Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,914 --> 00:00:04,523
Corrected & Synced by Bakugan
2
00:00:04,538 --> 00:00:07,473
William Rybosh was super rich,
Evie's biological father,
3
00:00:07,541 --> 00:00:09,975
and one of the relatives.
4
00:00:10,044 --> 00:00:12,011
You started!
5
00:00:12,079 --> 00:00:13,412
I asked you to wait.
6
00:00:13,481 --> 00:00:14,947
Yeah, but I can grow a mustache
7
00:00:15,016 --> 00:00:16,015
in the time it takes you to shower.
8
00:00:16,083 --> 00:00:17,983
You wish.
9
00:00:18,052 --> 00:00:20,185
So William was married to Lucia
10
00:00:20,254 --> 00:00:21,787
and then they separated.
11
00:00:21,856 --> 00:00:24,590
Lucia came here and tried to get Evie.
12
00:00:24,658 --> 00:00:26,058
That was so weird, right?
13
00:00:26,127 --> 00:00:27,860
Why?
14
00:00:27,928 --> 00:00:31,230
Well, um, William
was a millionaire, so...
15
00:00:31,298 --> 00:00:32,731
If she's no longer his wife...
16
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Who's going to inherit all his money?
17
00:00:36,303 --> 00:00:37,369
Evie.
18
00:00:39,273 --> 00:00:42,007
And if Lucia gets custody of Evie,
19
00:00:42,076 --> 00:00:43,776
she can get her hands on the fortune.
20
00:00:43,844 --> 00:00:45,644
And what's the easiest way
to get Evie back?
21
00:00:45,713 --> 00:00:48,414
Prove that Erik and Kate
aren't good parents.
22
00:00:48,482 --> 00:00:51,884
- So Lucia's the one who framed Erik for art theft.
- Yeah.
23
00:00:51,952 --> 00:00:53,185
Whoa.
24
00:00:53,254 --> 00:00:56,221
- That's some next-level evil.
- Yeah.
25
00:00:58,092 --> 00:00:59,792
I love your granola, Erik.
26
00:00:59,860 --> 00:01:02,294
- It's so yummy.
- It's special.
27
00:01:02,363 --> 00:01:05,898
I just thought we could
all use something special.
28
00:01:05,966 --> 00:01:08,367
What we guys need is a day of fun.
29
00:01:08,436 --> 00:01:09,468
What do you kids say?
30
00:01:09,537 --> 00:01:10,536
- Mm-hmm.
- Yeah.
31
00:01:10,604 --> 00:01:11,670
Can I have new shoes?
32
00:01:13,207 --> 00:01:17,743
We could reopen, mm-hmm,
the Hunter Theatre.
33
00:01:17,812 --> 00:01:19,211
Yes, the Hunter Theatre!
34
00:01:19,280 --> 00:01:20,512
- Yes, please!
- Yes!
35
00:01:20,581 --> 00:01:24,049
All right, guys,
curtain's up at 5:00 sharp.
36
00:01:24,118 --> 00:01:26,151
This is gonna be so much fun.
37
00:01:26,220 --> 00:01:27,786
Last time, Kate wrote
a song about us.
38
00:01:27,855 --> 00:01:29,288
It was super funny!
39
00:01:29,356 --> 00:01:31,156
Maybe this time we should write
a song about her.
40
00:01:31,225 --> 00:01:32,558
Ooh, or I could do a dance.
41
00:01:32,626 --> 00:01:35,327
I mean, Daniel did teach me
some smooth moves.
42
00:01:35,396 --> 00:01:37,529
Anika, business first,
party later, okay?
43
00:01:37,598 --> 00:01:39,965
We need to figure out
this Lucia problem.
44
00:01:40,034 --> 00:01:41,900
They way I see it, the best way
45
00:01:41,969 --> 00:01:43,802
to stop Lucia
from getting custody of Evie
46
00:01:43,871 --> 00:01:46,505
is to prove that she can't be
a reliable parent.
47
00:01:46,574 --> 00:01:48,540
That she can't be trusted with Evie.
48
00:01:48,609 --> 00:01:51,577
Yeah, that's what she tried
to do to Erik
49
00:01:51,645 --> 00:01:53,345
when she framed him for stealing art.
50
00:01:53,414 --> 00:01:55,447
Exactly, and I say we return the favor.
51
00:01:55,516 --> 00:01:57,149
How?
52
00:01:57,218 --> 00:01:59,852
Well, we take a statue from the museum
53
00:01:59,920 --> 00:02:02,020
and plant it in her house.
54
00:02:02,089 --> 00:02:04,189
Then we'll tell Daniel
and he can arrest her.
55
00:02:04,258 --> 00:02:06,592
And everyone will know
that Lucia's the real crook.
56
00:02:06,660 --> 00:02:07,993
Great idea.
57
00:02:08,062 --> 00:02:10,295
I'm not sure about this.
58
00:02:10,364 --> 00:02:12,931
We can't afford to make any mistakes.
59
00:02:13,000 --> 00:02:14,967
I mean, what if something
happens to the statue?
60
00:02:15,035 --> 00:02:16,635
Good thinking.
61
00:02:18,205 --> 00:02:19,771
Oh, we can ask Magpie to make a copy.
62
00:02:19,840 --> 00:02:21,306
Ah, yes...
63
00:02:21,375 --> 00:02:23,442
I still don't think this is a good idea.
64
00:02:23,511 --> 00:02:25,944
Uh, guys? Guys?
65
00:02:28,249 --> 00:02:30,549
So what did you do for the last
Hunter Theatre show?
66
00:02:30,618 --> 00:02:32,217
I host today's science game show.
67
00:02:32,286 --> 00:02:34,319
It wasn't a game show, it was a quiz,
68
00:02:34,388 --> 00:02:36,488
and a very hard one.
69
00:02:36,557 --> 00:02:38,023
Think I'm gonna do
some magic this time.
70
00:02:38,092 --> 00:02:40,192
You should do one
of those card tricks...
71
00:02:40,261 --> 00:02:42,294
Guys!
72
00:02:42,363 --> 00:02:44,997
Look at these dresses,
they're so pretty.
73
00:02:45,065 --> 00:02:47,599
- Anika!
- Business first!
74
00:02:47,668 --> 00:02:49,134
We have to get to Magpie's.
75
00:02:49,203 --> 00:02:50,936
Plus, we need to get back
before Erik and Kate
76
00:02:51,005 --> 00:02:52,504
are done shopping with Evie.
77
00:02:52,573 --> 00:02:54,039
Yeah, but one of these dresses
would be perfect
78
00:02:54,108 --> 00:02:56,041
for my performance. I need one.
79
00:02:57,811 --> 00:02:59,244
This is the one.
80
00:02:59,313 --> 00:03:00,812
Oh, it would look great on you, but...
81
00:03:00,881 --> 00:03:02,314
do you have enough to pay for it?
82
00:03:05,252 --> 00:03:06,685
Cool.
83
00:03:07,922 --> 00:03:10,122
Miss, is this enough for the dress?
84
00:03:10,191 --> 00:03:11,456
No, I'm sorry.
85
00:03:12,893 --> 00:03:15,027
Can't she do something
to make up the difference?
86
00:03:15,095 --> 00:03:16,728
Like what?
87
00:03:16,797 --> 00:03:19,431
I'll be your salesperson.
I'm great at selling stuff.
88
00:03:19,500 --> 00:03:21,233
Yeah, we can help.
89
00:03:21,302 --> 00:03:23,502
Okay, I've been dying
for a coffee break.
90
00:03:23,571 --> 00:03:25,070
Why don't you guys watch the store?
91
00:03:25,139 --> 00:03:27,272
And if you sell two dresses
by the time I get back,
92
00:03:27,341 --> 00:03:28,774
the dress is yours.
93
00:03:28,842 --> 00:03:30,375
- How does that sound?
- Great.
94
00:03:30,444 --> 00:03:31,777
Look at this beautiful dress.
95
00:03:31,845 --> 00:03:33,545
It's perfect for any occasion.
96
00:03:33,614 --> 00:03:36,081
It's only ten euros. Only ten euros!
97
00:03:36,150 --> 00:03:37,616
Best deal in town!
98
00:03:37,685 --> 00:03:40,385
Flowers, I mean, they're so overrated.
99
00:03:40,454 --> 00:03:41,620
If you want to impress your wife,
100
00:03:41,689 --> 00:03:44,089
get her a gorgeous dress, I know.
101
00:03:44,158 --> 00:03:45,424
- Maybe you're right.
- Yeah.
102
00:03:45,492 --> 00:03:46,658
What about this one?
103
00:03:46,727 --> 00:03:49,261
Oh, it's available
for the low, low, low price
104
00:03:49,330 --> 00:03:51,063
of only ten euros.
105
00:03:51,131 --> 00:03:53,632
- That's a pretty good deal.
- I'll take it.
106
00:03:54,935 --> 00:03:56,735
Pleasure doing business with you, yeah.
107
00:03:57,905 --> 00:03:58,971
Your dress.
108
00:03:59,039 --> 00:04:00,038
Thank you.
109
00:04:00,107 --> 00:04:01,139
Have a good day.
110
00:04:01,208 --> 00:04:02,207
- Yeah, see ya, man.
- Have a great day!
111
00:04:02,276 --> 00:04:03,242
Have a nice day.
112
00:04:03,310 --> 00:04:05,544
- Wow.
- One down, one more to go.
113
00:04:06,647 --> 00:04:07,980
It's Lucia.
114
00:04:08,048 --> 00:04:09,014
- Guys, we have to hide.
- Hide!
115
00:04:11,252 --> 00:04:12,951
Wait, I-I-I'll...
116
00:04:14,822 --> 00:04:16,655
- Oh!
- Okay, I...
117
00:04:22,730 --> 00:04:24,529
Excuse me, how much is this dress?
118
00:04:24,598 --> 00:04:27,899
Only 20 euros, darling.
119
00:04:27,968 --> 00:04:30,769
Oh, do you have anything cheaper?
120
00:04:30,838 --> 00:04:32,671
Even cheaper than this?
121
00:04:34,441 --> 00:04:36,608
I mean, of course, darling.
122
00:04:36,677 --> 00:04:37,943
We have something cheaper.
123
00:04:39,179 --> 00:04:40,479
Do I know you from somewhere?
124
00:04:42,650 --> 00:04:45,117
Do you shop here often, darling?
125
00:04:45,185 --> 00:04:47,019
Yes, I do. It's my favorite outlet.
126
00:04:47,087 --> 00:04:50,122
Then you've probably
seen me here before, darling.
127
00:04:50,190 --> 00:04:52,324
- Maybe.
- Uh, this one's a nice one.
128
00:04:52,393 --> 00:04:54,092
It's only five euros.
129
00:04:54,161 --> 00:04:56,094
- Okay, I'll take it.
- Oh.
130
00:05:02,069 --> 00:05:04,002
Thank you, darling.
131
00:05:04,071 --> 00:05:06,571
- Bye.
- Bye, ta-ta.
132
00:05:10,511 --> 00:05:13,412
Ah, well done, darling.
133
00:05:14,882 --> 00:05:16,715
I'm gonna follow her home,
see what she's up to.
134
00:05:16,784 --> 00:05:18,717
I'll meet you guys back at my place.
135
00:05:18,786 --> 00:05:19,885
Wait!
136
00:05:21,355 --> 00:05:22,954
Use these as camouflage.
137
00:05:24,191 --> 00:05:25,791
Uh, uh, sweet. I'll pay for them.
138
00:05:25,859 --> 00:05:26,992
Okay, thanks.
139
00:05:28,529 --> 00:05:29,728
We did it! We sold two dresses!
140
00:05:29,797 --> 00:05:31,630
Seriously?
141
00:05:31,699 --> 00:05:33,265
How great. Well, in that case,
142
00:05:33,334 --> 00:05:34,566
you deserve this.
143
00:05:36,003 --> 00:05:37,502
Have fun with it.
144
00:05:37,571 --> 00:05:39,071
- Thank you!
- Thank you.
145
00:05:39,139 --> 00:05:41,673
We need to move forward quicker.
146
00:05:41,742 --> 00:05:43,375
No, I can't live like this.
147
00:05:45,045 --> 00:05:46,611
I really need the money.
148
00:05:48,916 --> 00:05:50,115
Yes.
149
00:05:52,052 --> 00:05:53,585
I'll speak to you later.
150
00:06:05,199 --> 00:06:07,432
"Julius De Waard, Lawyer."
151
00:06:09,603 --> 00:06:11,837
Like I said, I'm not gonna
wait any longer.
152
00:06:11,905 --> 00:06:13,338
I need the money!
153
00:06:14,708 --> 00:06:17,209
Ah, where did you guys get this?
154
00:06:17,277 --> 00:06:19,244
In a museum, actually.
155
00:06:19,313 --> 00:06:20,645
It's pretty detailed, right?
156
00:06:22,716 --> 00:06:25,984
"If one wants to win,
one can't be afraid to begin."
157
00:06:27,855 --> 00:06:32,124
Ah, "The Book of Rhymes
for All Occasions."
158
00:06:32,192 --> 00:06:36,194
It's a fun book, and it actually
has some good lines.
159
00:06:36,263 --> 00:06:37,295
Keep it.
160
00:06:37,364 --> 00:06:40,098
Oh, no, I couldn't. I-I shouldn't.
161
00:06:40,167 --> 00:06:42,167
I'd be sad if you wouldn't.
162
00:06:43,504 --> 00:06:44,503
Well, thanks.
163
00:06:46,340 --> 00:06:48,206
So, can you really copy anything?
164
00:06:48,275 --> 00:06:51,243
Yes. Some things take a long time,
165
00:06:51,311 --> 00:06:53,145
like this vase.
166
00:06:53,213 --> 00:06:55,180
When do you need it?
167
00:06:55,249 --> 00:06:56,314
In an hour?
168
00:06:56,383 --> 00:06:58,617
That's not possible.
169
00:06:58,685 --> 00:07:01,987
But I've got something else
that might do.
170
00:07:02,055 --> 00:07:05,824
This was my first test.
171
00:07:05,893 --> 00:07:08,860
I still remember Erik's face
when he saw it.
172
00:07:08,929 --> 00:07:12,063
Ha-ha-ha, he couldn't believe his eyes.
173
00:07:13,434 --> 00:07:16,268
- Can we borrow it?
- No.
174
00:07:16,336 --> 00:07:17,803
You can have it.
175
00:07:19,306 --> 00:07:20,505
- Thanks.
- Thank you.
176
00:07:20,574 --> 00:07:21,673
You're welcome.
177
00:07:55,576 --> 00:07:57,309
Think I just lost her.
178
00:07:58,846 --> 00:08:00,312
And I'm wet.
179
00:08:01,615 --> 00:08:03,748
There he is! Sal!
180
00:08:03,817 --> 00:08:05,951
What happened to you?
181
00:08:07,955 --> 00:08:08,987
A long story.
182
00:08:09,056 --> 00:08:10,889
Well, did you follow Lucia?
183
00:08:10,958 --> 00:08:12,390
I lost her.
184
00:08:12,459 --> 00:08:14,759
I'm sorry, I made a mistake.
185
00:08:14,828 --> 00:08:17,095
"If you took every chance
you could possibly take,
186
00:08:17,164 --> 00:08:19,598
the occasional failure
would not be a mistake."
187
00:08:21,635 --> 00:08:23,502
What? This book has a rhyme
for everything.
188
00:08:23,570 --> 00:08:27,305
Wait, I did hear something
before she got away.
189
00:08:27,374 --> 00:08:29,007
She was talking on the phone
190
00:08:29,076 --> 00:08:30,642
and said she really needed money.
191
00:08:30,711 --> 00:08:32,944
Of course she does. Nice work, Sal.
192
00:08:33,013 --> 00:08:34,813
Oh, our theory's really checking out.
193
00:08:34,882 --> 00:08:36,147
And we still know where Lucia lives.
194
00:08:36,216 --> 00:08:38,683
So let's set this plan into action.
195
00:08:41,154 --> 00:08:42,320
This must be it.
196
00:08:42,389 --> 00:08:44,456
It's the house from Jenny's footage.
197
00:08:44,525 --> 00:08:46,958
Looks like nobody's home.
198
00:08:47,027 --> 00:08:48,226
How do we know for sure?
199
00:08:56,837 --> 00:08:58,270
Here we go. Come on!
200
00:09:12,252 --> 00:09:13,818
Are we really gonna break in?
201
00:09:13,887 --> 00:09:15,820
It's a risk we gotta be taking.
202
00:09:15,889 --> 00:09:18,390
That one was by Jake.
203
00:09:18,458 --> 00:09:20,992
- Take that.
- Wow, you should write the sequel.
204
00:09:28,602 --> 00:09:29,801
We have to find a way in.
205
00:09:29,870 --> 00:09:31,202
I'll check around the corner.
206
00:09:31,271 --> 00:09:32,270
Okay, be careful.
207
00:09:42,649 --> 00:09:44,516
What is taking her so long?
208
00:09:44,585 --> 00:09:46,685
I cannot stand waiting.
209
00:09:46,753 --> 00:09:48,620
Yes, it might be frustrating.
210
00:09:48,689 --> 00:09:50,522
But there's no point in debating.
211
00:09:50,591 --> 00:09:52,857
Anika truly loves roller-skating.
212
00:09:54,494 --> 00:09:56,127
Huh?
213
00:09:56,196 --> 00:09:57,662
Maybe it could use some work.
214
00:09:57,731 --> 00:09:59,064
Guys!
215
00:10:02,169 --> 00:10:03,868
Somebody needs to be the lookout.
216
00:10:03,937 --> 00:10:05,370
- Works for me.
- Yeah.
217
00:10:08,408 --> 00:10:10,275
All right, good luck, guys. Be careful.
218
00:10:13,614 --> 00:10:16,047
You see all these paintings?
219
00:10:16,116 --> 00:10:18,083
That must be like
the entire Rybosh family.
220
00:10:18,151 --> 00:10:21,186
Yeah, but why are some of them missing?
221
00:10:22,422 --> 00:10:24,956
- Maybe she sold them.
- Guys!
222
00:10:25,025 --> 00:10:27,659
Let's place the vase
and get out of here.
223
00:10:27,728 --> 00:10:28,893
Lucia might come back.
224
00:10:35,902 --> 00:10:37,669
Maybe here?
225
00:10:37,738 --> 00:10:39,270
Nah, way too obvious.
226
00:10:39,339 --> 00:10:41,272
Lucia would notice it
and wonder how it got there.
227
00:10:50,484 --> 00:10:51,583
Oh!
228
00:10:57,624 --> 00:10:58,690
Perfect!
229
00:11:00,127 --> 00:11:01,226
Vase?
230
00:11:02,362 --> 00:11:03,428
Oh.
231
00:11:04,898 --> 00:11:06,097
Come on.
232
00:11:10,070 --> 00:11:11,569
Right, thank you.
233
00:11:14,508 --> 00:11:17,042
Ah, this is good, this is so good.
234
00:11:17,110 --> 00:11:20,879
"Giving in to distraction
prevents taking action."
235
00:11:20,947 --> 00:11:22,380
Exactly.
236
00:11:31,658 --> 00:11:33,258
"Nothing can take you by surprise
237
00:11:33,326 --> 00:11:35,860
if you learn to see
what's in front of your eyes."
238
00:11:35,929 --> 00:11:37,362
That is so true.
239
00:11:42,703 --> 00:11:44,602
Can we go now?
240
00:11:54,881 --> 00:11:55,980
Hide.
241
00:12:43,063 --> 00:12:45,163
Somebody here?
242
00:12:47,567 --> 00:12:49,100
Yes, hello?
243
00:12:49,169 --> 00:12:50,668
Ah, yes.
244
00:12:50,737 --> 00:12:54,506
I'm very glad that we agreed
to take this to the next phase.
245
00:12:54,574 --> 00:12:56,875
Yes, I'm gonna need those funds ASAP.
246
00:12:56,943 --> 00:12:58,143
I'm on my way.
247
00:13:05,085 --> 00:13:07,018
You know, I wish I had known
this a little bit earlier.
248
00:13:07,087 --> 00:13:08,720
I just got home.
249
00:13:12,058 --> 00:13:13,091
Let's go.
250
00:13:18,431 --> 00:13:20,732
- Hurry, come on!
- Oh, my dress.
251
00:13:20,801 --> 00:13:21,833
Go! Go!
252
00:13:23,236 --> 00:13:24,836
I am so sorry.
253
00:13:24,905 --> 00:13:26,104
I was reading and everything...
254
00:13:28,308 --> 00:13:30,108
It doesn't matter! Everything's okay.
255
00:13:30,177 --> 00:13:32,243
I think it's time we get out of here!
256
00:13:32,312 --> 00:13:33,478
Ahh!
257
00:13:42,556 --> 00:13:46,057
These are the best shoes ever!
258
00:13:46,126 --> 00:13:48,426
She must've tried on
a hundred pairs of shoes,
259
00:13:48,495 --> 00:13:50,595
but these are definitely the winner.
260
00:13:52,666 --> 00:13:55,500
So did you guys put up Hunter Theatre?
261
00:13:57,070 --> 00:13:59,137
We forgot to set up the theater.
262
00:13:59,206 --> 00:14:01,105
Oh, you're in luck. You still got time.
263
00:14:01,174 --> 00:14:03,308
Yeah, we lost track of time...
264
00:14:03,376 --> 00:14:04,709
reading rhyme after rhyme.
265
00:14:04,778 --> 00:14:06,678
You're becoming a true poet, Tess.
266
00:14:08,849 --> 00:14:10,615
Oh, we're out of tea.
267
00:14:10,684 --> 00:14:13,251
Honey, would you be so kind
to go buy me some?
268
00:14:13,320 --> 00:14:14,752
Yeah, no problem. Be back soon.
269
00:14:16,122 --> 00:14:18,756
Uh, we have to go set up the theater.
270
00:14:24,130 --> 00:14:26,698
So we have to build the stage,
hang up the curtains,
271
00:14:26,766 --> 00:14:28,733
- and set up the li...
- Oh, no!
272
00:14:28,802 --> 00:14:30,501
What's wrong?
273
00:14:30,570 --> 00:14:31,669
This is not my dress.
274
00:14:31,738 --> 00:14:33,004
Which means I took the wrong bag,
275
00:14:33,073 --> 00:14:34,239
which means my dress is still at...
276
00:14:34,307 --> 00:14:35,406
- Lucia's!
- Oh!
277
00:14:35,475 --> 00:14:37,041
If Lucia finds out, we...
278
00:14:37,110 --> 00:14:38,409
We have to switch the dresses.
279
00:14:38,478 --> 00:14:39,644
Yeah, this dress is hideous!
280
00:14:39,713 --> 00:14:41,346
Well, we can't leave now.
The show starts in an hour.
281
00:14:41,414 --> 00:14:42,614
And we don't have a theater!
282
00:14:42,682 --> 00:14:44,649
Divide and conquer, all right.
283
00:14:44,718 --> 00:14:46,050
Let's draw straws.
284
00:14:46,119 --> 00:14:48,086
Short straw loses, has to stay
here and set up, okay?
285
00:14:50,257 --> 00:14:52,457
- Oh.
- Sorry, Jake.
286
00:14:52,525 --> 00:14:53,992
Maybe Tess can help you
when she gets home.
287
00:14:54,060 --> 00:14:55,994
- Come on, we have to hurry.
- But...
288
00:14:57,530 --> 00:15:00,265
I was...
289
00:15:04,571 --> 00:15:05,737
How do we get in?
290
00:15:05,805 --> 00:15:06,905
Just follow me.
291
00:15:22,856 --> 00:15:24,756
- There it is.
- Nice.
292
00:15:24,824 --> 00:15:25,957
Now, how are we gonna get it?
293
00:15:28,461 --> 00:15:29,894
Now what?
294
00:15:36,603 --> 00:15:37,936
You're a genius.
295
00:15:42,442 --> 00:15:44,208
Hey, Jake, do you have any ideas
296
00:15:44,277 --> 00:15:45,410
for what I can do in the show?
297
00:15:45,478 --> 00:15:47,312
Uh, um...
298
00:15:47,380 --> 00:15:48,880
I'm a little busy.
299
00:15:48,949 --> 00:15:51,582
I'm sure you'll think of
something amazing, Evie.
300
00:15:54,487 --> 00:15:56,754
Maybe, maybe you could do
an act with your shoes.
301
00:15:56,823 --> 00:15:59,223
They'll look amazing up here
in the theater when it's dark.
302
00:15:59,292 --> 00:16:01,326
My dad would've loved these shoes.
303
00:16:01,394 --> 00:16:02,794
He always wore cool ones.
304
00:16:02,862 --> 00:16:04,595
I'm gonna go practice.
305
00:16:21,281 --> 00:16:22,547
Ah, this is terrible.
306
00:16:22,615 --> 00:16:24,515
I can explain!
307
00:16:24,584 --> 00:16:26,451
What is taking Sal and Anika so long?
308
00:16:26,519 --> 00:16:28,152
Oh, uh...
309
00:16:28,221 --> 00:16:30,788
Oh, I knew this was a bad idea.
310
00:16:30,857 --> 00:16:32,056
What if they get caught?
311
00:16:37,931 --> 00:16:38,997
- On the desk.
- Is that good?
312
00:16:39,065 --> 00:16:40,231
Yeah, yeah, drop.
313
00:16:41,368 --> 00:16:42,700
Now get your bag.
314
00:16:45,872 --> 00:16:46,938
Come on.
315
00:16:48,742 --> 00:16:49,807
Yes, you got it.
316
00:16:52,345 --> 00:16:53,444
Careful, careful, careful.
317
00:17:08,595 --> 00:17:10,328
Okay, come on.
318
00:17:10,397 --> 00:17:12,363
Almost, almost, a little bit further.
319
00:17:21,007 --> 00:17:22,507
- Did you do it?
- Are you okay?
320
00:17:22,575 --> 00:17:24,108
- Of course.
- Ta-da!
321
00:17:26,046 --> 00:17:27,512
Guys, I've been having second thoughts
322
00:17:27,580 --> 00:17:29,480
on the plan to frame Lucia.
323
00:17:29,549 --> 00:17:30,982
I don't think it's the best
way to keep Evie.
324
00:17:31,051 --> 00:17:32,116
Yeah, where is Evie?
325
00:17:32,185 --> 00:17:34,085
- Oh, Evie?
- Evie, where are you?
326
00:17:34,154 --> 00:17:35,286
Hi, guys.
327
00:17:35,355 --> 00:17:37,455
Oh, you look like you've been caught
328
00:17:37,524 --> 00:17:39,891
- with your hand in a cookie jar.
- What's up?
329
00:17:39,959 --> 00:17:41,993
Did you forget to set up
Hunter Theatre, hmm?
330
00:17:44,731 --> 00:17:45,830
Where's Evie?
331
00:17:50,470 --> 00:17:51,536
Wow!
332
00:18:05,351 --> 00:18:06,717
I did it!
333
00:18:08,154 --> 00:18:09,921
Wow, this kid is full of surprises.
334
00:18:09,989 --> 00:18:12,723
Okay, guys, let's get
ready for theater!
335
00:18:12,792 --> 00:18:13,891
- Yes!
- Yeah!
336
00:18:16,329 --> 00:18:18,362
This...
337
00:18:18,431 --> 00:18:20,231
You're the best!
338
00:18:20,300 --> 00:18:22,166
Thank you! Thank you!
339
00:18:24,104 --> 00:18:26,037
I have a present for you.
340
00:18:26,106 --> 00:18:27,205
Wait a minute.
341
00:18:32,779 --> 00:18:33,945
Daddy!
342
00:18:35,648 --> 00:18:37,448
Well, you know, I...
343
00:18:37,517 --> 00:18:38,516
Thank you!
344
00:18:38,585 --> 00:18:39,851
It's all right.
345
00:18:45,959 --> 00:18:49,093
Standing here, I see a family
that always protects
346
00:18:49,162 --> 00:18:50,962
and takes care of each other.
347
00:18:51,030 --> 00:18:55,266
But I also see a family
that knows how to have fun.
348
00:18:55,335 --> 00:18:58,803
So, welcome to Hunter Theatre!
349
00:19:00,673 --> 00:19:03,040
It's showtime!
350
00:19:11,784 --> 00:19:13,451
Whoo!
351
00:19:16,890 --> 00:19:18,322
- Olé!
- Olé!
352
00:19:18,391 --> 00:19:20,224
Olé!
353
00:19:36,676 --> 00:19:37,975
Aw!
354
00:19:38,044 --> 00:19:39,110
Whoo!
355
00:19:41,447 --> 00:19:42,914
Pick a card, any card.
356
00:19:42,982 --> 00:19:44,081
Okay.
357
00:19:46,019 --> 00:19:47,518
Is this your card?
358
00:19:50,190 --> 00:19:52,123
Was this your card?
359
00:19:54,027 --> 00:19:55,193
Well done.
360
00:19:58,731 --> 00:20:00,565
"The Hunter kids take the cake.
361
00:20:00,633 --> 00:20:02,500
"There's artsy-fartsy Jake.
362
00:20:02,569 --> 00:20:04,735
"And Sal who's always got a hunch.
363
00:20:04,804 --> 00:20:06,837
"What a weird, cool, awesome bunch.
364
00:20:06,906 --> 00:20:09,407
"There's Evie who really rocks.
365
00:20:09,475 --> 00:20:12,276
"And Anika, who's quite the chatterbox.
366
00:20:12,345 --> 00:20:14,145
"And Tess, she'll go down in history.
367
00:20:14,214 --> 00:20:16,614
Together, we can solve any mystery!"
368
00:20:18,017 --> 00:20:19,517
Whoo!
369
00:20:19,586 --> 00:20:20,885
That was good.
370
00:20:20,954 --> 00:20:22,520
First I didn't know what to do.
371
00:20:22,589 --> 00:20:25,423
But then Jake gave me a great idea.
372
00:20:36,402 --> 00:20:38,736
Go, Evie! Go, Evie!
373
00:20:46,679 --> 00:20:49,880
A true magician
never reveals his secrets.
374
00:20:49,949 --> 00:20:51,382
Oh, please!
375
00:20:51,451 --> 00:20:52,650
Did you put the card in your mouth?
376
00:20:52,719 --> 00:20:54,652
Guys, I think it's time to call Daniel.
377
00:20:54,721 --> 00:20:55,920
Oh, right, I almost forgot.
378
00:20:55,989 --> 00:20:57,021
The Lucia plan.
379
00:20:57,090 --> 00:20:58,122
I don't know about that.
380
00:20:58,191 --> 00:20:59,523
We almost got busted today.
381
00:21:00,627 --> 00:21:01,859
Tess is right.
382
00:21:01,928 --> 00:21:03,861
We don't want to make things
worse for Erik and Kate.
383
00:21:03,930 --> 00:21:06,264
So what do you suggest?
384
00:21:06,332 --> 00:21:08,633
Maybe we should go to the relatives.
385
00:21:08,701 --> 00:21:11,836
William Rybosh was
one of them after all.
386
00:21:11,904 --> 00:21:13,838
Okay, well, let's go.
387
00:21:13,906 --> 00:21:16,340
No, it's too late to go tonight.
388
00:21:16,409 --> 00:21:17,908
We'll call.
389
00:21:17,977 --> 00:21:19,410
And in the morning, we'll tell Daniel
390
00:21:19,479 --> 00:21:20,645
to go over and arrest her.
391
00:21:20,713 --> 00:21:23,514
And you did all this yourselves?
392
00:21:23,583 --> 00:21:24,815
Mm-hmm.
393
00:21:24,884 --> 00:21:26,651
I am not amused.
394
00:21:26,719 --> 00:21:29,520
Not amused at all.
395
00:21:29,589 --> 00:21:34,358
Come here first thing tomorrow morning.
396
00:21:34,427 --> 00:21:37,295
You have no idea how much
danger you've put us in.
397
00:21:37,414 --> 00:21:40,227
Corrected & Synced by Bakugan
27043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.