All language subtitles for ER (1994) - S14E06 - The Test (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,043 Previously on ER: 2 00:00:09,077 --> 00:00:10,578 This disease is invariably fatal. 3 00:00:10,611 --> 00:00:11,512 Derrek Lee. 4 00:00:11,545 --> 00:00:12,613 This is for you, buddy. 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,415 The whole team signed it. 6 00:00:14,448 --> 00:00:15,516 Written boards are in a week. 7 00:00:15,549 --> 00:00:17,085 Failure is not an option. 8 00:00:17,118 --> 00:00:18,719 If we quiz each other every day, we'll nail it. 9 00:00:18,752 --> 00:00:20,388 Yeah. How soon can you fly home? 10 00:00:20,421 --> 00:00:21,755 It's, it's going to be at least another week. 11 00:00:21,789 --> 00:00:23,124 Another week?! (Joe crying) 12 00:00:23,157 --> 00:00:24,358 You're right. I'm 19. 13 00:00:24,392 --> 00:00:25,693 RASGOTRA: 19? No way. 14 00:00:25,726 --> 00:00:27,228 I started college when I was 12. 15 00:00:27,261 --> 00:00:28,762 If you've decided you're not an alcoholic, 16 00:00:28,796 --> 00:00:30,831 I can't help you. 17 00:00:30,864 --> 00:00:32,100 If you are, 18 00:00:32,133 --> 00:00:33,334 I'll be your sponsor again. 19 00:00:33,367 --> 00:00:34,568 Let me know what you decide. 20 00:00:49,250 --> 00:00:50,651 (clattering) 21 00:00:50,684 --> 00:00:51,485 Abby... 22 00:00:51,519 --> 00:00:52,653 Just a second. 23 00:00:52,686 --> 00:00:55,489 (mumbling): Crap... 24 00:00:55,523 --> 00:00:57,491 Crap. 25 00:00:57,525 --> 00:01:00,794 Med staff office says you can't work tonight. 26 00:01:00,828 --> 00:01:02,430 Right. See ya. 27 00:01:02,463 --> 00:01:03,797 I'm serious. You're banned 28 00:01:03,831 --> 00:01:05,199 until you deal with your incomplete charts. 29 00:01:05,233 --> 00:01:06,600 Excuse me, Frank. 30 00:01:06,634 --> 00:01:08,402 I told them I was gonna sling you over my shoulder 31 00:01:08,436 --> 00:01:10,171 and carry you down to the office myself. 32 00:01:10,204 --> 00:01:11,672 Sling me over your shoulder? 33 00:01:11,705 --> 00:01:13,207 FRANK: You're backed up six months. 34 00:01:13,241 --> 00:01:14,542 Oh, good, you're here. 35 00:01:14,575 --> 00:01:15,843 Paramedics are bringing in a guy 36 00:01:15,876 --> 00:01:17,245 who's out of his head and combative, 37 00:01:17,278 --> 00:01:18,246 we could use the extra set of hands. 38 00:01:18,279 --> 00:01:19,547 Want me to get some Ativan? 39 00:01:19,580 --> 00:01:20,681 Well, they gave him ten migs already. 40 00:01:20,714 --> 00:01:22,516 Hasn't touched him. 41 00:01:22,550 --> 00:01:25,286 Abby, don't go out there. 42 00:01:25,319 --> 00:01:27,321 I think Frank has a crush on me. 43 00:01:27,355 --> 00:01:28,656 Oh, would you go see the med staff, please? (patient yelling) 44 00:01:28,689 --> 00:01:29,423 They're bugging me 45 00:01:29,457 --> 00:01:30,624 about your charts. 46 00:01:30,658 --> 00:01:31,392 Nemo Lynch, 32. 47 00:01:31,425 --> 00:01:32,526 There's a snake! 48 00:01:32,560 --> 00:01:34,228 Ran through the Water Tower naked, 49 00:01:34,262 --> 00:01:35,463 Get the snake! jumped through a plate glass window 50 00:01:35,496 --> 00:01:37,331 and kept running. Sounds like PCP. 51 00:01:37,365 --> 00:01:39,433 PRATT: All right, 20 of ziprasidone IM. Got it. 52 00:01:39,467 --> 00:01:40,701 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 53 00:01:40,734 --> 00:01:42,236 Hey, you need some help here? 54 00:01:42,270 --> 00:01:43,837 Moretti's got me triaging. 55 00:01:43,871 --> 00:01:45,539 What am I supposed to do? Don't worry about that. 56 00:01:45,573 --> 00:01:47,375 Just worry about keeping the patients out of the doorway. 57 00:01:47,408 --> 00:01:49,177 Vitals are stable. Abdomen's non-tender. 58 00:01:49,177 --> 00:01:50,378 Stab wounds look superficial. 59 00:01:50,411 --> 00:01:53,847 So why is the E.R. calling for a surgeon? 60 00:01:53,881 --> 00:01:55,283 Uh, you're a great mentor, Neela. 61 00:01:55,316 --> 00:01:56,384 That was a question. 62 00:01:56,417 --> 00:01:59,853 Why does this guy need an x-lap? 63 00:01:59,887 --> 00:02:02,823 Can't trust the exam if the patient's too high. 64 00:02:02,856 --> 00:02:04,192 Are you listening to a word I'm saying? 65 00:02:04,225 --> 00:02:05,393 Can I ask a question? 66 00:02:05,426 --> 00:02:06,694 It's a little embarrassing... 67 00:02:06,727 --> 00:02:07,695 Well, it's better to ask a dumb question 68 00:02:07,728 --> 00:02:09,363 rather than fake it. 69 00:02:09,397 --> 00:02:10,598 I appreciate your attitude towards that. 70 00:02:10,631 --> 00:02:12,233 I-I really do. 71 00:02:12,266 --> 00:02:13,567 I mean it's reassuring to know that someday... 72 00:02:13,601 --> 00:02:14,902 Yeah, Harold, sometime today. 73 00:02:14,935 --> 00:02:16,270 Uh, my girlfriend, Lacey... 74 00:02:16,304 --> 00:02:17,571 her homecoming dance is coming up. 75 00:02:17,605 --> 00:02:18,572 Homecoming dance? 76 00:02:18,606 --> 00:02:19,807 Yeah, she's in the court. 77 00:02:19,840 --> 00:02:21,209 Out of my league looks-wise, 78 00:02:21,242 --> 00:02:22,743 but I guess there's a certain cache 79 00:02:22,776 --> 00:02:25,746 in dating a doctor when you're still in high school. 80 00:02:25,779 --> 00:02:27,415 Your girlfriend's in high school? 81 00:02:27,448 --> 00:02:28,882 Yeah, she's a senior at Woodland. 82 00:02:28,916 --> 00:02:31,685 Anyway, there are certain skills, 83 00:02:31,719 --> 00:02:33,321 expectations... 84 00:02:33,354 --> 00:02:34,555 Certain rites of passage 85 00:02:34,588 --> 00:02:36,224 that a certain homecoming princess 86 00:02:36,224 --> 00:02:36,924 is gonna be counting on, 87 00:02:36,957 --> 00:02:38,459 you know? 88 00:02:38,492 --> 00:02:40,694 No, I'm not sure I do. 89 00:02:40,728 --> 00:02:42,330 (clears throat) 90 00:02:42,363 --> 00:02:44,365 I've never been to the dance. 91 00:02:44,398 --> 00:02:49,537 I don't know how to do the mambo or pin the corsage. 92 00:02:49,570 --> 00:02:50,904 Do you have any idea what I'm talking about? 93 00:02:50,938 --> 00:02:52,640 You know, I didn't grow up in this country, 94 00:02:52,673 --> 00:02:54,475 so I'm not sure I'm the best person 95 00:02:54,508 --> 00:02:56,544 to answer this question... Neela. Help me. 96 00:02:56,577 --> 00:02:59,347 I'm-I'm a virgin. 97 00:02:59,380 --> 00:03:00,414 (moaning) 98 00:03:00,448 --> 00:03:01,549 You guys all right in here? 99 00:03:01,582 --> 00:03:03,484 Get away, you freak! That depends 100 00:03:03,517 --> 00:03:04,852 on your definition of "all right." You wrote the map on the skin, 101 00:03:04,885 --> 00:03:06,354 We're doing just fine. I know where you hid it. 102 00:03:06,387 --> 00:03:07,688 I will not 103 00:03:07,721 --> 00:03:08,956 be the conduit... 104 00:03:08,989 --> 00:03:10,358 (sighs) 105 00:03:10,391 --> 00:03:11,259 TAGGART: Sedations kicking in. 106 00:03:11,259 --> 00:03:12,860 Interns, 107 00:03:12,893 --> 00:03:15,496 your first quarter evaluations are in your boxes. 108 00:03:15,529 --> 00:03:16,797 Find me if you want to discuss. 109 00:03:16,830 --> 00:03:18,266 Moretti, now's not a good time. 110 00:03:18,299 --> 00:03:19,267 Nobody told us we were being tested. 111 00:03:19,300 --> 00:03:20,868 Every patient is a test: 112 00:03:20,901 --> 00:03:23,003 of your intellect, of your wit, of your organizational skills. 113 00:03:23,036 --> 00:03:23,971 (chuckling): Come on. 114 00:03:24,004 --> 00:03:25,806 Whoa! Get the snake! 115 00:03:25,839 --> 00:03:27,007 Come on! Shut up! 116 00:03:27,040 --> 00:03:28,309 And hold still. 117 00:03:28,342 --> 00:03:29,543 We're gonna get the snake. 118 00:03:29,577 --> 00:03:31,345 See that? Every patient's a test, 119 00:03:31,379 --> 00:03:33,581 and Sam just got an "A" this time. 120 00:03:33,614 --> 00:03:36,384 (screams) 121 00:03:36,417 --> 00:03:38,018 (laughing) 122 00:03:38,051 --> 00:03:39,887 I guess I spoke too soon. 123 00:03:39,920 --> 00:03:40,888 Oh. 124 00:03:49,663 --> 00:03:50,931 I stole this from the GYN clinic. 125 00:03:50,964 --> 00:03:52,900 What? I didn't steal steal it. 126 00:03:52,933 --> 00:03:54,034 I'll-I'll take it back just as soon you... 127 00:03:54,067 --> 00:03:55,603 I'm not touching that thing. 128 00:03:55,636 --> 00:03:56,937 Just go over the relevant anatomy. 129 00:03:56,970 --> 00:03:58,572 That's all I ask. Oh, come on, man. 130 00:03:58,606 --> 00:04:00,441 Put that thing away. 131 00:04:00,474 --> 00:04:01,675 LOCKHART: No free air under the diaphragm. 132 00:04:01,709 --> 00:04:04,011 He's just so smug all the time. 133 00:04:04,044 --> 00:04:05,579 Have you ever met anybody so smug? 134 00:04:05,613 --> 00:04:07,515 Let me guess. Moretti? 135 00:04:07,548 --> 00:04:08,982 Every time I come down, you guys are talking 136 00:04:09,016 --> 00:04:10,518 about the same thing. 137 00:04:10,551 --> 00:04:11,852 Well, he's an ass, 138 00:04:11,885 --> 00:04:14,455 but I can't deny he's a smart guy. 139 00:04:14,488 --> 00:04:15,556 C-spine is fine. 140 00:04:15,589 --> 00:04:16,557 Should I take off his collar? 141 00:04:16,590 --> 00:04:17,625 No, we'll do it upstairs. 142 00:04:17,658 --> 00:04:19,327 Well, this one's a lot of fun. 143 00:04:19,327 --> 00:04:20,628 Make sure you get him up before the sedation wears off. 144 00:04:20,661 --> 00:04:21,929 Here's everything you need to know. 145 00:04:21,962 --> 00:04:23,497 Oh, we're good. Go. 146 00:04:23,531 --> 00:04:24,998 He can't hear anything, right? No. 147 00:04:25,032 --> 00:04:26,900 He's had enough sedation to take down an elephant. 148 00:04:26,934 --> 00:04:28,502 Okay, so, where exactly 149 00:04:28,536 --> 00:04:30,471 is the G-spot? 150 00:04:31,805 --> 00:04:33,807 (whispering): Put that thing away. 151 00:04:35,476 --> 00:04:36,510 Hey! I hope you're on top 152 00:04:36,544 --> 00:04:37,678 of your game tonight, Lockhart. 153 00:04:37,711 --> 00:04:38,912 You know, I've got the boards tomorrow. 154 00:04:38,946 --> 00:04:40,748 You're gonna be taking all the hard cases. 155 00:04:40,781 --> 00:04:42,049 Why the hell are you working the night before your boards? 156 00:04:42,082 --> 00:04:42,950 It was supposed to be Morris' shift, 157 00:04:42,983 --> 00:04:44,485 but he's taking them, too. 158 00:04:44,518 --> 00:04:46,019 He couldn't find anybody else? Nope. 159 00:04:46,053 --> 00:04:47,488 And he swore 160 00:04:47,521 --> 00:04:49,723 that he would fail if I didn't bail him out. 161 00:04:49,757 --> 00:04:51,625 But I'll do fine. 162 00:04:51,659 --> 00:04:53,060 I test well. 163 00:04:53,093 --> 00:04:54,462 What'd you hear from Luka? 164 00:04:54,495 --> 00:04:56,430 Taking longer than he expected. 165 00:04:56,464 --> 00:04:58,098 He has to retrofit his dad's house for a wheelchair, so. 166 00:04:58,131 --> 00:04:59,933 Oh. STELLA: This is completely unfair. 167 00:04:59,967 --> 00:05:01,669 Guy's clearly on a power trip. 168 00:05:01,702 --> 00:05:02,770 Abby, check this out. 169 00:05:02,803 --> 00:05:04,372 Four pages of categories: 170 00:05:04,405 --> 00:05:06,039 Procedures, patient relations, 171 00:05:06,073 --> 00:05:07,508 intellectual curiosity-- 172 00:05:07,541 --> 00:05:08,976 each rated on a 1-to-5 scale. 173 00:05:09,009 --> 00:05:10,444 He gave us 1s across the board. 174 00:05:10,478 --> 00:05:11,779 Is that good or bad? Bad! 175 00:05:11,812 --> 00:05:13,381 No comments, no written feedback, 176 00:05:13,381 --> 00:05:14,715 just 1s. So uncool. 177 00:05:14,748 --> 00:05:16,417 I'm never gonna get a toxicology fellowship 178 00:05:16,450 --> 00:05:18,018 with this on my record. Oh, that's not true. 179 00:05:18,051 --> 00:05:20,388 That's not true. Are we supposed to learn from this? 180 00:05:20,388 --> 00:05:21,889 You have to talk to him. 181 00:05:21,922 --> 00:05:23,491 Yeah, would you? Please? 182 00:05:23,524 --> 00:05:24,592 Frank. 183 00:05:24,625 --> 00:05:25,826 What's up with the lab? 184 00:05:25,859 --> 00:05:27,628 I've been waiting three hours for a CBC. 185 00:05:27,661 --> 00:05:29,930 Something about a flow cytometer. It'll be a while. 186 00:05:29,963 --> 00:05:32,800 Oh, your kid's school called twice. 187 00:05:32,833 --> 00:05:34,435 Alex biting off lizard heads again? 188 00:05:34,468 --> 00:05:36,437 Shut up, Frank. He's not a sociopath. 189 00:05:36,470 --> 00:05:37,638 That's right. Ignore the problem. It'll go away. 190 00:05:37,671 --> 00:05:39,072 Well, it's too late. 191 00:05:39,106 --> 00:05:41,742 I have to call 'em tomorrow morning. Mm-hmm. 192 00:05:41,775 --> 00:05:44,478 MORETTI: Hey, uh, Sam. 193 00:05:44,512 --> 00:05:46,113 You're supposed to be covering triage right now. 194 00:05:46,146 --> 00:05:47,615 What? Yeah. 195 00:05:47,648 --> 00:05:49,082 Nurses rotate every two hours. You're up. 196 00:05:49,116 --> 00:05:51,084 Come on. 197 00:05:53,954 --> 00:05:55,556 Excuse me. 198 00:05:55,589 --> 00:05:56,490 Yeah. Hi. 199 00:05:56,524 --> 00:05:59,460 Hi. 200 00:05:59,493 --> 00:06:00,761 Listen, slamming the interns 201 00:06:00,794 --> 00:06:02,496 without giving any concrete suggestions 202 00:06:02,530 --> 00:06:03,764 isn't helping anybody. 203 00:06:03,797 --> 00:06:06,434 These numeric evaluations are... 204 00:06:06,467 --> 00:06:07,601 useless. 205 00:06:07,635 --> 00:06:08,569 Don't worry, Abby. 206 00:06:08,602 --> 00:06:09,903 I gave you solid 3s. 207 00:06:09,937 --> 00:06:11,539 Yeah, listen, they're freaking out 208 00:06:11,572 --> 00:06:12,840 about the bad evaluation 209 00:06:12,873 --> 00:06:15,509 instead of focusing on how to improve. 210 00:06:15,543 --> 00:06:16,510 Illustrating my point. 211 00:06:16,544 --> 00:06:18,111 Which is what, exactly? 212 00:06:18,145 --> 00:06:20,581 Are they concerned about giving the patients sub-optimal care? 213 00:06:20,614 --> 00:06:22,450 No. What they're worried about 214 00:06:22,450 --> 00:06:24,718 is how it's gonna look on their record. They need mentors, 215 00:06:24,752 --> 00:06:25,686 constructive feedback, 216 00:06:25,719 --> 00:06:26,854 guidance... No. 217 00:06:26,887 --> 00:06:28,456 You know, they're just kids. 218 00:06:28,489 --> 00:06:30,524 Arrogance and inexperience are a lethal combination. 219 00:06:30,558 --> 00:06:32,693 But there's gotta be a more effective way of teaching them that 220 00:06:32,726 --> 00:06:34,094 than completely breaking them... Abby, look, I... 221 00:06:34,127 --> 00:06:36,196 I understand it's your natural instinct to listen, 222 00:06:36,229 --> 00:06:38,599 to wanna be supportive and to, you know... 223 00:06:38,632 --> 00:06:39,867 but in the end 224 00:06:39,900 --> 00:06:41,569 with... 225 00:06:45,072 --> 00:06:45,806 Forget it. 226 00:06:45,839 --> 00:06:47,708 Can't... 227 00:06:49,710 --> 00:06:50,678 Excuse me. 228 00:06:50,711 --> 00:06:52,513 All right, hang on a bit. 229 00:06:52,546 --> 00:06:54,482 Okay, ma'am, why are you here? 230 00:06:54,482 --> 00:06:55,583 He's got a cough. 231 00:06:55,616 --> 00:06:57,050 Oh, yeah? Let me see. (cries) 232 00:06:57,084 --> 00:06:59,953 Hey. Let me see. His breathing's okay. You know what? 233 00:06:59,987 --> 00:07:01,689 I'll try to get you back as soon as I can, all right? 234 00:07:01,722 --> 00:07:03,524 But... GIRL: Hello. 235 00:07:03,557 --> 00:07:05,959 Uh, sir, let me see your hand. Let me see. 236 00:07:05,993 --> 00:07:06,860 Come over here. Sit down. 237 00:07:06,894 --> 00:07:08,028 GIRL: Hey! 238 00:07:08,061 --> 00:07:09,830 Hey! Yes? 239 00:07:09,863 --> 00:07:10,798 I've been here for three hours. 240 00:07:10,831 --> 00:07:11,999 This guy just walked in. 241 00:07:12,032 --> 00:07:13,233 Yeah, well, this guy's bleeding. 242 00:07:13,266 --> 00:07:15,603 Okay, well, my head is exploding. 243 00:07:15,636 --> 00:07:17,605 You look comfortable to me. 244 00:07:17,638 --> 00:07:19,507 Don't tell me what I'm feeling. 245 00:07:19,540 --> 00:07:20,708 (sighs) 246 00:07:20,741 --> 00:07:22,242 All right, you get headaches a lot? 247 00:07:22,275 --> 00:07:24,211 Never like this. 248 00:07:24,244 --> 00:07:25,012 All right. 249 00:07:25,045 --> 00:07:26,246 Here, grab that. 250 00:07:26,279 --> 00:07:28,682 I'll get back to you in a second. 251 00:07:28,716 --> 00:07:30,083 Follow me. 252 00:07:30,117 --> 00:07:31,752 This place is gross. 253 00:07:31,785 --> 00:07:33,086 Well, you get used to it. 254 00:07:33,120 --> 00:07:34,622 What's your name? Heather. 255 00:07:34,655 --> 00:07:37,758 Heather, I'm Dr. Gates. This is Sam. 256 00:07:37,791 --> 00:07:39,527 Sam, Heather here says she has 257 00:07:39,560 --> 00:07:40,628 an exploding headache. 258 00:07:40,661 --> 00:07:43,564 Hmm, let's get you checked out. 259 00:07:43,597 --> 00:07:44,632 Moretti have you working in Waiting? 260 00:07:44,665 --> 00:07:45,666 Yeah, all day. 261 00:07:45,699 --> 00:07:46,967 Don't take it personally. 262 00:07:47,000 --> 00:07:48,201 He's doing that to all the residents. 263 00:07:48,235 --> 00:07:49,937 I better get back. 264 00:07:49,970 --> 00:07:52,039 Take a seat over here. 265 00:07:52,072 --> 00:07:53,140 On a scale of one to ten, 266 00:07:53,173 --> 00:07:54,842 how bad is your headache? 267 00:07:54,875 --> 00:07:56,276 Ten. 268 00:07:56,309 --> 00:07:57,811 You're pretty calm for a ten. 269 00:07:57,845 --> 00:08:00,280 Yeah, so, you think I'm lying? 270 00:08:00,313 --> 00:08:02,049 I have a high tolerance for pain. 271 00:08:02,082 --> 00:08:03,250 Where are your parents? 272 00:08:03,283 --> 00:08:05,919 I don't know. Out. 273 00:08:05,953 --> 00:08:06,820 Okay, well, give me their numbers. 274 00:08:06,854 --> 00:08:07,988 We can examine you, 275 00:08:08,021 --> 00:08:09,022 but we need their permission 276 00:08:09,056 --> 00:08:10,057 for any treatment. Sam. 277 00:08:10,090 --> 00:08:11,258 You seen Pratt? 278 00:08:11,291 --> 00:08:13,694 He's in Exam 3 reducing a shoulder. 279 00:08:13,727 --> 00:08:14,895 Are you on tonight? 280 00:08:14,928 --> 00:08:16,730 You mean on as in lively and invigorated 281 00:08:16,764 --> 00:08:18,031 or on as in working? 282 00:08:18,065 --> 00:08:18,766 What? 283 00:08:18,799 --> 00:08:21,602 Morris. 284 00:08:21,635 --> 00:08:22,269 What are you doing? 285 00:08:22,302 --> 00:08:23,637 I'm looking for you. 286 00:08:23,671 --> 00:08:24,938 Why aren't you home studying? 287 00:08:24,972 --> 00:08:26,173 No, no, no, I-I got too much nervous energy. 288 00:08:26,206 --> 00:08:27,307 There's no way I'm gonna be able to sleep. 289 00:08:27,340 --> 00:08:29,276 I came in so we could study together. 290 00:08:29,309 --> 00:08:31,144 Wait, wait, the only reason I took over your shift 291 00:08:31,178 --> 00:08:32,580 was so that you could stay home. 292 00:08:32,580 --> 00:08:33,681 Come on. Come on. 293 00:08:33,714 --> 00:08:34,682 We can help each other get psyched, 294 00:08:34,715 --> 00:08:35,716 get-get focused... 295 00:08:35,749 --> 00:08:37,150 Listen, if you're here, I'm out. 296 00:08:37,184 --> 00:08:40,053 Dude, you need to work on your game face. 297 00:08:40,087 --> 00:08:40,854 What? 298 00:08:40,888 --> 00:08:41,955 Game face, Greg. 299 00:08:41,989 --> 00:08:43,657 What's wrong with you? 300 00:08:43,691 --> 00:08:45,893 Shrug your shoulders. 301 00:08:45,926 --> 00:08:46,994 Can I open my eyes now? 302 00:08:47,027 --> 00:08:48,929 Yeah. 303 00:08:48,962 --> 00:08:50,130 Okay, the good news is 304 00:08:50,163 --> 00:08:52,199 your neuro exam is totally normal, 305 00:08:52,232 --> 00:08:54,635 but you have trigger points in your neck. Which means? 306 00:08:54,668 --> 00:08:55,903 It's a tension headache. 307 00:08:55,936 --> 00:08:58,305 You'll feel better with some ibuprofen. 308 00:08:58,338 --> 00:09:00,608 Aren't you gonna do a CAT scan or something? 309 00:09:00,641 --> 00:09:02,843 You don't need one. 310 00:09:02,876 --> 00:09:04,177 Well, do one anyway. 311 00:09:04,211 --> 00:09:07,047 We don't do tests just 'cause patients want them. 312 00:09:07,080 --> 00:09:08,315 Why not? 313 00:09:08,348 --> 00:09:10,217 It's a waste of resources. 314 00:09:10,250 --> 00:09:11,885 Okay, well, make my dad pay. 315 00:09:11,919 --> 00:09:14,187 'Cause he's rich. That's not really the issue. 316 00:09:14,221 --> 00:09:16,890 You just said it was about resources, so... 317 00:09:16,924 --> 00:09:18,358 Is this your home phone number? 318 00:09:18,391 --> 00:09:19,627 Yeah. 319 00:09:19,627 --> 00:09:20,728 So when I call it, 320 00:09:20,761 --> 00:09:22,630 why do I get a video rental store? 321 00:09:22,630 --> 00:09:24,031 Video rental? 322 00:09:24,064 --> 00:09:26,967 I didn't even know those still existed. 323 00:09:27,000 --> 00:09:29,136 That isn't funny. 324 00:09:29,169 --> 00:09:30,871 My mom is dead and my dad is in New York 325 00:09:30,904 --> 00:09:32,706 and he doesn't need you guys bothering him. 326 00:09:32,740 --> 00:09:34,975 So, not that big a deal. 327 00:09:35,008 --> 00:09:36,744 600 of ibuprofen once you get 328 00:09:36,777 --> 00:09:38,045 the dad's consent. And give us his real number. 329 00:09:38,078 --> 00:09:39,212 No more games. 330 00:09:39,246 --> 00:09:40,681 That was so cool, 331 00:09:40,714 --> 00:09:42,082 defending us from Moretti like that. 332 00:09:42,115 --> 00:09:44,051 Well, we were just discussing 333 00:09:44,084 --> 00:09:46,219 different teaching philosophies. Well, yours is better. 334 00:09:46,253 --> 00:09:48,288 Which is why there's no way I'm gonna present to him. 335 00:09:48,321 --> 00:09:51,124 You got a minute? You can't boycott an attending. 336 00:09:51,158 --> 00:09:52,225 I can't? 337 00:09:52,259 --> 00:09:53,761 Come on. Just for today. 338 00:09:53,794 --> 00:09:54,895 GATES: My point is, hanging out 339 00:09:54,928 --> 00:09:56,864 in the waiting area is inefficient. 340 00:09:56,897 --> 00:09:58,699 Just get back out there, Gates. I should be here clearing beds, 341 00:09:58,732 --> 00:10:00,668 Moretti, and you know it. Look, last month a woman arrested 342 00:10:00,701 --> 00:10:03,904 in an ER waiting room because nobody was paying attention. 343 00:10:03,937 --> 00:10:04,905 Brian? 344 00:10:05,706 --> 00:10:07,007 Hey. Hey. 345 00:10:07,040 --> 00:10:08,241 What are you doing? 13-year-old male 346 00:10:08,275 --> 00:10:10,143 in acute respiratory distress. 347 00:10:10,177 --> 00:10:11,344 Tony. 348 00:10:11,378 --> 00:10:12,412 It's really bad this time. 349 00:10:12,445 --> 00:10:13,947 All right. I know this kid. 350 00:10:13,981 --> 00:10:15,983 He's got a progressive neuromuscular disorder. 351 00:10:16,016 --> 00:10:17,651 I know him from ICU. Okay. 352 00:10:17,685 --> 00:10:20,053 Hey, buddy, how you doing? 353 00:10:20,087 --> 00:10:20,854 Pretty good. 354 00:10:20,888 --> 00:10:22,389 Yeah? 355 00:10:22,422 --> 00:10:24,825 Did you see D. Lee hit for the cycle last night? 356 00:10:24,858 --> 00:10:27,127 No, I missed it. You're gonna have to give me a play-by-play, huh? 357 00:10:27,160 --> 00:10:28,896 Pulse ox is only 78. Let's go. 358 00:10:28,929 --> 00:10:30,230 He needs oxygen. 359 00:10:30,263 --> 00:10:31,799 Sam, you're with me. Where we going? 360 00:10:31,832 --> 00:10:33,166 Uh, Trauma 1. 361 00:10:33,200 --> 00:10:35,002 Brian, wait right here. I'll be right back. 362 00:10:35,035 --> 00:10:37,004 HEATHER: Hey! Hey! Let's set up a non-rebreather 363 00:10:37,037 --> 00:10:39,072 and, uh, let's get an ABG going. 364 00:10:39,106 --> 00:10:40,908 Find someone else to cover triage. 365 00:10:40,941 --> 00:10:42,242 I'm staying with this kid. 366 00:10:45,345 --> 00:10:46,847 He left? What do you mean he left? 367 00:10:46,880 --> 00:10:49,316 He was here, and then he was gone. 368 00:10:49,349 --> 00:10:51,018 Is that clear enough for you? 369 00:10:51,051 --> 00:10:52,452 Did he say where he was going? 370 00:10:52,485 --> 00:10:55,255 Frank, where's the Crohn's fistula? 371 00:10:55,288 --> 00:10:56,857 Ask me again in English. 372 00:10:56,890 --> 00:10:58,726 Uh! Never mind. I found her. 373 00:10:58,759 --> 00:11:00,728 Do women often need additional lubrication? 374 00:11:00,728 --> 00:11:02,796 Harold, get a consult form. 375 00:11:02,830 --> 00:11:05,032 I mean, it seems like if you're willing to put in the time 376 00:11:05,065 --> 00:11:06,366 to sufficiently stimulate the area... 377 00:11:06,399 --> 00:11:08,068 You know, isn't there anyone in your life 378 00:11:08,101 --> 00:11:09,737 who'd be more appropriate for this talk? 379 00:11:09,737 --> 00:11:13,140 Like a brother? Uncle? Anyone? 380 00:11:13,173 --> 00:11:14,742 No, just Grandpa 381 00:11:14,775 --> 00:11:15,475 and he thinks I still believe in the stork. 382 00:11:15,508 --> 00:11:17,177 Dr. Moretti, is there 383 00:11:17,210 --> 00:11:19,847 anything special I should know about the Crohn's lady? 384 00:11:19,880 --> 00:11:21,281 She's narcissistic. 385 00:11:21,314 --> 00:11:22,482 She's addicted to morphine, 386 00:11:22,515 --> 00:11:24,151 and if she says that she's allergic 387 00:11:24,184 --> 00:11:25,886 to NSAIDs, she's lying. 388 00:11:25,919 --> 00:11:27,087 Thanks for the warning. 389 00:11:28,822 --> 00:11:32,492 Excuse me. I'm looking for... you, Dr. Moretti. 390 00:11:32,525 --> 00:11:33,961 I'm Skye Wexler, your new attending. 391 00:11:33,994 --> 00:11:35,796 We spoke on the phone. 392 00:11:35,829 --> 00:11:38,031 Oh, yeah. I didn't realize you were starting already. 393 00:11:38,065 --> 00:11:39,232 Yeah, tonight's the night. 394 00:11:39,266 --> 00:11:40,801 Uh... All right. Uh... follow me. 395 00:11:40,834 --> 00:11:42,502 Will you, um, uh, 396 00:11:42,535 --> 00:11:44,271 write your initials in this column over here 397 00:11:44,304 --> 00:11:45,939 when you pick up a patient, 398 00:11:45,973 --> 00:11:48,776 and chart any progress in this column over here. Okay? 399 00:11:48,809 --> 00:11:50,978 Frank, sorry, this is Dr. Wexler. 400 00:11:51,011 --> 00:11:52,479 She's gonna be taking some shifts with us 401 00:11:52,512 --> 00:11:54,347 over the next month or so, 402 00:11:54,381 --> 00:11:56,049 and this is one of our lifers, Haleh. 403 00:11:56,083 --> 00:11:57,417 Hey. 404 00:11:57,450 --> 00:11:58,886 Hello. 405 00:11:58,919 --> 00:11:59,787 Hi. 406 00:11:59,820 --> 00:12:01,221 You new to Chicago? 407 00:12:01,254 --> 00:12:03,991 Doing locums to make some extra cash. 408 00:12:04,024 --> 00:12:06,026 Locums? 409 00:12:06,059 --> 00:12:08,862 Yes. Like moonlighting, mostly nights. 410 00:12:08,896 --> 00:12:10,798 Ah. That's when I work, too. 411 00:12:10,798 --> 00:12:13,333 Oh, yeah. So much better than being stuck 412 00:12:13,366 --> 00:12:15,803 in a hospital all day when it's beautiful outside. 413 00:12:15,803 --> 00:12:18,906 I hear you. I'm a big hiker myself. 414 00:12:18,939 --> 00:12:21,408 You bump your head? 415 00:12:21,441 --> 00:12:23,410 Hang in there, Josh. You're almost done. 416 00:12:23,443 --> 00:12:25,946 ABG's back. 7.18. 417 00:12:25,979 --> 00:12:27,881 CO2's 66. Yeah. 418 00:12:27,915 --> 00:12:29,049 He's retaining. 419 00:12:29,082 --> 00:12:30,483 What's that mean? 420 00:12:30,517 --> 00:12:32,085 It means he's tiring out. 421 00:12:32,119 --> 00:12:33,954 You try breathing 50 times a minute. 422 00:12:33,987 --> 00:12:35,455 You're gonna have washboard abs after this. 423 00:12:37,858 --> 00:12:39,827 Heart line's in. 424 00:12:39,827 --> 00:12:41,962 That's so we can check your blood gasses without needles. 425 00:12:41,995 --> 00:12:42,963 You see the shadow? 426 00:12:42,996 --> 00:12:44,431 Is that fluid? 427 00:12:44,464 --> 00:12:46,433 Yeah, most likely aspiration pneumonia. 428 00:12:46,466 --> 00:12:49,102 His swallowing muscles are weak, it's not protecting his... 429 00:12:49,136 --> 00:12:50,170 Airway. Right. 430 00:12:50,203 --> 00:12:51,371 I never should have let you go 431 00:12:51,404 --> 00:12:53,273 to that Kelly Clarkson concert. 432 00:12:53,306 --> 00:12:55,976 That's not why I have pneumonia. 433 00:12:56,009 --> 00:12:57,978 Did she just say Kelly Clarkson? 434 00:12:58,011 --> 00:12:58,946 You have a problem with that? 435 00:12:58,979 --> 00:13:00,313 Good thing you're sick, 436 00:13:00,347 --> 00:13:01,882 because I'd be giving you so much crap. 437 00:13:01,915 --> 00:13:03,016 Kelly Clarkson? 438 00:13:03,050 --> 00:13:04,918 Hey, Sam, gram of ceftriaxone 439 00:13:04,952 --> 00:13:07,520 and a liter of NS. 440 00:13:07,554 --> 00:13:08,922 Which one of you is Pratt? 441 00:13:08,956 --> 00:13:10,290 That'd be him. 442 00:13:10,323 --> 00:13:11,959 Hey, I'm Skye Wexler, new attending. 443 00:13:11,992 --> 00:13:12,926 I'm doing the overnights with you. 444 00:13:12,960 --> 00:13:13,861 Oh, nice to meet you. 445 00:13:13,894 --> 00:13:15,028 We should call Hopkins. 446 00:13:15,062 --> 00:13:16,029 We're supposed to report any ER visits 447 00:13:16,063 --> 00:13:17,464 to the study coordinator. 448 00:13:17,497 --> 00:13:19,199 SKYE: I heard you have the boards tomorrow. 449 00:13:19,232 --> 00:13:21,401 Yeah. I'll hang here so you can study. 450 00:13:21,434 --> 00:13:22,435 Really. 451 00:13:22,469 --> 00:13:23,904 Go. 452 00:13:23,937 --> 00:13:25,038 Gates, you good with this? 453 00:13:25,072 --> 00:13:27,540 Yeah. All right, buddy. 454 00:13:27,574 --> 00:13:29,476 We'll get you feeling better soon, okay? 455 00:13:29,509 --> 00:13:32,145 Looks like you're stuck with me, Josh. 456 00:13:32,179 --> 00:13:33,080 SKYE: Let me take a look at the film. 457 00:13:33,113 --> 00:13:33,580 TAGGART: Here. 458 00:13:33,613 --> 00:13:35,115 Here you go. 459 00:13:35,148 --> 00:13:37,350 Your feet must be tired. 460 00:13:42,589 --> 00:13:44,391 This hospital bites. 461 00:13:44,424 --> 00:13:46,259 I've been here for hours, and nobody's done anything. 462 00:13:46,293 --> 00:13:48,561 We get busy. 463 00:13:48,595 --> 00:13:50,130 What are you doing? 464 00:13:50,163 --> 00:13:51,631 Trying to find someone who gives a crap. 465 00:13:51,664 --> 00:13:53,333 Yeah, well, those computers are for staff only. 466 00:13:53,366 --> 00:13:55,602 Go back to your bed. 467 00:13:55,635 --> 00:13:57,004 (huffs) 468 00:13:57,037 --> 00:13:58,171 Hey, did you hear me? 469 00:13:58,205 --> 00:13:59,439 I have chest pain 470 00:13:59,472 --> 00:14:01,909 and it's really, really bad. 471 00:14:01,942 --> 00:14:04,011 I'll get someone to check you out, okay? 472 00:14:04,044 --> 00:14:05,578 How is the boy doing? 473 00:14:05,612 --> 00:14:07,314 Struggling, headed for a tube. 474 00:14:07,347 --> 00:14:08,916 So what are you doing out here? 475 00:14:08,916 --> 00:14:10,383 The new attending came in. 476 00:14:10,417 --> 00:14:11,919 She said that she'd take over. Wait, wait, wait. 477 00:14:11,919 --> 00:14:12,920 You left a patient 478 00:14:12,920 --> 00:14:14,354 in respiratory failure 479 00:14:14,387 --> 00:14:17,925 with an untested attending that you've never met? 480 00:14:17,958 --> 00:14:18,591 Oh, well, I... 481 00:14:18,625 --> 00:14:19,927 I'm kidding. 482 00:14:19,927 --> 00:14:20,928 I sent her in there. 483 00:14:20,928 --> 00:14:22,262 (chuckles) 484 00:14:23,396 --> 00:14:25,465 (laughs) Okay, thanks. 485 00:14:25,498 --> 00:14:26,499 Hey, Doctor. 486 00:14:26,533 --> 00:14:27,667 Check me out. 487 00:14:27,700 --> 00:14:29,569 Hey, what happened? 488 00:14:29,602 --> 00:14:31,038 There you are. 489 00:14:31,071 --> 00:14:32,205 You show up out of nowhere and then 490 00:14:32,239 --> 00:14:33,440 suddenly you disappear. (laughs) 491 00:14:33,473 --> 00:14:35,175 How you doing? Good. 492 00:14:35,208 --> 00:14:36,944 You seem busy, so I don't want to... Yeah, well... 493 00:14:36,977 --> 00:14:39,179 I don't want to get in your way. Is everything all right? 494 00:14:39,212 --> 00:14:41,214 You look like hell. 495 00:14:41,248 --> 00:14:42,582 (laughs) Oh, I... 496 00:14:42,615 --> 00:14:44,084 No, I drove all night to get here, so... 497 00:14:44,117 --> 00:14:45,618 Oh. Yeah. 498 00:14:45,652 --> 00:14:49,689 Dr. Pratt, I'm sorry. This is, uh, Brian, my son. 499 00:14:49,722 --> 00:14:50,690 Oh, really? 500 00:14:50,723 --> 00:14:52,292 Hey. Yeah, yeah. 501 00:14:52,325 --> 00:14:54,161 Hey, aren't you in college on the East Coast? 502 00:14:54,194 --> 00:14:56,063 Yes, he is. 503 00:14:56,096 --> 00:14:58,165 And now this is the part where you tell me 504 00:14:58,198 --> 00:14:59,599 why you're not in school 505 00:14:59,632 --> 00:15:02,502 (laughs) and you're here visiting me at work. 506 00:15:02,535 --> 00:15:03,436 What's that? 507 00:15:03,470 --> 00:15:07,440 Happy Birthday, Dad. 508 00:15:07,474 --> 00:15:09,476 You drove all night to give me a book? 509 00:15:09,509 --> 00:15:12,479 No, it's not just a book. It's not just a book. It's not just a book. 510 00:15:12,512 --> 00:15:15,582 It's like a new way of thinking. Really? 511 00:15:15,615 --> 00:15:17,117 All right, well... 512 00:15:17,150 --> 00:15:18,618 You remember when you were in college 513 00:15:18,651 --> 00:15:20,253 and you got so excited about everything that you learned? 514 00:15:20,287 --> 00:15:21,521 (both chuckle) 515 00:15:21,554 --> 00:15:23,356 Come on, let's get out of here, um... 516 00:15:23,390 --> 00:15:24,624 You look like you haven't eaten in a week. 517 00:15:24,657 --> 00:15:26,393 Nice to meet you. Okay, hey, 518 00:15:26,426 --> 00:15:28,228 Skye has my sign-out. 519 00:15:28,261 --> 00:15:30,263 All right. 520 00:15:33,300 --> 00:15:36,069 It's the natural course of Fazio-Londe disease. 521 00:15:36,103 --> 00:15:38,005 Eventually, the respiratory muscles aren't strong enough 522 00:15:38,005 --> 00:15:39,606 to clear secretions. 523 00:15:39,639 --> 00:15:42,209 So there are no other options. 524 00:15:48,348 --> 00:15:51,384 This is Dr. Bazzano from pediatric neurology. 525 00:15:51,418 --> 00:15:53,486 Hi, Joshua. 526 00:15:53,520 --> 00:15:55,022 You're his mom? Yeah. 527 00:15:55,055 --> 00:15:57,557 Acidosis is worse. 528 00:15:58,591 --> 00:16:01,028 So... listen up, buddy. 529 00:16:01,061 --> 00:16:03,330 Your, uh, your muscles that help you breathe 530 00:16:03,363 --> 00:16:06,566 are starting to get tired. 531 00:16:06,599 --> 00:16:09,569 Tell me something I don't know. 532 00:16:09,602 --> 00:16:12,039 So we're going to have to put a tube down 533 00:16:12,072 --> 00:16:14,641 and, um, that will breathe for you. 534 00:16:14,674 --> 00:16:16,276 SERENA: Oh, God. 535 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 TAGGART: The ventilator is temporary. 536 00:16:17,344 --> 00:16:18,645 It'll give his muscles a rest 537 00:16:18,678 --> 00:16:21,114 so the antibiotics can do their thing. 538 00:16:21,148 --> 00:16:23,383 And after the pneumonia is treated, we can take 539 00:16:23,416 --> 00:16:24,417 the tube out? 540 00:16:24,451 --> 00:16:27,254 Well, that's the hope. 541 00:16:27,287 --> 00:16:29,389 Okay. 542 00:16:29,422 --> 00:16:31,091 It's going to be okay. 543 00:16:31,124 --> 00:16:34,094 We talked about this possibility. 544 00:16:34,127 --> 00:16:35,395 BAZZANO: I have to run upstairs. 545 00:16:35,428 --> 00:16:37,764 I'll see you guys up in the ICU. 546 00:16:37,797 --> 00:16:41,068 Thanks, Doctor. 547 00:16:41,101 --> 00:16:43,070 Do you understand everything the doctors 548 00:16:43,070 --> 00:16:44,504 are saying? 549 00:16:44,537 --> 00:16:47,074 Yeah. 550 00:16:47,074 --> 00:16:48,075 Mom? 551 00:16:48,075 --> 00:16:50,543 Yeah, honey? 552 00:16:50,577 --> 00:16:54,181 This situation demands a Slushee. 553 00:16:54,214 --> 00:16:56,416 Josh, sorry, but you've got to be NPO. 554 00:16:56,449 --> 00:16:59,552 Ah, come on, let's, let's give the kid a Slushee, huh? 555 00:16:59,586 --> 00:17:02,389 We can live with that, huh? 556 00:17:02,422 --> 00:17:04,291 Sweet. 557 00:17:06,126 --> 00:17:07,694 Okay. 558 00:17:07,727 --> 00:17:09,362 Where do I...? 559 00:17:09,396 --> 00:17:10,697 The Jumbo Mart. 560 00:17:10,730 --> 00:17:12,499 My kid loves 'em, too. It's across the street. 561 00:17:12,532 --> 00:17:15,202 Come on. I'll take you. 562 00:17:15,235 --> 00:17:17,237 Be right back. 563 00:17:23,110 --> 00:17:25,145 Good catch. 564 00:17:28,648 --> 00:17:30,317 You're not tubing me. 565 00:17:35,355 --> 00:17:37,557 Headache's gone. Now it's chest pain. 566 00:17:37,590 --> 00:17:40,127 EKG was fine. Exam was normal. 567 00:17:40,160 --> 00:17:41,594 Did you do a beta-HCG? 568 00:17:41,628 --> 00:17:42,695 Could explain this whole thing. 569 00:17:42,729 --> 00:17:44,164 Keep her on oxygen. 570 00:17:44,197 --> 00:17:45,498 Call if she has any more sustained decels. 571 00:17:48,635 --> 00:17:51,171 Abby, HCG? 572 00:17:51,204 --> 00:17:51,771 Oh, yeah. 573 00:17:51,804 --> 00:17:53,140 It was negative. 574 00:17:53,173 --> 00:17:55,808 I have to check on a sick asthmatic. 575 00:17:55,842 --> 00:17:56,843 Oh, that's cool. 576 00:17:56,876 --> 00:17:58,145 I got this. Okay. 577 00:18:00,280 --> 00:18:01,548 Hey. 578 00:18:01,581 --> 00:18:04,317 I'm Dr. Wexler. I'm in charge tonight. 579 00:18:04,351 --> 00:18:06,719 Lucky you. 580 00:18:06,753 --> 00:18:07,820 Deep breath. 581 00:18:07,854 --> 00:18:09,489 I can't. 582 00:18:09,522 --> 00:18:11,191 You can try. 583 00:18:11,224 --> 00:18:12,225 (exhales quickly) 584 00:18:16,396 --> 00:18:17,397 Again. 585 00:18:17,430 --> 00:18:21,301 (exhaling quickly) 586 00:18:21,334 --> 00:18:23,170 Well, your heart and lungs sound good. 587 00:18:23,170 --> 00:18:25,238 Oxygen level is perfect. 588 00:18:25,272 --> 00:18:27,807 Better keep looking then. 589 00:18:27,840 --> 00:18:29,509 You know, your pain can't be that bad 590 00:18:29,542 --> 00:18:32,379 if you're able to text your friends all through my exam. 591 00:18:32,412 --> 00:18:33,546 I'm not texting. 592 00:18:33,580 --> 00:18:35,648 I'm trying to get online. Hmm. 593 00:18:35,682 --> 00:18:37,450 Reception in here sucks. 594 00:18:37,484 --> 00:18:38,451 Look, is there a computer in here 595 00:18:38,485 --> 00:18:40,187 that I can use or something? 596 00:18:40,220 --> 00:18:41,921 RASGOTRA: Dr. Wexler, do you know where Pratt is? 597 00:18:41,954 --> 00:18:43,890 I can't find him anywhere. You could try the break room. 598 00:18:43,923 --> 00:18:45,692 I know he's studying. Thanks. 599 00:18:45,725 --> 00:18:48,761 Sorry about that. You were saying? 600 00:18:48,795 --> 00:18:49,762 Just forget it. 601 00:18:49,796 --> 00:18:50,897 Never mind. 602 00:18:58,905 --> 00:19:03,443 Of course, we have the grande olde dame of cramming: caffeine. 603 00:19:03,476 --> 00:19:04,577 Grande olde dame? 604 00:19:04,611 --> 00:19:06,246 300 milligrams, baby, 605 00:19:06,279 --> 00:19:08,315 keep our engines nice and revved. 606 00:19:08,348 --> 00:19:10,250 Oh, and this. 607 00:19:10,283 --> 00:19:12,485 Okay, this... 608 00:19:12,519 --> 00:19:15,788 this is the silver bullet. 609 00:19:15,822 --> 00:19:17,957 If you get stuck on the test, 610 00:19:17,990 --> 00:19:19,726 squeeze this, the answer will come. 611 00:19:22,462 --> 00:19:24,831 Hey, I don't need any good luck charms. 612 00:19:24,864 --> 00:19:26,833 You can't reject a good luck charm. 613 00:19:26,866 --> 00:19:29,836 That's like the opposite of good luck, as in bad luck. 614 00:19:29,869 --> 00:19:32,239 I don't believe in luck, I believe in preparation, 615 00:19:32,272 --> 00:19:34,674 and I'm prepared. 616 00:19:34,707 --> 00:19:37,244 Whoa, what's all this? 617 00:19:37,277 --> 00:19:38,811 Well, you know, we got the boards tomorrow. 618 00:19:38,845 --> 00:19:42,515 And, uh... how exactly does this fit in? 619 00:19:42,549 --> 00:19:45,252 Something to perk us up when our stamina flags. 620 00:19:45,285 --> 00:19:47,620 Well, do you guys mind if Harold hangs here for a while? 621 00:19:47,654 --> 00:19:49,756 He could benefit from your, uh, tutelage. 622 00:19:49,789 --> 00:19:51,791 No, no way, we have too much ground to cover. 623 00:19:51,824 --> 00:19:53,460 Oh, come on, if you don't know it by now, 624 00:19:53,493 --> 00:19:55,962 this isn't gonna help. That's not necessarily true. 625 00:19:55,995 --> 00:19:57,797 Studies have shown that cramming can improve 626 00:19:57,830 --> 00:19:59,499 short-term performance. 627 00:19:59,532 --> 00:20:01,334 See? Have a seat, Harold. 628 00:20:01,368 --> 00:20:02,635 Oh, excellent. 629 00:20:02,669 --> 00:20:06,239 Great guys-- smart, experienced. 630 00:20:06,273 --> 00:20:08,241 So what topics do you want to cover? 631 00:20:08,275 --> 00:20:12,245 Uh, just some basic fundamentals. 632 00:20:14,914 --> 00:20:16,716 No appetite? 633 00:20:16,749 --> 00:20:18,451 Dairy is pumped full of hormones 634 00:20:18,485 --> 00:20:19,819 and wheat is genetically modified. 635 00:20:19,852 --> 00:20:21,454 Right. 636 00:20:21,488 --> 00:20:24,591 Uh, okay, I'll try to find you some organic Jell-O. 637 00:20:24,624 --> 00:20:26,959 Urine aminolevulinic acid is elevated, 638 00:20:26,993 --> 00:20:28,961 suggests a problem with porphyrin metabolism. 639 00:20:28,995 --> 00:20:32,999 Hmm... she does seem to have a serious fear of food. 640 00:20:35,001 --> 00:20:37,937 Acute porphyria can be brought on by caloric restriction. 641 00:20:37,970 --> 00:20:39,872 Well, see, it fits. 642 00:20:39,906 --> 00:20:42,709 Hematology said to order an erythrocyte enzyme assay. 643 00:20:42,742 --> 00:20:43,943 Okay. 644 00:20:43,976 --> 00:20:45,478 Cool case, Grady, but make sure 645 00:20:45,512 --> 00:20:46,546 to keep moving the other patients through. 646 00:20:46,579 --> 00:20:48,881 Okay. 647 00:20:50,617 --> 00:20:51,851 Hey, Abby. 648 00:20:51,884 --> 00:20:53,420 Hey. How is everything? 649 00:20:53,453 --> 00:20:55,422 It's better. 650 00:20:55,455 --> 00:20:56,956 Much better. 651 00:20:56,989 --> 00:20:58,024 You been going to meetings? 652 00:20:58,057 --> 00:20:59,459 Yes. 653 00:20:59,492 --> 00:21:01,394 Okay, 'cause I haven't seen you. 654 00:21:01,428 --> 00:21:04,897 Well, the last couple times, I, um, I worked late, 655 00:21:04,931 --> 00:21:07,467 so I couldn't make it to St. Mark's. 656 00:21:07,500 --> 00:21:09,001 Oh, I see. 657 00:21:09,035 --> 00:21:10,537 And I kind of wanted 658 00:21:10,570 --> 00:21:14,006 to go somewhere... where... nobody knew me. 659 00:21:14,040 --> 00:21:15,775 Hmm. 660 00:21:15,808 --> 00:21:17,810 Why is that? 661 00:21:17,844 --> 00:21:21,514 I don't know. 662 00:21:21,548 --> 00:21:23,616 Well, look the, um, church on Franklin has got meetings 663 00:21:23,650 --> 00:21:24,717 all hours, day and night. 664 00:21:24,751 --> 00:21:25,985 Okay. 665 00:21:26,018 --> 00:21:26,986 Thanks. 666 00:21:27,019 --> 00:21:29,055 That's good to know. 667 00:21:34,126 --> 00:21:35,562 When your infection clears, 668 00:21:35,595 --> 00:21:36,796 your vital capacity will improve 669 00:21:36,829 --> 00:21:39,999 and they'll take the tube out. 670 00:21:40,032 --> 00:21:41,468 Be real. 671 00:21:41,501 --> 00:21:42,669 I'll never get off the vent. 672 00:21:42,702 --> 00:21:45,872 Ah, don't say that, Josh. 673 00:21:45,905 --> 00:21:47,574 I've been thinking about this moment 674 00:21:47,607 --> 00:21:52,078 pretty much continuously since I got my diagnosis. 675 00:21:52,111 --> 00:21:53,012 No tube. 676 00:21:53,045 --> 00:21:54,414 So that's it? 677 00:21:54,447 --> 00:21:56,783 You're just going to give up now? 678 00:21:56,816 --> 00:22:01,421 And... I need to make it look like it's your decision. 679 00:22:01,454 --> 00:22:03,390 What? 680 00:22:03,390 --> 00:22:08,094 It would kill my mom if she knew this was my idea. 681 00:22:08,127 --> 00:22:09,562 I promised her I'd fight. 682 00:22:09,596 --> 00:22:11,398 So fight. 683 00:22:11,398 --> 00:22:12,765 They're doing research on neuromuscular diseases 684 00:22:12,799 --> 00:22:14,066 all over the world. 685 00:22:14,100 --> 00:22:15,835 It's not going to help me now. 686 00:22:15,868 --> 00:22:17,604 They could come up with a breakthrough tomorrow, Josh. 687 00:22:17,637 --> 00:22:21,007 They're years away from a cure. 688 00:22:21,040 --> 00:22:24,877 Whether we like it or not, this is happening. 689 00:22:24,911 --> 00:22:29,582 My mom can start getting over it now or a year from now 690 00:22:29,616 --> 00:22:32,051 when she's given up everything to be by my bedside 691 00:22:32,084 --> 00:22:34,821 while I wither away on a ventilator. 692 00:22:34,854 --> 00:22:36,589 Josh... 693 00:22:36,623 --> 00:22:39,659 Tony, you get me. 694 00:22:42,662 --> 00:22:45,598 I know you understand. 695 00:22:52,004 --> 00:22:54,106 He's a bright kid. He knows what's in store. 696 00:22:54,140 --> 00:22:57,176 Intellectual understanding isn't the same as emotional maturity. 697 00:22:57,209 --> 00:23:01,448 No. I know him. He understands what he's doing. 698 00:23:01,481 --> 00:23:03,950 You absolutely sure about this? 699 00:23:03,983 --> 00:23:06,052 Yeah. 700 00:23:06,085 --> 00:23:09,456 Okay. Do me a favor and run it by Ethics. 701 00:23:09,456 --> 00:23:10,990 You can tell them your attending's onboard. 702 00:23:11,023 --> 00:23:12,725 Thank you. 703 00:23:15,528 --> 00:23:16,996 Hey, Sam. 704 00:23:17,029 --> 00:23:18,064 It is Sam, right? 705 00:23:18,097 --> 00:23:20,132 Yeah. Could you give 706 00:23:20,166 --> 00:23:22,969 our asthmatic in 2 125 of Solu-Medrol? 707 00:23:23,002 --> 00:23:25,472 Uh... I already did. 708 00:23:25,505 --> 00:23:26,906 Part of Moretti's new asthma protocol. 709 00:23:26,939 --> 00:23:28,174 You don't need doctor's orders 710 00:23:28,207 --> 00:23:29,609 if the patient meets certain criteria. 711 00:23:29,642 --> 00:23:31,478 Efficient. I like it. 712 00:23:31,511 --> 00:23:33,012 Could I take a look? 713 00:23:33,045 --> 00:23:36,015 Sure. Hey, Frank, do you have an asthma flowchart? 714 00:23:36,048 --> 00:23:38,685 Hey, kid. 715 00:23:38,718 --> 00:23:41,888 This is a hospital, not an internet cafe. 716 00:23:41,921 --> 00:23:43,723 TAGGART: What's wrong with you? 717 00:23:43,756 --> 00:23:45,692 What is wrong with you? 718 00:23:45,725 --> 00:23:48,695 I called your dad and somebody's on their way to come get you. 719 00:23:48,728 --> 00:23:51,030 You shouldn't have done that. He didn't want to be bothered. 720 00:23:51,063 --> 00:23:52,198 Of course he does. 721 00:23:52,231 --> 00:23:53,866 How can you possibly say that? 722 00:23:53,900 --> 00:23:55,735 You don't know him and you don't know me. 723 00:23:55,768 --> 00:23:57,504 Because I'm a parent and I understand a parent... 724 00:23:57,537 --> 00:23:59,706 Oh, shut up, you phony bitch. 725 00:24:02,642 --> 00:24:06,045 It's like, um, it's already after 3:00. 726 00:24:06,078 --> 00:24:08,881 I think it's about time we go to bed. 727 00:24:08,915 --> 00:24:12,184 No. I think it's time we opened another bottle of champagne. 728 00:24:12,218 --> 00:24:13,920 Here. Really? 729 00:24:13,953 --> 00:24:15,922 Mm-hmm. 730 00:24:15,955 --> 00:24:19,191 Did I tell you I'm taking a course on the history of wine? 731 00:24:19,225 --> 00:24:20,860 No. I know, I know. 732 00:24:20,893 --> 00:24:23,930 It sounds like, uh, major slacker territory, huh? 733 00:24:23,963 --> 00:24:25,197 But it's actually this 734 00:24:25,231 --> 00:24:27,199 awesome survey of Western civilization. 735 00:24:27,233 --> 00:24:29,001 I mean there's the Last Supper, 736 00:24:29,035 --> 00:24:31,938 the Spanish Inquisition, the Yalta Conference-- 737 00:24:31,971 --> 00:24:34,040 you name it, somehow wine was involved. 738 00:24:34,073 --> 00:24:35,742 Yeah, well, wine is... Oh! 739 00:24:35,775 --> 00:24:38,878 I switched my major to semiotics. 740 00:24:38,911 --> 00:24:40,179 Oh. 741 00:24:40,212 --> 00:24:44,584 A degree in the meaning of meaning. 742 00:24:44,617 --> 00:24:47,654 I mean could there be anything cooler than that? 743 00:24:47,687 --> 00:24:49,021 No, I don't... 744 00:24:49,055 --> 00:24:50,690 But Brian... 745 00:24:50,723 --> 00:24:52,559 I know what you're going to say, I know. 746 00:24:52,559 --> 00:24:54,060 I don't want to be premed though, Dad. 747 00:24:54,093 --> 00:24:55,695 I don't. I thought you were cool with that. 748 00:24:55,728 --> 00:24:58,297 No, I am. That's not... 749 00:24:58,330 --> 00:25:00,600 Why... why are you here? 750 00:25:00,633 --> 00:25:01,901 It's your birthday. 751 00:25:01,934 --> 00:25:06,573 All right, but what's the real reason? 752 00:25:06,573 --> 00:25:07,940 It's... 753 00:25:07,974 --> 00:25:10,843 I remember when I was, uh, in fourth grade. 754 00:25:10,877 --> 00:25:14,313 You showed up and you said-- 755 00:25:14,346 --> 00:25:16,649 it was right before lunch-- and you said 756 00:25:16,683 --> 00:25:19,085 we were going to go on this secret surprise mission. 757 00:25:19,118 --> 00:25:20,653 That's what you said. Uh-huh. 758 00:25:20,687 --> 00:25:22,889 And I remember, I remember... 759 00:25:22,922 --> 00:25:24,991 looking out the window of the car 760 00:25:25,024 --> 00:25:26,893 just, I'm thinking, I'm wondering, 761 00:25:26,926 --> 00:25:29,829 "Where are we going to go?" 762 00:25:29,862 --> 00:25:33,700 And that, I just-- I swear, that was just one of the... 763 00:25:33,733 --> 00:25:36,703 that was the most exciting moment of my life. 764 00:25:38,771 --> 00:25:42,041 You're talking about the time we went ice fishing? 765 00:25:42,074 --> 00:25:43,610 Yeah. 766 00:25:43,610 --> 00:25:46,913 It was you and me and the lake. 767 00:25:46,946 --> 00:25:50,016 And... I, I just... 768 00:25:51,851 --> 00:25:53,219 I just, I wanted to... 769 00:25:53,252 --> 00:25:57,657 I wanted to... to thank you. Thanks. 770 00:25:57,690 --> 00:25:59,325 For that, thanks. 771 00:26:03,195 --> 00:26:04,731 You're welcome. 772 00:26:06,132 --> 00:26:07,800 (chuckles) 773 00:26:11,303 --> 00:26:12,739 I'll call the school. 774 00:26:12,772 --> 00:26:15,842 They can send the syllabus to the ICU. 775 00:26:15,875 --> 00:26:17,243 Thanks, Mom. 776 00:26:17,276 --> 00:26:20,012 Sat is 81. You guys ready? 777 00:26:20,046 --> 00:26:22,181 Actually, we're going to hold off. 778 00:26:22,214 --> 00:26:23,783 TAGGART: What do you mean, "hold off"? 779 00:26:23,816 --> 00:26:29,021 We're not intubating. 780 00:26:29,055 --> 00:26:31,157 He won't tolerate the pressure generated by the ventilator. 781 00:26:31,190 --> 00:26:33,292 But I thought you said before that he... 782 00:26:33,325 --> 00:26:34,994 GATES: No, but I have new information now 783 00:26:35,027 --> 00:26:36,663 and the clinical picture has changed. 784 00:26:36,696 --> 00:26:38,765 What kind of new information? 785 00:26:42,268 --> 00:26:44,771 Are you onboard with this? 786 00:26:44,804 --> 00:26:45,938 Dr. Gates and I have discussed 787 00:26:45,972 --> 00:26:48,174 the options at length. 788 00:26:48,207 --> 00:26:49,876 TAGGART: You really think it's such a good idea 789 00:26:49,909 --> 00:26:51,243 on your first night attending? 790 00:26:51,277 --> 00:26:53,780 I've been attending for ten years. 791 00:26:54,881 --> 00:26:55,982 I don't understand. 792 00:26:56,015 --> 00:26:57,850 This wasn't the plan. 793 00:26:57,884 --> 00:26:59,418 Well, we have a different plan now. 794 00:26:59,451 --> 00:27:01,721 But he's in respiratory failure. 795 00:27:01,754 --> 00:27:04,423 We'll give him medicine to keep him comfortable 796 00:27:04,456 --> 00:27:06,759 and we'll take away the air hunger. 797 00:27:06,793 --> 00:27:07,794 Tony, no... 798 00:27:07,827 --> 00:27:09,228 Trust him, Mom. 799 00:27:27,179 --> 00:27:28,247 Okay. 800 00:27:36,889 --> 00:27:38,791 How's your new, uh, interns doing? 801 00:27:38,825 --> 00:27:40,760 Uh, overzealous and inexperienced, 802 00:27:40,793 --> 00:27:42,762 but they seem like an okay bunch. 803 00:27:42,795 --> 00:27:45,097 Well, I had to send mine to man camp today. 804 00:27:45,131 --> 00:27:47,299 MORRIS: So I wake up the next morning and I look over, 805 00:27:47,333 --> 00:27:49,969 and that best-in-show hottie from the night before? 806 00:27:50,002 --> 00:27:51,971 Big, hairy mustache. 807 00:27:52,004 --> 00:27:54,406 (men laughing) 808 00:27:54,440 --> 00:27:55,842 And that, my young lads, is why drinking is bad. 809 00:27:55,875 --> 00:27:57,877 (groans) 810 00:27:57,910 --> 00:28:00,747 LOCKHART: Looks like you have your noses to the grindstone in here. 811 00:28:00,780 --> 00:28:02,381 Yeah, well, we got a little distracted. 812 00:28:02,414 --> 00:28:03,850 It's only 4:00. 813 00:28:03,883 --> 00:28:05,351 The night is still young, huh? 814 00:28:05,384 --> 00:28:07,053 Go! Go! 815 00:28:07,086 --> 00:28:09,021 MEN (chanting): Go! Go! Go! Go! Go! 816 00:28:09,055 --> 00:28:10,289 Harold! Go! Go! Go! Go! 817 00:28:10,322 --> 00:28:11,758 (groans) 818 00:28:11,758 --> 00:28:13,425 Harold, I need you upstairs, now. 819 00:28:13,459 --> 00:28:15,461 But we were just getting to toys and accessories. 820 00:28:15,494 --> 00:28:17,864 It's not an invitation. 821 00:28:17,897 --> 00:28:20,099 Abby, paranoid chemical lady in 2 dropped her pressure. 822 00:28:20,132 --> 00:28:21,768 All right. Come on. Party's over. Come on. 823 00:28:24,971 --> 00:28:26,939 Whatever poisonous advice they gave you, 824 00:28:26,973 --> 00:28:28,808 you must forget it immediately. 825 00:28:28,841 --> 00:28:30,109 Most of what they said made a lot of sense. 826 00:28:30,142 --> 00:28:31,811 What did they tell you? 827 00:28:31,844 --> 00:28:33,445 Well, Morris said the greatest sex happens 828 00:28:33,479 --> 00:28:34,914 when you're in love. Oh. 829 00:28:34,947 --> 00:28:36,415 He did? Yeah. 830 00:28:36,448 --> 00:28:38,017 And all Pratt talked about was how to keep 831 00:28:38,050 --> 00:28:39,485 the lines of communication open. 832 00:28:39,518 --> 00:28:41,253 You're joking. 833 00:28:41,287 --> 00:28:43,823 I do still have some unanswered questions, though. 834 00:28:43,856 --> 00:28:45,524 Do two orgasms 40 minutes apart 835 00:28:45,557 --> 00:28:47,493 still qualify as multiple? 836 00:28:49,561 --> 00:28:51,197 Pulse ox is 84. PRATT: All right, 837 00:28:51,230 --> 00:28:52,531 crank up the O2. It's progressive. 838 00:28:52,564 --> 00:28:53,900 There's no cure. Abby, intubate. 839 00:28:53,933 --> 00:28:55,467 He has the right to stop. 840 00:28:55,501 --> 00:28:57,269 Oh, what about his mother? Doesn't she have any rights? 841 00:28:57,303 --> 00:28:59,238 My obligation is to my patient, not to his mother. 842 00:28:59,271 --> 00:29:01,373 Josh doesn't want his mom to know about this. He's 13! 843 00:29:01,407 --> 00:29:03,342 People make bad decisions when they're 13. 844 00:29:03,375 --> 00:29:04,811 Laying in bed being hooked up to a ventilator? 845 00:29:04,844 --> 00:29:06,813 It's not a life. He can still think. 846 00:29:06,813 --> 00:29:08,981 He can communicate. Maybe he's around when they discover a cure. 847 00:29:09,015 --> 00:29:10,549 He doesn't want to lay around in bed hooked up 848 00:29:10,582 --> 00:29:12,551 to a bunch of machines waiting for a miracle. 849 00:29:12,584 --> 00:29:14,053 What part of that do you not understand? 850 00:29:14,086 --> 00:29:16,255 We're not intubating, Sam. 851 00:29:16,288 --> 00:29:18,324 What are you doing? 852 00:29:18,357 --> 00:29:19,992 Hi, can you tell me who's on call for Ethics today, please? 853 00:29:20,026 --> 00:29:21,460 It's Larabee. I've discussed this with him already. 854 00:29:21,493 --> 00:29:23,195 I'm not going to sit... All right, stop, Sam! 855 00:29:23,229 --> 00:29:25,564 I'm the doctor. This is my call. You can either 856 00:29:25,597 --> 00:29:27,566 go mix his morphine drip or you can take yourself 857 00:29:27,599 --> 00:29:29,068 off this case because we're done here. 858 00:29:38,845 --> 00:29:40,012 LOCKHART: Suction. 859 00:29:40,046 --> 00:29:41,180 She had headaches, abdominal pain, 860 00:29:41,213 --> 00:29:42,148 rash, mood swings. 861 00:29:42,181 --> 00:29:44,016 Tube. 862 00:29:44,050 --> 00:29:45,885 Porphyria seemed to explain all her unrelated complaints. 863 00:29:49,221 --> 00:29:50,857 Okay. I'm in. 864 00:29:50,890 --> 00:29:53,092 Pass me the bag. Nice job, Abby. 865 00:29:53,125 --> 00:29:54,160 Yeah, Abby. 866 00:29:54,193 --> 00:29:55,962 Real nice job. 867 00:29:55,995 --> 00:29:58,297 You and your intern spent eight hours working up a zebra 868 00:29:58,330 --> 00:30:00,466 without ruling out common causes for acute abdominal pain. 869 00:30:00,499 --> 00:30:03,102 X-ray's back. 870 00:30:03,135 --> 00:30:05,004 (groans) I got it. 871 00:30:05,037 --> 00:30:07,506 Free air under the diaphragm, probably a perfed ulcer. 872 00:30:07,539 --> 00:30:09,508 Yeah, right, which might not be perfed 873 00:30:09,541 --> 00:30:11,510 if you had diagnosed this four hours ago. 874 00:30:13,479 --> 00:30:15,381 RASGOTRA: OR 3 is ready. 875 00:30:15,414 --> 00:30:17,950 Haleh will help you get her upstairs. 876 00:30:17,984 --> 00:30:20,920 All right, that's it, you two. Okay, I got this. 877 00:30:20,953 --> 00:30:21,587 Sat's coming up. 878 00:30:21,620 --> 00:30:23,055 What's her access? 879 00:30:23,089 --> 00:30:25,124 Did you guys send coags? 880 00:30:27,359 --> 00:30:28,928 I'm sorry. 881 00:30:28,961 --> 00:30:30,229 I went down the wrong path. 882 00:30:30,262 --> 00:30:31,630 You got excited about your hypothesis. 883 00:30:31,663 --> 00:30:34,000 It's fine. 884 00:30:34,033 --> 00:30:35,501 It's good. 885 00:30:35,534 --> 00:30:36,869 This is my fault. 886 00:30:36,903 --> 00:30:38,204 I'm supposed to know better. 887 00:30:42,474 --> 00:30:45,945 Excuse me, I'm here to pick up Heather Baker. 888 00:30:45,978 --> 00:30:47,179 Are you family? 889 00:30:47,213 --> 00:30:49,181 I oversee the Chicago property. 890 00:30:49,215 --> 00:30:50,516 I have a letter from her father, 891 00:30:50,549 --> 00:30:52,151 which allows you to release her to me. 892 00:30:54,620 --> 00:30:56,422 Well, I don't know where she is, 893 00:30:56,455 --> 00:30:58,090 and I'm kind of busy, so you're going to have to wait. 894 00:30:58,124 --> 00:31:00,359 Well, I've been waiting almost an hour. 895 00:31:00,392 --> 00:31:03,930 Sorry. 896 00:31:03,930 --> 00:31:05,097 Sam, I have a kid in 4 who needs 897 00:31:05,131 --> 00:31:07,666 the wax cleaned out of his ear. 898 00:31:07,699 --> 00:31:10,169 I'm a little tied up right now. And I'd appreciate it 899 00:31:10,202 --> 00:31:12,571 if you could pull up the troponins for our rule-out MI. 900 00:31:12,604 --> 00:31:14,640 I don't have a password for the lab computer yet. 901 00:31:38,364 --> 00:31:41,233 Lily, take this to Gates. 902 00:32:03,622 --> 00:32:05,057 Heather! 903 00:32:06,592 --> 00:32:12,698 Don't! Heather, stop! 904 00:32:17,103 --> 00:32:17,736 No, I don't want this! 905 00:32:17,769 --> 00:32:18,704 Hold still, Heather. 906 00:32:18,737 --> 00:32:19,705 You're making this harder. 907 00:32:19,738 --> 00:32:21,373 Hypoxia makes people combative. 908 00:32:21,407 --> 00:32:24,043 She was here all alone all night with vague complaints. 909 00:32:24,076 --> 00:32:25,177 None of us wondered why. 910 00:32:25,211 --> 00:32:26,212 She kept changing her story. 911 00:32:26,245 --> 00:32:27,313 She's calming down. 912 00:32:27,346 --> 00:32:28,614 Well, that's the Valium overdose. 913 00:32:28,647 --> 00:32:30,016 Next, she's going to stop breathing. 914 00:32:30,016 --> 00:32:31,350 TAGGART: 18 gauge in the antecube. 915 00:32:31,383 --> 00:32:33,219 All right, go ahead and give the flumazenil. 916 00:32:33,252 --> 00:32:34,453 I totally missed it again. 917 00:32:34,486 --> 00:32:36,588 Oh, I saw it, too. I blew her off. 918 00:32:36,622 --> 00:32:38,557 LOCKHART: Big occipital lac back here. 919 00:32:38,590 --> 00:32:40,026 TAGGART: I knocked her down pretty hard. 920 00:32:40,059 --> 00:32:41,560 She cracked her head on the platform. 921 00:32:41,593 --> 00:32:44,030 Page Psych. They need to come and see her. NG's in. 922 00:32:44,030 --> 00:32:45,197 Tape? 923 00:32:45,231 --> 00:32:46,565 PRATT: Placement's good. Charcoal. 924 00:32:46,598 --> 00:32:48,467 GRADY: 50 grams. Right. 925 00:32:48,500 --> 00:32:49,568 (sighs) 926 00:32:49,601 --> 00:32:53,205 PRATT: Here it goes. 927 00:32:53,239 --> 00:32:54,740 TAGGART: I should have seen it. 928 00:32:54,773 --> 00:32:56,208 I thought she was playing games. I should have seen it. 929 00:32:56,242 --> 00:32:57,476 You saved her life, Sam. 930 00:32:57,509 --> 00:33:00,146 Don't be too hard on yourself. 931 00:33:03,215 --> 00:33:04,516 Hey. 932 00:33:04,550 --> 00:33:06,052 Hey. 933 00:33:08,554 --> 00:33:10,056 Thank you. 934 00:33:10,689 --> 00:33:12,324 (Pratt sighs) 935 00:33:12,358 --> 00:33:13,792 What can I say? 936 00:33:13,825 --> 00:33:17,496 I overreacted about the ulcer. 937 00:33:17,529 --> 00:33:18,330 No, you didn't. 938 00:33:18,364 --> 00:33:19,498 Happens to everyone. 939 00:33:19,531 --> 00:33:21,167 And she did great in the OR. 940 00:33:26,138 --> 00:33:29,208 How do people do this? 941 00:33:29,241 --> 00:33:31,510 Working with interns is always tricky. 942 00:33:31,543 --> 00:33:35,514 It's hard to supervise without micromanaging. 943 00:33:35,547 --> 00:33:38,750 It's not just interns. 944 00:33:38,784 --> 00:33:40,786 It's everything. 945 00:33:44,790 --> 00:33:46,758 Some guy shoved me on the El today, 946 00:33:46,792 --> 00:33:48,160 and I lost it. 947 00:33:48,194 --> 00:33:49,695 I followed him off the train screaming 948 00:33:49,728 --> 00:33:51,397 even though it wasn't my stop. 949 00:33:51,430 --> 00:33:54,666 I also fired the nanny, which is totally irrational, 950 00:33:54,700 --> 00:33:56,568 because Joe's fall had nothing to do with her, 951 00:33:56,602 --> 00:33:58,704 but I couldn't look at her without thinking about it. 952 00:33:58,737 --> 00:34:00,506 Oh, that's understandable. 953 00:34:00,539 --> 00:34:02,608 No, it's not. 954 00:34:02,641 --> 00:34:04,343 It's... 955 00:34:04,376 --> 00:34:09,481 It's like I'm actually trying to screw things up. 956 00:34:09,515 --> 00:34:10,849 You know, it sounds like you need a day off. 957 00:34:10,882 --> 00:34:15,287 I wish... it were that simple. 958 00:34:17,123 --> 00:34:19,425 Is there anything I can do? 959 00:34:25,597 --> 00:34:29,835 Do you mind if I sign out a little early? 960 00:34:29,868 --> 00:34:32,138 (exhales loudly) 961 00:34:33,405 --> 00:34:34,706 Sure. 962 00:34:34,740 --> 00:34:37,443 Thanks. 963 00:34:40,779 --> 00:34:41,780 GRADY: I finished the brow lac 964 00:34:41,813 --> 00:34:43,149 on the carpenter. 965 00:34:43,182 --> 00:34:44,616 Wow, that was fast. 966 00:34:44,650 --> 00:34:46,385 Didn't need a two-layer closure? 967 00:34:46,418 --> 00:34:48,187 Actually, Dr. Morris just had me dermabond it. 968 00:34:48,220 --> 00:34:49,555 Oh, okay. 969 00:34:49,588 --> 00:34:51,823 And how's our gastroenteritis girl doing? 970 00:34:51,857 --> 00:34:53,659 Is she keeping Gatorade down? 971 00:34:53,692 --> 00:34:56,262 Well, I-I didn't really end up pushing fluids because 972 00:34:56,295 --> 00:34:59,198 Dr. Morris said to just go ahead with the bolus, so... 973 00:34:59,231 --> 00:35:01,867 And I saw Ortho was down here reducing that shoulder. 974 00:35:01,900 --> 00:35:03,669 How much ketamine did you need? 975 00:35:03,702 --> 00:35:06,205 I ended up using propofol because Dr. Morris... 976 00:35:06,238 --> 00:35:08,240 Well, he decided that he wasn't... 977 00:35:10,576 --> 00:35:11,777 (knocking) 978 00:35:11,810 --> 00:35:12,644 SKYE: Morris? 979 00:35:12,678 --> 00:35:15,347 What? What? Geez! 980 00:35:15,381 --> 00:35:16,882 I asked for Benadryl, patient gets Atarax. 981 00:35:16,915 --> 00:35:19,351 I order a splint, kid gets an Ace. 982 00:35:19,385 --> 00:35:21,420 What kind of creepy loser 983 00:35:21,453 --> 00:35:23,689 hangs out in the break room all night second-guessing 984 00:35:23,722 --> 00:35:25,657 other attendings when he's not even on the schedule? 985 00:35:25,691 --> 00:35:26,758 I don't know if I'm being punk'd 986 00:35:26,792 --> 00:35:28,460 or if you haze all new attendings 987 00:35:28,494 --> 00:35:31,230 this way, but I don't need you double-checking my work. 988 00:35:31,263 --> 00:35:33,199 I-I wasn't. The only reason I am here is 989 00:35:33,232 --> 00:35:34,600 to make some extra cash for a surf trip. 990 00:35:34,633 --> 00:35:36,235 Come December, I am gone. 991 00:35:36,268 --> 00:35:37,636 So you can stop worrying 992 00:35:37,669 --> 00:35:39,905 that I'm after your job or your promotion 993 00:35:39,938 --> 00:35:42,208 or whatever you and your micropenis 994 00:35:42,241 --> 00:35:43,475 are so afraid of. 995 00:35:44,976 --> 00:35:47,446 Oh! 996 00:35:47,479 --> 00:35:49,381 Hi. Archie Morris. 997 00:35:49,415 --> 00:35:51,917 I have no idea who you are or what you're talking about. 998 00:35:51,950 --> 00:35:54,586 Got to bounce. You good? 999 00:35:54,620 --> 00:35:55,654 (sighs) 1000 00:36:01,260 --> 00:36:02,228 TAGGART: Hey. 1001 00:36:02,261 --> 00:36:04,263 You're okay. 1002 00:36:04,296 --> 00:36:06,332 We got rid of all the pills you took. 1003 00:36:08,634 --> 00:36:11,537 Heather, we didn't take very good care of you last night. 1004 00:36:11,570 --> 00:36:13,839 I'm sorry for that. 1005 00:36:16,275 --> 00:36:18,277 Your dad's on a plane. 1006 00:36:18,310 --> 00:36:20,312 He'll be here in about an hour. 1007 00:36:22,314 --> 00:36:25,251 Is Elizabitch coming, too? 1008 00:36:25,251 --> 00:36:26,252 Who? 1009 00:36:27,953 --> 00:36:29,921 (voice breaking): His wife. 1010 00:36:29,955 --> 00:36:32,291 He married her after my mom died. 1011 00:36:32,324 --> 00:36:35,327 Eight months after my mom died. 1012 00:36:37,329 --> 00:36:38,764 (sobbing) 1013 00:36:38,797 --> 00:36:41,633 She convinced him to move to New York and leave me here. 1014 00:36:41,667 --> 00:36:44,903 What do you mean, leave you here? 1015 00:36:44,936 --> 00:36:45,937 (inhales deeply) 1016 00:36:45,971 --> 00:36:48,340 She didn't want a stepkid. 1017 00:36:50,309 --> 00:36:53,779 So, he visits... 1018 00:36:53,812 --> 00:36:56,648 takes me out to lunch and buys me things. 1019 00:36:58,384 --> 00:37:01,320 But mainly, he just pays people to tend to me, 1020 00:37:01,353 --> 00:37:04,290 like I am a high-maintenance garden. 1021 00:37:09,795 --> 00:37:12,431 Why did you do it? 1022 00:37:12,464 --> 00:37:13,965 Why did you save me? 1023 00:37:13,999 --> 00:37:14,866 Heather... 1024 00:37:14,900 --> 00:37:17,002 I wanted to die. 1025 00:37:23,375 --> 00:37:26,978 (softly): Things will get better, I swear. 1026 00:37:43,362 --> 00:37:44,896 (Pratt sighs) 1027 00:37:44,930 --> 00:37:46,998 Don't you have to get out of here? 1028 00:37:47,032 --> 00:37:49,335 Yeah, well, it doesn't start for another hour. 1029 00:37:49,368 --> 00:37:50,769 I can't believe 1030 00:37:50,802 --> 00:37:52,904 you worked the overnight before the boards. 1031 00:37:52,938 --> 00:37:54,540 After a few years of getting no sleep, 1032 00:37:54,573 --> 00:37:56,508 you get used to it. 1033 00:37:56,542 --> 00:37:59,044 Oh. Uh, not me. 1034 00:37:59,077 --> 00:38:00,446 I don't think I'll ever get used to it. 1035 00:38:00,479 --> 00:38:01,513 I hate working nights. 1036 00:38:01,547 --> 00:38:02,414 Always have. 1037 00:38:02,448 --> 00:38:04,416 Here. 1038 00:38:04,450 --> 00:38:05,351 Good luck today. 1039 00:38:05,351 --> 00:38:07,853 Thanks. 1040 00:38:07,886 --> 00:38:09,988 (sighs) 1041 00:38:22,668 --> 00:38:24,970 (chuckles softly) 1042 00:38:34,680 --> 00:38:36,682 He's unconscious and bradycardic, 1043 00:38:36,715 --> 00:38:39,585 but he's still breathing, so... 1044 00:38:39,618 --> 00:38:40,819 Could be a while before he actually... 1045 00:38:40,852 --> 00:38:43,722 Yeah, I-I... I get it. 1046 00:38:43,755 --> 00:38:45,757 His mom's in shock. 1047 00:38:45,791 --> 00:38:47,693 I don't think she was expecting this. 1048 00:38:47,726 --> 00:38:49,428 But she knew that he had a fatal, progressive... 1049 00:38:49,461 --> 00:38:50,596 I mean today. 1050 00:38:50,629 --> 00:38:53,932 She wasn't expecting this today. 1051 00:38:53,965 --> 00:38:56,635 She thought they had more time. 1052 00:38:56,668 --> 00:38:58,470 Of course she did. 1053 00:38:58,504 --> 00:39:00,506 (inhales deeply) 1054 00:39:04,075 --> 00:39:07,646 Serena, this is, uh, Julia. 1055 00:39:07,679 --> 00:39:08,814 She's a chaplain here. 1056 00:39:12,183 --> 00:39:13,752 Chaplain? 1057 00:39:13,785 --> 00:39:15,421 Yeah. 1058 00:39:15,454 --> 00:39:17,423 I'm so sorry. 1059 00:39:17,456 --> 00:39:19,458 (labored breathing) 1060 00:39:29,835 --> 00:39:32,604 I can't do this. 1061 00:39:32,638 --> 00:39:34,640 It's not the natural order of things. 1062 00:39:41,112 --> 00:39:44,616 Do you want to say a prayer? 1063 00:39:44,650 --> 00:39:45,551 No. 1064 00:39:45,584 --> 00:39:46,618 Okay. 1065 00:39:49,955 --> 00:39:52,023 Do you want me to say a prayer? 1066 00:39:52,057 --> 00:39:53,959 (voice breaking): No. 1067 00:39:53,992 --> 00:39:55,994 (labored breathing) 1068 00:40:19,985 --> 00:40:22,020 (labored breathing) 1069 00:40:53,118 --> 00:40:54,620 (El squealing and rumbling) 1070 00:40:56,287 --> 00:40:58,690 * 1071 00:41:23,915 --> 00:41:26,552 * 1072 00:41:55,947 --> 00:41:58,584 * 1073 00:42:21,640 --> 00:42:24,610 * 74715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.