Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,039
Previously on ER:
2
00:00:05,073 --> 00:00:06,474
Would it be okay if I
stopped by the apartment?
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,808
Yeah, sure, uh,
I think you've
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,443
got some stuff
left in the hall closet.
5
00:00:09,477 --> 00:00:11,412
KOVAC:
Where have you been?
6
00:00:11,445 --> 00:00:12,746
I was worried.
7
00:00:12,780 --> 00:00:14,682
TAGGART:
I wanted to say thanks
8
00:00:14,715 --> 00:00:17,151
for suggesting I look
into the transport program.
9
00:00:17,185 --> 00:00:18,519
I'm going for it.
10
00:00:18,552 --> 00:00:20,121
You're one of those
smart girls, aren't you?
11
00:00:20,154 --> 00:00:22,656
You've only just noticed?
12
00:00:22,690 --> 00:00:24,425
LOCKHART:
Why do you do that?
KOVAC:
Do what?
13
00:00:24,458 --> 00:00:26,394
Drink in front of me.
I mean, you never once asked me
14
00:00:26,427 --> 00:00:28,729
was that okay with me or did
that bother me or was that...
15
00:00:28,762 --> 00:00:31,031
You used to have a problem.
You're much better now.
16
00:00:32,100 --> 00:00:33,401
My father died.
17
00:00:40,774 --> 00:00:43,544
Luka!
18
00:00:43,577 --> 00:00:45,379
Is the stroller in the car?
19
00:00:45,413 --> 00:00:47,515
No, it's down here
in the living room.
20
00:00:52,753 --> 00:00:54,555
Can we carry it
on the plane?
21
00:00:54,588 --> 00:00:57,858
Uh, no, we're going to have
to check it at the gate.
22
00:00:57,891 --> 00:01:01,629
KOVAC:
"And all through the house
not a creature was stirring,
23
00:01:01,662 --> 00:01:03,764
not even a mouse."
24
00:01:03,797 --> 00:01:05,233
(speaking Croatian)
25
00:01:05,266 --> 00:01:07,368
Mouse, huh?
26
00:01:10,771 --> 00:01:12,740
Okay.
27
00:01:12,773 --> 00:01:14,875
Okay, the flight is
at 10:00 tonight, right?
28
00:01:14,908 --> 00:01:16,677
I'm just gonna run
29
00:01:16,710 --> 00:01:18,179
a couple errands--
dry cleaners, the bank.
30
00:01:18,212 --> 00:01:20,181
It shouldn't
take very long.
31
00:01:20,214 --> 00:01:22,383
No, no, sweetheart, you stay
here with Daddy, okay?
32
00:01:22,416 --> 00:01:24,552
Let Daddy finish the book.
Joe, let's go
33
00:01:24,585 --> 00:01:26,154
look at the tree, huh?
34
00:01:26,187 --> 00:01:28,422
Help me count how many
Santas we got here.
35
00:01:31,759 --> 00:01:32,893
You okay?
36
00:01:32,926 --> 00:01:34,695
Yeah, are you?
37
00:01:34,728 --> 00:01:36,664
Yeah.
38
00:01:36,697 --> 00:01:38,766
I'll be back.
I'll be back in an hour or two.
39
00:01:38,799 --> 00:01:40,634
Okay? Bye.
40
00:01:43,771 --> 00:01:46,807
I saw Frosty The Snowman
on TV last night.
41
00:01:46,840 --> 00:01:48,709
It's December 6.
Yeah, I know.
42
00:01:48,742 --> 00:01:50,644
You know, by the time
the Yuletide actually gets here,
43
00:01:50,678 --> 00:01:52,746
you're already sick of it.
We work for the County
44
00:01:52,780 --> 00:01:54,782
which means they all
got to get equal time.
45
00:01:54,815 --> 00:01:57,451
Christmas,
Hanukkah, Kwanzaa.
46
00:01:57,485 --> 00:02:00,221
Why can't people
agree on one date
and be done with it?
47
00:02:00,254 --> 00:02:02,756
Damn, what a messed-up board!
Messed-up floor.
48
00:02:02,790 --> 00:02:04,458
It's like Calcutta
around here.
49
00:02:04,492 --> 00:02:06,927
Calcutta on a bad day.
50
00:02:06,960 --> 00:02:09,930
We signed 142
on the night shift.
51
00:02:09,963 --> 00:02:12,433
That's a new record.
Must be proud.
52
00:02:12,466 --> 00:02:13,701
I'm too tired
to go home.
53
00:02:13,734 --> 00:02:15,336
I'm gonna sleep
in the call room.
54
00:02:15,369 --> 00:02:16,937
Poor kid's a zombie.
55
00:02:16,970 --> 00:02:18,806
142, huh?
56
00:02:18,839 --> 00:02:20,574
Wait, we keep
this thing cranking,
57
00:02:20,608 --> 00:02:22,410
we could hit 300.
Yeah, right.
58
00:02:22,443 --> 00:02:23,944
Yeah, that'd be quite
a milestone.
Forget it.
59
00:02:23,977 --> 00:02:26,914
We've never had over 250
in a 24-hour period.
60
00:02:26,947 --> 00:02:28,349
Dare to dream big, Frank.
61
00:02:28,382 --> 00:02:29,783
We'd have to sign in, what?
62
00:02:29,817 --> 00:02:31,819
14 patients an hour
for the next 12 hours.
63
00:02:31,852 --> 00:02:33,887
It's never gonna happen.
I bet you 300 bucks
64
00:02:33,921 --> 00:02:35,956
we hit that mark by
the end of this shift.
65
00:02:35,989 --> 00:02:37,491
Too rich for me.
No, no, no.
66
00:02:37,525 --> 00:02:39,227
You guys could split it.
67
00:02:39,227 --> 00:02:40,794
Yeah, put up a hundred
each against my three.
68
00:02:40,828 --> 00:02:42,796
I'm in.
Oh, Lord, when
is he gonna learn?
69
00:02:42,830 --> 00:02:44,932
Looks like I'm gonna
be able to get the wife
70
00:02:44,965 --> 00:02:46,967
that newfangled toaster
she's been hinting for.
71
00:02:47,000 --> 00:02:49,437
Frank, you romantic fool.
Mm-hmm.
72
00:02:49,470 --> 00:02:50,738
Admin sent this down.
73
00:02:50,771 --> 00:02:52,240
Oh, put that by Trauma.
74
00:02:52,273 --> 00:02:53,774
New portable CT scanner.
75
00:02:53,807 --> 00:02:55,776
That's the holiday gift
for the ER.
76
00:02:55,809 --> 00:02:58,346
In lieu of the lovely
T-shirts we normally get.
77
00:02:58,379 --> 00:02:59,913
Oh, too bad.
I love those shirts.
78
00:02:59,947 --> 00:03:02,416
Hey, guys.
Everybody see my memo?
79
00:03:02,450 --> 00:03:03,817
Oh, I saw your memo.
80
00:03:03,851 --> 00:03:05,519
What memo?
What memo?
81
00:03:05,553 --> 00:03:07,455
I'm going around
to all the departments
82
00:03:07,488 --> 00:03:10,658
and I'm doing blessing
ceremonies and memorials.
83
00:03:10,691 --> 00:03:12,826
And today is
the ER's turn.
84
00:03:12,860 --> 00:03:16,864
Well, you know, that sounds nice
and very, uh... cleansing,
85
00:03:16,897 --> 00:03:18,732
but no, we're going
to be pretty busy.
86
00:03:18,766 --> 00:03:20,368
No, it's not
really our thing.
87
00:03:20,401 --> 00:03:21,769
Why don't you try Oncology?
88
00:03:21,802 --> 00:03:23,637
They love all that
touchy-feely crap.
89
00:03:23,671 --> 00:03:24,938
Come on, guys,
this could be cool.
90
00:03:24,972 --> 00:03:27,308
Enlightening, gratifying.
91
00:03:27,341 --> 00:03:28,876
Don't shoot the kid down.
92
00:03:28,909 --> 00:03:31,011
How open-minded
of you, Dr. Gates.
93
00:03:31,044 --> 00:03:33,013
Thank you. I do my best,
Miss Dupree.
94
00:03:33,046 --> 00:03:35,983
Good. So I'll see
you all later.
95
00:03:37,918 --> 00:03:39,853
Are you and her, uh...?
96
00:03:39,887 --> 00:03:41,289
Wait a second.
97
00:03:41,289 --> 00:03:42,890
Are you banging
the chaplain?
98
00:03:42,923 --> 00:03:46,394
TAGGART:
Pratt, hey, Pratt?
99
00:03:46,427 --> 00:03:48,562
Yeah?
Melissa Tanner, 61,
100
00:03:48,596 --> 00:03:49,997
restrained driver
of moderate velocity,
101
00:03:50,030 --> 00:03:51,765
TC and respiratory distress.
102
00:03:51,799 --> 00:03:53,301
Look at you. You're on
the chopper today, huh?
103
00:03:53,334 --> 00:03:54,568
Logging hours,
part of my transpo training.
104
00:03:54,602 --> 00:03:56,304
She's getting unresponsive.
105
00:03:56,304 --> 00:03:57,905
What's this scar
on her chest?
Looks like she had
106
00:03:57,938 --> 00:03:59,740
a thoracotomy;
stats are dropping.
107
00:03:59,773 --> 00:04:01,309
All right, here we go.
Hundred percent non-rebreather,
108
00:04:01,309 --> 00:04:02,676
and portable chest, here you go.
109
00:04:02,710 --> 00:04:04,912
Morris?
MORRIS:
What do we got here?
110
00:04:04,945 --> 00:04:06,914
That's her son, Lowell.
111
00:04:06,947 --> 00:04:09,383
Down's Syndrome, facial
lacs, a few contusions.
112
00:04:09,417 --> 00:04:10,984
Found walking
on the scene.
113
00:04:11,018 --> 00:04:12,986
Is Mommy okay?
Yeah, we're helping
her now, Lowell.
114
00:04:13,020 --> 00:04:14,988
Need me, Morris?
No, I got this.
Push some charts.
115
00:04:15,956 --> 00:04:17,925
Harold?
116
00:04:17,958 --> 00:04:19,927
Who you supposed
to be, Merlin?
117
00:04:19,960 --> 00:04:21,929
I need a ladder,
out in the bay.
118
00:04:21,962 --> 00:04:23,431
You need a ladder
for what?
119
00:04:23,464 --> 00:04:25,633
Holy cow, is that
what I think it is?
120
00:04:25,666 --> 00:04:27,535
It's not a cow, no.
121
00:04:27,568 --> 00:04:29,770
What's going on?
122
00:04:29,803 --> 00:04:31,939
RASGOTRA:
We had a dress rehearsal
for a hospital holiday pageant.
123
00:04:31,972 --> 00:04:33,941
DUBENKO:
Surgery drew the Nativity scene.
124
00:04:33,974 --> 00:04:35,576
Congratulations.
125
00:04:35,609 --> 00:04:38,045
And this, uh, camel
they got from somewhere
126
00:04:38,078 --> 00:04:39,913
bit Lucien on the leg.
127
00:04:39,947 --> 00:04:41,915
Well, why the hell
did you bring it here?
128
00:04:41,949 --> 00:04:44,017
Oh, we were just
down the street.
129
00:04:44,051 --> 00:04:45,819
Well, we need
to take a culture.
130
00:04:45,853 --> 00:04:47,455
You need a shave.
131
00:04:47,488 --> 00:04:49,357
There might be
an exotic organism
132
00:04:49,390 --> 00:04:51,024
that needs
targeted therapy, so...
133
00:04:59,767 --> 00:05:02,936
All right, let's
give this a shot.
134
00:05:02,970 --> 00:05:04,938
Here, my dad raised horses.
135
00:05:04,972 --> 00:05:07,107
Allow me.
136
00:05:07,140 --> 00:05:08,442
Okay, buddy.
137
00:05:08,476 --> 00:05:09,610
This won't hurt.
138
00:05:09,643 --> 00:05:10,711
Just a little bit.
139
00:05:10,744 --> 00:05:11,945
No, this'll be easy, come on.
140
00:05:11,979 --> 00:05:13,481
Whoa.
141
00:05:13,514 --> 00:05:15,683
Whoa, I'll get it.
I'll get it.
142
00:05:15,716 --> 00:05:17,451
Ho!
143
00:05:17,485 --> 00:05:18,819
Hey, just...
144
00:05:18,852 --> 00:05:20,454
She's not
a cooperative animal.
145
00:05:43,944 --> 00:05:45,413
All right.
146
00:05:45,446 --> 00:05:48,416
Just... all right.
147
00:05:49,116 --> 00:05:51,885
Come here. All right.
148
00:05:51,919 --> 00:05:53,554
You know what? I'm staring
to think this is not such
149
00:05:53,587 --> 00:05:56,424
a good idea.
We've got to get
a swab, Tony.
150
00:06:01,194 --> 00:06:02,896
(sighs):
All right.
151
00:06:02,930 --> 00:06:05,533
Easy there, big fella.
152
00:06:07,768 --> 00:06:09,503
(phone rings)
153
00:06:09,537 --> 00:06:11,772
Oh, Harold, can you grab
my phone from my back pocket?
154
00:06:11,805 --> 00:06:14,875
Sure thing.
155
00:06:14,908 --> 00:06:17,645
DUBENKO:
We'll still have noon
conference, Neela.
156
00:06:17,678 --> 00:06:18,912
I made need you to make that fat
157
00:06:18,946 --> 00:06:20,147
embolus presentation without me.
158
00:06:20,180 --> 00:06:21,982
You have it
on your laptop, right?
159
00:06:22,015 --> 00:06:23,717
"Missed call: Abby."
160
00:06:23,751 --> 00:06:27,054
Yeah, but I left it at home.
Okay, well, you'll go home
161
00:06:27,087 --> 00:06:29,457
after morning
rounds and get it.
162
00:06:29,457 --> 00:06:31,759
Sorry about this.
163
00:06:33,226 --> 00:06:36,697
Hey, Neela, I left
a message on your cell.
164
00:06:36,730 --> 00:06:41,068
Um, I was just wondering
if you were home right now.
165
00:06:41,101 --> 00:06:45,038
Um, Luka's father died and we're
flying to Croatia tonight.
166
00:06:45,072 --> 00:06:46,640
And I left a few things
in the closet,
167
00:06:46,674 --> 00:06:48,676
so I thought I'd just
come by and pick 'em up.
168
00:06:48,709 --> 00:06:51,011
All right, talk to you later.
169
00:06:51,044 --> 00:06:52,880
Thanks for helping sell
those guys on the ceremony.
170
00:06:52,913 --> 00:06:54,715
Oh, I'll proselytize
for you any day.
171
00:06:54,748 --> 00:06:56,617
Nice to know
I have an acolyte.
172
00:06:58,986 --> 00:07:01,054
Pulse ox down to 84.
173
00:07:01,088 --> 00:07:03,056
No pneumothorax.
Any rib fractures?
174
00:07:03,090 --> 00:07:04,758
I don't think so.
Intubation tray.
175
00:07:04,792 --> 00:07:06,494
TAGGART:
Do you mind if I try?
176
00:07:06,527 --> 00:07:08,028
Come on, I need ten
supervised for my training.
177
00:07:08,061 --> 00:07:10,498
No, no, Sam, this isn't
a good teaching case.
178
00:07:10,531 --> 00:07:11,999
Patent airway,
it shouldn't be that tricky.
179
00:07:12,032 --> 00:07:14,001
She's had thoracic surgery
with lousy reserve.
180
00:07:14,034 --> 00:07:15,569
Once we paralyze,
every second counts.
181
00:07:15,603 --> 00:07:17,170
Aw, come on, give Sam a try.
182
00:07:18,071 --> 00:07:20,173
Here.
183
00:07:22,209 --> 00:07:23,611
Suction.
184
00:07:23,644 --> 00:07:24,812
20 of entomidate,
hundred of sux.
185
00:07:24,845 --> 00:07:26,814
MORRIS:
Oh, guys, this is cool.
186
00:07:26,847 --> 00:07:27,848
Hey, what's up with her kid?
187
00:07:27,881 --> 00:07:30,017
Oh, just a few scratches.
188
00:07:30,050 --> 00:07:32,586
Whoa, non-contrast scan
in 15 seconds.
189
00:07:32,620 --> 00:07:33,854
She's out.
190
00:07:33,887 --> 00:07:35,823
Go, go.
191
00:07:35,856 --> 00:07:37,591
How about we fire
this baby up?
192
00:07:37,625 --> 00:07:38,926
PRATT:
Quiet, Morris!
193
00:07:40,994 --> 00:07:42,630
Got it.
Nice.
194
00:07:42,663 --> 00:07:44,064
We're not radiating
every patient
195
00:07:44,097 --> 00:07:44,932
just because we got a new toy.
196
00:07:44,965 --> 00:07:46,534
Good breath sounds.
197
00:07:46,534 --> 00:07:48,001
HALEH:
End tidal is yellow.
All right, good,
198
00:07:48,035 --> 00:07:49,169
let's call for a vent.
199
00:07:49,202 --> 00:07:50,771
Hey, Morris, see if you can get
200
00:07:50,804 --> 00:07:52,072
the history from her son.
201
00:07:52,105 --> 00:07:53,273
Kid doesn't say much.
202
00:07:53,306 --> 00:07:54,908
I talked to him
on the chopper.
203
00:07:54,942 --> 00:07:56,944
Call for a portable chest.
204
00:07:56,977 --> 00:08:00,681
Okay, 151, 152, 153.
205
00:08:00,714 --> 00:08:02,249
What are you doing?
Just tracking the census.
206
00:08:02,282 --> 00:08:04,084
Sam, how's my mommy?
207
00:08:04,117 --> 00:08:05,653
She's doing
better, Lowell.
208
00:08:05,686 --> 00:08:07,154
We're helping her
breathe right now.
209
00:08:07,187 --> 00:08:09,122
Do you know if your mom
takes any medicine?
210
00:08:09,156 --> 00:08:10,223
Lots of pills.
211
00:08:10,257 --> 00:08:11,925
She's sick.
212
00:08:11,959 --> 00:08:14,562
Do you remember when
she had an operation?
213
00:08:16,063 --> 00:08:18,231
How about the name
of her doctor?
214
00:08:20,300 --> 00:08:22,235
It's okay.
215
00:08:22,269 --> 00:08:24,738
The husband's number was in
her wallet, so I'll call him.
216
00:08:24,772 --> 00:08:26,173
Going to call my dad?
217
00:08:26,206 --> 00:08:27,575
Mm-hmm.
218
00:08:29,710 --> 00:08:32,112
Continuous NG, recheck
lights in two hours,
219
00:08:32,145 --> 00:08:34,147
write the order, then go get
your PowerPoint file.
220
00:08:34,181 --> 00:08:36,283
I will do.
I'm going to be
upstairs in my office
221
00:08:36,316 --> 00:08:39,052
while my anti-camel
drip kicks in.
222
00:08:39,086 --> 00:08:40,253
Frank, I'm running home
for a bit.
223
00:08:40,287 --> 00:08:42,590
I should be about
half an hour.
224
00:08:42,590 --> 00:08:44,124
Dr. Zelinsky will start
with any consult orders
you might need.
225
00:08:44,157 --> 00:08:45,726
You mean Harold.
Mm-hmm.
226
00:08:45,759 --> 00:08:47,160
Please hurry back.
The husband of the woman
227
00:08:47,194 --> 00:08:49,329
we choppered in
is on his way here.
Okay.
228
00:08:49,362 --> 00:08:50,831
Hey, Sam.
229
00:08:50,864 --> 00:08:52,165
You coming to my séance?
230
00:08:52,199 --> 00:08:54,668
Oh, I'm off shift;
I'm pretty beat.
231
00:08:54,702 --> 00:08:55,936
That's too bad.
232
00:08:55,969 --> 00:08:57,805
Yeah, plus, to be honest,
233
00:08:57,838 --> 00:08:59,740
my relationship with religion
is kind of complicated.
234
00:08:59,773 --> 00:09:01,241
So is mine.
235
00:09:01,274 --> 00:09:04,177
But, you know, it's not
exactly a "religious" ceremony.
236
00:09:04,211 --> 00:09:07,114
Yeah, well, I was raised in
a pretty strict household.
237
00:09:07,147 --> 00:09:09,082
A lot of talk about "sin"
and "damnation,"
238
00:09:09,116 --> 00:09:10,784
And it never did
that much for me.
239
00:09:10,818 --> 00:09:13,153
Do you believe in God?
240
00:09:13,186 --> 00:09:15,155
Some days, it's tough.
241
00:09:15,188 --> 00:09:17,157
And other days?
242
00:09:17,190 --> 00:09:18,926
And other days,
I thank him for showing up.
243
00:09:18,959 --> 00:09:20,828
Or her or whatever.
244
00:09:20,861 --> 00:09:23,330
Well, if you change your mind
245
00:09:23,363 --> 00:09:26,266
about our get-together,
we'll be here.
246
00:09:28,168 --> 00:09:30,671
Sam, I hear you've been
riding rigs all over town.
247
00:09:30,704 --> 00:09:31,839
You never asked me.
248
00:09:31,872 --> 00:09:33,240
I go where they tell me, Zades.
249
00:09:33,273 --> 00:09:34,642
Sure wish I could get
250
00:09:34,642 --> 00:09:35,943
into that paramedic
conference today.
251
00:09:35,976 --> 00:09:37,778
What? Sternback's case review?
252
00:09:37,811 --> 00:09:39,747
Yeah, I hear it's
pretty interesting.
253
00:09:39,780 --> 00:09:41,715
He goes through every
tough ambulance run.
254
00:09:41,749 --> 00:09:44,718
Yeah, you can learn a lot.
255
00:09:44,752 --> 00:09:47,655
So, you coming or not?
256
00:09:47,655 --> 00:09:48,756
Can you get me in?
257
00:09:48,789 --> 00:09:50,924
I got connections.
Let's go.
258
00:09:50,958 --> 00:09:52,660
Yeah!
259
00:09:55,896 --> 00:09:57,831
Hi.
260
00:09:57,865 --> 00:10:00,233
Abby.
261
00:10:00,267 --> 00:10:01,835
I didn't know
you were coming over.
262
00:10:01,869 --> 00:10:03,403
Yeah, I left you
a couple messages.
Oh.
263
00:10:03,436 --> 00:10:06,173
No problem, I just need
to pick up my computer.
264
00:10:06,206 --> 00:10:07,841
You're watching TV?
265
00:10:07,875 --> 00:10:09,743
Oh, yeah, I was just
checking the weather.
266
00:10:12,880 --> 00:10:14,281
What's going on?
267
00:10:14,314 --> 00:10:16,316
I was running a few errands,
268
00:10:16,349 --> 00:10:18,251
and I remembered there was
a coat I left here
269
00:10:18,285 --> 00:10:19,920
that I wanted to pick up.
270
00:10:22,089 --> 00:10:23,857
And I had a drink.
271
00:10:23,891 --> 00:10:26,226
You had a drink?
272
00:10:26,259 --> 00:10:29,129
Yeah.
273
00:10:29,162 --> 00:10:31,098
What are you doing?
274
00:10:33,801 --> 00:10:35,268
Oh, geez...
275
00:10:35,302 --> 00:10:36,670
You know what, just forget it.
276
00:10:36,704 --> 00:10:38,138
I'm going to go.
Abby.
277
00:10:38,171 --> 00:10:41,274
Yeah, I'm just
going to go, okay?
278
00:10:41,308 --> 00:10:43,977
Is this what's been going on
these last few weeks?
279
00:10:44,011 --> 00:10:45,779
What? Is what?
280
00:10:45,813 --> 00:10:47,247
What's been going on
the past couple of weeks?
281
00:10:47,280 --> 00:10:49,316
The way you've been acting,
that night at Ike's,
282
00:10:49,349 --> 00:10:51,151
how far away you've seemed?
I mean, that time you asked
to come over here...
283
00:10:51,184 --> 00:10:53,253
You know what, Neela?
Sometimes you are such a child.
284
00:10:53,286 --> 00:10:54,788
Stop it. I'm trying
to help you.
285
00:10:54,822 --> 00:10:56,256
Well, I don't need it, really.
286
00:10:56,289 --> 00:10:58,058
You've got to stop this.
287
00:10:58,091 --> 00:10:59,860
Think about Joe, think about
Luka-- you have to...
288
00:10:59,893 --> 00:11:01,294
And I really don't expect you
289
00:11:01,328 --> 00:11:03,096
to even begin
to understand this.
290
00:11:03,130 --> 00:11:04,364
Well, if you love them,
you'll do something...
291
00:11:04,397 --> 00:11:07,200
"If I love them"?!
292
00:11:08,135 --> 00:11:09,737
Please.
293
00:11:09,737 --> 00:11:11,071
I'm your friend.
294
00:11:11,104 --> 00:11:12,940
Are you really about
to lecture me on love
295
00:11:12,973 --> 00:11:14,274
with your track record?
296
00:11:14,307 --> 00:11:16,043
Don't...
Because I'm thinking
right now
297
00:11:16,076 --> 00:11:18,411
Ray is really wishing
he didn't meet you.
298
00:11:18,445 --> 00:11:22,282
You don't... live here anymore.
299
00:11:22,315 --> 00:11:24,084
Get out!
300
00:11:37,264 --> 00:11:38,265
(door slamming)
301
00:11:38,298 --> 00:11:40,367
She has
end-stage emphysema.
302
00:11:40,400 --> 00:11:42,970
Used to smoke
three packs a day.
303
00:11:43,003 --> 00:11:45,973
She still tries to sneak one
every now and then.
304
00:11:46,006 --> 00:11:47,307
Yeah, we noticed the
scar on her chest.
305
00:11:47,340 --> 00:11:50,277
Yeah, she had, um,
lung reduction surgery
306
00:11:50,310 --> 00:11:51,812
about ten years ago.
307
00:11:51,845 --> 00:11:54,247
It worked, I mean,
it worked for a while.
308
00:11:54,281 --> 00:11:59,186
But she's been on home oxygen
24/7 for almost a year now.
309
00:11:59,219 --> 00:12:00,954
PRATT:
We didn't realize.
310
00:12:00,988 --> 00:12:03,490
We thought maybe her lungs
were bruised in the collision.
311
00:12:03,523 --> 00:12:08,361
No. She shouldn't
have been driving.
312
00:12:08,395 --> 00:12:09,897
She knows that.
313
00:12:09,930 --> 00:12:11,899
I offered to hire a driver.
314
00:12:11,932 --> 00:12:15,535
Well, the ventilator is
helping her to breathe.
315
00:12:15,568 --> 00:12:19,506
No, no, she's a DNR.
316
00:12:19,539 --> 00:12:22,843
She does not want to be
kept alive by a machine.
317
00:12:22,876 --> 00:12:24,912
PRATT:
Well, we can take
off the support,
318
00:12:24,945 --> 00:12:27,147
if that's what you
and your son decide.
319
00:12:27,180 --> 00:12:28,916
He didn't say
anything about it.
320
00:12:28,949 --> 00:12:30,383
My what?
321
00:12:30,417 --> 00:12:32,920
Your son-- Lowell.
322
00:12:32,953 --> 00:12:35,823
He's right there
in the next room.
323
00:12:38,291 --> 00:12:41,829
I-I don't know who that is.
324
00:12:41,829 --> 00:12:44,264
ZADRO:
So, you thinking
of making a change?
325
00:12:44,297 --> 00:12:45,298
Maybe.
326
00:12:45,332 --> 00:12:47,200
Had enough, huh?
327
00:12:47,234 --> 00:12:48,902
I don't know.
328
00:12:48,936 --> 00:12:52,873
I was a traveler for a long time
before I got to Chicago.
329
00:12:52,906 --> 00:12:56,143
I've been a nurse at County
for over four years now.
330
00:12:56,176 --> 00:12:57,410
Kind of weird for me.
331
00:12:57,444 --> 00:12:59,112
I used to be wired for change.
332
00:12:59,146 --> 00:13:00,180
Whoa! Hold on!
333
00:13:00,213 --> 00:13:01,882
SAM:
Watch it!
334
00:13:20,934 --> 00:13:23,036
(train rumbling)
335
00:13:28,208 --> 00:13:31,444
(panting)
336
00:13:31,478 --> 00:13:33,046
Hey, you okay, Sam?
337
00:13:33,080 --> 00:13:34,114
Yeah. You?
338
00:13:34,147 --> 00:13:36,449
I banged up my knee.
339
00:13:44,057 --> 00:13:45,893
You all right?
340
00:13:47,227 --> 00:13:49,629
I... think...
341
00:13:49,662 --> 00:13:51,464
there's a kid...
342
00:13:52,432 --> 00:13:54,001
Hey, Zadro!
343
00:13:54,034 --> 00:13:55,135
Stay in the car.
344
00:13:57,270 --> 00:13:58,906
WOMAN:
Evie!
345
00:13:58,939 --> 00:14:00,908
Hey, I'm a nurse.
My name is Sam.
346
00:14:00,941 --> 00:14:02,342
I'm going
to help you, okay?
Evie!
347
00:14:02,375 --> 00:14:03,543
ZADRO:
Hey, honey,
what's your name?
Oh, God!
348
00:14:03,576 --> 00:14:04,978
Oh, God!
Evie.
349
00:14:05,012 --> 00:14:06,379
Evie.
Where do you hurt, Evie?
350
00:14:06,413 --> 00:14:08,916
Evie...
Down there.
351
00:14:08,916 --> 00:14:09,950
No obvious head trauma.
352
00:14:09,983 --> 00:14:11,118
Did that car hit her?
353
00:14:11,151 --> 00:14:12,152
I'm all right, Mom.
354
00:14:12,185 --> 00:14:13,186
Where's Nina?
355
00:14:13,220 --> 00:14:14,387
Who's Nina?
356
00:14:14,421 --> 00:14:16,356
My dog.
MOTHER:
Is she okay?
357
00:14:16,389 --> 00:14:18,191
She might have a broken bone
in her pelvis,
358
00:14:18,225 --> 00:14:19,292
but everything else seems good.
359
00:14:19,326 --> 00:14:20,928
What about her neck?
360
00:14:20,961 --> 00:14:22,095
ZADRO:
She must have bruised it
on the way down.
361
00:14:22,129 --> 00:14:23,330
You breathing okay?
362
00:14:23,363 --> 00:14:24,564
Yeah.
ZADRO:
Sats are good.
363
00:14:24,597 --> 00:14:26,599
BP 118 over 76.
364
00:14:26,633 --> 00:14:28,635
Hey! Stay there, sir!
365
00:14:28,668 --> 00:14:30,170
MAN:
Is that brother drunk?
366
00:14:30,203 --> 00:14:32,039
I bet his dumb ass he's drunk.
367
00:14:32,072 --> 00:14:33,306
WOMAN: Evie...
MAN: Ain't nothing
but liquor stores
368
00:14:33,340 --> 00:14:35,042
and churches around here!
369
00:14:35,075 --> 00:14:38,045
Hey, Sam, go check him.
I'll call for backup.
370
00:14:38,078 --> 00:14:40,480
Excuse me, coming through.
371
00:14:40,513 --> 00:14:42,015
Hey, asshole.
372
00:14:42,049 --> 00:14:43,416
You hit a kid, man.
You been drinking?
373
00:14:43,450 --> 00:14:45,118
Hey, come on,
back off, okay?
374
00:14:45,152 --> 00:14:46,286
You hit a little girl!
375
00:14:46,319 --> 00:14:47,420
What is your name, sir?
376
00:14:47,454 --> 00:14:50,090
Uh... Del.
377
00:14:50,123 --> 00:14:52,092
Uh, Del, do you
remember anything?
378
00:14:52,125 --> 00:14:53,426
You know what happened?
379
00:14:53,460 --> 00:14:55,428
When?
380
00:14:58,465 --> 00:14:59,699
Here you go.
381
00:14:59,732 --> 00:15:02,169
Oh, thank you.
382
00:15:02,202 --> 00:15:03,236
Mind if I, uh...
383
00:15:03,270 --> 00:15:04,671
No, no.
384
00:15:04,704 --> 00:15:06,673
Thanks.
385
00:15:06,706 --> 00:15:09,276
(sighs)
386
00:15:09,309 --> 00:15:13,346
What's his name?
387
00:15:13,380 --> 00:15:15,448
His name is Lowell.
388
00:15:17,484 --> 00:15:20,553
Lowell.
389
00:15:20,587 --> 00:15:24,491
Look, I'm sorry
you had to find out this way.
390
00:15:24,524 --> 00:15:27,060
That your wife had a kid
with someone else.
391
00:15:27,094 --> 00:15:29,062
Oh, no, no.
392
00:15:29,096 --> 00:15:32,465
No, that wasn't it.
393
00:15:32,499 --> 00:15:37,337
Melissa and I were...
we were in our forties.
394
00:15:37,370 --> 00:15:40,407
We thought
we were past our...
395
00:15:40,440 --> 00:15:42,475
having children time.
396
00:15:42,509 --> 00:15:44,411
Then she got pregnant.
397
00:15:44,444 --> 00:15:47,414
That was in 1983.
398
00:15:50,317 --> 00:15:54,321
I knew something was wrong
right away.
399
00:15:54,354 --> 00:15:59,726
I could tell by the... the looks
on the doctors' faces.
400
00:15:59,759 --> 00:16:03,063
They told us about
Down's syndrome.
401
00:16:03,096 --> 00:16:07,134
We realized
how hard it would be.
402
00:16:09,602 --> 00:16:12,039
We weren't ready for it.
403
00:16:12,072 --> 00:16:14,141
I convinced her
404
00:16:14,174 --> 00:16:17,510
that it would be better...
405
00:16:17,544 --> 00:16:23,516
that it would be...
better for all of us.
406
00:16:23,550 --> 00:16:26,519
What would?
407
00:16:26,553 --> 00:16:28,055
Giving him up?
408
00:16:32,259 --> 00:16:35,095
Do you know why
he was in the car with her?
409
00:16:35,128 --> 00:16:36,529
Hey, Pratt.
410
00:16:36,563 --> 00:16:38,631
You seen Skye?
411
00:16:42,302 --> 00:16:44,537
You should ask him.
412
00:16:44,571 --> 00:16:46,539
Yeah.
413
00:16:46,573 --> 00:16:47,740
Huh? What?
414
00:16:47,774 --> 00:16:49,309
LOCKHART:
She's not in her office.
415
00:16:49,342 --> 00:16:51,311
She's not on today.
What's up?
416
00:16:51,344 --> 00:16:53,146
Uh, Luka's father
passed away.
417
00:16:53,180 --> 00:16:55,482
What? Oh, I'm sorry
to hear that.
418
00:16:55,515 --> 00:16:57,617
Yeah. So, we're, uh, we're
leaving for Croatia tonight.
419
00:16:57,650 --> 00:16:59,319
I need to take a
leave of absence,
420
00:16:59,352 --> 00:17:00,420
I figured she's the one
to talk to, right?
421
00:17:00,453 --> 00:17:01,521
Hey, you okay?
Yeah.
422
00:17:01,554 --> 00:17:03,090
You sure?
Yeah, I'm sure.
423
00:17:03,123 --> 00:17:04,424
I mean, his father
just died.
424
00:17:04,457 --> 00:17:06,093
Give me a break.
(sighs)
425
00:17:06,126 --> 00:17:09,096
All right, well...
fill out the paperwork.
426
00:17:09,129 --> 00:17:11,598
And... I'll tell
Skye about it.
427
00:17:11,631 --> 00:17:13,233
Thanks.
428
00:17:15,435 --> 00:17:16,769
A little oxygen in your nose.
429
00:17:16,803 --> 00:17:18,105
Okay.
430
00:17:18,105 --> 00:17:19,472
I think the girl
stopped moving.
431
00:17:19,506 --> 00:17:21,274
I saw her get hit;
it was bad.
432
00:17:21,308 --> 00:17:22,642
Think she
could die?
No.
433
00:17:22,675 --> 00:17:24,277
You should go help
with the girl.
434
00:17:24,311 --> 00:17:25,845
Paramedics are with her.
This jerk's so wrecked,
435
00:17:25,878 --> 00:17:27,147
he feeling no pain.
436
00:17:27,180 --> 00:17:28,581
He's concussed,
he's not drunk.
437
00:17:28,615 --> 00:17:30,317
Come on, that girl
needs you more.
438
00:17:30,350 --> 00:17:33,253
Hey! Why don't you back off
439
00:17:33,286 --> 00:17:35,355
and let me do my work, okay?
440
00:17:35,388 --> 00:17:36,423
Okay.
441
00:17:36,456 --> 00:17:38,125
Give her some room.
442
00:17:38,158 --> 00:17:39,759
Yeah. Thank you.
We're cool.
We're cool.
443
00:17:39,792 --> 00:17:41,228
Hey!
Oh!
Oh, man!
444
00:17:41,261 --> 00:17:43,596
Hey!
Little drunk bitch!
445
00:17:43,630 --> 00:17:44,831
SAM:
Hey!
Whoa!
446
00:17:44,864 --> 00:17:46,199
Hey, Zadro!
447
00:17:46,233 --> 00:17:48,401
Oh!
448
00:17:48,435 --> 00:17:50,137
MAN:
Whoa!
449
00:17:51,438 --> 00:17:53,273
Frank, I need two more charts.
450
00:17:53,306 --> 00:17:54,374
You're pathetic.
451
00:17:54,407 --> 00:17:55,475
No, it's the funniest thing.
452
00:17:55,508 --> 00:17:56,843
As I was getting
my coffee,
453
00:17:56,876 --> 00:17:59,612
I noticed that Conchita
has carpal tunnel
454
00:17:59,646 --> 00:18:00,680
from working
the register.
455
00:18:00,713 --> 00:18:02,515
Ay! Si me duele mucho.
456
00:18:02,549 --> 00:18:06,553
Yeah, and Bheru, here, has a bad
back from lifting heavy boxes.
457
00:18:06,586 --> 00:18:09,756
I'm thinking...
I slipped a disk.
458
00:18:09,789 --> 00:18:10,790
Bring it on, Morris.
459
00:18:10,823 --> 00:18:12,392
We haven't even hit 200.
460
00:18:12,425 --> 00:18:13,826
Are you serious?
461
00:18:13,860 --> 00:18:15,362
Give me your card
and PIN number.
462
00:18:15,395 --> 00:18:17,830
I'll save you a trip
to the ATM.
463
00:18:17,864 --> 00:18:19,632
It's not over till
it's over, Frank.
464
00:18:19,666 --> 00:18:22,635
A fool and his money
are soon parted, Morris!
465
00:18:22,669 --> 00:18:26,639
Labs are back,
vitals are stable.
466
00:18:26,673 --> 00:18:29,642
Well, everything...
everything looks good.
467
00:18:29,676 --> 00:18:31,644
No serious injuries, Lowell.
468
00:18:31,678 --> 00:18:36,749
Mommy was taking me
to a new place to live.
469
00:18:40,320 --> 00:18:44,224
You know,
your mom's not doing well.
470
00:18:44,257 --> 00:18:46,659
She needs air.
471
00:18:46,693 --> 00:18:49,329
She's getting sicker.
472
00:18:49,362 --> 00:18:52,265
Mommy comes every Thursday.
473
00:18:52,299 --> 00:18:53,833
But she's too sick now.
474
00:18:53,866 --> 00:18:56,669
Is my dad here?
475
00:18:56,703 --> 00:18:59,206
I-I heard he's coming.
476
00:18:59,206 --> 00:19:00,673
Which one is he?
477
00:19:00,707 --> 00:19:02,675
I can find out,
478
00:19:02,709 --> 00:19:04,444
and I'll, I'll bring you to him.
479
00:19:04,477 --> 00:19:06,279
No.
480
00:19:06,313 --> 00:19:08,681
Oh, you... you don't want
to meet him?
481
00:19:08,715 --> 00:19:11,584
He didn't want me
when I was a baby.
482
00:19:11,618 --> 00:19:16,289
Uh, you know, dads can
change their minds.
483
00:19:16,323 --> 00:19:17,624
Really?
484
00:19:17,657 --> 00:19:18,958
Really.
485
00:19:18,991 --> 00:19:23,730
Yeah, my dad was kind of
like your dad.
486
00:19:23,763 --> 00:19:26,233
Did he change his mind?
487
00:19:27,834 --> 00:19:29,769
I like to think he did.
488
00:19:33,773 --> 00:19:35,442
Oh, hi, Abby.
489
00:19:35,475 --> 00:19:36,809
Hi.
490
00:19:37,777 --> 00:19:39,246
Sorry.
Do you mind?
491
00:19:39,279 --> 00:19:40,580
I have to...
Yeah.
492
00:19:40,613 --> 00:19:41,748
What are you doing?
493
00:19:41,781 --> 00:19:43,583
You haven't heard?
494
00:19:43,616 --> 00:19:46,586
We're doing a memorial
and blessing ceremony.
495
00:19:46,619 --> 00:19:48,588
Oh.
496
00:19:48,621 --> 00:19:50,657
Who's bringing the Kool-Aid?
497
00:19:50,690 --> 00:19:54,327
It's nothing scary,
don't worry.
498
00:19:54,361 --> 00:19:56,663
You should come,
check it out.
499
00:19:56,696 --> 00:19:59,566
Uh, no, I-I
don't think so.
500
00:19:59,599 --> 00:20:02,869
Oh, everyone could use
a blessing now and then.
501
00:20:02,902 --> 00:20:05,538
Or a memorial.
502
00:20:06,906 --> 00:20:09,776
Abby, do I piss you off?
503
00:20:09,809 --> 00:20:12,011
Excuse me?
504
00:20:12,044 --> 00:20:13,746
I was wondering...
505
00:20:13,780 --> 00:20:16,583
No, you don't piss me off.
506
00:20:16,616 --> 00:20:19,819
I-I don't know...
know you really.
507
00:20:19,852 --> 00:20:21,588
Because if
there was ever anything
508
00:20:21,621 --> 00:20:22,655
you needed to talk about...
509
00:20:22,689 --> 00:20:24,924
Why would I need that?
510
00:20:24,957 --> 00:20:27,327
It's kind of why I'm here.
511
00:20:27,360 --> 00:20:28,961
Okay.
512
00:20:36,803 --> 00:20:38,771
You know,
there's this story...
513
00:20:38,805 --> 00:20:40,673
I know, I know.
514
00:20:40,707 --> 00:20:42,642
Bear with me.
515
00:20:42,675 --> 00:20:45,612
It's about this little boy
who asks his mother,
516
00:20:45,645 --> 00:20:48,881
"Do you think I can pick up
that big rock over there?"
517
00:20:48,915 --> 00:20:50,783
And she says, "Yes,
518
00:20:50,817 --> 00:20:54,787
I'm certain you can lift it
if you use all your strength."
519
00:20:54,821 --> 00:20:58,491
So, he goes over and
he tries to lift the rock.
520
00:20:58,525 --> 00:21:00,393
He tries a bunch of times,
521
00:21:00,427 --> 00:21:03,830
until finally, he says,
"I couldn't do it."
522
00:21:03,863 --> 00:21:06,399
So, she goes over there,
523
00:21:06,433 --> 00:21:08,968
and together,
they lift the rock.
524
00:21:09,001 --> 00:21:11,771
Wow, that's great.
525
00:21:11,804 --> 00:21:14,807
And she explains to him
526
00:21:14,841 --> 00:21:20,347
that, sometimes, using all your
strength means asking for help.
527
00:21:20,347 --> 00:21:23,883
HALEH:
The floor is under control;
we got no incoming traumas.
528
00:21:23,916 --> 00:21:25,552
MARQUEZ:
Want us to round up
the troops?
529
00:21:25,585 --> 00:21:29,456
JULIA:
Yeah. Let's get
while the getting's good.
530
00:21:36,796 --> 00:21:37,830
Ooh!
531
00:21:37,864 --> 00:21:39,065
Sorry.
Sorry.
532
00:21:39,098 --> 00:21:40,600
Sorry, Neela.
No, it's my fault.
533
00:21:40,633 --> 00:21:41,834
My mind was somewhere else.
534
00:21:41,868 --> 00:21:43,069
Ah, me too.
535
00:21:43,102 --> 00:21:44,904
Um, I heard
about your father.
536
00:21:44,937 --> 00:21:46,373
I'm sorry.
Thanks.
537
00:21:46,373 --> 00:21:47,774
Yeah, just when
I thought
538
00:21:47,807 --> 00:21:49,609
he was out of the
woods for awhile...
539
00:21:49,642 --> 00:21:51,043
Have you seen
Abby today?
540
00:21:51,077 --> 00:21:52,745
Something the matter?
541
00:21:52,779 --> 00:21:55,415
No. She was supposed
to be home a while ago.
542
00:21:55,448 --> 00:21:56,849
She must have gotten caught up
with something here.
543
00:21:56,883 --> 00:21:58,585
(siren whoops)
544
00:21:58,618 --> 00:22:02,689
Yeah, maybe she got
caught up with some work.
545
00:22:13,433 --> 00:22:16,068
The names of those
who passed on
546
00:22:16,102 --> 00:22:17,637
while under our care.
547
00:22:18,971 --> 00:22:22,775
We take time from our busy day
to pay respect
548
00:22:22,809 --> 00:22:25,678
to the mothers and fathers,
549
00:22:25,712 --> 00:22:28,748
husbands and wives,
550
00:22:28,781 --> 00:22:31,784
sisters and brothers,
551
00:22:31,818 --> 00:22:34,120
sons and daughters,
552
00:22:34,153 --> 00:22:35,988
who are no longer with us.
553
00:22:37,724 --> 00:22:41,561
Think of one patient
who's changed you in some way.
554
00:22:41,594 --> 00:22:43,596
Hold them in your memory.
555
00:22:44,597 --> 00:22:46,766
Were they inspiring?
556
00:22:46,799 --> 00:22:48,701
Funny?
557
00:22:49,569 --> 00:22:51,604
Courageous?
558
00:22:51,638 --> 00:22:54,607
Did they challenge you?
559
00:22:54,641 --> 00:22:56,676
Teach you something
about yourself?
560
00:23:01,213 --> 00:23:03,149
Were they searching
for something?
561
00:23:05,217 --> 00:23:07,454
Was their heart...
562
00:23:07,454 --> 00:23:09,922
...filled with love?
563
00:23:11,724 --> 00:23:13,693
As you hold them
in your mind...
564
00:23:13,726 --> 00:23:17,797
ask yourself
which of their qualities
565
00:23:17,830 --> 00:23:19,866
can become part of my life?
566
00:23:19,899 --> 00:23:21,801
Sorry. Multiple
trauma rolling in.
567
00:23:21,834 --> 00:23:23,035
I waited as long as I could.
568
00:23:23,069 --> 00:23:24,704
We'll finish this
another time.
569
00:23:24,737 --> 00:23:26,172
FRANK:
I'll call the blood bank.
570
00:23:26,205 --> 00:23:28,808
(all talking at once)
571
00:23:28,841 --> 00:23:30,910
Blunt trauma,
auto versus ped.
572
00:23:42,254 --> 00:23:45,191
You said you'd be
back an hour ago.
573
00:23:45,224 --> 00:23:46,593
I didn't know where you were.
574
00:23:46,626 --> 00:23:48,595
Well, here I am.
575
00:24:09,682 --> 00:24:11,584
MORRIS: No way.
Anatomy's distorted.
576
00:24:13,119 --> 00:24:14,754
I thought her
breathing was okay.
577
00:24:14,787 --> 00:24:17,023
It was.
Someone grab
the fiber-optic scope.
578
00:24:17,056 --> 00:24:18,257
I'll bag her up.
Is there a
problem?
579
00:24:18,290 --> 00:24:20,059
MOTHER: What are
you doing-- tell me.
580
00:24:20,092 --> 00:24:21,528
Joyce... Maybe you should
wait outside for now.
581
00:24:21,561 --> 00:24:23,563
No, no, no,
I need to be here.
582
00:24:23,596 --> 00:24:25,765
Just give us
a few minutes, okay?
583
00:24:25,798 --> 00:24:27,767
You said it
was a scratch.
584
00:24:27,800 --> 00:24:29,201
There's more swelling
in her throat.
585
00:24:31,137 --> 00:24:32,639
So she can't breathe?
586
00:24:32,672 --> 00:24:34,607
We're helping her.
587
00:24:34,641 --> 00:24:36,743
Would you like
to sit down?
588
00:24:36,776 --> 00:24:41,080
Oh, my God...
Oh, my God.
589
00:24:41,113 --> 00:24:42,615
(sobbing):
Oh, my God.
590
00:24:42,649 --> 00:24:44,951
(crying)
591
00:24:44,984 --> 00:24:46,285
My baby.
592
00:24:46,318 --> 00:24:47,920
Oh, my God.
593
00:24:51,123 --> 00:24:52,625
My baby's hurt.
594
00:24:57,864 --> 00:24:59,632
You're Lowell's dad?
595
00:24:59,666 --> 00:25:00,933
Yeah.
596
00:25:00,967 --> 00:25:03,202
Have the balls
to go in there.
597
00:25:08,274 --> 00:25:09,776
LOCKHART:
I don't know
what to tell you.
598
00:25:09,809 --> 00:25:11,243
Start with
what's going on.
Nothing!
599
00:25:11,277 --> 00:25:12,679
If you don't want
to come back
600
00:25:12,712 --> 00:25:13,813
to Croatia with me,
then say that.
601
00:25:13,846 --> 00:25:15,247
No, that's not it.
Then what?
602
00:25:15,281 --> 00:25:17,116
It's just a lot to
deal with, that's all.
603
00:25:20,019 --> 00:25:22,822
Since I got back, you
haven't seemed happy.
604
00:25:22,855 --> 00:25:24,757
You avoid me; we've
hardly touched each other.
605
00:25:24,791 --> 00:25:25,992
Do you think I'm blind?
Don't be ridiculous.
606
00:25:26,025 --> 00:25:28,260
Am I?
607
00:25:28,294 --> 00:25:30,930
Look, you were just
gone... forever.
608
00:25:30,963 --> 00:25:32,098
It was a lot
of stress.
609
00:25:32,131 --> 00:25:33,165
taking care of Joe
and supporting us.
610
00:25:33,199 --> 00:25:34,233
Supporting us...
611
00:25:34,266 --> 00:25:35,201
Yeah, you weren't
working, Luka.
612
00:25:35,234 --> 00:25:36,603
There were bills to pay.
613
00:25:36,603 --> 00:25:37,804
All we had was
my resident's hours.
614
00:25:37,837 --> 00:25:38,838
So you're mad
I wasn't working?
615
00:25:38,871 --> 00:25:40,607
No, that's not it-- no.
616
00:25:40,607 --> 00:25:43,042
It's just hard for me
to just turn it back on.
617
00:25:43,075 --> 00:25:44,911
Turn what back on?
618
00:25:44,944 --> 00:25:46,879
When... when did
it turn off?
619
00:25:50,149 --> 00:25:52,051
I know you.
620
00:25:52,084 --> 00:25:53,653
I know when
something's wrong.
621
00:25:57,857 --> 00:25:59,025
Do you still love me?
622
00:25:59,058 --> 00:26:00,993
Oh, my God!
Of course I still love you.
623
00:26:01,027 --> 00:26:02,094
Why would you even ask me that?
624
00:26:02,128 --> 00:26:03,195
Why the hell do you think?
625
00:26:03,229 --> 00:26:04,631
Just talk to me-- hey!
626
00:26:08,635 --> 00:26:11,037
Look, I have to go and
finish my leave request,
627
00:26:11,070 --> 00:26:12,238
and then we'll
go to Croatia
628
00:26:12,271 --> 00:26:13,272
and then everything
will be different.
629
00:26:15,074 --> 00:26:16,776
Okay?
630
00:26:19,045 --> 00:26:21,380
You can't just hide
forever, you know.
631
00:26:21,413 --> 00:26:22,782
You can't.
632
00:26:27,219 --> 00:26:28,354
Hey. Wait.
633
00:26:28,387 --> 00:26:30,723
I'll see you at home.
634
00:26:36,428 --> 00:26:39,231
All I can see are
arytenoid folds.
635
00:26:39,265 --> 00:26:40,733
Sats are way down.
636
00:26:40,767 --> 00:26:42,134
Okay, let's do
a surgical airway.
637
00:26:42,168 --> 00:26:43,369
She's too young to crike.
638
00:26:43,402 --> 00:26:44,904
You want a formal trake?
Prep the neck.
639
00:26:44,937 --> 00:26:47,106
An open trake'll take too long.
20 minutes.
640
00:26:47,139 --> 00:26:48,307
She doesn't have 20 minutes.
641
00:26:48,340 --> 00:26:50,009
What about, uh,
jet ventillation?
642
00:26:50,042 --> 00:26:51,844
That requires
a regulator.
And a release valve.
643
00:26:51,878 --> 00:26:53,846
By the time you get
that from Central,
she'll be traked.
644
00:26:53,880 --> 00:26:55,281
I can do it
with a nasal cannula.
645
00:26:55,314 --> 00:26:57,249
Get out of here.
It'll take me 30 seconds.
646
00:26:57,283 --> 00:26:59,218
Fine. You have till
we're gloved and gowned.
Lost the pulse.
647
00:26:59,251 --> 00:27:01,220
PEA. I'm starting
compressions.
648
00:27:04,256 --> 00:27:07,794
You're sure he-he,
uh, wants to meet me?
649
00:27:07,827 --> 00:27:10,329
He was asking
the same question.
650
00:27:15,301 --> 00:27:17,269
Will, uh...
651
00:27:17,303 --> 00:27:20,106
Will you come in with me?
652
00:27:20,139 --> 00:27:22,241
It's not a problem.
653
00:27:29,415 --> 00:27:32,351
Someone's here
to see you.
654
00:27:41,828 --> 00:27:44,864
Hello.
655
00:27:44,897 --> 00:27:47,934
My name is Pierce.
656
00:27:47,967 --> 00:27:50,903
My name is Lowell.
657
00:27:50,937 --> 00:27:52,739
Lowell.
658
00:28:00,880 --> 00:28:02,381
Lowell...
659
00:28:02,414 --> 00:28:04,951
I'm your father.
660
00:28:04,984 --> 00:28:06,953
Nice to meet you.
661
00:28:10,890 --> 00:28:14,026
SAM:
Okay, Morris, steady the hub.
662
00:28:14,060 --> 00:28:15,394
Nasal cannula at 15.
663
00:28:17,429 --> 00:28:19,098
DUBENKO:
Okay. Ten blade.
664
00:28:19,131 --> 00:28:20,900
Suction.
665
00:28:20,933 --> 00:28:22,334
When I cover
the open prong,
666
00:28:22,368 --> 00:28:24,303
she's gonna get a
blast of oxygen.
667
00:28:24,336 --> 00:28:25,471
Hold CPR.
668
00:28:28,407 --> 00:28:29,408
That's hot.
669
00:28:31,010 --> 00:28:32,311
SAM:
One second on, four off.
670
00:28:32,344 --> 00:28:33,379
Where'd you learn this?
671
00:28:33,412 --> 00:28:34,413
Transport training.
672
00:28:34,446 --> 00:28:35,782
Got a pulse.
673
00:28:35,782 --> 00:28:37,016
Gates needs a surgeon now.
674
00:28:37,049 --> 00:28:38,050
Yeah, I got it.
675
00:28:38,084 --> 00:28:39,151
BP 10/60.
676
00:28:39,185 --> 00:28:40,186
Big epidural.
677
00:28:40,219 --> 00:28:41,253
She blew a pupil.
678
00:28:41,287 --> 00:28:42,521
Heart rate's dropping.
679
00:28:42,554 --> 00:28:44,190
Atropine.
Two amps didn't
touch him.
680
00:28:44,223 --> 00:28:45,792
He needs O.R.
681
00:28:45,792 --> 00:28:47,359
He'll never make
it to the O.R.
70/50.
682
00:28:47,393 --> 00:28:49,095
Dopamine.
Hey, what about
683
00:28:49,128 --> 00:28:51,397
a burr hole?
We need a drill
from upstairs.
684
00:28:51,430 --> 00:28:53,399
Hold on-- he got kicked in the
head with the toe of a boot.
685
00:28:53,432 --> 00:28:55,201
Show me the
bone windows.
All right.
686
00:28:55,234 --> 00:28:57,269
He's seizing.
All right,
four of Atavan.
687
00:28:57,303 --> 00:28:59,205
You know it looks like
a circular skull fracture.
688
00:28:59,238 --> 00:29:01,808
RASGOTRA:
Oh, brilliant.
Prep for a cut-down.
689
00:29:01,841 --> 00:29:03,843
Sorry your thing
got interrupted.
690
00:29:03,876 --> 00:29:05,344
Oh.
691
00:29:05,377 --> 00:29:07,046
Life in the ER, I guess.
692
00:29:07,079 --> 00:29:09,181
We'll finish later.
693
00:29:11,450 --> 00:29:14,120
Why did you tell me
that story before?
694
00:29:14,153 --> 00:29:15,354
I like it.
695
00:29:15,387 --> 00:29:17,189
And I thought
you might, too.
696
00:29:17,223 --> 00:29:19,892
Hey, Frank, did that
fax come in yet
for Melissa Tanner?
697
00:29:19,926 --> 00:29:22,361
Greg, thanks for taking
care of this thing
with Skye for me.
698
00:29:22,394 --> 00:29:24,530
Oh... let Luka know
we're thinking about him.
699
00:29:24,563 --> 00:29:26,065
Thanks.
700
00:29:26,098 --> 00:29:27,834
Fax is right here
on the chart.
701
00:29:27,834 --> 00:29:29,836
That the DNR?
702
00:29:29,836 --> 00:29:30,837
Yep.
703
00:29:30,870 --> 00:29:33,372
No intubation, no CPR.
704
00:29:33,405 --> 00:29:35,842
Is the husband comfortable
honoring her wishes?
705
00:29:35,875 --> 00:29:37,043
Yeah.
706
00:29:37,076 --> 00:29:39,045
So, I guess we extubate.
707
00:29:39,078 --> 00:29:41,313
And she's going to die
in a few hours.
708
00:29:41,347 --> 00:29:43,950
Lowell needs to
understand that.
709
00:29:43,983 --> 00:29:45,985
Doesn't seem right.
710
00:29:46,018 --> 00:29:47,453
The kid's never had
a real family.
711
00:29:47,486 --> 00:29:50,456
And on the same day that
they finally get together,
712
00:29:50,489 --> 00:29:52,391
he's going
to lose his mom.
713
00:29:52,424 --> 00:29:54,393
Makes me want to
call my folks.
714
00:29:54,426 --> 00:29:56,495
(sighs)
715
00:29:58,430 --> 00:30:01,400
You okay?
716
00:30:01,433 --> 00:30:03,402
My mom died when
I was a kid.
717
00:30:03,435 --> 00:30:05,504
Breast cancer.
718
00:30:07,206 --> 00:30:09,175
We were close...
719
00:30:09,208 --> 00:30:12,411
and I lost her
pretty early.
720
00:30:12,444 --> 00:30:15,414
I don't even know why
I'm even talking about this.
721
00:30:15,447 --> 00:30:17,416
Must be that time of year,
you know?
722
00:30:17,449 --> 00:30:20,987
I'll go talk to them.
723
00:30:21,020 --> 00:30:22,588
JARVIK:
Heart rate's down 20.
724
00:30:22,621 --> 00:30:24,223
(alarms blaring)
All right,
start pacing him.
725
00:30:24,256 --> 00:30:25,892
You know he's going
to arrest soon.
726
00:30:25,925 --> 00:30:28,360
Elevating the fragment.
Suction.
727
00:30:28,394 --> 00:30:31,197
What the hell is all this?
728
00:30:31,230 --> 00:30:33,365
Draining
an epidural bleed.
729
00:30:33,399 --> 00:30:35,134
You did a burr hole?
730
00:30:35,167 --> 00:30:37,003
We didn't have to.
Heart rate's 80.
Bounding pulse.
731
00:30:37,036 --> 00:30:39,638
(alarms quiet)
Oh, mayday hits a
three-pointer at the buzzer.
732
00:30:39,671 --> 00:30:41,340
You people are crazy.
733
00:30:41,373 --> 00:30:43,342
I'm going to go
and help Dubenko
with the trake.
734
00:30:43,375 --> 00:30:44,944
I'll be right there.
735
00:30:44,977 --> 00:30:47,013
Heard you were a seasoned pro
out there today.
736
00:30:47,046 --> 00:30:49,315
Oh, you would think that.
I hit somebody.
737
00:30:49,348 --> 00:30:50,917
How is that?
How are you?
738
00:30:50,950 --> 00:30:53,085
Uh, yeah, I've had worse.
739
00:30:55,387 --> 00:30:56,989
Harold, what's next?
740
00:30:57,023 --> 00:30:58,190
Chuny, I got this.
741
00:30:58,224 --> 00:30:59,358
ZELINSKY:
Uh, vertical incision
742
00:30:59,391 --> 00:31:00,392
through the third
and fourth.
743
00:31:00,426 --> 00:31:01,660
You bitch!
744
00:31:01,693 --> 00:31:03,162
Remember that girl
you were so worried about?
745
00:31:03,195 --> 00:31:04,630
Well, we're trying to
save her now, jerk-off.
746
00:31:04,663 --> 00:31:06,165
Yeah, well, they got plenty
of doctors here.
747
00:31:06,198 --> 00:31:07,533
You messed me up
pretty good!
748
00:31:07,566 --> 00:31:09,635
Hey, this is a sterile
procedure, sir.
Hey!
749
00:31:09,668 --> 00:31:10,636
I need you to step back!
Hey! Hey!
750
00:31:15,407 --> 00:31:17,209
Get off me!
751
00:31:17,243 --> 00:31:19,145
Get off me!
Stay down!
752
00:31:19,178 --> 00:31:20,246
Don't move!
753
00:31:20,279 --> 00:31:23,149
Get off me!
Don't move!
754
00:31:23,182 --> 00:31:25,184
Not so tough now, are you?
755
00:31:26,385 --> 00:31:28,620
Lowell, a long
time ago,
756
00:31:28,654 --> 00:31:30,289
your mom decided she didn't want
757
00:31:30,322 --> 00:31:31,557
to be put
on a breathing machine.
758
00:31:31,590 --> 00:31:33,592
She wants to die?
759
00:31:33,625 --> 00:31:35,995
Not exactly, no.
760
00:31:36,028 --> 00:31:42,468
Son, living on the
machine, she wouldn't...
761
00:31:42,501 --> 00:31:46,572
she wouldn't be able to do
things that she loved.
762
00:31:46,605 --> 00:31:52,111
She... she wouldn't
be able to visit you.
763
00:31:52,144 --> 00:31:54,413
She's be stuck
in the bed,
764
00:31:54,446 --> 00:31:58,417
unable to walk or talk or eat.
765
00:31:58,450 --> 00:32:01,153
She'd just get sicker
and sicker.
766
00:32:01,187 --> 00:32:03,322
Mommy...
767
00:32:06,325 --> 00:32:09,428
...are you sure you don't
want the machine?
768
00:32:13,132 --> 00:32:16,035
She doesn't want it.
769
00:32:16,068 --> 00:32:19,005
That means, in
a little while,
770
00:32:19,038 --> 00:32:21,007
we're going
to pull out that tube.
771
00:32:21,007 --> 00:32:22,608
Okay.
772
00:32:22,641 --> 00:32:25,744
And she'll probably die
not too long
773
00:32:25,777 --> 00:32:27,546
after that.
774
00:32:27,579 --> 00:32:29,115
(voice breaking):
Could she get better?
775
00:32:29,148 --> 00:32:32,184
I don't think so, Lowell.
776
00:32:32,218 --> 00:32:33,585
But she might?
777
00:32:33,619 --> 00:32:35,421
PIERCE:
Well...
778
00:32:35,454 --> 00:32:37,423
Lowell, we'll
pray for that.
779
00:32:37,456 --> 00:32:39,158
We'll pray for that.
780
00:32:39,191 --> 00:32:41,260
Mommy...
781
00:32:41,293 --> 00:32:44,330
you don't have to die today.
782
00:32:51,603 --> 00:32:53,739
KOVAC:
So, we're gonna go
on the airplane.
783
00:32:53,772 --> 00:32:55,741
Can you say airplane, huh?
784
00:32:55,774 --> 00:32:58,077
(speaking Croatian)
785
00:32:59,745 --> 00:33:01,613
Hey.
Hey.
786
00:33:01,647 --> 00:33:03,315
Huh? It's...
787
00:33:03,349 --> 00:33:04,383
(speaking Croatian)
788
00:33:04,416 --> 00:33:06,518
With the
propeller, huh?
789
00:33:06,552 --> 00:33:08,687
Yeah, put it here
and go...
790
00:33:08,720 --> 00:33:10,622
(imitates airplane engine)
791
00:33:10,656 --> 00:33:12,591
Hmm?
792
00:33:12,624 --> 00:33:13,625
Huh?
793
00:33:13,659 --> 00:33:15,061
(speaking Croatian)
794
00:33:15,094 --> 00:33:16,495
Where's Niko?
795
00:33:16,528 --> 00:33:19,231
Uh, he went to buy
a present for his wife.
796
00:33:19,265 --> 00:33:21,067
Huh?
797
00:33:21,100 --> 00:33:24,436
(speaking quietly, gently)
798
00:33:24,470 --> 00:33:27,206
And are we ready
to fly now?
799
00:33:27,239 --> 00:33:31,343
Ready to fly...
We're going to fly.
800
00:33:31,377 --> 00:33:33,579
Where are we going to put
Joe in the airplane?
801
00:33:33,612 --> 00:33:36,515
Want a window seat?
Huh?
802
00:33:36,548 --> 00:33:38,484
Joe...
803
00:33:38,517 --> 00:33:40,519
(kisses)
804
00:33:42,654 --> 00:33:45,091
(kissing)
805
00:33:48,094 --> 00:33:50,496
(sighs)
806
00:33:58,404 --> 00:34:01,540
Luka, I need help.
807
00:34:25,364 --> 00:34:27,699
(rain pattering outside)
808
00:34:42,914 --> 00:34:46,252
I started
drinking again.
809
00:34:51,523 --> 00:34:53,192
When?
810
00:34:53,225 --> 00:34:55,461
The night Joe
got hurt.
811
00:34:59,465 --> 00:35:03,402
And I...
812
00:35:03,435 --> 00:35:05,271
I can't stop.
813
00:35:16,548 --> 00:35:18,317
I thought when I came back,
814
00:35:18,350 --> 00:35:21,220
we just needed to get used
to being married again.
815
00:35:24,190 --> 00:35:27,826
And then things didn't get
better, and I thought...
816
00:35:35,601 --> 00:35:37,203
So what do we do?
817
00:35:37,236 --> 00:35:39,571
I need to fix it.
818
00:35:39,605 --> 00:35:42,241
(sighs)
819
00:35:42,274 --> 00:35:43,575
I need to go somewhere--
820
00:35:43,609 --> 00:35:46,578
a facility
with professionals--
821
00:35:46,612 --> 00:35:48,580
and get better.
822
00:35:48,614 --> 00:35:50,582
And I need to believe
it this time,
823
00:35:50,616 --> 00:35:52,351
and I need you
to believe it.
824
00:35:54,953 --> 00:35:56,855
And I need you
to help me.
825
00:36:00,492 --> 00:36:02,694
So...
826
00:36:05,897 --> 00:36:07,966
So, take Joe...
827
00:36:07,999 --> 00:36:11,803
go to Croatia
for your father,
828
00:36:11,837 --> 00:36:13,939
while... I do that.
829
00:36:13,972 --> 00:36:15,707
You want us to
go without you?
830
00:36:15,741 --> 00:36:17,476
Yeah, I just...
You're his mother.
831
00:36:17,509 --> 00:36:20,612
I know that.
I know that.
832
00:36:23,982 --> 00:36:27,853
But I haven't been
a very good one...
833
00:36:27,886 --> 00:36:29,988
and I honestly
don't think I can be
834
00:36:30,021 --> 00:36:31,623
until I deal with this.
835
00:36:31,657 --> 00:36:32,758
Can't we do this together?
836
00:36:32,791 --> 00:36:34,326
This is how
we do it together.
837
00:36:34,360 --> 00:36:38,730
You have to help me
do it... alone.
838
00:36:46,938 --> 00:36:48,274
That's it?
839
00:36:51,277 --> 00:36:52,944
Is there anything else?
840
00:36:58,384 --> 00:37:00,586
What do you mean?
841
00:37:00,619 --> 00:37:03,622
That you want
to tell me.
842
00:37:06,692 --> 00:37:09,828
(sighs):
You know, I just...
843
00:37:09,861 --> 00:37:14,400
I was out of control,
I got...
844
00:37:14,433 --> 00:37:18,504
out of control, and I...
845
00:37:18,537 --> 00:37:21,607
I did some things.
846
00:37:21,640 --> 00:37:24,376
What kind of things?
847
00:37:24,410 --> 00:37:26,678
Things that I'm ashamed of.
848
00:37:26,712 --> 00:37:29,748
Okay, just tell me everything.
849
00:37:33,719 --> 00:37:36,322
Luka...
850
00:37:39,858 --> 00:37:41,693
After all this,
after everything,
851
00:37:41,727 --> 00:37:43,462
you don't want to tell me?
852
00:37:43,495 --> 00:37:46,798
Not tonight.
853
00:37:56,475 --> 00:37:58,744
(sighs, groans)
854
00:38:14,493 --> 00:38:15,861
It's my fault, isn't it?
855
00:38:15,894 --> 00:38:16,962
No, don't.
856
00:38:16,995 --> 00:38:18,564
Please don't.
857
00:38:18,597 --> 00:38:21,733
I... I should have
come home earlier.
858
00:38:21,767 --> 00:38:23,402
I shouldn't have
left you alone.
859
00:38:23,435 --> 00:38:24,970
No, I should have been
able to handle this.
860
00:38:25,003 --> 00:38:26,572
I broke my promise.
861
00:38:26,605 --> 00:38:28,106
Don't do that, okay?
Don't.
862
00:38:28,139 --> 00:38:29,875
I screwed up.
863
00:38:29,908 --> 00:38:32,644
I screwed up because I
couldn't keep it together.
864
00:38:32,678 --> 00:38:33,745
This is my fault.
I'm sorry.
865
00:38:33,779 --> 00:38:35,381
It's me.
I'm so sorry.
866
00:38:35,381 --> 00:38:38,083
And please, don't,
don't-- just don't.
867
00:38:43,855 --> 00:38:46,592
I'm sorry.
868
00:38:48,860 --> 00:38:50,862
(sighs)
869
00:38:52,798 --> 00:38:54,666
Hey.
Hey.
870
00:38:54,700 --> 00:38:56,768
Neurosurgery finished with
the driver from your MVC.
871
00:38:56,802 --> 00:38:58,437
He's waking up.
872
00:38:58,470 --> 00:38:59,771
Oh, that's good to know.
873
00:38:59,805 --> 00:39:01,973
Nice move in there.
You okay?
874
00:39:02,007 --> 00:39:03,475
Oh, yeah, I'm fine.
875
00:39:03,509 --> 00:39:04,943
You know, I did
a little cage fighting
876
00:39:04,976 --> 00:39:06,678
back in medical
school, so...
877
00:39:06,712 --> 00:39:08,046
It showed.
878
00:39:08,079 --> 00:39:09,581
Good thing Harold was in
there to save your ass.
879
00:39:09,615 --> 00:39:11,783
Is that what happened?
880
00:39:11,817 --> 00:39:14,886
Harold.
881
00:39:14,920 --> 00:39:16,622
Seriously...
882
00:39:16,655 --> 00:39:18,490
Thank you.
883
00:39:18,524 --> 00:39:20,859
And I don't care what
anybody says, Gates--
884
00:39:20,892 --> 00:39:22,794
I think you're
a half-decent guy.
885
00:39:22,828 --> 00:39:25,531
Sam!
Is that a new patient?
886
00:39:25,564 --> 00:39:27,899
No.
Damn.
887
00:39:30,636 --> 00:39:36,575
With 15 minutes to go,
the patient count is 263.
888
00:39:36,608 --> 00:39:38,710
I need
another two nurses here.
889
00:39:38,744 --> 00:39:42,047
Food poisoning at
the Christmas potluck.
890
00:39:45,116 --> 00:39:47,719
(men coughing,
retching)
891
00:39:47,753 --> 00:39:50,789
Hallelujah!
892
00:39:50,822 --> 00:39:52,824
All right, now take
a deep breath in...
893
00:39:52,858 --> 00:39:54,693
and blow it out.
894
00:39:54,726 --> 00:39:57,829
Good, good.
895
00:39:57,863 --> 00:40:01,767
(coughing)
Good.
896
00:40:01,800 --> 00:40:03,969
Hi, Mommy.
897
00:40:04,002 --> 00:40:07,606
Hi, baby.
898
00:40:07,639 --> 00:40:10,008
I love you.
899
00:40:10,041 --> 00:40:12,778
I love you, too.
900
00:40:16,948 --> 00:40:19,918
I couldn't forget him.
901
00:40:20,986 --> 00:40:23,555
I never knew how to tell you.
902
00:40:23,589 --> 00:40:27,158
Don't worry
about anything now.
903
00:40:27,192 --> 00:40:30,996
He's our son.
904
00:40:31,029 --> 00:40:34,132
I'll take care of him.
905
00:40:46,612 --> 00:40:48,213
Ah...!
906
00:40:48,246 --> 00:40:50,516
Ladies and gentlemen,
907
00:40:50,549 --> 00:40:54,185
the official census
for the past 24 hours
908
00:40:54,219 --> 00:40:57,188
stands at... 299.
909
00:40:57,222 --> 00:41:00,058
Triage is empty...
910
00:41:00,091 --> 00:41:01,893
which means
we will each be
911
00:41:01,927 --> 00:41:05,163
$100 richer in...
912
00:41:05,196 --> 00:41:07,999
ten... nine...
913
00:41:08,033 --> 00:41:10,101
eight...
914
00:41:10,135 --> 00:41:12,804
seven... six...
915
00:41:12,838 --> 00:41:14,740
five...
916
00:41:14,773 --> 00:41:19,210
four... three... two...
917
00:41:19,244 --> 00:41:21,680
Aah! Son of a bitch!
918
00:41:21,713 --> 00:41:24,082
(laughing):
Lily, make a chart for Frank.
919
00:41:24,115 --> 00:41:25,751
You have a serious gambling
problem, you know that?
920
00:41:25,784 --> 00:41:28,920
Three-view hand X-ray,
ibuprofen and an ice pack.
921
00:41:28,954 --> 00:41:32,858
Three hundred! Yes!
922
00:41:32,891 --> 00:41:35,727
Guys. Julia's ready.
We moved to Trauma Two.
923
00:41:37,729 --> 00:41:42,634
Water is the source of all life.
924
00:41:42,668 --> 00:41:45,303
It's used in healing rituals
all over the world,
925
00:41:45,336 --> 00:41:48,173
in almost every faith.
926
00:41:48,206 --> 00:41:54,112
Water is an element of
cleansing and purification.
927
00:41:54,145 --> 00:41:56,848
Today, we use
sterile saline.
928
00:41:56,882 --> 00:41:58,584
It's what we work with,
929
00:41:58,617 --> 00:42:01,587
and water doesn't get
much cleaner than that.
930
00:42:01,587 --> 00:42:06,658
Earlier, we talked about
what our patients do for us,
931
00:42:06,692 --> 00:42:11,129
how they affect us,
stay with us.
932
00:42:11,162 --> 00:42:12,598
Now we'll honor
933
00:42:12,598 --> 00:42:14,666
what we do for them,
934
00:42:14,700 --> 00:42:17,803
and pay thanks for the abilities
we've been given,
935
00:42:17,836 --> 00:42:20,706
hoping that we may
continue to use them
936
00:42:20,739 --> 00:42:22,107
to serve our
community.
937
00:42:22,140 --> 00:42:25,110
So let's each dip our
hands in the water.
938
00:42:25,143 --> 00:42:29,681
May we all have the
strength, dexterity,
939
00:42:29,715 --> 00:42:34,119
and sensitivity
to carry out the
mission of healing,
940
00:42:34,152 --> 00:42:36,788
and may our hands
be blessed.
941
00:42:40,058 --> 00:42:42,794
(train rumbling past)
942
00:43:22,233 --> 00:43:25,203
(engine starts)
943
00:43:35,046 --> 00:43:37,749
JULIA:
We have our dead,
944
00:43:37,783 --> 00:43:41,119
and we have let them go.
945
00:43:46,792 --> 00:43:49,761
Now let's
turn our attention back
946
00:43:49,795 --> 00:43:53,264
to the work of the living.
64699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.