All language subtitles for Homicide - Life On The Street - 3.15 - Law And Disorder - (316 - February 24_ 1995) - DVDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,358 --> 00:00:07,237 Train number 176 now arriving at Track 6AE. 2 00:00:07,358 --> 00:00:11,351 Train number 176 now arriving at Track 6AE. 3 00:00:17,438 --> 00:00:22,034 Detective Frank Pembleton? Mike Logan, NYPD. 4 00:00:22,158 --> 00:00:25,036 This is your prisoner. R Vincent Smith. 5 00:00:25,158 --> 00:00:30,152 - When you show up, I have to be here? - You're on the clock same as me. 6 00:00:30,278 --> 00:00:33,714 - What's the difference? - Typical Big Apple attitude. 7 00:00:33,838 --> 00:00:38,628 Anyway... Mr Smith here has agreed to waive extradition 8 00:00:38,758 --> 00:00:41,556 on a fugitive warrant for second-degree murder. 9 00:00:42,678 --> 00:00:45,033 So they call this Charm City, huh? 10 00:00:45,158 --> 00:00:47,877 Like something out of a box of Crackerjacks. 11 00:00:47,998 --> 00:00:50,592 Who'd want to stay here? 12 00:00:50,718 --> 00:00:55,508 Plenty of New Yorkers ran down here. Dorothy Parker, for example. 13 00:00:55,638 --> 00:00:59,517 - Dorothy who? - Parker, you illiterate. 14 00:00:59,638 --> 00:01:03,631 The wittiest woman in America. The toast of Manhattan. 15 00:01:03,758 --> 00:01:08,354 She dies, she's cremated, her ashes sit in a jar for 20 years - 16 00:01:08,478 --> 00:01:13,268 20 years! While all the New York sophisticates hem and haw, 17 00:01:13,398 --> 00:01:17,596 "What'll we do with Dorothy's ashes?" Where does she end up? 18 00:01:17,718 --> 00:01:21,711 - Baltimore! - I got two words for you guys. 19 00:01:21,838 --> 00:01:24,875 Babe Ruth. The Babe. 20 00:01:24,998 --> 00:01:27,228 King of Swing. Sultan of Swat. 21 00:01:27,358 --> 00:01:32,148 Born right here in Baltimore, but where does he go for fame and fortune? 22 00:01:32,278 --> 00:01:36,271 - New York City. - Edgar Allan Poe. 23 00:01:36,398 --> 00:01:40,391 He hated New York so much he came down to Baltimore to die. 24 00:01:40,518 --> 00:01:43,271 That's what New York does to its poets. 25 00:01:43,398 --> 00:01:46,117 What did he die of? Local crab cakes? 26 00:01:46,238 --> 00:01:48,832 Enjoy your stay, Shakespeare. 27 00:01:48,958 --> 00:01:50,869 Hey, Pembleton! 28 00:01:53,158 --> 00:01:55,752 You're going to jail for this murder, 29 00:01:55,878 --> 00:01:58,472 but be thankful it's not in New York. 30 00:01:58,598 --> 00:02:01,237 Why do you think I didn't fight extradition? 31 00:02:01,358 --> 00:02:03,952 I may be guilty, but I'm no fool. 32 00:03:08,638 --> 00:03:13,234 Pratt shoots our guys, we don't have enough to hold him, he walks out. 33 00:03:13,358 --> 00:03:18,352 Two hours later he's found lying dead with one shot to the forehead. 34 00:03:18,478 --> 00:03:20,469 Badda-bing! Suicide! 35 00:03:20,598 --> 00:03:25,388 - Pratt wouldn't have the guts. - He was shot at very close range. 36 00:03:25,518 --> 00:03:29,511 Bullet came from a 9mm Glock, standard police issue. 37 00:03:29,638 --> 00:03:34,587 - Plenty of Glocks on the streets. - He shoots three of our detectives. 38 00:03:34,718 --> 00:03:37,471 A cop's a likely suspect. 39 00:03:39,678 --> 00:03:42,146 I get there and I'm all alone. 40 00:03:42,278 --> 00:03:45,475 No uniform came. I had to request back-up. 41 00:03:45,598 --> 00:03:49,591 The dispatcher put out the call. Not one cop responded. 42 00:03:49,718 --> 00:03:52,869 - Go figure. - Important things happening elsewhere. 43 00:03:52,998 --> 00:03:56,991 Either that or Pratt was the victim of a robbery gone sour. 44 00:03:57,118 --> 00:04:02,112 No, he had his wallet. He had ten bucks, driver's licence, old parking ticket. 45 00:04:02,238 --> 00:04:04,229 DMV never forgets, Tim. 46 00:04:04,358 --> 00:04:08,590 Give whoever killed Pratt credit for saving the taxpayers' money. 47 00:04:08,718 --> 00:04:11,232 How's that, Frank? 48 00:04:11,358 --> 00:04:13,508 There's no trial on the outstanding warrant. 49 00:04:13,638 --> 00:04:16,914 His death demonstrates his tireless love of country. 50 00:04:18,038 --> 00:04:20,029 What's the news from the hospital? 51 00:04:20,158 --> 00:04:22,467 Stan's second operation was OK. 52 00:04:22,598 --> 00:04:26,352 Doctor says, "give it time." He still doesn't know who I am. 53 00:04:26,478 --> 00:04:28,912 Kay's good, but cranky. Bored. 54 00:04:29,038 --> 00:04:31,029 Everything's getting back to normal. 55 00:04:31,158 --> 00:04:34,548 - Is that all you've got, Bayliss? - No, no. 56 00:04:34,678 --> 00:04:38,068 Pratt fell near a payphone. It was off the hook. 57 00:04:38,198 --> 00:04:41,474 - I'm tracing calls. - You're ahead of the game. 58 00:04:41,598 --> 00:04:44,795 - I don't see it that way. - Homicide. 59 00:04:44,918 --> 00:04:48,513 - You know everyone he knows. - Meldrick, you free? 60 00:04:48,638 --> 00:04:51,027 - Gee, I'm taking Lewis. - Fine. 61 00:04:51,158 --> 00:04:55,709 - Hold on, Frank! I need back-up. - I just got a call, Tim. 62 00:04:55,838 --> 00:04:57,635 Meldrick! 63 00:04:57,758 --> 00:05:02,149 - I shouldn't go solo on this. - Bayliss, you can handle it. 64 00:05:07,078 --> 00:05:08,796 Munch? 65 00:05:13,358 --> 00:05:15,952 How's that pain in your shoulder? 66 00:05:16,078 --> 00:05:21,072 I'm not gonna lie and say there's no pain, but I'm OK. I'm taking aspirin. 67 00:05:21,198 --> 00:05:23,632 - How are you sleeping? - Like a baby. 68 00:05:23,758 --> 00:05:28,752 - You're making good progress in rehab. - See? I'm strong. I'm fit. 69 00:05:28,878 --> 00:05:33,588 - I'm ready. - Physically. Mentally, I'm not so sure. 70 00:05:33,718 --> 00:05:37,506 Post-traumatic stress doesn't manifest right away. 71 00:05:37,638 --> 00:05:42,234 - You don't think Beau's ready? - We should air on the side of caution. 72 00:05:42,358 --> 00:05:46,351 - A little more rest won't hurt. - I've done nothing but rest. 73 00:05:46,478 --> 00:05:48,912 I need to get back to work. 74 00:05:49,038 --> 00:05:51,188 Into the homicide routine. 75 00:05:51,318 --> 00:05:53,878 Who could know better than me? 76 00:06:04,078 --> 00:06:07,275 You'll be on light duty until further notice. 77 00:06:07,398 --> 00:06:08,467 Phones. Paperwork. 78 00:06:08,598 --> 00:06:10,429 Cold cases. Understand? 79 00:06:10,558 --> 00:06:13,675 I'll even make coffee. 80 00:06:14,638 --> 00:06:16,037 Thanks, Doc. 81 00:06:19,678 --> 00:06:22,670 Mrs Burns, you knew the woman who got shot? 82 00:06:22,798 --> 00:06:24,868 She's my neighbour. Jean Battisto. 83 00:06:24,998 --> 00:06:27,592 Can you tell us what happened? 84 00:06:27,718 --> 00:06:30,790 I was loading groceries into my car. 85 00:06:30,918 --> 00:06:34,593 I looked up and she was lying on the ground, 86 00:06:34,718 --> 00:06:36,197 surrounded by blood. 87 00:06:36,318 --> 00:06:39,310 - She just fell down? - That's right. 88 00:06:39,438 --> 00:06:43,636 - Did you hear a gunshot? - I didn't hear anything! 89 00:06:43,758 --> 00:06:45,714 Those bastards! 90 00:06:45,838 --> 00:06:48,432 They're always running around shooting each other. 91 00:06:48,558 --> 00:06:51,436 Which bastards are you referring to? 92 00:06:51,558 --> 00:06:53,435 The other side of Fulton. 93 00:06:53,558 --> 00:06:56,948 Those kids hang out selling drugs, shooting each other. 94 00:06:57,078 --> 00:07:00,195 This side of Fulton's supposed to be safe. 95 00:07:00,318 --> 00:07:04,197 We don't have black kids running around shooting guns! 96 00:07:04,318 --> 00:07:08,914 I'm sorry, but it's true. This was a nice, decent neighbourhood. 97 00:07:10,438 --> 00:07:13,157 Those kids in the projects, they killed her. 98 00:07:13,278 --> 00:07:16,588 Mrs Burns, we don't know where that bullet came from. 99 00:07:18,198 --> 00:07:20,996 I know exactly where it came from. 100 00:07:30,318 --> 00:07:32,912 You can seat yourself. 101 00:07:33,038 --> 00:07:37,634 - Were you working yesterday morning? - Yes. You lose an umbrella? 102 00:07:37,758 --> 00:07:40,147 No, I'm a homicide detective. 103 00:07:40,278 --> 00:07:42,746 You're here about Gordon Pratt. 104 00:07:42,878 --> 00:07:45,870 He made a call to this number yesterday 105 00:07:45,998 --> 00:07:47,989 before 8:00am from a payphone. 106 00:07:48,118 --> 00:07:52,316 He didn't shoot anyone and you know it. That's why you let him go. 107 00:07:52,438 --> 00:07:55,555 - He won't be coming in any more. - He won't? 108 00:07:55,678 --> 00:07:57,669 No. He died. 109 00:07:57,798 --> 00:08:00,187 Oh, no! Mr Pratt's dead? 110 00:08:00,318 --> 00:08:03,628 - How? What happened? - I'm trying to figure it out. 111 00:08:03,758 --> 00:08:07,194 Do you remember what he said when he called? 112 00:08:07,318 --> 00:08:10,230 One of you cops shot him, didn't you? 113 00:08:10,358 --> 00:08:12,553 Couldn't believe he might be innocent. 114 00:08:14,678 --> 00:08:19,069 Was he in any way agitated or scared? 115 00:08:19,198 --> 00:08:21,428 No. Why would he be? 116 00:08:21,558 --> 00:08:24,277 Anything you remember could help us. 117 00:08:24,398 --> 00:08:28,391 "You're the greatest, Mrs King. See you soon." 118 00:08:28,518 --> 00:08:30,907 That was the last thing he said. 119 00:08:31,038 --> 00:08:34,030 He waited for me to hang up first. 120 00:08:34,158 --> 00:08:36,672 He always did that. He was sweet. 121 00:08:37,678 --> 00:08:39,191 OK. Thank you. 122 00:08:55,278 --> 00:08:58,076 - Thank you. - You're welcome. 123 00:08:58,198 --> 00:09:02,191 - Can I make some calls for you? - No, thanks. 124 00:09:02,318 --> 00:09:04,309 - Sure? - Very. 125 00:09:04,438 --> 00:09:06,030 OK. 126 00:09:13,878 --> 00:09:18,668 Two packets, Beau! This tastes like Early Grey's sweat socks. 127 00:09:18,798 --> 00:09:23,747 Look how light it is. Come on, man. If you're going to make it, make it. 128 00:09:26,878 --> 00:09:29,153 I got it! I got it! 129 00:09:33,878 --> 00:09:36,073 Felton, Homicide. 130 00:09:36,198 --> 00:09:39,713 Yeah, shoot. Er... wait. 131 00:09:41,038 --> 00:09:42,835 Thanks. OK, go ahead. 132 00:09:45,078 --> 00:09:47,069 OK. Great. Thanks. 133 00:09:49,078 --> 00:09:51,069 Hey, Judy! 134 00:09:51,198 --> 00:09:55,874 Your son called. He says that he... he needs the car tonight. 135 00:09:57,078 --> 00:09:59,831 Well, he's not getting it. Thanks. 136 00:10:03,078 --> 00:10:04,875 Beau? Pen. 137 00:10:24,078 --> 00:10:28,754 Hey, partner. How you doing? Yeah. Back in the nut house. 138 00:10:28,878 --> 00:10:32,871 No. You rest up. I'll come by and see you later. 139 00:10:32,998 --> 00:10:34,556 OK. All right. Bye. 140 00:10:49,518 --> 00:10:53,750 The bullet entered the skull behind her left ear 141 00:10:53,878 --> 00:10:58,474 and travelled straight down through the left hemisphere, 142 00:10:58,598 --> 00:11:00,509 and lodged in the jawbone. 143 00:11:00,638 --> 00:11:02,196 Entered from above? 144 00:11:02,318 --> 00:11:05,674 The velocity of the bullet had begun to slow. 145 00:11:05,798 --> 00:11:08,266 There's no powder residue. 146 00:11:08,398 --> 00:11:12,949 - Entrance wound is clean. - So where did she get shot from? 147 00:11:13,078 --> 00:11:15,148 The Goodyear Blimp? 148 00:11:15,278 --> 00:11:18,076 .40 calibre round. Fired at an angle. 149 00:11:18,198 --> 00:11:22,953 Shooter could have been anywhere within a 200-, 300-, 400-yard radius. 150 00:11:23,078 --> 00:11:27,469 - We got a long search ahead of us. - Not according to Mrs Burns. 151 00:11:27,598 --> 00:11:32,388 Just go over to the Washington Village projects and say, "Eeny, miny, moe." 152 00:11:32,518 --> 00:11:35,112 - She's got a point. - Really? 153 00:11:35,238 --> 00:11:37,229 What's that supposed to mean? 154 00:11:37,358 --> 00:11:41,317 Statistically speaking, there's a strong likelihood of that. 155 00:11:41,438 --> 00:11:44,714 That don't mean this bullet came from there. 156 00:11:44,838 --> 00:11:46,556 Let's see what ballistics say. 157 00:12:08,178 --> 00:12:10,772 - It's you! - Do I know you? 158 00:12:10,898 --> 00:12:14,777 If I said something to you in a bar one night, 159 00:12:14,898 --> 00:12:16,490 no harm was intended. 160 00:12:16,618 --> 00:12:19,178 Wait till I tell Brigitta! 161 00:12:23,698 --> 00:12:28,692 Drummond went back to Bomb Squad. Walker to Sex Crimes. You need me. 162 00:12:28,818 --> 00:12:31,810 - Don't flatter yourself. - You know I'm right. 163 00:12:31,938 --> 00:12:36,728 - How's physical therapy? - A breeze. I gotta get back out there. 164 00:12:36,858 --> 00:12:39,770 - I feel like I'm benched. - You're not. 165 00:12:40,778 --> 00:12:43,770 Let me ride shotgun, then. 166 00:12:47,218 --> 00:12:51,609 - You can't even walk. - That's not funny, Gee. Not funny. 167 00:12:51,738 --> 00:12:56,448 I can disprove that theory. The doctors make me carry these stupid crutches. 168 00:12:56,578 --> 00:12:59,968 - See? - Gee? Hey, Beau. 169 00:13:00,098 --> 00:13:03,886 I got a call about a stabbing. No one here to take it. 170 00:13:04,018 --> 00:13:07,852 - You're here. - I'm going to interview Mrs Wasserman. 171 00:13:07,978 --> 00:13:11,653 She lives in Pratt's building. He got shot at her door. 172 00:13:11,778 --> 00:13:14,008 Maybe she heard something. 173 00:13:14,138 --> 00:13:17,813 Gee, coincidence? I think not. Let me handle this one. 174 00:13:17,938 --> 00:13:22,011 No. I'll take it, but you can come along. 175 00:13:23,098 --> 00:13:25,328 - Get your crutches. - I'm getting them. 176 00:13:25,458 --> 00:13:28,336 - Come on! - I'm coming! 177 00:13:28,458 --> 00:13:31,416 Six lines and grooves with a left twist. 178 00:13:31,538 --> 00:13:35,133 Weighs in at 180 grains. .40 calibre. 179 00:13:35,258 --> 00:13:37,533 You're looking for a Smith and Wesson. 180 00:13:37,658 --> 00:13:41,048 - Could you be more specific? - More specific? 181 00:13:41,178 --> 00:13:43,772 Like the shooter's name and address. 182 00:13:43,898 --> 00:13:45,490 Yeah! 183 00:13:46,178 --> 00:13:48,567 - Thanks, Wes. - Sure. 184 00:13:49,818 --> 00:13:52,412 The ME says Battisto was hit from above. 185 00:13:52,538 --> 00:13:57,328 The shot was fired from several hundred yards. It was a.40 S&W. 186 00:13:57,458 --> 00:14:01,849 So we hit the street, we ask around, see who saw what. 187 00:14:01,978 --> 00:14:04,776 Find S&W owners in the neighbourhood. 188 00:14:04,898 --> 00:14:07,696 You ain't got to register no handgun. 189 00:14:07,818 --> 00:14:10,730 If you bought it in state, it'll show up. 190 00:14:10,858 --> 00:14:14,453 For every one that shows up, two dozen don't. 191 00:14:14,578 --> 00:14:18,969 That's not the way we catch culprits. Not off some damn list. 192 00:14:19,098 --> 00:14:21,487 Well, we'll start with the projects. 193 00:14:21,618 --> 00:14:24,416 Why not start where the white folks live? 194 00:14:24,538 --> 00:14:26,733 - That's not logical. - Not logical? 195 00:14:26,858 --> 00:14:30,453 We'll do the east side after we've done the projects. 196 00:14:30,578 --> 00:14:33,138 Know what it sounds to me like? 197 00:14:33,258 --> 00:14:36,295 You're buying that if a white person is dead, 198 00:14:36,418 --> 00:14:38,454 a black hand pulled the trigger. 199 00:14:38,578 --> 00:14:42,969 Come on, look at me. I'm not black. I'm not white. 200 00:14:43,098 --> 00:14:45,851 I'm just a plain, old homicide detective. 201 00:14:45,978 --> 00:14:49,573 What I'm doing right now... Thank you. 202 00:14:50,698 --> 00:14:52,290 I'm using my experience, 203 00:14:52,418 --> 00:14:55,012 my knowledge, my instincts 204 00:14:55,138 --> 00:14:58,414 to bring down whoever killed Mrs Battisto. 205 00:14:59,218 --> 00:15:03,131 If you don't like that, please, please, please, 206 00:15:03,258 --> 00:15:05,852 go get yourself another partner. 207 00:15:07,818 --> 00:15:09,968 Nah, I'm not gonna do that. 208 00:15:10,098 --> 00:15:13,090 Gee's already telling me I can't work with nobody. 209 00:15:13,218 --> 00:15:15,607 You're stuck with me, brother. 210 00:15:15,738 --> 00:15:18,616 You're using too much caffeine. That's your problem. 211 00:15:33,578 --> 00:15:35,887 The victim's identified as Lester Norris. 212 00:15:36,018 --> 00:15:38,771 He and his pal had a disagreement. 213 00:15:38,898 --> 00:15:42,493 - Something about a Pig Six ticket. - Where's the weapon? 214 00:15:42,618 --> 00:15:46,497 - He tossed the knife in the drain. - You're doing good. 215 00:15:46,618 --> 00:15:49,530 - Is the ME here? - He's waiting for you. 216 00:15:53,178 --> 00:15:55,533 - You OK? - Yeah. 217 00:15:55,658 --> 00:15:59,617 - What have you got? - Detective Felton. Welcome back. 218 00:15:59,738 --> 00:16:01,774 Hello, Lieutenant. 219 00:16:01,898 --> 00:16:05,777 Multiple stab wounds. Massive blood loss. 220 00:16:05,898 --> 00:16:07,889 Roll him. 221 00:16:10,738 --> 00:16:15,607 Victim has multiple lacerations on his cheeks and forehead. 222 00:16:18,178 --> 00:16:22,171 Looks like somebody played tick-tack-toe on his face. 223 00:16:22,298 --> 00:16:26,814 - Hey, took your vacation yet? - Sure did. Cancun. 224 00:16:26,938 --> 00:16:31,932 - Wild. Non-stop "name your poison." - I'll have to check it out. 225 00:16:32,058 --> 00:16:36,449 Beau, go chat with those kids. Find out who saw what. 226 00:16:36,578 --> 00:16:38,967 Hasta luego, Officer. 227 00:16:40,858 --> 00:16:43,292 Hello. 228 00:17:25,218 --> 00:17:28,016 Come on! I had an apple in here. 229 00:17:29,578 --> 00:17:33,856 - Did one of you guys eat my apple? - Morning, Tim! 230 00:17:33,978 --> 00:17:37,368 - Hi, John. - Made an arrest in that Pratt case? 231 00:17:37,498 --> 00:17:39,056 No, I haven't, Frank. 232 00:17:39,178 --> 00:17:43,091 Talked to Pratt's neighbours. Talked to the mailman. 233 00:17:43,218 --> 00:17:45,971 Talked to the block homeless woman. 234 00:17:46,098 --> 00:17:48,976 Talked to Dispatch. 235 00:17:49,098 --> 00:17:51,328 I listened to the 911 tapes. 236 00:17:53,578 --> 00:17:58,572 Now I'll have to do is interview the cops who were on duty. 237 00:17:58,698 --> 00:18:01,815 And then what I'll do after that 238 00:18:01,938 --> 00:18:06,693 is interview the thousands of cops who were off duty at the time! 239 00:18:06,818 --> 00:18:08,331 Just narrow it down. 240 00:18:08,458 --> 00:18:13,134 - That's a good idea. - Got a better one? Don't hold it back. 241 00:18:14,938 --> 00:18:19,887 I was here at the time when the call came in, which I took. 242 00:18:21,778 --> 00:18:23,973 Where were you? 243 00:18:27,578 --> 00:18:32,413 Climbing into the bed of a poker player. A female poker player. 244 00:18:33,778 --> 00:18:35,734 A warm bed. 245 00:18:36,858 --> 00:18:40,248 I've been playing a lot of poker recently, Timmy. 246 00:18:40,378 --> 00:18:43,370 Try it. It's a good way to meet women. 247 00:18:47,578 --> 00:18:52,174 I went to the Crown station near Johns Hopkins 248 00:18:52,298 --> 00:18:56,530 for some... oooh, gasoline. 249 00:18:59,338 --> 00:19:00,771 John? 250 00:19:01,698 --> 00:19:06,488 We're talking about yesterday morning? Let's see. I went to visit Stan. 251 00:19:06,618 --> 00:19:09,928 I had to break curfew and sneak in. 252 00:19:10,058 --> 00:19:14,370 And then I went to... Ikaros. 253 00:19:14,498 --> 00:19:18,411 Nothing like spanakopita and ginger ale to kick off your day. 254 00:19:33,178 --> 00:19:34,770 Gee? 255 00:19:36,778 --> 00:19:39,975 - I want off the Pratt case. - No. 256 00:19:40,098 --> 00:19:45,092 The neighbours didn't hear anything. Mrs Wasserman was walking her terrier. 257 00:19:45,218 --> 00:19:50,053 Whoever shot Pratt knew what I'd be looking for and left me zip. 258 00:19:50,178 --> 00:19:54,217 There is nothing. No evidence, witnesses, nothing! 259 00:19:56,698 --> 00:19:59,166 Meldrick was home asleep. 260 00:19:59,298 --> 00:20:03,689 Felton went to therapy then he went home. Walker was in DC. 261 00:20:03,818 --> 00:20:07,811 Drummond had the grandkids. Pembleton was here. 262 00:20:07,938 --> 00:20:12,329 Bolander and Howard aren't allowed to leave hospital and... 263 00:20:12,458 --> 00:20:16,337 - Munch was out having breakfast. - Follow up on the alibis. 264 00:20:16,458 --> 00:20:20,371 You really want me to investigate my fellow officers, my friends? 265 00:20:20,498 --> 00:20:23,808 Bayliss, just do the job. 266 00:20:27,778 --> 00:20:32,169 I don't wanna close this case, or know where this is going, Gee. 267 00:20:32,298 --> 00:20:34,493 You don't want to. 268 00:20:36,698 --> 00:20:37,687 OK. 269 00:20:38,778 --> 00:20:40,370 OK. 270 00:20:42,178 --> 00:20:47,172 Tell me this one thing. Out of all the detectives in this unit, why me? 271 00:20:47,298 --> 00:20:50,415 Let's face it. You're just not a lucky guy. 272 00:20:52,098 --> 00:20:53,087 Oh. 273 00:20:57,658 --> 00:20:59,649 Who's next? 274 00:20:59,778 --> 00:21:02,338 Er... Myra Whittaker. 275 00:21:04,178 --> 00:21:06,487 She bought a Smith and Wesson 276 00:21:06,618 --> 00:21:09,371 from Carter's Gun and Ammo in 1982. 277 00:21:09,498 --> 00:21:13,491 She probably goes on drive-by shootings after afternoon tea. 278 00:21:15,498 --> 00:21:18,888 - You looking for me? - Myra Whittaker? 279 00:21:19,018 --> 00:21:22,613 - How did you know? - We're police officers, ma'am. 280 00:21:22,738 --> 00:21:25,536 Well, I guess you'd better come in. 281 00:21:32,338 --> 00:21:35,933 Mrs Whittaker, do you own a Smith and Wesson? 282 00:21:36,058 --> 00:21:38,447 I can't live like this any more. 283 00:21:39,458 --> 00:21:42,336 - Live like what? - With the guilt. 284 00:21:49,178 --> 00:21:50,770 Ah. 285 00:21:50,898 --> 00:21:52,616 Mm-hm. 286 00:21:55,178 --> 00:21:57,373 .40 calibre rounds. 287 00:21:57,498 --> 00:22:02,413 - Have you fired this gun recently? - That's why you're here, isn't it? 288 00:22:02,538 --> 00:22:06,736 - Can't get nothing by you. - We'll have to take this gun. 289 00:22:06,858 --> 00:22:09,850 Don't you want to see the body first? 290 00:22:11,378 --> 00:22:13,369 What body? 291 00:22:15,618 --> 00:22:18,007 I didn't mean to shoot him. 292 00:22:18,138 --> 00:22:20,129 Well... yes, I did. 293 00:22:20,258 --> 00:22:22,818 - Shoot who? - Theodore Archer. 294 00:22:22,938 --> 00:22:25,736 - Of course. - We were dating. 295 00:22:25,858 --> 00:22:30,249 - Then what happened? - He came for lunch a day and a half ago. 296 00:22:30,378 --> 00:22:34,451 I made him a brisket sandwich. He really enjoyed my brisket. 297 00:22:34,578 --> 00:22:38,491 We were having a lovely time. Everything was going so well. 298 00:22:38,618 --> 00:22:41,132 - So you shot him? - It was his fault. 299 00:22:41,258 --> 00:22:45,046 - How's that? - He was going to the movies with Eva. 300 00:22:45,178 --> 00:22:47,646 - Eva? - My sister. 301 00:22:47,778 --> 00:22:52,215 So you shot him because he went to the movies with your sister? 302 00:22:52,338 --> 00:22:56,729 I guess you could say it was a crime of passion. 303 00:23:12,778 --> 00:23:15,372 Would you boys like to stay for supper? 304 00:23:15,498 --> 00:23:19,491 It'll take no time at all to defrost this brisket. 305 00:23:19,618 --> 00:23:21,415 No. 306 00:23:34,778 --> 00:23:36,769 See you later. 307 00:23:38,578 --> 00:23:40,773 You all right? 308 00:23:40,898 --> 00:23:43,093 - Yeah. - You're sure? 309 00:23:43,218 --> 00:23:45,812 It's the throbbing in my shoulder. 310 00:23:45,938 --> 00:23:50,807 I don't mean your shoulder. Going on that murder case was tough. 311 00:23:50,938 --> 00:23:54,817 - Gee, I don't need this crap right now. - Listen to me. 312 00:23:54,938 --> 00:23:57,088 Just back off! Back off! 313 00:24:02,178 --> 00:24:05,409 Felton, throw another can in my direction, 314 00:24:05,538 --> 00:24:08,655 and I'll break your arm. 315 00:24:08,778 --> 00:24:10,575 Sorry. 316 00:24:10,698 --> 00:24:13,735 - I'm sick of covering for you. - What? 317 00:24:13,858 --> 00:24:18,534 Your marriage has been falling apart since before we remember. 318 00:24:18,658 --> 00:24:22,651 You come to work looking as if you crawled through every bar. 319 00:24:22,778 --> 00:24:26,168 This is my first day back. I'm up for the job. 320 00:24:26,298 --> 00:24:30,689 You weren't up to the job BEFORE you got shot. That's my point. 321 00:24:30,818 --> 00:24:35,414 That's the truth. It's time someone told you. Two weeks at your desk. 322 00:24:35,538 --> 00:24:39,929 When you're ready to come back, be all the way back. 323 00:24:40,058 --> 00:24:43,846 - Understand what I'm saying, Felton? - Yes, sir. 324 00:24:48,178 --> 00:24:52,569 - Lewis, you found the shooter? - Well, not THE shooter. 325 00:24:52,698 --> 00:24:57,488 We found a shooter. Shot her boyfriend, stuffed his carcass in the freezer. 326 00:24:57,618 --> 00:25:00,576 When you've finished basking in the afterglow, 327 00:25:00,698 --> 00:25:03,212 tell me about the Battisto case. 328 00:25:03,338 --> 00:25:08,332 It's moving on, slowly, but surely. Frank is on top of things. 329 00:25:08,458 --> 00:25:13,168 I need a partner who doesn't whine, but that's just detail. 330 00:25:13,298 --> 00:25:17,291 In my office. Working well together, are we? 331 00:25:20,178 --> 00:25:23,375 Don't let me have to ask twice. Frank? 332 00:25:23,498 --> 00:25:26,092 We're working well together, yes. 333 00:25:26,218 --> 00:25:29,016 Yeah, I'm right by his side. 334 00:25:29,138 --> 00:25:32,926 - I'm his faithful Tonto. That's me. - Catch me up. 335 00:25:33,058 --> 00:25:36,653 We ran a check by zip code of every resident 336 00:25:36,778 --> 00:25:40,373 with a legally purchased handgun or a weapons violation. 337 00:25:40,498 --> 00:25:43,092 What are the odds it was legal, Frank? 338 00:25:43,218 --> 00:25:46,893 It is a process of elimination. 339 00:25:47,018 --> 00:25:50,010 - I'm biased? - Am I the primary here or what? 340 00:25:50,138 --> 00:25:54,131 Listen to me! Your puffed-up egos are making me sick. 341 00:25:55,138 --> 00:25:57,936 You're supposed to be helping each other. 342 00:25:58,058 --> 00:26:01,767 That's the whole point of having a partner. Remember? 343 00:26:01,898 --> 00:26:06,688 What I want you to do - whether you get along together or not - 344 00:26:06,818 --> 00:26:09,252 is just close the case. 345 00:26:09,378 --> 00:26:11,050 - OK. - Close the case. 346 00:26:11,178 --> 00:26:13,772 Close the chase, close the case. 347 00:26:13,898 --> 00:26:17,447 - I think I get it. - Close the case, close the case. 348 00:26:23,578 --> 00:26:27,969 - You want a beer? - I don't know. Do you? It's still light. 349 00:26:28,098 --> 00:26:30,214 We'll split a pint. 350 00:26:30,338 --> 00:26:32,727 Good. Can't do any harm, right? 351 00:26:37,098 --> 00:26:39,089 Help me out on the Pratt murder. 352 00:26:39,218 --> 00:26:41,288 Conflict of interest 104. 353 00:26:41,418 --> 00:26:45,730 Never get in a homicide investigation of someone who tried to kill you. 354 00:26:45,858 --> 00:26:47,849 That makes sense. 355 00:26:50,778 --> 00:26:54,896 You know, John, I was at Ikaros earlier today. 356 00:26:55,018 --> 00:26:59,614 And I was talking to these two waitresses who were working yesterday. 357 00:26:59,738 --> 00:27:03,447 - No one remembers ever seeing you. - No kidding? 358 00:27:03,578 --> 00:27:08,049 Well, maybe it was Zorba's or the Aegean. 359 00:27:08,178 --> 00:27:12,694 I could have been driving around in a regressive purple haze. 360 00:27:12,818 --> 00:27:15,412 There's documented cases of that. 361 00:27:15,538 --> 00:27:18,450 Yeah... Did you have breakfast or not? 362 00:27:20,778 --> 00:27:25,169 You want my gun, Detective? I carry a Glock, just like you. 363 00:27:25,298 --> 00:27:28,734 Wanna check if it was fired recently? Huh? Go ahead. 364 00:27:44,378 --> 00:27:47,575 - I got to make a phone call. - Yeah. 365 00:27:55,378 --> 00:27:59,371 Well, at least we put down a stray murder. 366 00:27:59,498 --> 00:28:02,410 Meldrick, we stumbled upon it. 367 00:28:04,778 --> 00:28:08,737 Have you got the list of owners of Smith and Wessons in Union Square? 368 00:28:08,858 --> 00:28:11,611 This system's down. We have to wait. 369 00:28:11,738 --> 00:28:14,127 It's gonna be a pretty short list. 370 00:28:14,258 --> 00:28:16,055 People of the white persuasion 371 00:28:16,178 --> 00:28:19,773 aren't as partial to guns as you and I are. 372 00:28:22,778 --> 00:28:25,850 You can't admit that maybe I'm right. 373 00:28:25,978 --> 00:28:30,335 Well, you aren't right yet, Meldrick. 374 00:28:33,178 --> 00:28:37,569 At least we're conducting an equal opportunities search. 375 00:28:37,698 --> 00:28:40,292 Let me know when you're back online. 376 00:28:50,778 --> 00:28:53,576 You ought to be ashamed of yourself. 377 00:28:53,698 --> 00:28:56,087 Way to go, big boy! 378 00:29:13,978 --> 00:29:16,367 Hey, Munch! 379 00:29:29,378 --> 00:29:34,168 I gotta hand it to you, baby. You got some nerve on you. 380 00:29:35,578 --> 00:29:39,571 - Will you autograph this? - What are you talking about? 381 00:29:39,698 --> 00:29:43,657 Put the date on. It might be valuable in the future. 382 00:29:43,778 --> 00:29:47,009 - What is going on?! - You don't know? 383 00:29:47,138 --> 00:29:50,016 - No, I don't. - You ain't been across the street? 384 00:29:50,138 --> 00:29:52,527 No. Is there something I should know? 385 00:29:52,658 --> 00:29:56,856 Take a look at the photo exhibit in the gallery. 386 00:29:56,978 --> 00:29:59,697 Go right in the back. Up against the... 387 00:29:59,818 --> 00:30:02,571 You'll know what I'm talking about. 388 00:30:02,698 --> 00:30:06,088 I would never have the nerve to do that. 389 00:30:06,218 --> 00:30:09,813 I thought you was all talk. You big fella! 390 00:30:11,378 --> 00:30:14,176 Munchkin - can't call you that any more! 391 00:30:37,098 --> 00:30:40,170 Hi, there. Pretty cool, huh? 392 00:30:40,298 --> 00:30:42,892 - Where did this come from? - Brigitta. 393 00:30:43,018 --> 00:30:46,613 - Brigitta who? - Don't you play sly with me. 394 00:30:46,738 --> 00:30:50,731 - Brigitta Svendsen. - Blonde, statuesque, peevish? 395 00:30:50,858 --> 00:30:53,088 - That's the one. - Where is she? 396 00:30:53,218 --> 00:30:55,413 She'll be here tonight. 397 00:30:55,538 --> 00:30:59,087 - We're having a reception. - I'll be back. 398 00:30:59,218 --> 00:31:03,336 Will you be coming as you are or as you once were? 399 00:31:12,778 --> 00:31:15,815 My dingle is blowing in the wind! 400 00:31:15,938 --> 00:31:17,929 - I saw. - You saw? 401 00:31:18,058 --> 00:31:21,653 - Why do you think I was smiling? - You're not smiling. 402 00:31:21,778 --> 00:31:23,689 I thought I was. 403 00:31:23,818 --> 00:31:26,286 You're being much too sensitive. 404 00:31:26,418 --> 00:31:29,774 It was your choice to make a public display. 405 00:31:29,898 --> 00:31:33,334 I was a different person then. People are laughing at me. 406 00:31:33,458 --> 00:31:35,847 All I have is my credibility. 407 00:31:35,978 --> 00:31:39,175 With that, how can anybody respect me? 408 00:31:39,298 --> 00:31:43,291 You're providing an example to your younger colleagues. 409 00:31:43,418 --> 00:31:44,976 An example? 410 00:31:45,098 --> 00:31:48,807 For every indiscretion, you will pay. 411 00:32:07,978 --> 00:32:11,732 - Can I get you something, Stan? - This food is killing me. 412 00:32:11,858 --> 00:32:14,247 I'll sneak something in to you. 413 00:32:14,378 --> 00:32:17,176 - I doubt it. - What do you mean? 414 00:32:17,298 --> 00:32:21,291 - I mean you'd get caught! - I wouldn't get... 415 00:32:25,778 --> 00:32:28,611 - Do you know me? - Munch, you idiot! 416 00:32:28,738 --> 00:32:33,368 You said my name! Munch! Your memory's back! That's great. 417 00:32:33,498 --> 00:32:36,649 Yeah, my memory's back. God help me. 418 00:32:36,778 --> 00:32:40,566 - Margie, what did they say? - I found the doctor. 419 00:32:40,698 --> 00:32:45,294 Your CAT scan shows the swelling went down around the frontal lobe. 420 00:32:45,418 --> 00:32:49,969 - That caused the memory loss. - The old Stan's back. 421 00:32:50,098 --> 00:32:54,774 So I think it's time for me to head home to Santa Barbara. 422 00:33:00,178 --> 00:33:02,373 - Munch. - What? 423 00:33:02,498 --> 00:33:04,887 - Get out! - What? 424 00:33:05,018 --> 00:33:09,216 My ex-wife and I would like to say our goodbyes privately. 425 00:33:09,338 --> 00:33:13,934 Sure. Sure, I understand. I'll see you outside. Welcome back. 426 00:33:22,178 --> 00:33:25,693 - Margie, I... - Stan... 427 00:33:26,498 --> 00:33:28,489 Can you sit for a minute? 428 00:33:34,378 --> 00:33:37,654 - You're going to be OK. - I'll be fine. 429 00:33:37,778 --> 00:33:42,727 - I could stay for a few more days. - You've got a life. I'm glad you came. 430 00:33:42,858 --> 00:33:47,613 Last night I was lying here trying to remember something. 431 00:33:47,738 --> 00:33:48,727 Anything. 432 00:33:48,858 --> 00:33:52,931 You never did have a good memory. It didn't take a bullet. 433 00:33:53,058 --> 00:33:55,049 Yeah, well, er... 434 00:33:55,178 --> 00:34:00,172 I tried to remember the name of the bucktoothed kid in third grade. Uh-uh. 435 00:34:00,298 --> 00:34:02,892 I didn't remember my street. 436 00:34:04,978 --> 00:34:09,574 I couldn't think of who starred in "Have Gun Will Travel." 437 00:34:11,378 --> 00:34:14,051 But I remembered you. 438 00:34:15,058 --> 00:34:17,447 - Me? - Yeah. 439 00:34:17,578 --> 00:34:21,571 Standing at the bus stop on a windy day. 440 00:34:23,298 --> 00:34:27,689 You had on a scarf. It had little dogs on it. 441 00:34:27,818 --> 00:34:30,457 And that blue pea coat. 442 00:34:30,578 --> 00:34:33,217 Dark navy with gold buttons on it. 443 00:34:35,218 --> 00:34:37,812 I remember thinking you were the most... 444 00:34:38,818 --> 00:34:41,207 ...beautiful thing I'd ever seen. 445 00:34:41,338 --> 00:34:45,729 Standing there, shivering, in that navy pea coat. 446 00:34:47,778 --> 00:34:50,736 That was the day we met. 447 00:34:52,978 --> 00:34:55,572 The harder I tried, the worse it got. 448 00:34:55,698 --> 00:34:58,496 There I was. What's my name? Uh-uh. 449 00:34:59,498 --> 00:35:01,887 What happened to me? 450 00:35:02,018 --> 00:35:04,407 But I could see you. 451 00:35:04,538 --> 00:35:07,132 You were, boy, plain as day. 452 00:35:08,498 --> 00:35:09,726 Like a photograph. 453 00:35:12,778 --> 00:35:16,930 In that navy pea coat. You still got that coat? 454 00:35:17,058 --> 00:35:21,131 - Not for years. - No? What happened to it? 455 00:35:21,258 --> 00:35:22,896 I don't know. 456 00:35:23,018 --> 00:35:27,455 I probably gave it to the Salvation Army 10, 15 years ago. 457 00:35:28,698 --> 00:35:32,691 A coat like that, you'd think it would last for ever. 458 00:35:37,778 --> 00:35:40,929 - I guess you've got to be going, huh? - Yeah. 459 00:35:41,058 --> 00:35:44,528 You call me. Let me know how you're doing. 460 00:35:44,658 --> 00:35:46,376 Sure. 461 00:35:48,378 --> 00:35:50,573 Bye, Stanley. 462 00:35:50,698 --> 00:35:52,495 Goodbye. 463 00:36:19,378 --> 00:36:22,131 - Frank. - Yeah? 464 00:36:27,578 --> 00:36:31,173 - Gordon Pratt's a bad guy, right? - Mm-hm. 465 00:36:31,298 --> 00:36:34,096 No one's losing any sleep over this. 466 00:36:34,218 --> 00:36:39,008 Only you. Because you think one of us shot him. 467 00:36:39,138 --> 00:36:42,733 - Don't you? - It doesn't matter what I think. 468 00:36:42,858 --> 00:36:45,292 On Gordon Pratt I have no opinion. 469 00:36:45,418 --> 00:36:50,208 He was driven in his own perverted mind to make the world a better place 470 00:36:50,338 --> 00:36:52,533 for losers like himself. 471 00:36:52,658 --> 00:36:57,254 Made his poison more dangerous than most. 472 00:37:01,378 --> 00:37:05,576 If this was your case, you'd be thorough. 473 00:37:05,698 --> 00:37:08,087 - Ah... - No, you would. 474 00:37:08,218 --> 00:37:11,255 You'd do your job no matter what. 475 00:37:11,378 --> 00:37:15,690 But, you see, I keep thinking about 476 00:37:15,818 --> 00:37:18,890 what happened to Edina Watson. 477 00:37:19,018 --> 00:37:23,455 The murderer lives day to day while she rots in Greenmont cemetery. 478 00:37:23,578 --> 00:37:26,456 Or that Wilges woman kills eight people, 479 00:37:26,578 --> 00:37:30,651 but is happily whiling away her time with the other loonies. 480 00:37:30,778 --> 00:37:35,568 - Doesn't seem fair, does it? - No. But who am I to say? 481 00:37:35,698 --> 00:37:38,292 I'm not God. 482 00:37:38,418 --> 00:37:42,411 I mean, we could go about seeking revenge, 483 00:37:42,538 --> 00:37:46,531 and if we're smart we're not ever going to get caught. 484 00:37:46,658 --> 00:37:51,607 But that makes us like terrorists, making up our own rules. 485 00:37:53,778 --> 00:37:56,246 What's the difference? 486 00:37:56,378 --> 00:37:58,289 What's the difference? 487 00:37:58,418 --> 00:38:01,376 We're the good guys. 488 00:38:07,178 --> 00:38:08,975 Right. 489 00:38:23,578 --> 00:38:26,172 - Oh! - What? 490 00:38:27,298 --> 00:38:30,290 We've been to 20 houses. Nothing. 491 00:38:30,418 --> 00:38:34,411 We didn't find the shooter in the projects, did we? 492 00:38:34,538 --> 00:38:38,531 - Who's next on the list? - Er... Rafferty, Quentin. 493 00:38:38,658 --> 00:38:41,855 - Quentin Rafferty. - What's his first name? 494 00:38:41,978 --> 00:38:46,369 Quentin Rafferty. He bought a Smith and Wesson in November. 495 00:38:48,378 --> 00:38:50,369 - Can I help you? - Quentin Rafferty? 496 00:38:50,498 --> 00:38:53,490 - Yes. - Detectives Pembleton and Lewis. 497 00:38:53,618 --> 00:38:56,257 We're investigating the murder of Jean Battisto. 498 00:38:56,378 --> 00:38:58,369 - Come on in. - Thanks. 499 00:39:03,178 --> 00:39:05,169 No, thank you. 500 00:39:05,298 --> 00:39:08,768 These detectives are here about Jean. 501 00:39:08,898 --> 00:39:11,696 I was just making some meatloaf 502 00:39:11,818 --> 00:39:14,651 to bring over to her family. 503 00:39:14,778 --> 00:39:19,169 - Did you find who killed her? - No, ma'am, not yet. 504 00:39:19,298 --> 00:39:24,497 We're talking to people who have the same type of weapon that was used. 505 00:39:24,618 --> 00:39:27,815 We have a computer file that tells us 506 00:39:27,938 --> 00:39:30,736 that there is a Smith and Wesson here. 507 00:39:30,858 --> 00:39:33,247 Do you own a Smith and Wesson? 508 00:39:33,378 --> 00:39:37,815 Yes, I do. A man has to protect his family, doesn't he? 509 00:39:37,938 --> 00:39:40,327 I keep the gun locked up. 510 00:39:48,058 --> 00:39:52,370 It's supposed to be here. I keep it locked in this drawer. 511 00:39:52,498 --> 00:39:57,492 - What do you mean it's not there? - It's not here! The drawer is empty. 512 00:39:57,618 --> 00:40:01,531 - Then where the hell is it, then? - Have any children? 513 00:40:10,378 --> 00:40:15,327 - Robin? Come here, sweetheart. - We're making a space station, Daddy. 514 00:40:15,458 --> 00:40:16,686 Good. 515 00:40:16,818 --> 00:40:21,096 Robin, these people are trying to figure out what happened to Mrs Battisto. 516 00:40:21,218 --> 00:40:24,255 - She got killed. - I know, sweetheart. 517 00:40:24,378 --> 00:40:28,656 You know the desk downstairs in the living room? 518 00:40:28,778 --> 00:40:33,647 - I had something in the drawer. It's gone. - I know what was in the drawer. 519 00:40:33,778 --> 00:40:37,771 - It was a gun. - Did you touch that gun, Robin? 520 00:40:37,898 --> 00:40:40,890 - You won't be mad? - No, sweetheart. 521 00:40:41,018 --> 00:40:45,057 I just want to know where you put it. 522 00:40:45,178 --> 00:40:50,013 Under my pillow. I was gonna put it back. 523 00:40:50,138 --> 00:40:52,971 I just wanted to show Billy. 524 00:40:53,098 --> 00:40:55,931 Never touch this gun again. Ever! 525 00:40:56,058 --> 00:41:00,210 - Understand? - I'm sorry. I was very, very careful. 526 00:41:00,338 --> 00:41:03,728 Robin, did you shoot this gun? 527 00:41:03,858 --> 00:41:08,454 I didn't know there were any bullets in it, but I was careful. 528 00:41:08,578 --> 00:41:12,332 I pointed it up to the sky, just in case. 529 00:41:12,458 --> 00:41:16,292 I'm sorry, Mommy. It was an accident. I'm sorry! 530 00:41:16,418 --> 00:41:19,057 We hear gunfire all the time around here. 531 00:41:19,178 --> 00:41:22,454 The bullet didn't have to come from my gun! 532 00:41:46,858 --> 00:41:51,852 - John! - I never thought I'd see you again. 533 00:41:51,978 --> 00:41:55,254 - So? Happy? - No. You're embarrassing me. 534 00:41:55,378 --> 00:41:56,606 How? 535 00:41:56,738 --> 00:42:01,687 Don't you think it would be nice if you had asked my permission? 536 00:42:01,818 --> 00:42:05,811 - For what? - To have me naked in front of the world. 537 00:42:05,938 --> 00:42:10,375 My reputation is ruined. I'm a homicide detective across there. 538 00:42:10,498 --> 00:42:13,934 - This is about revenge, isn't it? - Revenge? 539 00:42:14,058 --> 00:42:18,051 I prefer to think of it as... artistic justice. 540 00:42:19,178 --> 00:42:23,456 We never had a future. We talked about this 25 years ago. 541 00:42:23,578 --> 00:42:26,536 We never really finished our talk, John. 542 00:42:26,658 --> 00:42:29,218 You left in the middle of the night. 543 00:42:30,978 --> 00:42:34,766 Well... I'm appealing to your warm side. 544 00:42:34,898 --> 00:42:36,013 To your heart. 545 00:42:36,138 --> 00:42:39,494 You have the biggest heart of anybody I know. 546 00:42:39,618 --> 00:42:41,654 Well, you broke that heart. 547 00:42:41,778 --> 00:42:44,770 I cried for two straight years. 548 00:42:44,898 --> 00:42:48,811 Look, how can I make this right for you? 549 00:42:48,938 --> 00:42:51,816 Are you available for dinner tonight? 550 00:42:51,938 --> 00:42:54,327 I'd rather shoot my dog. 551 00:42:56,178 --> 00:43:00,376 What a lovely sentiment. And justified, too, I might add. 552 00:43:00,498 --> 00:43:05,128 But is there something we can do? Is there no kindness left? 553 00:43:05,258 --> 00:43:09,649 - No sense of forgiveness? - What do you want me to do? 554 00:43:09,778 --> 00:43:12,372 I want you to do... 555 00:43:13,378 --> 00:43:15,767 ...what's ever in your heart. 556 00:43:19,778 --> 00:43:21,973 I forgive you, John. 557 00:43:35,578 --> 00:43:39,173 - Thank you. - It was nothing. 558 00:43:50,178 --> 00:43:54,490 Hey, Stanley! How are you doin'? 559 00:43:59,178 --> 00:44:01,373 Can't sit there. 560 00:44:02,778 --> 00:44:05,167 You can't sit there, either. 561 00:44:05,298 --> 00:44:07,414 Stan, when human beings sit down, 562 00:44:07,538 --> 00:44:10,416 they need something to sit in or on. 563 00:44:10,538 --> 00:44:13,530 - Have you read the city paper? - No. 564 00:44:13,658 --> 00:44:16,650 Have you seen it? The living section. 565 00:44:21,578 --> 00:44:25,173 "The evening reached a spontaneous... climax 566 00:44:25,298 --> 00:44:27,573 "when artist Brigitta Svendsen 567 00:44:27,698 --> 00:44:31,054 "altered one photograph by taping paper 568 00:44:31,178 --> 00:44:33,976 "over the... genitalia 569 00:44:34,098 --> 00:44:38,569 "of her subject, John Munch, now a detective with Baltimore Homicide." 570 00:44:38,698 --> 00:44:43,294 You did it this time. You pushed it right to the edge. 571 00:44:43,418 --> 00:44:47,093 It's one thing to be naked with your penis in private, 572 00:44:47,218 --> 00:44:52,053 but to have you and your pudenda right there in the Living section! 573 00:44:52,178 --> 00:44:54,931 You've overstepped the bounds of decency. 574 00:44:55,058 --> 00:44:57,367 You are a public servant. 575 00:44:58,578 --> 00:45:02,457 - This city affords you a good life. - This really upsets you. 576 00:45:02,578 --> 00:45:07,288 No, no, no. I'm just thrilled for you, all right? 577 00:45:07,418 --> 00:45:10,137 I never knew you cared enough. 578 00:45:10,258 --> 00:45:14,456 John, you gotta stop doing things like this to yourself. 579 00:45:14,578 --> 00:45:15,806 It ain't healthy! 580 00:45:15,938 --> 00:45:19,135 Since when do you care about my health? 581 00:45:19,258 --> 00:45:21,214 I don't! 582 00:45:21,338 --> 00:45:23,329 It's the drugs! 583 00:45:25,578 --> 00:45:29,366 - Now get the hell out of here. - Yeah, right. 584 00:45:37,778 --> 00:45:40,576 She put a big piece of paper over it. 585 00:45:40,698 --> 00:45:43,087 All right, thanks a lot. 586 00:45:47,978 --> 00:45:50,367 Case closed, Frank. 587 00:45:50,498 --> 00:45:53,968 Ballistics matched the bullet with Rafferty's gun. 588 00:45:54,098 --> 00:45:56,089 The kid did it. 589 00:45:57,978 --> 00:46:02,972 Too bad. She'll have nightmares when she gets older and realises. 590 00:46:03,098 --> 00:46:06,977 - It's kind of ironic, don't you think? - What's that? 591 00:46:07,098 --> 00:46:12,092 Here we are running through the projects and the shooter was three doors down 592 00:46:12,218 --> 00:46:14,607 in the white neighbourhood. 593 00:46:14,738 --> 00:46:18,731 If I got the same case today, same specs, same neighbourhood, 594 00:46:18,858 --> 00:46:22,533 I'd probably run the investigation the same way. 595 00:46:24,178 --> 00:46:26,976 So would I, Frank. 596 00:46:36,898 --> 00:46:37,887 Yep? 597 00:46:38,018 --> 00:46:40,248 I've exhausted every lead, theory 598 00:46:40,378 --> 00:46:43,450 and inspiration on who shot Pratt. 599 00:46:43,578 --> 00:46:47,776 - I'll look into all new information. - Glad to hear it. 600 00:46:47,898 --> 00:46:50,617 I sincerely doubt there will be any. 601 00:46:50,738 --> 00:46:53,013 Pratt's name will remain in red. 602 00:46:53,138 --> 00:46:57,928 - Won't help the crimes rate any. - No. Just wanted to let you know. 603 00:46:58,058 --> 00:47:00,333 - Check out everyone's alibi? - Yes. 604 00:47:00,458 --> 00:47:03,336 Including Munch's? He's cleared? 605 00:47:05,578 --> 00:47:06,977 He's clear. 606 00:47:07,098 --> 00:47:11,171 Some cases get closed, some don't. 607 00:47:12,178 --> 00:47:14,772 - OK? - OK! 608 00:47:14,898 --> 00:47:16,490 OK. 609 00:47:17,498 --> 00:47:22,492 ¶ Every finger in the room is pointing at me 610 00:47:22,618 --> 00:47:25,371 ¶ I wanna spit in their faces 611 00:47:25,498 --> 00:47:28,888 ¶ Then I get afraid of what that could bring 612 00:47:29,018 --> 00:47:33,808 ¶ Got a bowling ball in my stomach Got a desert in my mouth 613 00:47:33,938 --> 00:47:36,054 ¶ Figures that my courage 614 00:47:36,178 --> 00:47:39,329 ¶ Would choose to sell out now 615 00:47:39,458 --> 00:47:44,054 ¶ Why do we crucify ourselves? 616 00:47:44,178 --> 00:47:46,976 ¶ Every day 617 00:47:47,098 --> 00:47:49,487 ¶ I crucify myself 618 00:47:50,618 --> 00:47:55,612 ¶ And nothing I do is good enough for you, I crucify myself... ¶ 46781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.