00:06:48,167 Oh... oh, well, that's different. 78 00:06:48,367 --> 00:06:50,867 I'll tell you what. Fred can be your dog. 79 00:06:51,067 --> 00:06:53,267 You'd like that wouldn't you, you silly old thing? 80 00:06:53,300 --> 00:06:54,500 I don't want another dog. 81 00:06:54,700 --> 00:06:55,700 Not ever. 82 00:07:01,633 --> 00:07:03,367 It's time to get up, darling. 83 00:07:06,144 --> 00:07:09,367 Don't want to be late for your first day at school, do you? 84 00:07:09,567 --> 00:07:11,067 I'm not going to that school. 85 00:07:11,267 --> 00:07:13,733 Oh, which school are you going to, then? 86 00:07:13,933 --> 00:07:14,933 None. 87 00:07:15,067 --> 00:07:17,367 Come on now. That's being silly. 88 00:07:17,567 --> 00:07:20,067 You'll like it once you get used to it and make some friends. 89 00:07:20,267 --> 00:07:24,267 Come on, I've made you a real American breakfast. 90 00:07:24,467 --> 00:07:26,833 Up you get. 1, 2, 3, up. 91 00:07:29,377 --> 00:07:31,100 Those are funny-looking pyjamas. 92 00:07:31,300 --> 00:07:33,700 If you make me go to school, I'll run away. 93 00:07:35,167 --> 00:07:39,200 You know, I did that once. Running away is boring. 94 00:07:39,400 --> 00:07:40,900 I'll give you a tip, though. 95 00:07:41,100 --> 00:07:43,867 Never run away on an empty stomach. So, come on. 96 00:07:44,067 --> 00:07:45,267 Come and have your breakfast first. 97 00:07:45,467 --> 00:07:46,600 I mean it. 98 00:07:46,800 --> 00:07:49,633 Well, I believe you, but... 99 00:07:49,833 --> 00:07:52,100 But you have to plan it. 100 00:07:52,300 --> 00:07:55,400 You see, my mistake was that I never planned it. 101 00:07:55,600 --> 00:07:57,333 I never had any money... 102 00:07:57,533 --> 00:08:00,367 I have money. I have real money, American money. 103 00:08:00,567 --> 00:08:04,033 All right, so you've got the money, 104 00:08:04,233 --> 00:08:07,633 and you're going to have breakfast before you go. 105 00:08:08,633 --> 00:08:12,267 Now, where are you running away to? 106 00:08:13,267 --> 00:08:14,967 Home. 107 00:08:15,167 --> 00:08:16,867 Oh... 108 00:08:17,067 --> 00:08:19,067 You're not really running away, 109 00:08:19,267 --> 00:08:20,867 because I won't let you, 110 00:08:21,067 --> 00:08:23,667 and I won't let you, because I love you, 111 00:08:23,867 --> 00:08:25,467 and this is your home now. 112 00:08:48,867 --> 00:08:50,900 Now, come on, let's tidy you up. 113 00:08:51,100 --> 00:08:53,167 There we are. That's better. 114 00:08:53,367 --> 00:08:55,600 Now, you listen to me. I know you're unhappy, 115 00:08:55,800 --> 00:08:57,367 but it's not going to be as bad as you think, 116 00:08:57,567 --> 00:08:59,167 I promise you. I felt just this way 117 00:08:59,367 --> 00:09:00,867 when I went to school the first day. 118 00:09:01,067 --> 00:09:02,100 It's going to be all right. 119 00:09:02,300 --> 00:09:04,533 Now, I've met your teacher, and she's really nice. 120 00:09:04,733 --> 00:09:08,200 Mrs White. Mrs White could you come here a minute? 121 00:09:08,400 --> 00:09:10,967 Now, listen to me. It's not going to be 122 00:09:11,167 --> 00:09:12,933 nearly as bad as you think it is. 123 00:09:28,067 --> 00:09:29,867 See you later. 124 00:09:35,300 --> 00:09:37,300 It's your mum, Pie. 125 00:09:39,667 --> 00:09:42,200 There, did you think I'd forgotten you? 126 00:09:42,400 --> 00:09:44,233 There we are. What a good boy. 127 00:09:45,800 --> 00:09:50,133 What am I going to do about her, Pie? 128 00:09:50,333 --> 00:09:53,733 Was I like that at her age? Was I? 129 00:09:53,933 --> 00:09:56,833 No, I always had you, didn't I? 130 00:09:57,033 --> 00:10:00,700 Hey... it was always you and me. 131 00:10:00,900 --> 00:10:02,000 There we are. 132 00:10:21,900 --> 00:10:24,067 Hey, braces, we've got a present for ya, 133 00:10:24,267 --> 00:10:25,433 a present from America, 134 00:10:25,633 --> 00:10:28,500 a dead G.I.'s finger, all the way from Vietnam. 135 00:10:40,955 --> 00:10:43,567 Well, we're really most grateful to you, George. 136 00:10:43,767 --> 00:10:44,767 Thank you. 137 00:10:44,967 --> 00:10:48,300 Well, it's always a relief to get 'em back so quickly. 138 00:10:48,500 --> 00:10:51,433 And alive. Well, good night, Mr Seaton. 139 00:10:51,633 --> 00:10:52,767 Night, George. 140 00:10:57,567 --> 00:10:58,833 Night. Night. 141 00:11:01,333 --> 00:11:03,967 She wasn't running away from us, our situation. 142 00:11:04,167 --> 00:11:05,933 She doesn't know our situation. 143 00:11:06,133 --> 00:11:07,400 She was just running. 144 00:11:07,600 --> 00:11:09,633 Look, her parents are dead, 145 00:11:09,833 --> 00:11:11,867 killed in horrifying circumstances. 146 00:11:12,067 --> 00:11:13,767 She's shipped off to a strange country, 147 00:11:13,967 --> 00:11:15,400 meets an aunt she doesn't know 148 00:11:15,600 --> 00:11:17,067 and an uncle who isn't her uncle, 149 00:11:17,267 --> 00:11:18,900 and dumped in some bloody awful school. 150 00:11:19,100 --> 00:11:20,100 Well, come on. 151 00:11:20,267 --> 00:11:23,033 I know all that, but why can't I talk to her? 152 00:11:23,233 --> 00:11:26,933 I hear myself saying things, and they're all the wrong things. 153 00:11:27,133 --> 00:11:28,733 I mean she's my brother's child, 154 00:11:28,933 --> 00:11:30,167 and I don't know anything about her. 155 00:11:30,367 --> 00:11:31,367 That isn't your fault. 156 00:11:31,500 --> 00:11:33,400 She lived in Arizona, for god's sake. 157 00:11:33,600 --> 00:11:35,533 Why should you know anything about her? 158 00:11:35,733 --> 00:11:36,833 You've lived with me for 6 years, 159 00:11:36,967 --> 00:11:38,267 and you know precious little about me. 160 00:11:38,467 --> 00:11:40,633 Except that you're a miserable sod and you're always right. 161 00:11:40,833 --> 00:11:44,867 Exactly. I'm a miserable sod, and I smoke too much, 162 00:11:45,067 --> 00:11:46,267 and I have a hang-up about marriage, 163 00:11:46,467 --> 00:11:49,600 and I love you very much, and we're going to live through it, 164 00:11:49,800 --> 00:11:51,233 and I'm also a potential pyromaniac, 165 00:11:51,433 --> 00:11:53,100 because I left a cigarette burning downstairs. 166 00:11:53,300 --> 00:11:55,533 Kiss me, you fool, before we burn to death. 167 00:11:56,767 --> 00:11:59,400 Listen, leave child psychology to me. 168 00:11:59,600 --> 00:12:02,133 I'll make a brilliant effort at breakfast. 169 00:12:02,333 --> 00:12:06,267 You really are dreadful, just like daddy used to be. 170 00:12:06,467 --> 00:12:08,467 Well, you complain when the dog begs at mealtimes, 171 00:12:08,667 --> 00:12:10,267 and then you go and feed him yourself. 172 00:12:10,467 --> 00:12:12,033 What? 173 00:12:12,233 --> 00:12:15,067 Oh, I'm sorry. 174 00:12:17,767 --> 00:12:19,767 What's your favourite food, Sarah? 175 00:12:19,967 --> 00:12:21,867 Peanut butter. 176 00:12:22,067 --> 00:12:23,133 I beg your pardon? 177 00:12:23,333 --> 00:12:25,500 Peanut-butter-and-jelly sandwiches. 178 00:12:25,700 --> 00:12:27,600 That sounds intriguing. 179 00:12:27,800 --> 00:12:28,967 Sounds revolting. 180 00:12:29,167 --> 00:12:33,467 Is that... is that very American? 181 00:12:34,567 --> 00:12:37,133 Probably why Americans have such rotten teeth. 182 00:12:37,333 --> 00:12:39,867 Well, you can talk. 183 00:12:40,067 --> 00:12:42,367 All of his teeth are false, Sarah. 184 00:12:42,567 --> 00:12:45,567 Any nice boys and girls in your class? 185 00:12:47,278 --> 00:12:48,667 Well, there must be some. 186 00:12:48,867 --> 00:12:52,067 Didn't they talk to you yesterday? 187 00:12:53,067 --> 00:12:55,267 Nobody talked to you. 188 00:12:55,467 --> 00:12:56,467 Why was that? 189 00:12:56,667 --> 00:12:59,167 Because I didn't talk to them. 190 00:12:59,367 --> 00:13:02,933 Why? You weren't frightened, were you? 191 00:13:03,133 --> 00:13:04,900 I mean... I mean, is that why you ran away? 192 00:13:06,433 --> 00:13:08,233 There must have been something. 193 00:13:08,433 --> 00:13:10,267 Can't you tell me? I might be able to help. 194 00:13:10,467 --> 00:13:13,600 He had a dead finger in a can. 195 00:13:13,800 --> 00:13:14,900 - Who did? - This boy. 196 00:13:15,100 --> 00:13:16,100 Wait a minute. 197 00:13:16,300 --> 00:13:18,033 Tell me again. 198 00:13:18,233 --> 00:13:19,233 He had a what? 199 00:13:19,433 --> 00:13:20,700 A dead finger. 200 00:13:20,900 --> 00:13:24,933 Well, I'm sure it wasn't a real dead finger. 201 00:13:25,133 --> 00:13:27,066 No, no, no, if the child saw it, she saw it. 202 00:13:27,067 --> 00:13:28,501 I mean, I'll take her to school this morning 203 00:13:28,567 --> 00:13:29,599 and sort it all out. 204 00:13:29,600 --> 00:13:30,933 I don't want you to take me to school. 205 00:13:31,133 --> 00:13:33,367 It's never so bad on the second day. 206 00:13:33,567 --> 00:13:36,667 I bet you come home tonight and say you've got a friend. 207 00:13:36,867 --> 00:13:38,933 I don't want any friends. 208 00:13:46,833 --> 00:13:49,933 Well, we handled that brilliantly. 209 00:13:50,133 --> 00:13:52,333 Textbook Dr Spock. 210 00:13:52,533 --> 00:13:55,367 We were useless to her in the beginning. 211 00:13:55,567 --> 00:13:59,567 2 polite strangers who got in the way of her grief. 212 00:13:59,767 --> 00:14:03,933 I wanted to love her. I wanted that desperately. 213 00:14:04,133 --> 00:14:05,933 But I didn't like her. 214 00:14:06,133 --> 00:14:08,333 In the beginning, there wasn't much to like. 215 00:14:08,533 --> 00:14:10,500 John. Darling. 216 00:14:10,700 --> 00:14:12,300 John. John, wake up. 217 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Wake up quickly. She's gone again. 218 00:14:14,700 --> 00:14:18,267 Look, I'll get the car out, you ring the police, all right? 219 00:14:32,467 --> 00:14:33,933 Hello? 220 00:15:00,067 --> 00:15:01,967 Sarah. 221 00:15:04,400 --> 00:15:05,833 Sarah. 222 00:15:11,433 --> 00:15:13,300 Sarah. 223 00:15:15,333 --> 00:15:17,400 Get off. 224 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 Come here. 225 00:15:18,700 --> 00:15:20,633 You stupid little idiot. 226 00:15:20,833 --> 00:15:22,133 What the hell do you think you're doing? 227 00:15:22,267 --> 00:15:23,267 Riding. 228 00:15:23,433 --> 00:15:26,000 You don't cheat me. You don't ever ride my horse. 229 00:15:26,200 --> 00:15:27,333 You don't ever ride my horse 230 00:15:27,533 --> 00:15:29,200 without my permission. Do you understand? 231 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 What's so special about him? 232 00:15:30,600 --> 00:15:33,300 Just because he won some stupid race a hundred years ago... 233 00:15:33,301 --> 00:15:34,333 Now, you listen to me, 234 00:15:34,533 --> 00:15:36,600 and you listen very carefully, because I've just about had you. 235 00:15:36,601 --> 00:15:39,133 I'm sorry for you, very sorry, because I know you're unhappy. 236 00:15:39,333 --> 00:15:40,633 I know you don't want to be here, 237 00:15:40,833 --> 00:15:42,067 but that doesn't give you the right 238 00:15:42,267 --> 00:15:43,900 to make everybody else's life a misery. 239 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 Now, do you hear that? 240 00:15:46,167 --> 00:15:47,167 That's because of you, 241 00:15:47,233 --> 00:15:48,800 and that's the second time in 48 hours, 242 00:15:49,000 --> 00:15:51,033 and believe me, the police have got something better to do 243 00:15:51,233 --> 00:15:52,567 than go rushing around the countryside 244 00:15:52,767 --> 00:15:53,867 looking for silly little girls. 245 00:15:54,067 --> 00:15:56,500 And if... and if you don't stop running away, 246 00:15:56,700 --> 00:15:58,433 they'll send you to a special school, 247 00:15:58,633 --> 00:16:01,100 and then you'll really have something to be sorry about. 248 00:16:01,300 --> 00:16:03,300 Are you listening to me? 249 00:16:03,500 --> 00:16:04,567 I didn't run away. What? 250 00:16:04,767 --> 00:16:06,667 I didn't run away this time. 251 00:16:06,867 --> 00:16:08,733 Well, how are we to know that? 252 00:16:08,933 --> 00:16:10,733 I mean, what would you think if you were John and me? 253 00:16:10,933 --> 00:16:14,133 Now, look, I don't want another word about it. 254 00:16:14,333 --> 00:16:16,867 From now on, would you just learn to do as you're told? 255 00:16:17,067 --> 00:16:18,900 And you learn to live with it. 256 00:16:21,122 --> 00:16:22,899 Everything all right, Mrs Brown? 257 00:16:22,900 --> 00:16:23,900 Oh, I'm sorry. 258 00:16:23,901 --> 00:16:26,667 It was a mistake this time, George, and I panicked. 259 00:16:26,867 --> 00:16:29,100 Right. I'll leave you to it, then. 260 00:16:38,300 --> 00:16:40,967 Who was it said, "people don't change 261 00:16:41,167 --> 00:16:43,467 simply because we find out more about them"? 262 00:16:43,667 --> 00:16:46,667 I said so many awful things to her, 263 00:16:46,867 --> 00:16:50,433 lashing out because I'd been scared, 264 00:16:50,633 --> 00:16:53,867 because I'd been running away, too. 265 00:16:54,067 --> 00:16:56,300 She'd made me think of things about myself 266 00:16:56,500 --> 00:16:57,967 that I wanted to forget. 267 00:17:08,500 --> 00:17:11,733 My mother swam across there to France. 268 00:17:11,933 --> 00:17:16,533 Well, not from just here, but from Dover, 269 00:17:16,733 --> 00:17:18,400 across the Dover channel. 270 00:17:18,600 --> 00:17:22,367 You know, that's over 20 miles and cold. 271 00:17:22,567 --> 00:17:25,000 The sea's always cold here. 272 00:17:25,200 --> 00:17:27,133 They have to smother you in thick grease, 273 00:17:27,333 --> 00:17:29,567 else you'd freeze before you got to the other side. 274 00:17:29,767 --> 00:17:32,600 How old was she? 275 00:17:32,800 --> 00:17:35,767 Oh... not very old. 276 00:17:37,300 --> 00:17:39,200 She won a hundred golden sovereigns. 277 00:17:39,400 --> 00:17:42,467 You know, they'd be worth quite a lot of money today. 278 00:17:44,567 --> 00:17:46,333 Then when I was about your age, 279 00:17:46,533 --> 00:17:48,367 she... she gave it to me 280 00:17:48,567 --> 00:17:50,900 so that I could enter the Pie for the Grand National. 281 00:17:51,100 --> 00:17:54,000 Did your mummy and daddy every tell you about that? 282 00:17:54,200 --> 00:17:56,733 You won, but you didn't get to keep the prize. 283 00:17:56,933 --> 00:17:59,867 It was a kind of winning. 284 00:18:00,067 --> 00:18:02,067 Prizes aren't everything. 285 00:18:05,067 --> 00:18:06,733 Where did you learn to ride? 286 00:18:06,933 --> 00:18:08,567 Home. 287 00:18:08,767 --> 00:18:10,500 Did you have a horse of your own? 288 00:18:10,700 --> 00:18:12,067 Nah. 289 00:18:15,967 --> 00:18:18,700 Look, I want to talk to you. 290 00:18:18,900 --> 00:18:23,333 I want to try and explain that, oh... 291 00:18:23,533 --> 00:18:26,433 The tide's on the turn. Come on. 292 00:18:29,333 --> 00:18:31,700 Shall I let you in on a secret? 293 00:18:33,067 --> 00:18:35,233 Old Pie is going to relive a bit 294 00:18:35,433 --> 00:18:38,767 of his notorious past in a few weeks time, 295 00:18:38,967 --> 00:18:41,800 a very special occasion. 296 00:18:43,400 --> 00:18:48,067 So, I've got to get him really groomed and looking smart. 297 00:18:48,267 --> 00:18:51,967 Would you, would you like to help me? 298 00:18:52,167 --> 00:18:54,967 Got to make him look a very beautiful old gentleman. 299 00:18:55,167 --> 00:18:56,167 What for? 300 00:18:56,200 --> 00:18:57,967 Ah, well, that's the secret. 301 00:18:58,167 --> 00:18:59,900 But... 302 00:19:02,533 --> 00:19:05,367 We can share looking after him. 303 00:19:07,300 --> 00:19:08,800 Would you like that? 304 00:19:13,433 --> 00:19:14,433 You see... 305 00:19:16,500 --> 00:19:18,767 The reason I... 306 00:19:18,967 --> 00:19:20,333 The reason I shouted at you, 307 00:19:20,533 --> 00:19:25,267 the reason I was so cross last night... 308 00:19:27,433 --> 00:19:32,567 Well, grown-ups often get cross when they're scared, and... 309 00:19:34,233 --> 00:19:37,600 You can't get scared if you don't care about somebody. 310 00:19:41,600 --> 00:19:47,300 You see, I know you won't believe this, but I need you. 311 00:19:47,500 --> 00:19:51,533 I need you just like your mummy and daddy needed you. 312 00:19:51,733 --> 00:19:52,733 They didn't. 313 00:19:52,933 --> 00:19:54,167 Of course they did. 314 00:19:54,367 --> 00:19:56,067 They didn't. They didn't need me. 315 00:19:56,267 --> 00:19:57,633 They didn't need anybody. 316 00:19:57,833 --> 00:19:59,233 Why do you say that? 317 00:19:59,433 --> 00:20:01,033 Because they didn't. They never did. 318 00:20:01,233 --> 00:20:02,833 Well, that's why they always left me. 319 00:20:03,033 --> 00:20:05,400 Left you? Oh, Sarah, darling, that's not true. 320 00:20:05,600 --> 00:20:07,000 It is. You didn't know them. 321 00:20:07,200 --> 00:20:10,633 It wasn't your father. It was just your brother. 322 00:20:18,433 --> 00:20:21,267 The more she told me, the more I realised 323 00:20:21,467 --> 00:20:23,767 her life had been little more than a cut-out, 324 00:20:23,967 --> 00:20:26,300 just an outline pasted onto a human being. 325 00:20:26,500 --> 00:20:29,267 I guess the only irony was 326 00:20:29,467 --> 00:20:33,000 the reason she was alive and Donald and his wife were dead 327 00:20:33,200 --> 00:20:36,400 was because they never took her on that last trip. 328 00:20:36,600 --> 00:20:39,733 From what she said, they never took her anywhere. 329 00:20:41,367 --> 00:20:44,333 Women are supposed to have instincts. 330 00:20:44,533 --> 00:20:46,667 I didn't have that many. 331 00:20:46,867 --> 00:20:49,200 Perhaps it's only mothers who have them. 332 00:20:50,700 --> 00:20:57,700 P.A.: My lords, ladies and gentlemen, before the next event, 333 00:20:57,900 --> 00:21:02,367 I have a very special ceremony to perform. 334 00:21:02,567 --> 00:21:04,867 There may be some of you tonight 335 00:21:05,067 --> 00:21:08,767 who remember the year when the Grand National was won 336 00:21:08,967 --> 00:21:12,133 by a 14 year-old girl. 337 00:21:12,333 --> 00:21:15,900 It was cause for celebration and, alas, 338 00:21:16,100 --> 00:21:18,133 cause for disappointment. 339 00:21:18,333 --> 00:21:21,067 Because, although she won and won fairly 340 00:21:21,267 --> 00:21:26,333 against all the odds, she was disqualified under the rules. 341 00:21:26,533 --> 00:21:28,433 But rules or no rules, 342 00:21:28,633 --> 00:21:32,700 she and her equally remarkable horse, the Pie, 343 00:21:32,900 --> 00:21:37,900 were first past the post on that memorable occasion. 344 00:21:38,100 --> 00:21:42,533 I won't tell you how long ago it was, but tonight we are here 345 00:21:42,733 --> 00:21:46,400 to pay tribute to Velvet Brown, 346 00:21:46,600 --> 00:21:50,900 "National Velvet," as she was immediately nicknamed. 347 00:21:51,100 --> 00:21:53,733 Because tonight, the time has come 348 00:21:53,933 --> 00:21:56,667 for the Pie to be retired from stud. 349 00:21:56,867 --> 00:22:01,867 It comes to us all, but perhaps not so publicly 350 00:22:02,067 --> 00:22:03,867 or so pleasantly. 351 00:22:04,067 --> 00:22:05,967 So, my lords, ladies, and gentlemen, 352 00:22:06,167 --> 00:22:12,100 I ask you to pay your tribute to National Velvet and Pie 353 00:22:12,300 --> 00:22:14,333 as they do a lap of honour. 354 00:23:23,567 --> 00:23:27,433 ♪ Should auld acquaintance ♪ 355 00:23:27,633 --> 00:23:29,500 ♪ Be forgot ♪ 356 00:23:29,700 --> 00:23:35,367 ♪ For sake of auld lang syne ♪ 357 00:23:35,567 --> 00:23:41,300 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 358 00:23:41,500 --> 00:23:46,867 ♪ For auld lang syne ♪ 359 00:23:47,067 --> 00:23:51,600 ♪ We'll take a cup of kindness yet ♪ 360 00:23:51,800 --> 00:23:53,867 You did win, really, didn't you? 361 00:23:54,067 --> 00:23:55,567 I guess I did, in a way. 362 00:23:55,767 --> 00:23:57,033 Well, we did. 363 00:23:57,233 --> 00:23:59,100 Will there ever be another horse like him? 364 00:23:59,300 --> 00:24:01,433 There might. You never know. There might. 365 00:24:02,633 --> 00:24:03,633 Good-night. 366 00:24:03,767 --> 00:24:05,667 Night, night. Sleep well. 367 00:24:25,133 --> 00:24:28,267 It was the Pie's last foal. 368 00:24:28,467 --> 00:24:31,467 And I think the owner got his money's worth, all right. 369 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 Could you call a horse "Arizona Pie"? 370 00:25:55,100 --> 00:25:59,300 27, 28, 29, 30. If you wanted to. 371 00:25:59,500 --> 00:26:02,100 That's what I'd call him. You think? 372 00:26:02,300 --> 00:26:04,200 I expect he'd be very expensive. 373 00:26:04,400 --> 00:26:06,200 - Oh, yes. - How expensive? 374 00:26:07,200 --> 00:26:08,700 How expensive would he be? 375 00:26:08,900 --> 00:26:11,333 I don't know offhand, but a lot of money. 376 00:26:11,533 --> 00:26:15,700 Yes, I would expect so, seeing as how the Pie was his father. 377 00:26:15,900 --> 00:26:17,200 Oh, that's not right. 378 00:26:17,400 --> 00:26:19,533 Darling, I can't help you with this maths. 379 00:26:19,733 --> 00:26:22,033 I mean, I don't even understand the questions. 380 00:26:57,667 --> 00:26:59,700 Are you busy? 381 00:26:59,900 --> 00:27:02,867 Am I busy? No, I wouldn't say so. 382 00:27:03,067 --> 00:27:04,667 As a matter of fact, I'm suffering from 383 00:27:04,867 --> 00:27:07,133 a bad attack of what is known as "writer's block." 384 00:27:07,333 --> 00:27:08,467 Oh, no. Is it painful? 385 00:27:08,667 --> 00:27:09,667 Very. 386 00:27:09,668 --> 00:27:10,733 Can I get you an aspirin? 387 00:27:10,933 --> 00:27:13,867 I don't think an aspirin would cure it. 388 00:27:14,067 --> 00:27:16,623 You could get me an inspiration, if you'd like. 389 00:27:19,433 --> 00:27:21,100 That's all right. I won't tell. 390 00:27:21,300 --> 00:27:23,267 - Thank you. - What are you up to? 391 00:27:23,467 --> 00:27:27,033 Nothing much. I wondered, are there any jobs you'd like done? 392 00:27:27,233 --> 00:27:28,233 Well, what sort of jobs? 393 00:27:28,433 --> 00:27:31,533 Anything. I'm trying to earn some extra pocket money. 394 00:27:31,733 --> 00:27:34,033 See... I... 395 00:27:34,233 --> 00:27:36,067 Might be able to help you with your block. 396 00:27:36,267 --> 00:27:37,300 Now that would be wonderful. 397 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 How much do you charge? 398 00:27:38,700 --> 00:27:40,400 Oh, I'll work for anything. 399 00:27:40,600 --> 00:27:42,867 How about... 20 pence an hour. 400 00:27:43,067 --> 00:27:45,400 Perfect. Let's see, I could get up early 401 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 and do an hour before school 402 00:27:46,767 --> 00:27:48,400 and then another hour after my homework, 403 00:27:48,600 --> 00:27:50,667 and on the weekends, I could probably work most of the time. 404 00:27:50,668 --> 00:27:52,467 That seems like a very good deal to me. 405 00:27:52,667 --> 00:27:54,300 I should probably be able to retire. 406 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 When could you start? 407 00:27:55,501 --> 00:27:56,633 Right now. 408 00:27:56,833 --> 00:27:57,833 Right. 409 00:27:57,967 --> 00:28:00,067 Now, there's only one snag. 410 00:28:00,267 --> 00:28:04,300 You see, writer's block is, is very catching. 411 00:28:04,500 --> 00:28:07,033 I don't think we'd be able to work in the same room. 412 00:28:07,233 --> 00:28:08,899 So you go away and think up a story. 413 00:28:08,900 --> 00:28:09,900 Could you do that? 414 00:28:09,901 --> 00:28:11,067 And then when you've thought of it. 415 00:28:11,267 --> 00:28:13,433 And written it down, you bring it back to me. 416 00:28:13,633 --> 00:28:15,167 And if turns out to be a bestseller, 417 00:28:15,367 --> 00:28:17,556 I'll double your wages. How does that sound? 418 00:28:20,667 --> 00:28:23,133 50, 60, 70. Thank you. 419 00:28:23,333 --> 00:28:24,333 Terrific. 420 00:28:34,067 --> 00:28:35,733 "About 11:00 in the morning" 421 00:28:35,933 --> 00:28:36,933 "of that third day," 422 00:28:37,067 --> 00:28:38,767 "when all 4 of the ship's company" 423 00:28:38,967 --> 00:28:40,300 "were at the lookout place" 424 00:28:40,500 --> 00:28:42,133 "at the northern end of the island." 425 00:28:42,333 --> 00:28:44,800 "The mate was sewing a button on the boy's shirt..." 426 00:28:45,000 --> 00:28:46,300 Just a moment, Janet. 427 00:28:46,500 --> 00:28:48,233 Sarah Brown, what are you doing? 428 00:28:48,433 --> 00:28:50,233 Nothing, Miss. 429 00:28:50,433 --> 00:28:51,733 Carry on, Janet. 430 00:28:51,933 --> 00:28:53,667 "And as the boy was busy..." 431 00:29:09,367 --> 00:29:11,867 I can't play with you, because I've got to work. 432 00:29:12,067 --> 00:29:14,900 And I'm only doing it for you, so don't interrupt. 433 00:29:21,700 --> 00:29:22,700 Listen to this. 434 00:29:22,767 --> 00:29:24,967 "Whenever Julia came into the stable, 435 00:29:25,167 --> 00:29:27,933 "the young groom felt his knees give way. 436 00:29:28,133 --> 00:29:30,367 He could see her heaving bosoms..." 437 00:29:30,567 --> 00:29:31,867 That's a bit dicey, isn't it? 438 00:29:32,067 --> 00:29:34,100 "And knew that she wanted to marry him, 439 00:29:34,300 --> 00:29:36,333 "but could not say so, because her father 440 00:29:36,533 --> 00:29:38,367 was a man of..." What's that? "Violent"? 441 00:29:38,567 --> 00:29:39,600 "Violet"? 442 00:29:39,800 --> 00:29:40,900 Violet rages. 443 00:29:41,100 --> 00:29:44,767 "Rages. So, they panted at each other..." 444 00:29:44,967 --> 00:29:45,967 Oh, my god. 445 00:29:45,968 --> 00:29:48,167 "While they saddled the horse, and sometimes 446 00:29:48,367 --> 00:29:52,100 they held hands. But it wasn't the real thing." 447 00:29:52,300 --> 00:29:53,833 Sounds like the real thing to me. 448 00:29:54,033 --> 00:29:56,667 I may have created a monster. 449 00:29:56,867 --> 00:29:58,600 Harold Robbins, eat your heart out. 450 00:30:05,433 --> 00:30:06,433 Excuse me. 451 00:30:10,967 --> 00:30:11,967 Excuse me. 452 00:30:13,100 --> 00:30:14,100 Excuse me. 453 00:30:19,567 --> 00:30:21,067 I think I've got enough now. 454 00:30:21,267 --> 00:30:22,933 How is that, then? 455 00:30:23,133 --> 00:30:24,600 I've been working, you see, 456 00:30:24,800 --> 00:30:26,933 earning lots of money, and I've saved it all. 457 00:30:27,133 --> 00:30:28,367 My word, yes. 458 00:30:28,567 --> 00:30:30,200 So I've come to buy him, like you said. 459 00:30:30,400 --> 00:30:31,400 Is it enough? 460 00:30:31,600 --> 00:30:36,300 Oh, I'd say that would be enough, all right. Yes. 461 00:30:36,500 --> 00:30:37,567 Well, it would have been? 462 00:30:37,767 --> 00:30:39,600 Would have been? 463 00:30:39,800 --> 00:30:41,900 He's been sold, you see. 464 00:30:42,100 --> 00:30:43,367 Sold? 465 00:30:43,567 --> 00:30:45,700 Somebody came and bought him. 466 00:30:45,900 --> 00:30:47,133 Only yesterday. 467 00:30:47,333 --> 00:30:49,433 But they can't have bought him. 468 00:30:49,633 --> 00:30:51,067 I've been saving up. 469 00:30:51,267 --> 00:30:54,600 Well, it's unfortunate-like, in the circumstances, 470 00:30:54,800 --> 00:30:56,900 but I didn't know, you see. I... 471 00:30:57,100 --> 00:30:59,067 I didn't know you were so keen. 472 00:30:59,267 --> 00:31:02,367 Well, had I known that you were serious-like, 473 00:31:02,567 --> 00:31:03,667 I'd have waited. 474 00:31:03,867 --> 00:31:06,533 Well, I didn't have the knowledge of your bid. 475 00:31:06,733 --> 00:31:09,333 Expensive things, foals, you see. 476 00:31:09,533 --> 00:31:11,267 Why, they cost a lot to feed. 477 00:31:11,467 --> 00:31:14,467 So I had to take the first definite offer I had. 478 00:31:16,933 --> 00:31:19,300 I'm really sorry, young lady. 479 00:31:22,733 --> 00:31:24,678 Was it somebody nice who bought him? 480 00:31:27,333 --> 00:31:32,167 Oh, I wouldn't send him anywhere nasty. 481 00:31:34,100 --> 00:31:38,633 Well... thank you very much. 482 00:31:56,467 --> 00:31:59,600 Hello, darling. You're late today. 483 00:31:59,800 --> 00:32:01,700 Look what I got for tea. 484 00:32:01,900 --> 00:32:03,333 They keep you in at school? 485 00:32:04,333 --> 00:32:06,100 Whew. You seem a bit depressed. 486 00:32:06,300 --> 00:32:07,400 Are you? 487 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 Sort of. 488 00:32:08,601 --> 00:32:10,267 Oh, well, don't be depressed. 489 00:32:10,467 --> 00:32:12,167 It can't be that bad. 490 00:32:12,367 --> 00:32:14,367 Why don't you... 491 00:32:14,567 --> 00:32:15,967 Why don't you go and see old Pie? 492 00:32:16,167 --> 00:32:17,333 He'll soon cheer you up. 493 00:32:17,533 --> 00:32:18,533 Oh... 494 00:32:18,534 --> 00:32:20,767 Well, that's funny. I can't see him. 495 00:32:20,967 --> 00:32:22,067 He's not in the field. 496 00:32:22,267 --> 00:32:24,567 You don't think he's got out, do you? 497 00:32:24,767 --> 00:32:26,490 I think you better go and check. 498 00:32:35,633 --> 00:32:36,867 It's the foal. 499 00:32:37,067 --> 00:32:38,867 It's the foal. 500 00:32:39,067 --> 00:32:41,067 Aunt Velvet, it's great. 501 00:32:41,267 --> 00:32:42,267 Thank you. 502 00:33:56,244 --> 00:33:58,967 Watching Sarah and the foal grow together, 503 00:33:59,167 --> 00:34:02,367 I saw bits of my own life more clearly than ever before. 504 00:34:02,567 --> 00:34:05,900 They say that when you're older, you see things differently, 505 00:34:06,100 --> 00:34:07,467 but it wasn't true. 506 00:34:07,667 --> 00:34:10,867 I saw everything happening the same way. 507 00:34:11,067 --> 00:34:13,200 History about to repeat itself. 508 00:34:59,100 --> 00:35:00,567 She was tougher than me, 509 00:35:00,767 --> 00:35:02,400 much tougher than I'd been at her age, 510 00:35:02,600 --> 00:35:05,400 and she didn't really need people. 511 00:35:05,600 --> 00:35:07,767 She just wanted to win on her own. 512 00:35:09,833 --> 00:35:12,767 All I hoped was she wouldn't win too early 513 00:35:12,967 --> 00:35:15,067 and afterwards have nowhere to go. 514 00:35:59,833 --> 00:36:01,133 P.A.: Quiet, please. 515 00:36:01,333 --> 00:36:05,700 The next one is number 17, Miss Sarah Brown on Arizona Pie. 516 00:36:05,900 --> 00:36:07,767 Excuse me. Cigarette? 517 00:36:08,967 --> 00:36:11,133 No, thank you. I don't smoke. 518 00:36:47,533 --> 00:36:48,833 Great. 519 00:36:55,833 --> 00:36:57,867 Oh. Oh... 520 00:37:04,367 --> 00:37:05,700 Hello, Sarah. 521 00:37:05,900 --> 00:37:07,933 I thought you were terrific. 522 00:37:08,133 --> 00:37:09,433 Do you remember me? 523 00:37:09,633 --> 00:37:10,867 I'm Alan Wilson. 524 00:37:11,067 --> 00:37:14,367 I once frightened the life out of you with a... 525 00:37:14,567 --> 00:37:16,367 Well, I was watching you just now. 526 00:37:16,567 --> 00:37:18,867 I took some pictures of you winning. 527 00:37:19,067 --> 00:37:21,067 I didn't win. I came in second. 528 00:37:21,267 --> 00:37:23,200 Oh, well done, darling. 529 00:37:23,400 --> 00:37:25,767 Oh, it was such a pity about that last fence. 530 00:37:25,967 --> 00:37:28,833 I so wanted to win so he'd notice me. 531 00:37:29,033 --> 00:37:30,667 Who, me? 532 00:37:30,867 --> 00:37:31,867 Captain Johnson. 533 00:37:31,900 --> 00:37:34,533 He trains the Olympic team, and he's one of the selectors. 534 00:37:34,733 --> 00:37:36,733 Well, I'm sure he did notice you. 535 00:37:36,933 --> 00:37:37,933 Goodbye. 536 00:37:37,934 --> 00:37:40,433 Oh, goodbye. And thank you very much for taking photographs. 537 00:37:40,633 --> 00:37:42,467 - Pleasure. - Thanks very much. 538 00:37:42,667 --> 00:37:44,000 He seems quite a nice boy. 539 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 Yes, he's all right. 540 00:37:45,400 --> 00:37:46,633 I just wish I'd done better. 541 00:37:46,833 --> 00:37:48,167 Oh... 542 00:37:48,367 --> 00:37:49,467 I think, you know, darling, 543 00:37:49,667 --> 00:37:52,167 you try too hard sometimes. 544 00:37:52,367 --> 00:37:54,400 You can't try too hard. 545 00:37:56,100 --> 00:37:57,378 I wonder how old she is? 546 00:38:01,700 --> 00:38:04,333 I used to think I was obsessed. 547 00:38:04,533 --> 00:38:06,300 But Sarah rode for dear life. 548 00:38:06,500 --> 00:38:08,300 She felt she was last in the race 549 00:38:08,500 --> 00:38:10,778 if there was anybody else in front of her. 550 00:38:23,455 --> 00:38:25,567 Finished paying for it, then, have you? 551 00:38:25,767 --> 00:38:28,400 You wait till I get a jag, George. 552 00:38:28,600 --> 00:38:30,232 Hey. 553 00:38:30,233 --> 00:38:32,566 - Good morning, lads. - Yeah. 554 00:38:32,567 --> 00:38:33,567 Taking a half? All right. 555 00:38:33,767 --> 00:38:34,767 How's it getting on? 556 00:38:34,800 --> 00:38:35,800 Not so bad. 557 00:38:35,801 --> 00:38:37,333 Imagine doing that for money. 558 00:38:37,533 --> 00:38:39,333 Listen, I'd pay them. 559 00:38:39,533 --> 00:38:40,533 Yeah. 560 00:38:40,534 --> 00:38:42,467 Suss this. 561 00:38:46,933 --> 00:38:48,600 Oh, I say, I say. 562 00:38:48,800 --> 00:38:51,033 It's the old Barclay hunt. 563 00:38:51,233 --> 00:38:53,667 Hey, you do know you've got a horse between your legs, 564 00:38:53,867 --> 00:38:54,867 don't you? 565 00:38:55,067 --> 00:38:56,767 Leave her alone. She's all right. 566 00:38:56,967 --> 00:38:58,767 She's a stuck-up little cow. 567 00:39:03,400 --> 00:39:05,600 Come on, let's get Richie up. 568 00:39:05,800 --> 00:39:07,200 Be a giggle, won't it? 569 00:40:04,133 --> 00:40:06,700 Keep going. We've got her now. 570 00:40:12,700 --> 00:40:13,700 Whoo-hoo. 571 00:40:29,067 --> 00:40:30,400 Come on, hurry up. 572 00:40:37,067 --> 00:40:39,533 Hey, hey, hey. All right. We got her. 573 00:40:55,967 --> 00:40:57,233 Around we go. 574 00:41:03,533 --> 00:41:05,867 Look out, darling. We're coming. 575 00:41:15,467 --> 00:41:17,067 You won't do that again. 576 00:41:18,567 --> 00:41:21,500 Come on, darling, get off with you. 577 00:41:26,967 --> 00:41:28,267 Look out, Charlie. 578 00:42:04,700 --> 00:42:06,600 I've got a visitor for you. 579 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 Come on, Alan. 580 00:42:10,133 --> 00:42:12,500 Just 5 minutes. 581 00:42:21,267 --> 00:42:22,967 How do you feel? 582 00:42:23,167 --> 00:42:26,133 Ok, I guess. Sore. 583 00:42:26,333 --> 00:42:28,600 I got concussed once, with football. 584 00:42:28,800 --> 00:42:30,100 Did you ever recover? 585 00:42:30,300 --> 00:42:31,467 What? 586 00:42:31,667 --> 00:42:33,567 Oh, sure. 587 00:42:35,567 --> 00:42:39,800 I, thought this might cheer you up, give you a laugh. 588 00:42:40,000 --> 00:42:41,133 Will you open it? 589 00:42:41,333 --> 00:42:43,233 Well, it's not what you might think. 590 00:42:43,433 --> 00:42:45,489 I've stopped giving dead fingers. 591 00:42:49,267 --> 00:42:51,467 Oh, Alan, it's just lovely. 592 00:42:51,667 --> 00:42:53,133 Thank you. 593 00:42:53,333 --> 00:42:55,267 There's a letter, too... 594 00:42:55,467 --> 00:42:56,800 You should read when I've gone. 595 00:42:57,000 --> 00:42:59,033 What happened to the boys in the car? 596 00:42:59,233 --> 00:43:01,067 Nobody seems to tell me anything. 597 00:43:01,267 --> 00:43:03,533 Well, they... 598 00:43:06,833 --> 00:43:07,833 They died. 599 00:43:08,033 --> 00:43:12,067 I wasn't supposed to tell you. 600 00:43:12,267 --> 00:43:17,433 I mean, they were sort of my friends, 601 00:43:17,633 --> 00:43:21,100 but I knew what they were like. 602 00:43:21,300 --> 00:43:23,233 But I wouldn't want you to think they were awful 603 00:43:23,433 --> 00:43:28,633 or... or anything like that. It... it's just that they... 604 00:43:28,833 --> 00:43:31,367 They did stupid things sometimes. 605 00:43:31,567 --> 00:43:34,100 You mustn't blame yourself. 606 00:43:34,300 --> 00:43:37,333 Let's just forget it. 607 00:43:40,922 --> 00:43:43,200 My dog Fred died that summer, too, 608 00:43:43,400 --> 00:43:46,733 but everything else was just the same. 609 00:43:46,933 --> 00:43:50,933 Sarah was more determined than ever, and poor, faithful Alan 610 00:43:51,133 --> 00:43:53,067 was constantly left at the gate. 611 00:43:55,200 --> 00:43:57,167 Well, tell her I'll call again. 612 00:43:57,367 --> 00:43:58,900 Oh, yes, I'll tell her. 613 00:44:07,133 --> 00:44:09,267 What did he want? 614 00:44:09,467 --> 00:44:10,567 Just to see you. 615 00:44:10,767 --> 00:44:12,867 He's taking riding lessons now. 616 00:44:13,067 --> 00:44:15,833 I'm not always going to do your dirty work for you, you know. 617 00:44:16,033 --> 00:44:17,933 It's not my fault, is it? 618 00:44:18,133 --> 00:44:19,767 Well, some of it is. 619 00:44:19,967 --> 00:44:24,067 If you don't want to see him, put him out of his agony. 620 00:44:24,267 --> 00:44:26,167 But I do want to see him... 621 00:44:26,367 --> 00:44:28,133 Just not all the time. 622 00:44:28,333 --> 00:44:30,767 It's just that when I know I can take somebody for granted, 623 00:44:30,900 --> 00:44:32,367 I seem to go off them. 624 00:44:32,567 --> 00:44:35,733 Then tell him. It's hurtful this way. 625 00:44:35,933 --> 00:44:37,500 But weren't you ever like that? 626 00:44:37,700 --> 00:44:41,067 Me? Oh, I don't know. It was a hundred years ago. 627 00:44:41,267 --> 00:44:42,900 But you were like me. You told me. 628 00:44:43,100 --> 00:44:44,767 You told me you were only interested in the Pie 629 00:44:44,967 --> 00:44:46,100 and that nothing else mattered. 630 00:44:46,300 --> 00:44:48,967 Why did you stop riding? 631 00:44:49,167 --> 00:44:54,000 Well, it was the oldest reason in the world. 632 00:44:54,200 --> 00:44:55,433 I lost my nerve. 633 00:44:56,933 --> 00:45:01,000 Well, you see, I was... 634 00:45:01,200 --> 00:45:02,733 I was married then. 635 00:45:02,933 --> 00:45:04,467 You married? Yes. 636 00:45:04,667 --> 00:45:06,133 Don't look so surprised. 637 00:45:06,333 --> 00:45:08,400 But I thought you didn't believe in marriage. 638 00:45:08,600 --> 00:45:11,700 I don't believe in some marriages. 639 00:45:11,900 --> 00:45:12,933 What happened? 640 00:45:13,133 --> 00:45:17,233 Oh, I did a lot of things wrong, things I wish I hadn't done, 641 00:45:17,433 --> 00:45:20,200 stupid things we all do when we want to hurt somebody, 642 00:45:20,400 --> 00:45:24,133 and, well, I ended up the loser. 643 00:45:24,333 --> 00:45:29,300 Sometimes, getting what you want is a kind of losing. 644 00:45:29,500 --> 00:45:31,900 Quite a few Alans came and went. 645 00:45:32,100 --> 00:45:33,433 She baffled them all, 646 00:45:33,633 --> 00:45:36,400 just as she baffled me most of the time. 647 00:45:36,600 --> 00:45:40,300 She was always the fox who never got caught. 648 00:45:40,500 --> 00:45:41,867 Aren't you funny? 649 00:45:42,067 --> 00:45:43,900 Why? Why do you say that? 650 00:45:44,100 --> 00:45:46,400 You're so funny... 651 00:45:46,600 --> 00:45:48,467 Taking riding lessons, 652 00:45:48,667 --> 00:45:51,367 talking about helping me. 653 00:45:51,567 --> 00:45:54,900 That's not what you really want, is it? 654 00:45:55,100 --> 00:45:56,367 Isn't it? 655 00:45:56,567 --> 00:45:58,933 Why don't you go ahead and kiss me? 656 00:45:59,133 --> 00:46:00,533 Get it over with. 657 00:46:08,367 --> 00:46:11,533 I'm a bit of a disappointment, aren't I? 658 00:46:11,733 --> 00:46:16,167 No. Not to me you're not. 659 00:46:16,367 --> 00:46:20,167 I'm never gonna be what people expect me to be... 660 00:46:20,367 --> 00:46:22,200 But I know exactly what I'm gonna do. 661 00:46:22,400 --> 00:46:23,567 I've got it all planned. 662 00:46:23,767 --> 00:46:26,067 I'm gonna get chosen for the British Olympic team. 663 00:46:26,267 --> 00:46:28,567 So? You don't have to become a nun. 664 00:46:28,767 --> 00:46:29,833 Anyway, you can't. 665 00:46:30,033 --> 00:46:31,033 Can't what? 666 00:46:31,034 --> 00:46:33,067 Ride on the British team. You're American. 667 00:46:33,267 --> 00:46:35,033 Wrong. I was born here, 668 00:46:35,233 --> 00:46:37,067 and I've still got my British passport. 669 00:46:37,267 --> 00:46:39,733 All right. How do you know they'll pick you? 670 00:46:39,933 --> 00:46:42,300 They'll pick me. I'll make sure of that. 671 00:46:42,500 --> 00:46:44,067 Hey, it stopped raining. 672 00:46:44,267 --> 00:46:48,200 Thanks for lending me this, and don't feel badly. 673 00:46:48,400 --> 00:46:52,633 There's nobody else. It's just me. Bye-bye. 674 00:46:56,733 --> 00:46:58,933 Anything for me? 675 00:47:02,300 --> 00:47:03,333 John? 676 00:47:03,533 --> 00:47:05,800 Anything for me? Yes, there's something for you. 677 00:47:06,000 --> 00:47:07,067 You open it. 678 00:47:07,267 --> 00:47:09,533 No, I never open other people's mail, especially women's. 679 00:47:09,533 --> 00:47:10,533 Oh, please? 680 00:47:10,534 --> 00:47:12,700 Ha ha. You know who it's from? 681 00:47:12,900 --> 00:47:14,167 I'm guessing. I'm hoping. 682 00:47:14,367 --> 00:47:15,890 If it's no, just say it quickly. 683 00:47:18,833 --> 00:47:21,467 "Dear Miss Brown, I am writing on behalf 684 00:47:21,667 --> 00:47:23,467 "of the combined training selection committee 685 00:47:23,667 --> 00:47:26,100 "to inquire if you and your horse Arizona Pie 686 00:47:26,300 --> 00:47:28,167 "are available to train as possibles 687 00:47:28,367 --> 00:47:29,700 "for the British team that will compete 688 00:47:29,900 --> 00:47:32,233 "at the Ledyard 3-day event in America this year. 689 00:47:32,433 --> 00:47:34,567 "If you're able to accept this invitation, 690 00:47:34,767 --> 00:47:36,233 "I would ask that you and your horse 691 00:47:36,433 --> 00:47:38,100 "arrive at the Windsor training establishment 692 00:47:38,300 --> 00:47:39,567 "on the 20th day of this month, 693 00:47:39,767 --> 00:47:41,567 "for further evaluation and training. 694 00:47:41,767 --> 00:47:44,533 I am, yours sincerely, J.R. Johnson." 695 00:47:47,021 --> 00:47:49,133 All right, young lady. 696 00:47:49,333 --> 00:47:51,800 You can come in now. 697 00:47:55,700 --> 00:47:56,767 Good. 698 00:48:02,967 --> 00:48:05,967 Tell me something. 699 00:48:06,167 --> 00:48:08,200 What made you think you were good enough? 700 00:48:08,400 --> 00:48:09,900 What on earth gave you that idea? 701 00:48:10,100 --> 00:48:11,333 I've won prizes. 702 00:48:11,533 --> 00:48:12,667 Really? What for? 703 00:48:12,867 --> 00:48:13,867 Riding. 704 00:48:13,933 --> 00:48:16,300 Oh. Well. 705 00:48:16,500 --> 00:48:20,333 Wouldn't exactly call it riding, would we? 706 00:48:20,533 --> 00:48:22,767 Staying on a horse, perhaps... 707 00:48:22,967 --> 00:48:25,300 And, tell me, where did you learn 708 00:48:25,500 --> 00:48:27,767 - what you call riding? - Arizona. 709 00:48:27,967 --> 00:48:30,200 Oh, in the colonies, yes. 710 00:48:30,400 --> 00:48:34,467 Well, that explains it, doesn't it? 711 00:48:34,667 --> 00:48:35,667 Oh, well. 712 00:48:35,700 --> 00:48:37,667 You... you realise 713 00:48:37,867 --> 00:48:39,067 that they don't admit cowboys 714 00:48:39,267 --> 00:48:41,900 to the Olympics, don't you? 715 00:48:42,100 --> 00:48:43,300 I will say one thing, though, 716 00:48:43,500 --> 00:48:47,100 you've somehow managed to get yourself a promising horse. 717 00:48:47,300 --> 00:48:48,533 Yeah. It's your promise 718 00:48:48,733 --> 00:48:49,967 we're talking about, though, isn't it? 719 00:48:50,133 --> 00:48:53,233 You have to go back to the beginning and start from scratch. 720 00:48:53,433 --> 00:48:56,067 You're not going to cry, are you? 721 00:48:56,267 --> 00:48:57,400 - No. - Good. 722 00:48:57,600 --> 00:48:58,733 2 things I can't stand in life: 723 00:48:58,933 --> 00:48:59,933 Bad losers and criers. 724 00:49:00,100 --> 00:49:01,733 Now, when I take somebody, if I take somebody, 725 00:49:01,933 --> 00:49:03,567 they come on my terms, and they work my way. 726 00:49:03,767 --> 00:49:07,033 My way happens to be quite frightening to most people. 727 00:49:07,034 --> 00:49:08,767 Had you heard that? 728 00:49:08,967 --> 00:49:10,433 Well, you're hearing it now. 729 00:49:10,633 --> 00:49:12,300 No nonsense, no temperament, no alibis, 730 00:49:12,500 --> 00:49:13,567 and certainly no question 731 00:49:13,767 --> 00:49:15,233 of my admitting that I'm ever wrong. 732 00:49:15,433 --> 00:49:16,933 Just hard work, very few compliments, 733 00:49:17,133 --> 00:49:19,067 lots of shouting, occasional bad language, 734 00:49:19,267 --> 00:49:20,767 for which I never apologise, 735 00:49:20,967 --> 00:49:25,667 and total dedication, like the ballet. 736 00:49:25,867 --> 00:49:28,867 Now, are your parents rich? 737 00:49:29,067 --> 00:49:31,000 My parents are dead. 738 00:49:31,200 --> 00:49:33,133 Oh. I'm awfully sorry about that. 739 00:49:33,333 --> 00:49:34,800 Who looks after you, then? 740 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 - My aunt. - I see. 741 00:49:36,167 --> 00:49:37,167 Is she well-heeled? 742 00:49:37,367 --> 00:49:39,300 I don't know. 743 00:49:39,500 --> 00:49:40,967 Well, you'd better find out, 744 00:49:41,167 --> 00:49:43,900 because this isn't a cheap sport, you understand, 745 00:49:44,100 --> 00:49:46,600 and you get precious little help from the general public. 746 00:49:46,800 --> 00:49:48,267 They like us to win medals for them, 747 00:49:48,467 --> 00:49:52,767 but they don't like to pay, do they? No. 748 00:49:52,967 --> 00:49:56,900 So, you'd better have a chat with your aunt 749 00:49:57,100 --> 00:50:00,433 and, and give me a phone call and tell me when you can start. 750 00:50:00,633 --> 00:50:02,533 When I can start? 751 00:50:02,733 --> 00:50:04,133 Yes. Isn't that what I said? 752 00:50:04,333 --> 00:50:06,967 Does that mean you're gonna take me? 753 00:50:07,167 --> 00:50:08,500 I'm not gonna take your aunt. 754 00:50:08,700 --> 00:50:09,700 One of you is enough. 755 00:50:09,701 --> 00:50:12,267 I daresay we'll make something of you in due course. 756 00:50:12,333 --> 00:50:14,567 You're not too bad for a cowboy. 757 00:50:14,767 --> 00:50:16,767 Give me a phone call. 758 00:50:19,467 --> 00:50:23,933 Did you hear that? He's gonna take us. 759 00:50:24,133 --> 00:50:26,467 Yippee. 760 00:50:33,333 --> 00:50:34,333 Look, darling, 761 00:50:34,367 --> 00:50:36,666 obviously, we'll do everything we can to make it work, 762 00:50:36,667 --> 00:50:39,467 but there's no use pretending it's going to be easy. 763 00:50:39,667 --> 00:50:40,900 I know it. Really, I do. 764 00:50:41,100 --> 00:50:42,867 Getting the money is a problem, 765 00:50:43,067 --> 00:50:44,733 but that's our problem, not yours, 766 00:50:44,933 --> 00:50:47,000 and until we know exactly what's involved, 767 00:50:47,200 --> 00:50:48,700 I don't want you to get depressed. 768 00:50:48,900 --> 00:50:50,500 I'm not depressed. I mean, it's enough 769 00:50:50,700 --> 00:50:52,133 just to be chosen by him, isn't it? 770 00:50:52,333 --> 00:50:54,100 Well, I mean, of course it is. 771 00:50:54,300 --> 00:50:56,500 Now, off you go to bed, and let us talk it over. 772 00:50:56,567 --> 00:50:57,633 Ok, ok, I'm sorry. 773 00:50:57,833 --> 00:50:58,833 What are you sorry about? 774 00:50:59,033 --> 00:51:00,333 Well, I don't like giving you worry. 775 00:51:00,533 --> 00:51:02,233 I'm not worried. I'm just bankrupt. 776 00:51:02,433 --> 00:51:03,867 I'm only kidding. 777 00:51:04,067 --> 00:51:05,067 Good night. 778 00:51:05,068 --> 00:51:06,500 Go to bed. Sleep well. 779 00:51:06,700 --> 00:51:09,333 Well. 780 00:51:09,533 --> 00:51:14,333 Yep. As we were saying when the gas was cut off. 781 00:51:14,533 --> 00:51:15,900 How much do you think we're talking about? 782 00:51:16,100 --> 00:51:18,167 Probably a few thousand before we're through. 783 00:51:18,367 --> 00:51:19,734 Well, that's all right. I thought you were 784 00:51:19,735 --> 00:51:21,367 gonna say a few thousand. 785 00:51:21,567 --> 00:51:25,333 You don't feel like winning the Grand National again, do you? 786 00:51:25,533 --> 00:51:27,400 Oh... 787 00:51:27,600 --> 00:51:30,233 Why are things always so complicated? 788 00:51:32,322 --> 00:51:35,833 It would break her heart, I suppose, if we didn't find it. 789 00:51:36,033 --> 00:51:38,400 Yes, I really think it would. 790 00:51:38,600 --> 00:51:41,067 Have you got any more jewellery you can flog? 791 00:51:41,267 --> 00:51:44,867 Not even a wedding ring. 792 00:51:45,067 --> 00:51:49,100 Well, I'll just have to think of something. 793 00:51:51,333 --> 00:51:52,633 Don't worry. 794 00:51:52,833 --> 00:51:56,467 I mean, I'll come up with the answer. 795 00:51:56,667 --> 00:51:58,200 You know something? 796 00:51:58,400 --> 00:51:59,667 What? 797 00:51:59,867 --> 00:52:02,400 When you're not being a disagreeable sod, 798 00:52:02,600 --> 00:52:05,500 you're really halfway to being very nice. 799 00:52:05,700 --> 00:52:08,933 Isn't that funny? Women have always said that. 800 00:52:09,133 --> 00:52:10,533 You go to bed, too. 801 00:52:10,733 --> 00:52:13,067 Otherwise, flattery will get you everywhere. 802 00:52:14,667 --> 00:52:16,867 Go on. I want to think. 803 00:52:17,067 --> 00:52:18,300 Don't stay up late. 804 00:52:26,933 --> 00:52:30,167 It's funny how you can live with somebody, 805 00:52:30,367 --> 00:52:33,100 sleep with them, know every intimate detail, 806 00:52:33,300 --> 00:52:39,233 except those infidelities forced on them by generosity. 807 00:52:39,433 --> 00:52:41,300 What's this? 808 00:52:41,500 --> 00:52:43,233 What? 809 00:52:43,433 --> 00:52:44,900 "Lust valley?" 810 00:52:45,100 --> 00:52:49,100 Oh, that. Well, that's just something. 811 00:52:49,300 --> 00:52:51,067 Oh. "Just something" is right. 812 00:52:51,267 --> 00:52:52,933 It's something else. 813 00:52:53,133 --> 00:52:54,133 Did you write this? 814 00:52:54,267 --> 00:52:57,133 No. No. It was written by a character called, Jack Delacroix. 815 00:52:57,333 --> 00:53:01,400 Jack Delacroix... 816 00:53:01,600 --> 00:53:03,433 I don't know any Jack Dela... 817 00:53:05,700 --> 00:53:07,567 It's you. 818 00:53:09,267 --> 00:53:10,967 Oh. Is it you? 819 00:53:12,667 --> 00:53:15,567 Oh, it isn't. Is it? 820 00:53:16,777 --> 00:53:17,833 You like his style? 821 00:53:18,033 --> 00:53:22,867 Well, he writes a mean seduction scene. 822 00:53:23,067 --> 00:53:24,200 Does it turn you on? 823 00:53:24,400 --> 00:53:26,700 Well, you know, I've only read a few lines. 824 00:53:26,900 --> 00:53:29,233 Well, read a few more. Spoil yourself. 825 00:53:29,433 --> 00:53:34,633 You see, Mr Jack Delacroix doesn't have my artistic scruples. 826 00:53:34,833 --> 00:53:36,767 He's only in it for the money. 827 00:53:36,967 --> 00:53:39,167 Where did he do all his research? 828 00:53:39,367 --> 00:53:40,767 That's what I'd like to know. 829 00:53:40,967 --> 00:53:42,100 Oh, he's been around. 830 00:53:42,300 --> 00:53:46,333 Publishers like his stuff, being men of taste and... 831 00:53:46,533 --> 00:53:47,867 Perception. 832 00:53:48,067 --> 00:53:49,167 They pay well. 833 00:53:49,367 --> 00:53:55,100 They wouldn't pay enough to keep a horse in oats, would they? 834 00:53:55,300 --> 00:53:56,533 They might. 835 00:53:56,733 --> 00:54:00,600 Oh, you're so devious, Seaton. 836 00:54:00,800 --> 00:54:05,967 Just, call me Jack... 837 00:54:06,167 --> 00:54:08,433 And, turn out the light. 838 00:54:08,633 --> 00:54:12,367 Why, you mean turn out the light? 839 00:54:12,567 --> 00:54:17,700 Oh, yes. Would you like, to read some more, huh? 840 00:54:17,900 --> 00:54:20,733 No. Just tell me how it ends. 841 00:54:20,933 --> 00:54:24,167 Well, I may have to, improvise. 842 00:54:24,367 --> 00:54:28,000 Oh, why, Jack. I don't know you that well. 843 00:54:28,200 --> 00:54:32,067 But this is all part of the creative process. 844 00:54:32,267 --> 00:54:33,533 Oh, my god. 845 00:54:33,733 --> 00:54:34,833 I came into bed with my slippers. 846 00:54:35,733 --> 00:54:37,833 No, no, no, no, no. 847 00:54:38,033 --> 00:54:40,233 Come on. Stop. 848 00:54:40,433 --> 00:54:42,467 Now start again. 849 00:54:42,667 --> 00:54:43,867 This is dressage, 850 00:54:44,067 --> 00:54:46,300 and it's meant to be like a ballet, Mr Clark, 851 00:54:46,500 --> 00:54:48,233 not a barn dance. 852 00:54:48,433 --> 00:54:50,867 You're like a pregnant Tom Mix. 853 00:54:51,067 --> 00:54:52,633 Don't ask me who Tom Mix was. 854 00:54:52,833 --> 00:54:55,400 It was all too long ago, and I can't remember. 855 00:54:55,600 --> 00:54:58,200 All right, once more, and not with feeling. 856 00:54:58,400 --> 00:55:01,133 Please spare me that. 857 00:55:02,900 --> 00:55:06,300 Now, some of you may have come here with the impression 858 00:55:06,500 --> 00:55:08,367 that dressage is frightfully boring 859 00:55:08,567 --> 00:55:11,067 compared to the greater glories of the cross-country event. 860 00:55:11,267 --> 00:55:13,800 That's because you all lack sophistication, 861 00:55:14,000 --> 00:55:15,067 amongst other things. 862 00:55:15,267 --> 00:55:18,400 The origins of dressage, however, are very deeply rooted 863 00:55:18,600 --> 00:55:21,300 in the classical tradition, so you just have to approach 864 00:55:21,500 --> 00:55:24,433 every dressage test as if it were... 865 00:55:24,633 --> 00:55:26,700 A concerto of Bach. 866 00:55:26,900 --> 00:55:29,767 That's Bach, as in the German composer, Mr Armstrong, 867 00:55:29,867 --> 00:55:32,467 not bark, as in "dog." 868 00:55:32,667 --> 00:55:33,667 Now, to perform it well, 869 00:55:33,867 --> 00:55:36,100 you also have to have an appreciation 870 00:55:36,300 --> 00:55:38,700 not only of my subtle wit and whimsical humour, 871 00:55:38,900 --> 00:55:40,933 but an appreciation of the beauty of form, 872 00:55:41,133 --> 00:55:42,567 marriage of man and beast. 873 00:55:42,767 --> 00:55:46,633 It's an emotional experience, but emotion undone, control. 874 00:55:46,833 --> 00:55:48,467 I hope you're suitably impressed 875 00:55:48,667 --> 00:55:51,633 by the quality of my language, Miss Godfrey... 876 00:55:51,833 --> 00:55:54,367 Not just a pretty face. Do you understand? 877 00:55:54,567 --> 00:55:56,533 Now, we come to the cross-country event. 878 00:55:56,733 --> 00:56:00,033 The cross-country event is considered by some, Miss Brown, 879 00:56:00,067 --> 00:56:03,867 to be an opportunity to display carefree abandon. 880 00:56:04,067 --> 00:56:05,300 This is a mistake for which I would 881 00:56:05,500 --> 00:56:07,967 cheerfully reintroduce capital punishment. 882 00:56:08,167 --> 00:56:10,033 It is a test of brains, 883 00:56:10,233 --> 00:56:13,000 and since horses are only marginally less stupid 884 00:56:13,200 --> 00:56:15,000 than some of the people who ride them... 885 00:56:15,200 --> 00:56:16,533 An observation which carries with it 886 00:56:16,733 --> 00:56:18,967 the experience of a lifetime... 887 00:56:19,167 --> 00:56:23,467 I would urge you not to sit on your brains, but to use them. 888 00:56:25,478 --> 00:56:27,367 Everything is terrific here. 889 00:56:27,567 --> 00:56:29,200 We seem to work 25 hours a day, 890 00:56:29,400 --> 00:56:31,400 and there isn't time for anything else. 891 00:56:31,600 --> 00:56:34,367 Competition is fierce, because everybody wants to impress 892 00:56:34,567 --> 00:56:35,867 the great Captain Johnson, 893 00:56:36,067 --> 00:56:38,333 who is one of those very British British. 894 00:56:38,533 --> 00:56:41,767 Everybody says he's got a velvet fist and an iron glove, 895 00:56:41,833 --> 00:56:45,933 and I apologise for using your name in such a dirty context. 896 00:56:46,133 --> 00:56:47,867 My social life is something to behold. 897 00:56:48,067 --> 00:56:50,400 There's a 4-letter word for it. 898 00:56:50,600 --> 00:56:53,000 Arizona is fine and the envy of all. 899 00:56:53,200 --> 00:56:55,100 He's definitely in a class by himself 900 00:56:55,300 --> 00:56:56,912 and is getting very conceited. 901 00:57:00,733 --> 00:57:02,533 But don't think I'm not having fun, 902 00:57:02,733 --> 00:57:04,267 and don't think I'm not still grateful 903 00:57:04,467 --> 00:57:06,567 for making it all possible. 904 00:57:06,767 --> 00:57:09,067 Excuse bellying over my strong point. 905 00:57:15,400 --> 00:57:17,100 Darling? 906 00:57:19,067 --> 00:57:21,867 It's not darling. It's me. 907 00:57:22,067 --> 00:57:23,267 No complaints. 908 00:57:23,467 --> 00:57:24,467 We got the day off. 909 00:57:24,633 --> 00:57:27,267 Captain Johnson suddenly went ape and cancelled class. 910 00:57:27,268 --> 00:57:28,700 Well, god bless Captain Johnson. 911 00:57:28,900 --> 00:57:30,967 His loss is our gain. How's it going? 912 00:57:31,167 --> 00:57:32,167 Ok, I guess. 913 00:57:32,233 --> 00:57:33,233 Next week's the big crunch. 914 00:57:33,433 --> 00:57:34,433 Next week? 915 00:57:34,434 --> 00:57:36,300 Yes. That's when they make the big selections. 916 00:57:36,500 --> 00:57:38,567 I'm starving. Is there anything to eat? 917 00:57:38,767 --> 00:57:40,233 Don't they feed you down there? 918 00:57:40,433 --> 00:57:42,167 The horses eat better. 919 00:57:45,267 --> 00:57:47,233 Are you depressed about something? 920 00:57:47,433 --> 00:57:48,533 You sound a bit down. 921 00:57:48,733 --> 00:57:50,267 No, not really. 922 00:57:50,467 --> 00:57:52,733 Well, let's have a look. 923 00:57:52,933 --> 00:57:56,067 Oh, there's the gourmet peanut butter 924 00:57:56,267 --> 00:57:59,600 and, something that looks like a very nasty piece of cheese... 925 00:57:59,800 --> 00:58:02,133 And in fact, is a very nasty piece of cheese. 926 00:58:02,333 --> 00:58:03,567 I'll make a sandwich. That's fine. 927 00:58:03,767 --> 00:58:06,900 Do you want what you call the jelly and we call the jam? 928 00:58:07,100 --> 00:58:08,867 I... 929 00:58:09,067 --> 00:58:10,233 Could never understand that. 930 00:58:10,433 --> 00:58:11,900 What? It's a taste sensation. 931 00:58:12,100 --> 00:58:13,700 No, no, no. No. Not for me. No. 932 00:58:13,900 --> 00:58:14,900 Come on. Try it. 933 00:58:15,067 --> 00:58:16,333 All right. Why not? 934 00:58:19,967 --> 00:58:22,200 So, you're not depressed. 935 00:58:22,400 --> 00:58:24,200 Well, yes and no. 936 00:58:24,400 --> 00:58:25,400 I mean... 937 00:58:25,533 --> 00:58:28,133 I don't know what makes me tick. 938 00:58:28,333 --> 00:58:29,567 I know what I'm doing wrong. 939 00:58:29,767 --> 00:58:31,600 I just can't seem to do anything about it. 940 00:58:31,800 --> 00:58:34,300 Well, what do you think's wrong with you? 941 00:58:34,500 --> 00:58:38,200 Well, I'm not making friends. 942 00:58:38,400 --> 00:58:41,533 I mean, I didn't want any friends at first, 943 00:58:41,733 --> 00:58:43,200 and now that I do, it's... 944 00:58:43,400 --> 00:58:46,700 I can't seem to go about it right. 945 00:58:46,900 --> 00:58:48,433 Did you ever have that problem? 946 00:58:48,633 --> 00:58:50,333 Well, are we... are we, 947 00:58:50,533 --> 00:58:52,067 talking about, sex? 948 00:58:52,267 --> 00:58:54,767 By "friends," do we read boyfriends, 949 00:58:54,967 --> 00:58:56,667 because I never had any boyfriends. 950 00:58:56,867 --> 00:58:58,367 Any. I wouldn't be picky. 951 00:58:58,567 --> 00:59:01,400 You know, this isn't bad. 952 00:59:01,600 --> 00:59:05,433 This is not bad. I could be converted. 953 00:59:05,633 --> 00:59:07,733 I mean, you can't really... How shall I put it? 954 00:59:07,933 --> 00:59:10,733 You can't really wake up in the morning and say to yourself, 955 00:59:10,933 --> 00:59:13,933 "today, I'm going to make a couple of friends." 956 00:59:14,133 --> 00:59:16,067 It just doesn't work like that. 957 00:59:16,267 --> 00:59:18,667 It's like falling in love in a way. 958 00:59:18,867 --> 00:59:21,633 Sometimes it takes you by surprise... 959 00:59:21,833 --> 00:59:24,967 And sometimes it's there all the time, 960 00:59:25,167 --> 00:59:27,067 and you just haven't seen it. 961 00:59:27,267 --> 00:59:28,300 Well... well, look, 962 00:59:28,500 --> 00:59:29,733 to tell you the truth, I don't know. 963 00:59:29,933 --> 00:59:33,067 I mean, you can't know for anybody else. 964 00:59:33,267 --> 00:59:36,867 All I can tell you is that it'll happen. 965 00:59:37,067 --> 00:59:38,167 You just have to find someone 966 00:59:38,367 --> 00:59:39,733 who likes your brand of peanut butter. 967 00:59:39,933 --> 00:59:41,100 You want another? 968 00:59:41,300 --> 00:59:42,400 No. 969 00:59:42,600 --> 00:59:44,000 Well... 970 00:59:44,200 --> 00:59:46,233 Another thing. 971 00:59:46,433 --> 00:59:48,333 I don't have any nerves. 972 00:59:48,533 --> 00:59:50,333 At least, not when I'm riding, anyway. 973 00:59:50,533 --> 00:59:51,533 I mean, that's when... 974 00:59:51,633 --> 00:59:53,067 When it's all going for me. 975 00:59:53,267 --> 00:59:54,867 Will I lose that like Velvet? 976 00:59:55,067 --> 00:59:57,233 Did she tell you she lost her nerve? 977 00:59:57,433 --> 00:59:58,433 In a way. 978 00:59:58,600 --> 01:00:00,233 Well, I mean, that... 979 01:00:00,433 --> 01:00:03,800 That was kind of a white lie, you know? 980 01:00:04,000 --> 01:00:07,967 She didn't really lose her nerve. She... 981 01:00:08,167 --> 01:00:09,633 She lost a child. 982 01:00:09,833 --> 01:00:13,833 Well, it wasn't my child. She was married then. 983 01:00:14,033 --> 01:00:16,400 She fell, you see, while she was riding, 984 01:00:16,600 --> 01:00:18,233 while... while she was riding the Pie, 985 01:00:18,433 --> 01:00:22,667 and, she couldn't have any children after that, 986 01:00:22,867 --> 01:00:26,933 and then I came along, and... 987 01:00:27,133 --> 01:00:31,000 Well, I guess I wasn't much help... 988 01:00:31,200 --> 01:00:35,233 Because my little hang-up is that... 989 01:00:35,433 --> 01:00:42,233 I'm frightened of anything that's signed, sealed, and... 990 01:00:42,433 --> 01:00:43,900 Permanent. 991 01:00:47,255 --> 01:00:50,233 Listen, this, peanut butter's like a truth drug. 992 01:00:50,433 --> 01:00:58,433 Funny, you know, but to write and to live... 993 01:00:59,867 --> 01:01:02,367 Very different, you know. 994 01:01:05,233 --> 01:01:08,167 You, decided which method of suicide you'll use 995 01:01:08,367 --> 01:01:09,633 if you're not on the list? 996 01:01:09,833 --> 01:01:12,167 Ah, well, I've, given myself a choice. 997 01:01:12,367 --> 01:01:16,067 I'll either go to Japan and get myself massaged to death, 998 01:01:16,267 --> 01:01:20,333 or, if I can't raise the fare, I'll become a liberal M.P. 999 01:01:20,533 --> 01:01:23,000 I just wish it was all over, one way or the other. 1000 01:01:23,067 --> 01:01:24,667 Oh, you're all right. He's bound to choose you. 1001 01:01:24,867 --> 01:01:25,933 Why do you say that? 1002 01:01:26,133 --> 01:01:29,233 He, goes for the older women. 1003 01:01:29,433 --> 01:01:30,433 Pig. 1004 01:01:33,678 --> 01:01:37,800 Either I make this as quick and as painless as possible. 1005 01:01:38,000 --> 01:01:39,867 Despite all evidence to the contrary, 1006 01:01:40,067 --> 01:01:42,000 I don't enjoy these occasions. 1007 01:01:42,200 --> 01:01:45,267 They remind me of the time when I left my first wife. 1008 01:01:45,467 --> 01:01:47,933 It was a choice between her and the horses, 1009 01:01:48,133 --> 01:01:49,767 and the horses cost less to feed. 1010 01:01:49,967 --> 01:01:51,800 I don't think you have to laugh. 1011 01:01:52,000 --> 01:01:54,933 My rare jokes always have tragic undertones. 1012 01:01:55,133 --> 01:01:58,267 Now, the team for Ledyard was a difficult decision to make, 1013 01:01:58,467 --> 01:02:00,067 because naturally, under my tutorage, 1014 01:02:00,267 --> 01:02:02,267 you're all absolutely brilliant. 1015 01:02:02,467 --> 01:02:04,233 I was choosing a team, 1016 01:02:04,433 --> 01:02:07,100 so the components had to fit, all right? 1017 01:02:07,300 --> 01:02:09,867 So, the final selection is as follows... 1018 01:02:10,067 --> 01:02:11,167 Beth... 1019 01:02:11,367 --> 01:02:13,667 Howard... Mike... 1020 01:02:13,867 --> 01:02:15,400 Roger. 1021 01:02:15,600 --> 01:02:18,200 Now, the, reserve rider... 1022 01:02:18,400 --> 01:02:19,567 Will be Sarah. 1023 01:02:19,767 --> 01:02:23,667 Congratulations to you 5, and my commiserations to those 1024 01:02:23,867 --> 01:02:25,233 who didn't make it this time. 1025 01:02:25,433 --> 01:02:26,567 Now, don't take it too badly, 1026 01:02:26,767 --> 01:02:28,467 because the great thing about this sport 1027 01:02:28,667 --> 01:02:30,767 is it's here to stay. Thank you. 1028 01:02:47,867 --> 01:02:48,867 Off. 1029 01:02:49,067 --> 01:02:51,200 Cabin compressors. 1030 01:02:51,400 --> 01:02:52,400 Off. 1031 01:02:52,401 --> 01:02:54,067 Galley power. 1032 01:02:54,267 --> 01:02:55,267 Off. 1033 01:03:03,767 --> 01:03:05,133 Right. All set, then? 1034 01:03:05,333 --> 01:03:07,200 Yes, fine. 1035 01:03:07,400 --> 01:03:10,123 Right. Well, let's go and get this bus off the ground. 1036 01:03:12,067 --> 01:03:13,467 How is he, Roger? Ok? 1037 01:03:13,667 --> 01:03:17,167 Well, he's not too bad, Tim, but he's not, too happy, either. 1038 01:03:17,367 --> 01:03:19,200 Right. We're about to take off. 1039 01:03:19,400 --> 01:03:20,400 Whose is this? 1040 01:03:20,533 --> 01:03:21,967 Do you like flying with horses? 1041 01:03:22,167 --> 01:03:23,301 Yes. They don't pinch your bottom. 1042 01:03:23,367 --> 01:03:24,900 Would you like to take your seats now, please? 1043 01:03:25,100 --> 01:03:26,100 Yeah. Thank you. 1044 01:03:26,100 --> 01:03:27,100 Come on, Sarah. 1045 01:03:27,100 --> 01:03:28,100 Oh, yes. Yes. 1046 01:03:31,267 --> 01:03:34,567 Hello. Ooh. 1047 01:03:34,767 --> 01:03:36,333 Hi there. 1048 01:03:57,533 --> 01:03:59,200 You can get your seat belt off. 1049 01:03:59,400 --> 01:04:00,400 Thank you. 1050 01:04:04,521 --> 01:04:06,633 What would you like for lunch, skipper? 1051 01:04:06,833 --> 01:04:08,367 Well, what's the choice? 1052 01:04:08,567 --> 01:04:10,467 There isn't any. 1053 01:04:10,667 --> 01:04:11,867 Oh, well, I'll have that, then. 1054 01:04:12,067 --> 01:04:13,067 3 times? 1055 01:04:18,067 --> 01:04:21,667 You watch the match of the day last night, George? 1056 01:04:21,867 --> 01:04:23,133 Yes, I caught most of it. 1057 01:04:23,333 --> 01:04:24,733 What did you think of it? 1058 01:04:24,933 --> 01:04:26,567 Lousy penalty in the first half. 1059 01:04:27,600 --> 01:04:29,167 Did you watch it, David? 1060 01:04:29,367 --> 01:04:31,100 Oh, hello. Everything ok? 1061 01:04:31,300 --> 01:04:33,200 Yes, fine. 1062 01:04:33,400 --> 01:04:34,600 Are we going to have a smooth trip? 1063 01:04:34,800 --> 01:04:35,800 Yeah, should do. 1064 01:04:35,867 --> 01:04:37,767 Well, could be some clear air turbulence. 1065 01:04:37,967 --> 01:04:38,967 Just a bit. 1066 01:04:38,968 --> 01:04:40,567 The weather report's too good. 1067 01:04:40,767 --> 01:04:43,100 Always suspicious when the old map man 1068 01:04:43,300 --> 01:04:44,733 gives us a clean sheet, aren't we, George? 1069 01:04:44,933 --> 01:04:46,067 You can say that again. 1070 01:04:46,267 --> 01:04:48,300 Well, I know what I wanted to ask you. 1071 01:04:48,500 --> 01:04:49,967 Are your lot worth having a bet on? 1072 01:04:50,167 --> 01:04:54,867 A bet? They're not racehorses they're eventers. 1073 01:04:55,067 --> 01:04:56,133 Don't you know the difference? 1074 01:04:56,333 --> 01:04:57,933 Well, no. Golf's my game. 1075 01:05:01,732 --> 01:05:02,732 Hello. 1076 01:05:02,733 --> 01:05:06,133 Is that the, clear air stuff? 1077 01:05:06,333 --> 01:05:08,633 Yes, it doesn't, show on the radar. 1078 01:05:12,499 --> 01:05:14,633 It would probably be better if you, 1079 01:05:14,833 --> 01:05:16,000 go and strap yourselves in for a bit 1080 01:05:16,067 --> 01:05:17,101 till we get through this stuff. 1081 01:05:17,267 --> 01:05:18,267 Shouldn't last long. 1082 01:05:18,268 --> 01:05:19,567 I'll try and climb above it. 1083 01:05:25,700 --> 01:05:27,367 Don't worry. They're well secured. 1084 01:05:28,433 --> 01:05:29,833 That's a good girl. 1085 01:05:52,067 --> 01:05:53,400 Steady, boy. 1086 01:05:53,600 --> 01:05:55,989 I think you'll have to give him a shot, Tim. 1087 01:06:01,367 --> 01:06:04,500 It's ok. It's all right. 1088 01:06:09,467 --> 01:06:12,133 There, there. Hey. Whoa, whoa. 1089 01:06:12,333 --> 01:06:14,278 Johnny, will you get my bag, quick? 1090 01:06:17,500 --> 01:06:19,112 Steady, steady, steady. 1091 01:06:24,233 --> 01:06:25,233 Thanks. 1092 01:06:27,667 --> 01:06:30,467 Howard. Mike. Get up front. 1093 01:06:30,667 --> 01:06:32,333 Look after your own horses. 1094 01:06:57,633 --> 01:06:58,633 That's it. 1095 01:07:04,422 --> 01:07:06,700 Can you do a bigger shot? 1096 01:07:06,900 --> 01:07:08,600 It's a bit dicey, sir. 1097 01:07:08,800 --> 01:07:09,933 If I give him too much, 1098 01:07:10,133 --> 01:07:11,867 there's always a chance it'll kill him. 1099 01:07:12,067 --> 01:07:14,733 If I don't give him enough, he'll kick the plane to pieces. 1100 01:07:14,933 --> 01:07:16,200 Do what you can. Godsend. 1101 01:07:16,400 --> 01:07:17,867 Whoa. Whoa. Come on. 1102 01:07:18,067 --> 01:07:19,200 Steady, steady, steady. 1103 01:07:19,400 --> 01:07:21,267 Come on. Come on. 1104 01:07:21,467 --> 01:07:23,867 Captain, I need your help back here, please. 1105 01:07:24,067 --> 01:07:25,800 Right. George, you have control. 1106 01:07:26,000 --> 01:07:28,067 Hey, hey. Steady. Whoa. 1107 01:07:33,733 --> 01:07:35,633 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1108 01:07:50,467 --> 01:07:53,867 Can you give me a bit more on number 4, Dave? 1109 01:07:54,067 --> 01:07:55,333 Try and keep him up. 1110 01:07:55,533 --> 01:07:57,333 Whoa, whoa, whoa. 1111 01:07:57,533 --> 01:07:58,833 Has he had an injection? 1112 01:07:59,033 --> 01:08:00,722 Yes, but it's gone beyond that now. 1113 01:08:05,267 --> 01:08:07,767 Hold the damn thing. Hold it. 1114 01:08:10,800 --> 01:08:13,000 Look, I'm sorry to lay this on you, 1115 01:08:13,200 --> 01:08:15,267 but you're going to have to destroy that horse. 1116 01:08:15,467 --> 01:08:17,000 And if it helps, I'll make it an order. 1117 01:08:17,200 --> 01:08:18,200 Now, do it, and do it quickly, 1118 01:08:18,400 --> 01:08:19,534 before the rest of them go berserk. 1119 01:08:19,633 --> 01:08:21,600 We've got a long way to go. 1120 01:08:21,800 --> 01:08:23,033 Damn. 1121 01:08:23,233 --> 01:08:25,867 Johnny, let me try a bit longer. 1122 01:08:26,067 --> 01:08:27,733 I know he'll be all right. 1123 01:08:27,933 --> 01:08:30,067 I know he will. Whoa. 1124 01:08:30,267 --> 01:08:31,933 It's the Captain's decision. He's taken it. 1125 01:08:32,133 --> 01:08:34,700 Unfortunately, I think he's right. 1126 01:08:34,900 --> 01:08:37,367 Just get on with it. Do it now. 1127 01:08:37,567 --> 01:08:39,500 Let's hope it's the only one. 1128 01:08:47,233 --> 01:08:49,867 Don't look, Sarah. It's all right. 1129 01:08:50,067 --> 01:08:51,433 It'll all be over very quickly. 1130 01:08:51,633 --> 01:08:52,900 Oh, poor Roger. 1131 01:08:53,100 --> 01:08:57,433 Steady, boy. Steady. Whoa, come on. 1132 01:08:57,633 --> 01:09:00,900 Whoa, whoa, whoa. Come. Steady. 1133 01:09:01,100 --> 01:09:02,867 Hold him steady if you can. 1134 01:09:13,467 --> 01:09:15,667 He didn't feel anything. Don't worry. 1135 01:09:15,867 --> 01:09:18,100 It was very quick. 1136 01:09:31,833 --> 01:09:33,967 Kennedy approach, 1-2-3 point 7. 1137 01:09:34,167 --> 01:09:36,800 Hello, George Alpha. Welcome to Boston. 1138 01:09:37,000 --> 01:09:39,300 You're cleared for cargo exit 7. 1139 01:09:39,500 --> 01:09:41,067 There's a meat waggon on its way. 1140 01:09:41,267 --> 01:09:42,790 Sorry you had such a rough trip. 1141 01:09:59,833 --> 01:10:02,367 Not much of a welcome to Boston, I'm afraid. 1142 01:10:02,567 --> 01:10:03,833 We heard the terrible news, 1143 01:10:04,033 --> 01:10:06,033 and some of us felt we should come down and... 1144 01:10:06,233 --> 01:10:07,233 You know. 1145 01:10:07,234 --> 01:10:08,533 Whose horse was it? 1146 01:10:08,733 --> 01:10:09,967 Roger Peacock's. 1147 01:10:10,167 --> 01:10:11,167 Gold Dust. 1148 01:10:11,367 --> 01:10:12,600 That's terrible. 1149 01:10:12,800 --> 01:10:14,700 That's always been my nightmare. 1150 01:10:16,455 --> 01:10:19,267 If there's anything we can do, don't hesitate to ask. 1151 01:10:19,467 --> 01:10:20,733 Yes, thank you very much. 1152 01:10:48,977 --> 01:10:50,700 Think I'll get to ride tomorrow? 1153 01:10:50,900 --> 01:10:52,833 No idea. But we'll know soon enough. 1154 01:10:53,033 --> 01:10:55,767 That guy who was talking to you in the airport. 1155 01:10:55,967 --> 01:10:57,767 Scott Saunders, you mean? 1156 01:10:57,967 --> 01:10:59,133 Is that Scott Saunders? 1157 01:10:59,333 --> 01:11:00,700 He's good, isn't he? 1158 01:11:00,900 --> 01:11:01,900 He's very good. 1159 01:11:02,100 --> 01:11:03,867 Have you ever ridden against him? 1160 01:11:04,067 --> 01:11:05,167 Not only ridden against him, 1161 01:11:05,367 --> 01:11:08,267 but on one particularly happy occasion, ridden over him. 1162 01:11:15,700 --> 01:11:16,900 All right. 1163 01:11:17,100 --> 01:11:19,633 There's no sense in dwelling on yesterday's tragedy. 1164 01:11:19,833 --> 01:11:22,233 Unfortunately sorrow does not win competitions, 1165 01:11:22,433 --> 01:11:24,467 otherwise I'd be a 3-time gold medallist. 1166 01:11:24,667 --> 01:11:28,333 So, Roger, you will ride magic instead. 1167 01:11:28,533 --> 01:11:30,433 Sarah, I'm entering you as an individual competitor. 1168 01:11:30,633 --> 01:11:32,233 It'll give you the feel of an international event 1169 01:11:32,433 --> 01:11:34,200 without the responsibility of worrying about the team. 1170 01:11:34,400 --> 01:11:35,400 What is it, Mike? 1171 01:11:35,400 --> 01:11:36,400 You obviously haven't heard. 1172 01:11:36,600 --> 01:11:37,600 No. What? 1173 01:11:37,633 --> 01:11:39,367 Well, Tim thinks there's some doubt about magic. 1174 01:11:39,567 --> 01:11:40,567 I thought he'd told you. 1175 01:11:40,767 --> 01:11:42,567 No, I've been with the committee all morning. 1176 01:11:42,767 --> 01:11:44,600 All right, where is he now? 1177 01:11:44,800 --> 01:11:46,500 He's on the other side, making a final check. 1178 01:11:46,700 --> 01:11:47,700 Come on, let's go. 1179 01:11:49,599 --> 01:11:51,733 I'm sorry, Johnny. He's slipped his stifle. 1180 01:11:51,933 --> 01:11:54,211 He can hardly put any weight on it at all. 1181 01:11:55,544 --> 01:11:58,567 Isn't there any chance at all that he could start? 1182 01:11:58,767 --> 01:12:00,667 In 3 days? No way. 1183 01:12:02,167 --> 01:12:03,667 Just isn't our trip, is it? 1184 01:12:03,867 --> 01:12:04,867 What now, sir? 1185 01:12:04,868 --> 01:12:06,633 Well, we don't have any choice, do we? 1186 01:12:06,833 --> 01:12:08,633 You'll have to ride Arizona instead. 1187 01:12:08,833 --> 01:12:11,300 You've got 3 days to get used to him. 1188 01:12:11,500 --> 01:12:13,867 Let's hope the jinx stops there. 1189 01:12:14,067 --> 01:12:15,300 May I say something? 1190 01:12:15,500 --> 01:12:16,867 If it's to the point, yes. 1191 01:12:17,067 --> 01:12:18,133 If it's personal, no. 1192 01:12:18,333 --> 01:12:21,000 It's just that nobody but me ever's ridden Arizona, 1193 01:12:21,200 --> 01:12:23,400 and I just don't know how he'd go for anybody else. 1194 01:12:23,600 --> 01:12:24,600 He's a team horse. 1195 01:12:24,601 --> 01:12:26,600 Roger is our most experienced rider. 1196 01:12:26,800 --> 01:12:29,433 Does that mean I don't get to ride at all? 1197 01:12:29,633 --> 01:12:31,333 Exactly. 1198 01:12:31,533 --> 01:12:32,767 Anything else? 1199 01:12:35,400 --> 01:12:36,533 Carry on. 1200 01:12:47,110 --> 01:12:48,833 I saw what you did this morning. 1201 01:12:49,033 --> 01:12:50,400 Don't think I didn't. 1202 01:12:50,600 --> 01:12:52,233 Now, just because I'm not gonna be with you, 1203 01:12:52,433 --> 01:12:55,867 that's no reason to sulk or get upset or act up. 1204 01:12:56,067 --> 01:12:57,633 Now, you just go out there 1205 01:12:57,833 --> 01:12:59,900 and show them how brilliant you are. 1206 01:13:00,100 --> 01:13:02,167 Are you listening to me? 1207 01:13:06,867 --> 01:13:07,867 Hello. 1208 01:13:13,567 --> 01:13:15,067 Why aren't you at the party? 1209 01:13:15,267 --> 01:13:16,900 No particular reason. 1210 01:13:17,100 --> 01:13:19,867 I just thought I'd look in on Arizona. 1211 01:13:20,067 --> 01:13:23,867 Oh. I don't suppose you care overmuch 1212 01:13:24,067 --> 01:13:25,533 for the decision I made today. 1213 01:13:25,733 --> 01:13:28,067 You did what you thought was best. 1214 01:13:30,511 --> 01:13:33,267 All right. As you pointed out this afternoon, 1215 01:13:33,268 --> 01:13:35,767 Arizona goes best for you. 1216 01:13:35,967 --> 01:13:39,067 Of course he does, he'll always go better for you 1217 01:13:39,267 --> 01:13:41,067 because he's your horse, isn't he? 1218 01:13:41,267 --> 01:13:43,400 Nevertheless, Roger has a couple of things 1219 01:13:43,600 --> 01:13:45,600 going for him that you haven't got. 1220 01:13:45,800 --> 01:13:46,900 Can you tell me what they are? 1221 01:13:47,100 --> 01:13:48,700 Experience? 1222 01:13:48,900 --> 01:13:51,467 Judgement, really. 1223 01:13:51,667 --> 01:13:52,967 Judgement. 1224 01:13:53,167 --> 01:13:55,600 It's knowing how fast you can push a green horse 1225 01:13:55,800 --> 01:13:58,000 over a strange course and still finish. 1226 01:13:58,200 --> 01:14:00,233 There's something else even more important. 1227 01:14:00,433 --> 01:14:01,678 I'll tell you what that is. 1228 01:14:03,367 --> 01:14:05,200 You see, Roger has the ability 1229 01:14:05,400 --> 01:14:06,534 to sacrifice his vanity for the... 1230 01:14:06,600 --> 01:14:07,800 And that's saying a lot. 1231 01:14:08,000 --> 01:14:10,967 He has the ability to sacrifice his vanity 1232 01:14:11,167 --> 01:14:13,667 for the good of the team. 1233 01:14:16,700 --> 01:14:20,633 Well, I don't get it. 1234 01:14:20,833 --> 01:14:23,267 How can he help the team more 1235 01:14:23,467 --> 01:14:25,733 if he gets less out of Arizona than I do? 1236 01:14:25,933 --> 01:14:28,867 Oh. Because he'll finish on Arizona. 1237 01:14:30,467 --> 01:14:32,400 He'll finish on this horse. 1238 01:14:32,600 --> 01:14:36,367 Ah, maybe not in such good time, but at least he'll get round, 1239 01:14:36,567 --> 01:14:39,133 and we shall have a team score. 1240 01:14:39,333 --> 01:14:41,333 Now, you might get round faster 1241 01:14:41,533 --> 01:14:43,500 and, who knows, perhaps brilliantly. 1242 01:14:43,700 --> 01:14:46,733 Then on the other hand, you might not get around at all. 1243 01:14:48,067 --> 01:14:49,867 It still seems pretty unfair. 1244 01:14:50,067 --> 01:14:51,600 Yeah, well, there you are. 1245 01:14:51,800 --> 01:14:54,400 It's a pretty unfair process altogether, isn't it... 1246 01:14:54,600 --> 01:14:56,667 Living, growing up? 1247 01:14:56,867 --> 01:14:59,467 What's even more exasperating, everybody seems to think 1248 01:14:59,667 --> 01:15:01,300 they know better than you, don't they? 1249 01:15:01,500 --> 01:15:03,400 Myself included. 1250 01:15:03,600 --> 01:15:04,967 You see, I'm absolutely convinced 1251 01:15:05,167 --> 01:15:06,500 that I know better than most people. 1252 01:15:06,700 --> 01:15:08,100 But then, that's my problem. 1253 01:15:11,400 --> 01:15:14,133 It is all right. You shall ride for me one day, dear Sarah, 1254 01:15:14,333 --> 01:15:16,867 because I have promised you that, now, haven't I? 1255 01:15:18,567 --> 01:15:20,000 You will ride not only for me, 1256 01:15:20,200 --> 01:15:22,100 but for the greater glory of the sport 1257 01:15:22,300 --> 01:15:23,867 and for the triumph of the team. 1258 01:15:24,067 --> 01:15:26,967 Those are not just empty words, believe me. 1259 01:15:28,333 --> 01:15:29,433 You see, there's... 1260 01:15:29,633 --> 01:15:33,067 There was a very interesting, very wise Frenchmen once, 1261 01:15:33,267 --> 01:15:38,467 and he had a great deal to do with our Olympic games. 1262 01:15:38,667 --> 01:15:42,233 His name was Kuberton, Bareunt Kuberton. 1263 01:15:42,433 --> 01:15:43,989 He was an interesting fellow. 1264 01:15:46,467 --> 01:15:49,167 And he said, "what is impor..." 1265 01:15:49,367 --> 01:15:53,467 And I can't quote him exactly, of course, but he said, 1266 01:15:53,667 --> 01:15:55,867 "what is important in the games 1267 01:15:56,067 --> 01:16:01,133 is not the winning, but the taking part." 1268 01:16:01,333 --> 01:16:04,676 Just as in life, the most important thing 1269 01:16:04,678 --> 01:16:07,701 is not the triumph, but the struggle. 1270 01:16:07,900 --> 01:16:09,100 Ah, in other words, 1271 01:16:09,300 --> 01:16:11,700 not to have conquered, but to have fought well. 1272 01:16:11,900 --> 01:16:13,933 You see? 1273 01:16:14,133 --> 01:16:16,467 I don't know if that makes any sense to you, 1274 01:16:16,667 --> 01:16:18,333 but that's what he said. 1275 01:16:18,533 --> 01:16:21,167 Makes an awful lot of sense to me. 1276 01:16:21,367 --> 01:16:23,200 All right, the sermon is over. 1277 01:16:26,244 --> 01:16:28,600 Now, why don't you go and put on a party frock, 1278 01:16:28,800 --> 01:16:30,200 and you can take me to this dance. 1279 01:16:30,400 --> 01:16:32,533 Now, I may not be the youngest you'll dance with, 1280 01:16:32,733 --> 01:16:34,311 but I'll certainly be the safest. 1281 01:16:36,100 --> 01:16:37,712 Well, what do you say, cowboy? 1282 01:16:39,333 --> 01:16:40,333 All right. 1283 01:16:43,067 --> 01:16:44,067 Good. 1284 01:17:12,067 --> 01:17:13,456 Like losing a best friend. 1285 01:17:29,100 --> 01:17:30,100 Come on, Johnny. 1286 01:17:30,267 --> 01:17:31,833 You can't monopolise the talent all evening. 1287 01:17:32,033 --> 01:17:33,133 I'm cutting in. 1288 01:17:33,333 --> 01:17:34,433 All right. Thank you. 1289 01:17:34,633 --> 01:17:35,633 Thank you, Sarah. Good night. 1290 01:17:35,833 --> 01:17:37,467 You make one false move with her, 1291 01:17:37,667 --> 01:17:40,267 you'll never ride again. Good night. Thank you. 1292 01:17:53,800 --> 01:17:55,800 That was easier then I expected. 1293 01:17:56,000 --> 01:17:57,433 I'm Scott Saunders. 1294 01:17:57,633 --> 01:17:59,567 - I know. - How do you know? 1295 01:17:59,568 --> 01:18:01,600 Beth and I were talking about you. 1296 01:18:01,800 --> 01:18:04,067 You're Sarah, the British secret weapon. 1297 01:18:04,267 --> 01:18:06,433 Yes. So secret I'm not even riding. 1298 01:18:06,633 --> 01:18:08,633 Roger's got my horse. 1299 01:18:08,833 --> 01:18:11,233 That isn't a British accent. 1300 01:18:11,433 --> 01:18:13,933 Would you believe Cave Creek, Arizona? 1301 01:18:14,133 --> 01:18:15,733 Ah, you defected, huh? 1302 01:18:15,933 --> 01:18:17,867 Actually, I escaped. 1303 01:18:18,067 --> 01:18:19,512 You still kept your accent. 1304 01:18:20,667 --> 01:18:22,700 Yes, I kept everything. 1305 01:18:22,900 --> 01:18:24,867 I don't give anything away. 1306 01:18:29,900 --> 01:18:33,867 Ledyard was the low watermark of our fortunes that year. 1307 01:18:34,067 --> 01:18:37,067 Or the high watermark, depending on your point of view. 1308 01:18:37,267 --> 01:18:39,901 I felt I would have done better as a swimming coach. 1309 01:18:43,133 --> 01:18:49,867 P.A.: Riding in sixth place so far, with a score of 73.73... 1310 01:18:50,067 --> 01:18:51,567 Riding a strange horse 1311 01:18:51,767 --> 01:18:55,100 in an international dressage competition, as Roger had to do, 1312 01:18:55,267 --> 01:18:59,100 is not designed to make friends or impress judges. 1313 01:18:59,300 --> 01:19:01,100 Dressage in pouring rain 1314 01:19:01,300 --> 01:19:04,600 is like dancing swan lake in clogs in a bog. 1315 01:19:04,800 --> 01:19:06,367 The greater glory of the sport 1316 01:19:06,567 --> 01:19:09,123 was somewhat obscured from view that first day. 1317 01:19:11,111 --> 01:19:13,500 P.A.: Coming down to the coffin... 1318 01:19:13,700 --> 01:19:14,700 He-yah. 1319 01:19:15,133 --> 01:19:17,800 The cross-country course was very tough, 1320 01:19:18,000 --> 01:19:19,867 tough from beginning to end, 1321 01:19:20,067 --> 01:19:23,767 brilliantly designed to test horses and riders to the limit. 1322 01:19:25,167 --> 01:19:26,533 Oh. 1323 01:19:30,967 --> 01:19:32,867 Ooh. Yeah. 1324 01:19:33,067 --> 01:19:35,967 P.A.: Oh, it just pops right over that... 1325 01:19:36,167 --> 01:19:37,500 And pops right over that. 1326 01:19:37,700 --> 01:19:39,900 That's why they call it a bionic tonic. 1327 01:19:49,067 --> 01:19:50,333 Get. Get. 1328 01:19:55,767 --> 01:19:58,101 P.A.: And he's coming down now... 1329 01:20:00,233 --> 01:20:01,867 Galloping up to the table... 1330 01:20:03,267 --> 01:20:04,867 Nicely over the table... 1331 01:20:24,877 --> 01:20:27,933 Sarah's horse Arizona had great spirit, 1332 01:20:28,133 --> 01:20:30,700 but he knew he had a stranger on his back. 1333 01:20:30,900 --> 01:20:34,467 Roger rode him well and got round, as I had predicted. 1334 01:20:34,667 --> 01:20:38,000 Nothing for the record book, but no disgrace. 1335 01:20:39,233 --> 01:20:42,100 We were more fortunate than some. 1336 01:20:42,300 --> 01:20:43,733 Some didn't get round. 1337 01:20:49,233 --> 01:20:51,233 Some got round the hard way. 1338 01:20:52,767 --> 01:20:54,379 P.A.: And she's off. 1339 01:20:58,567 --> 01:21:01,767 As I told Sarah, Ledyard is unique. 1340 01:21:01,967 --> 01:21:05,767 I mean, the new England razzmatazz is a lot of fun 1341 01:21:05,967 --> 01:21:07,900 for the spectators, of course, 1342 01:21:08,100 --> 01:21:10,600 but the riders have to know their stuff. 1343 01:21:13,300 --> 01:21:15,467 I discovered a lot from our trip. 1344 01:21:15,667 --> 01:21:18,500 For example, I felt I'd got close to Sarah 1345 01:21:18,700 --> 01:21:20,333 for the first time. 1346 01:21:20,533 --> 01:21:23,500 Also, I had a chance to study our weaknesses 1347 01:21:23,700 --> 01:21:25,167 and our strengths. 1348 01:21:26,477 --> 01:21:27,700 Quite a few weaknesses 1349 01:21:27,900 --> 01:21:30,767 and not too many strengths, as it happened. 1350 01:21:30,967 --> 01:21:35,233 But something to build on for the future. 1351 01:21:59,467 --> 01:22:02,700 P.A.: And now, our gold-medal champion, 1352 01:22:02,900 --> 01:22:07,067 the great mare Ballycor, number 135, with Ted Coffin. 1353 01:22:10,367 --> 01:22:13,667 P.A.: What more can be said about Ballycor 1354 01:22:13,867 --> 01:22:19,300 other than her great win at Montreal at the Olympic games? 1355 01:22:19,500 --> 01:22:21,767 The dream of any 3-day event. 1356 01:22:23,967 --> 01:22:26,067 Ballycor and Ted Coffin... 1357 01:22:28,167 --> 01:22:29,833 For the United States. 1358 01:22:35,500 --> 01:22:38,633 Our American hosts wiped us out. 1359 01:22:38,833 --> 01:22:41,933 And, we came away as we had arrived... 1360 01:22:42,133 --> 01:22:44,633 One down and a long way to go. 1361 01:23:26,832 --> 01:23:27,832 Hello, Alan. 1362 01:23:27,833 --> 01:23:28,833 Hello, stranger. 1363 01:23:28,834 --> 01:23:30,067 I'd heard you were back. 1364 01:23:30,267 --> 01:23:31,400 How's it been going? 1365 01:23:31,600 --> 01:23:32,967 Oh, I'm ok. 1366 01:23:33,167 --> 01:23:34,167 I'm getting married. 1367 01:23:34,367 --> 01:23:35,567 Anybody I know? 1368 01:23:35,767 --> 01:23:38,067 Sheila Gardner. Remember her? 1369 01:23:38,267 --> 01:23:39,600 Oh, yeah. 1370 01:23:39,800 --> 01:23:41,200 Congratulations. 1371 01:23:41,400 --> 01:23:42,433 How's the riding? 1372 01:23:42,633 --> 01:23:43,967 Oh, I've given that up. 1373 01:23:44,167 --> 01:23:46,733 Too expensive, and I didn't see much point. 1374 01:23:46,933 --> 01:23:49,267 We were... 1375 01:23:49,467 --> 01:23:50,933 Hoping to see you on the television. 1376 01:23:51,133 --> 01:23:52,133 You will one day. 1377 01:23:53,667 --> 01:23:55,433 Nice to see you again. 1378 01:23:56,833 --> 01:23:58,000 Nice to see you, too. 1379 01:24:05,667 --> 01:24:06,667 Sarah. 1380 01:24:08,200 --> 01:24:09,200 Sarah? 1381 01:24:10,967 --> 01:24:13,033 Oh, there you are. 1382 01:24:13,233 --> 01:24:15,867 I thought I heard you come in. 1383 01:24:16,067 --> 01:24:18,167 Well, have a good ride? 1384 01:24:18,367 --> 01:24:19,400 Yeah. 1385 01:24:19,600 --> 01:24:20,700 What's wrong? 1386 01:24:20,900 --> 01:24:22,000 Nothing. 1387 01:24:22,200 --> 01:24:24,800 You worried because you haven't heard anything? 1388 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 No. 1389 01:24:26,789 --> 01:24:28,067 You know what they say? 1390 01:24:28,267 --> 01:24:29,667 No news is good news. 1391 01:24:29,867 --> 01:24:32,400 Your coming home after all that excitement, 1392 01:24:32,600 --> 01:24:34,633 it's bound to be a bit of an anticlimax. 1393 01:24:34,833 --> 01:24:35,933 I tell you what. 1394 01:24:36,133 --> 01:24:39,000 Why don't we go up to London and see a show? 1395 01:24:39,000 --> 01:24:40,000 I have to train. 1396 01:24:40,133 --> 01:24:42,733 You don't have to train every minute of the day. 1397 01:24:42,933 --> 01:24:44,633 Well, I need a new saddle. 1398 01:24:44,833 --> 01:24:46,367 What's wrong with the old one? 1399 01:24:46,567 --> 01:24:48,067 It's just not good enough. 1400 01:24:49,367 --> 01:24:51,167 Saddles don't win medals. 1401 01:24:51,367 --> 01:24:53,067 I didn't say they did. 1402 01:24:53,267 --> 01:24:56,500 Why are you in such a foul mood? 1403 01:24:56,700 --> 01:24:58,067 I'm not. 1404 01:25:00,633 --> 01:25:02,633 Well, it seems that way to me. 1405 01:25:02,833 --> 01:25:04,433 Who is Jack Delacroix? 1406 01:25:05,500 --> 01:25:07,000 Why do you ask? 1407 01:25:07,200 --> 01:25:09,067 Because I've been reading this. 1408 01:25:10,355 --> 01:25:11,355 It's John, isn't it? 1409 01:25:11,467 --> 01:25:12,500 He's Jack Delacroix. 1410 01:25:12,700 --> 01:25:13,700 What if he is? 1411 01:25:13,701 --> 01:25:15,267 Well it's real disgusting trash. 1412 01:25:15,467 --> 01:25:17,533 I don't know how he could write such stuff. 1413 01:25:17,733 --> 01:25:20,667 Don't you ever say that again, not ever. 1414 01:25:22,955 --> 01:25:25,067 As a matter of fact, John would agree with you. 1415 01:25:25,267 --> 01:25:26,767 He's not too proud of it, either. 1416 01:25:26,967 --> 01:25:30,167 He also thinks it's trash, but he's entitled to think that. 1417 01:25:30,367 --> 01:25:31,367 You're not. 1418 01:25:31,400 --> 01:25:33,167 And I'll tell you why not. 1419 01:25:33,367 --> 01:25:36,000 That trash has paid for everything you've done 1420 01:25:36,200 --> 01:25:38,167 in the past year and will probably pay 1421 01:25:38,367 --> 01:25:40,900 for that new saddle you think you have to have. 1422 01:25:41,100 --> 01:25:44,300 So before you pass any smart moral judgements, 1423 01:25:44,500 --> 01:25:46,800 just remember the world doesn't owe you a living. 1424 01:25:47,000 --> 01:25:50,233 Nothing's for free, and some people pay more than others. 1425 01:25:52,633 --> 01:25:55,233 So don't you ever mention that again. 1426 01:26:24,067 --> 01:26:25,433 Sarah. 1427 01:26:31,133 --> 01:26:32,400 Sarah. 1428 01:26:32,600 --> 01:26:33,900 Sarah. 1429 01:26:34,100 --> 01:26:35,633 It's arrived. 1430 01:26:35,833 --> 01:26:37,467 They've chosen you. 1431 01:26:37,667 --> 01:26:38,667 They what? 1432 01:26:38,700 --> 01:26:41,433 They've chosen you for the Olympics. 1433 01:26:41,633 --> 01:26:42,867 You're kidding. 1434 01:26:43,067 --> 01:26:44,467 Did you hear that, Arizona? 1435 01:26:44,667 --> 01:26:46,333 They've chosen us. They've chosen us. 1436 01:26:46,533 --> 01:26:47,533 Let's go. 1437 01:26:52,933 --> 01:26:54,433 Yippee. 1438 01:27:02,677 --> 01:27:04,200 It's all right. 1439 01:27:04,400 --> 01:27:06,533 You shall ride for me one day, dear Sarah, 1440 01:27:06,733 --> 01:27:09,500 because I have promised you that, now, haven't I? 1441 01:27:09,700 --> 01:27:10,867 You'll ride not only for me, 1442 01:27:11,067 --> 01:27:12,933 but for the greater glory of the sport 1443 01:27:13,133 --> 01:27:14,933 and for the triumph of the team. 1444 01:27:20,100 --> 01:27:23,233 And now I'm going to talk to the baby of the team, 1445 01:27:23,433 --> 01:27:25,933 Sarah Brown, who rides Arizona Pie. 1446 01:27:26,133 --> 01:27:28,467 Sarah, how do you feel? 1447 01:27:28,667 --> 01:27:30,133 Well, sort of not here. 1448 01:27:30,333 --> 01:27:31,867 Of course, riding's in your blood. 1449 01:27:32,067 --> 01:27:34,700 I think I saw your famous aunt somewhere around. 1450 01:27:34,701 --> 01:27:36,300 Yes, she's just over there. 1451 01:27:36,500 --> 01:27:39,367 Everybody knows your aunt is Velvet Brown. I think that's 1452 01:27:39,567 --> 01:27:40,700 your middle name, too, isn't it? 1453 01:27:40,900 --> 01:27:41,900 Yes. 1454 01:27:41,901 --> 01:27:43,900 Well, we know what they called your aunt when she won 1455 01:27:43,901 --> 01:27:45,533 the Grand National... National Velvet. 1456 01:27:45,733 --> 01:27:48,400 Maybe we should start calling you International Velvet. 1457 01:27:48,600 --> 01:27:50,067 It's a bit early for that. 1458 01:27:50,267 --> 01:27:52,467 Well, the question everybody's asking, 1459 01:27:52,667 --> 01:27:55,067 are you going to bring back a gold for Britain? 1460 01:27:55,267 --> 01:27:57,667 We'll try. Yes, we're going to try. 1461 01:27:57,867 --> 01:28:00,267 I'm sure everyone at home joins with me in wishing you 1462 01:28:00,467 --> 01:28:02,633 and the rest of the team every success for Britain. 1463 01:28:02,833 --> 01:28:03,833 Thank you. 1464 01:28:03,834 --> 01:28:06,200 Thank you very much, Sarah Brown. 1465 01:28:06,400 --> 01:28:08,267 We shall be covering all the main events 1466 01:28:08,467 --> 01:28:10,667 live by satellite from the Olympic stadium. 1467 01:28:10,867 --> 01:28:14,467 In the meantime, this is Joan Parker, news at 10:00. 1468 01:29:22,067 --> 01:29:24,600 I'll set your hair as soon as I've done this. 1469 01:29:24,800 --> 01:29:26,267 I haven't forgotten. 1470 01:29:26,467 --> 01:29:29,133 No panic. 1471 01:29:29,333 --> 01:29:31,867 What's the matter? 1472 01:29:32,067 --> 01:29:35,000 Jonathan's announcing the team at 6:00. 1473 01:29:35,200 --> 01:29:37,067 He told me first, which was nice of him. 1474 01:29:37,267 --> 01:29:39,300 Does that mean... 1475 01:29:41,133 --> 01:29:42,733 You're riding. I'm not. 1476 01:29:42,933 --> 01:29:45,400 Oh, Beth, I'm sorry. 1477 01:29:45,600 --> 01:29:46,933 Why be sorry? 1478 01:29:47,133 --> 01:29:48,667 It had to be somebody. 1479 01:29:48,867 --> 01:29:50,467 As the understudy said, 1480 01:29:50,667 --> 01:29:52,367 "don't break a leg before the first night." 1481 01:29:52,567 --> 01:29:54,233 You mean, "do break a leg." 1482 01:29:54,433 --> 01:29:57,533 No, really, I'm pleased for you. 1483 01:29:57,733 --> 01:29:59,667 Don't ever feel badly. 1484 01:30:01,333 --> 01:30:04,400 I'm not crying. 1485 01:30:04,600 --> 01:30:06,267 Yes, I am. I am crying. 1486 01:30:07,644 --> 01:30:11,267 Don't take any notice, because it's just reaction. 1487 01:30:11,467 --> 01:30:13,467 It's nothing to do with you. 1488 01:30:13,667 --> 01:30:16,733 So don't feel you've got to be nice or say anything. 1489 01:30:16,933 --> 01:30:18,100 I'll get over it. 1490 01:30:18,300 --> 01:30:20,800 I just want to get over it on my own. 1491 01:30:21,000 --> 01:30:24,300 Well, I'll come back and set your hair. 1492 01:30:44,900 --> 01:30:46,067 Well, you look happy. 1493 01:30:46,267 --> 01:30:47,267 I am. I am. 1494 01:30:47,268 --> 01:30:48,500 I've been chosen. They picked me. 1495 01:30:48,700 --> 01:30:49,700 I'm riding this time. 1496 01:30:49,767 --> 01:30:50,867 Congratulations. 1497 01:30:51,067 --> 01:30:52,067 Thank you. 1498 01:30:52,068 --> 01:30:53,267 Can I buy you a coke to celebrate? 1499 01:30:53,467 --> 01:30:54,700 Sure, sure. 1500 01:30:54,900 --> 01:30:58,667 Of course, you realise I shouldn't fraternise with the enemy. 1501 01:30:58,867 --> 01:31:00,533 I guess thus is a special occasion. 1502 01:31:00,733 --> 01:31:01,733 Everything's special. 1503 01:31:01,833 --> 01:31:03,267 Everything's perfect. 1504 01:31:03,467 --> 01:31:07,033 Careful. For all you know, I might spike your drink. 1505 01:31:07,233 --> 01:31:09,267 I'm really pleased that you got picked, though. 1506 01:31:09,467 --> 01:31:11,867 I guess I shall have to root for the British team now. 1507 01:31:12,067 --> 01:31:13,067 Heh heh. 1508 01:31:13,068 --> 01:31:14,967 At least one member, anyway. 1509 01:31:24,133 --> 01:31:27,667 It's you and me this time, not Roger, so no funny stuff. 1510 01:31:27,867 --> 01:31:30,400 Oh, yes, we're going to be brilliant. 1511 01:31:30,600 --> 01:31:32,600 And if we aren't, you know what Velvet's 1512 01:31:32,800 --> 01:31:34,600 going to do to us, don't you? 1513 01:31:34,800 --> 01:31:37,400 She's gonna wring our necks. 1514 01:31:37,600 --> 01:31:40,400 Yes, she is. She's gonna wring our necks. 1515 01:31:42,400 --> 01:31:44,100 I know we'll be good. 1516 01:31:44,300 --> 01:31:46,800 There isn't any question. Why shouldn't we be? 1517 01:31:47,000 --> 01:31:48,733 We'll always be the best. 1518 01:32:03,267 --> 01:32:04,733 Beth? 1519 01:32:23,733 --> 01:32:25,733 Hello? Mullican 234. 1520 01:32:27,500 --> 01:32:29,267 Yes. 1521 01:32:29,467 --> 01:32:31,600 Yes. Darling, it's Sarah. 1522 01:32:33,333 --> 01:32:34,467 Can you hear me? 1523 01:32:34,667 --> 01:32:36,667 Hello. Yes, it's a great line. 1524 01:32:36,867 --> 01:32:38,400 What time is it with you? 1525 01:32:38,600 --> 01:32:39,600 Oh, I don't know. 1526 01:32:39,767 --> 01:32:41,067 All I know is it's the night before, 1527 01:32:41,267 --> 01:32:43,433 and I was just missing you and wishing you were here. 1528 01:32:43,633 --> 01:32:46,633 Oh, darling, we miss you, too, but we'll be watching. 1529 01:32:46,833 --> 01:32:48,433 They're showing a lot of it live. 1530 01:32:48,633 --> 01:32:49,633 That's a laugh. 1531 01:32:49,667 --> 01:32:51,300 I don't even think I'll be alive. 1532 01:32:51,500 --> 01:32:53,067 I'm so scared it's not true. 1533 01:32:53,267 --> 01:32:56,300 Darling, you'll do it. I know you will. 1534 01:32:56,500 --> 01:32:58,267 Well, I'm gonna try, that's for sure. 1535 01:32:58,467 --> 01:32:59,867 Here. Talk to John. 1536 01:33:00,067 --> 01:33:02,933 Cheer her up. She sounds really down. 1537 01:33:03,133 --> 01:33:05,133 Hello, Brown. How's it going? 1538 01:33:05,333 --> 01:33:06,633 Listen, you know me. 1539 01:33:06,833 --> 01:33:09,167 I don't know one end of a horse from the other, 1540 01:33:09,168 --> 01:33:10,533 but I know you're going to win. 1541 01:33:10,733 --> 01:33:11,733 I've got money on it. 1542 01:33:11,833 --> 01:33:13,167 Not too much, I hope. 1543 01:33:13,367 --> 01:33:15,300 Well, listen, whatever happens, 1544 01:33:15,500 --> 01:33:18,167 I'll never forget what you both did to get me over here. 1545 01:33:19,167 --> 01:33:22,000 I love you both. 1546 01:33:22,200 --> 01:33:24,767 And I love dear old Jack Delacroix, too. 1547 01:33:24,967 --> 01:33:25,967 Heh heh heh. 1548 01:33:26,067 --> 01:33:27,467 He's got quite a following over here, 1549 01:33:27,667 --> 01:33:30,167 which will give you some idea of the company I'm keeping. 1550 01:33:30,367 --> 01:33:32,500 Some are ok, especially one. 1551 01:33:32,700 --> 01:33:34,567 I don't have any more change. 1552 01:33:34,767 --> 01:33:35,767 Bye, darling. 1553 01:33:35,767 --> 01:33:36,767 Bye. Bye, darling. 1554 01:33:36,833 --> 01:33:37,967 I'll call you tomorrow. 1555 01:33:40,666 --> 01:33:41,666 Ah, wilderness. 1556 01:33:41,667 --> 01:33:42,667 What it is to be young. 1557 01:33:42,867 --> 01:33:43,867 Oh, heaven. 1558 01:33:44,067 --> 01:33:45,767 That's what it is... heaven. 1559 01:33:45,967 --> 01:33:47,300 Heaven, heaven. 1560 01:34:08,200 --> 01:34:11,233 Yes. I know you're gonna be all right. 1561 01:34:11,433 --> 01:34:14,200 Just take care of me, ok? 1562 01:34:18,088 --> 01:34:21,700 Conditions throughout the 3-day event are going to be rough. 1563 01:34:21,800 --> 01:34:24,300 They're going to be rough on the horses and the riders, 1564 01:34:24,367 --> 01:34:25,734 and sometimes, of course, they'll be rough 1565 01:34:25,735 --> 01:34:26,735 on the spectators as well. 1566 01:34:26,867 --> 01:34:28,600 Heavy rain overnight has delayed the start 1567 01:34:28,800 --> 01:34:30,867 of the dressage test, and it has made the going 1568 01:34:31,067 --> 01:34:32,367 very, very heavy indeed. 1569 01:34:32,567 --> 01:34:34,600 Some of the riders here are bound to find it difficult 1570 01:34:34,800 --> 01:34:37,167 to complete the course with the sort of finesse and control 1571 01:34:37,367 --> 01:34:38,667 that's necessary for high placings. 1572 01:34:38,867 --> 01:34:40,101 Wouldn't you agree with that, Charlie? 1573 01:34:40,200 --> 01:34:42,400 Yes, it's certainly going to be a day of extra excitement. 1574 01:34:42,433 --> 01:34:43,667 Only the best are going to survive. 1575 01:34:43,867 --> 01:34:45,933 We shall be bringing listeners details of individual 1576 01:34:45,934 --> 01:34:49,100 and team placings as they happen, so stay tuned. 1577 01:34:52,567 --> 01:34:57,133 P.A.: And next, number 26, Scott Saunders, 1578 01:34:57,333 --> 01:34:59,767 United States of America. 1579 01:34:59,967 --> 01:35:02,067 P.A.: Now entering the arena is Scott Saunders, 1580 01:35:02,267 --> 01:35:03,533 the United States team Captain 1581 01:35:03,733 --> 01:35:06,400 on the 10-year-old thoroughbred Gettysburg. 1582 01:35:08,067 --> 01:35:10,033 A nice trot down the centre, 1583 01:35:10,233 --> 01:35:12,167 and halts to salute the senior judge, 1584 01:35:12,367 --> 01:35:14,900 Herr Meyer from West Germany. 1585 01:35:15,100 --> 01:35:19,333 And now to the 20 different movements of the dressage test. 1586 01:35:23,944 --> 01:35:27,867 Scott Saunders is fancied by a lot of people to be favourite 1587 01:35:28,067 --> 01:35:31,067 for the individual gold medal here at these Olympics. 1588 01:35:31,267 --> 01:35:33,267 He's the holder of the pan-American gold medal. 1589 01:35:33,467 --> 01:35:36,167 He won that last year, and in fact, he's already competed 1590 01:35:36,367 --> 01:35:38,100 in one Olympic games. 1591 01:35:43,855 --> 01:35:45,600 We've had some heavy overnight rain, 1592 01:35:45,800 --> 01:35:47,433 and the going is still a little bit sticky, 1593 01:35:47,633 --> 01:35:48,633 and as you can see, 1594 01:35:48,634 --> 01:35:51,067 the horse Gettysburg hasn't really settled at the moment. 1595 01:35:51,067 --> 01:35:54,067 However, he's better now as he comes into the canter. 1596 01:36:04,100 --> 01:36:07,133 Not too many mistakes there, and I would've thought 1597 01:36:07,200 --> 01:36:10,600 that was quite a good test, around the 60, 70 penalty mark. 1598 01:36:10,800 --> 01:36:15,667 P.A.: Number 86, Ms Sarah Brown, Great Britain. 1599 01:36:15,867 --> 01:36:17,501 Well, this is the moment we've been waiting for... 1600 01:36:17,600 --> 01:36:19,433 Young Sarah Brown on Arizona Pie, 1601 01:36:19,633 --> 01:36:22,400 the youngest member of the British team at the age of 18. 1602 01:36:22,600 --> 01:36:24,400 Arizona Pie is also the youngest horse 1603 01:36:24,600 --> 01:36:26,533 in the competition at 8. 1604 01:36:26,733 --> 01:36:29,133 This is a horse, of course, that competed at Ledyard, 1605 01:36:29,333 --> 01:36:32,700 ridden then by Roger Peacock, the British team Captain, 1606 01:36:32,900 --> 01:36:35,600 and this year, fourth at the Babbington horse trials 1607 01:36:35,800 --> 01:36:38,100 with Sarah Brown on top. 1608 01:36:38,300 --> 01:36:40,067 And let's hope it's a happy omen for Sarah, 1609 01:36:40,267 --> 01:36:43,867 because for the first time since we started the 3-day event, 1610 01:36:44,067 --> 01:36:46,167 the sun has actually come out. 1611 01:36:54,400 --> 01:36:56,867 Well, about 3 mistakes so far. 1612 01:36:57,067 --> 01:36:59,067 Otherwise, a fairly accurate test. 1613 01:37:03,833 --> 01:37:07,200 And Sarah's certainly settled down into the work. 1614 01:37:16,867 --> 01:37:19,600 Just 3 mistakes, I think, at the moment, 1615 01:37:19,800 --> 01:37:21,333 and if she can keep this up, 1616 01:37:21,533 --> 01:37:24,467 she'll be well up in the middle of the order. 1617 01:37:35,100 --> 01:37:37,767 Well, there's no cause for celebration, is there? 1618 01:37:37,967 --> 01:37:40,700 On the other hand, postmortems are for the dead. 1619 01:37:40,900 --> 01:37:43,367 West Germany and the Americans have the edge on us 1620 01:37:43,368 --> 01:37:44,867 after the dressage obviously, 1621 01:37:45,067 --> 01:37:48,667 but it's nothing we can't make up if we do well tomorrow. 1622 01:37:48,867 --> 01:37:49,900 What else... 1623 01:37:50,100 --> 01:37:53,433 Roger, I want you to go over tomorrow's timings 1624 01:37:53,633 --> 01:37:55,767 until you know them like the lord's prayer. 1625 01:37:55,967 --> 01:37:57,200 Yes, sir. I have done, sir. 1626 01:37:57,400 --> 01:38:00,667 Then say the lord's prayer. 1627 01:38:00,867 --> 01:38:02,267 Jolly good. 1628 01:38:06,788 --> 01:38:09,400 P.A.: Good afternoon, ladies and gentlemen, 1629 01:38:09,600 --> 01:38:11,567 and welcome back to Olympic report. 1630 01:38:11,767 --> 01:38:13,167 This afternoon, we're moving 60 miles 1631 01:38:13,367 --> 01:38:14,800 away from the main Olympic stadium 1632 01:38:15,000 --> 01:38:17,867 to see the crucial second day of the equestrian 3-day event, 1633 01:38:18,067 --> 01:38:19,867 the cross-country speed and endurance. 1634 01:38:20,067 --> 01:38:22,667 So we join Tony Robson live at Meyerberg. 1635 01:38:22,867 --> 01:38:23,967 Well, thank you, Brian. 1636 01:38:24,167 --> 01:38:26,100 Certainly, the action is warming up here. 1637 01:38:26,300 --> 01:38:27,867 The first member of all the 13 teams 1638 01:38:28,067 --> 01:38:29,133 competing in the 3-day event 1639 01:38:29,333 --> 01:38:30,733 have been around the cross-country course, 1640 01:38:30,933 --> 01:38:32,500 and already there are several problems 1641 01:38:32,700 --> 01:38:34,533 showing themselves in several of the fences 1642 01:38:34,733 --> 01:38:35,800 and particularly the gate 1643 01:38:36,000 --> 01:38:40,333 because we've had heavy overnight rain here last night. 1644 01:38:40,533 --> 01:38:41,700 Well, there's Johnny Johnson, 1645 01:38:41,900 --> 01:38:43,400 the chief d'equipe of the British team, 1646 01:38:43,600 --> 01:38:45,333 himself an Olympic gold medallist 1647 01:38:45,533 --> 01:38:47,333 in the Olympic games of 1968. 1648 01:38:47,533 --> 01:38:50,133 And obviously, he'll be very concerned 1649 01:38:50,333 --> 01:38:53,333 with the baby member of the team, Sarah Brown. 1650 01:38:55,344 --> 01:38:58,633 Well, this has often been called the toughest of all the tests 1651 01:38:58,833 --> 01:39:00,033 devised for horse and rider. 1652 01:39:00,233 --> 01:39:02,667 In fact, they have to go 20 miles across country, 1653 01:39:02,867 --> 01:39:04,600 they have to jump 12 steeplechase fences, 1654 01:39:04,800 --> 01:39:07,267 and at the end of that course, they have to jump 1655 01:39:07,300 --> 01:39:10,033 34 really big and solid fences. 1656 01:39:10,233 --> 01:39:11,233 And one of the horses 1657 01:39:11,300 --> 01:39:12,667 who'll be jumping for Britain is here... 1658 01:39:12,867 --> 01:39:14,867 Grey Monarch, the mount of Howard Clark 1659 01:39:15,067 --> 01:39:16,400 who will be going second. 1660 01:39:16,600 --> 01:39:19,767 13 teams then, 4 riders in each team. 1661 01:39:19,967 --> 01:39:22,467 The best 3 overall scores to count, 1662 01:39:22,667 --> 01:39:23,867 and just waiting to start now 1663 01:39:24,067 --> 01:39:27,067 in the box on the cross-country course is Bridget Marney, 1664 01:39:27,267 --> 01:39:30,067 who'll be going second for Ireland. 1665 01:39:31,600 --> 01:39:34,867 And just mounting now is Howard Clark himself. 1666 01:39:35,067 --> 01:39:36,333 And there's a quick look 1667 01:39:36,533 --> 01:39:38,633 at the American team Captain Scott Saunders. 1668 01:39:38,833 --> 01:39:39,833 Good luck. 1669 01:39:40,000 --> 01:39:41,867 You, too. 1670 01:39:42,067 --> 01:39:44,667 Moment of tension there for young Sarah Brown. 1671 01:39:46,267 --> 01:39:48,500 And here we go. 1672 01:39:48,700 --> 01:39:51,133 Bridget Marney on the 10-year-old Concade 1673 01:39:51,333 --> 01:39:53,533 waiting the countdown, and she's away. 1674 01:39:53,733 --> 01:39:55,400 For Ireland, the first of the Irish horses 1675 01:39:55,600 --> 01:39:56,733 is gone extremely well 1676 01:39:56,933 --> 01:39:58,933 with just one refusal of cross-country. 1677 01:39:59,133 --> 01:40:02,633 And this is the first of the 34 big fences. 1678 01:40:05,500 --> 01:40:08,167 Up the hill and down to the Diamonds. 1679 01:40:11,167 --> 01:40:13,367 And he jumps it well. 1680 01:40:16,500 --> 01:40:19,433 And into the water and way up the far side. 1681 01:40:19,633 --> 01:40:22,600 This is halfway around as we look at Australia 1682 01:40:22,800 --> 01:40:24,933 and Bill Jones. 1683 01:40:25,133 --> 01:40:27,800 And the Peasant Tree. 1684 01:40:28,000 --> 01:40:30,267 Leoni of Italy. 1685 01:40:30,467 --> 01:40:32,533 And a first look at the British team Captain 1686 01:40:32,733 --> 01:40:36,733 Roger Peacock with Devon Boy going extremely well. 1687 01:40:36,933 --> 01:40:39,733 Coming now towards the drop fence. 1688 01:40:39,933 --> 01:40:42,667 And this horse has really settled into his work. 1689 01:40:42,867 --> 01:40:44,001 And here at the Peasant Tree again 1690 01:40:44,067 --> 01:40:45,567 another of the competitors from the Argentine, 1691 01:40:45,568 --> 01:40:50,067 as Roger Peacock comes through the logs and into the water. 1692 01:40:50,267 --> 01:40:51,800 Second to go for the United States, 1693 01:40:52,000 --> 01:40:55,867 the only lady on that team is Kathy Thompson riding Tara. 1694 01:40:57,767 --> 01:41:01,333 And she's well out over the Diamonds. 1695 01:41:03,100 --> 01:41:05,867 This horse is taking a real pull. 1696 01:41:06,067 --> 01:41:07,133 And here is Louis Tousseau... 1697 01:41:07,333 --> 01:41:10,067 Oh, what a brave recovery on Victorine. 1698 01:41:10,267 --> 01:41:13,300 And Kathy Thompson is still going well, 1699 01:41:16,744 --> 01:41:20,200 coming through the trees, and over the log into the water. 1700 01:41:20,400 --> 01:41:22,067 No problems there. 1701 01:41:22,267 --> 01:41:23,467 Mathias of Belgium. 1702 01:41:25,233 --> 01:41:27,233 Kathy Thompson over the drop. 1703 01:41:29,611 --> 01:41:33,067 The United States will be well pleased with this round. 1704 01:41:33,267 --> 01:41:34,500 Irish Mood. 1705 01:41:34,700 --> 01:41:36,633 Italy. 1706 01:41:38,300 --> 01:41:41,200 Oh, right off the plate. 1707 01:41:41,400 --> 01:41:43,800 At 60 for Paul Leher. 1708 01:41:46,967 --> 01:41:50,067 And this is Switzerland's Kurt Muller. 1709 01:41:50,267 --> 01:41:53,467 Wolfgang Stein, the German team Captain 1710 01:41:53,667 --> 01:41:56,367 taking the parallel rails very well. 1711 01:41:56,567 --> 01:41:59,500 Here he goes the hard way on the "V" 1712 01:41:59,700 --> 01:42:02,000 and saves time, but stop there. 1713 01:42:02,200 --> 01:42:04,200 My word, that's an upset for the Germans. 1714 01:42:04,400 --> 01:42:06,767 And a second one. 1715 01:42:06,967 --> 01:42:09,500 One more, and he's out. 1716 01:42:09,700 --> 01:42:11,333 He really does give him... But this time I think 1717 01:42:11,533 --> 01:42:13,367 he's gonna jump... no. 1718 01:42:13,567 --> 01:42:15,667 And Germany are really pushed. 1719 01:42:15,867 --> 01:42:18,400 That's one member of their team out of it. 1720 01:42:18,600 --> 01:42:20,067 And now waiting at the start 1721 01:42:20,267 --> 01:42:21,967 is Scott Saunders on Gettysburg... 1722 01:42:22,167 --> 01:42:23,967 The American team Captain. 1723 01:42:24,167 --> 01:42:25,733 The United States the firm favourites 1724 01:42:25,933 --> 01:42:27,867 this year, very difficult to beat. 1725 01:42:29,800 --> 01:42:32,567 And so far they've got all their horses round. 1726 01:42:36,233 --> 01:42:38,367 At the Diamond. 1727 01:42:40,967 --> 01:42:43,700 No problems so far. 1728 01:42:44,822 --> 01:42:47,067 But there is a problem, and that's a refusal. 1729 01:42:47,267 --> 01:42:49,533 Well, that's 20 penalties for that refusal, 1730 01:42:49,733 --> 01:42:51,756 and that, of course, is going to help us. 1731 01:42:54,233 --> 01:42:58,400 And that must have shaken up Scott Saunders considerably, 1732 01:42:58,600 --> 01:43:01,467 but he's now got back into his stride, and he's going well. 1733 01:43:01,633 --> 01:43:03,767 And I can see Roger Peacock coming back, 1734 01:43:03,967 --> 01:43:06,133 leading his horse. What's happened, Brian? 1735 01:43:06,333 --> 01:43:08,467 Well, I understand that he fell at the Brush fence. 1736 01:43:08,667 --> 01:43:10,067 That's the third horse to fall there, 1737 01:43:10,267 --> 01:43:12,867 and I'm afraid that fence is becoming a bit of a bogey. 1738 01:43:13,067 --> 01:43:14,633 Well, I'm afraid that horse is lame as well. 1739 01:43:14,833 --> 01:43:17,100 Well, that means that young Sarah Brown, 1740 01:43:17,300 --> 01:43:19,900 waiting anxiously in the wings, has got to finish 1741 01:43:20,100 --> 01:43:22,400 if Great Britain's gonna be in with a team chance. 1742 01:43:22,401 --> 01:43:23,867 One hitch. 1743 01:43:24,067 --> 01:43:26,700 I just heard that Roger may not finish. 1744 01:43:26,900 --> 01:43:28,567 I'm waiting for details. 1745 01:43:28,767 --> 01:43:32,100 So, if it's true, you must get round. 1746 01:43:32,300 --> 01:43:35,767 Go out there and prove how wrong I was at Ledyard. 1747 01:43:35,967 --> 01:43:37,067 All right? 1748 01:43:37,267 --> 01:43:39,933 Good luck. Do your best. 1749 01:43:41,944 --> 01:43:43,467 And here's Muller of Switzerland 1750 01:43:43,667 --> 01:43:46,733 going well at the bogey fence, number 20. 1751 01:43:46,933 --> 01:43:48,867 P.A.: 10 seconds... 1752 01:43:49,067 --> 01:43:50,400 And a real tense moment here 1753 01:43:50,600 --> 01:43:53,400 for young Sarah Brown, the baby of the British team. 1754 01:43:53,600 --> 01:43:55,600 All the hopes of Britain are on her shoulders 1755 01:43:55,800 --> 01:43:56,867 as she waits to start. 1756 01:43:57,067 --> 01:43:59,533 P.A.: 3... 2... 1757 01:43:59,733 --> 01:44:00,733 1... go. 1758 01:44:00,867 --> 01:44:03,067 And she's away. 1759 01:44:04,200 --> 01:44:06,367 And coming up the hill towards the first 1760 01:44:06,567 --> 01:44:10,067 of those 34 solid fences, 5 miles of cross-country 1761 01:44:10,267 --> 01:44:13,333 for young Sarah Brown, and she really must be conscious 1762 01:44:13,533 --> 01:44:14,600 of all the pressures on her. 1763 01:44:14,800 --> 01:44:16,400 She's got to finish. 1764 01:44:19,233 --> 01:44:21,667 And certainly she's going great guns. 1765 01:44:21,867 --> 01:44:23,600 Look at that. 1766 01:44:25,867 --> 01:44:28,133 But still a long, long way to go. 1767 01:44:31,267 --> 01:44:32,867 The Diamonds. 1768 01:44:33,067 --> 01:44:35,600 And Arizona Pie certainly gave that plenty of room... 1769 01:44:35,800 --> 01:44:38,867 As he comes to the water. 1770 01:44:40,933 --> 01:44:42,600 And this is a very fast time, 1771 01:44:42,800 --> 01:44:44,567 certainly one of the fastest times so far. 1772 01:44:44,767 --> 01:44:48,167 Looking at our watches, she's well inside the time. 1773 01:44:49,567 --> 01:44:51,867 Passed the rails, and no problem there. 1774 01:44:52,067 --> 01:44:53,733 And out over the sunken road. 1775 01:44:53,933 --> 01:44:55,867 And finishing strongly is Scott Saunders, 1776 01:44:56,067 --> 01:44:57,833 despite that refusal, for the United States. 1777 01:44:58,033 --> 01:45:01,400 But meanwhile, back on the course, here's young Sarah 1778 01:45:01,600 --> 01:45:03,867 still maintaining a very fast pace. 1779 01:45:05,067 --> 01:45:08,267 Down the hill now, two third's of the way round the course, 1780 01:45:08,467 --> 01:45:11,100 coming up to the bogey fence, number 20. 1781 01:45:14,067 --> 01:45:16,700 Oh, she's down. 1782 01:45:16,900 --> 01:45:20,333 Oh, my word, what a nasty shock for Britain, 1783 01:45:20,533 --> 01:45:22,900 and she looks as if she's injured herself there. 1784 01:45:23,100 --> 01:45:25,400 Somebody, thank goodness, has caught the horse. 1785 01:45:25,600 --> 01:45:28,233 It looks like her shoulder, and if she doesn't finish, 1786 01:45:28,433 --> 01:45:30,533 that's Britain out of it. 1787 01:45:30,733 --> 01:45:32,200 And as well as the penalty points 1788 01:45:32,400 --> 01:45:34,633 for the fall, time is ticking away. 1789 01:45:34,833 --> 01:45:37,111 They've got to get her back in the saddle. 1790 01:45:44,133 --> 01:45:45,300 I'm afraid I'm right. 1791 01:45:45,500 --> 01:45:48,133 That shoulder is obviously giving her some trouble, 1792 01:45:48,333 --> 01:45:49,333 but she's turning back now. 1793 01:45:49,533 --> 01:45:52,333 She's giving that horse plenty of room to get at the fence. 1794 01:45:52,533 --> 01:45:54,133 Coming into it now. 1795 01:45:57,233 --> 01:46:00,067 And she's jumped it, but she's got to get round 1796 01:46:00,267 --> 01:46:01,867 without any more penalties. 1797 01:46:57,233 --> 01:47:00,033 Just that final moment now 1798 01:47:00,233 --> 01:47:02,600 as she has to take the saddle off herself, 1799 01:47:02,800 --> 01:47:05,167 and go up to the scales to weigh in. 1800 01:47:05,367 --> 01:47:08,700 Weigh-in, incidentally, a minimum of 165 pounds. 1801 01:47:10,300 --> 01:47:13,900 Be dreadful if she didn't make the weight now. 1802 01:47:14,100 --> 01:47:16,833 No, she's all right. 1803 01:47:18,133 --> 01:47:19,767 You all right? 1804 01:47:24,467 --> 01:47:25,867 Get back. 1805 01:47:26,067 --> 01:47:27,667 All right, go and get David. 1806 01:47:29,411 --> 01:47:30,800 All right, just cover her. 1807 01:47:31,000 --> 01:47:32,133 Watch the shoulder. 1808 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 It's all right. 1809 01:47:33,334 --> 01:47:34,667 It's gonna be all right. 1810 01:47:35,667 --> 01:47:36,667 All right. Hold on. 1811 01:47:36,867 --> 01:47:38,300 It's going to be all right. 1812 01:47:38,500 --> 01:47:41,200 Well done. It's all right. 1813 01:47:44,367 --> 01:47:45,500 It's all right. 1814 01:47:45,700 --> 01:47:47,433 It's gonna be all right. 1815 01:48:04,500 --> 01:48:06,500 David, 1816 01:48:07,533 --> 01:48:08,533 how bad is it? 1817 01:48:08,733 --> 01:48:10,467 Well, there's no facture. 1818 01:48:10,667 --> 01:48:11,867 Dislocated shoulder. 1819 01:48:12,067 --> 01:48:13,600 Too early to say, really. 1820 01:48:13,800 --> 01:48:16,800 I'll take another look at it tomorrow. 1821 01:48:21,600 --> 01:48:22,600 How did we do? 1822 01:48:22,700 --> 01:48:23,867 Not bad, not bad at all. 1823 01:48:24,067 --> 01:48:25,700 You were terrific. Great piece of riding. 1824 01:48:25,900 --> 01:48:27,133 And Arizona? How's he? 1825 01:48:27,333 --> 01:48:28,333 Nothing to worry about. 1826 01:48:28,533 --> 01:48:30,500 Just a few scratches. Take care. 1827 01:48:33,467 --> 01:48:35,867 Oh, darling, it's Velvet. 1828 01:48:36,067 --> 01:48:37,200 Are you all right? 1829 01:48:37,400 --> 01:48:39,667 Yes, I just came off and hurt my shoulder. 1830 01:48:39,867 --> 01:48:41,100 Nothing's broken, is it? 1831 01:48:41,300 --> 01:48:42,567 No, nothing's broken. 1832 01:48:42,767 --> 01:48:44,733 Well, now, look, darling, be sensible. 1833 01:48:44,933 --> 01:48:47,567 You... you mustn't ride if it's at all dangerous. 1834 01:48:47,767 --> 01:48:49,133 Nothing's worth that. 1835 01:48:49,333 --> 01:48:52,167 If I don't ride, the whole team will be eliminated. 1836 01:48:52,367 --> 01:48:53,733 Promise me. Don't worry. 1837 01:48:53,933 --> 01:48:55,900 I'm not gonna do anything stupid. 1838 01:48:56,100 --> 01:48:58,200 Oh, darling, of course we worry. 1839 01:48:58,400 --> 01:49:00,833 Look, all I'm saying is be careful. 1840 01:49:01,033 --> 01:49:02,867 Please give all my love to John. 1841 01:49:03,067 --> 01:49:04,200 Big kiss for yourself. 1842 01:49:04,400 --> 01:49:05,400 Bye. 1843 01:49:05,401 --> 01:49:06,667 Ok, bye-bye. 1844 01:49:09,800 --> 01:49:11,333 She's all right. 1845 01:49:12,667 --> 01:49:14,200 You should be a wrestler. 1846 01:49:14,400 --> 01:49:15,467 I'm putting you on. 1847 01:49:15,667 --> 01:49:17,167 Nothing seriously wrong. 1848 01:49:17,367 --> 01:49:19,200 It was real nice of you to come around. 1849 01:49:19,400 --> 01:49:20,433 You get some rest now. 1850 01:49:20,633 --> 01:49:22,067 You had a great ride today. 1851 01:49:22,267 --> 01:49:24,600 I got lucky. 1852 01:49:24,800 --> 01:49:27,900 So, I'll see you in the stadium tomorrow, 1853 01:49:28,100 --> 01:49:30,267 and, win or lose, I'll take you to dinner. 1854 01:49:30,467 --> 01:49:31,733 Is that a date? 1855 01:49:31,933 --> 01:49:33,900 That's a date. 1856 01:49:34,100 --> 01:49:35,567 Good night. 1857 01:49:35,767 --> 01:49:37,433 Night. 1858 01:49:44,667 --> 01:49:47,000 Bad luck on them. 1859 01:49:47,200 --> 01:49:48,400 I want to ride. 1860 01:49:48,600 --> 01:49:50,867 It would be different if you had to talk me into it. 1861 01:49:51,067 --> 01:49:52,067 He agrees with me. 1862 01:49:52,068 --> 01:49:53,600 What? What did he say? 1863 01:49:53,800 --> 01:49:54,800 Look, Sarah... 1864 01:49:55,000 --> 01:49:56,832 Well, I know I can't win the medal for me. 1865 01:49:56,833 --> 01:49:57,833 I know that. 1866 01:49:57,834 --> 01:49:59,050 But the team still has a chance... 1867 01:49:59,052 --> 01:50:00,052 No. 1868 01:50:00,069 --> 01:50:02,633 No, listen. Let me go in and take the first jump, 1869 01:50:03,133 --> 01:50:04,733 and it'll either work, or it won't, 1870 01:50:04,933 --> 01:50:06,567 and it doesn't, I'll pull up. 1871 01:50:06,767 --> 01:50:07,900 Mike, you say something. 1872 01:50:08,100 --> 01:50:09,167 Sarah, I'm not a doctor. 1873 01:50:09,367 --> 01:50:10,501 But you want me to ride, don't you? 1874 01:50:10,667 --> 01:50:12,267 Well, yes, but I don't want you to kill yourself 1875 01:50:12,467 --> 01:50:13,467 or the horse. 1876 01:50:13,467 --> 01:50:15,567 Captain Johnson, you're cutting it pretty fine. 1877 01:50:15,767 --> 01:50:16,767 Yes, I know. 1878 01:50:16,900 --> 01:50:19,000 You have 5 minutes to make any scratches. 1879 01:50:19,200 --> 01:50:20,200 Have you decided yet? 1880 01:50:20,367 --> 01:50:21,700 Tell him. Please, tell him. 1881 01:50:37,133 --> 01:50:38,833 Tell them... 1882 01:50:40,866 --> 01:50:44,567 Tell them all 3 members of the British team will be riding. 1883 01:50:44,767 --> 01:50:46,200 Thank you. 1884 01:50:46,400 --> 01:50:48,067 Howard and Mike, you jump first. 1885 01:50:48,267 --> 01:50:50,800 If you both jump good rounds, I'll put Sarah in, 1886 01:50:50,900 --> 01:50:53,400 but if we haven't got a prayer by the time she's called, 1887 01:50:53,600 --> 01:50:55,000 I'll scratch her. 1888 01:50:55,200 --> 01:50:56,567 Understood? Understood. 1889 01:50:56,767 --> 01:50:58,500 Good luck. 1890 01:51:00,233 --> 01:51:03,133 Have you all got drinks? 1891 01:51:03,333 --> 01:51:06,133 And I just have a message from the British tent, 1892 01:51:06,134 --> 01:51:07,667 and the latest news is that Sarah Brown 1893 01:51:07,867 --> 01:51:09,167 has been pronounced fit to ride 1894 01:51:09,367 --> 01:51:11,400 after her fall yesterday in the cross-country. 1895 01:51:11,600 --> 01:51:12,667 As viewers already know, 1896 01:51:12,867 --> 01:51:15,967 Roger Peacock, the British team Captain, had to withdraw. 1897 01:51:15,968 --> 01:51:17,067 Therefore, a lot depends today 1898 01:51:17,267 --> 01:51:18,633 on the remaining 3 British riders, 1899 01:51:18,833 --> 01:51:21,867 including the youngest member of the team, Sarah Brown, 1900 01:51:21,868 --> 01:51:23,067 or International Velvet Brown 1901 01:51:23,267 --> 01:51:25,179 as she's been dubbed by the press here. 1902 01:51:26,555 --> 01:51:30,867 That's Bill Connors of the United States on the course, 1903 01:51:31,067 --> 01:51:33,267 and he's showing that his horse has recovered enough 1904 01:51:33,268 --> 01:51:36,867 from yesterday's cross-country to be clear at this point. 1905 01:51:37,067 --> 01:51:39,200 The United States won an Olympic gold in '32, 1906 01:51:39,400 --> 01:51:44,067 but haven't put it all together since a win in 1948. 1907 01:51:46,210 --> 01:51:48,933 And that was some good news for the United States, 1908 01:51:49,133 --> 01:51:50,867 a clear round for Bill Connors, 1909 01:51:51,067 --> 01:51:54,067 but Bill has some time faults against him. 1910 01:51:54,267 --> 01:51:57,867 Well, as we've heard, the West Germans have dropped back, 1911 01:51:58,067 --> 01:51:59,633 and it appears now that the Australians 1912 01:51:59,833 --> 01:52:01,500 are closing in on the bronze medal. 1913 01:52:01,700 --> 01:52:04,633 And here's the first British rider, Howard Clark, 1914 01:52:04,634 --> 01:52:06,633 and he's just about to start his round. 1915 01:52:13,388 --> 01:52:15,133 As you've seen, very few competitors 1916 01:52:15,333 --> 01:52:17,833 have escaped time faults, and it's going to be a very tough 1917 01:52:18,033 --> 01:52:19,800 and very tight contest. 1918 01:52:21,333 --> 01:52:25,367 Clear at the water, coming toward the wall. 1919 01:52:26,367 --> 01:52:28,633 And he's over the wall. 1920 01:52:28,833 --> 01:52:31,767 And... yes, he's through that. 1921 01:52:31,967 --> 01:52:34,633 To the sixth. 1922 01:52:34,833 --> 01:52:36,000 And clear again. 1923 01:52:36,200 --> 01:52:39,933 Well, this is a lovely round for Howard Clark so far. 1924 01:52:44,367 --> 01:52:48,167 And so far so good now as he approaches the ninth. 1925 01:52:48,367 --> 01:52:50,067 And he's over the ninth. 1926 01:52:50,267 --> 01:52:51,333 Well done, Howard Clark. 1927 01:52:51,533 --> 01:52:53,233 Coming in toward the triple now. 1928 01:52:53,433 --> 01:52:54,433 This is the one... 1929 01:52:54,533 --> 01:52:56,800 Yes, he's over the... He's over again. 1930 01:52:57,000 --> 01:52:59,167 And he's... is he? Yes, he's through. 1931 01:52:59,367 --> 01:53:01,900 What a marvellous round for Howard Clark on flying scot. 1932 01:53:01,901 --> 01:53:03,035 Well, that's certainly going to be 1933 01:53:03,133 --> 01:53:04,667 a marvellous boost for British hopes. 1934 01:53:04,867 --> 01:53:08,000 Well, now the excitement is really warming up. 1935 01:53:08,067 --> 01:53:09,867 Here's Hubert Dietrich for Germany. 1936 01:53:12,400 --> 01:53:14,956 Fence down there. And that's 10 penalty points. 1937 01:53:16,067 --> 01:53:17,900 Going up the bridge. 1938 01:53:18,921 --> 01:53:21,533 Well, that's Germany out of it, that's for sure. 1939 01:53:21,733 --> 01:53:24,167 They won't win a medal. 1940 01:53:29,867 --> 01:53:33,733 The poles are falling everywhere. 1941 01:53:36,700 --> 01:53:39,067 And here's Lopez from Mexico in trouble. 1942 01:53:40,011 --> 01:53:43,467 On the course now, Kathy Thompson of the United States 1943 01:53:43,667 --> 01:53:44,667 at jump 5. 1944 01:53:44,668 --> 01:53:47,267 This is the American girl that she was telling us about. 1945 01:53:47,467 --> 01:53:50,067 Oh, come on, hit something. 1946 01:53:53,433 --> 01:53:55,900 Good. 1947 01:53:56,100 --> 01:53:59,300 This is the only event in the Olympic games 1948 01:53:59,500 --> 01:54:02,333 where men and women compete on equal terms. 1949 01:54:09,233 --> 01:54:11,400 And here's Mike Lloyd 1950 01:54:11,600 --> 01:54:14,200 for Great Britain on Wentworth going well. 1951 01:54:14,400 --> 01:54:16,067 Clear so far. 1952 01:54:19,633 --> 01:54:20,733 Turns the corner. 1953 01:54:20,933 --> 01:54:23,000 This is a nasty little stile. 1954 01:54:23,200 --> 01:54:24,467 But he's well out over that... 1955 01:54:24,667 --> 01:54:26,867 Oh, I can't watch. 1956 01:54:27,067 --> 01:54:29,167 Oh, for heaven's sake. 1957 01:54:29,367 --> 01:54:32,100 He bounced it. It stays. 1958 01:54:32,300 --> 01:54:34,867 He's clear, yes, he's clear. 1959 01:54:35,067 --> 01:54:37,267 And that's another clear round for Great Britain. 1960 01:54:37,268 --> 01:54:38,667 My goodness, we're back in the hunt. 1961 01:54:38,867 --> 01:54:41,533 Saunders must go clear to keep the pressure on Sarah Brown, 1962 01:54:41,733 --> 01:54:43,100 the last British rider. 1963 01:54:43,300 --> 01:54:45,833 P.A.: Number 26, Scott Saunders... 1964 01:54:46,033 --> 01:54:48,300 And now, America's Captain. 1965 01:54:48,500 --> 01:54:51,167 Scott Saunders not only wants a clear round, 1966 01:54:51,367 --> 01:54:54,467 but well within the optimum time. 1967 01:54:54,667 --> 01:54:58,267 The battle for the gold medal is that close. 1968 01:54:59,666 --> 01:55:03,667 America just 2 points behind, so Scott Saunders 1969 01:55:03,867 --> 01:55:06,033 cannot afford to make one mistake. 1970 01:55:06,233 --> 01:55:07,300 Into the double. 1971 01:55:09,888 --> 01:55:12,333 This is what the Olympic games are all about. 1972 01:55:12,533 --> 01:55:14,200 This is real tense stuff. 1973 01:55:16,400 --> 01:55:17,767 Into the water... 1974 01:55:17,967 --> 01:55:19,600 And he pops out over that. 1975 01:55:23,500 --> 01:55:24,967 No problems so far... 1976 01:55:26,700 --> 01:55:28,567 But he's got to watch his time. 1977 01:55:28,767 --> 01:55:30,100 It's very, very tight. 1978 01:55:36,533 --> 01:55:40,867 And up the hill, still going well. 1979 01:55:41,067 --> 01:55:43,600 That's a very good sort of horse, that Gettysburg. 1980 01:55:43,800 --> 01:55:47,600 Clear out over the barrels now, and the 10-year-old Gettysburg 1981 01:55:47,800 --> 01:55:48,967 is still looking good. 1982 01:55:51,433 --> 01:55:54,633 And round the turn to the last fence, the triple bar. 1983 01:55:56,533 --> 01:56:00,267 Second part, third part. He's right, and he's clear. 1984 01:56:00,467 --> 01:56:02,200 The United States team clear, 1985 01:56:02,400 --> 01:56:04,433 and Britain really have got a fight. 1986 01:56:04,633 --> 01:56:07,967 Now the moment that viewers in England have been waiting for. 1987 01:56:08,167 --> 01:56:10,367 For the benefit of those who've just tuned in, 1988 01:56:10,567 --> 01:56:13,300 Sarah Brown is riding, and that means that the British team 1989 01:56:13,500 --> 01:56:15,799 are still in there with a real hope for the team medal. 1990 01:56:15,800 --> 01:56:18,167 Did you ever think we'd be here seeing this, Alice? 1991 01:56:20,533 --> 01:56:22,433 Now, listen. Don't do it for me. 1992 01:56:22,633 --> 01:56:23,667 Do it for your father. 1993 01:56:23,867 --> 01:56:25,467 He won the Grand National, remember? 1994 01:56:25,667 --> 01:56:27,133 You've got to show him. 1995 01:56:29,767 --> 01:56:31,300 Ok. 1996 01:56:36,367 --> 01:56:41,833 P.A.: Number 86, Miss Sarah Brown, Great Britain. 1997 01:56:55,733 --> 01:56:57,433 For viewers who've just joined us, 1998 01:56:57,633 --> 01:56:59,667 this is a crucial moment for Britain. 1999 01:56:59,867 --> 01:57:02,167 Sarah Brown must go clear. 2000 01:57:05,667 --> 01:57:08,167 You could hear a pin drop now. 2001 01:57:10,967 --> 01:57:11,967 The double. 2002 01:57:16,067 --> 01:57:17,900 She's all right. 2003 01:57:18,100 --> 01:57:20,333 Now turning towards the water. 2004 01:57:25,367 --> 01:57:26,367 Well out. 2005 01:57:26,567 --> 01:57:29,267 Oh, god. I feel quite sick. 2006 01:57:29,467 --> 01:57:31,667 She's clear over that. 2007 01:57:35,400 --> 01:57:36,833 Halfway round the course. 2008 01:57:38,667 --> 01:57:40,633 All right for time. 2009 01:57:40,833 --> 01:57:42,600 Up the bank... 2010 01:57:42,800 --> 01:57:44,800 And her shoulder must be hurting. 2011 01:57:46,933 --> 01:57:47,933 Still clear. 2012 01:57:50,433 --> 01:57:53,133 Oh, beautifully ridden through there. 2013 01:57:56,900 --> 01:57:58,633 Out over the log pile. 2014 01:57:59,700 --> 01:58:00,733 Oh, they could... 2015 01:58:00,933 --> 01:58:03,667 Now, come on, Sarah. 2016 01:58:03,867 --> 01:58:05,633 Into the triple. 2017 01:58:07,900 --> 01:58:08,933 One... 2018 01:58:09,133 --> 01:58:10,499 2... 2019 01:58:10,500 --> 01:58:11,500 3. 2020 01:58:11,500 --> 01:58:13,967 And that's a clear round for Sarah Brown of Great Britain. 2021 01:58:14,167 --> 01:58:17,633 No jumping faults, no time faults, and we win. 2022 01:58:17,833 --> 01:58:19,800 What a wonderful finish for Great Britain. 2023 01:58:20,000 --> 01:58:22,167 A gold. Yes, a gold medal. 2024 01:58:25,467 --> 01:58:27,533 She's won. She's won. 2025 01:58:31,667 --> 01:58:33,067 Oh, I'm so proud. 2026 01:58:36,688 --> 01:58:38,600 This is a great moment. 2027 01:58:38,800 --> 01:58:40,200 This is a moment that I don't think 2028 01:58:40,400 --> 01:58:42,200 she'll ever forget in all her life. 2029 01:58:45,433 --> 01:58:46,733 This is a great day. 2030 01:58:46,933 --> 01:58:50,200 At the age of 18, the youngest member of all, 2031 01:58:50,400 --> 01:58:52,600 and she's done it for Great Britain. 2032 01:59:02,333 --> 01:59:04,467 P.A.: First, Great Britain: 2033 01:59:04,667 --> 01:59:06,367 363.8. 2034 01:59:14,700 --> 01:59:20,200 Second, the united states of America: 365.8 2035 01:59:27,067 --> 01:59:31,333 Third, Australia: 480.3. 2036 02:01:02,533 --> 02:01:07,267 Well, here you are, Velvet Brown. 2037 02:01:07,467 --> 02:01:11,467 40 years old and still drifting. 2038 02:01:11,667 --> 02:01:13,633 She didn't come home. 2039 02:01:13,833 --> 02:01:15,933 All she did was send a telegram 2040 02:01:16,133 --> 02:01:18,133 saying she was getting married. 2041 02:01:18,333 --> 02:01:22,800 She's won, and she's moved on. 2042 02:01:38,255 --> 02:01:40,533 Don't tell me you're taking some exercise. 2043 02:01:40,733 --> 02:01:43,867 No. Just being a messenger boy. 2044 02:01:44,067 --> 02:01:45,400 This came for you. 2045 02:01:45,600 --> 02:01:46,633 Special delivery. 2046 02:01:46,833 --> 02:01:47,833 Oh. What is it? 2047 02:01:48,033 --> 02:01:49,933 Oh, how do I know, darling? 2048 02:01:50,133 --> 02:01:51,967 It's addressed to you. 2049 02:01:52,167 --> 02:01:54,167 Not one of your awful jokes, is it? 2050 02:01:54,367 --> 02:01:55,367 No. 2051 02:01:55,368 --> 02:01:56,467 You're sure? 2052 02:01:56,667 --> 02:01:58,067 What are you looking at me like that for? 2053 02:01:58,267 --> 02:02:00,667 Why should it be one of my awful jokes? 2054 02:02:00,867 --> 02:02:02,333 I know you. 2055 02:02:18,667 --> 02:02:20,056 There's a letter with it. 2056 02:02:23,100 --> 02:02:24,600 Would you like to read it? 2057 02:02:26,300 --> 02:02:27,733 No, you read it. 2058 02:02:31,867 --> 02:02:36,133 "I know there's more to winning "than the prizes. 2059 02:02:36,333 --> 02:02:38,733 "You've taught me that. 2060 02:02:38,933 --> 02:02:42,233 "But since you never got to keep yours, 2061 02:02:42,433 --> 02:02:45,067 I'd like you to have this." 2062 02:02:49,067 --> 02:02:50,267 "Love always, Sarah." 2063 02:03:03,300 --> 02:03:04,300 By the way... 2064 02:03:07,067 --> 02:03:09,967 It was delivered by hand. 2065 02:03:38,233 --> 02:03:40,100 Hello, Sarah. 2066 02:03:45,800 --> 02:03:49,100 Scott, I'd like you to meet my parents. 2067 02:03:50,733 --> 02:03:51,933 Hello. 2068 02:03:52,133 --> 02:03:53,133 Hello, Scott. 2069 02:03:53,333 --> 02:03:54,333 Hello, sir. 2070 02:03:54,533 --> 02:03:55,533 Oh, Sarah. 2071 02:03:55,534 --> 02:03:56,833 I don't believe it. 2072 02:03:57,033 --> 02:03:58,033 Come on. 150652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.