Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,043
Previously on ER:
2
00:00:09,077 --> 00:00:10,578
This disease
is invariably fatal.
3
00:00:10,611 --> 00:00:11,512
Derrek Lee.
4
00:00:11,545 --> 00:00:12,613
This is for you,
buddy.
5
00:00:12,646 --> 00:00:14,415
The whole team
signed it.
6
00:00:14,448 --> 00:00:15,516
Written boards
are in a week.
7
00:00:15,549 --> 00:00:17,085
Failure is
not an option.
8
00:00:17,118 --> 00:00:18,719
If we quiz each other
every day, we'll nail it.
9
00:00:18,752 --> 00:00:20,388
Yeah. How soon can you fly home?
10
00:00:20,421 --> 00:00:21,755
It's, it's going to be
at least another week.
11
00:00:21,789 --> 00:00:23,124
Another week?!
(Joe crying)
12
00:00:23,157 --> 00:00:24,358
You're right. I'm 19.
13
00:00:24,392 --> 00:00:25,693
RASGOTRA:
19?
No way.
14
00:00:25,726 --> 00:00:27,228
I started college
when I was 12.
15
00:00:27,261 --> 00:00:28,762
If you've decided
you're not an alcoholic,
16
00:00:28,796 --> 00:00:30,831
I can't help you.
17
00:00:30,864 --> 00:00:32,100
If you are,
18
00:00:32,133 --> 00:00:33,334
I'll be your sponsor
again.
19
00:00:33,367 --> 00:00:34,568
Let me know
what you decide.
20
00:00:49,250 --> 00:00:50,651
(clattering)
21
00:00:50,684 --> 00:00:51,485
Abby...
22
00:00:51,519 --> 00:00:52,653
Just a second.
23
00:00:52,686 --> 00:00:55,489
(mumbling):
Crap...
24
00:00:55,523 --> 00:00:57,491
Crap.
25
00:00:57,525 --> 00:01:00,794
Med staff office says
you can't work tonight.
26
00:01:00,828 --> 00:01:02,430
Right. See ya.
27
00:01:02,463 --> 00:01:03,797
I'm serious.
You're banned
28
00:01:03,831 --> 00:01:05,199
until you deal
with your incomplete charts.
29
00:01:05,233 --> 00:01:06,600
Excuse me, Frank.
30
00:01:06,634 --> 00:01:08,402
I told them I was gonna
sling you over my shoulder
31
00:01:08,436 --> 00:01:10,171
and carry you down
to the office myself.
32
00:01:10,204 --> 00:01:11,672
Sling me
over your shoulder?
33
00:01:11,705 --> 00:01:13,207
FRANK: You're backed
up six months.
34
00:01:13,241 --> 00:01:14,542
Oh, good,
you're here.
35
00:01:14,575 --> 00:01:15,843
Paramedics are
bringing in a guy
36
00:01:15,876 --> 00:01:17,245
who's out of his head
and combative,
37
00:01:17,278 --> 00:01:18,246
we could use
the extra set of hands.
38
00:01:18,279 --> 00:01:19,547
Want me to get
some Ativan?
39
00:01:19,580 --> 00:01:20,681
Well, they gave him
ten migs already.
40
00:01:20,714 --> 00:01:22,516
Hasn't touched him.
41
00:01:22,550 --> 00:01:25,286
Abby, don't go out there.
42
00:01:25,319 --> 00:01:27,321
I think Frank
has a crush on me.
43
00:01:27,355 --> 00:01:28,656
Oh, would you go see
the med staff, please?
(patient yelling)
44
00:01:28,689 --> 00:01:29,423
They're bugging me
45
00:01:29,457 --> 00:01:30,624
about your charts.
46
00:01:30,658 --> 00:01:31,392
Nemo Lynch, 32.
47
00:01:31,425 --> 00:01:32,526
There's a snake!
48
00:01:32,560 --> 00:01:34,228
Ran through the
Water Tower naked,
49
00:01:34,262 --> 00:01:35,463
Get the snake!
jumped through
a plate glass window
50
00:01:35,496 --> 00:01:37,331
and kept running.
Sounds like PCP.
51
00:01:37,365 --> 00:01:39,433
PRATT:
All right, 20
of ziprasidone IM.
Got it.
52
00:01:39,467 --> 00:01:40,701
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
53
00:01:40,734 --> 00:01:42,236
Hey, you need
some help here?
54
00:01:42,270 --> 00:01:43,837
Moretti's got
me triaging.
55
00:01:43,871 --> 00:01:45,539
What am I supposed
to do?
Don't worry
about that.
56
00:01:45,573 --> 00:01:47,375
Just worry about keeping
the patients out of the doorway.
57
00:01:47,408 --> 00:01:49,177
Vitals are stable.
Abdomen's non-tender.
58
00:01:49,177 --> 00:01:50,378
Stab wounds
look superficial.
59
00:01:50,411 --> 00:01:53,847
So why is the E.R. calling
for a surgeon?
60
00:01:53,881 --> 00:01:55,283
Uh, you're a great
mentor, Neela.
61
00:01:55,316 --> 00:01:56,384
That was a question.
62
00:01:56,417 --> 00:01:59,853
Why does this guy
need an x-lap?
63
00:01:59,887 --> 00:02:02,823
Can't trust the exam
if the patient's too high.
64
00:02:02,856 --> 00:02:04,192
Are you listening
to a word I'm saying?
65
00:02:04,225 --> 00:02:05,393
Can I ask a question?
66
00:02:05,426 --> 00:02:06,694
It's a little
embarrassing...
67
00:02:06,727 --> 00:02:07,695
Well, it's better
to ask a dumb question
68
00:02:07,728 --> 00:02:09,363
rather than fake it.
69
00:02:09,397 --> 00:02:10,598
I appreciate
your attitude
towards that.
70
00:02:10,631 --> 00:02:12,233
I-I really do.
71
00:02:12,266 --> 00:02:13,567
I mean it's reassuring
to know that someday...
72
00:02:13,601 --> 00:02:14,902
Yeah, Harold,
sometime today.
73
00:02:14,935 --> 00:02:16,270
Uh, my girlfriend,
Lacey...
74
00:02:16,304 --> 00:02:17,571
her homecoming dance
is coming up.
75
00:02:17,605 --> 00:02:18,572
Homecoming dance?
76
00:02:18,606 --> 00:02:19,807
Yeah, she's in the court.
77
00:02:19,840 --> 00:02:21,209
Out of my league
looks-wise,
78
00:02:21,242 --> 00:02:22,743
but I guess there's
a certain cache
79
00:02:22,776 --> 00:02:25,746
in dating a doctor when
you're still in high school.
80
00:02:25,779 --> 00:02:27,415
Your girlfriend's
in high school?
81
00:02:27,448 --> 00:02:28,882
Yeah, she's a senior
at Woodland.
82
00:02:28,916 --> 00:02:31,685
Anyway, there are
certain skills,
83
00:02:31,719 --> 00:02:33,321
expectations...
84
00:02:33,354 --> 00:02:34,555
Certain rites
of passage
85
00:02:34,588 --> 00:02:36,224
that a certain
homecoming princess
86
00:02:36,224 --> 00:02:36,924
is gonna be counting on,
87
00:02:36,957 --> 00:02:38,459
you know?
88
00:02:38,492 --> 00:02:40,694
No, I'm not sure I do.
89
00:02:40,728 --> 00:02:42,330
(clears throat)
90
00:02:42,363 --> 00:02:44,365
I've never been
to the dance.
91
00:02:44,398 --> 00:02:49,537
I don't know how to do the mambo
or pin the corsage.
92
00:02:49,570 --> 00:02:50,904
Do you have any idea
what I'm talking about?
93
00:02:50,938 --> 00:02:52,640
You know, I didn't grow up
in this country,
94
00:02:52,673 --> 00:02:54,475
so I'm not sure
I'm the best person
95
00:02:54,508 --> 00:02:56,544
to answer this
question...
Neela. Help me.
96
00:02:56,577 --> 00:02:59,347
I'm-I'm a virgin.
97
00:02:59,380 --> 00:03:00,414
(moaning)
98
00:03:00,448 --> 00:03:01,549
You guys all right
in here?
99
00:03:01,582 --> 00:03:03,484
Get away, you freak!
That depends
100
00:03:03,517 --> 00:03:04,852
on your definition
of "all right."
You wrote the map on the skin,
101
00:03:04,885 --> 00:03:06,354
We're doing
just fine.
I know where you hid it.
102
00:03:06,387 --> 00:03:07,688
I will not
103
00:03:07,721 --> 00:03:08,956
be the conduit...
104
00:03:08,989 --> 00:03:10,358
(sighs)
105
00:03:10,391 --> 00:03:11,259
TAGGART:
Sedations kicking in.
106
00:03:11,259 --> 00:03:12,860
Interns,
107
00:03:12,893 --> 00:03:15,496
your first quarter
evaluations are
in your boxes.
108
00:03:15,529 --> 00:03:16,797
Find me if you want to discuss.
109
00:03:16,830 --> 00:03:18,266
Moretti, now's not a good time.
110
00:03:18,299 --> 00:03:19,267
Nobody told us
we were being tested.
111
00:03:19,300 --> 00:03:20,868
Every patient is a test:
112
00:03:20,901 --> 00:03:23,003
of your intellect, of your wit,
of your organizational skills.
113
00:03:23,036 --> 00:03:23,971
(chuckling):
Come on.
114
00:03:24,004 --> 00:03:25,806
Whoa!
Get the snake!
115
00:03:25,839 --> 00:03:27,007
Come on!
Shut up!
116
00:03:27,040 --> 00:03:28,309
And hold still.
117
00:03:28,342 --> 00:03:29,543
We're gonna get the snake.
118
00:03:29,577 --> 00:03:31,345
See that? Every
patient's a test,
119
00:03:31,379 --> 00:03:33,581
and Sam just got
an "A" this time.
120
00:03:33,614 --> 00:03:36,384
(screams)
121
00:03:36,417 --> 00:03:38,018
(laughing)
122
00:03:38,051 --> 00:03:39,887
I guess I spoke too soon.
123
00:03:39,920 --> 00:03:40,888
Oh.
124
00:03:49,663 --> 00:03:50,931
I stole this
from the GYN clinic.
125
00:03:50,964 --> 00:03:52,900
What?
I didn't steal
steal it.
126
00:03:52,933 --> 00:03:54,034
I'll-I'll take it back
just as soon you...
127
00:03:54,067 --> 00:03:55,603
I'm not touching
that thing.
128
00:03:55,636 --> 00:03:56,937
Just go over
the relevant anatomy.
129
00:03:56,970 --> 00:03:58,572
That's all I ask.
Oh, come on, man.
130
00:03:58,606 --> 00:04:00,441
Put that thing away.
131
00:04:00,474 --> 00:04:01,675
LOCKHART:
No free air
under the diaphragm.
132
00:04:01,709 --> 00:04:04,011
He's just so smug all the time.
133
00:04:04,044 --> 00:04:05,579
Have you ever met anybody
so smug?
134
00:04:05,613 --> 00:04:07,515
Let me guess. Moretti?
135
00:04:07,548 --> 00:04:08,982
Every time I come down,
you guys are talking
136
00:04:09,016 --> 00:04:10,518
about the
same thing.
137
00:04:10,551 --> 00:04:11,852
Well, he's an ass,
138
00:04:11,885 --> 00:04:14,455
but I can't deny
he's a smart guy.
139
00:04:14,488 --> 00:04:15,556
C-spine is fine.
140
00:04:15,589 --> 00:04:16,557
Should I take off
his collar?
141
00:04:16,590 --> 00:04:17,625
No, we'll do it upstairs.
142
00:04:17,658 --> 00:04:19,327
Well, this one's
a lot of fun.
143
00:04:19,327 --> 00:04:20,628
Make sure you get him up
before the sedation wears off.
144
00:04:20,661 --> 00:04:21,929
Here's everything
you need to know.
145
00:04:21,962 --> 00:04:23,497
Oh, we're good. Go.
146
00:04:23,531 --> 00:04:24,998
He can't hear anything,
right?
No.
147
00:04:25,032 --> 00:04:26,900
He's had enough sedation
to take down an elephant.
148
00:04:26,934 --> 00:04:28,502
Okay, so,
where exactly
149
00:04:28,536 --> 00:04:30,471
is the G-spot?
150
00:04:31,805 --> 00:04:33,807
(whispering):
Put that thing away.
151
00:04:35,476 --> 00:04:36,510
Hey! I hope
you're on top
152
00:04:36,544 --> 00:04:37,678
of your game tonight,
Lockhart.
153
00:04:37,711 --> 00:04:38,912
You know, I've got
the boards tomorrow.
154
00:04:38,946 --> 00:04:40,748
You're gonna be taking
all the hard cases.
155
00:04:40,781 --> 00:04:42,049
Why the hell are you working
the night before your boards?
156
00:04:42,082 --> 00:04:42,950
It was supposed
to be Morris' shift,
157
00:04:42,983 --> 00:04:44,485
but he's taking them, too.
158
00:04:44,518 --> 00:04:46,019
He couldn't find
anybody else?
Nope.
159
00:04:46,053 --> 00:04:47,488
And he swore
160
00:04:47,521 --> 00:04:49,723
that he would fail
if I didn't bail him out.
161
00:04:49,757 --> 00:04:51,625
But I'll do fine.
162
00:04:51,659 --> 00:04:53,060
I test well.
163
00:04:53,093 --> 00:04:54,462
What'd you hear
from Luka?
164
00:04:54,495 --> 00:04:56,430
Taking longer
than he expected.
165
00:04:56,464 --> 00:04:58,098
He has to retrofit
his dad's house
for a wheelchair, so.
166
00:04:58,131 --> 00:04:59,933
Oh.
STELLA:
This is completely
unfair.
167
00:04:59,967 --> 00:05:01,669
Guy's clearly
on a power trip.
168
00:05:01,702 --> 00:05:02,770
Abby, check this out.
169
00:05:02,803 --> 00:05:04,372
Four pages
of categories:
170
00:05:04,405 --> 00:05:06,039
Procedures,
patient relations,
171
00:05:06,073 --> 00:05:07,508
intellectual
curiosity--
172
00:05:07,541 --> 00:05:08,976
each rated
on a 1-to-5 scale.
173
00:05:09,009 --> 00:05:10,444
He gave us 1s
across the board.
174
00:05:10,478 --> 00:05:11,779
Is that good
or bad?
Bad!
175
00:05:11,812 --> 00:05:13,381
No comments, no
written feedback,
176
00:05:13,381 --> 00:05:14,715
just 1s.
So uncool.
177
00:05:14,748 --> 00:05:16,417
I'm never gonna get
a toxicology fellowship
178
00:05:16,450 --> 00:05:18,018
with this
on my record.
Oh, that's not true.
179
00:05:18,051 --> 00:05:20,388
That's not true.
Are we supposed
to learn from this?
180
00:05:20,388 --> 00:05:21,889
You have to
talk to him.
181
00:05:21,922 --> 00:05:23,491
Yeah, would you?
Please?
182
00:05:23,524 --> 00:05:24,592
Frank.
183
00:05:24,625 --> 00:05:25,826
What's up with the lab?
184
00:05:25,859 --> 00:05:27,628
I've been waiting three
hours for a CBC.
185
00:05:27,661 --> 00:05:29,930
Something about
a flow cytometer.
It'll be a while.
186
00:05:29,963 --> 00:05:32,800
Oh, your kid's school
called twice.
187
00:05:32,833 --> 00:05:34,435
Alex biting off
lizard heads again?
188
00:05:34,468 --> 00:05:36,437
Shut up, Frank.
He's not a sociopath.
189
00:05:36,470 --> 00:05:37,638
That's right. Ignore the
problem. It'll go away.
190
00:05:37,671 --> 00:05:39,072
Well, it's too late.
191
00:05:39,106 --> 00:05:41,742
I have to call 'em
tomorrow morning.
Mm-hmm.
192
00:05:41,775 --> 00:05:44,478
MORETTI:
Hey, uh, Sam.
193
00:05:44,512 --> 00:05:46,113
You're supposed to be covering
triage right now.
194
00:05:46,146 --> 00:05:47,615
What?
Yeah.
195
00:05:47,648 --> 00:05:49,082
Nurses rotate every two hours.
You're up.
196
00:05:49,116 --> 00:05:51,084
Come on.
197
00:05:53,954 --> 00:05:55,556
Excuse me.
198
00:05:55,589 --> 00:05:56,490
Yeah. Hi.
199
00:05:56,524 --> 00:05:59,460
Hi.
200
00:05:59,493 --> 00:06:00,761
Listen, slamming
the interns
201
00:06:00,794 --> 00:06:02,496
without giving any
concrete suggestions
202
00:06:02,530 --> 00:06:03,764
isn't helping anybody.
203
00:06:03,797 --> 00:06:06,434
These numeric
evaluations are...
204
00:06:06,467 --> 00:06:07,601
useless.
205
00:06:07,635 --> 00:06:08,569
Don't worry, Abby.
206
00:06:08,602 --> 00:06:09,903
I gave you solid 3s.
207
00:06:09,937 --> 00:06:11,539
Yeah, listen,
they're freaking out
208
00:06:11,572 --> 00:06:12,840
about the bad
evaluation
209
00:06:12,873 --> 00:06:15,509
instead of focusing
on how to improve.
210
00:06:15,543 --> 00:06:16,510
Illustrating
my point.
211
00:06:16,544 --> 00:06:18,111
Which is what, exactly?
212
00:06:18,145 --> 00:06:20,581
Are they concerned about giving
the patients sub-optimal care?
213
00:06:20,614 --> 00:06:22,450
No. What they're
worried about
214
00:06:22,450 --> 00:06:24,718
is how it's gonna look
on their record.
They need mentors,
215
00:06:24,752 --> 00:06:25,686
constructive feedback,
216
00:06:25,719 --> 00:06:26,854
guidance...
No.
217
00:06:26,887 --> 00:06:28,456
You know, they're
just kids.
218
00:06:28,489 --> 00:06:30,524
Arrogance and inexperience
are a lethal combination.
219
00:06:30,558 --> 00:06:32,693
But there's gotta be
a more effective way
of teaching them that
220
00:06:32,726 --> 00:06:34,094
than completely
breaking them...
Abby, look, I...
221
00:06:34,127 --> 00:06:36,196
I understand it's your natural
instinct to listen,
222
00:06:36,229 --> 00:06:38,599
to wanna be supportive
and to, you know...
223
00:06:38,632 --> 00:06:39,867
but in the end
224
00:06:39,900 --> 00:06:41,569
with...
225
00:06:45,072 --> 00:06:45,806
Forget it.
226
00:06:45,839 --> 00:06:47,708
Can't...
227
00:06:49,710 --> 00:06:50,678
Excuse me.
228
00:06:50,711 --> 00:06:52,513
All right, hang on a bit.
229
00:06:52,546 --> 00:06:54,482
Okay, ma'am, why are you here?
230
00:06:54,482 --> 00:06:55,583
He's got a cough.
231
00:06:55,616 --> 00:06:57,050
Oh, yeah?
Let me see.
(cries)
232
00:06:57,084 --> 00:06:59,953
Hey. Let me see.
His breathing's okay.
You know what?
233
00:06:59,987 --> 00:07:01,689
I'll try to get you back
as soon as I can, all right?
234
00:07:01,722 --> 00:07:03,524
But...
GIRL:
Hello.
235
00:07:03,557 --> 00:07:05,959
Uh, sir, let me see your hand.
Let me see.
236
00:07:05,993 --> 00:07:06,860
Come over here.
Sit down.
237
00:07:06,894 --> 00:07:08,028
GIRL:
Hey!
238
00:07:08,061 --> 00:07:09,830
Hey!
Yes?
239
00:07:09,863 --> 00:07:10,798
I've been here
for three hours.
240
00:07:10,831 --> 00:07:11,999
This guy
just walked in.
241
00:07:12,032 --> 00:07:13,233
Yeah, well,
this guy's bleeding.
242
00:07:13,266 --> 00:07:15,603
Okay, well,
my head is exploding.
243
00:07:15,636 --> 00:07:17,605
You look comfortable to me.
244
00:07:17,638 --> 00:07:19,507
Don't tell me
what I'm feeling.
245
00:07:19,540 --> 00:07:20,708
(sighs)
246
00:07:20,741 --> 00:07:22,242
All right,
you get headaches a lot?
247
00:07:22,275 --> 00:07:24,211
Never like this.
248
00:07:24,244 --> 00:07:25,012
All right.
249
00:07:25,045 --> 00:07:26,246
Here, grab that.
250
00:07:26,279 --> 00:07:28,682
I'll get back
to you in a second.
251
00:07:28,716 --> 00:07:30,083
Follow me.
252
00:07:30,117 --> 00:07:31,752
This place is gross.
253
00:07:31,785 --> 00:07:33,086
Well, you get
used to it.
254
00:07:33,120 --> 00:07:34,622
What's your name?
Heather.
255
00:07:34,655 --> 00:07:37,758
Heather, I'm Dr. Gates.
This is Sam.
256
00:07:37,791 --> 00:07:39,527
Sam, Heather here says she has
257
00:07:39,560 --> 00:07:40,628
an exploding
headache.
258
00:07:40,661 --> 00:07:43,564
Hmm, let's get you checked out.
259
00:07:43,597 --> 00:07:44,632
Moretti have you working
in Waiting?
260
00:07:44,665 --> 00:07:45,666
Yeah, all day.
261
00:07:45,699 --> 00:07:46,967
Don't take it personally.
262
00:07:47,000 --> 00:07:48,201
He's doing that
to all the residents.
263
00:07:48,235 --> 00:07:49,937
I better get back.
264
00:07:49,970 --> 00:07:52,039
Take a seat
over here.
265
00:07:52,072 --> 00:07:53,140
On a scale
of one to ten,
266
00:07:53,173 --> 00:07:54,842
how bad is your headache?
267
00:07:54,875 --> 00:07:56,276
Ten.
268
00:07:56,309 --> 00:07:57,811
You're pretty calm
for a ten.
269
00:07:57,845 --> 00:08:00,280
Yeah, so,
you think I'm lying?
270
00:08:00,313 --> 00:08:02,049
I have a high tolerance
for pain.
271
00:08:02,082 --> 00:08:03,250
Where are your parents?
272
00:08:03,283 --> 00:08:05,919
I don't know. Out.
273
00:08:05,953 --> 00:08:06,820
Okay, well,
give me their numbers.
274
00:08:06,854 --> 00:08:07,988
We can examine you,
275
00:08:08,021 --> 00:08:09,022
but we need their
permission
276
00:08:09,056 --> 00:08:10,057
for any treatment.
Sam.
277
00:08:10,090 --> 00:08:11,258
You seen Pratt?
278
00:08:11,291 --> 00:08:13,694
He's in Exam 3
reducing a shoulder.
279
00:08:13,727 --> 00:08:14,895
Are you on
tonight?
280
00:08:14,928 --> 00:08:16,730
You mean on as in lively
and invigorated
281
00:08:16,764 --> 00:08:18,031
or on as in working?
282
00:08:18,065 --> 00:08:18,766
What?
283
00:08:18,799 --> 00:08:21,602
Morris.
284
00:08:21,635 --> 00:08:22,269
What are you doing?
285
00:08:22,302 --> 00:08:23,637
I'm looking for you.
286
00:08:23,671 --> 00:08:24,938
Why aren't you
home studying?
287
00:08:24,972 --> 00:08:26,173
No, no, no, I-I got too much
nervous energy.
288
00:08:26,206 --> 00:08:27,307
There's no way
I'm gonna be able to sleep.
289
00:08:27,340 --> 00:08:29,276
I came in so
we could study together.
290
00:08:29,309 --> 00:08:31,144
Wait, wait, the only reason
I took over your shift
291
00:08:31,178 --> 00:08:32,580
was so that you could stay home.
292
00:08:32,580 --> 00:08:33,681
Come on. Come on.
293
00:08:33,714 --> 00:08:34,682
We can help each other
get psyched,
294
00:08:34,715 --> 00:08:35,716
get-get focused...
295
00:08:35,749 --> 00:08:37,150
Listen, if you're here, I'm out.
296
00:08:37,184 --> 00:08:40,053
Dude, you need to work
on your game face.
297
00:08:40,087 --> 00:08:40,854
What?
298
00:08:40,888 --> 00:08:41,955
Game face, Greg.
299
00:08:41,989 --> 00:08:43,657
What's wrong with you?
300
00:08:43,691 --> 00:08:45,893
Shrug your shoulders.
301
00:08:45,926 --> 00:08:46,994
Can I open my eyes now?
302
00:08:47,027 --> 00:08:48,929
Yeah.
303
00:08:48,962 --> 00:08:50,130
Okay,
the good news is
304
00:08:50,163 --> 00:08:52,199
your neuro exam
is totally normal,
305
00:08:52,232 --> 00:08:54,635
but you have trigger
points in your neck.
Which means?
306
00:08:54,668 --> 00:08:55,903
It's a tension headache.
307
00:08:55,936 --> 00:08:58,305
You'll feel better
with some ibuprofen.
308
00:08:58,338 --> 00:09:00,608
Aren't you gonna do a
CAT scan or something?
309
00:09:00,641 --> 00:09:02,843
You don't need one.
310
00:09:02,876 --> 00:09:04,177
Well, do one
anyway.
311
00:09:04,211 --> 00:09:07,047
We don't do tests just
'cause patients want them.
312
00:09:07,080 --> 00:09:08,315
Why not?
313
00:09:08,348 --> 00:09:10,217
It's a waste
of resources.
314
00:09:10,250 --> 00:09:11,885
Okay, well, make
my dad pay.
315
00:09:11,919 --> 00:09:14,187
'Cause he's rich.
That's not
really the issue.
316
00:09:14,221 --> 00:09:16,890
You just said it was
about resources, so...
317
00:09:16,924 --> 00:09:18,358
Is this your home
phone number?
318
00:09:18,391 --> 00:09:19,627
Yeah.
319
00:09:19,627 --> 00:09:20,728
So when I call it,
320
00:09:20,761 --> 00:09:22,630
why do I get a video
rental store?
321
00:09:22,630 --> 00:09:24,031
Video rental?
322
00:09:24,064 --> 00:09:26,967
I didn't even know
those still existed.
323
00:09:27,000 --> 00:09:29,136
That isn't funny.
324
00:09:29,169 --> 00:09:30,871
My mom is dead
and my dad is in New York
325
00:09:30,904 --> 00:09:32,706
and he doesn't need you guys
bothering him.
326
00:09:32,740 --> 00:09:34,975
So, not that big a deal.
327
00:09:35,008 --> 00:09:36,744
600 of ibuprofen
once you get
328
00:09:36,777 --> 00:09:38,045
the dad's consent.
And give us his real number.
329
00:09:38,078 --> 00:09:39,212
No more games.
330
00:09:39,246 --> 00:09:40,681
That was so cool,
331
00:09:40,714 --> 00:09:42,082
defending us
from Moretti like that.
332
00:09:42,115 --> 00:09:44,051
Well, we were just
discussing
333
00:09:44,084 --> 00:09:46,219
different teaching
philosophies.
Well, yours is better.
334
00:09:46,253 --> 00:09:48,288
Which is why there's no way
I'm gonna present to him.
335
00:09:48,321 --> 00:09:51,124
You got a minute?
You can't boycott
an attending.
336
00:09:51,158 --> 00:09:52,225
I can't?
337
00:09:52,259 --> 00:09:53,761
Come on.
Just for today.
338
00:09:53,794 --> 00:09:54,895
GATES:
My point is,
hanging out
339
00:09:54,928 --> 00:09:56,864
in the waiting area
is inefficient.
340
00:09:56,897 --> 00:09:58,699
Just get back out
there, Gates.
I should be here
clearing beds,
341
00:09:58,732 --> 00:10:00,668
Moretti, and
you know it.
Look, last month
a woman arrested
342
00:10:00,701 --> 00:10:03,904
in an ER waiting room because
nobody was paying attention.
343
00:10:03,937 --> 00:10:04,905
Brian?
344
00:10:05,706 --> 00:10:07,007
Hey.
Hey.
345
00:10:07,040 --> 00:10:08,241
What are you doing?
13-year-old male
346
00:10:08,275 --> 00:10:10,143
in acute respiratory distress.
347
00:10:10,177 --> 00:10:11,344
Tony.
348
00:10:11,378 --> 00:10:12,412
It's really bad this time.
349
00:10:12,445 --> 00:10:13,947
All right.
I know this kid.
350
00:10:13,981 --> 00:10:15,983
He's got a progressive
neuromuscular disorder.
351
00:10:16,016 --> 00:10:17,651
I know him
from ICU.
Okay.
352
00:10:17,685 --> 00:10:20,053
Hey, buddy,
how you doing?
353
00:10:20,087 --> 00:10:20,854
Pretty good.
354
00:10:20,888 --> 00:10:22,389
Yeah?
355
00:10:22,422 --> 00:10:24,825
Did you see D. Lee hit
for the cycle last night?
356
00:10:24,858 --> 00:10:27,127
No, I missed it. You're
gonna have to give me
a play-by-play, huh?
357
00:10:27,160 --> 00:10:28,896
Pulse ox is only 78.
Let's go.
358
00:10:28,929 --> 00:10:30,230
He needs oxygen.
359
00:10:30,263 --> 00:10:31,799
Sam, you're with me.
Where we going?
360
00:10:31,832 --> 00:10:33,166
Uh, Trauma 1.
361
00:10:33,200 --> 00:10:35,002
Brian, wait right here.
I'll be right back.
362
00:10:35,035 --> 00:10:37,004
HEATHER:
Hey! Hey!
Let's set up a
non-rebreather
363
00:10:37,037 --> 00:10:39,072
and, uh, let's get
an ABG going.
364
00:10:39,106 --> 00:10:40,908
Find someone else
to cover triage.
365
00:10:40,941 --> 00:10:42,242
I'm staying
with this kid.
366
00:10:45,345 --> 00:10:46,847
He left?
What do you mean he left?
367
00:10:46,880 --> 00:10:49,316
He was here, and
then he was gone.
368
00:10:49,349 --> 00:10:51,018
Is that clear
enough for you?
369
00:10:51,051 --> 00:10:52,452
Did he say where
he was going?
370
00:10:52,485 --> 00:10:55,255
Frank, where's the
Crohn's fistula?
371
00:10:55,288 --> 00:10:56,857
Ask me again
in English.
372
00:10:56,890 --> 00:10:58,726
Uh! Never mind.
I found her.
373
00:10:58,759 --> 00:11:00,728
Do women often need
additional lubrication?
374
00:11:00,728 --> 00:11:02,796
Harold, get a consult form.
375
00:11:02,830 --> 00:11:05,032
I mean, it seems like if you're
willing to put in the time
376
00:11:05,065 --> 00:11:06,366
to sufficiently
stimulate the area...
377
00:11:06,399 --> 00:11:08,068
You know, isn't there
anyone in your life
378
00:11:08,101 --> 00:11:09,737
who'd be more appropriate
for this talk?
379
00:11:09,737 --> 00:11:13,140
Like a brother?
Uncle? Anyone?
380
00:11:13,173 --> 00:11:14,742
No, just Grandpa
381
00:11:14,775 --> 00:11:15,475
and he thinks I still
believe in the stork.
382
00:11:15,508 --> 00:11:17,177
Dr. Moretti, is there
383
00:11:17,210 --> 00:11:19,847
anything special I should know
about the Crohn's lady?
384
00:11:19,880 --> 00:11:21,281
She's narcissistic.
385
00:11:21,314 --> 00:11:22,482
She's addicted
to morphine,
386
00:11:22,515 --> 00:11:24,151
and if she says
that she's allergic
387
00:11:24,184 --> 00:11:25,886
to NSAIDs,
she's lying.
388
00:11:25,919 --> 00:11:27,087
Thanks for the warning.
389
00:11:28,822 --> 00:11:32,492
Excuse me. I'm looking
for... you, Dr. Moretti.
390
00:11:32,525 --> 00:11:33,961
I'm Skye Wexler,
your new attending.
391
00:11:33,994 --> 00:11:35,796
We spoke on the phone.
392
00:11:35,829 --> 00:11:38,031
Oh, yeah. I didn't realize
you were starting already.
393
00:11:38,065 --> 00:11:39,232
Yeah, tonight's the night.
394
00:11:39,266 --> 00:11:40,801
Uh... All right.
Uh... follow me.
395
00:11:40,834 --> 00:11:42,502
Will you, um, uh,
396
00:11:42,535 --> 00:11:44,271
write your initials
in this column over here
397
00:11:44,304 --> 00:11:45,939
when you pick up a patient,
398
00:11:45,973 --> 00:11:48,776
and chart any progress in
this column over here. Okay?
399
00:11:48,809 --> 00:11:50,978
Frank, sorry, this
is Dr. Wexler.
400
00:11:51,011 --> 00:11:52,479
She's gonna be taking
some shifts with us
401
00:11:52,512 --> 00:11:54,347
over the next
month or so,
402
00:11:54,381 --> 00:11:56,049
and this is one of
our lifers, Haleh.
403
00:11:56,083 --> 00:11:57,417
Hey.
404
00:11:57,450 --> 00:11:58,886
Hello.
405
00:11:58,919 --> 00:11:59,787
Hi.
406
00:11:59,820 --> 00:12:01,221
You new to Chicago?
407
00:12:01,254 --> 00:12:03,991
Doing locums to make
some extra cash.
408
00:12:04,024 --> 00:12:06,026
Locums?
409
00:12:06,059 --> 00:12:08,862
Yes. Like moonlighting,
mostly nights.
410
00:12:08,896 --> 00:12:10,798
Ah. That's when I work, too.
411
00:12:10,798 --> 00:12:13,333
Oh, yeah. So much better
than being stuck
412
00:12:13,366 --> 00:12:15,803
in a hospital all day
when it's beautiful outside.
413
00:12:15,803 --> 00:12:18,906
I hear you. I'm a
big hiker myself.
414
00:12:18,939 --> 00:12:21,408
You bump your head?
415
00:12:21,441 --> 00:12:23,410
Hang in there, Josh.
You're almost done.
416
00:12:23,443 --> 00:12:25,946
ABG's back. 7.18.
417
00:12:25,979 --> 00:12:27,881
CO2's 66.
Yeah.
418
00:12:27,915 --> 00:12:29,049
He's retaining.
419
00:12:29,082 --> 00:12:30,483
What's that mean?
420
00:12:30,517 --> 00:12:32,085
It means he's tiring out.
421
00:12:32,119 --> 00:12:33,954
You try breathing
50 times a minute.
422
00:12:33,987 --> 00:12:35,455
You're gonna have
washboard abs after this.
423
00:12:37,858 --> 00:12:39,827
Heart line's in.
424
00:12:39,827 --> 00:12:41,962
That's so we can check your
blood gasses without needles.
425
00:12:41,995 --> 00:12:42,963
You see the shadow?
426
00:12:42,996 --> 00:12:44,431
Is that fluid?
427
00:12:44,464 --> 00:12:46,433
Yeah, most likely
aspiration pneumonia.
428
00:12:46,466 --> 00:12:49,102
His swallowing muscles are
weak, it's not protecting his...
429
00:12:49,136 --> 00:12:50,170
Airway.
Right.
430
00:12:50,203 --> 00:12:51,371
I never
should have let you go
431
00:12:51,404 --> 00:12:53,273
to that Kelly
Clarkson concert.
432
00:12:53,306 --> 00:12:55,976
That's not why I have pneumonia.
433
00:12:56,009 --> 00:12:57,978
Did she just say Kelly Clarkson?
434
00:12:58,011 --> 00:12:58,946
You have a problem with that?
435
00:12:58,979 --> 00:13:00,313
Good thing
you're sick,
436
00:13:00,347 --> 00:13:01,882
because I'd be giving
you so much crap.
437
00:13:01,915 --> 00:13:03,016
Kelly Clarkson?
438
00:13:03,050 --> 00:13:04,918
Hey, Sam, gram
of ceftriaxone
439
00:13:04,952 --> 00:13:07,520
and a liter of NS.
440
00:13:07,554 --> 00:13:08,922
Which one of
you is Pratt?
441
00:13:08,956 --> 00:13:10,290
That'd be him.
442
00:13:10,323 --> 00:13:11,959
Hey, I'm Skye Wexler,
new attending.
443
00:13:11,992 --> 00:13:12,926
I'm doing the
overnights with you.
444
00:13:12,960 --> 00:13:13,861
Oh, nice to meet you.
445
00:13:13,894 --> 00:13:15,028
We should call
Hopkins.
446
00:13:15,062 --> 00:13:16,029
We're supposed
to report any ER visits
447
00:13:16,063 --> 00:13:17,464
to the study
coordinator.
448
00:13:17,497 --> 00:13:19,199
SKYE:
I heard you have
the boards tomorrow.
449
00:13:19,232 --> 00:13:21,401
Yeah.
I'll hang here
so you can study.
450
00:13:21,434 --> 00:13:22,435
Really.
451
00:13:22,469 --> 00:13:23,904
Go.
452
00:13:23,937 --> 00:13:25,038
Gates, you good
with this?
453
00:13:25,072 --> 00:13:27,540
Yeah.
All right, buddy.
454
00:13:27,574 --> 00:13:29,476
We'll get you feeling
better soon, okay?
455
00:13:29,509 --> 00:13:32,145
Looks like you're stuck
with me, Josh.
456
00:13:32,179 --> 00:13:33,080
SKYE:
Let me take a look at the film.
457
00:13:33,113 --> 00:13:33,580
TAGGART:
Here.
458
00:13:33,613 --> 00:13:35,115
Here you go.
459
00:13:35,148 --> 00:13:37,350
Your feet must be tired.
460
00:13:42,589 --> 00:13:44,391
This hospital bites.
461
00:13:44,424 --> 00:13:46,259
I've been here for hours,
and nobody's done anything.
462
00:13:46,293 --> 00:13:48,561
We get busy.
463
00:13:48,595 --> 00:13:50,130
What are you doing?
464
00:13:50,163 --> 00:13:51,631
Trying to find someone
who gives a crap.
465
00:13:51,664 --> 00:13:53,333
Yeah, well, those computers
are for staff only.
466
00:13:53,366 --> 00:13:55,602
Go back to your bed.
467
00:13:55,635 --> 00:13:57,004
(huffs)
468
00:13:57,037 --> 00:13:58,171
Hey, did you hear me?
469
00:13:58,205 --> 00:13:59,439
I have chest pain
470
00:13:59,472 --> 00:14:01,909
and it's really, really bad.
471
00:14:01,942 --> 00:14:04,011
I'll get someone
to check you out, okay?
472
00:14:04,044 --> 00:14:05,578
How is the boy doing?
473
00:14:05,612 --> 00:14:07,314
Struggling, headed for a tube.
474
00:14:07,347 --> 00:14:08,916
So what are you
doing out here?
475
00:14:08,916 --> 00:14:10,383
The new attending came in.
476
00:14:10,417 --> 00:14:11,919
She said that
she'd take over.
Wait, wait, wait.
477
00:14:11,919 --> 00:14:12,920
You left a patient
478
00:14:12,920 --> 00:14:14,354
in respiratory failure
479
00:14:14,387 --> 00:14:17,925
with an untested attending
that you've never met?
480
00:14:17,958 --> 00:14:18,591
Oh, well, I...
481
00:14:18,625 --> 00:14:19,927
I'm kidding.
482
00:14:19,927 --> 00:14:20,928
I sent her in there.
483
00:14:20,928 --> 00:14:22,262
(chuckles)
484
00:14:23,396 --> 00:14:25,465
(laughs)
Okay, thanks.
485
00:14:25,498 --> 00:14:26,499
Hey, Doctor.
486
00:14:26,533 --> 00:14:27,667
Check me out.
487
00:14:27,700 --> 00:14:29,569
Hey, what happened?
488
00:14:29,602 --> 00:14:31,038
There you are.
489
00:14:31,071 --> 00:14:32,205
You show up out of nowhere
and then
490
00:14:32,239 --> 00:14:33,440
suddenly you disappear.
(laughs)
491
00:14:33,473 --> 00:14:35,175
How you doing?
Good.
492
00:14:35,208 --> 00:14:36,944
You seem busy,
so I don't want to...
Yeah, well...
493
00:14:36,977 --> 00:14:39,179
I don't want
to get in your way.
Is everything all right?
494
00:14:39,212 --> 00:14:41,214
You look
like hell.
495
00:14:41,248 --> 00:14:42,582
(laughs)
Oh, I...
496
00:14:42,615 --> 00:14:44,084
No, I drove all night
to get here, so...
497
00:14:44,117 --> 00:14:45,618
Oh.
Yeah.
498
00:14:45,652 --> 00:14:49,689
Dr. Pratt, I'm sorry.
This is, uh, Brian, my son.
499
00:14:49,722 --> 00:14:50,690
Oh, really?
500
00:14:50,723 --> 00:14:52,292
Hey.
Yeah, yeah.
501
00:14:52,325 --> 00:14:54,161
Hey, aren't you in college
on the East Coast?
502
00:14:54,194 --> 00:14:56,063
Yes, he is.
503
00:14:56,096 --> 00:14:58,165
And now this is the part
where you tell me
504
00:14:58,198 --> 00:14:59,599
why you're not
in school
505
00:14:59,632 --> 00:15:02,502
(laughs)
and you're here
visiting me at work.
506
00:15:02,535 --> 00:15:03,436
What's that?
507
00:15:03,470 --> 00:15:07,440
Happy Birthday, Dad.
508
00:15:07,474 --> 00:15:09,476
You drove all night
to give me a book?
509
00:15:09,509 --> 00:15:12,479
No, it's not just a book.
It's not just a book.
It's not just a book.
510
00:15:12,512 --> 00:15:15,582
It's like a new way
of thinking.
Really?
511
00:15:15,615 --> 00:15:17,117
All right, well...
512
00:15:17,150 --> 00:15:18,618
You remember when
you were in college
513
00:15:18,651 --> 00:15:20,253
and you got so excited about
everything that you learned?
514
00:15:20,287 --> 00:15:21,521
(both chuckle)
515
00:15:21,554 --> 00:15:23,356
Come on, let's get
out of here, um...
516
00:15:23,390 --> 00:15:24,624
You look like you haven't
eaten in a week.
517
00:15:24,657 --> 00:15:26,393
Nice to meet you.
Okay, hey,
518
00:15:26,426 --> 00:15:28,228
Skye has my sign-out.
519
00:15:28,261 --> 00:15:30,263
All right.
520
00:15:33,300 --> 00:15:36,069
It's the natural course
of Fazio-Londe disease.
521
00:15:36,103 --> 00:15:38,005
Eventually, the respiratory
muscles aren't strong enough
522
00:15:38,005 --> 00:15:39,606
to clear secretions.
523
00:15:39,639 --> 00:15:42,209
So there are no
other options.
524
00:15:48,348 --> 00:15:51,384
This is Dr. Bazzano
from pediatric neurology.
525
00:15:51,418 --> 00:15:53,486
Hi, Joshua.
526
00:15:53,520 --> 00:15:55,022
You're
his mom?
Yeah.
527
00:15:55,055 --> 00:15:57,557
Acidosis is worse.
528
00:15:58,591 --> 00:16:01,028
So... listen up, buddy.
529
00:16:01,061 --> 00:16:03,330
Your, uh, your muscles
that help you breathe
530
00:16:03,363 --> 00:16:06,566
are starting to get tired.
531
00:16:06,599 --> 00:16:09,569
Tell me something I don't know.
532
00:16:09,602 --> 00:16:12,039
So we're going to have
to put a tube down
533
00:16:12,072 --> 00:16:14,641
and, um, that will
breathe for you.
534
00:16:14,674 --> 00:16:16,276
SERENA:
Oh, God.
535
00:16:16,309 --> 00:16:17,310
TAGGART:
The ventilator
is temporary.
536
00:16:17,344 --> 00:16:18,645
It'll give his muscles a rest
537
00:16:18,678 --> 00:16:21,114
so the antibiotics
can do their thing.
538
00:16:21,148 --> 00:16:23,383
And after the pneumonia
is treated, we can take
539
00:16:23,416 --> 00:16:24,417
the tube out?
540
00:16:24,451 --> 00:16:27,254
Well, that's the hope.
541
00:16:27,287 --> 00:16:29,389
Okay.
542
00:16:29,422 --> 00:16:31,091
It's going
to be okay.
543
00:16:31,124 --> 00:16:34,094
We talked about
this possibility.
544
00:16:34,127 --> 00:16:35,395
BAZZANO:
I have to run upstairs.
545
00:16:35,428 --> 00:16:37,764
I'll see you guys
up in the ICU.
546
00:16:37,797 --> 00:16:41,068
Thanks, Doctor.
547
00:16:41,101 --> 00:16:43,070
Do you understand
everything the doctors
548
00:16:43,070 --> 00:16:44,504
are saying?
549
00:16:44,537 --> 00:16:47,074
Yeah.
550
00:16:47,074 --> 00:16:48,075
Mom?
551
00:16:48,075 --> 00:16:50,543
Yeah, honey?
552
00:16:50,577 --> 00:16:54,181
This situation
demands a Slushee.
553
00:16:54,214 --> 00:16:56,416
Josh, sorry,
but you've got to be NPO.
554
00:16:56,449 --> 00:16:59,552
Ah, come on, let's, let's
give the kid a Slushee, huh?
555
00:16:59,586 --> 00:17:02,389
We can live
with that, huh?
556
00:17:02,422 --> 00:17:04,291
Sweet.
557
00:17:06,126 --> 00:17:07,694
Okay.
558
00:17:07,727 --> 00:17:09,362
Where do I...?
559
00:17:09,396 --> 00:17:10,697
The Jumbo Mart.
560
00:17:10,730 --> 00:17:12,499
My kid loves 'em, too.
It's across the street.
561
00:17:12,532 --> 00:17:15,202
Come on.
I'll take you.
562
00:17:15,235 --> 00:17:17,237
Be right back.
563
00:17:23,110 --> 00:17:25,145
Good catch.
564
00:17:28,648 --> 00:17:30,317
You're not tubing me.
565
00:17:35,355 --> 00:17:37,557
Headache's gone.
Now it's chest pain.
566
00:17:37,590 --> 00:17:40,127
EKG was fine.
Exam was normal.
567
00:17:40,160 --> 00:17:41,594
Did you do a beta-HCG?
568
00:17:41,628 --> 00:17:42,695
Could explain
this whole thing.
569
00:17:42,729 --> 00:17:44,164
Keep her on oxygen.
570
00:17:44,197 --> 00:17:45,498
Call if she has
any more sustained decels.
571
00:17:48,635 --> 00:17:51,171
Abby, HCG?
572
00:17:51,204 --> 00:17:51,771
Oh, yeah.
573
00:17:51,804 --> 00:17:53,140
It was negative.
574
00:17:53,173 --> 00:17:55,808
I have to check
on a sick asthmatic.
575
00:17:55,842 --> 00:17:56,843
Oh, that's cool.
576
00:17:56,876 --> 00:17:58,145
I got this.
Okay.
577
00:18:00,280 --> 00:18:01,548
Hey.
578
00:18:01,581 --> 00:18:04,317
I'm Dr. Wexler.
I'm in charge tonight.
579
00:18:04,351 --> 00:18:06,719
Lucky you.
580
00:18:06,753 --> 00:18:07,820
Deep breath.
581
00:18:07,854 --> 00:18:09,489
I can't.
582
00:18:09,522 --> 00:18:11,191
You can try.
583
00:18:11,224 --> 00:18:12,225
(exhales quickly)
584
00:18:16,396 --> 00:18:17,397
Again.
585
00:18:17,430 --> 00:18:21,301
(exhaling quickly)
586
00:18:21,334 --> 00:18:23,170
Well, your heart and
lungs sound good.
587
00:18:23,170 --> 00:18:25,238
Oxygen level is perfect.
588
00:18:25,272 --> 00:18:27,807
Better keep looking then.
589
00:18:27,840 --> 00:18:29,509
You know, your pain
can't be that bad
590
00:18:29,542 --> 00:18:32,379
if you're able to text your
friends all through my exam.
591
00:18:32,412 --> 00:18:33,546
I'm not texting.
592
00:18:33,580 --> 00:18:35,648
I'm trying to get online.
Hmm.
593
00:18:35,682 --> 00:18:37,450
Reception in here sucks.
594
00:18:37,484 --> 00:18:38,451
Look, is there
a computer in here
595
00:18:38,485 --> 00:18:40,187
that I can use or something?
596
00:18:40,220 --> 00:18:41,921
RASGOTRA:
Dr. Wexler, do you
know where Pratt is?
597
00:18:41,954 --> 00:18:43,890
I can't find him anywhere.
You could try
the break room.
598
00:18:43,923 --> 00:18:45,692
I know he's studying.
Thanks.
599
00:18:45,725 --> 00:18:48,761
Sorry about that.
You were saying?
600
00:18:48,795 --> 00:18:49,762
Just forget it.
601
00:18:49,796 --> 00:18:50,897
Never mind.
602
00:18:58,905 --> 00:19:03,443
Of course, we have the grande
olde dame of cramming: caffeine.
603
00:19:03,476 --> 00:19:04,577
Grande olde dame?
604
00:19:04,611 --> 00:19:06,246
300 milligrams,
baby,
605
00:19:06,279 --> 00:19:08,315
keep our engines nice
and revved.
606
00:19:08,348 --> 00:19:10,250
Oh, and this.
607
00:19:10,283 --> 00:19:12,485
Okay, this...
608
00:19:12,519 --> 00:19:15,788
this is the silver bullet.
609
00:19:15,822 --> 00:19:17,957
If you get stuck
on the test,
610
00:19:17,990 --> 00:19:19,726
squeeze this,
the answer will come.
611
00:19:22,462 --> 00:19:24,831
Hey, I don't need
any good luck charms.
612
00:19:24,864 --> 00:19:26,833
You can't reject
a good luck charm.
613
00:19:26,866 --> 00:19:29,836
That's like the opposite
of good luck, as in bad luck.
614
00:19:29,869 --> 00:19:32,239
I don't believe in luck,
I believe in preparation,
615
00:19:32,272 --> 00:19:34,674
and I'm prepared.
616
00:19:34,707 --> 00:19:37,244
Whoa, what's all this?
617
00:19:37,277 --> 00:19:38,811
Well, you know, we got
the boards tomorrow.
618
00:19:38,845 --> 00:19:42,515
And, uh...
how exactly does this fit in?
619
00:19:42,549 --> 00:19:45,252
Something to perk us up
when our stamina flags.
620
00:19:45,285 --> 00:19:47,620
Well, do you guys mind if
Harold hangs here for a while?
621
00:19:47,654 --> 00:19:49,756
He could benefit from
your, uh, tutelage.
622
00:19:49,789 --> 00:19:51,791
No, no way, we have
too much ground to cover.
623
00:19:51,824 --> 00:19:53,460
Oh, come on, if you
don't know it by now,
624
00:19:53,493 --> 00:19:55,962
this isn't gonna help.
That's not necessarily true.
625
00:19:55,995 --> 00:19:57,797
Studies have shown
that cramming can improve
626
00:19:57,830 --> 00:19:59,499
short-term performance.
627
00:19:59,532 --> 00:20:01,334
See? Have a seat, Harold.
628
00:20:01,368 --> 00:20:02,635
Oh, excellent.
629
00:20:02,669 --> 00:20:06,239
Great guys-- smart, experienced.
630
00:20:06,273 --> 00:20:08,241
So what topics do
you want to cover?
631
00:20:08,275 --> 00:20:12,245
Uh, just some basic
fundamentals.
632
00:20:14,914 --> 00:20:16,716
No appetite?
633
00:20:16,749 --> 00:20:18,451
Dairy is pumped
full of hormones
634
00:20:18,485 --> 00:20:19,819
and wheat is
genetically modified.
635
00:20:19,852 --> 00:20:21,454
Right.
636
00:20:21,488 --> 00:20:24,591
Uh, okay, I'll try to find you
some organic Jell-O.
637
00:20:24,624 --> 00:20:26,959
Urine aminolevulinic acid
is elevated,
638
00:20:26,993 --> 00:20:28,961
suggests a problem
with porphyrin metabolism.
639
00:20:28,995 --> 00:20:32,999
Hmm... she does seem to have
a serious fear of food.
640
00:20:35,001 --> 00:20:37,937
Acute porphyria can be brought
on by caloric restriction.
641
00:20:37,970 --> 00:20:39,872
Well, see, it fits.
642
00:20:39,906 --> 00:20:42,709
Hematology said to order
an erythrocyte enzyme assay.
643
00:20:42,742 --> 00:20:43,943
Okay.
644
00:20:43,976 --> 00:20:45,478
Cool case, Grady,
but make sure
645
00:20:45,512 --> 00:20:46,546
to keep moving the
other patients through.
646
00:20:46,579 --> 00:20:48,881
Okay.
647
00:20:50,617 --> 00:20:51,851
Hey, Abby.
648
00:20:51,884 --> 00:20:53,420
Hey.
How is everything?
649
00:20:53,453 --> 00:20:55,422
It's better.
650
00:20:55,455 --> 00:20:56,956
Much better.
651
00:20:56,989 --> 00:20:58,024
You been going
to meetings?
652
00:20:58,057 --> 00:20:59,459
Yes.
653
00:20:59,492 --> 00:21:01,394
Okay, 'cause
I haven't seen you.
654
00:21:01,428 --> 00:21:04,897
Well, the last couple times,
I, um, I worked late,
655
00:21:04,931 --> 00:21:07,467
so I couldn't make it
to St. Mark's.
656
00:21:07,500 --> 00:21:09,001
Oh, I see.
657
00:21:09,035 --> 00:21:10,537
And I kind of wanted
658
00:21:10,570 --> 00:21:14,006
to go somewhere...
where... nobody knew me.
659
00:21:14,040 --> 00:21:15,775
Hmm.
660
00:21:15,808 --> 00:21:17,810
Why is that?
661
00:21:17,844 --> 00:21:21,514
I don't know.
662
00:21:21,548 --> 00:21:23,616
Well, look the, um, church
on Franklin has got meetings
663
00:21:23,650 --> 00:21:24,717
all hours,
day and night.
664
00:21:24,751 --> 00:21:25,985
Okay.
665
00:21:26,018 --> 00:21:26,986
Thanks.
666
00:21:27,019 --> 00:21:29,055
That's good to know.
667
00:21:34,126 --> 00:21:35,562
When your
infection clears,
668
00:21:35,595 --> 00:21:36,796
your vital capacity
will improve
669
00:21:36,829 --> 00:21:39,999
and they'll take
the tube out.
670
00:21:40,032 --> 00:21:41,468
Be real.
671
00:21:41,501 --> 00:21:42,669
I'll never get
off the vent.
672
00:21:42,702 --> 00:21:45,872
Ah, don't say
that, Josh.
673
00:21:45,905 --> 00:21:47,574
I've been thinking
about this moment
674
00:21:47,607 --> 00:21:52,078
pretty much continuously
since I got my diagnosis.
675
00:21:52,111 --> 00:21:53,012
No tube.
676
00:21:53,045 --> 00:21:54,414
So that's it?
677
00:21:54,447 --> 00:21:56,783
You're just going
to give up now?
678
00:21:56,816 --> 00:22:01,421
And... I need to make it look
like it's your decision.
679
00:22:01,454 --> 00:22:03,390
What?
680
00:22:03,390 --> 00:22:08,094
It would kill my mom
if she knew this was my idea.
681
00:22:08,127 --> 00:22:09,562
I promised her I'd fight.
682
00:22:09,596 --> 00:22:11,398
So fight.
683
00:22:11,398 --> 00:22:12,765
They're doing research
on neuromuscular diseases
684
00:22:12,799 --> 00:22:14,066
all over the world.
685
00:22:14,100 --> 00:22:15,835
It's not going
to help me now.
686
00:22:15,868 --> 00:22:17,604
They could come up with
a breakthrough tomorrow, Josh.
687
00:22:17,637 --> 00:22:21,007
They're years away
from a cure.
688
00:22:21,040 --> 00:22:24,877
Whether we like it or not,
this is happening.
689
00:22:24,911 --> 00:22:29,582
My mom can start getting
over it now or a year from now
690
00:22:29,616 --> 00:22:32,051
when she's given up everything
to be by my bedside
691
00:22:32,084 --> 00:22:34,821
while I wither away
on a ventilator.
692
00:22:34,854 --> 00:22:36,589
Josh...
693
00:22:36,623 --> 00:22:39,659
Tony, you get me.
694
00:22:42,662 --> 00:22:45,598
I know you understand.
695
00:22:52,004 --> 00:22:54,106
He's a bright kid.
He knows what's in store.
696
00:22:54,140 --> 00:22:57,176
Intellectual understanding isn't
the same as emotional maturity.
697
00:22:57,209 --> 00:23:01,448
No. I know him.
He understands
what he's doing.
698
00:23:01,481 --> 00:23:03,950
You absolutely sure
about this?
699
00:23:03,983 --> 00:23:06,052
Yeah.
700
00:23:06,085 --> 00:23:09,456
Okay. Do me a favor
and run it by Ethics.
701
00:23:09,456 --> 00:23:10,990
You can tell them
your attending's onboard.
702
00:23:11,023 --> 00:23:12,725
Thank you.
703
00:23:15,528 --> 00:23:16,996
Hey, Sam.
704
00:23:17,029 --> 00:23:18,064
It is Sam, right?
705
00:23:18,097 --> 00:23:20,132
Yeah.
Could you give
706
00:23:20,166 --> 00:23:22,969
our asthmatic in 2
125 of Solu-Medrol?
707
00:23:23,002 --> 00:23:25,472
Uh... I already did.
708
00:23:25,505 --> 00:23:26,906
Part of Moretti's
new asthma protocol.
709
00:23:26,939 --> 00:23:28,174
You don't need doctor's orders
710
00:23:28,207 --> 00:23:29,609
if the patient meets
certain criteria.
711
00:23:29,642 --> 00:23:31,478
Efficient. I like it.
712
00:23:31,511 --> 00:23:33,012
Could I take a look?
713
00:23:33,045 --> 00:23:36,015
Sure. Hey, Frank, do you
have an asthma flowchart?
714
00:23:36,048 --> 00:23:38,685
Hey, kid.
715
00:23:38,718 --> 00:23:41,888
This is a hospital,
not an internet cafe.
716
00:23:41,921 --> 00:23:43,723
TAGGART:
What's wrong with you?
717
00:23:43,756 --> 00:23:45,692
What is wrong with you?
718
00:23:45,725 --> 00:23:48,695
I called your dad and somebody's
on their way to come get you.
719
00:23:48,728 --> 00:23:51,030
You shouldn't have done that.
He didn't want to be bothered.
720
00:23:51,063 --> 00:23:52,198
Of course he does.
721
00:23:52,231 --> 00:23:53,866
How can you possibly say that?
722
00:23:53,900 --> 00:23:55,735
You don't know him
and you don't know me.
723
00:23:55,768 --> 00:23:57,504
Because I'm a parent
and I understand a parent...
724
00:23:57,537 --> 00:23:59,706
Oh, shut up,
you phony bitch.
725
00:24:02,642 --> 00:24:06,045
It's like, um,
it's already after 3:00.
726
00:24:06,078 --> 00:24:08,881
I think it's about
time we go to bed.
727
00:24:08,915 --> 00:24:12,184
No. I think it's time we opened
another bottle of champagne.
728
00:24:12,218 --> 00:24:13,920
Here.
Really?
729
00:24:13,953 --> 00:24:15,922
Mm-hmm.
730
00:24:15,955 --> 00:24:19,191
Did I tell you
I'm taking a course
on the history of wine?
731
00:24:19,225 --> 00:24:20,860
No.
I know, I know.
732
00:24:20,893 --> 00:24:23,930
It sounds like, uh, major
slacker territory, huh?
733
00:24:23,963 --> 00:24:25,197
But it's actually this
734
00:24:25,231 --> 00:24:27,199
awesome survey
of Western civilization.
735
00:24:27,233 --> 00:24:29,001
I mean there's
the Last Supper,
736
00:24:29,035 --> 00:24:31,938
the Spanish Inquisition,
the Yalta Conference--
737
00:24:31,971 --> 00:24:34,040
you name it, somehow
wine was involved.
738
00:24:34,073 --> 00:24:35,742
Yeah, well, wine is...
Oh!
739
00:24:35,775 --> 00:24:38,878
I switched my major
to semiotics.
740
00:24:38,911 --> 00:24:40,179
Oh.
741
00:24:40,212 --> 00:24:44,584
A degree in the meaning
of meaning.
742
00:24:44,617 --> 00:24:47,654
I mean could there be
anything cooler than that?
743
00:24:47,687 --> 00:24:49,021
No, I don't...
744
00:24:49,055 --> 00:24:50,690
But Brian...
745
00:24:50,723 --> 00:24:52,559
I know what you're
going to say, I know.
746
00:24:52,559 --> 00:24:54,060
I don't want to be
premed though, Dad.
747
00:24:54,093 --> 00:24:55,695
I don't. I thought you
were cool with that.
748
00:24:55,728 --> 00:24:58,297
No, I am. That's not...
749
00:24:58,330 --> 00:25:00,600
Why... why are you here?
750
00:25:00,633 --> 00:25:01,901
It's your birthday.
751
00:25:01,934 --> 00:25:06,573
All right, but what's
the real reason?
752
00:25:06,573 --> 00:25:07,940
It's...
753
00:25:07,974 --> 00:25:10,843
I remember when I was,
uh, in fourth grade.
754
00:25:10,877 --> 00:25:14,313
You showed up and you said--
755
00:25:14,346 --> 00:25:16,649
it was right before
lunch-- and you said
756
00:25:16,683 --> 00:25:19,085
we were going to go on this
secret surprise mission.
757
00:25:19,118 --> 00:25:20,653
That's what you said.
Uh-huh.
758
00:25:20,687 --> 00:25:22,889
And I remember,
I remember...
759
00:25:22,922 --> 00:25:24,991
looking out the
window of the car
760
00:25:25,024 --> 00:25:26,893
just, I'm thinking,
I'm wondering,
761
00:25:26,926 --> 00:25:29,829
"Where are we going to go?"
762
00:25:29,862 --> 00:25:33,700
And that, I just-- I swear,
that was just one of the...
763
00:25:33,733 --> 00:25:36,703
that was the most exciting
moment of my life.
764
00:25:38,771 --> 00:25:42,041
You're talking about the time
we went ice fishing?
765
00:25:42,074 --> 00:25:43,610
Yeah.
766
00:25:43,610 --> 00:25:46,913
It was you and me and the lake.
767
00:25:46,946 --> 00:25:50,016
And... I, I just...
768
00:25:51,851 --> 00:25:53,219
I just, I wanted to...
769
00:25:53,252 --> 00:25:57,657
I wanted to...
to thank you. Thanks.
770
00:25:57,690 --> 00:25:59,325
For that, thanks.
771
00:26:03,195 --> 00:26:04,731
You're welcome.
772
00:26:06,132 --> 00:26:07,800
(chuckles)
773
00:26:11,303 --> 00:26:12,739
I'll call the school.
774
00:26:12,772 --> 00:26:15,842
They can send the
syllabus to the ICU.
775
00:26:15,875 --> 00:26:17,243
Thanks, Mom.
776
00:26:17,276 --> 00:26:20,012
Sat is 81.
You guys ready?
777
00:26:20,046 --> 00:26:22,181
Actually, we're
going to hold off.
778
00:26:22,214 --> 00:26:23,783
TAGGART:
What do you mean, "hold off"?
779
00:26:23,816 --> 00:26:29,021
We're not intubating.
780
00:26:29,055 --> 00:26:31,157
He won't tolerate the pressure
generated by the ventilator.
781
00:26:31,190 --> 00:26:33,292
But I thought you said
before that he...
782
00:26:33,325 --> 00:26:34,994
GATES:
No, but I have new
information now
783
00:26:35,027 --> 00:26:36,663
and the clinical picture
has changed.
784
00:26:36,696 --> 00:26:38,765
What kind of
new information?
785
00:26:42,268 --> 00:26:44,771
Are you onboard
with this?
786
00:26:44,804 --> 00:26:45,938
Dr. Gates and I
have discussed
787
00:26:45,972 --> 00:26:48,174
the options at length.
788
00:26:48,207 --> 00:26:49,876
TAGGART:
You really think
it's such a good idea
789
00:26:49,909 --> 00:26:51,243
on your first night attending?
790
00:26:51,277 --> 00:26:53,780
I've been attending
for ten years.
791
00:26:54,881 --> 00:26:55,982
I don't understand.
792
00:26:56,015 --> 00:26:57,850
This wasn't the plan.
793
00:26:57,884 --> 00:26:59,418
Well, we have
a different plan now.
794
00:26:59,451 --> 00:27:01,721
But he's in
respiratory failure.
795
00:27:01,754 --> 00:27:04,423
We'll give him medicine
to keep him comfortable
796
00:27:04,456 --> 00:27:06,759
and we'll take away
the air hunger.
797
00:27:06,793 --> 00:27:07,794
Tony, no...
798
00:27:07,827 --> 00:27:09,228
Trust him, Mom.
799
00:27:27,179 --> 00:27:28,247
Okay.
800
00:27:36,889 --> 00:27:38,791
How's your new,
uh, interns doing?
801
00:27:38,825 --> 00:27:40,760
Uh, overzealous
and inexperienced,
802
00:27:40,793 --> 00:27:42,762
but they seem
like an okay bunch.
803
00:27:42,795 --> 00:27:45,097
Well, I had to send mine
to man camp today.
804
00:27:45,131 --> 00:27:47,299
MORRIS:
So I wake up the next morning
and I look over,
805
00:27:47,333 --> 00:27:49,969
and that best-in-show hottie
from the night before?
806
00:27:50,002 --> 00:27:51,971
Big, hairy mustache.
807
00:27:52,004 --> 00:27:54,406
(men laughing)
808
00:27:54,440 --> 00:27:55,842
And that, my young lads,
is why drinking is bad.
809
00:27:55,875 --> 00:27:57,877
(groans)
810
00:27:57,910 --> 00:28:00,747
LOCKHART:
Looks like you have your noses
to the grindstone in here.
811
00:28:00,780 --> 00:28:02,381
Yeah, well, we got
a little distracted.
812
00:28:02,414 --> 00:28:03,850
It's only 4:00.
813
00:28:03,883 --> 00:28:05,351
The night is still young, huh?
814
00:28:05,384 --> 00:28:07,053
Go! Go!
815
00:28:07,086 --> 00:28:09,021
MEN (chanting):
Go! Go! Go! Go! Go!
816
00:28:09,055 --> 00:28:10,289
Harold!
Go! Go! Go! Go!
817
00:28:10,322 --> 00:28:11,758
(groans)
818
00:28:11,758 --> 00:28:13,425
Harold, I need you
upstairs, now.
819
00:28:13,459 --> 00:28:15,461
But we were just getting
to toys and accessories.
820
00:28:15,494 --> 00:28:17,864
It's not an
invitation.
821
00:28:17,897 --> 00:28:20,099
Abby, paranoid chemical lady
in 2 dropped her pressure.
822
00:28:20,132 --> 00:28:21,768
All right.
Come on. Party's over. Come on.
823
00:28:24,971 --> 00:28:26,939
Whatever poisonous
advice they gave you,
824
00:28:26,973 --> 00:28:28,808
you must forget
it immediately.
825
00:28:28,841 --> 00:28:30,109
Most of what they said
made a lot of sense.
826
00:28:30,142 --> 00:28:31,811
What did they tell you?
827
00:28:31,844 --> 00:28:33,445
Well, Morris said the
greatest sex happens
828
00:28:33,479 --> 00:28:34,914
when you're in love.
Oh.
829
00:28:34,947 --> 00:28:36,415
He did?
Yeah.
830
00:28:36,448 --> 00:28:38,017
And all Pratt talked
about was how to keep
831
00:28:38,050 --> 00:28:39,485
the lines of
communication open.
832
00:28:39,518 --> 00:28:41,253
You're joking.
833
00:28:41,287 --> 00:28:43,823
I do still have some
unanswered questions, though.
834
00:28:43,856 --> 00:28:45,524
Do two orgasms
40 minutes apart
835
00:28:45,557 --> 00:28:47,493
still qualify as multiple?
836
00:28:49,561 --> 00:28:51,197
Pulse ox is 84.
PRATT: All right,
837
00:28:51,230 --> 00:28:52,531
crank up the O2.
It's progressive.
838
00:28:52,564 --> 00:28:53,900
There's no cure.
Abby, intubate.
839
00:28:53,933 --> 00:28:55,467
He has the
right to stop.
840
00:28:55,501 --> 00:28:57,269
Oh, what about his mother?
Doesn't she have any rights?
841
00:28:57,303 --> 00:28:59,238
My obligation is to my
patient, not to his mother.
842
00:28:59,271 --> 00:29:01,373
Josh doesn't want his mom
to know about this.
He's 13!
843
00:29:01,407 --> 00:29:03,342
People make bad decisions
when they're 13.
844
00:29:03,375 --> 00:29:04,811
Laying in bed being
hooked up to a ventilator?
845
00:29:04,844 --> 00:29:06,813
It's not a life.
He can still think.
846
00:29:06,813 --> 00:29:08,981
He can communicate.
Maybe he's around when
they discover a cure.
847
00:29:09,015 --> 00:29:10,549
He doesn't want to lay
around in bed hooked up
848
00:29:10,582 --> 00:29:12,551
to a bunch of machines
waiting for a miracle.
849
00:29:12,584 --> 00:29:14,053
What part of that
do you not understand?
850
00:29:14,086 --> 00:29:16,255
We're not intubating, Sam.
851
00:29:16,288 --> 00:29:18,324
What are you doing?
852
00:29:18,357 --> 00:29:19,992
Hi, can you tell me
who's on call for
Ethics today, please?
853
00:29:20,026 --> 00:29:21,460
It's Larabee. I've discussed
this with him already.
854
00:29:21,493 --> 00:29:23,195
I'm not going to sit...
All right, stop, Sam!
855
00:29:23,229 --> 00:29:25,564
I'm the doctor.
This is my call.
You can either
856
00:29:25,597 --> 00:29:27,566
go mix his morphine drip
or you can take yourself
857
00:29:27,599 --> 00:29:29,068
off this case
because we're done here.
858
00:29:38,845 --> 00:29:40,012
LOCKHART:
Suction.
859
00:29:40,046 --> 00:29:41,180
She had headaches,
abdominal pain,
860
00:29:41,213 --> 00:29:42,148
rash, mood swings.
861
00:29:42,181 --> 00:29:44,016
Tube.
862
00:29:44,050 --> 00:29:45,885
Porphyria seemed to explain
all her unrelated complaints.
863
00:29:49,221 --> 00:29:50,857
Okay. I'm in.
864
00:29:50,890 --> 00:29:53,092
Pass me the bag.
Nice job, Abby.
865
00:29:53,125 --> 00:29:54,160
Yeah, Abby.
866
00:29:54,193 --> 00:29:55,962
Real nice job.
867
00:29:55,995 --> 00:29:58,297
You and your intern spent
eight hours working up a zebra
868
00:29:58,330 --> 00:30:00,466
without ruling out common causes
for acute abdominal pain.
869
00:30:00,499 --> 00:30:03,102
X-ray's back.
870
00:30:03,135 --> 00:30:05,004
(groans)
I got it.
871
00:30:05,037 --> 00:30:07,506
Free air under the diaphragm,
probably a perfed ulcer.
872
00:30:07,539 --> 00:30:09,508
Yeah, right,
which might not be perfed
873
00:30:09,541 --> 00:30:11,510
if you had diagnosed this
four hours ago.
874
00:30:13,479 --> 00:30:15,381
RASGOTRA:
OR 3 is ready.
875
00:30:15,414 --> 00:30:17,950
Haleh will help you
get her upstairs.
876
00:30:17,984 --> 00:30:20,920
All right, that's it, you two.
Okay, I got this.
877
00:30:20,953 --> 00:30:21,587
Sat's coming up.
878
00:30:21,620 --> 00:30:23,055
What's her access?
879
00:30:23,089 --> 00:30:25,124
Did you guys send coags?
880
00:30:27,359 --> 00:30:28,928
I'm sorry.
881
00:30:28,961 --> 00:30:30,229
I went down
the wrong path.
882
00:30:30,262 --> 00:30:31,630
You got excited
about your hypothesis.
883
00:30:31,663 --> 00:30:34,000
It's fine.
884
00:30:34,033 --> 00:30:35,501
It's good.
885
00:30:35,534 --> 00:30:36,869
This is my fault.
886
00:30:36,903 --> 00:30:38,204
I'm supposed to know better.
887
00:30:42,474 --> 00:30:45,945
Excuse me, I'm here
to pick up Heather Baker.
888
00:30:45,978 --> 00:30:47,179
Are you family?
889
00:30:47,213 --> 00:30:49,181
I oversee
the Chicago property.
890
00:30:49,215 --> 00:30:50,516
I have a letter
from her father,
891
00:30:50,549 --> 00:30:52,151
which allows you
to release her to me.
892
00:30:54,620 --> 00:30:56,422
Well, I don't know where she is,
893
00:30:56,455 --> 00:30:58,090
and I'm kind of busy,
so you're going to have to wait.
894
00:30:58,124 --> 00:31:00,359
Well, I've been waiting
almost an hour.
895
00:31:00,392 --> 00:31:03,930
Sorry.
896
00:31:03,930 --> 00:31:05,097
Sam, I have a kid
in 4 who needs
897
00:31:05,131 --> 00:31:07,666
the wax cleaned
out of his ear.
898
00:31:07,699 --> 00:31:10,169
I'm a little tied up right now.
And I'd appreciate it
899
00:31:10,202 --> 00:31:12,571
if you could pull up the
troponins for our rule-out MI.
900
00:31:12,604 --> 00:31:14,640
I don't have a password
for the lab computer yet.
901
00:31:38,364 --> 00:31:41,233
Lily, take this to Gates.
902
00:32:03,622 --> 00:32:05,057
Heather!
903
00:32:06,592 --> 00:32:12,698
Don't! Heather, stop!
904
00:32:17,103 --> 00:32:17,736
No, I don't want this!
905
00:32:17,769 --> 00:32:18,704
Hold still, Heather.
906
00:32:18,737 --> 00:32:19,705
You're making this harder.
907
00:32:19,738 --> 00:32:21,373
Hypoxia makes people combative.
908
00:32:21,407 --> 00:32:24,043
She was here all alone
all night with vague complaints.
909
00:32:24,076 --> 00:32:25,177
None of us wondered why.
910
00:32:25,211 --> 00:32:26,212
She kept changing
her story.
911
00:32:26,245 --> 00:32:27,313
She's calming down.
912
00:32:27,346 --> 00:32:28,614
Well, that's the
Valium overdose.
913
00:32:28,647 --> 00:32:30,016
Next, she's going
to stop breathing.
914
00:32:30,016 --> 00:32:31,350
TAGGART:
18 gauge
in the antecube.
915
00:32:31,383 --> 00:32:33,219
All right, go ahead
and give the flumazenil.
916
00:32:33,252 --> 00:32:34,453
I totally
missed it again.
917
00:32:34,486 --> 00:32:36,588
Oh, I saw it, too.
I blew her off.
918
00:32:36,622 --> 00:32:38,557
LOCKHART:
Big occipital lac
back here.
919
00:32:38,590 --> 00:32:40,026
TAGGART:
I knocked her down
pretty hard.
920
00:32:40,059 --> 00:32:41,560
She cracked her head
on the platform.
921
00:32:41,593 --> 00:32:44,030
Page Psych. They need
to come and see her. NG's in.
922
00:32:44,030 --> 00:32:45,197
Tape?
923
00:32:45,231 --> 00:32:46,565
PRATT:
Placement's good.
Charcoal.
924
00:32:46,598 --> 00:32:48,467
GRADY:
50 grams.
Right.
925
00:32:48,500 --> 00:32:49,568
(sighs)
926
00:32:49,601 --> 00:32:53,205
PRATT:
Here it goes.
927
00:32:53,239 --> 00:32:54,740
TAGGART:
I should have seen it.
928
00:32:54,773 --> 00:32:56,208
I thought she was playing games.
I should have seen it.
929
00:32:56,242 --> 00:32:57,476
You saved her life, Sam.
930
00:32:57,509 --> 00:33:00,146
Don't be too hard on yourself.
931
00:33:03,215 --> 00:33:04,516
Hey.
932
00:33:04,550 --> 00:33:06,052
Hey.
933
00:33:08,554 --> 00:33:10,056
Thank you.
934
00:33:10,689 --> 00:33:12,324
(Pratt sighs)
935
00:33:12,358 --> 00:33:13,792
What can I say?
936
00:33:13,825 --> 00:33:17,496
I overreacted
about the ulcer.
937
00:33:17,529 --> 00:33:18,330
No, you didn't.
938
00:33:18,364 --> 00:33:19,498
Happens to everyone.
939
00:33:19,531 --> 00:33:21,167
And she did great
in the OR.
940
00:33:26,138 --> 00:33:29,208
How do people do this?
941
00:33:29,241 --> 00:33:31,510
Working with interns
is always tricky.
942
00:33:31,543 --> 00:33:35,514
It's hard to supervise
without micromanaging.
943
00:33:35,547 --> 00:33:38,750
It's not just interns.
944
00:33:38,784 --> 00:33:40,786
It's everything.
945
00:33:44,790 --> 00:33:46,758
Some guy shoved me
on the El today,
946
00:33:46,792 --> 00:33:48,160
and I lost it.
947
00:33:48,194 --> 00:33:49,695
I followed him off
the train screaming
948
00:33:49,728 --> 00:33:51,397
even though
it wasn't my stop.
949
00:33:51,430 --> 00:33:54,666
I also fired the nanny,
which is totally irrational,
950
00:33:54,700 --> 00:33:56,568
because Joe's fall had nothing
to do with her,
951
00:33:56,602 --> 00:33:58,704
but I couldn't look at her
without thinking about it.
952
00:33:58,737 --> 00:34:00,506
Oh, that's
understandable.
953
00:34:00,539 --> 00:34:02,608
No, it's not.
954
00:34:02,641 --> 00:34:04,343
It's...
955
00:34:04,376 --> 00:34:09,481
It's like I'm actually trying
to screw things up.
956
00:34:09,515 --> 00:34:10,849
You know, it sounds like
you need a day off.
957
00:34:10,882 --> 00:34:15,287
I wish... it were that simple.
958
00:34:17,123 --> 00:34:19,425
Is there anything I can do?
959
00:34:25,597 --> 00:34:29,835
Do you mind
if I sign out a little early?
960
00:34:29,868 --> 00:34:32,138
(exhales loudly)
961
00:34:33,405 --> 00:34:34,706
Sure.
962
00:34:34,740 --> 00:34:37,443
Thanks.
963
00:34:40,779 --> 00:34:41,780
GRADY:
I finished the brow lac
964
00:34:41,813 --> 00:34:43,149
on the carpenter.
965
00:34:43,182 --> 00:34:44,616
Wow, that was fast.
966
00:34:44,650 --> 00:34:46,385
Didn't need
a two-layer closure?
967
00:34:46,418 --> 00:34:48,187
Actually, Dr. Morris
just had me dermabond it.
968
00:34:48,220 --> 00:34:49,555
Oh, okay.
969
00:34:49,588 --> 00:34:51,823
And how's our
gastroenteritis girl doing?
970
00:34:51,857 --> 00:34:53,659
Is she keeping
Gatorade down?
971
00:34:53,692 --> 00:34:56,262
Well, I-I didn't really
end up pushing fluids because
972
00:34:56,295 --> 00:34:59,198
Dr. Morris said to just go
ahead with the bolus, so...
973
00:34:59,231 --> 00:35:01,867
And I saw Ortho was down here
reducing that shoulder.
974
00:35:01,900 --> 00:35:03,669
How much ketamine
did you need?
975
00:35:03,702 --> 00:35:06,205
I ended up using propofol
because Dr. Morris...
976
00:35:06,238 --> 00:35:08,240
Well, he decided
that he wasn't...
977
00:35:10,576 --> 00:35:11,777
(knocking)
978
00:35:11,810 --> 00:35:12,644
SKYE:
Morris?
979
00:35:12,678 --> 00:35:15,347
What? What? Geez!
980
00:35:15,381 --> 00:35:16,882
I asked for Benadryl,
patient gets Atarax.
981
00:35:16,915 --> 00:35:19,351
I order a splint,
kid gets an Ace.
982
00:35:19,385 --> 00:35:21,420
What kind of creepy loser
983
00:35:21,453 --> 00:35:23,689
hangs out in the break room
all night second-guessing
984
00:35:23,722 --> 00:35:25,657
other attendings when
he's not even on the schedule?
985
00:35:25,691 --> 00:35:26,758
I don't know
if I'm being punk'd
986
00:35:26,792 --> 00:35:28,460
or if you haze
all new attendings
987
00:35:28,494 --> 00:35:31,230
this way, but I don't need you
double-checking my work.
988
00:35:31,263 --> 00:35:33,199
I-I wasn't.
The only reason
I am here is
989
00:35:33,232 --> 00:35:34,600
to make some extra cash
for a surf trip.
990
00:35:34,633 --> 00:35:36,235
Come December,
I am gone.
991
00:35:36,268 --> 00:35:37,636
So you can
stop worrying
992
00:35:37,669 --> 00:35:39,905
that I'm after your job
or your promotion
993
00:35:39,938 --> 00:35:42,208
or whatever you
and your micropenis
994
00:35:42,241 --> 00:35:43,475
are so afraid of.
995
00:35:44,976 --> 00:35:47,446
Oh!
996
00:35:47,479 --> 00:35:49,381
Hi. Archie Morris.
997
00:35:49,415 --> 00:35:51,917
I have no idea who you are
or what you're talking about.
998
00:35:51,950 --> 00:35:54,586
Got to bounce.
You good?
999
00:35:54,620 --> 00:35:55,654
(sighs)
1000
00:36:01,260 --> 00:36:02,228
TAGGART:
Hey.
1001
00:36:02,261 --> 00:36:04,263
You're okay.
1002
00:36:04,296 --> 00:36:06,332
We got rid of all
the pills you took.
1003
00:36:08,634 --> 00:36:11,537
Heather, we didn't take very
good care of you last night.
1004
00:36:11,570 --> 00:36:13,839
I'm sorry for that.
1005
00:36:16,275 --> 00:36:18,277
Your dad's on a plane.
1006
00:36:18,310 --> 00:36:20,312
He'll be here
in about an hour.
1007
00:36:22,314 --> 00:36:25,251
Is Elizabitch coming, too?
1008
00:36:25,251 --> 00:36:26,252
Who?
1009
00:36:27,953 --> 00:36:29,921
(voice breaking):
His wife.
1010
00:36:29,955 --> 00:36:32,291
He married her
after my mom died.
1011
00:36:32,324 --> 00:36:35,327
Eight months
after my mom died.
1012
00:36:37,329 --> 00:36:38,764
(sobbing)
1013
00:36:38,797 --> 00:36:41,633
She convinced him to move
to New York and leave me here.
1014
00:36:41,667 --> 00:36:44,903
What do you mean,
leave you here?
1015
00:36:44,936 --> 00:36:45,937
(inhales deeply)
1016
00:36:45,971 --> 00:36:48,340
She didn't want a stepkid.
1017
00:36:50,309 --> 00:36:53,779
So, he visits...
1018
00:36:53,812 --> 00:36:56,648
takes me out to lunch
and buys me things.
1019
00:36:58,384 --> 00:37:01,320
But mainly, he just pays people
to tend to me,
1020
00:37:01,353 --> 00:37:04,290
like I am
a high-maintenance garden.
1021
00:37:09,795 --> 00:37:12,431
Why did you do it?
1022
00:37:12,464 --> 00:37:13,965
Why did you save me?
1023
00:37:13,999 --> 00:37:14,866
Heather...
1024
00:37:14,900 --> 00:37:17,002
I wanted to die.
1025
00:37:23,375 --> 00:37:26,978
(softly):
Things will get better, I swear.
1026
00:37:43,362 --> 00:37:44,896
(Pratt sighs)
1027
00:37:44,930 --> 00:37:46,998
Don't you have to
get out of here?
1028
00:37:47,032 --> 00:37:49,335
Yeah, well, it doesn't
start for another hour.
1029
00:37:49,368 --> 00:37:50,769
I can't believe
1030
00:37:50,802 --> 00:37:52,904
you worked the overnight
before the boards.
1031
00:37:52,938 --> 00:37:54,540
After a few years
of getting no sleep,
1032
00:37:54,573 --> 00:37:56,508
you get used to it.
1033
00:37:56,542 --> 00:37:59,044
Oh. Uh, not me.
1034
00:37:59,077 --> 00:38:00,446
I don't think
I'll ever get used to it.
1035
00:38:00,479 --> 00:38:01,513
I hate working nights.
1036
00:38:01,547 --> 00:38:02,414
Always have.
1037
00:38:02,448 --> 00:38:04,416
Here.
1038
00:38:04,450 --> 00:38:05,351
Good luck today.
1039
00:38:05,351 --> 00:38:07,853
Thanks.
1040
00:38:07,886 --> 00:38:09,988
(sighs)
1041
00:38:22,668 --> 00:38:24,970
(chuckles softly)
1042
00:38:34,680 --> 00:38:36,682
He's unconscious
and bradycardic,
1043
00:38:36,715 --> 00:38:39,585
but he's still
breathing, so...
1044
00:38:39,618 --> 00:38:40,819
Could be a while
before he actually...
1045
00:38:40,852 --> 00:38:43,722
Yeah, I-I... I get it.
1046
00:38:43,755 --> 00:38:45,757
His mom's in shock.
1047
00:38:45,791 --> 00:38:47,693
I don't think
she was expecting this.
1048
00:38:47,726 --> 00:38:49,428
But she knew that
he had a fatal, progressive...
1049
00:38:49,461 --> 00:38:50,596
I mean today.
1050
00:38:50,629 --> 00:38:53,932
She wasn't expecting
this today.
1051
00:38:53,965 --> 00:38:56,635
She thought they
had more time.
1052
00:38:56,668 --> 00:38:58,470
Of course she did.
1053
00:38:58,504 --> 00:39:00,506
(inhales deeply)
1054
00:39:04,075 --> 00:39:07,646
Serena, this is, uh, Julia.
1055
00:39:07,679 --> 00:39:08,814
She's a chaplain here.
1056
00:39:12,183 --> 00:39:13,752
Chaplain?
1057
00:39:13,785 --> 00:39:15,421
Yeah.
1058
00:39:15,454 --> 00:39:17,423
I'm so sorry.
1059
00:39:17,456 --> 00:39:19,458
(labored breathing)
1060
00:39:29,835 --> 00:39:32,604
I can't do this.
1061
00:39:32,638 --> 00:39:34,640
It's not the natural
order of things.
1062
00:39:41,112 --> 00:39:44,616
Do you want to say a prayer?
1063
00:39:44,650 --> 00:39:45,551
No.
1064
00:39:45,584 --> 00:39:46,618
Okay.
1065
00:39:49,955 --> 00:39:52,023
Do you want me to say a prayer?
1066
00:39:52,057 --> 00:39:53,959
(voice breaking):
No.
1067
00:39:53,992 --> 00:39:55,994
(labored breathing)
1068
00:40:19,985 --> 00:40:22,020
(labored breathing)
1069
00:40:53,118 --> 00:40:54,620
(El squealing and rumbling)
1070
00:40:56,287 --> 00:40:58,690
*
1071
00:41:23,915 --> 00:41:26,552
*
1072
00:41:55,947 --> 00:41:58,584
*
1073
00:42:21,640 --> 00:42:24,610
*
74715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.