Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,633 --> 00:02:21,533
Love makes all the choices for us.
2
00:02:24,367 --> 00:02:27,133
When Sarah came into
my life 8 years ago,
3
00:02:27,333 --> 00:02:30,667
I didn't want her,
she didn't want me.
4
00:02:30,867 --> 00:02:33,600
In fact, she didn't want anybody.
5
00:02:42,300 --> 00:02:43,467
She was an orphan.
6
00:02:43,667 --> 00:02:47,333
My brother Donald and his wife
both killed in a car crash,
7
00:02:47,533 --> 00:02:51,667
and that just left me, a
once-famous aunt she'd never seen.
8
00:02:51,867 --> 00:02:55,267
And what did I know about
loving somebody else's child?
9
00:02:59,233 --> 00:03:00,467
Still delayed.
10
00:03:00,667 --> 00:03:04,267
You don't think anything's
happened, do you?
11
00:03:04,467 --> 00:03:06,133
- Yes.
- What?
12
00:03:06,333 --> 00:03:08,745
The bloody thing's delayed,
that's what's happened.
13
00:03:13,377 --> 00:03:14,600
Is this tea or coffee?
14
00:03:14,800 --> 00:03:16,733
Well, it's sold as coffee.
15
00:03:16,933 --> 00:03:18,533
Could be tea. Could be tea.
16
00:03:18,733 --> 00:03:21,600
Tastes like essence of
boiled saddle leather.
17
00:03:24,067 --> 00:03:25,700
How do you think I ought
to deal with all this?
18
00:03:25,900 --> 00:03:26,967
You mean Sarah?
19
00:03:27,167 --> 00:03:30,833
Help me write with some
of your best dialogue.
20
00:03:33,933 --> 00:03:37,000
Last time I saw her, she...
21
00:03:37,200 --> 00:03:39,067
She wasn't much older than that.
22
00:03:39,267 --> 00:03:41,967
That was here, too, funny enough.
23
00:03:42,167 --> 00:03:46,533
They were all leaving for the
good new life in Arizona.
24
00:03:46,733 --> 00:03:49,200
Now, come on, come on, off it.
25
00:03:49,400 --> 00:03:50,733
You worry too much.
26
00:03:50,933 --> 00:03:52,933
Children always cope with death.
27
00:03:53,133 --> 00:03:54,300
In books, you mean.
28
00:03:54,500 --> 00:03:56,567
No, I didn't mean that.
29
00:03:57,700 --> 00:03:58,700
They cope with it.
30
00:03:58,900 --> 00:04:00,867
You did. I did.
31
00:04:03,377 --> 00:04:04,933
P.A.: Your attention, please.
32
00:04:05,133 --> 00:04:07,200
The delayed British
Overseas Airways
33
00:04:07,400 --> 00:04:10,767
flight 5-1-0 from New
York has now landed.
34
00:04:10,967 --> 00:04:14,867
British Overseas Airways
apologise for any inconvenience.
35
00:04:15,067 --> 00:04:17,000
Transit passengers should contact
36
00:04:17,200 --> 00:04:18,633
the B.O.A.C. Information desk
37
00:04:18,833 --> 00:04:21,533
in the event that they
have made customs.
38
00:04:49,500 --> 00:04:51,733
Sarah?
39
00:04:51,933 --> 00:04:53,800
Are you Sarah?
40
00:05:02,533 --> 00:05:06,300
Hello, darling. I'm so glad
you're down safely at last.
41
00:05:06,500 --> 00:05:07,800
Well, how was the flight?
42
00:05:08,000 --> 00:05:09,433
Oh, you must be worn out.
43
00:05:09,633 --> 00:05:12,133
You know, it's so lovely
to see you again.
44
00:05:12,333 --> 00:05:13,800
I didn't want to come here.
45
00:05:15,233 --> 00:05:17,133
Oh... well...
46
00:05:17,333 --> 00:05:20,400
Here, let... let me take some
of these. I'll take that.
47
00:05:20,600 --> 00:05:22,700
Uncle John's waiting
for us over there.
48
00:05:22,900 --> 00:05:23,967
Would you like a taxi?
49
00:05:24,167 --> 00:05:26,301
No, no, we have a car.
Thank you very much.
50
00:05:28,111 --> 00:05:30,167
All your other things
got here safely.
51
00:05:30,367 --> 00:05:31,383
They came yesterday.
52
00:05:31,384 --> 00:05:33,600
I unpacked them for you and
put them in your room.
53
00:05:33,800 --> 00:05:35,878
I thought it'd make you
feel more at home.
54
00:05:39,600 --> 00:05:42,633
Uncle John's put up lots
of pictures and posters,
55
00:05:42,833 --> 00:05:45,445
and, well, I really think
you'll like your room.
56
00:05:46,133 --> 00:05:48,900
He's not my uncle. You're
not married to him.
57
00:05:51,233 --> 00:05:52,800
No, that's quite right.
58
00:05:53,000 --> 00:05:57,567
Well, you can... you can just
call him John if you want to.
59
00:05:57,767 --> 00:06:00,467
Or Mr Seaton.
Whichever you prefer.
60
00:06:04,911 --> 00:06:07,467
Darling, will you put the
car away, or shall I?
61
00:06:07,667 --> 00:06:08,767
I'll do it. All right.
62
00:06:13,177 --> 00:06:15,900
Now, the sea's down there,
just around the corner.
63
00:06:17,500 --> 00:06:19,633
Fred, hello, boy.
64
00:06:19,833 --> 00:06:21,400
Freddie, Freddie. Come on, boy.
65
00:06:21,600 --> 00:06:23,967
Hello, come on.
66
00:06:24,167 --> 00:06:25,867
Oh, did you miss us?
67
00:06:26,067 --> 00:06:27,533
Do you like dogs, Sarah?
68
00:06:27,733 --> 00:06:30,133
Some.
69
00:06:30,333 --> 00:06:33,767
I had my own dog, except they
wouldn't let me bring him.
70
00:06:33,967 --> 00:06:34,967
Some stupid rule.
71
00:06:35,167 --> 00:06:37,000
Well, we'll get him over.
72
00:06:37,200 --> 00:06:38,767
I know it's 6 months
in quarantine,
73
00:06:38,967 --> 00:06:39,967
but we can go and see him.
74
00:06:40,367 --> 00:06:42,367
- I can't.
- Oh, yes, you can.
75
00:06:42,367 --> 00:06:43,467
They let you go and see them.
76
00:06:43,667 --> 00:06:44,800
I gave him away.
77
00:06:45,000 --> 00:06:48,167
Oh... oh, well, that's different.
78
00:06:48,367 --> 00:06:50,867
I'll tell you what.
Fred can be your dog.
79
00:06:51,067 --> 00:06:53,267
You'd like that wouldn't
you, you silly old thing?
80
00:06:53,300 --> 00:06:54,500
I don't want another dog.
81
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
Not ever.
82
00:07:01,633 --> 00:07:03,367
It's time to get up, darling.
83
00:07:06,144 --> 00:07:09,367
Don't want to be late for your
first day at school, do you?
84
00:07:09,567 --> 00:07:11,067
I'm not going to that school.
85
00:07:11,267 --> 00:07:13,733
Oh, which school are
you going to, then?
86
00:07:13,933 --> 00:07:14,933
None.
87
00:07:15,067 --> 00:07:17,367
Come on now. That's being silly.
88
00:07:17,567 --> 00:07:20,067
You'll like it once you get used
to it and make some friends.
89
00:07:20,267 --> 00:07:24,267
Come on, I've made you a
real American breakfast.
90
00:07:24,467 --> 00:07:26,833
Up you get. 1, 2, 3, up.
91
00:07:29,377 --> 00:07:31,100
Those are funny-looking pyjamas.
92
00:07:31,300 --> 00:07:33,700
If you make me go to
school, I'll run away.
93
00:07:35,167 --> 00:07:39,200
You know, I did that once.
Running away is boring.
94
00:07:39,400 --> 00:07:40,900
I'll give you a tip, though.
95
00:07:41,100 --> 00:07:43,867
Never run away on an empty
stomach. So, come on.
96
00:07:44,067 --> 00:07:45,267
Come and have your
breakfast first.
97
00:07:45,467 --> 00:07:46,600
I mean it.
98
00:07:46,800 --> 00:07:49,633
Well, I believe you, but...
99
00:07:49,833 --> 00:07:52,100
But you have to plan it.
100
00:07:52,300 --> 00:07:55,400
You see, my mistake was
that I never planned it.
101
00:07:55,600 --> 00:07:57,333
I never had any money...
102
00:07:57,533 --> 00:08:00,367
I have money. I have real
money, American money.
103
00:08:00,567 --> 00:08:04,033
All right, so you've
got the money,
104
00:08:04,233 --> 00:08:07,633
and you're going to have
breakfast before you go.
105
00:08:08,633 --> 00:08:12,267
Now, where are you
running away to?
106
00:08:13,267 --> 00:08:14,967
Home.
107
00:08:15,167 --> 00:08:16,867
Oh...
108
00:08:17,067 --> 00:08:19,067
You're not really running away,
109
00:08:19,267 --> 00:08:20,867
because I won't let you,
110
00:08:21,067 --> 00:08:23,667
and I won't let you,
because I love you,
111
00:08:23,867 --> 00:08:25,467
and this is your home now.
112
00:08:48,867 --> 00:08:50,900
Now, come on, let's tidy you up.
113
00:08:51,100 --> 00:08:53,167
There we are. That's better.
114
00:08:53,367 --> 00:08:55,600
Now, you listen to me.
I know you're unhappy,
115
00:08:55,800 --> 00:08:57,367
but it's not going to
be as bad as you think,
116
00:08:57,567 --> 00:08:59,167
I promise you. I
felt just this way
117
00:08:59,367 --> 00:09:00,867
when I went to school
the first day.
118
00:09:01,067 --> 00:09:02,100
It's going to be all right.
119
00:09:02,300 --> 00:09:04,533
Now, I've met your teacher,
and she's really nice.
120
00:09:04,733 --> 00:09:08,200
Mrs White. Mrs White could
you come here a minute?
121
00:09:08,400 --> 00:09:10,967
Now, listen to me.
It's not going to be
122
00:09:11,167 --> 00:09:12,933
nearly as bad as you think it is.
123
00:09:28,067 --> 00:09:29,867
See you later.
124
00:09:35,300 --> 00:09:37,300
It's your mum, Pie.
125
00:09:39,667 --> 00:09:42,200
There, did you think
I'd forgotten you?
126
00:09:42,400 --> 00:09:44,233
There we are. What a good boy.
127
00:09:45,800 --> 00:09:50,133
What am I going to
do about her, Pie?
128
00:09:50,333 --> 00:09:53,733
Was I like that at her age? Was I?
129
00:09:53,933 --> 00:09:56,833
No, I always had you, didn't I?
130
00:09:57,033 --> 00:10:00,700
Hey... it was always you and me.
131
00:10:00,900 --> 00:10:02,000
There we are.
132
00:10:21,900 --> 00:10:24,067
Hey, braces, we've got
a present for ya,
133
00:10:24,267 --> 00:10:25,433
a present from America,
134
00:10:25,633 --> 00:10:28,500
a dead G.I.'s finger, all
the way from Vietnam.
135
00:10:40,955 --> 00:10:43,567
Well, we're really most
grateful to you, George.
136
00:10:43,767 --> 00:10:44,767
Thank you.
137
00:10:44,967 --> 00:10:48,300
Well, it's always a relief
to get 'em back so quickly.
138
00:10:48,500 --> 00:10:51,433
And alive. Well, good
night, Mr Seaton.
139
00:10:51,633 --> 00:10:52,767
Night, George.
140
00:10:57,567 --> 00:10:58,833
Night. Night.
141
00:11:01,333 --> 00:11:03,967
She wasn't running away
from us, our situation.
142
00:11:04,167 --> 00:11:05,933
She doesn't know our situation.
143
00:11:06,133 --> 00:11:07,400
She was just running.
144
00:11:07,600 --> 00:11:09,633
Look, her parents are dead,
145
00:11:09,833 --> 00:11:11,867
killed in horrifying
circumstances.
146
00:11:12,067 --> 00:11:13,767
She's shipped off to
a strange country,
147
00:11:13,967 --> 00:11:15,400
meets an aunt she doesn't know
148
00:11:15,600 --> 00:11:17,067
and an uncle who isn't her uncle,
149
00:11:17,267 --> 00:11:18,900
and dumped in some
bloody awful school.
150
00:11:19,100 --> 00:11:20,100
Well, come on.
151
00:11:20,267 --> 00:11:23,033
I know all that, but why
can't I talk to her?
152
00:11:23,233 --> 00:11:26,933
I hear myself saying things, and
they're all the wrong things.
153
00:11:27,133 --> 00:11:28,733
I mean she's my brother's child,
154
00:11:28,933 --> 00:11:30,167
and I don't know
anything about her.
155
00:11:30,367 --> 00:11:31,367
That isn't your fault.
156
00:11:31,500 --> 00:11:33,400
She lived in Arizona,
for god's sake.
157
00:11:33,600 --> 00:11:35,533
Why should you know
anything about her?
158
00:11:35,733 --> 00:11:36,833
You've lived with me for 6 years,
159
00:11:36,967 --> 00:11:38,267
and you know precious
little about me.
160
00:11:38,467 --> 00:11:40,633
Except that you're a miserable
sod and you're always right.
161
00:11:40,833 --> 00:11:44,867
Exactly. I'm a miserable
sod, and I smoke too much,
162
00:11:45,067 --> 00:11:46,267
and I have a hang-up
about marriage,
163
00:11:46,467 --> 00:11:49,600
and I love you very much, and
we're going to live through it,
164
00:11:49,800 --> 00:11:51,233
and I'm also a
potential pyromaniac,
165
00:11:51,433 --> 00:11:53,100
because I left a cigarette
burning downstairs.
166
00:11:53,300 --> 00:11:55,533
Kiss me, you fool,
before we burn to death.
167
00:11:56,767 --> 00:11:59,400
Listen, leave child
psychology to me.
168
00:11:59,600 --> 00:12:02,133
I'll make a brilliant
effort at breakfast.
169
00:12:02,333 --> 00:12:06,267
You really are dreadful,
just like daddy used to be.
170
00:12:06,467 --> 00:12:08,467
Well, you complain when the
dog begs at mealtimes,
171
00:12:08,667 --> 00:12:10,267
and then you go and
feed him yourself.
172
00:12:10,467 --> 00:12:12,033
What?
173
00:12:12,233 --> 00:12:15,067
Oh, I'm sorry.
174
00:12:17,767 --> 00:12:19,767
What's your favourite food, Sarah?
175
00:12:19,967 --> 00:12:21,867
Peanut butter.
176
00:12:22,067 --> 00:12:23,133
I beg your pardon?
177
00:12:23,333 --> 00:12:25,500
Peanut-butter-and-jelly
sandwiches.
178
00:12:25,700 --> 00:12:27,600
That sounds intriguing.
179
00:12:27,800 --> 00:12:28,967
Sounds revolting.
180
00:12:29,167 --> 00:12:33,467
Is that... is that very American?
181
00:12:34,567 --> 00:12:37,133
Probably why Americans
have such rotten teeth.
182
00:12:37,333 --> 00:12:39,867
Well, you can talk.
183
00:12:40,067 --> 00:12:42,367
All of his teeth are false, Sarah.
184
00:12:42,567 --> 00:12:45,567
Any nice boys and
girls in your class?
185
00:12:47,278 --> 00:12:48,667
Well, there must be some.
186
00:12:48,867 --> 00:12:52,067
Didn't they talk to you yesterday?
187
00:12:53,067 --> 00:12:55,267
Nobody talked to you.
188
00:12:55,467 --> 00:12:56,467
Why was that?
189
00:12:56,667 --> 00:12:59,167
Because I didn't talk to them.
190
00:12:59,367 --> 00:13:02,933
Why? You weren't
frightened, were you?
191
00:13:03,133 --> 00:13:04,900
I mean... I mean, is
that why you ran away?
192
00:13:06,433 --> 00:13:08,233
There must have been something.
193
00:13:08,433 --> 00:13:10,267
Can't you tell me? I
might be able to help.
194
00:13:10,467 --> 00:13:13,600
He had a dead finger in a can.
195
00:13:13,800 --> 00:13:14,900
- Who did?
- This boy.
196
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Wait a minute.
197
00:13:16,300 --> 00:13:18,033
Tell me again.
198
00:13:18,233 --> 00:13:19,233
He had a what?
199
00:13:19,433 --> 00:13:20,700
A dead finger.
200
00:13:20,900 --> 00:13:24,933
Well, I'm sure it wasn't
a real dead finger.
201
00:13:25,133 --> 00:13:27,066
No, no, no, if the child
saw it, she saw it.
202
00:13:27,067 --> 00:13:28,501
I mean, I'll take her
to school this morning
203
00:13:28,567 --> 00:13:29,599
and sort it all out.
204
00:13:29,600 --> 00:13:30,933
I don't want you to
take me to school.
205
00:13:31,133 --> 00:13:33,367
It's never so bad
on the second day.
206
00:13:33,567 --> 00:13:36,667
I bet you come home tonight
and say you've got a friend.
207
00:13:36,867 --> 00:13:38,933
I don't want any friends.
208
00:13:46,833 --> 00:13:49,933
Well, we handled that brilliantly.
209
00:13:50,133 --> 00:13:52,333
Textbook Dr Spock.
210
00:13:52,533 --> 00:13:55,367
We were useless to her
in the beginning.
211
00:13:55,567 --> 00:13:59,567
2 polite strangers who got
in the way of her grief.
212
00:13:59,767 --> 00:14:03,933
I wanted to love her. I
wanted that desperately.
213
00:14:04,133 --> 00:14:05,933
But I didn't like her.
214
00:14:06,133 --> 00:14:08,333
In the beginning, there
wasn't much to like.
215
00:14:08,533 --> 00:14:10,500
John. Darling.
216
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
John. John, wake up.
217
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Wake up quickly. She's gone again.
218
00:14:14,700 --> 00:14:18,267
Look, I'll get the car out, you
ring the police, all right?
219
00:14:32,467 --> 00:14:33,933
Hello?
220
00:15:00,067 --> 00:15:01,967
Sarah.
221
00:15:04,400 --> 00:15:05,833
Sarah.
222
00:15:11,433 --> 00:15:13,300
Sarah.
223
00:15:15,333 --> 00:15:17,400
Get off.
224
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
Come here.
225
00:15:18,700 --> 00:15:20,633
You stupid little idiot.
226
00:15:20,833 --> 00:15:22,133
What the hell do you
think you're doing?
227
00:15:22,267 --> 00:15:23,267
Riding.
228
00:15:23,433 --> 00:15:26,000
You don't cheat me. You
don't ever ride my horse.
229
00:15:26,200 --> 00:15:27,333
You don't ever ride my horse
230
00:15:27,533 --> 00:15:29,200
without my permission.
Do you understand?
231
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
What's so special about him?
232
00:15:30,600 --> 00:15:33,300
Just because he won some stupid
race a hundred years ago...
233
00:15:33,301 --> 00:15:34,333
Now, you listen to me,
234
00:15:34,533 --> 00:15:36,600
and you listen very carefully,
because I've just about had you.
235
00:15:36,601 --> 00:15:39,133
I'm sorry for you, very sorry,
because I know you're unhappy.
236
00:15:39,333 --> 00:15:40,633
I know you don't want to be here,
237
00:15:40,833 --> 00:15:42,067
but that doesn't
give you the right
238
00:15:42,267 --> 00:15:43,900
to make everybody
else's life a misery.
239
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
Now, do you hear that?
240
00:15:46,167 --> 00:15:47,167
That's because of you,
241
00:15:47,233 --> 00:15:48,800
and that's the second
time in 48 hours,
242
00:15:49,000 --> 00:15:51,033
and believe me, the police have
got something better to do
243
00:15:51,233 --> 00:15:52,567
than go rushing around
the countryside
244
00:15:52,767 --> 00:15:53,867
looking for silly little girls.
245
00:15:54,067 --> 00:15:56,500
And if... and if you
don't stop running away,
246
00:15:56,700 --> 00:15:58,433
they'll send you to
a special school,
247
00:15:58,633 --> 00:16:01,100
and then you'll really have
something to be sorry about.
248
00:16:01,300 --> 00:16:03,300
Are you listening to me?
249
00:16:03,500 --> 00:16:04,567
I didn't run away. What?
250
00:16:04,767 --> 00:16:06,667
I didn't run away this time.
251
00:16:06,867 --> 00:16:08,733
Well, how are we to know that?
252
00:16:08,933 --> 00:16:10,733
I mean, what would you think
if you were John and me?
253
00:16:10,933 --> 00:16:14,133
Now, look, I don't want
another word about it.
254
00:16:14,333 --> 00:16:16,867
From now on, would you just
learn to do as you're told?
255
00:16:17,067 --> 00:16:18,900
And you learn to live with it.
256
00:16:21,122 --> 00:16:22,899
Everything all right, Mrs Brown?
257
00:16:22,900 --> 00:16:23,900
Oh, I'm sorry.
258
00:16:23,901 --> 00:16:26,667
It was a mistake this time,
George, and I panicked.
259
00:16:26,867 --> 00:16:29,100
Right. I'll leave you to it, then.
260
00:16:38,300 --> 00:16:40,967
Who was it said,
"people don't change
261
00:16:41,167 --> 00:16:43,467
simply because we find
out more about them"?
262
00:16:43,667 --> 00:16:46,667
I said so many awful
things to her,
263
00:16:46,867 --> 00:16:50,433
lashing out because
I'd been scared,
264
00:16:50,633 --> 00:16:53,867
because I'd been
running away, too.
265
00:16:54,067 --> 00:16:56,300
She'd made me think of
things about myself
266
00:16:56,500 --> 00:16:57,967
that I wanted to forget.
267
00:17:08,500 --> 00:17:11,733
My mother swam across
there to France.
268
00:17:11,933 --> 00:17:16,533
Well, not from just
here, but from Dover,
269
00:17:16,733 --> 00:17:18,400
across the Dover channel.
270
00:17:18,600 --> 00:17:22,367
You know, that's over
20 miles and cold.
271
00:17:22,567 --> 00:17:25,000
The sea's always cold here.
272
00:17:25,200 --> 00:17:27,133
They have to smother
you in thick grease,
273
00:17:27,333 --> 00:17:29,567
else you'd freeze before
you got to the other side.
274
00:17:29,767 --> 00:17:32,600
How old was she?
275
00:17:32,800 --> 00:17:35,767
Oh... not very old.
276
00:17:37,300 --> 00:17:39,200
She won a hundred
golden sovereigns.
277
00:17:39,400 --> 00:17:42,467
You know, they'd be worth
quite a lot of money today.
278
00:17:44,567 --> 00:17:46,333
Then when I was about your age,
279
00:17:46,533 --> 00:17:48,367
she... she gave it to me
280
00:17:48,567 --> 00:17:50,900
so that I could enter the
Pie for the Grand National.
281
00:17:51,100 --> 00:17:54,000
Did your mummy and daddy
every tell you about that?
282
00:17:54,200 --> 00:17:56,733
You won, but you didn't
get to keep the prize.
283
00:17:56,933 --> 00:17:59,867
It was a kind of winning.
284
00:18:00,067 --> 00:18:02,067
Prizes aren't everything.
285
00:18:05,067 --> 00:18:06,733
Where did you learn to ride?
286
00:18:06,933 --> 00:18:08,567
Home.
287
00:18:08,767 --> 00:18:10,500
Did you have a horse of your own?
288
00:18:10,700 --> 00:18:12,067
Nah.
289
00:18:15,967 --> 00:18:18,700
Look, I want to talk to you.
290
00:18:18,900 --> 00:18:23,333
I want to try and
explain that, oh...
291
00:18:23,533 --> 00:18:26,433
The tide's on the turn. Come on.
292
00:18:29,333 --> 00:18:31,700
Shall I let you in on a secret?
293
00:18:33,067 --> 00:18:35,233
Old Pie is going to relive a bit
294
00:18:35,433 --> 00:18:38,767
of his notorious past
in a few weeks time,
295
00:18:38,967 --> 00:18:41,800
a very special occasion.
296
00:18:43,400 --> 00:18:48,067
So, I've got to get him really
groomed and looking smart.
297
00:18:48,267 --> 00:18:51,967
Would you, would you
like to help me?
298
00:18:52,167 --> 00:18:54,967
Got to make him look a very
beautiful old gentleman.
299
00:18:55,167 --> 00:18:56,167
What for?
300
00:18:56,200 --> 00:18:57,967
Ah, well, that's the secret.
301
00:18:58,167 --> 00:18:59,900
But...
302
00:19:02,533 --> 00:19:05,367
We can share looking after him.
303
00:19:07,300 --> 00:19:08,800
Would you like that?
304
00:19:13,433 --> 00:19:14,433
You see...
305
00:19:16,500 --> 00:19:18,767
The reason I...
306
00:19:18,967 --> 00:19:20,333
The reason I shouted at you,
307
00:19:20,533 --> 00:19:25,267
the reason I was so
cross last night...
308
00:19:27,433 --> 00:19:32,567
Well, grown-ups often get cross
when they're scared, and...
309
00:19:34,233 --> 00:19:37,600
You can't get scared if you
don't care about somebody.
310
00:19:41,600 --> 00:19:47,300
You see, I know you won't
believe this, but I need you.
311
00:19:47,500 --> 00:19:51,533
I need you just like your
mummy and daddy needed you.
312
00:19:51,733 --> 00:19:52,733
They didn't.
313
00:19:52,933 --> 00:19:54,167
Of course they did.
314
00:19:54,367 --> 00:19:56,067
They didn't. They didn't need me.
315
00:19:56,267 --> 00:19:57,633
They didn't need anybody.
316
00:19:57,833 --> 00:19:59,233
Why do you say that?
317
00:19:59,433 --> 00:20:01,033
Because they didn't.
They never did.
318
00:20:01,233 --> 00:20:02,833
Well, that's why
they always left me.
319
00:20:03,033 --> 00:20:05,400
Left you? Oh, Sarah,
darling, that's not true.
320
00:20:05,600 --> 00:20:07,000
It is. You didn't know them.
321
00:20:07,200 --> 00:20:10,633
It wasn't your father. It
was just your brother.
322
00:20:18,433 --> 00:20:21,267
The more she told me,
the more I realised
323
00:20:21,467 --> 00:20:23,767
her life had been little
more than a cut-out,
324
00:20:23,967 --> 00:20:26,300
just an outline pasted
onto a human being.
325
00:20:26,500 --> 00:20:29,267
I guess the only irony was
326
00:20:29,467 --> 00:20:33,000
the reason she was alive and
Donald and his wife were dead
327
00:20:33,200 --> 00:20:36,400
was because they never took
her on that last trip.
328
00:20:36,600 --> 00:20:39,733
From what she said, they
never took her anywhere.
329
00:20:41,367 --> 00:20:44,333
Women are supposed
to have instincts.
330
00:20:44,533 --> 00:20:46,667
I didn't have that many.
331
00:20:46,867 --> 00:20:49,200
Perhaps it's only
mothers who have them.
332
00:20:50,700 --> 00:20:57,700
P.A.: My lords, ladies and
gentlemen, before the next event,
333
00:20:57,900 --> 00:21:02,367
I have a very special
ceremony to perform.
334
00:21:02,567 --> 00:21:04,867
There may be some of you tonight
335
00:21:05,067 --> 00:21:08,767
who remember the year when
the Grand National was won
336
00:21:08,967 --> 00:21:12,133
by a 14 year-old girl.
337
00:21:12,333 --> 00:21:15,900
It was cause for
celebration and, alas,
338
00:21:16,100 --> 00:21:18,133
cause for disappointment.
339
00:21:18,333 --> 00:21:21,067
Because, although she
won and won fairly
340
00:21:21,267 --> 00:21:26,333
against all the odds, she was
disqualified under the rules.
341
00:21:26,533 --> 00:21:28,433
But rules or no rules,
342
00:21:28,633 --> 00:21:32,700
she and her equally
remarkable horse, the Pie,
343
00:21:32,900 --> 00:21:37,900
were first past the post on
that memorable occasion.
344
00:21:38,100 --> 00:21:42,533
I won't tell you how long ago
it was, but tonight we are here
345
00:21:42,733 --> 00:21:46,400
to pay tribute to Velvet Brown,
346
00:21:46,600 --> 00:21:50,900
"National Velvet," as she
was immediately nicknamed.
347
00:21:51,100 --> 00:21:53,733
Because tonight, the time has come
348
00:21:53,933 --> 00:21:56,667
for the Pie to be
retired from stud.
349
00:21:56,867 --> 00:22:01,867
It comes to us all, but
perhaps not so publicly
350
00:22:02,067 --> 00:22:03,867
or so pleasantly.
351
00:22:04,067 --> 00:22:05,967
So, my lords, ladies,
and gentlemen,
352
00:22:06,167 --> 00:22:12,100
I ask you to pay your tribute
to National Velvet and Pie
353
00:22:12,300 --> 00:22:14,333
as they do a lap of honour.
354
00:23:23,567 --> 00:23:27,433
♪ Should auld acquaintance ♪
355
00:23:27,633 --> 00:23:29,500
♪ Be forgot ♪
356
00:23:29,700 --> 00:23:35,367
♪ For sake of auld lang syne ♪
357
00:23:35,567 --> 00:23:41,300
♪ For auld lang syne, my dear ♪
358
00:23:41,500 --> 00:23:46,867
♪ For auld lang syne ♪
359
00:23:47,067 --> 00:23:51,600
♪ We'll take a cup
of kindness yet ♪
360
00:23:51,800 --> 00:23:53,867
You did win, really, didn't you?
361
00:23:54,067 --> 00:23:55,567
I guess I did, in a way.
362
00:23:55,767 --> 00:23:57,033
Well, we did.
363
00:23:57,233 --> 00:23:59,100
Will there ever be
another horse like him?
364
00:23:59,300 --> 00:24:01,433
There might. You never
know. There might.
365
00:24:02,633 --> 00:24:03,633
Good-night.
366
00:24:03,767 --> 00:24:05,667
Night, night. Sleep well.
367
00:24:25,133 --> 00:24:28,267
It was the Pie's last foal.
368
00:24:28,467 --> 00:24:31,467
And I think the owner got his
money's worth, all right.
369
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
Could you call a
horse "Arizona Pie"?
370
00:25:55,100 --> 00:25:59,300
27, 28, 29, 30. If you wanted to.
371
00:25:59,500 --> 00:26:02,100
That's what I'd call
him. You think?
372
00:26:02,300 --> 00:26:04,200
I expect he'd be very expensive.
373
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
- Oh, yes.
- How expensive?
374
00:26:07,200 --> 00:26:08,700
How expensive would he be?
375
00:26:08,900 --> 00:26:11,333
I don't know offhand,
but a lot of money.
376
00:26:11,533 --> 00:26:15,700
Yes, I would expect so, seeing
as how the Pie was his father.
377
00:26:15,900 --> 00:26:17,200
Oh, that's not right.
378
00:26:17,400 --> 00:26:19,533
Darling, I can't help
you with this maths.
379
00:26:19,733 --> 00:26:22,033
I mean, I don't even
understand the questions.
380
00:26:57,667 --> 00:26:59,700
Are you busy?
381
00:26:59,900 --> 00:27:02,867
Am I busy? No, I wouldn't say so.
382
00:27:03,067 --> 00:27:04,667
As a matter of fact,
I'm suffering from
383
00:27:04,867 --> 00:27:07,133
a bad attack of what is
known as "writer's block."
384
00:27:07,333 --> 00:27:08,467
Oh, no. Is it painful?
385
00:27:08,667 --> 00:27:09,667
Very.
386
00:27:09,668 --> 00:27:10,733
Can I get you an aspirin?
387
00:27:10,933 --> 00:27:13,867
I don't think an
aspirin would cure it.
388
00:27:14,067 --> 00:27:16,623
You could get me an
inspiration, if you'd like.
389
00:27:19,433 --> 00:27:21,100
That's all right. I won't tell.
390
00:27:21,300 --> 00:27:23,267
- Thank you.
- What are you up to?
391
00:27:23,467 --> 00:27:27,033
Nothing much. I wondered, are
there any jobs you'd like done?
392
00:27:27,233 --> 00:27:28,233
Well, what sort of jobs?
393
00:27:28,433 --> 00:27:31,533
Anything. I'm trying to earn
some extra pocket money.
394
00:27:31,733 --> 00:27:34,033
See... I...
395
00:27:34,233 --> 00:27:36,067
Might be able to help
you with your block.
396
00:27:36,267 --> 00:27:37,300
Now that would be wonderful.
397
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
How much do you charge?
398
00:27:38,700 --> 00:27:40,400
Oh, I'll work for anything.
399
00:27:40,600 --> 00:27:42,867
How about... 20 pence an hour.
400
00:27:43,067 --> 00:27:45,400
Perfect. Let's see, I
could get up early
401
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
and do an hour before school
402
00:27:46,767 --> 00:27:48,400
and then another hour
after my homework,
403
00:27:48,600 --> 00:27:50,667
and on the weekends, I could
probably work most of the time.
404
00:27:50,668 --> 00:27:52,467
That seems like a
very good deal to me.
405
00:27:52,667 --> 00:27:54,300
I should probably
be able to retire.
406
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
When could you start?
407
00:27:55,501 --> 00:27:56,633
Right now.
408
00:27:56,833 --> 00:27:57,833
Right.
409
00:27:57,967 --> 00:28:00,067
Now, there's only one snag.
410
00:28:00,267 --> 00:28:04,300
You see, writer's block
is, is very catching.
411
00:28:04,500 --> 00:28:07,033
I don't think we'd be able
to work in the same room.
412
00:28:07,233 --> 00:28:08,899
So you go away and
think up a story.
413
00:28:08,900 --> 00:28:09,900
Could you do that?
414
00:28:09,901 --> 00:28:11,067
And then when you've
thought of it.
415
00:28:11,267 --> 00:28:13,433
And written it down, you
bring it back to me.
416
00:28:13,633 --> 00:28:15,167
And if turns out to
be a bestseller,
417
00:28:15,367 --> 00:28:17,556
I'll double your wages.
How does that sound?
418
00:28:20,667 --> 00:28:23,133
50, 60, 70. Thank you.
419
00:28:23,333 --> 00:28:24,333
Terrific.
420
00:28:34,067 --> 00:28:35,733
"About 11:00 in the morning"
421
00:28:35,933 --> 00:28:36,933
"of that third day,"
422
00:28:37,067 --> 00:28:38,767
"when all 4 of the ship's company"
423
00:28:38,967 --> 00:28:40,300
"were at the lookout place"
424
00:28:40,500 --> 00:28:42,133
"at the northern end
of the island."
425
00:28:42,333 --> 00:28:44,800
"The mate was sewing a button
on the boy's shirt..."
426
00:28:45,000 --> 00:28:46,300
Just a moment, Janet.
427
00:28:46,500 --> 00:28:48,233
Sarah Brown, what are you doing?
428
00:28:48,433 --> 00:28:50,233
Nothing, Miss.
429
00:28:50,433 --> 00:28:51,733
Carry on, Janet.
430
00:28:51,933 --> 00:28:53,667
"And as the boy was busy..."
431
00:29:09,367 --> 00:29:11,867
I can't play with you,
because I've got to work.
432
00:29:12,067 --> 00:29:14,900
And I'm only doing it for
you, so don't interrupt.
433
00:29:21,700 --> 00:29:22,700
Listen to this.
434
00:29:22,767 --> 00:29:24,967
"Whenever Julia came
into the stable,
435
00:29:25,167 --> 00:29:27,933
"the young groom felt
his knees give way.
436
00:29:28,133 --> 00:29:30,367
He could see her
heaving bosoms..."
437
00:29:30,567 --> 00:29:31,867
That's a bit dicey, isn't it?
438
00:29:32,067 --> 00:29:34,100
"And knew that she
wanted to marry him,
439
00:29:34,300 --> 00:29:36,333
"but could not say so,
because her father
440
00:29:36,533 --> 00:29:38,367
was a man of..." What's
that? "Violent"?
441
00:29:38,567 --> 00:29:39,600
"Violet"?
442
00:29:39,800 --> 00:29:40,900
Violet rages.
443
00:29:41,100 --> 00:29:44,767
"Rages. So, they panted
at each other..."
444
00:29:44,967 --> 00:29:45,967
Oh, my god.
445
00:29:45,968 --> 00:29:48,167
"While they saddled the
horse, and sometimes
446
00:29:48,367 --> 00:29:52,100
they held hands. But it
wasn't the real thing."
447
00:29:52,300 --> 00:29:53,833
Sounds like the real thing to me.
448
00:29:54,033 --> 00:29:56,667
I may have created a monster.
449
00:29:56,867 --> 00:29:58,600
Harold Robbins, eat
your heart out.
450
00:30:05,433 --> 00:30:06,433
Excuse me.
451
00:30:10,967 --> 00:30:11,967
Excuse me.
452
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
Excuse me.
453
00:30:19,567 --> 00:30:21,067
I think I've got enough now.
454
00:30:21,267 --> 00:30:22,933
How is that, then?
455
00:30:23,133 --> 00:30:24,600
I've been working, you see,
456
00:30:24,800 --> 00:30:26,933
earning lots of money,
and I've saved it all.
457
00:30:27,133 --> 00:30:28,367
My word, yes.
458
00:30:28,567 --> 00:30:30,200
So I've come to buy
him, like you said.
459
00:30:30,400 --> 00:30:31,400
Is it enough?
460
00:30:31,600 --> 00:30:36,300
Oh, I'd say that would be
enough, all right. Yes.
461
00:30:36,500 --> 00:30:37,567
Well, it would have been?
462
00:30:37,767 --> 00:30:39,600
Would have been?
463
00:30:39,800 --> 00:30:41,900
He's been sold, you see.
464
00:30:42,100 --> 00:30:43,367
Sold?
465
00:30:43,567 --> 00:30:45,700
Somebody came and bought him.
466
00:30:45,900 --> 00:30:47,133
Only yesterday.
467
00:30:47,333 --> 00:30:49,433
But they can't have bought him.
468
00:30:49,633 --> 00:30:51,067
I've been saving up.
469
00:30:51,267 --> 00:30:54,600
Well, it's unfortunate-like,
in the circumstances,
470
00:30:54,800 --> 00:30:56,900
but I didn't know, you see. I...
471
00:30:57,100 --> 00:30:59,067
I didn't know you were so keen.
472
00:30:59,267 --> 00:31:02,367
Well, had I known that
you were serious-like,
473
00:31:02,567 --> 00:31:03,667
I'd have waited.
474
00:31:03,867 --> 00:31:06,533
Well, I didn't have the
knowledge of your bid.
475
00:31:06,733 --> 00:31:09,333
Expensive things, foals, you see.
476
00:31:09,533 --> 00:31:11,267
Why, they cost a lot to feed.
477
00:31:11,467 --> 00:31:14,467
So I had to take the first
definite offer I had.
478
00:31:16,933 --> 00:31:19,300
I'm really sorry, young lady.
479
00:31:22,733 --> 00:31:24,678
Was it somebody nice
who bought him?
480
00:31:27,333 --> 00:31:32,167
Oh, I wouldn't send
him anywhere nasty.
481
00:31:34,100 --> 00:31:38,633
Well... thank you very much.
482
00:31:56,467 --> 00:31:59,600
Hello, darling. You're late today.
483
00:31:59,800 --> 00:32:01,700
Look what I got for tea.
484
00:32:01,900 --> 00:32:03,333
They keep you in at school?
485
00:32:04,333 --> 00:32:06,100
Whew. You seem a bit depressed.
486
00:32:06,300 --> 00:32:07,400
Are you?
487
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
Sort of.
488
00:32:08,601 --> 00:32:10,267
Oh, well, don't be depressed.
489
00:32:10,467 --> 00:32:12,167
It can't be that bad.
490
00:32:12,367 --> 00:32:14,367
Why don't you...
491
00:32:14,567 --> 00:32:15,967
Why don't you go and see old Pie?
492
00:32:16,167 --> 00:32:17,333
He'll soon cheer you up.
493
00:32:17,533 --> 00:32:18,533
Oh...
494
00:32:18,534 --> 00:32:20,767
Well, that's funny.
I can't see him.
495
00:32:20,967 --> 00:32:22,067
He's not in the field.
496
00:32:22,267 --> 00:32:24,567
You don't think he's
got out, do you?
497
00:32:24,767 --> 00:32:26,490
I think you better go and check.
498
00:32:35,633 --> 00:32:36,867
It's the foal.
499
00:32:37,067 --> 00:32:38,867
It's the foal.
500
00:32:39,067 --> 00:32:41,067
Aunt Velvet, it's great.
501
00:32:41,267 --> 00:32:42,267
Thank you.
502
00:33:56,244 --> 00:33:58,967
Watching Sarah and the
foal grow together,
503
00:33:59,167 --> 00:34:02,367
I saw bits of my own life more
clearly than ever before.
504
00:34:02,567 --> 00:34:05,900
They say that when you're older,
you see things differently,
505
00:34:06,100 --> 00:34:07,467
but it wasn't true.
506
00:34:07,667 --> 00:34:10,867
I saw everything
happening the same way.
507
00:34:11,067 --> 00:34:13,200
History about to repeat itself.
508
00:34:59,100 --> 00:35:00,567
She was tougher than me,
509
00:35:00,767 --> 00:35:02,400
much tougher than I'd
been at her age,
510
00:35:02,600 --> 00:35:05,400
and she didn't really need people.
511
00:35:05,600 --> 00:35:07,767
She just wanted to win on her own.
512
00:35:09,833 --> 00:35:12,767
All I hoped was she
wouldn't win too early
513
00:35:12,967 --> 00:35:15,067
and afterwards have nowhere to go.
514
00:35:59,833 --> 00:36:01,133
P.A.: Quiet, please.
515
00:36:01,333 --> 00:36:05,700
The next one is number 17, Miss
Sarah Brown on Arizona Pie.
516
00:36:05,900 --> 00:36:07,767
Excuse me. Cigarette?
517
00:36:08,967 --> 00:36:11,133
No, thank you. I don't smoke.
518
00:36:47,533 --> 00:36:48,833
Great.
519
00:36:55,833 --> 00:36:57,867
Oh. Oh...
520
00:37:04,367 --> 00:37:05,700
Hello, Sarah.
521
00:37:05,900 --> 00:37:07,933
I thought you were terrific.
522
00:37:08,133 --> 00:37:09,433
Do you remember me?
523
00:37:09,633 --> 00:37:10,867
I'm Alan Wilson.
524
00:37:11,067 --> 00:37:14,367
I once frightened the
life out of you with a...
525
00:37:14,567 --> 00:37:16,367
Well, I was watching you just now.
526
00:37:16,567 --> 00:37:18,867
I took some pictures
of you winning.
527
00:37:19,067 --> 00:37:21,067
I didn't win. I came in second.
528
00:37:21,267 --> 00:37:23,200
Oh, well done, darling.
529
00:37:23,400 --> 00:37:25,767
Oh, it was such a pity
about that last fence.
530
00:37:25,967 --> 00:37:28,833
I so wanted to win
so he'd notice me.
531
00:37:29,033 --> 00:37:30,667
Who, me?
532
00:37:30,867 --> 00:37:31,867
Captain Johnson.
533
00:37:31,900 --> 00:37:34,533
He trains the Olympic team, and
he's one of the selectors.
534
00:37:34,733 --> 00:37:36,733
Well, I'm sure he did notice you.
535
00:37:36,933 --> 00:37:37,933
Goodbye.
536
00:37:37,934 --> 00:37:40,433
Oh, goodbye. And thank you very
much for taking photographs.
537
00:37:40,633 --> 00:37:42,467
- Pleasure.
- Thanks very much.
538
00:37:42,667 --> 00:37:44,000
He seems quite a nice boy.
539
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Yes, he's all right.
540
00:37:45,400 --> 00:37:46,633
I just wish I'd done better.
541
00:37:46,833 --> 00:37:48,167
Oh...
542
00:37:48,367 --> 00:37:49,467
I think, you know, darling,
543
00:37:49,667 --> 00:37:52,167
you try too hard sometimes.
544
00:37:52,367 --> 00:37:54,400
You can't try too hard.
545
00:37:56,100 --> 00:37:57,378
I wonder how old she is?
546
00:38:01,700 --> 00:38:04,333
I used to think I was obsessed.
547
00:38:04,533 --> 00:38:06,300
But Sarah rode for dear life.
548
00:38:06,500 --> 00:38:08,300
She felt she was last in the race
549
00:38:08,500 --> 00:38:10,778
if there was anybody
else in front of her.
550
00:38:23,455 --> 00:38:25,567
Finished paying for
it, then, have you?
551
00:38:25,767 --> 00:38:28,400
You wait till I get a jag, George.
552
00:38:28,600 --> 00:38:30,232
Hey.
553
00:38:30,233 --> 00:38:32,566
- Good morning, lads.
- Yeah.
554
00:38:32,567 --> 00:38:33,567
Taking a half? All right.
555
00:38:33,767 --> 00:38:34,767
How's it getting on?
556
00:38:34,800 --> 00:38:35,800
Not so bad.
557
00:38:35,801 --> 00:38:37,333
Imagine doing that for money.
558
00:38:37,533 --> 00:38:39,333
Listen, I'd pay them.
559
00:38:39,533 --> 00:38:40,533
Yeah.
560
00:38:40,534 --> 00:38:42,467
Suss this.
561
00:38:46,933 --> 00:38:48,600
Oh, I say, I say.
562
00:38:48,800 --> 00:38:51,033
It's the old Barclay hunt.
563
00:38:51,233 --> 00:38:53,667
Hey, you do know you've got
a horse between your legs,
564
00:38:53,867 --> 00:38:54,867
don't you?
565
00:38:55,067 --> 00:38:56,767
Leave her alone. She's all right.
566
00:38:56,967 --> 00:38:58,767
She's a stuck-up little cow.
567
00:39:03,400 --> 00:39:05,600
Come on, let's get Richie up.
568
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
Be a giggle, won't it?
569
00:40:04,133 --> 00:40:06,700
Keep going. We've got her now.
570
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
Whoo-hoo.
571
00:40:29,067 --> 00:40:30,400
Come on, hurry up.
572
00:40:37,067 --> 00:40:39,533
Hey, hey, hey. All
right. We got her.
573
00:40:55,967 --> 00:40:57,233
Around we go.
574
00:41:03,533 --> 00:41:05,867
Look out, darling. We're coming.
575
00:41:15,467 --> 00:41:17,067
You won't do that again.
576
00:41:18,567 --> 00:41:21,500
Come on, darling,
get off with you.
577
00:41:26,967 --> 00:41:28,267
Look out, Charlie.
578
00:42:04,700 --> 00:42:06,600
I've got a visitor for you.
579
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
Come on, Alan.
580
00:42:10,133 --> 00:42:12,500
Just 5 minutes.
581
00:42:21,267 --> 00:42:22,967
How do you feel?
582
00:42:23,167 --> 00:42:26,133
Ok, I guess. Sore.
583
00:42:26,333 --> 00:42:28,600
I got concussed once,
with football.
584
00:42:28,800 --> 00:42:30,100
Did you ever recover?
585
00:42:30,300 --> 00:42:31,467
What?
586
00:42:31,667 --> 00:42:33,567
Oh, sure.
587
00:42:35,567 --> 00:42:39,800
I, thought this might cheer
you up, give you a laugh.
588
00:42:40,000 --> 00:42:41,133
Will you open it?
589
00:42:41,333 --> 00:42:43,233
Well, it's not what
you might think.
590
00:42:43,433 --> 00:42:45,489
I've stopped giving dead fingers.
591
00:42:49,267 --> 00:42:51,467
Oh, Alan, it's just lovely.
592
00:42:51,667 --> 00:42:53,133
Thank you.
593
00:42:53,333 --> 00:42:55,267
There's a letter, too...
594
00:42:55,467 --> 00:42:56,800
You should read when I've gone.
595
00:42:57,000 --> 00:42:59,033
What happened to the
boys in the car?
596
00:42:59,233 --> 00:43:01,067
Nobody seems to tell me anything.
597
00:43:01,267 --> 00:43:03,533
Well, they...
598
00:43:06,833 --> 00:43:07,833
They died.
599
00:43:08,033 --> 00:43:12,067
I wasn't supposed to tell you.
600
00:43:12,267 --> 00:43:17,433
I mean, they were
sort of my friends,
601
00:43:17,633 --> 00:43:21,100
but I knew what they were like.
602
00:43:21,300 --> 00:43:23,233
But I wouldn't want you
to think they were awful
603
00:43:23,433 --> 00:43:28,633
or... or anything like that.
It... it's just that they...
604
00:43:28,833 --> 00:43:31,367
They did stupid things sometimes.
605
00:43:31,567 --> 00:43:34,100
You mustn't blame yourself.
606
00:43:34,300 --> 00:43:37,333
Let's just forget it.
607
00:43:40,922 --> 00:43:43,200
My dog Fred died that summer, too,
608
00:43:43,400 --> 00:43:46,733
but everything else
was just the same.
609
00:43:46,933 --> 00:43:50,933
Sarah was more determined than
ever, and poor, faithful Alan
610
00:43:51,133 --> 00:43:53,067
was constantly left at the gate.
611
00:43:55,200 --> 00:43:57,167
Well, tell her I'll call again.
612
00:43:57,367 --> 00:43:58,900
Oh, yes, I'll tell her.
613
00:44:07,133 --> 00:44:09,267
What did he want?
614
00:44:09,467 --> 00:44:10,567
Just to see you.
615
00:44:10,767 --> 00:44:12,867
He's taking riding lessons now.
616
00:44:13,067 --> 00:44:15,833
I'm not always going to do your
dirty work for you, you know.
617
00:44:16,033 --> 00:44:17,933
It's not my fault, is it?
618
00:44:18,133 --> 00:44:19,767
Well, some of it is.
619
00:44:19,967 --> 00:44:24,067
If you don't want to see him,
put him out of his agony.
620
00:44:24,267 --> 00:44:26,167
But I do want to see him...
621
00:44:26,367 --> 00:44:28,133
Just not all the time.
622
00:44:28,333 --> 00:44:30,767
It's just that when I know I
can take somebody for granted,
623
00:44:30,900 --> 00:44:32,367
I seem to go off them.
624
00:44:32,567 --> 00:44:35,733
Then tell him. It's
hurtful this way.
625
00:44:35,933 --> 00:44:37,500
But weren't you ever like that?
626
00:44:37,700 --> 00:44:41,067
Me? Oh, I don't know. It
was a hundred years ago.
627
00:44:41,267 --> 00:44:42,900
But you were like me. You told me.
628
00:44:43,100 --> 00:44:44,767
You told me you were only
interested in the Pie
629
00:44:44,967 --> 00:44:46,100
and that nothing else mattered.
630
00:44:46,300 --> 00:44:48,967
Why did you stop riding?
631
00:44:49,167 --> 00:44:54,000
Well, it was the oldest
reason in the world.
632
00:44:54,200 --> 00:44:55,433
I lost my nerve.
633
00:44:56,933 --> 00:45:01,000
Well, you see, I was...
634
00:45:01,200 --> 00:45:02,733
I was married then.
635
00:45:02,933 --> 00:45:04,467
You married? Yes.
636
00:45:04,667 --> 00:45:06,133
Don't look so surprised.
637
00:45:06,333 --> 00:45:08,400
But I thought you didn't
believe in marriage.
638
00:45:08,600 --> 00:45:11,700
I don't believe in some marriages.
639
00:45:11,900 --> 00:45:12,933
What happened?
640
00:45:13,133 --> 00:45:17,233
Oh, I did a lot of things wrong,
things I wish I hadn't done,
641
00:45:17,433 --> 00:45:20,200
stupid things we all do when
we want to hurt somebody,
642
00:45:20,400 --> 00:45:24,133
and, well, I ended up the loser.
643
00:45:24,333 --> 00:45:29,300
Sometimes, getting what you
want is a kind of losing.
644
00:45:29,500 --> 00:45:31,900
Quite a few Alans came and went.
645
00:45:32,100 --> 00:45:33,433
She baffled them all,
646
00:45:33,633 --> 00:45:36,400
just as she baffled
me most of the time.
647
00:45:36,600 --> 00:45:40,300
She was always the fox
who never got caught.
648
00:45:40,500 --> 00:45:41,867
Aren't you funny?
649
00:45:42,067 --> 00:45:43,900
Why? Why do you say that?
650
00:45:44,100 --> 00:45:46,400
You're so funny...
651
00:45:46,600 --> 00:45:48,467
Taking riding lessons,
652
00:45:48,667 --> 00:45:51,367
talking about helping me.
653
00:45:51,567 --> 00:45:54,900
That's not what you
really want, is it?
654
00:45:55,100 --> 00:45:56,367
Isn't it?
655
00:45:56,567 --> 00:45:58,933
Why don't you go
ahead and kiss me?
656
00:45:59,133 --> 00:46:00,533
Get it over with.
657
00:46:08,367 --> 00:46:11,533
I'm a bit of a
disappointment, aren't I?
658
00:46:11,733 --> 00:46:16,167
No. Not to me you're not.
659
00:46:16,367 --> 00:46:20,167
I'm never gonna be what
people expect me to be...
660
00:46:20,367 --> 00:46:22,200
But I know exactly
what I'm gonna do.
661
00:46:22,400 --> 00:46:23,567
I've got it all planned.
662
00:46:23,767 --> 00:46:26,067
I'm gonna get chosen for
the British Olympic team.
663
00:46:26,267 --> 00:46:28,567
So? You don't have
to become a nun.
664
00:46:28,767 --> 00:46:29,833
Anyway, you can't.
665
00:46:30,033 --> 00:46:31,033
Can't what?
666
00:46:31,034 --> 00:46:33,067
Ride on the British
team. You're American.
667
00:46:33,267 --> 00:46:35,033
Wrong. I was born here,
668
00:46:35,233 --> 00:46:37,067
and I've still got
my British passport.
669
00:46:37,267 --> 00:46:39,733
All right. How do you
know they'll pick you?
670
00:46:39,933 --> 00:46:42,300
They'll pick me. I'll
make sure of that.
671
00:46:42,500 --> 00:46:44,067
Hey, it stopped raining.
672
00:46:44,267 --> 00:46:48,200
Thanks for lending me this,
and don't feel badly.
673
00:46:48,400 --> 00:46:52,633
There's nobody else.
It's just me. Bye-bye.
674
00:46:56,733 --> 00:46:58,933
Anything for me?
675
00:47:02,300 --> 00:47:03,333
John?
676
00:47:03,533 --> 00:47:05,800
Anything for me? Yes,
there's something for you.
677
00:47:06,000 --> 00:47:07,067
You open it.
678
00:47:07,267 --> 00:47:09,533
No, I never open other people's
mail, especially women's.
679
00:47:09,533 --> 00:47:10,533
Oh, please?
680
00:47:10,534 --> 00:47:12,700
Ha ha. You know who it's from?
681
00:47:12,900 --> 00:47:14,167
I'm guessing. I'm hoping.
682
00:47:14,367 --> 00:47:15,890
If it's no, just say it quickly.
683
00:47:18,833 --> 00:47:21,467
"Dear Miss Brown, I
am writing on behalf
684
00:47:21,667 --> 00:47:23,467
"of the combined training
selection committee
685
00:47:23,667 --> 00:47:26,100
"to inquire if you and
your horse Arizona Pie
686
00:47:26,300 --> 00:47:28,167
"are available to
train as possibles
687
00:47:28,367 --> 00:47:29,700
"for the British team
that will compete
688
00:47:29,900 --> 00:47:32,233
"at the Ledyard 3-day event
in America this year.
689
00:47:32,433 --> 00:47:34,567
"If you're able to
accept this invitation,
690
00:47:34,767 --> 00:47:36,233
"I would ask that
you and your horse
691
00:47:36,433 --> 00:47:38,100
"arrive at the Windsor
training establishment
692
00:47:38,300 --> 00:47:39,567
"on the 20th day of this month,
693
00:47:39,767 --> 00:47:41,567
"for further evaluation
and training.
694
00:47:41,767 --> 00:47:44,533
I am, yours sincerely,
J.R. Johnson."
695
00:47:47,021 --> 00:47:49,133
All right, young lady.
696
00:47:49,333 --> 00:47:51,800
You can come in now.
697
00:47:55,700 --> 00:47:56,767
Good.
698
00:48:02,967 --> 00:48:05,967
Tell me something.
699
00:48:06,167 --> 00:48:08,200
What made you think
you were good enough?
700
00:48:08,400 --> 00:48:09,900
What on earth gave you that idea?
701
00:48:10,100 --> 00:48:11,333
I've won prizes.
702
00:48:11,533 --> 00:48:12,667
Really? What for?
703
00:48:12,867 --> 00:48:13,867
Riding.
704
00:48:13,933 --> 00:48:16,300
Oh. Well.
705
00:48:16,500 --> 00:48:20,333
Wouldn't exactly call
it riding, would we?
706
00:48:20,533 --> 00:48:22,767
Staying on a horse, perhaps...
707
00:48:22,967 --> 00:48:25,300
And, tell me, where did you learn
708
00:48:25,500 --> 00:48:27,767
- what you call riding?
- Arizona.
709
00:48:27,967 --> 00:48:30,200
Oh, in the colonies, yes.
710
00:48:30,400 --> 00:48:34,467
Well, that explains
it, doesn't it?
711
00:48:34,667 --> 00:48:35,667
Oh, well.
712
00:48:35,700 --> 00:48:37,667
You... you realise
713
00:48:37,867 --> 00:48:39,067
that they don't admit cowboys
714
00:48:39,267 --> 00:48:41,900
to the Olympics, don't you?
715
00:48:42,100 --> 00:48:43,300
I will say one thing, though,
716
00:48:43,500 --> 00:48:47,100
you've somehow managed to get
yourself a promising horse.
717
00:48:47,300 --> 00:48:48,533
Yeah. It's your promise
718
00:48:48,733 --> 00:48:49,967
we're talking about,
though, isn't it?
719
00:48:50,133 --> 00:48:53,233
You have to go back to the
beginning and start from scratch.
720
00:48:53,433 --> 00:48:56,067
You're not going to cry, are you?
721
00:48:56,267 --> 00:48:57,400
- No.
- Good.
722
00:48:57,600 --> 00:48:58,733
2 things I can't stand in life:
723
00:48:58,933 --> 00:48:59,933
Bad losers and criers.
724
00:49:00,100 --> 00:49:01,733
Now, when I take somebody,
if I take somebody,
725
00:49:01,933 --> 00:49:03,567
they come on my terms,
and they work my way.
726
00:49:03,767 --> 00:49:07,033
My way happens to be quite
frightening to most people.
727
00:49:07,034 --> 00:49:08,767
Had you heard that?
728
00:49:08,967 --> 00:49:10,433
Well, you're hearing it now.
729
00:49:10,633 --> 00:49:12,300
No nonsense, no
temperament, no alibis,
730
00:49:12,500 --> 00:49:13,567
and certainly no question
731
00:49:13,767 --> 00:49:15,233
of my admitting that
I'm ever wrong.
732
00:49:15,433 --> 00:49:16,933
Just hard work, very
few compliments,
733
00:49:17,133 --> 00:49:19,067
lots of shouting,
occasional bad language,
734
00:49:19,267 --> 00:49:20,767
for which I never apologise,
735
00:49:20,967 --> 00:49:25,667
and total dedication,
like the ballet.
736
00:49:25,867 --> 00:49:28,867
Now, are your parents rich?
737
00:49:29,067 --> 00:49:31,000
My parents are dead.
738
00:49:31,200 --> 00:49:33,133
Oh. I'm awfully sorry about that.
739
00:49:33,333 --> 00:49:34,800
Who looks after you, then?
740
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
- My aunt.
- I see.
741
00:49:36,167 --> 00:49:37,167
Is she well-heeled?
742
00:49:37,367 --> 00:49:39,300
I don't know.
743
00:49:39,500 --> 00:49:40,967
Well, you'd better find out,
744
00:49:41,167 --> 00:49:43,900
because this isn't a cheap
sport, you understand,
745
00:49:44,100 --> 00:49:46,600
and you get precious little
help from the general public.
746
00:49:46,800 --> 00:49:48,267
They like us to win
medals for them,
747
00:49:48,467 --> 00:49:52,767
but they don't like
to pay, do they? No.
748
00:49:52,967 --> 00:49:56,900
So, you'd better have
a chat with your aunt
749
00:49:57,100 --> 00:50:00,433
and, and give me a phone call
and tell me when you can start.
750
00:50:00,633 --> 00:50:02,533
When I can start?
751
00:50:02,733 --> 00:50:04,133
Yes. Isn't that what I said?
752
00:50:04,333 --> 00:50:06,967
Does that mean you're
gonna take me?
753
00:50:07,167 --> 00:50:08,500
I'm not gonna take your aunt.
754
00:50:08,700 --> 00:50:09,700
One of you is enough.
755
00:50:09,701 --> 00:50:12,267
I daresay we'll make something
of you in due course.
756
00:50:12,333 --> 00:50:14,567
You're not too bad for a cowboy.
757
00:50:14,767 --> 00:50:16,767
Give me a phone call.
758
00:50:19,467 --> 00:50:23,933
Did you hear that?
He's gonna take us.
759
00:50:24,133 --> 00:50:26,467
Yippee.
760
00:50:33,333 --> 00:50:34,333
Look, darling,
761
00:50:34,367 --> 00:50:36,666
obviously, we'll do everything
we can to make it work,
762
00:50:36,667 --> 00:50:39,467
but there's no use pretending
it's going to be easy.
763
00:50:39,667 --> 00:50:40,900
I know it. Really, I do.
764
00:50:41,100 --> 00:50:42,867
Getting the money is a problem,
765
00:50:43,067 --> 00:50:44,733
but that's our problem, not yours,
766
00:50:44,933 --> 00:50:47,000
and until we know exactly
what's involved,
767
00:50:47,200 --> 00:50:48,700
I don't want you to get depressed.
768
00:50:48,900 --> 00:50:50,500
I'm not depressed. I
mean, it's enough
769
00:50:50,700 --> 00:50:52,133
just to be chosen
by him, isn't it?
770
00:50:52,333 --> 00:50:54,100
Well, I mean, of course it is.
771
00:50:54,300 --> 00:50:56,500
Now, off you go to bed,
and let us talk it over.
772
00:50:56,567 --> 00:50:57,633
Ok, ok, I'm sorry.
773
00:50:57,833 --> 00:50:58,833
What are you sorry about?
774
00:50:59,033 --> 00:51:00,333
Well, I don't like
giving you worry.
775
00:51:00,533 --> 00:51:02,233
I'm not worried.
I'm just bankrupt.
776
00:51:02,433 --> 00:51:03,867
I'm only kidding.
777
00:51:04,067 --> 00:51:05,067
Good night.
778
00:51:05,068 --> 00:51:06,500
Go to bed. Sleep well.
779
00:51:06,700 --> 00:51:09,333
Well.
780
00:51:09,533 --> 00:51:14,333
Yep. As we were saying
when the gas was cut off.
781
00:51:14,533 --> 00:51:15,900
How much do you think
we're talking about?
782
00:51:16,100 --> 00:51:18,167
Probably a few thousand
before we're through.
783
00:51:18,367 --> 00:51:19,734
Well, that's all right.
I thought you were
784
00:51:19,735 --> 00:51:21,367
gonna say a few thousand.
785
00:51:21,567 --> 00:51:25,333
You don't feel like winning the
Grand National again, do you?
786
00:51:25,533 --> 00:51:27,400
Oh...
787
00:51:27,600 --> 00:51:30,233
Why are things always
so complicated?
788
00:51:32,322 --> 00:51:35,833
It would break her heart, I
suppose, if we didn't find it.
789
00:51:36,033 --> 00:51:38,400
Yes, I really think it would.
790
00:51:38,600 --> 00:51:41,067
Have you got any more
jewellery you can flog?
791
00:51:41,267 --> 00:51:44,867
Not even a wedding ring.
792
00:51:45,067 --> 00:51:49,100
Well, I'll just have
to think of something.
793
00:51:51,333 --> 00:51:52,633
Don't worry.
794
00:51:52,833 --> 00:51:56,467
I mean, I'll come
up with the answer.
795
00:51:56,667 --> 00:51:58,200
You know something?
796
00:51:58,400 --> 00:51:59,667
What?
797
00:51:59,867 --> 00:52:02,400
When you're not being
a disagreeable sod,
798
00:52:02,600 --> 00:52:05,500
you're really halfway
to being very nice.
799
00:52:05,700 --> 00:52:08,933
Isn't that funny? Women
have always said that.
800
00:52:09,133 --> 00:52:10,533
You go to bed, too.
801
00:52:10,733 --> 00:52:13,067
Otherwise, flattery will
get you everywhere.
802
00:52:14,667 --> 00:52:16,867
Go on. I want to think.
803
00:52:17,067 --> 00:52:18,300
Don't stay up late.
804
00:52:26,933 --> 00:52:30,167
It's funny how you can
live with somebody,
805
00:52:30,367 --> 00:52:33,100
sleep with them, know
every intimate detail,
806
00:52:33,300 --> 00:52:39,233
except those infidelities
forced on them by generosity.
807
00:52:39,433 --> 00:52:41,300
What's this?
808
00:52:41,500 --> 00:52:43,233
What?
809
00:52:43,433 --> 00:52:44,900
"Lust valley?"
810
00:52:45,100 --> 00:52:49,100
Oh, that. Well, that's
just something.
811
00:52:49,300 --> 00:52:51,067
Oh. "Just something" is right.
812
00:52:51,267 --> 00:52:52,933
It's something else.
813
00:52:53,133 --> 00:52:54,133
Did you write this?
814
00:52:54,267 --> 00:52:57,133
No. No. It was written by a
character called, Jack Delacroix.
815
00:52:57,333 --> 00:53:01,400
Jack Delacroix...
816
00:53:01,600 --> 00:53:03,433
I don't know any Jack Dela...
817
00:53:05,700 --> 00:53:07,567
It's you.
818
00:53:09,267 --> 00:53:10,967
Oh. Is it you?
819
00:53:12,667 --> 00:53:15,567
Oh, it isn't. Is it?
820
00:53:16,777 --> 00:53:17,833
You like his style?
821
00:53:18,033 --> 00:53:22,867
Well, he writes a
mean seduction scene.
822
00:53:23,067 --> 00:53:24,200
Does it turn you on?
823
00:53:24,400 --> 00:53:26,700
Well, you know, I've
only read a few lines.
824
00:53:26,900 --> 00:53:29,233
Well, read a few more.
Spoil yourself.
825
00:53:29,433 --> 00:53:34,633
You see, Mr Jack Delacroix doesn't
have my artistic scruples.
826
00:53:34,833 --> 00:53:36,767
He's only in it for the money.
827
00:53:36,967 --> 00:53:39,167
Where did he do all his research?
828
00:53:39,367 --> 00:53:40,767
That's what I'd like to know.
829
00:53:40,967 --> 00:53:42,100
Oh, he's been around.
830
00:53:42,300 --> 00:53:46,333
Publishers like his stuff,
being men of taste and...
831
00:53:46,533 --> 00:53:47,867
Perception.
832
00:53:48,067 --> 00:53:49,167
They pay well.
833
00:53:49,367 --> 00:53:55,100
They wouldn't pay enough to keep
a horse in oats, would they?
834
00:53:55,300 --> 00:53:56,533
They might.
835
00:53:56,733 --> 00:54:00,600
Oh, you're so devious, Seaton.
836
00:54:00,800 --> 00:54:05,967
Just, call me Jack...
837
00:54:06,167 --> 00:54:08,433
And, turn out the light.
838
00:54:08,633 --> 00:54:12,367
Why, you mean turn out the light?
839
00:54:12,567 --> 00:54:17,700
Oh, yes. Would you like,
to read some more, huh?
840
00:54:17,900 --> 00:54:20,733
No. Just tell me how it ends.
841
00:54:20,933 --> 00:54:24,167
Well, I may have to, improvise.
842
00:54:24,367 --> 00:54:28,000
Oh, why, Jack. I don't
know you that well.
843
00:54:28,200 --> 00:54:32,067
But this is all part of
the creative process.
844
00:54:32,267 --> 00:54:33,533
Oh, my god.
845
00:54:33,733 --> 00:54:34,833
I came into bed with my slippers.
846
00:54:35,733 --> 00:54:37,833
No, no, no, no, no.
847
00:54:38,033 --> 00:54:40,233
Come on. Stop.
848
00:54:40,433 --> 00:54:42,467
Now start again.
849
00:54:42,667 --> 00:54:43,867
This is dressage,
850
00:54:44,067 --> 00:54:46,300
and it's meant to be
like a ballet, Mr Clark,
851
00:54:46,500 --> 00:54:48,233
not a barn dance.
852
00:54:48,433 --> 00:54:50,867
You're like a pregnant Tom Mix.
853
00:54:51,067 --> 00:54:52,633
Don't ask me who Tom Mix was.
854
00:54:52,833 --> 00:54:55,400
It was all too long ago,
and I can't remember.
855
00:54:55,600 --> 00:54:58,200
All right, once more,
and not with feeling.
856
00:54:58,400 --> 00:55:01,133
Please spare me that.
857
00:55:02,900 --> 00:55:06,300
Now, some of you may have
come here with the impression
858
00:55:06,500 --> 00:55:08,367
that dressage is
frightfully boring
859
00:55:08,567 --> 00:55:11,067
compared to the greater glories
of the cross-country event.
860
00:55:11,267 --> 00:55:13,800
That's because you all
lack sophistication,
861
00:55:14,000 --> 00:55:15,067
amongst other things.
862
00:55:15,267 --> 00:55:18,400
The origins of dressage,
however, are very deeply rooted
863
00:55:18,600 --> 00:55:21,300
in the classical tradition,
so you just have to approach
864
00:55:21,500 --> 00:55:24,433
every dressage test
as if it were...
865
00:55:24,633 --> 00:55:26,700
A concerto of Bach.
866
00:55:26,900 --> 00:55:29,767
That's Bach, as in the German
composer, Mr Armstrong,
867
00:55:29,867 --> 00:55:32,467
not bark, as in "dog."
868
00:55:32,667 --> 00:55:33,667
Now, to perform it well,
869
00:55:33,867 --> 00:55:36,100
you also have to
have an appreciation
870
00:55:36,300 --> 00:55:38,700
not only of my subtle wit
and whimsical humour,
871
00:55:38,900 --> 00:55:40,933
but an appreciation of
the beauty of form,
872
00:55:41,133 --> 00:55:42,567
marriage of man and beast.
873
00:55:42,767 --> 00:55:46,633
It's an emotional experience,
but emotion undone, control.
874
00:55:46,833 --> 00:55:48,467
I hope you're suitably impressed
875
00:55:48,667 --> 00:55:51,633
by the quality of my
language, Miss Godfrey...
876
00:55:51,833 --> 00:55:54,367
Not just a pretty face.
Do you understand?
877
00:55:54,567 --> 00:55:56,533
Now, we come to the
cross-country event.
878
00:55:56,733 --> 00:56:00,033
The cross-country event is
considered by some, Miss Brown,
879
00:56:00,067 --> 00:56:03,867
to be an opportunity to
display carefree abandon.
880
00:56:04,067 --> 00:56:05,300
This is a mistake
for which I would
881
00:56:05,500 --> 00:56:07,967
cheerfully reintroduce
capital punishment.
882
00:56:08,167 --> 00:56:10,033
It is a test of brains,
883
00:56:10,233 --> 00:56:13,000
and since horses are only
marginally less stupid
884
00:56:13,200 --> 00:56:15,000
than some of the people
who ride them...
885
00:56:15,200 --> 00:56:16,533
An observation which
carries with it
886
00:56:16,733 --> 00:56:18,967
the experience of a lifetime...
887
00:56:19,167 --> 00:56:23,467
I would urge you not to sit on
your brains, but to use them.
888
00:56:25,478 --> 00:56:27,367
Everything is terrific here.
889
00:56:27,567 --> 00:56:29,200
We seem to work 25 hours a day,
890
00:56:29,400 --> 00:56:31,400
and there isn't time
for anything else.
891
00:56:31,600 --> 00:56:34,367
Competition is fierce, because
everybody wants to impress
892
00:56:34,567 --> 00:56:35,867
the great Captain Johnson,
893
00:56:36,067 --> 00:56:38,333
who is one of those
very British British.
894
00:56:38,533 --> 00:56:41,767
Everybody says he's got a
velvet fist and an iron glove,
895
00:56:41,833 --> 00:56:45,933
and I apologise for using your
name in such a dirty context.
896
00:56:46,133 --> 00:56:47,867
My social life is
something to behold.
897
00:56:48,067 --> 00:56:50,400
There's a 4-letter word for it.
898
00:56:50,600 --> 00:56:53,000
Arizona is fine and
the envy of all.
899
00:56:53,200 --> 00:56:55,100
He's definitely in
a class by himself
900
00:56:55,300 --> 00:56:56,912
and is getting very conceited.
901
00:57:00,733 --> 00:57:02,533
But don't think I'm
not having fun,
902
00:57:02,733 --> 00:57:04,267
and don't think I'm
not still grateful
903
00:57:04,467 --> 00:57:06,567
for making it all possible.
904
00:57:06,767 --> 00:57:09,067
Excuse bellying over
my strong point.
905
00:57:15,400 --> 00:57:17,100
Darling?
906
00:57:19,067 --> 00:57:21,867
It's not darling. It's me.
907
00:57:22,067 --> 00:57:23,267
No complaints.
908
00:57:23,467 --> 00:57:24,467
We got the day off.
909
00:57:24,633 --> 00:57:27,267
Captain Johnson suddenly went
ape and cancelled class.
910
00:57:27,268 --> 00:57:28,700
Well, god bless Captain Johnson.
911
00:57:28,900 --> 00:57:30,967
His loss is our gain.
How's it going?
912
00:57:31,167 --> 00:57:32,167
Ok, I guess.
913
00:57:32,233 --> 00:57:33,233
Next week's the big crunch.
914
00:57:33,433 --> 00:57:34,433
Next week?
915
00:57:34,434 --> 00:57:36,300
Yes. That's when they
make the big selections.
916
00:57:36,500 --> 00:57:38,567
I'm starving. Is there
anything to eat?
917
00:57:38,767 --> 00:57:40,233
Don't they feed you down there?
918
00:57:40,433 --> 00:57:42,167
The horses eat better.
919
00:57:45,267 --> 00:57:47,233
Are you depressed about something?
920
00:57:47,433 --> 00:57:48,533
You sound a bit down.
921
00:57:48,733 --> 00:57:50,267
No, not really.
922
00:57:50,467 --> 00:57:52,733
Well, let's have a look.
923
00:57:52,933 --> 00:57:56,067
Oh, there's the
gourmet peanut butter
924
00:57:56,267 --> 00:57:59,600
and, something that looks like a
very nasty piece of cheese...
925
00:57:59,800 --> 00:58:02,133
And in fact, is a very
nasty piece of cheese.
926
00:58:02,333 --> 00:58:03,567
I'll make a sandwich. That's fine.
927
00:58:03,767 --> 00:58:06,900
Do you want what you call the
jelly and we call the jam?
928
00:58:07,100 --> 00:58:08,867
I...
929
00:58:09,067 --> 00:58:10,233
Could never understand that.
930
00:58:10,433 --> 00:58:11,900
What? It's a taste sensation.
931
00:58:12,100 --> 00:58:13,700
No, no, no. No. Not for me. No.
932
00:58:13,900 --> 00:58:14,900
Come on. Try it.
933
00:58:15,067 --> 00:58:16,333
All right. Why not?
934
00:58:19,967 --> 00:58:22,200
So, you're not depressed.
935
00:58:22,400 --> 00:58:24,200
Well, yes and no.
936
00:58:24,400 --> 00:58:25,400
I mean...
937
00:58:25,533 --> 00:58:28,133
I don't know what makes me tick.
938
00:58:28,333 --> 00:58:29,567
I know what I'm doing wrong.
939
00:58:29,767 --> 00:58:31,600
I just can't seem to
do anything about it.
940
00:58:31,800 --> 00:58:34,300
Well, what do you
think's wrong with you?
941
00:58:34,500 --> 00:58:38,200
Well, I'm not making friends.
942
00:58:38,400 --> 00:58:41,533
I mean, I didn't want
any friends at first,
943
00:58:41,733 --> 00:58:43,200
and now that I do, it's...
944
00:58:43,400 --> 00:58:46,700
I can't seem to go about it right.
945
00:58:46,900 --> 00:58:48,433
Did you ever have that problem?
946
00:58:48,633 --> 00:58:50,333
Well, are we... are we,
947
00:58:50,533 --> 00:58:52,067
talking about, sex?
948
00:58:52,267 --> 00:58:54,767
By "friends," do we
read boyfriends,
949
00:58:54,967 --> 00:58:56,667
because I never had
any boyfriends.
950
00:58:56,867 --> 00:58:58,367
Any. I wouldn't be picky.
951
00:58:58,567 --> 00:59:01,400
You know, this isn't bad.
952
00:59:01,600 --> 00:59:05,433
This is not bad. I
could be converted.
953
00:59:05,633 --> 00:59:07,733
I mean, you can't really...
How shall I put it?
954
00:59:07,933 --> 00:59:10,733
You can't really wake up in the
morning and say to yourself,
955
00:59:10,933 --> 00:59:13,933
"today, I'm going to make
a couple of friends."
956
00:59:14,133 --> 00:59:16,067
It just doesn't work like that.
957
00:59:16,267 --> 00:59:18,667
It's like falling
in love in a way.
958
00:59:18,867 --> 00:59:21,633
Sometimes it takes
you by surprise...
959
00:59:21,833 --> 00:59:24,967
And sometimes it's
there all the time,
960
00:59:25,167 --> 00:59:27,067
and you just haven't seen it.
961
00:59:27,267 --> 00:59:28,300
Well... well, look,
962
00:59:28,500 --> 00:59:29,733
to tell you the
truth, I don't know.
963
00:59:29,933 --> 00:59:33,067
I mean, you can't know
for anybody else.
964
00:59:33,267 --> 00:59:36,867
All I can tell you is
that it'll happen.
965
00:59:37,067 --> 00:59:38,167
You just have to find someone
966
00:59:38,367 --> 00:59:39,733
who likes your brand
of peanut butter.
967
00:59:39,933 --> 00:59:41,100
You want another?
968
00:59:41,300 --> 00:59:42,400
No.
969
00:59:42,600 --> 00:59:44,000
Well...
970
00:59:44,200 --> 00:59:46,233
Another thing.
971
00:59:46,433 --> 00:59:48,333
I don't have any nerves.
972
00:59:48,533 --> 00:59:50,333
At least, not when
I'm riding, anyway.
973
00:59:50,533 --> 00:59:51,533
I mean, that's when...
974
00:59:51,633 --> 00:59:53,067
When it's all going for me.
975
00:59:53,267 --> 00:59:54,867
Will I lose that like Velvet?
976
00:59:55,067 --> 00:59:57,233
Did she tell you she
lost her nerve?
977
00:59:57,433 --> 00:59:58,433
In a way.
978
00:59:58,600 --> 01:00:00,233
Well, I mean, that...
979
01:00:00,433 --> 01:00:03,800
That was kind of a
white lie, you know?
980
01:00:04,000 --> 01:00:07,967
She didn't really lose
her nerve. She...
981
01:00:08,167 --> 01:00:09,633
She lost a child.
982
01:00:09,833 --> 01:00:13,833
Well, it wasn't my child.
She was married then.
983
01:00:14,033 --> 01:00:16,400
She fell, you see,
while she was riding,
984
01:00:16,600 --> 01:00:18,233
while... while she
was riding the Pie,
985
01:00:18,433 --> 01:00:22,667
and, she couldn't have
any children after that,
986
01:00:22,867 --> 01:00:26,933
and then I came along, and...
987
01:00:27,133 --> 01:00:31,000
Well, I guess I
wasn't much help...
988
01:00:31,200 --> 01:00:35,233
Because my little
hang-up is that...
989
01:00:35,433 --> 01:00:42,233
I'm frightened of anything
that's signed, sealed, and...
990
01:00:42,433 --> 01:00:43,900
Permanent.
991
01:00:47,255 --> 01:00:50,233
Listen, this, peanut
butter's like a truth drug.
992
01:00:50,433 --> 01:00:58,433
Funny, you know, but to
write and to live...
993
01:00:59,867 --> 01:01:02,367
Very different, you know.
994
01:01:05,233 --> 01:01:08,167
You, decided which method
of suicide you'll use
995
01:01:08,367 --> 01:01:09,633
if you're not on the list?
996
01:01:09,833 --> 01:01:12,167
Ah, well, I've, given
myself a choice.
997
01:01:12,367 --> 01:01:16,067
I'll either go to Japan and
get myself massaged to death,
998
01:01:16,267 --> 01:01:20,333
or, if I can't raise the fare,
I'll become a liberal M.P.
999
01:01:20,533 --> 01:01:23,000
I just wish it was all over,
one way or the other.
1000
01:01:23,067 --> 01:01:24,667
Oh, you're all right.
He's bound to choose you.
1001
01:01:24,867 --> 01:01:25,933
Why do you say that?
1002
01:01:26,133 --> 01:01:29,233
He, goes for the older women.
1003
01:01:29,433 --> 01:01:30,433
Pig.
1004
01:01:33,678 --> 01:01:37,800
Either I make this as quick
and as painless as possible.
1005
01:01:38,000 --> 01:01:39,867
Despite all evidence
to the contrary,
1006
01:01:40,067 --> 01:01:42,000
I don't enjoy these occasions.
1007
01:01:42,200 --> 01:01:45,267
They remind me of the time
when I left my first wife.
1008
01:01:45,467 --> 01:01:47,933
It was a choice between
her and the horses,
1009
01:01:48,133 --> 01:01:49,767
and the horses cost less to feed.
1010
01:01:49,967 --> 01:01:51,800
I don't think you have to laugh.
1011
01:01:52,000 --> 01:01:54,933
My rare jokes always
have tragic undertones.
1012
01:01:55,133 --> 01:01:58,267
Now, the team for Ledyard was
a difficult decision to make,
1013
01:01:58,467 --> 01:02:00,067
because naturally,
under my tutorage,
1014
01:02:00,267 --> 01:02:02,267
you're all absolutely brilliant.
1015
01:02:02,467 --> 01:02:04,233
I was choosing a team,
1016
01:02:04,433 --> 01:02:07,100
so the components had
to fit, all right?
1017
01:02:07,300 --> 01:02:09,867
So, the final selection
is as follows...
1018
01:02:10,067 --> 01:02:11,167
Beth...
1019
01:02:11,367 --> 01:02:13,667
Howard... Mike...
1020
01:02:13,867 --> 01:02:15,400
Roger.
1021
01:02:15,600 --> 01:02:18,200
Now, the, reserve rider...
1022
01:02:18,400 --> 01:02:19,567
Will be Sarah.
1023
01:02:19,767 --> 01:02:23,667
Congratulations to you 5, and
my commiserations to those
1024
01:02:23,867 --> 01:02:25,233
who didn't make it this time.
1025
01:02:25,433 --> 01:02:26,567
Now, don't take it too badly,
1026
01:02:26,767 --> 01:02:28,467
because the great thing
about this sport
1027
01:02:28,667 --> 01:02:30,767
is it's here to stay. Thank you.
1028
01:02:47,867 --> 01:02:48,867
Off.
1029
01:02:49,067 --> 01:02:51,200
Cabin compressors.
1030
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
Off.
1031
01:02:52,401 --> 01:02:54,067
Galley power.
1032
01:02:54,267 --> 01:02:55,267
Off.
1033
01:03:03,767 --> 01:03:05,133
Right. All set, then?
1034
01:03:05,333 --> 01:03:07,200
Yes, fine.
1035
01:03:07,400 --> 01:03:10,123
Right. Well, let's go and get
this bus off the ground.
1036
01:03:12,067 --> 01:03:13,467
How is he, Roger? Ok?
1037
01:03:13,667 --> 01:03:17,167
Well, he's not too bad, Tim, but
he's not, too happy, either.
1038
01:03:17,367 --> 01:03:19,200
Right. We're about to take off.
1039
01:03:19,400 --> 01:03:20,400
Whose is this?
1040
01:03:20,533 --> 01:03:21,967
Do you like flying with horses?
1041
01:03:22,167 --> 01:03:23,301
Yes. They don't pinch your bottom.
1042
01:03:23,367 --> 01:03:24,900
Would you like to take
your seats now, please?
1043
01:03:25,100 --> 01:03:26,100
Yeah. Thank you.
1044
01:03:26,100 --> 01:03:27,100
Come on, Sarah.
1045
01:03:27,100 --> 01:03:28,100
Oh, yes. Yes.
1046
01:03:31,267 --> 01:03:34,567
Hello. Ooh.
1047
01:03:34,767 --> 01:03:36,333
Hi there.
1048
01:03:57,533 --> 01:03:59,200
You can get your seat belt off.
1049
01:03:59,400 --> 01:04:00,400
Thank you.
1050
01:04:04,521 --> 01:04:06,633
What would you like
for lunch, skipper?
1051
01:04:06,833 --> 01:04:08,367
Well, what's the choice?
1052
01:04:08,567 --> 01:04:10,467
There isn't any.
1053
01:04:10,667 --> 01:04:11,867
Oh, well, I'll have that, then.
1054
01:04:12,067 --> 01:04:13,067
3 times?
1055
01:04:18,067 --> 01:04:21,667
You watch the match of the
day last night, George?
1056
01:04:21,867 --> 01:04:23,133
Yes, I caught most of it.
1057
01:04:23,333 --> 01:04:24,733
What did you think of it?
1058
01:04:24,933 --> 01:04:26,567
Lousy penalty in the first half.
1059
01:04:27,600 --> 01:04:29,167
Did you watch it, David?
1060
01:04:29,367 --> 01:04:31,100
Oh, hello. Everything ok?
1061
01:04:31,300 --> 01:04:33,200
Yes, fine.
1062
01:04:33,400 --> 01:04:34,600
Are we going to
have a smooth trip?
1063
01:04:34,800 --> 01:04:35,800
Yeah, should do.
1064
01:04:35,867 --> 01:04:37,767
Well, could be some
clear air turbulence.
1065
01:04:37,967 --> 01:04:38,967
Just a bit.
1066
01:04:38,968 --> 01:04:40,567
The weather report's too good.
1067
01:04:40,767 --> 01:04:43,100
Always suspicious
when the old map man
1068
01:04:43,300 --> 01:04:44,733
gives us a clean sheet,
aren't we, George?
1069
01:04:44,933 --> 01:04:46,067
You can say that again.
1070
01:04:46,267 --> 01:04:48,300
Well, I know what I
wanted to ask you.
1071
01:04:48,500 --> 01:04:49,967
Are your lot worth
having a bet on?
1072
01:04:50,167 --> 01:04:54,867
A bet? They're not
racehorses they're eventers.
1073
01:04:55,067 --> 01:04:56,133
Don't you know the difference?
1074
01:04:56,333 --> 01:04:57,933
Well, no. Golf's my game.
1075
01:05:01,732 --> 01:05:02,732
Hello.
1076
01:05:02,733 --> 01:05:06,133
Is that the, clear air stuff?
1077
01:05:06,333 --> 01:05:08,633
Yes, it doesn't,
show on the radar.
1078
01:05:12,499 --> 01:05:14,633
It would probably
be better if you,
1079
01:05:14,833 --> 01:05:16,000
go and strap yourselves
in for a bit
1080
01:05:16,067 --> 01:05:17,101
till we get through this stuff.
1081
01:05:17,267 --> 01:05:18,267
Shouldn't last long.
1082
01:05:18,268 --> 01:05:19,567
I'll try and climb above it.
1083
01:05:25,700 --> 01:05:27,367
Don't worry. They're well secured.
1084
01:05:28,433 --> 01:05:29,833
That's a good girl.
1085
01:05:52,067 --> 01:05:53,400
Steady, boy.
1086
01:05:53,600 --> 01:05:55,989
I think you'll have to
give him a shot, Tim.
1087
01:06:01,367 --> 01:06:04,500
It's ok. It's all right.
1088
01:06:09,467 --> 01:06:12,133
There, there. Hey. Whoa, whoa.
1089
01:06:12,333 --> 01:06:14,278
Johnny, will you
get my bag, quick?
1090
01:06:17,500 --> 01:06:19,112
Steady, steady, steady.
1091
01:06:24,233 --> 01:06:25,233
Thanks.
1092
01:06:27,667 --> 01:06:30,467
Howard. Mike. Get up front.
1093
01:06:30,667 --> 01:06:32,333
Look after your own horses.
1094
01:06:57,633 --> 01:06:58,633
That's it.
1095
01:07:04,422 --> 01:07:06,700
Can you do a bigger shot?
1096
01:07:06,900 --> 01:07:08,600
It's a bit dicey, sir.
1097
01:07:08,800 --> 01:07:09,933
If I give him too much,
1098
01:07:10,133 --> 01:07:11,867
there's always a
chance it'll kill him.
1099
01:07:12,067 --> 01:07:14,733
If I don't give him enough,
he'll kick the plane to pieces.
1100
01:07:14,933 --> 01:07:16,200
Do what you can. Godsend.
1101
01:07:16,400 --> 01:07:17,867
Whoa. Whoa. Come on.
1102
01:07:18,067 --> 01:07:19,200
Steady, steady, steady.
1103
01:07:19,400 --> 01:07:21,267
Come on. Come on.
1104
01:07:21,467 --> 01:07:23,867
Captain, I need your
help back here, please.
1105
01:07:24,067 --> 01:07:25,800
Right. George, you have control.
1106
01:07:26,000 --> 01:07:28,067
Hey, hey. Steady. Whoa.
1107
01:07:33,733 --> 01:07:35,633
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1108
01:07:50,467 --> 01:07:53,867
Can you give me a bit
more on number 4, Dave?
1109
01:07:54,067 --> 01:07:55,333
Try and keep him up.
1110
01:07:55,533 --> 01:07:57,333
Whoa, whoa, whoa.
1111
01:07:57,533 --> 01:07:58,833
Has he had an injection?
1112
01:07:59,033 --> 01:08:00,722
Yes, but it's gone
beyond that now.
1113
01:08:05,267 --> 01:08:07,767
Hold the damn thing. Hold it.
1114
01:08:10,800 --> 01:08:13,000
Look, I'm sorry to
lay this on you,
1115
01:08:13,200 --> 01:08:15,267
but you're going to have
to destroy that horse.
1116
01:08:15,467 --> 01:08:17,000
And if it helps, I'll
make it an order.
1117
01:08:17,200 --> 01:08:18,200
Now, do it, and do it quickly,
1118
01:08:18,400 --> 01:08:19,534
before the rest of
them go berserk.
1119
01:08:19,633 --> 01:08:21,600
We've got a long way to go.
1120
01:08:21,800 --> 01:08:23,033
Damn.
1121
01:08:23,233 --> 01:08:25,867
Johnny, let me try a bit longer.
1122
01:08:26,067 --> 01:08:27,733
I know he'll be all right.
1123
01:08:27,933 --> 01:08:30,067
I know he will. Whoa.
1124
01:08:30,267 --> 01:08:31,933
It's the Captain's
decision. He's taken it.
1125
01:08:32,133 --> 01:08:34,700
Unfortunately, I think he's right.
1126
01:08:34,900 --> 01:08:37,367
Just get on with it. Do it now.
1127
01:08:37,567 --> 01:08:39,500
Let's hope it's the only one.
1128
01:08:47,233 --> 01:08:49,867
Don't look, Sarah. It's all right.
1129
01:08:50,067 --> 01:08:51,433
It'll all be over very quickly.
1130
01:08:51,633 --> 01:08:52,900
Oh, poor Roger.
1131
01:08:53,100 --> 01:08:57,433
Steady, boy. Steady.
Whoa, come on.
1132
01:08:57,633 --> 01:09:00,900
Whoa, whoa, whoa. Come. Steady.
1133
01:09:01,100 --> 01:09:02,867
Hold him steady if you can.
1134
01:09:13,467 --> 01:09:15,667
He didn't feel
anything. Don't worry.
1135
01:09:15,867 --> 01:09:18,100
It was very quick.
1136
01:09:31,833 --> 01:09:33,967
Kennedy approach, 1-2-3 point 7.
1137
01:09:34,167 --> 01:09:36,800
Hello, George Alpha.
Welcome to Boston.
1138
01:09:37,000 --> 01:09:39,300
You're cleared for cargo exit 7.
1139
01:09:39,500 --> 01:09:41,067
There's a meat waggon on its way.
1140
01:09:41,267 --> 01:09:42,790
Sorry you had such a rough trip.
1141
01:09:59,833 --> 01:10:02,367
Not much of a welcome
to Boston, I'm afraid.
1142
01:10:02,567 --> 01:10:03,833
We heard the terrible news,
1143
01:10:04,033 --> 01:10:06,033
and some of us felt we
should come down and...
1144
01:10:06,233 --> 01:10:07,233
You know.
1145
01:10:07,234 --> 01:10:08,533
Whose horse was it?
1146
01:10:08,733 --> 01:10:09,967
Roger Peacock's.
1147
01:10:10,167 --> 01:10:11,167
Gold Dust.
1148
01:10:11,367 --> 01:10:12,600
That's terrible.
1149
01:10:12,800 --> 01:10:14,700
That's always been my nightmare.
1150
01:10:16,455 --> 01:10:19,267
If there's anything we can
do, don't hesitate to ask.
1151
01:10:19,467 --> 01:10:20,733
Yes, thank you very much.
1152
01:10:48,977 --> 01:10:50,700
Think I'll get to ride tomorrow?
1153
01:10:50,900 --> 01:10:52,833
No idea. But we'll
know soon enough.
1154
01:10:53,033 --> 01:10:55,767
That guy who was talking
to you in the airport.
1155
01:10:55,967 --> 01:10:57,767
Scott Saunders, you mean?
1156
01:10:57,967 --> 01:10:59,133
Is that Scott Saunders?
1157
01:10:59,333 --> 01:11:00,700
He's good, isn't he?
1158
01:11:00,900 --> 01:11:01,900
He's very good.
1159
01:11:02,100 --> 01:11:03,867
Have you ever ridden against him?
1160
01:11:04,067 --> 01:11:05,167
Not only ridden against him,
1161
01:11:05,367 --> 01:11:08,267
but on one particularly happy
occasion, ridden over him.
1162
01:11:15,700 --> 01:11:16,900
All right.
1163
01:11:17,100 --> 01:11:19,633
There's no sense in dwelling
on yesterday's tragedy.
1164
01:11:19,833 --> 01:11:22,233
Unfortunately sorrow does
not win competitions,
1165
01:11:22,433 --> 01:11:24,467
otherwise I'd be a
3-time gold medallist.
1166
01:11:24,667 --> 01:11:28,333
So, Roger, you will
ride magic instead.
1167
01:11:28,533 --> 01:11:30,433
Sarah, I'm entering you as
an individual competitor.
1168
01:11:30,633 --> 01:11:32,233
It'll give you the feel
of an international event
1169
01:11:32,433 --> 01:11:34,200
without the responsibility
of worrying about the team.
1170
01:11:34,400 --> 01:11:35,400
What is it, Mike?
1171
01:11:35,400 --> 01:11:36,400
You obviously haven't heard.
1172
01:11:36,600 --> 01:11:37,600
No. What?
1173
01:11:37,633 --> 01:11:39,367
Well, Tim thinks there's
some doubt about magic.
1174
01:11:39,567 --> 01:11:40,567
I thought he'd told you.
1175
01:11:40,767 --> 01:11:42,567
No, I've been with the
committee all morning.
1176
01:11:42,767 --> 01:11:44,600
All right, where is he now?
1177
01:11:44,800 --> 01:11:46,500
He's on the other side,
making a final check.
1178
01:11:46,700 --> 01:11:47,700
Come on, let's go.
1179
01:11:49,599 --> 01:11:51,733
I'm sorry, Johnny. He's
slipped his stifle.
1180
01:11:51,933 --> 01:11:54,211
He can hardly put any
weight on it at all.
1181
01:11:55,544 --> 01:11:58,567
Isn't there any chance at
all that he could start?
1182
01:11:58,767 --> 01:12:00,667
In 3 days? No way.
1183
01:12:02,167 --> 01:12:03,667
Just isn't our trip, is it?
1184
01:12:03,867 --> 01:12:04,867
What now, sir?
1185
01:12:04,868 --> 01:12:06,633
Well, we don't have
any choice, do we?
1186
01:12:06,833 --> 01:12:08,633
You'll have to ride
Arizona instead.
1187
01:12:08,833 --> 01:12:11,300
You've got 3 days
to get used to him.
1188
01:12:11,500 --> 01:12:13,867
Let's hope the jinx stops there.
1189
01:12:14,067 --> 01:12:15,300
May I say something?
1190
01:12:15,500 --> 01:12:16,867
If it's to the point, yes.
1191
01:12:17,067 --> 01:12:18,133
If it's personal, no.
1192
01:12:18,333 --> 01:12:21,000
It's just that nobody but
me ever's ridden Arizona,
1193
01:12:21,200 --> 01:12:23,400
and I just don't know how
he'd go for anybody else.
1194
01:12:23,600 --> 01:12:24,600
He's a team horse.
1195
01:12:24,601 --> 01:12:26,600
Roger is our most
experienced rider.
1196
01:12:26,800 --> 01:12:29,433
Does that mean I don't
get to ride at all?
1197
01:12:29,633 --> 01:12:31,333
Exactly.
1198
01:12:31,533 --> 01:12:32,767
Anything else?
1199
01:12:35,400 --> 01:12:36,533
Carry on.
1200
01:12:47,110 --> 01:12:48,833
I saw what you did this morning.
1201
01:12:49,033 --> 01:12:50,400
Don't think I didn't.
1202
01:12:50,600 --> 01:12:52,233
Now, just because I'm
not gonna be with you,
1203
01:12:52,433 --> 01:12:55,867
that's no reason to sulk
or get upset or act up.
1204
01:12:56,067 --> 01:12:57,633
Now, you just go out there
1205
01:12:57,833 --> 01:12:59,900
and show them how
brilliant you are.
1206
01:13:00,100 --> 01:13:02,167
Are you listening to me?
1207
01:13:06,867 --> 01:13:07,867
Hello.
1208
01:13:13,567 --> 01:13:15,067
Why aren't you at the party?
1209
01:13:15,267 --> 01:13:16,900
No particular reason.
1210
01:13:17,100 --> 01:13:19,867
I just thought I'd
look in on Arizona.
1211
01:13:20,067 --> 01:13:23,867
Oh. I don't suppose
you care overmuch
1212
01:13:24,067 --> 01:13:25,533
for the decision I made today.
1213
01:13:25,733 --> 01:13:28,067
You did what you thought was best.
1214
01:13:30,511 --> 01:13:33,267
All right. As you pointed
out this afternoon,
1215
01:13:33,268 --> 01:13:35,767
Arizona goes best for you.
1216
01:13:35,967 --> 01:13:39,067
Of course he does, he'll
always go better for you
1217
01:13:39,267 --> 01:13:41,067
because he's your horse, isn't he?
1218
01:13:41,267 --> 01:13:43,400
Nevertheless, Roger has
a couple of things
1219
01:13:43,600 --> 01:13:45,600
going for him that
you haven't got.
1220
01:13:45,800 --> 01:13:46,900
Can you tell me what they are?
1221
01:13:47,100 --> 01:13:48,700
Experience?
1222
01:13:48,900 --> 01:13:51,467
Judgement, really.
1223
01:13:51,667 --> 01:13:52,967
Judgement.
1224
01:13:53,167 --> 01:13:55,600
It's knowing how fast you
can push a green horse
1225
01:13:55,800 --> 01:13:58,000
over a strange course
and still finish.
1226
01:13:58,200 --> 01:14:00,233
There's something else
even more important.
1227
01:14:00,433 --> 01:14:01,678
I'll tell you what that is.
1228
01:14:03,367 --> 01:14:05,200
You see, Roger has the ability
1229
01:14:05,400 --> 01:14:06,534
to sacrifice his vanity for the...
1230
01:14:06,600 --> 01:14:07,800
And that's saying a lot.
1231
01:14:08,000 --> 01:14:10,967
He has the ability to
sacrifice his vanity
1232
01:14:11,167 --> 01:14:13,667
for the good of the team.
1233
01:14:16,700 --> 01:14:20,633
Well, I don't get it.
1234
01:14:20,833 --> 01:14:23,267
How can he help the team more
1235
01:14:23,467 --> 01:14:25,733
if he gets less out
of Arizona than I do?
1236
01:14:25,933 --> 01:14:28,867
Oh. Because he'll
finish on Arizona.
1237
01:14:30,467 --> 01:14:32,400
He'll finish on this horse.
1238
01:14:32,600 --> 01:14:36,367
Ah, maybe not in such good time,
but at least he'll get round,
1239
01:14:36,567 --> 01:14:39,133
and we shall have a team score.
1240
01:14:39,333 --> 01:14:41,333
Now, you might get round faster
1241
01:14:41,533 --> 01:14:43,500
and, who knows,
perhaps brilliantly.
1242
01:14:43,700 --> 01:14:46,733
Then on the other hand, you
might not get around at all.
1243
01:14:48,067 --> 01:14:49,867
It still seems pretty unfair.
1244
01:14:50,067 --> 01:14:51,600
Yeah, well, there you are.
1245
01:14:51,800 --> 01:14:54,400
It's a pretty unfair process
altogether, isn't it...
1246
01:14:54,600 --> 01:14:56,667
Living, growing up?
1247
01:14:56,867 --> 01:14:59,467
What's even more exasperating,
everybody seems to think
1248
01:14:59,667 --> 01:15:01,300
they know better than
you, don't they?
1249
01:15:01,500 --> 01:15:03,400
Myself included.
1250
01:15:03,600 --> 01:15:04,967
You see, I'm absolutely convinced
1251
01:15:05,167 --> 01:15:06,500
that I know better
than most people.
1252
01:15:06,700 --> 01:15:08,100
But then, that's my problem.
1253
01:15:11,400 --> 01:15:14,133
It is all right. You shall ride
for me one day, dear Sarah,
1254
01:15:14,333 --> 01:15:16,867
because I have promised
you that, now, haven't I?
1255
01:15:18,567 --> 01:15:20,000
You will ride not only for me,
1256
01:15:20,200 --> 01:15:22,100
but for the greater
glory of the sport
1257
01:15:22,300 --> 01:15:23,867
and for the triumph of the team.
1258
01:15:24,067 --> 01:15:26,967
Those are not just empty
words, believe me.
1259
01:15:28,333 --> 01:15:29,433
You see, there's...
1260
01:15:29,633 --> 01:15:33,067
There was a very interesting,
very wise Frenchmen once,
1261
01:15:33,267 --> 01:15:38,467
and he had a great deal to
do with our Olympic games.
1262
01:15:38,667 --> 01:15:42,233
His name was Kuberton,
Bareunt Kuberton.
1263
01:15:42,433 --> 01:15:43,989
He was an interesting fellow.
1264
01:15:46,467 --> 01:15:49,167
And he said, "what is impor..."
1265
01:15:49,367 --> 01:15:53,467
And I can't quote him exactly,
of course, but he said,
1266
01:15:53,667 --> 01:15:55,867
"what is important in the games
1267
01:15:56,067 --> 01:16:01,133
is not the winning,
but the taking part."
1268
01:16:01,333 --> 01:16:04,676
Just as in life, the
most important thing
1269
01:16:04,678 --> 01:16:07,701
is not the triumph,
but the struggle.
1270
01:16:07,900 --> 01:16:09,100
Ah, in other words,
1271
01:16:09,300 --> 01:16:11,700
not to have conquered,
but to have fought well.
1272
01:16:11,900 --> 01:16:13,933
You see?
1273
01:16:14,133 --> 01:16:16,467
I don't know if that
makes any sense to you,
1274
01:16:16,667 --> 01:16:18,333
but that's what he said.
1275
01:16:18,533 --> 01:16:21,167
Makes an awful lot of sense to me.
1276
01:16:21,367 --> 01:16:23,200
All right, the sermon is over.
1277
01:16:26,244 --> 01:16:28,600
Now, why don't you go and
put on a party frock,
1278
01:16:28,800 --> 01:16:30,200
and you can take me to this dance.
1279
01:16:30,400 --> 01:16:32,533
Now, I may not be the
youngest you'll dance with,
1280
01:16:32,733 --> 01:16:34,311
but I'll certainly be the safest.
1281
01:16:36,100 --> 01:16:37,712
Well, what do you say, cowboy?
1282
01:16:39,333 --> 01:16:40,333
All right.
1283
01:16:43,067 --> 01:16:44,067
Good.
1284
01:17:12,067 --> 01:17:13,456
Like losing a best friend.
1285
01:17:29,100 --> 01:17:30,100
Come on, Johnny.
1286
01:17:30,267 --> 01:17:31,833
You can't monopolise the
talent all evening.
1287
01:17:32,033 --> 01:17:33,133
I'm cutting in.
1288
01:17:33,333 --> 01:17:34,433
All right. Thank you.
1289
01:17:34,633 --> 01:17:35,633
Thank you, Sarah. Good night.
1290
01:17:35,833 --> 01:17:37,467
You make one false move with her,
1291
01:17:37,667 --> 01:17:40,267
you'll never ride again.
Good night. Thank you.
1292
01:17:53,800 --> 01:17:55,800
That was easier then I expected.
1293
01:17:56,000 --> 01:17:57,433
I'm Scott Saunders.
1294
01:17:57,633 --> 01:17:59,567
- I know.
- How do you know?
1295
01:17:59,568 --> 01:18:01,600
Beth and I were talking about you.
1296
01:18:01,800 --> 01:18:04,067
You're Sarah, the
British secret weapon.
1297
01:18:04,267 --> 01:18:06,433
Yes. So secret I'm
not even riding.
1298
01:18:06,633 --> 01:18:08,633
Roger's got my horse.
1299
01:18:08,833 --> 01:18:11,233
That isn't a British accent.
1300
01:18:11,433 --> 01:18:13,933
Would you believe
Cave Creek, Arizona?
1301
01:18:14,133 --> 01:18:15,733
Ah, you defected, huh?
1302
01:18:15,933 --> 01:18:17,867
Actually, I escaped.
1303
01:18:18,067 --> 01:18:19,512
You still kept your accent.
1304
01:18:20,667 --> 01:18:22,700
Yes, I kept everything.
1305
01:18:22,900 --> 01:18:24,867
I don't give anything away.
1306
01:18:29,900 --> 01:18:33,867
Ledyard was the low watermark
of our fortunes that year.
1307
01:18:34,067 --> 01:18:37,067
Or the high watermark, depending
on your point of view.
1308
01:18:37,267 --> 01:18:39,901
I felt I would have done
better as a swimming coach.
1309
01:18:43,133 --> 01:18:49,867
P.A.: Riding in sixth place so
far, with a score of 73.73...
1310
01:18:50,067 --> 01:18:51,567
Riding a strange horse
1311
01:18:51,767 --> 01:18:55,100
in an international dressage
competition, as Roger had to do,
1312
01:18:55,267 --> 01:18:59,100
is not designed to make
friends or impress judges.
1313
01:18:59,300 --> 01:19:01,100
Dressage in pouring rain
1314
01:19:01,300 --> 01:19:04,600
is like dancing swan
lake in clogs in a bog.
1315
01:19:04,800 --> 01:19:06,367
The greater glory of the sport
1316
01:19:06,567 --> 01:19:09,123
was somewhat obscured
from view that first day.
1317
01:19:11,111 --> 01:19:13,500
P.A.: Coming down to the coffin...
1318
01:19:13,700 --> 01:19:14,700
He-yah.
1319
01:19:15,133 --> 01:19:17,800
The cross-country
course was very tough,
1320
01:19:18,000 --> 01:19:19,867
tough from beginning to end,
1321
01:19:20,067 --> 01:19:23,767
brilliantly designed to test
horses and riders to the limit.
1322
01:19:25,167 --> 01:19:26,533
Oh.
1323
01:19:30,967 --> 01:19:32,867
Ooh. Yeah.
1324
01:19:33,067 --> 01:19:35,967
P.A.: Oh, it just pops
right over that...
1325
01:19:36,167 --> 01:19:37,500
And pops right over that.
1326
01:19:37,700 --> 01:19:39,900
That's why they call
it a bionic tonic.
1327
01:19:49,067 --> 01:19:50,333
Get. Get.
1328
01:19:55,767 --> 01:19:58,101
P.A.: And he's coming down now...
1329
01:20:00,233 --> 01:20:01,867
Galloping up to the table...
1330
01:20:03,267 --> 01:20:04,867
Nicely over the table...
1331
01:20:24,877 --> 01:20:27,933
Sarah's horse Arizona
had great spirit,
1332
01:20:28,133 --> 01:20:30,700
but he knew he had a
stranger on his back.
1333
01:20:30,900 --> 01:20:34,467
Roger rode him well and got
round, as I had predicted.
1334
01:20:34,667 --> 01:20:38,000
Nothing for the record
book, but no disgrace.
1335
01:20:39,233 --> 01:20:42,100
We were more fortunate than some.
1336
01:20:42,300 --> 01:20:43,733
Some didn't get round.
1337
01:20:49,233 --> 01:20:51,233
Some got round the hard way.
1338
01:20:52,767 --> 01:20:54,379
P.A.: And she's off.
1339
01:20:58,567 --> 01:21:01,767
As I told Sarah,
Ledyard is unique.
1340
01:21:01,967 --> 01:21:05,767
I mean, the new England
razzmatazz is a lot of fun
1341
01:21:05,967 --> 01:21:07,900
for the spectators, of course,
1342
01:21:08,100 --> 01:21:10,600
but the riders have
to know their stuff.
1343
01:21:13,300 --> 01:21:15,467
I discovered a lot from our trip.
1344
01:21:15,667 --> 01:21:18,500
For example, I felt I'd
got close to Sarah
1345
01:21:18,700 --> 01:21:20,333
for the first time.
1346
01:21:20,533 --> 01:21:23,500
Also, I had a chance to
study our weaknesses
1347
01:21:23,700 --> 01:21:25,167
and our strengths.
1348
01:21:26,477 --> 01:21:27,700
Quite a few weaknesses
1349
01:21:27,900 --> 01:21:30,767
and not too many
strengths, as it happened.
1350
01:21:30,967 --> 01:21:35,233
But something to build
on for the future.
1351
01:21:59,467 --> 01:22:02,700
P.A.: And now, our
gold-medal champion,
1352
01:22:02,900 --> 01:22:07,067
the great mare Ballycor,
number 135, with Ted Coffin.
1353
01:22:10,367 --> 01:22:13,667
P.A.: What more can be
said about Ballycor
1354
01:22:13,867 --> 01:22:19,300
other than her great win at
Montreal at the Olympic games?
1355
01:22:19,500 --> 01:22:21,767
The dream of any 3-day event.
1356
01:22:23,967 --> 01:22:26,067
Ballycor and Ted Coffin...
1357
01:22:28,167 --> 01:22:29,833
For the United States.
1358
01:22:35,500 --> 01:22:38,633
Our American hosts wiped us out.
1359
01:22:38,833 --> 01:22:41,933
And, we came away as
we had arrived...
1360
01:22:42,133 --> 01:22:44,633
One down and a long way to go.
1361
01:23:26,832 --> 01:23:27,832
Hello, Alan.
1362
01:23:27,833 --> 01:23:28,833
Hello, stranger.
1363
01:23:28,834 --> 01:23:30,067
I'd heard you were back.
1364
01:23:30,267 --> 01:23:31,400
How's it been going?
1365
01:23:31,600 --> 01:23:32,967
Oh, I'm ok.
1366
01:23:33,167 --> 01:23:34,167
I'm getting married.
1367
01:23:34,367 --> 01:23:35,567
Anybody I know?
1368
01:23:35,767 --> 01:23:38,067
Sheila Gardner. Remember her?
1369
01:23:38,267 --> 01:23:39,600
Oh, yeah.
1370
01:23:39,800 --> 01:23:41,200
Congratulations.
1371
01:23:41,400 --> 01:23:42,433
How's the riding?
1372
01:23:42,633 --> 01:23:43,967
Oh, I've given that up.
1373
01:23:44,167 --> 01:23:46,733
Too expensive, and I
didn't see much point.
1374
01:23:46,933 --> 01:23:49,267
We were...
1375
01:23:49,467 --> 01:23:50,933
Hoping to see you
on the television.
1376
01:23:51,133 --> 01:23:52,133
You will one day.
1377
01:23:53,667 --> 01:23:55,433
Nice to see you again.
1378
01:23:56,833 --> 01:23:58,000
Nice to see you, too.
1379
01:24:05,667 --> 01:24:06,667
Sarah.
1380
01:24:08,200 --> 01:24:09,200
Sarah?
1381
01:24:10,967 --> 01:24:13,033
Oh, there you are.
1382
01:24:13,233 --> 01:24:15,867
I thought I heard you come in.
1383
01:24:16,067 --> 01:24:18,167
Well, have a good ride?
1384
01:24:18,367 --> 01:24:19,400
Yeah.
1385
01:24:19,600 --> 01:24:20,700
What's wrong?
1386
01:24:20,900 --> 01:24:22,000
Nothing.
1387
01:24:22,200 --> 01:24:24,800
You worried because you
haven't heard anything?
1388
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
No.
1389
01:24:26,789 --> 01:24:28,067
You know what they say?
1390
01:24:28,267 --> 01:24:29,667
No news is good news.
1391
01:24:29,867 --> 01:24:32,400
Your coming home after
all that excitement,
1392
01:24:32,600 --> 01:24:34,633
it's bound to be a bit
of an anticlimax.
1393
01:24:34,833 --> 01:24:35,933
I tell you what.
1394
01:24:36,133 --> 01:24:39,000
Why don't we go up to
London and see a show?
1395
01:24:39,000 --> 01:24:40,000
I have to train.
1396
01:24:40,133 --> 01:24:42,733
You don't have to train
every minute of the day.
1397
01:24:42,933 --> 01:24:44,633
Well, I need a new saddle.
1398
01:24:44,833 --> 01:24:46,367
What's wrong with the old one?
1399
01:24:46,567 --> 01:24:48,067
It's just not good enough.
1400
01:24:49,367 --> 01:24:51,167
Saddles don't win medals.
1401
01:24:51,367 --> 01:24:53,067
I didn't say they did.
1402
01:24:53,267 --> 01:24:56,500
Why are you in such a foul mood?
1403
01:24:56,700 --> 01:24:58,067
I'm not.
1404
01:25:00,633 --> 01:25:02,633
Well, it seems that way to me.
1405
01:25:02,833 --> 01:25:04,433
Who is Jack Delacroix?
1406
01:25:05,500 --> 01:25:07,000
Why do you ask?
1407
01:25:07,200 --> 01:25:09,067
Because I've been reading this.
1408
01:25:10,355 --> 01:25:11,355
It's John, isn't it?
1409
01:25:11,467 --> 01:25:12,500
He's Jack Delacroix.
1410
01:25:12,700 --> 01:25:13,700
What if he is?
1411
01:25:13,701 --> 01:25:15,267
Well it's real disgusting trash.
1412
01:25:15,467 --> 01:25:17,533
I don't know how he
could write such stuff.
1413
01:25:17,733 --> 01:25:20,667
Don't you ever say
that again, not ever.
1414
01:25:22,955 --> 01:25:25,067
As a matter of fact, John
would agree with you.
1415
01:25:25,267 --> 01:25:26,767
He's not too proud of it, either.
1416
01:25:26,967 --> 01:25:30,167
He also thinks it's trash, but
he's entitled to think that.
1417
01:25:30,367 --> 01:25:31,367
You're not.
1418
01:25:31,400 --> 01:25:33,167
And I'll tell you why not.
1419
01:25:33,367 --> 01:25:36,000
That trash has paid for
everything you've done
1420
01:25:36,200 --> 01:25:38,167
in the past year and
will probably pay
1421
01:25:38,367 --> 01:25:40,900
for that new saddle you
think you have to have.
1422
01:25:41,100 --> 01:25:44,300
So before you pass any
smart moral judgements,
1423
01:25:44,500 --> 01:25:46,800
just remember the world
doesn't owe you a living.
1424
01:25:47,000 --> 01:25:50,233
Nothing's for free, and some
people pay more than others.
1425
01:25:52,633 --> 01:25:55,233
So don't you ever
mention that again.
1426
01:26:24,067 --> 01:26:25,433
Sarah.
1427
01:26:31,133 --> 01:26:32,400
Sarah.
1428
01:26:32,600 --> 01:26:33,900
Sarah.
1429
01:26:34,100 --> 01:26:35,633
It's arrived.
1430
01:26:35,833 --> 01:26:37,467
They've chosen you.
1431
01:26:37,667 --> 01:26:38,667
They what?
1432
01:26:38,700 --> 01:26:41,433
They've chosen you
for the Olympics.
1433
01:26:41,633 --> 01:26:42,867
You're kidding.
1434
01:26:43,067 --> 01:26:44,467
Did you hear that, Arizona?
1435
01:26:44,667 --> 01:26:46,333
They've chosen us.
They've chosen us.
1436
01:26:46,533 --> 01:26:47,533
Let's go.
1437
01:26:52,933 --> 01:26:54,433
Yippee.
1438
01:27:02,677 --> 01:27:04,200
It's all right.
1439
01:27:04,400 --> 01:27:06,533
You shall ride for me
one day, dear Sarah,
1440
01:27:06,733 --> 01:27:09,500
because I have promised
you that, now, haven't I?
1441
01:27:09,700 --> 01:27:10,867
You'll ride not only for me,
1442
01:27:11,067 --> 01:27:12,933
but for the greater
glory of the sport
1443
01:27:13,133 --> 01:27:14,933
and for the triumph of the team.
1444
01:27:20,100 --> 01:27:23,233
And now I'm going to talk
to the baby of the team,
1445
01:27:23,433 --> 01:27:25,933
Sarah Brown, who
rides Arizona Pie.
1446
01:27:26,133 --> 01:27:28,467
Sarah, how do you feel?
1447
01:27:28,667 --> 01:27:30,133
Well, sort of not here.
1448
01:27:30,333 --> 01:27:31,867
Of course, riding's in your blood.
1449
01:27:32,067 --> 01:27:34,700
I think I saw your famous
aunt somewhere around.
1450
01:27:34,701 --> 01:27:36,300
Yes, she's just over there.
1451
01:27:36,500 --> 01:27:39,367
Everybody knows your aunt is
Velvet Brown. I think that's
1452
01:27:39,567 --> 01:27:40,700
your middle name, too, isn't it?
1453
01:27:40,900 --> 01:27:41,900
Yes.
1454
01:27:41,901 --> 01:27:43,900
Well, we know what they
called your aunt when she won
1455
01:27:43,901 --> 01:27:45,533
the Grand National...
National Velvet.
1456
01:27:45,733 --> 01:27:48,400
Maybe we should start calling
you International Velvet.
1457
01:27:48,600 --> 01:27:50,067
It's a bit early for that.
1458
01:27:50,267 --> 01:27:52,467
Well, the question
everybody's asking,
1459
01:27:52,667 --> 01:27:55,067
are you going to bring
back a gold for Britain?
1460
01:27:55,267 --> 01:27:57,667
We'll try. Yes,
we're going to try.
1461
01:27:57,867 --> 01:28:00,267
I'm sure everyone at home
joins with me in wishing you
1462
01:28:00,467 --> 01:28:02,633
and the rest of the team
every success for Britain.
1463
01:28:02,833 --> 01:28:03,833
Thank you.
1464
01:28:03,834 --> 01:28:06,200
Thank you very much, Sarah Brown.
1465
01:28:06,400 --> 01:28:08,267
We shall be covering
all the main events
1466
01:28:08,467 --> 01:28:10,667
live by satellite from
the Olympic stadium.
1467
01:28:10,867 --> 01:28:14,467
In the meantime, this is
Joan Parker, news at 10:00.
1468
01:29:22,067 --> 01:29:24,600
I'll set your hair as
soon as I've done this.
1469
01:29:24,800 --> 01:29:26,267
I haven't forgotten.
1470
01:29:26,467 --> 01:29:29,133
No panic.
1471
01:29:29,333 --> 01:29:31,867
What's the matter?
1472
01:29:32,067 --> 01:29:35,000
Jonathan's announcing
the team at 6:00.
1473
01:29:35,200 --> 01:29:37,067
He told me first, which
was nice of him.
1474
01:29:37,267 --> 01:29:39,300
Does that mean...
1475
01:29:41,133 --> 01:29:42,733
You're riding. I'm not.
1476
01:29:42,933 --> 01:29:45,400
Oh, Beth, I'm sorry.
1477
01:29:45,600 --> 01:29:46,933
Why be sorry?
1478
01:29:47,133 --> 01:29:48,667
It had to be somebody.
1479
01:29:48,867 --> 01:29:50,467
As the understudy said,
1480
01:29:50,667 --> 01:29:52,367
"don't break a leg
before the first night."
1481
01:29:52,567 --> 01:29:54,233
You mean, "do break a leg."
1482
01:29:54,433 --> 01:29:57,533
No, really, I'm pleased for you.
1483
01:29:57,733 --> 01:29:59,667
Don't ever feel badly.
1484
01:30:01,333 --> 01:30:04,400
I'm not crying.
1485
01:30:04,600 --> 01:30:06,267
Yes, I am. I am crying.
1486
01:30:07,644 --> 01:30:11,267
Don't take any notice,
because it's just reaction.
1487
01:30:11,467 --> 01:30:13,467
It's nothing to do with you.
1488
01:30:13,667 --> 01:30:16,733
So don't feel you've got to
be nice or say anything.
1489
01:30:16,933 --> 01:30:18,100
I'll get over it.
1490
01:30:18,300 --> 01:30:20,800
I just want to get
over it on my own.
1491
01:30:21,000 --> 01:30:24,300
Well, I'll come back
and set your hair.
1492
01:30:44,900 --> 01:30:46,067
Well, you look happy.
1493
01:30:46,267 --> 01:30:47,267
I am. I am.
1494
01:30:47,268 --> 01:30:48,500
I've been chosen. They picked me.
1495
01:30:48,700 --> 01:30:49,700
I'm riding this time.
1496
01:30:49,767 --> 01:30:50,867
Congratulations.
1497
01:30:51,067 --> 01:30:52,067
Thank you.
1498
01:30:52,068 --> 01:30:53,267
Can I buy you a coke to celebrate?
1499
01:30:53,467 --> 01:30:54,700
Sure, sure.
1500
01:30:54,900 --> 01:30:58,667
Of course, you realise I shouldn't
fraternise with the enemy.
1501
01:30:58,867 --> 01:31:00,533
I guess thus is a
special occasion.
1502
01:31:00,733 --> 01:31:01,733
Everything's special.
1503
01:31:01,833 --> 01:31:03,267
Everything's perfect.
1504
01:31:03,467 --> 01:31:07,033
Careful. For all you know,
I might spike your drink.
1505
01:31:07,233 --> 01:31:09,267
I'm really pleased that
you got picked, though.
1506
01:31:09,467 --> 01:31:11,867
I guess I shall have to root
for the British team now.
1507
01:31:12,067 --> 01:31:13,067
Heh heh.
1508
01:31:13,068 --> 01:31:14,967
At least one member, anyway.
1509
01:31:24,133 --> 01:31:27,667
It's you and me this time, not
Roger, so no funny stuff.
1510
01:31:27,867 --> 01:31:30,400
Oh, yes, we're going
to be brilliant.
1511
01:31:30,600 --> 01:31:32,600
And if we aren't, you
know what Velvet's
1512
01:31:32,800 --> 01:31:34,600
going to do to us, don't you?
1513
01:31:34,800 --> 01:31:37,400
She's gonna wring our necks.
1514
01:31:37,600 --> 01:31:40,400
Yes, she is. She's
gonna wring our necks.
1515
01:31:42,400 --> 01:31:44,100
I know we'll be good.
1516
01:31:44,300 --> 01:31:46,800
There isn't any question.
Why shouldn't we be?
1517
01:31:47,000 --> 01:31:48,733
We'll always be the best.
1518
01:32:03,267 --> 01:32:04,733
Beth?
1519
01:32:23,733 --> 01:32:25,733
Hello? Mullican 234.
1520
01:32:27,500 --> 01:32:29,267
Yes.
1521
01:32:29,467 --> 01:32:31,600
Yes. Darling, it's Sarah.
1522
01:32:33,333 --> 01:32:34,467
Can you hear me?
1523
01:32:34,667 --> 01:32:36,667
Hello. Yes, it's a great line.
1524
01:32:36,867 --> 01:32:38,400
What time is it with you?
1525
01:32:38,600 --> 01:32:39,600
Oh, I don't know.
1526
01:32:39,767 --> 01:32:41,067
All I know is it's
the night before,
1527
01:32:41,267 --> 01:32:43,433
and I was just missing you
and wishing you were here.
1528
01:32:43,633 --> 01:32:46,633
Oh, darling, we miss you,
too, but we'll be watching.
1529
01:32:46,833 --> 01:32:48,433
They're showing a lot of it live.
1530
01:32:48,633 --> 01:32:49,633
That's a laugh.
1531
01:32:49,667 --> 01:32:51,300
I don't even think I'll be alive.
1532
01:32:51,500 --> 01:32:53,067
I'm so scared it's not true.
1533
01:32:53,267 --> 01:32:56,300
Darling, you'll do
it. I know you will.
1534
01:32:56,500 --> 01:32:58,267
Well, I'm gonna try,
that's for sure.
1535
01:32:58,467 --> 01:32:59,867
Here. Talk to John.
1536
01:33:00,067 --> 01:33:02,933
Cheer her up. She
sounds really down.
1537
01:33:03,133 --> 01:33:05,133
Hello, Brown. How's it going?
1538
01:33:05,333 --> 01:33:06,633
Listen, you know me.
1539
01:33:06,833 --> 01:33:09,167
I don't know one end of
a horse from the other,
1540
01:33:09,168 --> 01:33:10,533
but I know you're going to win.
1541
01:33:10,733 --> 01:33:11,733
I've got money on it.
1542
01:33:11,833 --> 01:33:13,167
Not too much, I hope.
1543
01:33:13,367 --> 01:33:15,300
Well, listen, whatever happens,
1544
01:33:15,500 --> 01:33:18,167
I'll never forget what you
both did to get me over here.
1545
01:33:19,167 --> 01:33:22,000
I love you both.
1546
01:33:22,200 --> 01:33:24,767
And I love dear old
Jack Delacroix, too.
1547
01:33:24,967 --> 01:33:25,967
Heh heh heh.
1548
01:33:26,067 --> 01:33:27,467
He's got quite a
following over here,
1549
01:33:27,667 --> 01:33:30,167
which will give you some idea
of the company I'm keeping.
1550
01:33:30,367 --> 01:33:32,500
Some are ok, especially one.
1551
01:33:32,700 --> 01:33:34,567
I don't have any more change.
1552
01:33:34,767 --> 01:33:35,767
Bye, darling.
1553
01:33:35,767 --> 01:33:36,767
Bye. Bye, darling.
1554
01:33:36,833 --> 01:33:37,967
I'll call you tomorrow.
1555
01:33:40,666 --> 01:33:41,666
Ah, wilderness.
1556
01:33:41,667 --> 01:33:42,667
What it is to be young.
1557
01:33:42,867 --> 01:33:43,867
Oh, heaven.
1558
01:33:44,067 --> 01:33:45,767
That's what it is... heaven.
1559
01:33:45,967 --> 01:33:47,300
Heaven, heaven.
1560
01:34:08,200 --> 01:34:11,233
Yes. I know you're
gonna be all right.
1561
01:34:11,433 --> 01:34:14,200
Just take care of me, ok?
1562
01:34:18,088 --> 01:34:21,700
Conditions throughout the 3-day
event are going to be rough.
1563
01:34:21,800 --> 01:34:24,300
They're going to be rough on
the horses and the riders,
1564
01:34:24,367 --> 01:34:25,734
and sometimes, of course,
they'll be rough
1565
01:34:25,735 --> 01:34:26,735
on the spectators as well.
1566
01:34:26,867 --> 01:34:28,600
Heavy rain overnight
has delayed the start
1567
01:34:28,800 --> 01:34:30,867
of the dressage test, and
it has made the going
1568
01:34:31,067 --> 01:34:32,367
very, very heavy indeed.
1569
01:34:32,567 --> 01:34:34,600
Some of the riders here are
bound to find it difficult
1570
01:34:34,800 --> 01:34:37,167
to complete the course with the
sort of finesse and control
1571
01:34:37,367 --> 01:34:38,667
that's necessary
for high placings.
1572
01:34:38,867 --> 01:34:40,101
Wouldn't you agree
with that, Charlie?
1573
01:34:40,200 --> 01:34:42,400
Yes, it's certainly going to
be a day of extra excitement.
1574
01:34:42,433 --> 01:34:43,667
Only the best are
going to survive.
1575
01:34:43,867 --> 01:34:45,933
We shall be bringing listeners
details of individual
1576
01:34:45,934 --> 01:34:49,100
and team placings as they
happen, so stay tuned.
1577
01:34:52,567 --> 01:34:57,133
P.A.: And next, number
26, Scott Saunders,
1578
01:34:57,333 --> 01:34:59,767
United States of America.
1579
01:34:59,967 --> 01:35:02,067
P.A.: Now entering the
arena is Scott Saunders,
1580
01:35:02,267 --> 01:35:03,533
the United States team Captain
1581
01:35:03,733 --> 01:35:06,400
on the 10-year-old
thoroughbred Gettysburg.
1582
01:35:08,067 --> 01:35:10,033
A nice trot down the centre,
1583
01:35:10,233 --> 01:35:12,167
and halts to salute
the senior judge,
1584
01:35:12,367 --> 01:35:14,900
Herr Meyer from West Germany.
1585
01:35:15,100 --> 01:35:19,333
And now to the 20 different
movements of the dressage test.
1586
01:35:23,944 --> 01:35:27,867
Scott Saunders is fancied by a
lot of people to be favourite
1587
01:35:28,067 --> 01:35:31,067
for the individual gold medal
here at these Olympics.
1588
01:35:31,267 --> 01:35:33,267
He's the holder of the
pan-American gold medal.
1589
01:35:33,467 --> 01:35:36,167
He won that last year, and in
fact, he's already competed
1590
01:35:36,367 --> 01:35:38,100
in one Olympic games.
1591
01:35:43,855 --> 01:35:45,600
We've had some heavy
overnight rain,
1592
01:35:45,800 --> 01:35:47,433
and the going is still
a little bit sticky,
1593
01:35:47,633 --> 01:35:48,633
and as you can see,
1594
01:35:48,634 --> 01:35:51,067
the horse Gettysburg hasn't
really settled at the moment.
1595
01:35:51,067 --> 01:35:54,067
However, he's better now as
he comes into the canter.
1596
01:36:04,100 --> 01:36:07,133
Not too many mistakes there,
and I would've thought
1597
01:36:07,200 --> 01:36:10,600
that was quite a good test,
around the 60, 70 penalty mark.
1598
01:36:10,800 --> 01:36:15,667
P.A.: Number 86, Ms Sarah
Brown, Great Britain.
1599
01:36:15,867 --> 01:36:17,501
Well, this is the moment
we've been waiting for...
1600
01:36:17,600 --> 01:36:19,433
Young Sarah Brown on Arizona Pie,
1601
01:36:19,633 --> 01:36:22,400
the youngest member of the
British team at the age of 18.
1602
01:36:22,600 --> 01:36:24,400
Arizona Pie is also
the youngest horse
1603
01:36:24,600 --> 01:36:26,533
in the competition at 8.
1604
01:36:26,733 --> 01:36:29,133
This is a horse, of course,
that competed at Ledyard,
1605
01:36:29,333 --> 01:36:32,700
ridden then by Roger Peacock,
the British team Captain,
1606
01:36:32,900 --> 01:36:35,600
and this year, fourth at the
Babbington horse trials
1607
01:36:35,800 --> 01:36:38,100
with Sarah Brown on top.
1608
01:36:38,300 --> 01:36:40,067
And let's hope it's a
happy omen for Sarah,
1609
01:36:40,267 --> 01:36:43,867
because for the first time since
we started the 3-day event,
1610
01:36:44,067 --> 01:36:46,167
the sun has actually come out.
1611
01:36:54,400 --> 01:36:56,867
Well, about 3 mistakes so far.
1612
01:36:57,067 --> 01:36:59,067
Otherwise, a fairly accurate test.
1613
01:37:03,833 --> 01:37:07,200
And Sarah's certainly
settled down into the work.
1614
01:37:16,867 --> 01:37:19,600
Just 3 mistakes, I
think, at the moment,
1615
01:37:19,800 --> 01:37:21,333
and if she can keep this up,
1616
01:37:21,533 --> 01:37:24,467
she'll be well up in the
middle of the order.
1617
01:37:35,100 --> 01:37:37,767
Well, there's no cause for
celebration, is there?
1618
01:37:37,967 --> 01:37:40,700
On the other hand, postmortems
are for the dead.
1619
01:37:40,900 --> 01:37:43,367
West Germany and the Americans
have the edge on us
1620
01:37:43,368 --> 01:37:44,867
after the dressage obviously,
1621
01:37:45,067 --> 01:37:48,667
but it's nothing we can't make
up if we do well tomorrow.
1622
01:37:48,867 --> 01:37:49,900
What else...
1623
01:37:50,100 --> 01:37:53,433
Roger, I want you to go
over tomorrow's timings
1624
01:37:53,633 --> 01:37:55,767
until you know them
like the lord's prayer.
1625
01:37:55,967 --> 01:37:57,200
Yes, sir. I have done, sir.
1626
01:37:57,400 --> 01:38:00,667
Then say the lord's prayer.
1627
01:38:00,867 --> 01:38:02,267
Jolly good.
1628
01:38:06,788 --> 01:38:09,400
P.A.: Good afternoon,
ladies and gentlemen,
1629
01:38:09,600 --> 01:38:11,567
and welcome back
to Olympic report.
1630
01:38:11,767 --> 01:38:13,167
This afternoon, we're
moving 60 miles
1631
01:38:13,367 --> 01:38:14,800
away from the main Olympic stadium
1632
01:38:15,000 --> 01:38:17,867
to see the crucial second day
of the equestrian 3-day event,
1633
01:38:18,067 --> 01:38:19,867
the cross-country
speed and endurance.
1634
01:38:20,067 --> 01:38:22,667
So we join Tony Robson
live at Meyerberg.
1635
01:38:22,867 --> 01:38:23,967
Well, thank you, Brian.
1636
01:38:24,167 --> 01:38:26,100
Certainly, the action
is warming up here.
1637
01:38:26,300 --> 01:38:27,867
The first member of
all the 13 teams
1638
01:38:28,067 --> 01:38:29,133
competing in the 3-day event
1639
01:38:29,333 --> 01:38:30,733
have been around the
cross-country course,
1640
01:38:30,933 --> 01:38:32,500
and already there are
several problems
1641
01:38:32,700 --> 01:38:34,533
showing themselves in
several of the fences
1642
01:38:34,733 --> 01:38:35,800
and particularly the gate
1643
01:38:36,000 --> 01:38:40,333
because we've had heavy
overnight rain here last night.
1644
01:38:40,533 --> 01:38:41,700
Well, there's Johnny Johnson,
1645
01:38:41,900 --> 01:38:43,400
the chief d'equipe
of the British team,
1646
01:38:43,600 --> 01:38:45,333
himself an Olympic gold medallist
1647
01:38:45,533 --> 01:38:47,333
in the Olympic games of 1968.
1648
01:38:47,533 --> 01:38:50,133
And obviously, he'll
be very concerned
1649
01:38:50,333 --> 01:38:53,333
with the baby member of
the team, Sarah Brown.
1650
01:38:55,344 --> 01:38:58,633
Well, this has often been called
the toughest of all the tests
1651
01:38:58,833 --> 01:39:00,033
devised for horse and rider.
1652
01:39:00,233 --> 01:39:02,667
In fact, they have to go
20 miles across country,
1653
01:39:02,867 --> 01:39:04,600
they have to jump 12
steeplechase fences,
1654
01:39:04,800 --> 01:39:07,267
and at the end of that
course, they have to jump
1655
01:39:07,300 --> 01:39:10,033
34 really big and solid fences.
1656
01:39:10,233 --> 01:39:11,233
And one of the horses
1657
01:39:11,300 --> 01:39:12,667
who'll be jumping for
Britain is here...
1658
01:39:12,867 --> 01:39:14,867
Grey Monarch, the
mount of Howard Clark
1659
01:39:15,067 --> 01:39:16,400
who will be going second.
1660
01:39:16,600 --> 01:39:19,767
13 teams then, 4
riders in each team.
1661
01:39:19,967 --> 01:39:22,467
The best 3 overall
scores to count,
1662
01:39:22,667 --> 01:39:23,867
and just waiting to start now
1663
01:39:24,067 --> 01:39:27,067
in the box on the cross-country
course is Bridget Marney,
1664
01:39:27,267 --> 01:39:30,067
who'll be going
second for Ireland.
1665
01:39:31,600 --> 01:39:34,867
And just mounting now is
Howard Clark himself.
1666
01:39:35,067 --> 01:39:36,333
And there's a quick look
1667
01:39:36,533 --> 01:39:38,633
at the American team
Captain Scott Saunders.
1668
01:39:38,833 --> 01:39:39,833
Good luck.
1669
01:39:40,000 --> 01:39:41,867
You, too.
1670
01:39:42,067 --> 01:39:44,667
Moment of tension there
for young Sarah Brown.
1671
01:39:46,267 --> 01:39:48,500
And here we go.
1672
01:39:48,700 --> 01:39:51,133
Bridget Marney on the
10-year-old Concade
1673
01:39:51,333 --> 01:39:53,533
waiting the countdown,
and she's away.
1674
01:39:53,733 --> 01:39:55,400
For Ireland, the first
of the Irish horses
1675
01:39:55,600 --> 01:39:56,733
is gone extremely well
1676
01:39:56,933 --> 01:39:58,933
with just one refusal
of cross-country.
1677
01:39:59,133 --> 01:40:02,633
And this is the first
of the 34 big fences.
1678
01:40:05,500 --> 01:40:08,167
Up the hill and down
to the Diamonds.
1679
01:40:11,167 --> 01:40:13,367
And he jumps it well.
1680
01:40:16,500 --> 01:40:19,433
And into the water and
way up the far side.
1681
01:40:19,633 --> 01:40:22,600
This is halfway around
as we look at Australia
1682
01:40:22,800 --> 01:40:24,933
and Bill Jones.
1683
01:40:25,133 --> 01:40:27,800
And the Peasant Tree.
1684
01:40:28,000 --> 01:40:30,267
Leoni of Italy.
1685
01:40:30,467 --> 01:40:32,533
And a first look at the
British team Captain
1686
01:40:32,733 --> 01:40:36,733
Roger Peacock with Devon
Boy going extremely well.
1687
01:40:36,933 --> 01:40:39,733
Coming now towards the drop fence.
1688
01:40:39,933 --> 01:40:42,667
And this horse has really
settled into his work.
1689
01:40:42,867 --> 01:40:44,001
And here at the Peasant Tree again
1690
01:40:44,067 --> 01:40:45,567
another of the competitors
from the Argentine,
1691
01:40:45,568 --> 01:40:50,067
as Roger Peacock comes through
the logs and into the water.
1692
01:40:50,267 --> 01:40:51,800
Second to go for
the United States,
1693
01:40:52,000 --> 01:40:55,867
the only lady on that team is
Kathy Thompson riding Tara.
1694
01:40:57,767 --> 01:41:01,333
And she's well out
over the Diamonds.
1695
01:41:03,100 --> 01:41:05,867
This horse is taking a real pull.
1696
01:41:06,067 --> 01:41:07,133
And here is Louis Tousseau...
1697
01:41:07,333 --> 01:41:10,067
Oh, what a brave
recovery on Victorine.
1698
01:41:10,267 --> 01:41:13,300
And Kathy Thompson
is still going well,
1699
01:41:16,744 --> 01:41:20,200
coming through the trees, and
over the log into the water.
1700
01:41:20,400 --> 01:41:22,067
No problems there.
1701
01:41:22,267 --> 01:41:23,467
Mathias of Belgium.
1702
01:41:25,233 --> 01:41:27,233
Kathy Thompson over the drop.
1703
01:41:29,611 --> 01:41:33,067
The United States will be
well pleased with this round.
1704
01:41:33,267 --> 01:41:34,500
Irish Mood.
1705
01:41:34,700 --> 01:41:36,633
Italy.
1706
01:41:38,300 --> 01:41:41,200
Oh, right off the plate.
1707
01:41:41,400 --> 01:41:43,800
At 60 for Paul Leher.
1708
01:41:46,967 --> 01:41:50,067
And this is Switzerland's
Kurt Muller.
1709
01:41:50,267 --> 01:41:53,467
Wolfgang Stein, the
German team Captain
1710
01:41:53,667 --> 01:41:56,367
taking the parallel
rails very well.
1711
01:41:56,567 --> 01:41:59,500
Here he goes the
hard way on the "V"
1712
01:41:59,700 --> 01:42:02,000
and saves time, but stop there.
1713
01:42:02,200 --> 01:42:04,200
My word, that's an
upset for the Germans.
1714
01:42:04,400 --> 01:42:06,767
And a second one.
1715
01:42:06,967 --> 01:42:09,500
One more, and he's out.
1716
01:42:09,700 --> 01:42:11,333
He really does give him...
But this time I think
1717
01:42:11,533 --> 01:42:13,367
he's gonna jump... no.
1718
01:42:13,567 --> 01:42:15,667
And Germany are really pushed.
1719
01:42:15,867 --> 01:42:18,400
That's one member of
their team out of it.
1720
01:42:18,600 --> 01:42:20,067
And now waiting at the start
1721
01:42:20,267 --> 01:42:21,967
is Scott Saunders on Gettysburg...
1722
01:42:22,167 --> 01:42:23,967
The American team Captain.
1723
01:42:24,167 --> 01:42:25,733
The United States
the firm favourites
1724
01:42:25,933 --> 01:42:27,867
this year, very difficult to beat.
1725
01:42:29,800 --> 01:42:32,567
And so far they've got
all their horses round.
1726
01:42:36,233 --> 01:42:38,367
At the Diamond.
1727
01:42:40,967 --> 01:42:43,700
No problems so far.
1728
01:42:44,822 --> 01:42:47,067
But there is a problem,
and that's a refusal.
1729
01:42:47,267 --> 01:42:49,533
Well, that's 20 penalties
for that refusal,
1730
01:42:49,733 --> 01:42:51,756
and that, of course,
is going to help us.
1731
01:42:54,233 --> 01:42:58,400
And that must have shaken up
Scott Saunders considerably,
1732
01:42:58,600 --> 01:43:01,467
but he's now got back into his
stride, and he's going well.
1733
01:43:01,633 --> 01:43:03,767
And I can see Roger
Peacock coming back,
1734
01:43:03,967 --> 01:43:06,133
leading his horse.
What's happened, Brian?
1735
01:43:06,333 --> 01:43:08,467
Well, I understand that he
fell at the Brush fence.
1736
01:43:08,667 --> 01:43:10,067
That's the third
horse to fall there,
1737
01:43:10,267 --> 01:43:12,867
and I'm afraid that fence is
becoming a bit of a bogey.
1738
01:43:13,067 --> 01:43:14,633
Well, I'm afraid that
horse is lame as well.
1739
01:43:14,833 --> 01:43:17,100
Well, that means that
young Sarah Brown,
1740
01:43:17,300 --> 01:43:19,900
waiting anxiously in the
wings, has got to finish
1741
01:43:20,100 --> 01:43:22,400
if Great Britain's gonna
be in with a team chance.
1742
01:43:22,401 --> 01:43:23,867
One hitch.
1743
01:43:24,067 --> 01:43:26,700
I just heard that
Roger may not finish.
1744
01:43:26,900 --> 01:43:28,567
I'm waiting for details.
1745
01:43:28,767 --> 01:43:32,100
So, if it's true,
you must get round.
1746
01:43:32,300 --> 01:43:35,767
Go out there and prove how
wrong I was at Ledyard.
1747
01:43:35,967 --> 01:43:37,067
All right?
1748
01:43:37,267 --> 01:43:39,933
Good luck. Do your best.
1749
01:43:41,944 --> 01:43:43,467
And here's Muller of Switzerland
1750
01:43:43,667 --> 01:43:46,733
going well at the bogey
fence, number 20.
1751
01:43:46,933 --> 01:43:48,867
P.A.: 10 seconds...
1752
01:43:49,067 --> 01:43:50,400
And a real tense moment here
1753
01:43:50,600 --> 01:43:53,400
for young Sarah Brown, the
baby of the British team.
1754
01:43:53,600 --> 01:43:55,600
All the hopes of Britain
are on her shoulders
1755
01:43:55,800 --> 01:43:56,867
as she waits to start.
1756
01:43:57,067 --> 01:43:59,533
P.A.: 3... 2...
1757
01:43:59,733 --> 01:44:00,733
1... go.
1758
01:44:00,867 --> 01:44:03,067
And she's away.
1759
01:44:04,200 --> 01:44:06,367
And coming up the hill
towards the first
1760
01:44:06,567 --> 01:44:10,067
of those 34 solid fences,
5 miles of cross-country
1761
01:44:10,267 --> 01:44:13,333
for young Sarah Brown, and
she really must be conscious
1762
01:44:13,533 --> 01:44:14,600
of all the pressures on her.
1763
01:44:14,800 --> 01:44:16,400
She's got to finish.
1764
01:44:19,233 --> 01:44:21,667
And certainly she's
going great guns.
1765
01:44:21,867 --> 01:44:23,600
Look at that.
1766
01:44:25,867 --> 01:44:28,133
But still a long, long way to go.
1767
01:44:31,267 --> 01:44:32,867
The Diamonds.
1768
01:44:33,067 --> 01:44:35,600
And Arizona Pie certainly
gave that plenty of room...
1769
01:44:35,800 --> 01:44:38,867
As he comes to the water.
1770
01:44:40,933 --> 01:44:42,600
And this is a very fast time,
1771
01:44:42,800 --> 01:44:44,567
certainly one of the
fastest times so far.
1772
01:44:44,767 --> 01:44:48,167
Looking at our watches,
she's well inside the time.
1773
01:44:49,567 --> 01:44:51,867
Passed the rails, and
no problem there.
1774
01:44:52,067 --> 01:44:53,733
And out over the sunken road.
1775
01:44:53,933 --> 01:44:55,867
And finishing strongly
is Scott Saunders,
1776
01:44:56,067 --> 01:44:57,833
despite that refusal,
for the United States.
1777
01:44:58,033 --> 01:45:01,400
But meanwhile, back on the
course, here's young Sarah
1778
01:45:01,600 --> 01:45:03,867
still maintaining
a very fast pace.
1779
01:45:05,067 --> 01:45:08,267
Down the hill now, two third's
of the way round the course,
1780
01:45:08,467 --> 01:45:11,100
coming up to the bogey
fence, number 20.
1781
01:45:14,067 --> 01:45:16,700
Oh, she's down.
1782
01:45:16,900 --> 01:45:20,333
Oh, my word, what a nasty
shock for Britain,
1783
01:45:20,533 --> 01:45:22,900
and she looks as if she's
injured herself there.
1784
01:45:23,100 --> 01:45:25,400
Somebody, thank goodness,
has caught the horse.
1785
01:45:25,600 --> 01:45:28,233
It looks like her shoulder,
and if she doesn't finish,
1786
01:45:28,433 --> 01:45:30,533
that's Britain out of it.
1787
01:45:30,733 --> 01:45:32,200
And as well as the penalty points
1788
01:45:32,400 --> 01:45:34,633
for the fall, time
is ticking away.
1789
01:45:34,833 --> 01:45:37,111
They've got to get her
back in the saddle.
1790
01:45:44,133 --> 01:45:45,300
I'm afraid I'm right.
1791
01:45:45,500 --> 01:45:48,133
That shoulder is obviously
giving her some trouble,
1792
01:45:48,333 --> 01:45:49,333
but she's turning back now.
1793
01:45:49,533 --> 01:45:52,333
She's giving that horse plenty
of room to get at the fence.
1794
01:45:52,533 --> 01:45:54,133
Coming into it now.
1795
01:45:57,233 --> 01:46:00,067
And she's jumped it, but
she's got to get round
1796
01:46:00,267 --> 01:46:01,867
without any more penalties.
1797
01:46:57,233 --> 01:47:00,033
Just that final moment now
1798
01:47:00,233 --> 01:47:02,600
as she has to take the
saddle off herself,
1799
01:47:02,800 --> 01:47:05,167
and go up to the
scales to weigh in.
1800
01:47:05,367 --> 01:47:08,700
Weigh-in, incidentally, a
minimum of 165 pounds.
1801
01:47:10,300 --> 01:47:13,900
Be dreadful if she didn't
make the weight now.
1802
01:47:14,100 --> 01:47:16,833
No, she's all right.
1803
01:47:18,133 --> 01:47:19,767
You all right?
1804
01:47:24,467 --> 01:47:25,867
Get back.
1805
01:47:26,067 --> 01:47:27,667
All right, go and get David.
1806
01:47:29,411 --> 01:47:30,800
All right, just cover her.
1807
01:47:31,000 --> 01:47:32,133
Watch the shoulder.
1808
01:47:32,333 --> 01:47:33,333
It's all right.
1809
01:47:33,334 --> 01:47:34,667
It's gonna be all right.
1810
01:47:35,667 --> 01:47:36,667
All right. Hold on.
1811
01:47:36,867 --> 01:47:38,300
It's going to be all right.
1812
01:47:38,500 --> 01:47:41,200
Well done. It's all right.
1813
01:47:44,367 --> 01:47:45,500
It's all right.
1814
01:47:45,700 --> 01:47:47,433
It's gonna be all right.
1815
01:48:04,500 --> 01:48:06,500
David,
1816
01:48:07,533 --> 01:48:08,533
how bad is it?
1817
01:48:08,733 --> 01:48:10,467
Well, there's no facture.
1818
01:48:10,667 --> 01:48:11,867
Dislocated shoulder.
1819
01:48:12,067 --> 01:48:13,600
Too early to say, really.
1820
01:48:13,800 --> 01:48:16,800
I'll take another
look at it tomorrow.
1821
01:48:21,600 --> 01:48:22,600
How did we do?
1822
01:48:22,700 --> 01:48:23,867
Not bad, not bad at all.
1823
01:48:24,067 --> 01:48:25,700
You were terrific.
Great piece of riding.
1824
01:48:25,900 --> 01:48:27,133
And Arizona? How's he?
1825
01:48:27,333 --> 01:48:28,333
Nothing to worry about.
1826
01:48:28,533 --> 01:48:30,500
Just a few scratches. Take care.
1827
01:48:33,467 --> 01:48:35,867
Oh, darling, it's Velvet.
1828
01:48:36,067 --> 01:48:37,200
Are you all right?
1829
01:48:37,400 --> 01:48:39,667
Yes, I just came off
and hurt my shoulder.
1830
01:48:39,867 --> 01:48:41,100
Nothing's broken, is it?
1831
01:48:41,300 --> 01:48:42,567
No, nothing's broken.
1832
01:48:42,767 --> 01:48:44,733
Well, now, look,
darling, be sensible.
1833
01:48:44,933 --> 01:48:47,567
You... you mustn't ride
if it's at all dangerous.
1834
01:48:47,767 --> 01:48:49,133
Nothing's worth that.
1835
01:48:49,333 --> 01:48:52,167
If I don't ride, the whole
team will be eliminated.
1836
01:48:52,367 --> 01:48:53,733
Promise me. Don't worry.
1837
01:48:53,933 --> 01:48:55,900
I'm not gonna do anything stupid.
1838
01:48:56,100 --> 01:48:58,200
Oh, darling, of course we worry.
1839
01:48:58,400 --> 01:49:00,833
Look, all I'm saying
is be careful.
1840
01:49:01,033 --> 01:49:02,867
Please give all my love to John.
1841
01:49:03,067 --> 01:49:04,200
Big kiss for yourself.
1842
01:49:04,400 --> 01:49:05,400
Bye.
1843
01:49:05,401 --> 01:49:06,667
Ok, bye-bye.
1844
01:49:09,800 --> 01:49:11,333
She's all right.
1845
01:49:12,667 --> 01:49:14,200
You should be a wrestler.
1846
01:49:14,400 --> 01:49:15,467
I'm putting you on.
1847
01:49:15,667 --> 01:49:17,167
Nothing seriously wrong.
1848
01:49:17,367 --> 01:49:19,200
It was real nice of
you to come around.
1849
01:49:19,400 --> 01:49:20,433
You get some rest now.
1850
01:49:20,633 --> 01:49:22,067
You had a great ride today.
1851
01:49:22,267 --> 01:49:24,600
I got lucky.
1852
01:49:24,800 --> 01:49:27,900
So, I'll see you in
the stadium tomorrow,
1853
01:49:28,100 --> 01:49:30,267
and, win or lose, I'll
take you to dinner.
1854
01:49:30,467 --> 01:49:31,733
Is that a date?
1855
01:49:31,933 --> 01:49:33,900
That's a date.
1856
01:49:34,100 --> 01:49:35,567
Good night.
1857
01:49:35,767 --> 01:49:37,433
Night.
1858
01:49:44,667 --> 01:49:47,000
Bad luck on them.
1859
01:49:47,200 --> 01:49:48,400
I want to ride.
1860
01:49:48,600 --> 01:49:50,867
It would be different if you
had to talk me into it.
1861
01:49:51,067 --> 01:49:52,067
He agrees with me.
1862
01:49:52,068 --> 01:49:53,600
What? What did he say?
1863
01:49:53,800 --> 01:49:54,800
Look, Sarah...
1864
01:49:55,000 --> 01:49:56,832
Well, I know I can't
win the medal for me.
1865
01:49:56,833 --> 01:49:57,833
I know that.
1866
01:49:57,834 --> 01:49:59,050
But the team still has a chance...
1867
01:49:59,052 --> 01:50:00,052
No.
1868
01:50:00,069 --> 01:50:02,633
No, listen. Let me go in
and take the first jump,
1869
01:50:03,133 --> 01:50:04,733
and it'll either
work, or it won't,
1870
01:50:04,933 --> 01:50:06,567
and it doesn't, I'll pull up.
1871
01:50:06,767 --> 01:50:07,900
Mike, you say something.
1872
01:50:08,100 --> 01:50:09,167
Sarah, I'm not a doctor.
1873
01:50:09,367 --> 01:50:10,501
But you want me to
ride, don't you?
1874
01:50:10,667 --> 01:50:12,267
Well, yes, but I don't
want you to kill yourself
1875
01:50:12,467 --> 01:50:13,467
or the horse.
1876
01:50:13,467 --> 01:50:15,567
Captain Johnson, you're
cutting it pretty fine.
1877
01:50:15,767 --> 01:50:16,767
Yes, I know.
1878
01:50:16,900 --> 01:50:19,000
You have 5 minutes to
make any scratches.
1879
01:50:19,200 --> 01:50:20,200
Have you decided yet?
1880
01:50:20,367 --> 01:50:21,700
Tell him. Please, tell him.
1881
01:50:37,133 --> 01:50:38,833
Tell them...
1882
01:50:40,866 --> 01:50:44,567
Tell them all 3 members of the
British team will be riding.
1883
01:50:44,767 --> 01:50:46,200
Thank you.
1884
01:50:46,400 --> 01:50:48,067
Howard and Mike, you jump first.
1885
01:50:48,267 --> 01:50:50,800
If you both jump good
rounds, I'll put Sarah in,
1886
01:50:50,900 --> 01:50:53,400
but if we haven't got a prayer
by the time she's called,
1887
01:50:53,600 --> 01:50:55,000
I'll scratch her.
1888
01:50:55,200 --> 01:50:56,567
Understood? Understood.
1889
01:50:56,767 --> 01:50:58,500
Good luck.
1890
01:51:00,233 --> 01:51:03,133
Have you all got drinks?
1891
01:51:03,333 --> 01:51:06,133
And I just have a message
from the British tent,
1892
01:51:06,134 --> 01:51:07,667
and the latest news
is that Sarah Brown
1893
01:51:07,867 --> 01:51:09,167
has been pronounced fit to ride
1894
01:51:09,367 --> 01:51:11,400
after her fall yesterday
in the cross-country.
1895
01:51:11,600 --> 01:51:12,667
As viewers already know,
1896
01:51:12,867 --> 01:51:15,967
Roger Peacock, the British
team Captain, had to withdraw.
1897
01:51:15,968 --> 01:51:17,067
Therefore, a lot depends today
1898
01:51:17,267 --> 01:51:18,633
on the remaining 3 British riders,
1899
01:51:18,833 --> 01:51:21,867
including the youngest member
of the team, Sarah Brown,
1900
01:51:21,868 --> 01:51:23,067
or International Velvet Brown
1901
01:51:23,267 --> 01:51:25,179
as she's been dubbed
by the press here.
1902
01:51:26,555 --> 01:51:30,867
That's Bill Connors of the
United States on the course,
1903
01:51:31,067 --> 01:51:33,267
and he's showing that his
horse has recovered enough
1904
01:51:33,268 --> 01:51:36,867
from yesterday's cross-country
to be clear at this point.
1905
01:51:37,067 --> 01:51:39,200
The United States won
an Olympic gold in '32,
1906
01:51:39,400 --> 01:51:44,067
but haven't put it all
together since a win in 1948.
1907
01:51:46,210 --> 01:51:48,933
And that was some good news
for the United States,
1908
01:51:49,133 --> 01:51:50,867
a clear round for Bill Connors,
1909
01:51:51,067 --> 01:51:54,067
but Bill has some time
faults against him.
1910
01:51:54,267 --> 01:51:57,867
Well, as we've heard, the West
Germans have dropped back,
1911
01:51:58,067 --> 01:51:59,633
and it appears now
that the Australians
1912
01:51:59,833 --> 01:52:01,500
are closing in on
the bronze medal.
1913
01:52:01,700 --> 01:52:04,633
And here's the first British
rider, Howard Clark,
1914
01:52:04,634 --> 01:52:06,633
and he's just about
to start his round.
1915
01:52:13,388 --> 01:52:15,133
As you've seen, very
few competitors
1916
01:52:15,333 --> 01:52:17,833
have escaped time faults, and
it's going to be a very tough
1917
01:52:18,033 --> 01:52:19,800
and very tight contest.
1918
01:52:21,333 --> 01:52:25,367
Clear at the water,
coming toward the wall.
1919
01:52:26,367 --> 01:52:28,633
And he's over the wall.
1920
01:52:28,833 --> 01:52:31,767
And... yes, he's through that.
1921
01:52:31,967 --> 01:52:34,633
To the sixth.
1922
01:52:34,833 --> 01:52:36,000
And clear again.
1923
01:52:36,200 --> 01:52:39,933
Well, this is a lovely round
for Howard Clark so far.
1924
01:52:44,367 --> 01:52:48,167
And so far so good now as
he approaches the ninth.
1925
01:52:48,367 --> 01:52:50,067
And he's over the ninth.
1926
01:52:50,267 --> 01:52:51,333
Well done, Howard Clark.
1927
01:52:51,533 --> 01:52:53,233
Coming in toward the triple now.
1928
01:52:53,433 --> 01:52:54,433
This is the one...
1929
01:52:54,533 --> 01:52:56,800
Yes, he's over the...
He's over again.
1930
01:52:57,000 --> 01:52:59,167
And he's... is he?
Yes, he's through.
1931
01:52:59,367 --> 01:53:01,900
What a marvellous round for
Howard Clark on flying scot.
1932
01:53:01,901 --> 01:53:03,035
Well, that's certainly going to be
1933
01:53:03,133 --> 01:53:04,667
a marvellous boost
for British hopes.
1934
01:53:04,867 --> 01:53:08,000
Well, now the excitement
is really warming up.
1935
01:53:08,067 --> 01:53:09,867
Here's Hubert
Dietrich for Germany.
1936
01:53:12,400 --> 01:53:14,956
Fence down there. And
that's 10 penalty points.
1937
01:53:16,067 --> 01:53:17,900
Going up the bridge.
1938
01:53:18,921 --> 01:53:21,533
Well, that's Germany out
of it, that's for sure.
1939
01:53:21,733 --> 01:53:24,167
They won't win a medal.
1940
01:53:29,867 --> 01:53:33,733
The poles are falling everywhere.
1941
01:53:36,700 --> 01:53:39,067
And here's Lopez from
Mexico in trouble.
1942
01:53:40,011 --> 01:53:43,467
On the course now, Kathy
Thompson of the United States
1943
01:53:43,667 --> 01:53:44,667
at jump 5.
1944
01:53:44,668 --> 01:53:47,267
This is the American girl that
she was telling us about.
1945
01:53:47,467 --> 01:53:50,067
Oh, come on, hit something.
1946
01:53:53,433 --> 01:53:55,900
Good.
1947
01:53:56,100 --> 01:53:59,300
This is the only event
in the Olympic games
1948
01:53:59,500 --> 01:54:02,333
where men and women
compete on equal terms.
1949
01:54:09,233 --> 01:54:11,400
And here's Mike Lloyd
1950
01:54:11,600 --> 01:54:14,200
for Great Britain on
Wentworth going well.
1951
01:54:14,400 --> 01:54:16,067
Clear so far.
1952
01:54:19,633 --> 01:54:20,733
Turns the corner.
1953
01:54:20,933 --> 01:54:23,000
This is a nasty little stile.
1954
01:54:23,200 --> 01:54:24,467
But he's well out over that...
1955
01:54:24,667 --> 01:54:26,867
Oh, I can't watch.
1956
01:54:27,067 --> 01:54:29,167
Oh, for heaven's sake.
1957
01:54:29,367 --> 01:54:32,100
He bounced it. It stays.
1958
01:54:32,300 --> 01:54:34,867
He's clear, yes, he's clear.
1959
01:54:35,067 --> 01:54:37,267
And that's another clear
round for Great Britain.
1960
01:54:37,268 --> 01:54:38,667
My goodness, we're
back in the hunt.
1961
01:54:38,867 --> 01:54:41,533
Saunders must go clear to keep
the pressure on Sarah Brown,
1962
01:54:41,733 --> 01:54:43,100
the last British rider.
1963
01:54:43,300 --> 01:54:45,833
P.A.: Number 26, Scott Saunders...
1964
01:54:46,033 --> 01:54:48,300
And now, America's Captain.
1965
01:54:48,500 --> 01:54:51,167
Scott Saunders not only
wants a clear round,
1966
01:54:51,367 --> 01:54:54,467
but well within the optimum time.
1967
01:54:54,667 --> 01:54:58,267
The battle for the gold
medal is that close.
1968
01:54:59,666 --> 01:55:03,667
America just 2 points
behind, so Scott Saunders
1969
01:55:03,867 --> 01:55:06,033
cannot afford to make one mistake.
1970
01:55:06,233 --> 01:55:07,300
Into the double.
1971
01:55:09,888 --> 01:55:12,333
This is what the Olympic
games are all about.
1972
01:55:12,533 --> 01:55:14,200
This is real tense stuff.
1973
01:55:16,400 --> 01:55:17,767
Into the water...
1974
01:55:17,967 --> 01:55:19,600
And he pops out over that.
1975
01:55:23,500 --> 01:55:24,967
No problems so far...
1976
01:55:26,700 --> 01:55:28,567
But he's got to watch his time.
1977
01:55:28,767 --> 01:55:30,100
It's very, very tight.
1978
01:55:36,533 --> 01:55:40,867
And up the hill, still going well.
1979
01:55:41,067 --> 01:55:43,600
That's a very good sort of
horse, that Gettysburg.
1980
01:55:43,800 --> 01:55:47,600
Clear out over the barrels now,
and the 10-year-old Gettysburg
1981
01:55:47,800 --> 01:55:48,967
is still looking good.
1982
01:55:51,433 --> 01:55:54,633
And round the turn to the
last fence, the triple bar.
1983
01:55:56,533 --> 01:56:00,267
Second part, third part.
He's right, and he's clear.
1984
01:56:00,467 --> 01:56:02,200
The United States team clear,
1985
01:56:02,400 --> 01:56:04,433
and Britain really
have got a fight.
1986
01:56:04,633 --> 01:56:07,967
Now the moment that viewers in
England have been waiting for.
1987
01:56:08,167 --> 01:56:10,367
For the benefit of those
who've just tuned in,
1988
01:56:10,567 --> 01:56:13,300
Sarah Brown is riding, and that
means that the British team
1989
01:56:13,500 --> 01:56:15,799
are still in there with a
real hope for the team medal.
1990
01:56:15,800 --> 01:56:18,167
Did you ever think we'd be
here seeing this, Alice?
1991
01:56:20,533 --> 01:56:22,433
Now, listen. Don't do it for me.
1992
01:56:22,633 --> 01:56:23,667
Do it for your father.
1993
01:56:23,867 --> 01:56:25,467
He won the Grand
National, remember?
1994
01:56:25,667 --> 01:56:27,133
You've got to show him.
1995
01:56:29,767 --> 01:56:31,300
Ok.
1996
01:56:36,367 --> 01:56:41,833
P.A.: Number 86, Miss Sarah
Brown, Great Britain.
1997
01:56:55,733 --> 01:56:57,433
For viewers who've just joined us,
1998
01:56:57,633 --> 01:56:59,667
this is a crucial
moment for Britain.
1999
01:56:59,867 --> 01:57:02,167
Sarah Brown must go clear.
2000
01:57:05,667 --> 01:57:08,167
You could hear a pin drop now.
2001
01:57:10,967 --> 01:57:11,967
The double.
2002
01:57:16,067 --> 01:57:17,900
She's all right.
2003
01:57:18,100 --> 01:57:20,333
Now turning towards the water.
2004
01:57:25,367 --> 01:57:26,367
Well out.
2005
01:57:26,567 --> 01:57:29,267
Oh, god. I feel quite sick.
2006
01:57:29,467 --> 01:57:31,667
She's clear over that.
2007
01:57:35,400 --> 01:57:36,833
Halfway round the course.
2008
01:57:38,667 --> 01:57:40,633
All right for time.
2009
01:57:40,833 --> 01:57:42,600
Up the bank...
2010
01:57:42,800 --> 01:57:44,800
And her shoulder must be hurting.
2011
01:57:46,933 --> 01:57:47,933
Still clear.
2012
01:57:50,433 --> 01:57:53,133
Oh, beautifully
ridden through there.
2013
01:57:56,900 --> 01:57:58,633
Out over the log pile.
2014
01:57:59,700 --> 01:58:00,733
Oh, they could...
2015
01:58:00,933 --> 01:58:03,667
Now, come on, Sarah.
2016
01:58:03,867 --> 01:58:05,633
Into the triple.
2017
01:58:07,900 --> 01:58:08,933
One...
2018
01:58:09,133 --> 01:58:10,499
2...
2019
01:58:10,500 --> 01:58:11,500
3.
2020
01:58:11,500 --> 01:58:13,967
And that's a clear round for
Sarah Brown of Great Britain.
2021
01:58:14,167 --> 01:58:17,633
No jumping faults, no
time faults, and we win.
2022
01:58:17,833 --> 01:58:19,800
What a wonderful finish
for Great Britain.
2023
01:58:20,000 --> 01:58:22,167
A gold. Yes, a gold medal.
2024
01:58:25,467 --> 01:58:27,533
She's won. She's won.
2025
01:58:31,667 --> 01:58:33,067
Oh, I'm so proud.
2026
01:58:36,688 --> 01:58:38,600
This is a great moment.
2027
01:58:38,800 --> 01:58:40,200
This is a moment
that I don't think
2028
01:58:40,400 --> 01:58:42,200
she'll ever forget
in all her life.
2029
01:58:45,433 --> 01:58:46,733
This is a great day.
2030
01:58:46,933 --> 01:58:50,200
At the age of 18, the
youngest member of all,
2031
01:58:50,400 --> 01:58:52,600
and she's done it
for Great Britain.
2032
01:59:02,333 --> 01:59:04,467
P.A.: First, Great Britain:
2033
01:59:04,667 --> 01:59:06,367
363.8.
2034
01:59:14,700 --> 01:59:20,200
Second, the united
states of America: 365.8
2035
01:59:27,067 --> 01:59:31,333
Third, Australia: 480.3.
2036
02:01:02,533 --> 02:01:07,267
Well, here you are, Velvet Brown.
2037
02:01:07,467 --> 02:01:11,467
40 years old and still drifting.
2038
02:01:11,667 --> 02:01:13,633
She didn't come home.
2039
02:01:13,833 --> 02:01:15,933
All she did was send a telegram
2040
02:01:16,133 --> 02:01:18,133
saying she was getting married.
2041
02:01:18,333 --> 02:01:22,800
She's won, and she's moved on.
2042
02:01:38,255 --> 02:01:40,533
Don't tell me you're
taking some exercise.
2043
02:01:40,733 --> 02:01:43,867
No. Just being a messenger boy.
2044
02:01:44,067 --> 02:01:45,400
This came for you.
2045
02:01:45,600 --> 02:01:46,633
Special delivery.
2046
02:01:46,833 --> 02:01:47,833
Oh. What is it?
2047
02:01:48,033 --> 02:01:49,933
Oh, how do I know, darling?
2048
02:01:50,133 --> 02:01:51,967
It's addressed to you.
2049
02:01:52,167 --> 02:01:54,167
Not one of your
awful jokes, is it?
2050
02:01:54,367 --> 02:01:55,367
No.
2051
02:01:55,368 --> 02:01:56,467
You're sure?
2052
02:01:56,667 --> 02:01:58,067
What are you looking
at me like that for?
2053
02:01:58,267 --> 02:02:00,667
Why should it be one
of my awful jokes?
2054
02:02:00,867 --> 02:02:02,333
I know you.
2055
02:02:18,667 --> 02:02:20,056
There's a letter with it.
2056
02:02:23,100 --> 02:02:24,600
Would you like to read it?
2057
02:02:26,300 --> 02:02:27,733
No, you read it.
2058
02:02:31,867 --> 02:02:36,133
"I know there's more to
winning "than the prizes.
2059
02:02:36,333 --> 02:02:38,733
"You've taught me that.
2060
02:02:38,933 --> 02:02:42,233
"But since you never
got to keep yours,
2061
02:02:42,433 --> 02:02:45,067
I'd like you to have this."
2062
02:02:49,067 --> 02:02:50,267
"Love always, Sarah."
2063
02:03:03,300 --> 02:03:04,300
By the way...
2064
02:03:07,067 --> 02:03:09,967
It was delivered by hand.
2065
02:03:38,233 --> 02:03:40,100
Hello, Sarah.
2066
02:03:45,800 --> 02:03:49,100
Scott, I'd like you
to meet my parents.
2067
02:03:50,733 --> 02:03:51,933
Hello.
2068
02:03:52,133 --> 02:03:53,133
Hello, Scott.
2069
02:03:53,333 --> 02:03:54,333
Hello, sir.
2070
02:03:54,533 --> 02:03:55,533
Oh, Sarah.
2071
02:03:55,534 --> 02:03:56,833
I don't believe it.
2072
02:03:57,033 --> 02:03:58,033
Come on.
150652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.