All language subtitles for Fedelta.S01E01.Episodio.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-gattopollo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,083 --> 00:00:11,291 [suona musica ritmata] 2 00:00:11,375 --> 00:00:13,500 [voce di donna] La casa è davvero speciale. 3 00:00:13,583 --> 00:00:17,541 Lo so. [sorride] Non c'è l'ascensore e sono 99 gradini. 4 00:00:17,625 --> 00:00:20,958 Ma vale la pena salirli tutti, perché ve ne innamorerete. [sorride] 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,208 Ora, lasciamo la zona notte 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,833 e ripassiamo per il corridoio, che conoscete già. 7 00:00:27,916 --> 00:00:31,166 E anche qui, a terra, abbiamo degli splendidi pavimenti 8 00:00:31,250 --> 00:00:32,791 di graniglia, fine '800. 9 00:00:33,291 --> 00:00:34,250 E… Prego. 10 00:00:35,083 --> 00:00:36,125 - Grazie. - Grazie. 11 00:00:36,708 --> 00:00:38,125 Rimarrete senza fiato. 12 00:00:40,041 --> 00:00:41,541 Il punto di forza della casa: 13 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 il living di 60 mq pieni di luce. Non è una meraviglia? 14 00:00:46,125 --> 00:00:47,666 - È carino. - Però, qui… 15 00:00:47,750 --> 00:00:50,041 Dovremmo stare sempre con le tende chiuse, no? 16 00:00:50,125 --> 00:00:52,083 O sarebbe un po' come convivere 17 00:00:52,166 --> 00:00:54,375 con la signora di fronte. [alza la voce] Buongiorno! 18 00:00:55,000 --> 00:00:55,916 [bussano] 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 - Salve. È permesso? - [Filippo] Salve. 20 00:00:58,083 --> 00:00:59,333 - Buongiorno. - [Gioia] 'Giorno. 21 00:00:59,416 --> 00:01:00,416 Dr.ssa Verna? 22 00:01:00,500 --> 00:01:04,000 Carlo Pentecoste. Ci siamo sentiti questa mattina per l'appuntamento. 23 00:01:05,083 --> 00:01:07,208 Certo. Mi scusi. [sospira] 24 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 Ho fatto confusione e devo aver sovrapposto gli appuntamenti. 25 00:01:10,833 --> 00:01:13,750 - Ah. - Lei può aspettare qualche minuto? 26 00:01:13,833 --> 00:01:15,125 Uhm… Veramente no. 27 00:01:15,208 --> 00:01:18,208 Dopo ho un impegno di lavoro molto importante. Mi dispiace. 28 00:01:18,291 --> 00:01:20,750 Beh, se ha un impegno di lavoro… 29 00:01:21,583 --> 00:01:23,541 Magari possiamo finire il giro insieme? 30 00:01:23,625 --> 00:01:24,750 Se non abbiamo scelta… 31 00:01:24,833 --> 00:01:25,875 [insieme] Grazie. 32 00:01:27,666 --> 00:01:29,416 Ma quanta luce naturale! 33 00:01:30,416 --> 00:01:31,250 Eh, già. 34 00:01:31,333 --> 00:01:33,000 Questo è uno di quei rari casi milanesi 35 00:01:33,083 --> 00:01:36,416 in cui non c'è un edificio più alto davanti a coprire la luce del sole. 36 00:01:38,250 --> 00:01:40,625 Dovreste vedere di che colore si tinge al tramonto. 37 00:01:40,708 --> 00:01:42,916 - E anche quanto caldo farà d'estate! - Sì, appunto. 38 00:01:43,000 --> 00:01:45,333 Beh, resta comunque una stanza molto luminosa. 39 00:01:46,125 --> 00:01:49,625 E nella zona notte hanno già installato i condizionatori. 40 00:01:49,708 --> 00:01:51,208 Sì, ecco, andrei a rivederla. 41 00:01:51,291 --> 00:01:52,250 Sì, se è possibile… 42 00:01:52,333 --> 00:01:53,625 - [Margherita] Certo. - Grazie. 43 00:02:00,125 --> 00:02:01,333 È molto bella, sa? 44 00:02:02,458 --> 00:02:03,541 La casa. 45 00:02:03,625 --> 00:02:04,750 Ricca di dettagli. 46 00:02:06,291 --> 00:02:08,458 - Sono contenta che le piaccia. - Molto. 47 00:02:09,583 --> 00:02:11,541 Almeno per quello che ho potuto vedere. 48 00:02:12,125 --> 00:02:15,000 È un appartamento molto grande, ci sono diversi ambienti da scoprire. 49 00:02:15,083 --> 00:02:17,458 E io non vedo l'ora di scoprirli, questi ambienti. 50 00:02:18,125 --> 00:02:21,000 - L'appartamento sarebbe solo per lei? - Sì. [espira] 51 00:02:22,416 --> 00:02:24,791 È una casa molto grande per una persona sola. 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,958 - [Gioia] Noi andremmo. - [Filippo] Sì, per favore. 53 00:02:29,041 --> 00:02:30,875 - Mi scusi. - Ho un meeting, quindi, grazie. 54 00:02:30,958 --> 00:02:31,958 [Margherita] Certo. 55 00:02:32,875 --> 00:02:33,750 Perfetto. 56 00:02:33,833 --> 00:02:37,125 - Spero la visita vi abbia soddisfatto. - Certo. 57 00:02:37,208 --> 00:02:40,208 [Gioia] Come sempre, gli annunci esagerano la realtà. 58 00:02:40,291 --> 00:02:42,291 - [Filippo] Arrivederci. - [Margherita] Arrivederci. 59 00:02:42,375 --> 00:02:43,416 [porta si chiude] 60 00:02:47,458 --> 00:02:50,333 [suona musica ritmata] 61 00:03:04,583 --> 00:03:06,833 [suona musica trap dance] 62 00:03:20,791 --> 00:03:21,708 Non parla più? 63 00:03:38,208 --> 00:03:40,208 [Margherita respira affannosamente] 64 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 [ride] 65 00:03:56,041 --> 00:03:57,125 [ansimano] 66 00:04:06,958 --> 00:04:08,958 [suona musica ritmata] 67 00:04:10,208 --> 00:04:12,333 E tu? Che cosa provi? 68 00:04:13,791 --> 00:04:15,375 Non mi sento al sicuro. 69 00:04:15,458 --> 00:04:17,625 Non si sente al sicuro. 70 00:04:17,708 --> 00:04:20,291 Lara dice di non sentirsi al sicuro. 71 00:04:20,375 --> 00:04:21,208 Perché? 72 00:04:21,791 --> 00:04:23,375 - No, chiudi gli occhi! - Scusa. 73 00:04:23,958 --> 00:04:26,708 Ehm… Forse ha paura di essere scoperta. 74 00:04:27,541 --> 00:04:31,500 Magari l'uomo e la donna stanno facendo un discorso su qualcosa di molto intimo. 75 00:04:31,583 --> 00:04:32,583 Può essere. 76 00:04:32,666 --> 00:04:36,208 Però cerchiamo di dare più valore, più importanza alle parole, 77 00:04:36,291 --> 00:04:37,416 ai dettagli. 78 00:04:37,500 --> 00:04:41,041 È stata precisa Lara. Ha detto di non sentirsi al sicuro. 79 00:04:41,125 --> 00:04:42,750 Ma perché? Perché, eh? 80 00:04:42,833 --> 00:04:43,791 Sofia, perché? 81 00:04:44,333 --> 00:04:47,708 Non sentirsi al sicuro è una sensazione legata all'infanzia, 82 00:04:47,791 --> 00:04:50,166 quando a proteggerci c'erano gli adulti. 83 00:04:51,791 --> 00:04:52,708 Quindi, 84 00:04:53,625 --> 00:04:55,083 lei adesso è una bambina. 85 00:04:57,125 --> 00:05:00,041 E quelli che stanno litigando sono i suoi genitori. 86 00:05:02,125 --> 00:05:03,500 E lei sta male. 87 00:05:05,166 --> 00:05:06,875 Sta male perché [tituba] 88 00:05:07,541 --> 00:05:09,666 loro sono il simbolo della sicurezza. 89 00:05:14,416 --> 00:05:15,250 Ok. 90 00:05:17,041 --> 00:05:18,208 Aprite gli occhi. 91 00:05:18,791 --> 00:05:20,041 Come vi siete sentiti? 92 00:05:20,125 --> 00:05:22,916 [uomo] Quel nero da riempire mi ha dato un senso di libertà. 93 00:05:23,000 --> 00:05:25,375 Vai a sederti. Sì, però vai avanti. 94 00:05:25,458 --> 00:05:26,541 Qualcosa di più. 95 00:05:26,625 --> 00:05:29,041 - Nessuna paura del giudizio. - [Carlo] Ecco! 96 00:05:29,125 --> 00:05:30,833 La paura di essere giudicati. 97 00:05:30,916 --> 00:05:34,125 Quella è la paura che non ci permette di vivere intensamente, 98 00:05:34,208 --> 00:05:36,250 quindi di non scrivere liberamente. 99 00:05:36,750 --> 00:05:39,416 E la domanda che dobbiamo farci è proprio questa. 100 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 A chi dobbiamo la nostra fedeltà? 101 00:05:42,750 --> 00:05:44,000 Agli altri? 102 00:05:44,750 --> 00:05:45,833 O a noi stessi? 103 00:05:53,666 --> 00:05:54,500 Salve. 104 00:05:54,583 --> 00:05:55,416 Salve. 105 00:05:56,958 --> 00:05:58,958 Io sto aspettando Daniele. 106 00:05:59,500 --> 00:06:00,791 Daniele non c'è. 107 00:06:02,500 --> 00:06:03,416 Come mai? 108 00:06:04,166 --> 00:06:06,125 Tendinite. Lo sostituisco io. Andrea. 109 00:06:07,833 --> 00:06:08,833 Margherita. 110 00:06:08,916 --> 00:06:10,416 Sdraiati pure. 111 00:06:13,583 --> 00:06:15,500 Da quando è iniziata questa pubalgia? 112 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 Ehm, 113 00:06:17,833 --> 00:06:20,708 cinque anni fa, in seguito a una brutta caduta. Poi… 114 00:06:21,958 --> 00:06:24,000 Diciamo che il dolore era scomparso, 115 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 ho ricominciato a correre… 116 00:06:26,333 --> 00:06:29,166 Invece ora è tornato e non mi lascia in pace. 117 00:06:29,250 --> 00:06:30,958 D'ora in avanti, due sedute a settimana. 118 00:06:31,791 --> 00:06:34,166 È che per me è un po' difficile trovare il tempo… 119 00:06:34,250 --> 00:06:35,500 Non devi più trascurarti. 120 00:06:39,416 --> 00:06:40,583 Va bene. 121 00:06:56,333 --> 00:06:57,250 Uhm… 122 00:06:58,625 --> 00:06:59,583 [inspira] 123 00:07:00,125 --> 00:07:02,750 Non ho capito. Positivo o negativo? 124 00:07:03,250 --> 00:07:04,500 Né l'uno né l'altro. 125 00:07:05,291 --> 00:07:06,166 [sorride] Quindi? 126 00:07:07,375 --> 00:07:10,500 Tu senti male in un punto, ma la causa potrebbe essere altrove. 127 00:07:16,708 --> 00:07:17,875 Nel prossimo esercizio, 128 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 racconterete una storia autobiografica. 129 00:07:21,000 --> 00:07:24,625 Dovrete mettervi in contatto con il vostro io interiore, 130 00:07:25,208 --> 00:07:28,375 e raccontarmi una giornata particolarmente importante, 131 00:07:28,458 --> 00:07:30,583 una di quelle che ha lasciato il segno, 132 00:07:30,666 --> 00:07:32,333 vi ha lasciato una cicatrice. 133 00:07:32,416 --> 00:07:35,250 Di solito, sono quelle le giornate che ci fanno capire 134 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 chi siamo veramente 135 00:07:36,666 --> 00:07:39,833 e qual è il suono della nostra vera voce. 136 00:07:39,916 --> 00:07:41,916 [studenti mormorano] 137 00:07:45,250 --> 00:07:46,625 Hai letto il mio racconto? 138 00:07:48,375 --> 00:07:50,541 Sì, tutto d'un fiato. 139 00:07:51,541 --> 00:07:52,541 E? 140 00:07:53,041 --> 00:07:53,958 E niente. 141 00:07:54,500 --> 00:07:56,875 Hai talento. Hai molto talento, 142 00:07:57,666 --> 00:08:00,791 ma l'hai nascosto in un mondo immaginario troppo lontano da te. 143 00:08:00,875 --> 00:08:03,166 Perché non scrivi qualcosa di più semplice, 144 00:08:03,250 --> 00:08:04,791 qualcosa di più vero? 145 00:08:04,875 --> 00:08:08,916 Tu hai una bellissima voce, solo che devi imparare ad usarla. 146 00:08:09,000 --> 00:08:09,833 Tutto qua. 147 00:08:09,916 --> 00:08:12,458 Adesso, concentrati sull'autobiografia. 148 00:08:13,125 --> 00:08:13,958 [annuisce] 149 00:08:14,041 --> 00:08:16,916 Ti aiuterà a mettere a fuoco quello che vuoi dire davvero. 150 00:08:22,166 --> 00:08:23,166 Scusa. 151 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 Di cosa? 152 00:08:24,833 --> 00:08:26,666 - Questo l'hai già letto? - No. 153 00:08:28,125 --> 00:08:29,250 Prendilo. 154 00:08:29,333 --> 00:08:31,541 Qui dentro di vita vera ce n'è un bel po'. 155 00:08:31,625 --> 00:08:32,666 Ti aiuterà. 156 00:08:33,416 --> 00:08:34,583 Grazie. 157 00:08:34,666 --> 00:08:35,625 Prego. 158 00:08:36,416 --> 00:08:38,458 - Ciao. - Ciao. 159 00:08:40,833 --> 00:08:42,833 [suona rock melodico strumentale] 160 00:09:05,708 --> 00:09:07,708 [acqua che scorre] 161 00:09:14,375 --> 00:09:15,250 Ciao! 162 00:09:16,125 --> 00:09:17,291 [donna] Amore, sei tu? 163 00:09:17,375 --> 00:09:19,625 Beh, dipende da chi ti aspetti che io sia. 164 00:09:20,375 --> 00:09:22,083 [donna] Non ti ho sentito entrare. 165 00:09:23,083 --> 00:09:24,833 Mi passi l'asciugamano? 166 00:09:32,500 --> 00:09:33,750 [donna] Cazzo! 167 00:09:35,125 --> 00:09:37,083 - Carlo! - Sì, lo so. 168 00:09:37,166 --> 00:09:39,375 - È rotta. - La casa è piccola, le cose si rompono. 169 00:09:39,458 --> 00:09:42,333 Però se tu fai con un po' più di delicatezza, vedrai che 170 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 la porta si apre, 171 00:09:44,541 --> 00:09:45,833 e tu puoi uscire. 172 00:09:45,916 --> 00:09:47,916 - Hai le mani magiche. - Sì. Io sì. 173 00:09:48,875 --> 00:09:51,208 Il fisioterapista come ce l'ha? È riuscito a ripararti? 174 00:09:51,291 --> 00:09:52,291 [ride] 175 00:09:53,208 --> 00:09:54,708 Sai che oggi c'era uno nuovo? 176 00:09:55,291 --> 00:09:57,416 Daniele ha la tendinite. Paradossale, no? 177 00:09:59,291 --> 00:10:01,000 E com'è? Com'è questo nuovo? 178 00:10:01,083 --> 00:10:02,208 Ehm… 179 00:10:02,291 --> 00:10:03,125 Fico. 180 00:10:03,791 --> 00:10:05,041 - Ah, è fico? - [annuisce] 181 00:10:06,458 --> 00:10:08,166 Più del cliente di questa mattina? 182 00:10:09,625 --> 00:10:11,416 [ridono] 183 00:10:12,750 --> 00:10:14,166 Anche se io avrei bisogno 184 00:10:14,250 --> 00:10:16,666 di qualche dettaglio in più per fare la mia offerta, sa? 185 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 Ah, sì? 186 00:10:17,833 --> 00:10:19,625 Quindi vuole un nuovo appuntamento? 187 00:10:20,125 --> 00:10:21,083 Magari! 188 00:10:21,166 --> 00:10:22,041 [ridono] 189 00:10:23,000 --> 00:10:25,083 Certo, una casa così chissà quanto costa. 190 00:10:25,166 --> 00:10:26,583 Eh, tanto. 191 00:10:27,083 --> 00:10:28,125 Tanto quanto? 192 00:10:28,208 --> 00:10:30,083 Eh, per noi è troppo. 193 00:10:30,708 --> 00:10:31,791 - Ah, sì? - [annuisce] 194 00:10:32,375 --> 00:10:33,291 Sì. 195 00:10:33,875 --> 00:10:35,500 Ma ti piace davvero così tanto? 196 00:10:36,083 --> 00:10:38,208 Amore, ne vedo dieci al giorno, quella è… 197 00:10:38,708 --> 00:10:39,958 È speciale. 198 00:10:40,041 --> 00:10:41,125 Ha un'anima. 199 00:10:42,666 --> 00:10:44,375 [sospira] Che hai fatto oggi? 200 00:10:45,041 --> 00:10:46,958 Ho corretto molti compiti dei ragazzi. 201 00:10:47,041 --> 00:10:49,000 - Non sei riuscito a scrivere? - No. 202 00:10:49,083 --> 00:10:51,416 Io sono qui che aspetto il tuo secondo romanzo, 203 00:10:51,500 --> 00:10:52,708 non vedo l'ora di leggerlo. 204 00:10:53,291 --> 00:10:54,250 Hai ordinato le pizze? 205 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 Sì, dieci minuti e sono qua. Fatti la doccia. 206 00:10:56,333 --> 00:10:57,166 Ok. 207 00:11:09,791 --> 00:11:11,791 [suona musica drammatica] 208 00:12:12,000 --> 00:12:13,250 - Chi è? - Io. 209 00:12:13,333 --> 00:12:14,916 - "Io", chi? - Tua figlia. 210 00:12:15,000 --> 00:12:16,083 Ah. 211 00:12:16,166 --> 00:12:17,416 [portone si apre] 212 00:12:24,958 --> 00:12:26,125 [Margherita] Ehi! 213 00:12:27,625 --> 00:12:29,458 - Ci sei? - [Anna] Sono qui! 214 00:12:29,958 --> 00:12:31,875 - Come va? - [Margherita] Bene. Tu? 215 00:12:31,958 --> 00:12:33,708 Eh, ho sognato Pannella. 216 00:12:33,791 --> 00:12:35,791 Ah. Quindi? 217 00:12:35,875 --> 00:12:38,750 Eh, quindi? Ogni volta che lo sogno succede qualche guaio. 218 00:12:38,833 --> 00:12:40,291 - Tu e Carlo tutto bene? - Sì. 219 00:12:40,375 --> 00:12:42,000 Il guaio sarà di qualcun altro. 220 00:12:42,083 --> 00:12:43,750 Mah, sarà. Meglio così. 221 00:12:43,833 --> 00:12:46,250 Allora, dimmi. Questo, o questo? 222 00:12:46,333 --> 00:12:48,083 Mamma, ti prego, siamo in ritardo. 223 00:12:48,166 --> 00:12:50,416 Sai quant'è nervoso Carlo quando deve andare dai suoi. Dai. 224 00:12:50,500 --> 00:12:52,083 Dai, dimmi! Questo o questo? 225 00:12:52,166 --> 00:12:53,875 Grigio, è più elegante. 226 00:12:54,541 --> 00:12:55,666 Grigio, più elegante? 227 00:12:56,208 --> 00:12:57,375 No… [sbuffa] 228 00:12:57,875 --> 00:12:59,583 Dai! Su, andiamo! 229 00:13:00,625 --> 00:13:02,791 - Il regalo! - Il regalo… 230 00:13:03,791 --> 00:13:04,916 Il regalo. 231 00:13:17,750 --> 00:13:19,208 - Ciao, mamma. - Ciao. 232 00:13:19,708 --> 00:13:20,541 [Carlo] Auguri! 233 00:13:21,291 --> 00:13:22,125 Grazie. 234 00:13:23,291 --> 00:13:25,416 Auguri, Loretta. Stai benissimo! 235 00:13:25,500 --> 00:13:28,458 Grazie, tesoro. Tu sei bella come sempre. 236 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 - Auguri, Loretta. - Anna. 237 00:13:30,041 --> 00:13:31,125 Grazie. 238 00:13:31,208 --> 00:13:32,208 Questo è per te. 239 00:13:32,708 --> 00:13:33,916 Grazie! 240 00:13:38,708 --> 00:13:40,458 - È una sciarpa? - Sì. 241 00:13:40,541 --> 00:13:41,541 - Ti piace? - Ehm… 242 00:13:42,041 --> 00:13:43,833 Sì, è molto interessante. 243 00:13:43,916 --> 00:13:45,541 - L'hai fatta tu? - Sì. 244 00:13:45,625 --> 00:13:47,333 Forse è un po' eccentrica per te. 245 00:13:47,416 --> 00:13:50,291 Però, dai, insomma, è divertente essere un po' pazze, no? 246 00:13:50,375 --> 00:13:51,250 A 60 anni! [ride] 247 00:13:51,333 --> 00:13:52,375 Eh, già. 248 00:13:52,458 --> 00:13:54,166 [sospira] Va beh, entriamo, dai. 249 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 Tuo padre è già seduto che aspetta. 250 00:14:04,458 --> 00:14:06,875 [Loretta] Allora, Margherita, la terapia come va? 251 00:14:06,958 --> 00:14:08,625 Purtroppo non riesco a migliorare. 252 00:14:09,125 --> 00:14:11,791 Sai, arriva l'autunno, torna l'umidità, 253 00:14:11,875 --> 00:14:13,000 ed ecco il dolore. 254 00:14:13,500 --> 00:14:15,250 È stata colpa di Carlo, o sbaglio? 255 00:14:15,333 --> 00:14:18,125 Colpa mia? Cosa, l'arrivo dell'autunno? 256 00:14:18,208 --> 00:14:19,333 [Paolo ride] 257 00:14:19,916 --> 00:14:23,041 In effetti, mi sono fatta male inseguendo lui, qualche anno fa. 258 00:14:23,625 --> 00:14:27,083 Ma sai com'è, bisogna sopportare un po' di dolore per una vita felice. 259 00:14:27,666 --> 00:14:29,375 Dopotutto, hai deciso di sposarlo. 260 00:14:29,458 --> 00:14:31,583 Anche se gli artisti sono un capitale a rischio. 261 00:14:33,708 --> 00:14:34,916 [suoneria messaggio] 262 00:14:39,125 --> 00:14:40,083 Chi è? 263 00:14:40,166 --> 00:14:41,541 Niente. Lavoro. 264 00:14:42,916 --> 00:14:44,625 [Paolo] Il tuo corso di scrittura? 265 00:14:44,708 --> 00:14:45,541 Sì. 266 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 [Loretta] E le vendite come vanno? 267 00:14:50,333 --> 00:14:52,708 Beh, il mercato è in crisi, però ci difendiamo. 268 00:14:53,416 --> 00:14:55,416 Recentemente ho preso una casa bellissima. 269 00:14:55,500 --> 00:14:57,000 Sì? Dove? 270 00:14:57,083 --> 00:14:58,250 In zona Concordia. 271 00:14:58,333 --> 00:15:00,083 E per il suo valore il prezzo è basso. 272 00:15:00,166 --> 00:15:02,125 Potrebbe essere un'occasione per voi. 273 00:15:02,708 --> 00:15:05,750 Non così basso da essere alla nostra portata. [ride] 274 00:15:05,833 --> 00:15:09,000 [Paolo] Vi possiamo aiutare noi. Come abbiamo fatto con sua sorella. 275 00:15:09,583 --> 00:15:10,791 È ora di crescere. 276 00:15:10,875 --> 00:15:13,375 Non potete restare in un monolocale tutta la vita. 277 00:15:13,458 --> 00:15:15,625 L'importante è che ci stiate bene, no? 278 00:15:16,750 --> 00:15:18,333 Margherita, tu ci stai bene? 279 00:15:20,208 --> 00:15:22,041 Non è il momento di pensare a un trasloco, 280 00:15:22,125 --> 00:15:24,333 poi Carlo sta lavorando a un nuovo romanzo. 281 00:15:24,416 --> 00:15:26,000 Sono passati quattro anni dall'ultimo. 282 00:15:26,083 --> 00:15:28,000 Perché non parliamo di qualcosa di più importante? 283 00:15:28,083 --> 00:15:30,791 Non lo so, quante vite hai salvato questa settimana? 284 00:15:32,125 --> 00:15:33,750 [ridacchia] 285 00:15:36,333 --> 00:15:38,500 Comunque, ho letto quanto ha scritto finora, 286 00:15:38,583 --> 00:15:40,000 ed è bellissimo. 287 00:15:41,125 --> 00:15:43,416 La cosa migliore che abbia mai scritto. 288 00:15:49,250 --> 00:15:52,125 Ti va se ordiniamo qualcosa, poi magari guardiamo un film? 289 00:15:52,208 --> 00:15:53,583 Ma no, cucino io. 290 00:15:57,166 --> 00:15:58,791 - Grazie. - Di cosa? 291 00:16:00,625 --> 00:16:02,500 Per aver mentito sul mio romanzo. 292 00:16:03,958 --> 00:16:06,875 Lo so che non me lo farai leggere prima che sia finito, 293 00:16:06,958 --> 00:16:08,583 ma so che sta venendo benissimo. 294 00:16:09,291 --> 00:16:11,666 Devi solo trovare la spinta giusta per finirlo. 295 00:16:14,458 --> 00:16:17,041 Senti, ma tu domani hai lezione? 296 00:16:17,541 --> 00:16:20,833 - Io ho uno spazio fra due appuntamenti… - Senti, ma quei due… 297 00:16:22,333 --> 00:16:23,791 Quelli di casa Concordia. 298 00:16:23,875 --> 00:16:25,750 - Hanno già fatto l'offerta? - No. 299 00:16:25,833 --> 00:16:27,083 E secondo te la faranno? 300 00:16:28,208 --> 00:16:31,041 Non lo so. Hai visto come erano. Tutti… 301 00:16:31,583 --> 00:16:32,416 [ride] 302 00:16:35,250 --> 00:16:36,583 E se la facessimo noi? 303 00:16:37,625 --> 00:16:40,708 No, non voglio che dici di sì a tuo padre per farmi contenta. 304 00:16:40,791 --> 00:16:42,041 Ce la siamo sempre cavata. 305 00:16:42,125 --> 00:16:44,291 Chi ha detto che voglio chiedere i soldi a mio padre? 306 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Come faresti, allora? 307 00:16:46,875 --> 00:16:48,000 Con il libro. 308 00:16:48,583 --> 00:16:50,208 Devi prima finire di scriverlo. 309 00:16:50,291 --> 00:16:51,375 È come hai detto tu. 310 00:16:52,333 --> 00:16:53,791 Ho bisogno di una spinta, 311 00:16:53,875 --> 00:16:55,833 e forse quella casa è la spinta giusta. 312 00:16:57,375 --> 00:16:59,125 Sì, lo so, è una scommessa, 313 00:16:59,208 --> 00:17:01,666 e una cazzata, probabilmente, però… 314 00:17:02,500 --> 00:17:04,458 Te la immagini una casa nostra, grande, 315 00:17:04,541 --> 00:17:06,125 che puoi arredare come vuoi tu? 316 00:17:06,875 --> 00:17:08,375 Niente più docce rotte. 317 00:17:10,041 --> 00:17:13,041 Ma se anche quei due non fanno l'offerta, ce ne saranno altri… [ride] 318 00:17:13,125 --> 00:17:15,250 Uno studio! Uno studio tutto per me. 319 00:17:15,333 --> 00:17:17,625 Una stanza per crescere i nostri figli. 320 00:17:18,958 --> 00:17:20,833 Il giorno che decidessimo di farli. 321 00:17:21,541 --> 00:17:22,833 [sorridono] 322 00:17:27,083 --> 00:17:28,083 [Carlo ride] 323 00:17:31,041 --> 00:17:33,041 [suona musica romantica] 324 00:17:43,875 --> 00:17:46,166 Devi scoprire cos'è che ti blocca, Sofia. 325 00:17:47,916 --> 00:17:50,625 Forse non c'è ancora la storia giusta su quei fogli. 326 00:17:52,416 --> 00:17:53,791 Forse non hai ancora capito 327 00:17:53,875 --> 00:17:56,250 qual è stato il giorno di svolta della tua vita. 328 00:17:58,833 --> 00:17:59,958 Il tuo qual è stato? 329 00:18:03,541 --> 00:18:06,250 Una giornata di fine settembre di cinque anni fa. 330 00:18:07,833 --> 00:18:08,875 Ero in bici. 331 00:18:10,250 --> 00:18:12,083 Non avevo ancora un lavoro fisso. 332 00:18:13,000 --> 00:18:15,625 Non avevo finito di scrivere il mio primo romanzo. 333 00:18:18,333 --> 00:18:21,333 E avevo conosciuto da poco la donna che sarebbe diventata 334 00:18:21,875 --> 00:18:23,125 la mia futura moglie. 335 00:18:24,083 --> 00:18:25,875 Però non era ancora sposato. 336 00:18:28,833 --> 00:18:30,333 Tutto era ancora possibile. 337 00:18:33,416 --> 00:18:34,875 - È un bel ricordo. - Uhm. 338 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Il tuo lo è? 339 00:18:40,000 --> 00:18:42,333 Guarda che se ti mette così a disagio parlarne, 340 00:18:42,416 --> 00:18:44,250 posso assegnarti un compito diverso. 341 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Ma tu non vuoi. 342 00:18:47,083 --> 00:18:49,666 [inspira] Tu lo sai che cos'è che vuoi raccontare. 343 00:18:50,500 --> 00:18:53,166 Vuoi solo trovare il coraggio per farlo. Non è così? 344 00:18:54,666 --> 00:18:56,083 Va bene. Ci provo. 345 00:18:56,666 --> 00:18:57,500 Ottimo! 346 00:18:57,583 --> 00:18:59,083 Ma a una condizione. 347 00:18:59,875 --> 00:19:01,666 Se tu leggi me, io leggo te. 348 00:19:01,750 --> 00:19:03,208 Ma no. No. 349 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 Non faccio leggere i miei lavori a nessuno. 350 00:19:05,208 --> 00:19:06,791 Fai un'eccezione. 351 00:19:06,875 --> 00:19:07,708 [verso] 352 00:19:08,583 --> 00:19:11,083 Devo scrivere qualcosa di molto intimo. 353 00:19:13,291 --> 00:19:15,083 Voglio sapere se posso fidarmi. 354 00:19:17,958 --> 00:19:18,791 Ok. 355 00:19:19,333 --> 00:19:20,416 Ci penserò. 356 00:19:21,791 --> 00:19:22,958 Comincia tu, però. 357 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 [annuisce] 358 00:19:28,791 --> 00:19:30,166 [Carlo tira su col naso] 359 00:19:31,500 --> 00:19:33,250 [inspira] Ho cambiato idea. 360 00:19:33,750 --> 00:19:36,375 Torno a casa e do un'altra sistemata. 361 00:19:37,541 --> 00:19:38,708 Tanto abbiamo finito, no? 362 00:19:39,666 --> 00:19:41,166 Abbiamo finito, puoi andare. 363 00:19:42,333 --> 00:19:43,291 Ciao. 364 00:19:43,375 --> 00:19:44,208 Ciao. 365 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 In che zona stai tu? 366 00:19:49,916 --> 00:19:51,041 Vuoi un passaggio? 367 00:19:53,166 --> 00:19:54,000 Sì. 368 00:19:55,208 --> 00:19:56,083 Grazie. 369 00:19:58,333 --> 00:19:59,333 Di là. 370 00:20:02,333 --> 00:20:05,375 [Margherita] Sì, è un po' una follia, ma ci vogliamo provare. 371 00:20:05,875 --> 00:20:07,583 Quella casa è speciale, mamma. 372 00:20:07,666 --> 00:20:09,291 Dovresti vederla per capire. 373 00:20:10,958 --> 00:20:12,291 Va bene. 374 00:20:13,041 --> 00:20:15,166 Ti lascio che sono arrivata. Ciao. 375 00:20:16,750 --> 00:20:18,375 - Ciao, Eva! - Ehi, Marghe! 376 00:20:19,125 --> 00:20:22,500 Senti, venerdì com'è andata la visita della casa in Concordia? 377 00:20:22,583 --> 00:20:25,875 C'era un altro acquirente, o mi sbaglio? Un certo Carlo qualcosa? 378 00:20:25,958 --> 00:20:28,625 Carlo… Pentecoste, mi pare. 379 00:20:29,291 --> 00:20:31,291 Grazie per avergli riferito l'indirizzo. 380 00:20:31,875 --> 00:20:33,916 L'appartamento gli è molto piaciuto. 381 00:20:36,166 --> 00:20:37,458 - Buongiorno. - [Eva] 'Giorno! 382 00:20:37,541 --> 00:20:38,500 [Filippo] Salve. 383 00:20:41,250 --> 00:20:43,750 - Prego, accomodatevi. - [Filippo e Gioia] Grazie. 384 00:20:44,916 --> 00:20:45,791 Allora, 385 00:20:46,458 --> 00:20:48,625 suppongo vogliate valutare altre proposte. 386 00:20:48,708 --> 00:20:51,500 Mi pare che l'appartamento non vi abbia convinti. 387 00:20:51,583 --> 00:20:53,750 [Filippo] Al contrario. Lo vogliamo. 388 00:20:55,375 --> 00:20:56,208 Ah, bene. 389 00:20:56,291 --> 00:20:58,208 Stiamo già pensando ai lavori da fare 390 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 e vorremmo abbattere parecchie pareti. 391 00:21:01,208 --> 00:21:03,041 La planimetria lo consente, giusto? 392 00:21:04,083 --> 00:21:05,416 Scusate, ma perché? [ride] 393 00:21:05,500 --> 00:21:07,208 Per avere un salotto più grande. 394 00:21:07,291 --> 00:21:10,583 Certo. Solo che il salotto è già di 60 mq. 395 00:21:11,208 --> 00:21:13,791 E per queste cose ci vogliono dei permessi speciali… 396 00:21:13,875 --> 00:21:16,916 Sì. Mio cugino è geometra in comune. I permessi ce li danno. 397 00:21:17,000 --> 00:21:18,833 Possiamo per favore passare al sodo? 398 00:21:18,916 --> 00:21:20,375 - Certo. - Grazie. 399 00:21:20,875 --> 00:21:21,708 [Filippo] Bene. 400 00:21:21,791 --> 00:21:24,458 Noi offriamo il 20% in meno del prezzo richiesto. 401 00:21:24,541 --> 00:21:26,500 Mi pare un po' bassina come offerta. 402 00:21:27,000 --> 00:21:28,916 Resti inter nos, ehm… 403 00:21:29,416 --> 00:21:31,083 La casa la acquistiamo lo stesso, 404 00:21:31,166 --> 00:21:33,583 anche se il proprietario non ci venisse incontro. 405 00:21:33,666 --> 00:21:36,250 - Fortunatamente non ci manca il cash. - [Margherita] Ah! 406 00:21:37,125 --> 00:21:38,125 Bene. 407 00:21:38,208 --> 00:21:40,125 [suona musica ritmata] 408 00:21:42,916 --> 00:21:44,125 Grazie del passaggio. 409 00:21:45,041 --> 00:21:46,083 Di niente. 410 00:21:49,125 --> 00:21:50,083 Vado. 411 00:21:50,708 --> 00:21:52,583 Sì. Ci vediamo in facoltà. 412 00:22:02,166 --> 00:22:03,625 Mi ha fatto bene parlare con te. 413 00:22:05,125 --> 00:22:05,958 Grazie. 414 00:22:07,625 --> 00:22:08,458 - Ciao. - Ciao. 415 00:22:16,250 --> 00:22:18,250 [musica continua a suonare] 416 00:22:53,916 --> 00:22:56,500 Ebbene, sono il mio ultimo acquisto. A me piacciono! 417 00:22:57,000 --> 00:22:58,750 [Margherita e Giulia] Sono belli! 418 00:22:58,833 --> 00:22:59,708 Beh, però… [ride] 419 00:23:00,208 --> 00:23:01,333 Le sorelle… 420 00:23:01,416 --> 00:23:02,500 Eccolo! 421 00:23:04,416 --> 00:23:06,000 - Ciao, grande! - [Marco] Ehilà, ciao! 422 00:23:06,083 --> 00:23:07,291 [Luca] Oh… 423 00:23:07,375 --> 00:23:08,666 Scusate il ritardo. 424 00:23:08,750 --> 00:23:10,208 - Avete ragione. - Amore. 425 00:23:11,416 --> 00:23:13,875 - Ti stavo scrivendo. Cos'è successo? - Ma niente. 426 00:23:13,958 --> 00:23:17,000 Ho avuto una lezione individuale durata più del previsto. 427 00:23:17,833 --> 00:23:18,666 Sono esausto. 428 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 - [Giulia] Non sembra. - Tu e le tue lezioni. 429 00:23:20,791 --> 00:23:24,000 Invece di far scrivere gli altri, scrivi tu, piuttosto! Che qua manca… 430 00:23:24,083 --> 00:23:26,750 Chi ha avuto la brillante idea di invitare il mio editore? 431 00:23:26,833 --> 00:23:28,000 - Tu. - Io? 432 00:23:28,750 --> 00:23:31,416 - Ordiniamo, ragazzi? - Prendiamo il solito menù? 433 00:23:32,416 --> 00:23:34,791 Però, Margherita, se lo dici così sembra che… 434 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 [ridendo] L'ho detto perché mi piace tantissimo! 435 00:23:37,333 --> 00:23:38,250 [Marco] Lo so! 436 00:23:38,333 --> 00:23:39,458 [Giulia] Il vino è buono! 437 00:23:40,416 --> 00:23:42,666 [Marco] Sono anni che me lo sognavo di notte, 438 00:23:42,750 --> 00:23:44,916 ho messo anche la cartolina, in cucina. 439 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 Buoni, eh? 440 00:23:45,958 --> 00:23:48,166 L'atollo di Malé, e… 441 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 - Ora forse ci siamo. Speriamo. - Speriamo. 442 00:23:50,500 --> 00:23:52,125 Che bello! Quando partite? 443 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 Tra due settimane, se lui si schioda da qui. 444 00:23:54,541 --> 00:23:55,791 - Le Maldive? - Sì. 445 00:23:56,666 --> 00:23:58,708 Squali, temporali, pessima esperienza. 446 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 - [ride] No! Perché? - Cosa ne sai? 447 00:24:00,625 --> 00:24:03,666 Quando ci sei stato alle Maldive? Con quale amante ci sei andato? 448 00:24:03,750 --> 00:24:06,291 Sono compagne, non amanti. Non sminuirle. 449 00:24:06,916 --> 00:24:08,541 Sai che non me lo ricordo. 450 00:24:08,625 --> 00:24:09,791 Quando ci sono stato? 451 00:24:09,875 --> 00:24:11,250 Perché guardi lei, scusa? 452 00:24:11,333 --> 00:24:13,500 - No, ma infatti! [ride] - Mi sembra di averti vista… 453 00:24:13,583 --> 00:24:14,875 No, io… 454 00:24:14,958 --> 00:24:17,041 Non sono mai venuta alle Maldive con te. 455 00:24:18,125 --> 00:24:19,625 Noi, invece, cambiamo casa. 456 00:24:19,708 --> 00:24:21,166 Ne avete già trovata una, o… 457 00:24:22,125 --> 00:24:24,083 - Beh… - Beh… 458 00:24:24,166 --> 00:24:25,375 Dipende. 459 00:24:25,458 --> 00:24:27,625 Dipende dal contratto che chiudo con il mio editore. 460 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 Quindi, c'è un libro, finalmente? 461 00:24:29,541 --> 00:24:31,000 Tu comincia a preparare l'assegno. 462 00:24:31,083 --> 00:24:33,291 E posso sperare di leggere qualcosa subito? 463 00:24:33,375 --> 00:24:35,708 Dovrai metterti in fila. Mi dispiace, ma… 464 00:24:35,791 --> 00:24:38,416 Con il primo romanzo era bloccato a metà, ci siamo conosciuti 465 00:24:38,500 --> 00:24:39,958 e l'ha finito in due settimane, 466 00:24:40,041 --> 00:24:43,250 quindi questo ruolo di prima lettrice me lo sono duramente guadagnata. 467 00:24:43,333 --> 00:24:44,541 - O no? - [Luca] Ubi maior. 468 00:24:45,708 --> 00:24:47,791 Però non mi resta che metterti pressione. 469 00:24:47,875 --> 00:24:49,708 Su questo non ho dubbi che lo farai. 470 00:24:49,791 --> 00:24:50,958 [Margherita ridendo] Sì… 471 00:24:51,041 --> 00:24:53,125 - Facciamo un brindisi. - [Marco] Ok. 472 00:24:53,208 --> 00:24:55,750 Alle nuove spiagge, alle nuove case, 473 00:24:55,833 --> 00:24:57,500 ai nuovi libri. Sì? Sì. 474 00:24:57,583 --> 00:24:59,041 [Carlo e Luca] Sì, sì. 475 00:24:59,125 --> 00:25:00,291 A quanto siamo belli. 476 00:25:00,875 --> 00:25:01,791 Cin cin, ragazzi. 477 00:25:01,875 --> 00:25:03,541 - Viva! - Viva! 478 00:25:07,708 --> 00:25:09,958 Senti, Concordia… 479 00:25:10,750 --> 00:25:12,541 - Mi sa che la perdiamo. - Perché? 480 00:25:13,125 --> 00:25:15,625 Quei due oggi sono venuti in agenzia e vogliono fare un'offerta. 481 00:25:15,708 --> 00:25:18,166 No! Che sfiga, dai. 482 00:25:19,333 --> 00:25:20,166 Lo so. 483 00:25:21,750 --> 00:25:23,166 Sai cosa vuol dire questo? 484 00:25:23,833 --> 00:25:26,000 Che resteremo in affitto a vita. 485 00:25:26,083 --> 00:25:26,958 Per sempre. 486 00:25:30,916 --> 00:25:33,625 Sto scherzando. [ride] Scherzo! 487 00:25:34,166 --> 00:25:35,083 Dai! 488 00:25:35,916 --> 00:25:39,291 La troviamo un'altra casa. Col lavoro che fai ci mettiamo un attimo. 489 00:25:40,583 --> 00:25:41,583 Tutto qui? 490 00:25:43,125 --> 00:25:44,500 In che senso "tutto qui"? 491 00:25:45,000 --> 00:25:45,958 Non lo so. 492 00:25:46,833 --> 00:25:48,666 Sembra che non ti interessi. 493 00:25:48,750 --> 00:25:50,625 Ma no. Ma perché, scusa? Anzi… 494 00:25:51,125 --> 00:25:53,208 Mi dispiace. Mi dispiace tantissimo, 495 00:25:53,291 --> 00:25:56,125 ma se hanno già fatto un'offerta, che possiamo farci? 496 00:25:56,208 --> 00:25:57,833 Sì, lo so, è solo che 497 00:25:57,916 --> 00:26:00,250 volevo che fosse la nostra casa definitiva. 498 00:26:00,333 --> 00:26:01,583 Quella in cui restare. 499 00:26:01,666 --> 00:26:02,500 Amore, 500 00:26:03,000 --> 00:26:05,208 dobbiamo solo aspettare un po'. Ok? 501 00:26:14,166 --> 00:26:16,166 [suona musica rilassante] 502 00:26:42,875 --> 00:26:44,083 [sospira] 503 00:27:08,166 --> 00:27:10,041 - Sofia? - Ciao! 504 00:27:18,166 --> 00:27:19,500 Non l'ho mai fatto prima. 505 00:27:21,250 --> 00:27:23,125 - Grazie. - Ci vediamo in classe. 506 00:27:40,541 --> 00:27:43,791 Oggi, voglio vedervi al lavoro. 507 00:27:45,541 --> 00:27:46,833 Voglio vedervi scrivere. 508 00:27:46,916 --> 00:27:49,708 Se non l'avete ancora fatto vorrei che cominciaste qui, adesso, 509 00:27:49,791 --> 00:27:52,291 i vostri racconti autobiografici. 510 00:27:52,375 --> 00:27:54,916 Io sarò a vostra completa disposizione 511 00:27:55,000 --> 00:27:57,250 per ogni chiarimento, per ogni domanda, 512 00:27:57,333 --> 00:27:58,791 e mi raccomando, ricordate: 513 00:27:58,875 --> 00:28:00,416 "nessun giudizio". 514 00:28:01,416 --> 00:28:03,375 Le vostre storie qui sono al sicuro. 515 00:28:03,458 --> 00:28:05,541 Questo è un posto sicuro. 516 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 Buon lavoro. 517 00:28:33,041 --> 00:28:34,125 Non parli molto, eh? 518 00:28:34,625 --> 00:28:36,750 Preferisco non disturbare i miei pazienti. 519 00:28:38,958 --> 00:28:40,166 Ascolto i loro corpi. 520 00:28:45,500 --> 00:28:46,708 Il mio cosa dice? 521 00:28:47,333 --> 00:28:48,541 Che sei peggiorata. 522 00:28:50,708 --> 00:28:52,541 C'è un nodo qui che non si scioglie. 523 00:28:56,750 --> 00:28:57,958 [sussulta] 524 00:28:58,833 --> 00:28:59,666 [inspira] 525 00:29:00,416 --> 00:29:01,250 [espira] 526 00:29:02,708 --> 00:29:03,666 Metti le mani così. 527 00:29:04,666 --> 00:29:06,125 Come se volessi abbracciarti. 528 00:29:07,583 --> 00:29:08,625 Ruota verso di me. 529 00:29:09,916 --> 00:29:12,208 L'origine del dolore è qui, sulla schiena. 530 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 È come se reggessi un peso. 531 00:29:19,041 --> 00:29:20,000 "Un peso?" 532 00:29:20,875 --> 00:29:22,791 Rilassa i muscoli, sono tutti tesi. 533 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 Non sono brava a rilassarmi. 534 00:29:30,833 --> 00:29:31,791 Provaci. 535 00:29:33,333 --> 00:29:34,333 Fidati. 536 00:29:46,208 --> 00:29:47,583 - [schiocco] - [sussulta] 537 00:29:49,291 --> 00:29:50,250 [ride] 538 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 Wow. 539 00:29:55,375 --> 00:29:57,125 Rimani rilassata. 540 00:30:01,666 --> 00:30:03,666 Non preoccuparti se ti gira la testa. 541 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 Non mi gira la testa. 542 00:30:07,625 --> 00:30:08,625 Anzi… 543 00:30:10,875 --> 00:30:12,208 [espira] 544 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 [suona musica melodica] 545 00:30:47,791 --> 00:30:49,000 [ansima] 546 00:31:40,666 --> 00:31:42,666 [ansima] 547 00:31:55,375 --> 00:31:56,708 [respira affannosamente] 548 00:32:01,750 --> 00:32:02,791 [inspira] 549 00:32:30,708 --> 00:32:32,708 [musica continua a suonare] 550 00:32:38,541 --> 00:32:40,791 Salve, buonasera. Sono Margherita Verna, 551 00:32:40,875 --> 00:32:43,041 per l'appartamento di corso Concordia. 552 00:32:43,125 --> 00:32:45,375 Chiamo perché la proprietaria ha risposto. 553 00:32:47,333 --> 00:32:49,041 Non vende più, ha cambiato idea. 554 00:32:50,791 --> 00:32:54,875 Sì, se vuole possiamo incontrarci in agenzia per valutare altre proposte. 555 00:32:59,583 --> 00:33:01,583 [respira affannosamente] 556 00:33:05,708 --> 00:33:06,750 Ehi! 557 00:33:08,083 --> 00:33:10,083 [respira affannosamente] 558 00:33:24,125 --> 00:33:26,125 [ansima] 559 00:33:29,791 --> 00:33:31,500 Sofia? So… 560 00:33:34,666 --> 00:33:36,416 - Tutto ok? - [ansima] No. 561 00:33:38,375 --> 00:33:39,666 Aiutami! 562 00:33:39,750 --> 00:33:41,500 - Dai, adesso passa. - Non respiro. 563 00:33:42,166 --> 00:33:43,375 Ehi! 564 00:33:44,958 --> 00:33:45,916 [singhiozza] 565 00:33:46,000 --> 00:33:48,166 - Respira con me. - [respira pesantemente] 566 00:33:48,250 --> 00:33:49,208 Così. 567 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 - [respira pesantemente] - Ecco, così, sì. 568 00:33:52,083 --> 00:33:53,791 [respira con più calma] 569 00:33:53,875 --> 00:33:55,791 Oh. Ecco. 570 00:33:56,791 --> 00:33:58,625 Oh, eh? 571 00:33:59,375 --> 00:34:00,458 Va meglio? 572 00:34:09,166 --> 00:34:11,166 [musica continua a suonare] 573 00:35:11,875 --> 00:35:13,875 [suona musica drammatica] 37449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.