Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,267 --> 00:00:05,633
Previously on ER:
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,233
Glass of wine
and a hot bath
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,400
at the end
of the day helps.
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,167
Hmm, it sounds
good to me.
5
00:00:10,233 --> 00:00:12,367
...our water bill
'cause I need to...
6
00:00:13,267 --> 00:00:14,700
Do you live with someone?
7
00:00:14,767 --> 00:00:16,067
We love you.
8
00:00:16,133 --> 00:00:17,633
I can't do this anymore.
9
00:00:17,700 --> 00:00:19,700
There's a little girl.
10
00:00:19,767 --> 00:00:20,800
KOVAC:
Curtis Ames.
11
00:00:20,867 --> 00:00:22,033
He was a patient of mine.
12
00:00:22,100 --> 00:00:23,200
He followed my wife
13
00:00:23,267 --> 00:00:25,000
and child to the park.
14
00:00:25,067 --> 00:00:28,033
Help me protect my family.
15
00:00:32,500 --> 00:00:34,533
My mom used to put it
in a trash bag.
16
00:00:34,600 --> 00:00:37,200
Chicken broth
and a can of Crisco.
Yikes.
17
00:00:37,267 --> 00:00:39,133
Grill it on the barbecue.
You'll never go back.
18
00:00:39,200 --> 00:00:42,567
I read that brining
keeps the juices in.
19
00:00:44,500 --> 00:00:47,133
Hey, did you remember to take
the giblets out of the marinade?
20
00:00:47,200 --> 00:00:48,733
Take what out of what?
21
00:00:48,800 --> 00:00:50,333
C-spine is clear.
Well, we should
at least try
22
00:00:50,400 --> 00:00:51,733
to pull off the gravy.
23
00:00:51,800 --> 00:00:54,233
All right, sir,
I'm gonna take this collar off.
24
00:00:54,300 --> 00:00:55,633
Let us know if
anything hurts, okay?
25
00:00:55,700 --> 00:00:58,500
Deep fried turkey
is a religious experience.
26
00:00:58,567 --> 00:01:01,533
Gross.
You'd rather cook it
in a trash bag?
27
00:01:01,600 --> 00:01:05,100
Americans, so sentimental
about their holidays.
28
00:01:05,167 --> 00:01:06,700
This from the guy
that celebrates
29
00:01:06,767 --> 00:01:09,100
Croatian Independence,
Croatian State Day
30
00:01:09,167 --> 00:01:12,267
and something called
Patriotic Gratitude Day.
31
00:01:12,333 --> 00:01:14,500
Oh, no.
What?
32
00:01:16,100 --> 00:01:17,533
I have ten minutes
left in my shift
33
00:01:17,600 --> 00:01:19,500
and the transport
pager goes off.
I'll go.
34
00:01:19,567 --> 00:01:21,500
No, you can't.
You're an intern.
35
00:01:21,567 --> 00:01:24,167
Maybe the dispatcher
just wants to say
"Happy Thanksgiving."
36
00:01:24,233 --> 00:01:26,200
Yeah, right, I'm sure
that's what it is.
37
00:01:28,167 --> 00:01:30,167
Jane? Jane!
Abby.
38
00:01:30,233 --> 00:01:32,067
You're supposed to
carry the transport
pager overnight, right?
39
00:01:32,133 --> 00:01:33,700
Uh, yeah.
Well, it just went off,
40
00:01:33,767 --> 00:01:36,900
and I was thinking
maybe you could
just take it?
41
00:01:36,967 --> 00:01:39,167
Mmm... no.
No?
42
00:01:39,233 --> 00:01:40,933
Come on. Why not?
43
00:01:41,000 --> 00:01:42,700
Five more minutes,
it would've been
your call anyway.
44
00:01:42,767 --> 00:01:45,067
Sorry, Abby, it just
doesn't really work that way.
45
00:01:45,133 --> 00:01:46,967
What way?
Well, if the pager
goes off
46
00:01:47,033 --> 00:01:48,700
during your shift,
then you have to go.
47
00:01:48,767 --> 00:01:51,067
Yeah, but I just want
to spend Thanksgiving
with my kid.
48
00:01:51,133 --> 00:01:52,567
You know, it's like
that story with the guy
49
00:01:52,633 --> 00:01:54,767
who's hunting dinosaurs
and he strays off the path
50
00:01:54,833 --> 00:01:56,700
and steps on a butterfly
and then everything
51
00:01:56,767 --> 00:01:59,267
in the future's
ever so slightly different.
What?
52
00:01:59,333 --> 00:02:00,600
It's bad karma to mess
53
00:02:00,667 --> 00:02:02,267
with the universal
order of things.
54
00:02:02,333 --> 00:02:03,933
RAY:
Erase unicycle man.
He can go.
55
00:02:04,000 --> 00:02:05,567
Ray.
Yeah?
56
00:02:05,633 --> 00:02:06,900
Take this run, I'll
owe you big time.
57
00:02:06,967 --> 00:02:08,533
Ooh, I'd love to.
Great.
58
00:02:08,600 --> 00:02:10,533
I can't. Pratt thinks I'm
losing too much ER time.
59
00:02:10,600 --> 00:02:12,100
He banned me
from transports.
60
00:02:12,167 --> 00:02:13,933
Well, I just like
having you near me, Ray.
Uh-huh.
61
00:02:14,000 --> 00:02:16,467
Surprise, surprise-- you all get
me instead of Morris tonight.
62
00:02:16,533 --> 00:02:19,300
He begged me to switch so he
could spend time with his kids.
63
00:02:19,367 --> 00:02:21,133
That's why I'm here.
What's your excuse?
64
00:02:21,200 --> 00:02:22,900
Henry went to Orlando
with his grandparents.
65
00:02:22,967 --> 00:02:24,900
I figured I might
as well come in.
Oh.
66
00:02:24,967 --> 00:02:26,033
I love working
on Thanksgiving.
67
00:02:26,100 --> 00:02:27,600
Everybody's at home eating
68
00:02:27,667 --> 00:02:29,367
and watching football,
even the freaks.
69
00:02:29,433 --> 00:02:32,233
Ah, the great American tradition
of sanctioned gluttony.
70
00:02:32,300 --> 00:02:34,433
No, thanks.
I'm not trying to block the run,
71
00:02:34,500 --> 00:02:36,900
I'm just asking does
a garden variety MI
72
00:02:36,967 --> 00:02:38,633
really need a doc on board?
73
00:02:38,700 --> 00:02:40,500
PICKMAN:
Miss Lulu Davis, age 12,
74
00:02:40,567 --> 00:02:43,067
vomiting and abdominal pain
times two hours.
75
00:02:43,133 --> 00:02:44,533
Hi, I'm Dr. Figler.
Lulu.
76
00:02:44,600 --> 00:02:45,700
Hey, Lulu.
We'll take care of you.
77
00:02:45,767 --> 00:02:47,033
I got this.
Oh, I got here first.
78
00:02:47,100 --> 00:02:48,367
Yeah, but I'm good
with kids.
79
00:02:48,433 --> 00:02:50,467
Are you saying that I'm not?
No, hold on.
80
00:02:50,533 --> 00:02:51,967
Wait a minute.
H-H-Hold on a second.
81
00:02:52,033 --> 00:02:53,533
Lulu, are you okay?
82
00:02:56,267 --> 00:02:58,833
Oops.
Cranberries.
83
00:02:58,900 --> 00:03:00,633
Sorry, Jane.
Karma sucks.
84
00:03:10,800 --> 00:03:12,967
Uh, the book says
three hours at 450.
85
00:03:13,033 --> 00:03:14,200
And don't forget to baste.
86
00:03:14,267 --> 00:03:15,633
How often?
87
00:03:15,700 --> 00:03:16,933
I don't know.
88
00:03:17,000 --> 00:03:18,767
30 minutes?
89
00:03:18,833 --> 00:03:20,833
I don't know. I'll probably
be home in time to mash
the potatoes.
90
00:03:20,900 --> 00:03:22,467
Okay, what do I do
with the pumpkin?
91
00:03:22,533 --> 00:03:25,167
Oh... I forgot
about the pie.
92
00:03:25,233 --> 00:03:26,767
Dr. Kovac, you got a minute?
93
00:03:26,833 --> 00:03:28,533
Uh, yeah, just a second.
94
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
I thought pumpkins were
only for Halloween.
95
00:03:30,667 --> 00:03:32,533
You know what, screw
the pie. I never really
liked pumpkins anyway.
96
00:03:32,600 --> 00:03:35,533
Are you sure you just don't
want to order Chinese?
No.
97
00:03:35,600 --> 00:03:38,533
But baste, remember to baste!
98
00:03:38,600 --> 00:03:40,900
Hey.
I went to see your guy,
99
00:03:40,967 --> 00:03:42,333
Curtis Ames, yesterday.
100
00:03:42,400 --> 00:03:44,333
He didn't know anything
about any kid's toy.
101
00:03:44,400 --> 00:03:46,233
Did he admit to following
them to the park?
102
00:03:46,300 --> 00:03:48,500
He didn't know
what I was talking about.
103
00:03:48,567 --> 00:03:50,400
Look, the guy's had a pretty
tough time at things.
104
00:03:50,467 --> 00:03:51,867
You know, he's barely
getting by.
105
00:03:51,933 --> 00:03:54,067
Okay, I realize that,
but that's no excuse
106
00:03:54,133 --> 00:03:56,500
for messing with my family.
If you want my opinion,
107
00:03:56,567 --> 00:03:58,867
he's too busy trying
to feed and clothe himself
108
00:03:58,933 --> 00:04:01,600
to mess with anyone, Doc.
109
00:04:01,667 --> 00:04:03,533
Right.
110
00:04:07,600 --> 00:04:09,067
You get airsick?
No.
111
00:04:09,133 --> 00:04:10,567
Claustrophobic?
112
00:04:10,633 --> 00:04:13,233
Maybe you should just tell
me about the patient.
113
00:04:13,300 --> 00:04:15,800
88-year-old female,
anterior MI.
114
00:04:15,867 --> 00:04:17,800
I can't tell you
how many docs think
they can handle this,
115
00:04:17,867 --> 00:04:19,800
then freak out
at altitude.
I work in an ER.
116
00:04:19,867 --> 00:04:21,667
It's pretty hard
to freak me out.
117
00:04:21,733 --> 00:04:22,833
You do okay
with heights, honey?
118
00:04:22,900 --> 00:04:24,200
Loud noises?
119
00:04:24,267 --> 00:04:27,333
Yeah, but mice make me jump
on a chair and say, "Eek."
120
00:04:29,500 --> 00:04:32,100
Danny! Meet Dr. Lockhart!
121
00:04:32,167 --> 00:04:34,767
Hi!
Sit!
122
00:04:34,833 --> 00:04:36,500
Don't stand.
123
00:04:36,567 --> 00:04:39,233
Don't disembark
till we tell you to.
124
00:04:39,300 --> 00:04:42,667
Keep your headset and your
seatbelt on at all times.
125
00:04:42,733 --> 00:04:44,300
If you need
to speak to us,
126
00:04:44,367 --> 00:04:47,700
slide this switch this way
to activate the intercom.
127
00:04:47,767 --> 00:04:48,900
Do not press that button.
128
00:04:48,967 --> 00:04:50,700
That transmits
over the radio.
129
00:04:54,667 --> 00:04:56,567
This baby is tight.
130
00:04:59,300 --> 00:05:00,533
Excuse me?
131
00:05:00,600 --> 00:05:03,433
First night out
after two months of upgrades.
132
00:05:03,500 --> 00:05:07,167
Satellite phone, GPS,
new hoist.
133
00:05:07,233 --> 00:05:09,133
All the cool toys.
134
00:05:09,200 --> 00:05:10,867
I'm Jasper. This is Evan.
135
00:05:10,933 --> 00:05:13,167
Hey.
136
00:05:13,233 --> 00:05:14,333
What'd you say your name was?
137
00:05:14,400 --> 00:05:16,367
Abby.
138
00:05:16,433 --> 00:05:18,667
(mouths):
Abby.
139
00:05:18,733 --> 00:05:21,867
* Come fly with me *
140
00:05:21,933 --> 00:05:25,500
* Let's float down to Peru *
141
00:05:25,567 --> 00:05:27,167
* In llama land *
142
00:05:27,233 --> 00:05:28,767
* There's a one-man band *
143
00:05:28,833 --> 00:05:32,767
* And he'll toot
his flute for you *
144
00:05:32,833 --> 00:05:36,367
* Come fly with me, Abby *
145
00:05:37,767 --> 00:05:39,367
* Let's take off *
146
00:05:39,433 --> 00:05:40,767
* In the blue *
147
00:05:40,833 --> 00:05:43,067
* Once I get you... *
148
00:05:43,133 --> 00:05:45,733
* *
149
00:06:04,533 --> 00:06:07,133
Does it hurt when I press
or when I let go?
150
00:06:07,200 --> 00:06:08,933
About the same.
151
00:06:09,000 --> 00:06:10,100
I'm thirsty.
152
00:06:10,167 --> 00:06:11,733
Too bad. You're NPO.
153
00:06:11,800 --> 00:06:14,067
What's that?
"Nil per os."
Nothing by mouth.
154
00:06:14,133 --> 00:06:16,000
Food or liquids may
exacerbate or complicate
155
00:06:16,067 --> 00:06:18,200
an obstruction,
volvulus or inflammation.
156
00:06:18,267 --> 00:06:20,600
Not to mention
increased aspiration risk
during intubation
157
00:06:20,667 --> 00:06:22,933
should you be going
to the OR tonight.
158
00:06:23,000 --> 00:06:25,533
Um... I'm sorry
I threw up on you.
159
00:06:25,600 --> 00:06:28,067
Oh, I don't mind
the fact that I had
160
00:06:28,133 --> 00:06:30,200
to take a shower to get
the chunks out of my hair.
161
00:06:30,267 --> 00:06:32,233
I just honestly don't
know how I'm gonna
162
00:06:32,300 --> 00:06:34,400
survive a whole shift
dressed like this.
163
00:06:34,467 --> 00:06:35,800
Hey, Lulu, I'm gonna
order up a few tests
164
00:06:35,867 --> 00:06:37,267
to see what's going
on in there, okay?
165
00:06:37,333 --> 00:06:38,733
I mean, bunnies,
166
00:06:38,800 --> 00:06:41,033
puppy dogs-- I'm like
breaking out in hives.
167
00:06:41,100 --> 00:06:43,767
Jane, why don't you
let me take it from here.
168
00:06:43,833 --> 00:06:45,167
Your parents are
on their way, right?
169
00:06:45,233 --> 00:06:46,500
Uh, yeah, definitely.
170
00:06:46,567 --> 00:06:48,733
I think it's hip.
I think it's fetishy.
171
00:06:48,800 --> 00:06:50,333
I think you totally
pull it off.
172
00:06:50,400 --> 00:06:51,933
Shut up, Gates.
173
00:06:52,000 --> 00:06:54,667
Hey, Sam, I need a CBC
on the little girl in two.
174
00:06:54,733 --> 00:06:57,367
And order up an extra
red top if you can
175
00:06:57,433 --> 00:06:58,567
just in case
the blood bank needs it.
176
00:06:58,633 --> 00:07:00,133
Got it.
Hey, Alex.
177
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
Don't ya have anything
better to do than hangout
178
00:07:02,067 --> 00:07:04,867
with a bunch of losers
like us on Thanksgiving?
179
00:07:04,933 --> 00:07:07,200
If he stayed at home,
he'd play video games all night,
180
00:07:07,267 --> 00:07:08,933
so I figured I'd bring him
in here and make him
181
00:07:09,000 --> 00:07:10,233
do a little
community service.
182
00:07:10,300 --> 00:07:12,200
Hey... that's cool, man.
183
00:07:12,267 --> 00:07:14,100
Yeah, handing out cookies
to sick people.
184
00:07:14,167 --> 00:07:15,967
That's really cool.
Hey, it could be worse.
185
00:07:16,033 --> 00:07:17,433
You could be one of
those sick people.
186
00:07:17,500 --> 00:07:19,167
Four pages
in the last 20 minutes?
187
00:07:19,233 --> 00:07:21,533
What's the crisis, Dr. Gates?
Oh, no crisis.
188
00:07:21,600 --> 00:07:23,267
It's just an
incarcerated hernia,
189
00:07:23,333 --> 00:07:26,400
a gluteal abscess,
road rash that needs
skin grafting,
190
00:07:26,467 --> 00:07:28,200
an imbedded drill bit,
191
00:07:28,267 --> 00:07:30,233
rule-out appy on
a 12-year-old girl.
192
00:07:30,300 --> 00:07:32,133
You're making this up.
I wish I were.
193
00:07:32,200 --> 00:07:33,967
You're sure it's
not just an excuse
to keep me down here?
194
00:07:34,033 --> 00:07:35,567
Oh, please, I
would never dream
195
00:07:35,633 --> 00:07:38,100
of wasting your
time like that.
196
00:07:38,167 --> 00:07:39,567
But really...
197
00:07:39,633 --> 00:07:41,733
must you look so hot
all the time?
198
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
I mean, even in
that ridiculous hat,
199
00:07:43,867 --> 00:07:45,767
I can't concentrate.
I can't even talk.
200
00:07:45,833 --> 00:07:47,600
You know, enough
of this harassment.
201
00:07:47,667 --> 00:07:49,067
I have work to do.
202
00:07:52,267 --> 00:07:53,933
Are you the team from County?
Yeah.
203
00:07:54,000 --> 00:07:55,300
Watch it. Watch it.
Watch it.
204
00:07:55,367 --> 00:07:56,600
Hi, I'm Dr. Lockhart.
205
00:07:56,667 --> 00:07:59,100
Mom was fine, cooked
a 20-pound turkey.
206
00:07:59,167 --> 00:08:00,667
She carved it and then
she just collapsed.
207
00:08:00,733 --> 00:08:02,033
We thought she was
kidding around.
208
00:08:02,100 --> 00:08:03,400
But then we couldn't
wake her up.
209
00:08:03,467 --> 00:08:05,967
That must've been scary.
Get the history later.
210
00:08:06,033 --> 00:08:07,967
You guys stay out here.
We need to examine your mother.
211
00:08:08,033 --> 00:08:09,433
Okay.
Excuse me,
212
00:08:09,500 --> 00:08:11,533
I'm looking for a patient,
Elizabeth Timmons.
213
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
Thank heavens. This way.
214
00:08:16,367 --> 00:08:18,800
You didn't say anything
about her being intubated.
215
00:08:18,867 --> 00:08:21,133
They never tell
the whole story.
Vitals?
216
00:08:21,200 --> 00:08:23,833
GISELLE:
Tachy to 124, sat 92.
217
00:08:23,900 --> 00:08:26,167
You got a BP?
Last one was
218
00:08:26,233 --> 00:08:28,133
74/38 on dopa.
219
00:08:28,200 --> 00:08:30,400
Great. What about an EKG?
Right here.
220
00:08:30,467 --> 00:08:32,267
Dr. Russo,
thanks for coming.
Abby Lockhart.
221
00:08:32,333 --> 00:08:34,167
This place gets really
backed up when we have
a patient like this.
222
00:08:34,233 --> 00:08:35,433
Sat's 82.
223
00:08:35,500 --> 00:08:37,800
She's tombstoning.
What about thrombolytics?
224
00:08:37,867 --> 00:08:39,100
Already gave it,
no response.
225
00:08:39,167 --> 00:08:40,800
Okay, okay. I'm sorry.
Can we have
226
00:08:40,867 --> 00:08:42,033
a reality check here?
227
00:08:42,100 --> 00:08:43,433
Does this family
know how sick she is?
228
00:08:43,500 --> 00:08:45,100
RUSSO:
They know she's having
a heart attack.
229
00:08:45,167 --> 00:08:46,733
Do they know that
she's not breathing
230
00:08:46,800 --> 00:08:48,667
and her blood pressure sucks
and she's probably not
231
00:08:48,733 --> 00:08:49,967
perfusing her
brain enough?
232
00:08:50,033 --> 00:08:50,933
I mean, we can't move her.
233
00:08:51,000 --> 00:08:52,033
She's unstable.
234
00:08:52,100 --> 00:08:53,500
The family wants
her out of here.
235
00:08:53,567 --> 00:08:55,467
She won't make the trip.
You don't know that.
236
00:08:55,533 --> 00:08:58,700
If she survives the helicopter,
she will probably
237
00:08:58,767 --> 00:09:00,633
die before the family
makes it to County.
238
00:09:00,700 --> 00:09:01,733
What's your point?
239
00:09:01,800 --> 00:09:04,567
Well...
240
00:09:04,633 --> 00:09:05,733
she's 88 years old.
241
00:09:05,800 --> 00:09:07,333
She's not coming back from this.
242
00:09:07,400 --> 00:09:10,000
Don't you think dying here
with her loved ones
243
00:09:10,067 --> 00:09:12,300
is better than dying alone
in the ICU at County?
244
00:09:12,367 --> 00:09:14,967
Listen, Doctor.
Our job is to scoop and run.
245
00:09:15,033 --> 00:09:16,500
The longer we stay
and jaw about it,
246
00:09:16,567 --> 00:09:18,233
the more unstable
this little lady's gonna get.
247
00:09:18,300 --> 00:09:20,367
All right, you know what,
just give me five minutes.
248
00:09:20,433 --> 00:09:22,367
I'm gonna make sure
they understand.
249
00:09:24,133 --> 00:09:26,267
52 years,
250
00:09:26,333 --> 00:09:27,733
rain or shine.
251
00:09:27,800 --> 00:09:30,233
He drives me
around the lake
252
00:09:30,300 --> 00:09:33,567
on a tandem bike
after Thanksgiving.
253
00:09:33,633 --> 00:09:34,767
Ah, isn't that sweet.
254
00:09:34,833 --> 00:09:35,833
You're blind,
Mr. Hunter.
255
00:09:35,900 --> 00:09:37,500
Maybe you should
let her drive.
256
00:09:37,567 --> 00:09:40,100
Oh, that wouldn't work at all.
I can't carry a tune.
257
00:09:40,167 --> 00:09:42,700
He drives, I sing.
It's tradition.
258
00:09:42,767 --> 00:09:44,033
Send him to radiology
and call me
259
00:09:44,100 --> 00:09:45,333
when the films get back.
You got it.
260
00:09:45,400 --> 00:09:47,533
Ray, help. I need
an order for sumatriptan.
261
00:09:47,600 --> 00:09:49,933
Migraines?
I get one every Thanksgiving.
262
00:09:50,000 --> 00:09:51,200
It's the stuffing.
263
00:09:51,267 --> 00:09:52,867
Okay, 20 milligrams
intranasally.
264
00:09:52,933 --> 00:09:54,600
Then why do
you eat it?
265
00:09:54,667 --> 00:09:55,867
Because it's amazing.
266
00:09:55,933 --> 00:09:58,200
Mom makes it with bacon
and almonds.
267
00:09:58,267 --> 00:10:00,867
Lands me in the hospital
every Thanksgiving.
268
00:10:00,933 --> 00:10:03,333
Hmm, but it's worth it.
269
00:10:03,400 --> 00:10:05,100
I'll be right back
with your medicine.
270
00:10:05,167 --> 00:10:07,267
Holidays weird me out.
271
00:10:07,333 --> 00:10:09,767
The special foods,
the little rituals.
272
00:10:09,833 --> 00:10:10,767
It's not my thing.
273
00:10:10,833 --> 00:10:12,067
Yeah, when I
was a kid,
274
00:10:12,133 --> 00:10:13,167
Thanksgiving was
just an excuse
275
00:10:13,233 --> 00:10:15,267
to stay home all day
and watch TV.
276
00:10:15,333 --> 00:10:18,233
I always figured when I grew up
and had kids of my own,
277
00:10:18,300 --> 00:10:21,500
I'd do the whole family
thing, a big banquet,
278
00:10:21,567 --> 00:10:24,267
but you know, here we are,
just me and Alex,
279
00:10:24,333 --> 00:10:26,867
hanging out
in the hospital.
280
00:10:26,933 --> 00:10:29,200
Didn't your parents demand
you come home for the holiday?
281
00:10:29,267 --> 00:10:31,900
Nah, my mom's in Trinidad
with her new boyfriend
282
00:10:31,967 --> 00:10:33,567
and my dad's
never even heard
283
00:10:33,633 --> 00:10:35,700
of a home-cooked
meal, so...
284
00:10:35,767 --> 00:10:37,133
Ah, well.
285
00:10:37,200 --> 00:10:40,967
At least you got something hot
waiting for you at home.
286
00:10:41,033 --> 00:10:43,100
What?
287
00:10:43,167 --> 00:10:45,033
Missing your cell phone
perhaps?
288
00:10:46,000 --> 00:10:47,867
What?
289
00:10:47,933 --> 00:10:49,867
Yeah, how did you...
290
00:10:49,933 --> 00:10:53,567
(laughing):
Hematology needed you, so
we called your cell phone
291
00:10:53,633 --> 00:10:57,100
and you will never
guess who answered.
292
00:10:58,133 --> 00:11:00,567
Surgical med student
Katey Alvaro.
293
00:11:01,733 --> 00:11:04,200
Oh, well,
we were studying.
294
00:11:04,267 --> 00:11:05,267
Right.
295
00:11:05,333 --> 00:11:06,600
I mean, well,
she couldn't talk
296
00:11:06,667 --> 00:11:08,600
'cause she was baking
you something.
297
00:11:08,667 --> 00:11:10,067
A little treat.
298
00:11:12,333 --> 00:11:14,167
Any chance you could
be wrong about this?
299
00:11:14,233 --> 00:11:16,133
Well, y-yes,
but I just--
300
00:11:16,200 --> 00:11:17,567
based on my
experience...
Well, which is it?
301
00:11:17,633 --> 00:11:19,800
First, you tell us
that she won't survive the trip
302
00:11:19,867 --> 00:11:21,133
and now you say that
you might be wrong.
303
00:11:21,200 --> 00:11:23,100
Look, I know this is hard.
I'm sorry.
304
00:11:23,167 --> 00:11:25,067
I just think it's important
that you take...
Time's up. Let's go.
305
00:11:25,133 --> 00:11:26,300
All right, just wait.
306
00:11:26,367 --> 00:11:27,800
Find the clerk,
sign the consent.
307
00:11:27,867 --> 00:11:29,433
We'll be at County
in 45 minutes.
308
00:11:29,500 --> 00:11:30,967
But she just said that
we should think...
309
00:11:31,033 --> 00:11:32,433
It's your mom's only chance.
310
00:11:32,500 --> 00:11:35,167
Okay.
311
00:11:35,233 --> 00:11:36,633
Uh, take her.
312
00:11:36,700 --> 00:11:37,933
Come on.
313
00:11:42,967 --> 00:11:44,600
She is going to die.
Uh-huh.
314
00:11:44,667 --> 00:11:47,500
Yeah, and I'm doing my best to
facilitate a good death for her.
315
00:11:47,567 --> 00:11:49,133
That's not your job.
Not your call.
316
00:11:49,200 --> 00:11:50,167
Here's how it works.
317
00:11:50,233 --> 00:11:51,500
The referring hospital
refers
318
00:11:51,567 --> 00:11:53,033
and the accepting hospital
accepts
319
00:11:53,100 --> 00:11:54,067
and we're just
the deliverymen.
320
00:11:54,133 --> 00:11:55,333
Sorry, delivery people.
321
00:11:55,400 --> 00:11:56,333
You're denying
the responsibility
322
00:11:56,400 --> 00:11:58,267
that comes with your job.
323
00:11:58,333 --> 00:11:59,900
I'm not the one
who's in denial here.
324
00:11:59,967 --> 00:12:00,967
Good death?
325
00:12:01,033 --> 00:12:02,000
No such thing, babe.
(scoffs)
326
00:12:02,067 --> 00:12:03,300
If you think
you can make this
327
00:12:03,367 --> 00:12:04,600
a good experience
for that family,
328
00:12:04,667 --> 00:12:06,700
you're even more arrogant
than I thought.
329
00:12:06,767 --> 00:12:11,167
Mom, if you can hear me,
we'll see you in Chicago.
330
00:12:11,233 --> 00:12:12,700
Okay?
JEREMY:
Hey, in a few weeks,
331
00:12:12,767 --> 00:12:13,967
you're gonna be a
great-grandmother.
332
00:12:14,033 --> 00:12:16,233
Everyone stay back.
333
00:12:16,300 --> 00:12:19,167
God bless you,
Dr. Lockhart.
334
00:12:22,800 --> 00:12:24,167
Systolic's holding above 80.
335
00:12:24,233 --> 00:12:26,633
Yeah, on 20 mikes
of dopamine.
336
00:12:26,700 --> 00:12:28,233
Still counts.
337
00:12:30,967 --> 00:12:35,000
All right, you know,
maybe you were right, maybe...
338
00:12:35,067 --> 00:12:36,600
D-Don't say it.
Don't say it.
339
00:12:36,667 --> 00:12:39,167
Nothing more painful than
listening to a lady eat crow.
340
00:12:39,233 --> 00:12:41,167
I'm not eating crow.
341
00:12:41,233 --> 00:12:43,133
Which reminds me,
I am starving.
342
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
Good idea.
343
00:12:45,267 --> 00:12:46,967
Turkey, cranberry sauce.
344
00:12:47,033 --> 00:12:48,300
Wife even baked the bread.
345
00:12:48,367 --> 00:12:49,233
We got a patient here.
346
00:12:49,300 --> 00:12:50,433
She's fine.
347
00:12:50,500 --> 00:12:52,167
You know, I feel sorry
for your old man.
348
00:12:52,233 --> 00:12:54,433
What's that supposed to mean?
349
00:13:01,467 --> 00:13:03,833
It's just the turbulence.
350
00:13:03,900 --> 00:13:05,600
I don't think so.
351
00:13:05,667 --> 00:13:08,067
Charge the defibrillator now.
352
00:13:08,133 --> 00:13:11,133
Febrile to 101,
vomiting and mild rebound.
353
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
How long has this
been going on, sweetie?
354
00:13:13,067 --> 00:13:15,067
It started
during the salad.
355
00:13:15,133 --> 00:13:17,733
GATES:
Salad for Thanksgiving?
356
00:13:17,800 --> 00:13:19,767
Your family's weird.
357
00:13:19,833 --> 00:13:20,700
Tell me about it.
358
00:13:20,767 --> 00:13:22,767
White count?
359
00:13:22,833 --> 00:13:24,167
GATES:
Pending.
360
00:13:25,833 --> 00:13:26,833
Are those chocolate chip?
361
00:13:28,000 --> 00:13:29,567
Uh, no.
362
00:13:29,633 --> 00:13:30,567
Could I have one anyway?
363
00:13:30,633 --> 00:13:33,433
Um, yeah, sure.
364
00:13:35,433 --> 00:13:38,867
You know, this
holiday is a lie.
365
00:13:38,933 --> 00:13:39,867
Really?
366
00:13:39,933 --> 00:13:41,500
Yeah, the only thing
the pilgrims shared
367
00:13:41,567 --> 00:13:43,000
with the Indians
were measles.
368
00:13:43,067 --> 00:13:45,133
Okay.
369
00:13:45,200 --> 00:13:46,300
I'm Lulu.
370
00:13:46,367 --> 00:13:47,833
Thanks for the cookie.
371
00:13:47,900 --> 00:13:49,133
Yeah.
372
00:13:49,200 --> 00:13:51,600
Hey, you can't eat that,
honey, you're NPO.
373
00:13:51,667 --> 00:13:53,667
Oh, yeah, nil per os.
374
00:13:53,733 --> 00:13:55,733
It's Thanksgiving
and I can't even eat.
375
00:13:55,800 --> 00:13:56,967
Alex, what did
I tell you
376
00:13:57,033 --> 00:13:58,500
about asking the
doctors or nurses
377
00:13:58,567 --> 00:14:00,200
before giving away
the cookies?
378
00:14:01,567 --> 00:14:03,767
Labs are back.
379
00:14:03,833 --> 00:14:05,600
Her white count's 14.
Let's get a CT.
380
00:14:05,667 --> 00:14:06,833
I'll call the scanner.
381
00:14:06,900 --> 00:14:08,700
All right, you know,
we talked to your mom
382
00:14:08,767 --> 00:14:10,567
on the phone earlier
and she gave us permission
383
00:14:10,633 --> 00:14:13,467
to give you a very special
X ray on your tummy.
384
00:14:13,533 --> 00:14:16,233
She didn't want
to talk to me?
385
00:14:16,300 --> 00:14:21,433
No, but she said to make sure
we treat you like a VIP.
386
00:14:21,500 --> 00:14:22,600
I'm sure she'll
be here soon.
387
00:14:22,667 --> 00:14:24,533
That's okay.
388
00:14:24,600 --> 00:14:26,667
Alex can wait with me.
389
00:14:26,733 --> 00:14:29,233
Right, Alex?
390
00:14:29,300 --> 00:14:31,300
Yeah.
391
00:14:34,233 --> 00:14:35,533
Clear!
392
00:14:35,600 --> 00:14:37,100
WRIGHT:
Still v-fib.
393
00:14:37,167 --> 00:14:39,633
Damn it.
She's 88 years old.
394
00:14:39,700 --> 00:14:41,200
Yeah, I tried to make
that point an hour ago.
395
00:14:41,267 --> 00:14:42,667
We're committed now.
396
00:14:42,733 --> 00:14:44,033
Lido's in.
All right,
another mig of epi.
397
00:14:44,100 --> 00:14:45,467
She's had five rounds
of meds.
398
00:14:45,533 --> 00:14:48,767
Yeah, well,
let's make it six.
399
00:14:48,833 --> 00:14:50,133
We never should have brought her
up here.
400
00:14:50,200 --> 00:14:51,333
Darling, it's the job.
401
00:14:51,400 --> 00:14:53,833
Oh, spare me the platitudes,
okay?
402
00:14:53,900 --> 00:14:57,000
Go again. Go!
403
00:14:57,067 --> 00:15:00,367
Clear!
404
00:15:00,433 --> 00:15:01,800
Nothing.
405
00:15:21,600 --> 00:15:25,700
(breathing heavily)
406
00:15:36,833 --> 00:15:38,200
If the scar shows
above my bikini,
407
00:15:38,267 --> 00:15:39,767
I'm suing both your asses.
408
00:15:39,833 --> 00:15:41,833
Need some help here!
Ladies,
we're in a hospital now.
409
00:15:41,900 --> 00:15:43,333
Time to grow up.
410
00:15:43,400 --> 00:15:44,967
Don't tell me what
to do, Grandma.
Grandma?
411
00:15:45,033 --> 00:15:46,267
You bobble-headed little bitch!
412
00:15:46,333 --> 00:15:47,567
Whoa, whoa, okay,
let's settle down.
413
00:15:47,633 --> 00:15:49,200
All right,
what happened?
She pushed me
414
00:15:49,267 --> 00:15:50,633
into the display.
I fell, she fell.
415
00:15:50,700 --> 00:15:52,033
These three were fighting
over a bag
416
00:15:52,100 --> 00:15:53,133
at Bovards'
midnight sale.
417
00:15:53,200 --> 00:15:54,433
All right, come on. Let's go.
418
00:15:54,500 --> 00:15:56,000
Midnight sale?
It's not even 8:00 yet.
419
00:15:56,067 --> 00:15:57,333
The name's just tradition.
420
00:15:57,400 --> 00:15:58,533
It starts at 4:00
in the afternoon now.
421
00:15:58,600 --> 00:16:00,733
Bendi Brioche 80% off.
422
00:16:00,800 --> 00:16:01,733
Normally $1,800.
423
00:16:01,800 --> 00:16:03,033
They only did
a limited run.
424
00:16:03,100 --> 00:16:04,233
Somehow during the scuffle,
425
00:16:04,300 --> 00:16:05,800
Mandy fell
into the nativity display.
426
00:16:05,867 --> 00:16:07,167
MANDY:
I was pushed.
427
00:16:07,233 --> 00:16:08,967
Nativity display?
It's Thanksgiving.
428
00:16:09,033 --> 00:16:11,400
Yeah, well, that's when the
Christmas decorations go up.
429
00:16:11,467 --> 00:16:13,267
Impaled by a fiberglass
Star of Bethlehem.
430
00:16:13,333 --> 00:16:14,867
Jane, call surgery.
431
00:16:14,933 --> 00:16:18,167
With all that's happened,
I can't keep this now.
432
00:16:18,233 --> 00:16:20,900
Oh, that's so sweet,
honey.
433
00:16:20,967 --> 00:16:23,933
Give it back,
evil grandma whore.
434
00:16:24,000 --> 00:16:27,800
Wow, this is really sad.
435
00:16:29,767 --> 00:16:31,867
KOVAC:
Hello.
436
00:16:31,933 --> 00:16:33,267
Hi.
437
00:16:33,333 --> 00:16:34,667
I was just calling to say
438
00:16:34,733 --> 00:16:36,633
it's still probably
going to be a while.
439
00:16:36,700 --> 00:16:38,500
Are you okay?
440
00:16:40,833 --> 00:16:42,667
Abby?
441
00:16:42,733 --> 00:16:44,733
You there?
442
00:16:44,800 --> 00:16:47,233
Don't worry. We're taking
good care of your girl.
443
00:16:48,200 --> 00:16:49,967
Are you listening?
444
00:16:50,033 --> 00:16:51,300
Who's that?
445
00:16:51,367 --> 00:16:52,933
You guys are assholes.
446
00:16:53,000 --> 00:16:53,967
Abby?
447
00:16:54,033 --> 00:16:56,600
Luka, I'll call you
when we land.
448
00:16:56,667 --> 00:16:58,033
Hang up the phone.
449
00:16:58,100 --> 00:16:58,833
You didn't say
good-bye.
450
00:16:58,900 --> 00:17:00,667
Hang up the phone!
451
00:17:00,733 --> 00:17:02,233
Sorry about that.
452
00:17:02,300 --> 00:17:03,967
I accidentally mixed up
my channels.
453
00:17:04,033 --> 00:17:06,133
What, are we in
fifth grade here?
454
00:17:06,200 --> 00:17:08,400
DISPATCHER:
Airmedic 6, dispatch.
455
00:17:08,467 --> 00:17:09,667
Airmedic 6.
456
00:17:09,733 --> 00:17:11,333
Airmedic 6,
we have a report of a vehicle
457
00:17:11,400 --> 00:17:14,467
over the side of Highway 16
at Neosha Ravine.
458
00:17:14,533 --> 00:17:18,600
Are you available?
459
00:17:19,633 --> 00:17:21,633
Why aren't you
answering her?
460
00:17:21,700 --> 00:17:23,400
We're about
to time out.
461
00:17:23,467 --> 00:17:25,967
Pilots are only allowed to
fly for a max of 12 hours.
462
00:17:26,033 --> 00:17:28,900
I've been up for almost 11.
463
00:17:28,967 --> 00:17:30,867
Airmedic 6?
464
00:17:33,500 --> 00:17:35,533
So you're just going
to ignore her?
465
00:17:35,600 --> 00:17:37,967
Don't worry.
Another unit will get it.
466
00:17:38,033 --> 00:17:40,500
Yeah, but we're not far
from Neosha.
467
00:17:42,400 --> 00:17:45,733
Tell her where we are.
468
00:17:45,800 --> 00:17:47,600
You don't have to look
to Daddy for permission.
469
00:17:47,667 --> 00:17:50,200
Just do your job and
tell her where we are.
470
00:17:50,267 --> 00:17:52,800
Dispatch, Airmedic 6.
471
00:17:52,867 --> 00:17:55,100
We're at Highway 12
and county line.
472
00:17:55,167 --> 00:17:56,300
Are we the closest unit?
473
00:17:56,367 --> 00:17:58,533
Airmedic 6, that's affirmative.
474
00:17:58,600 --> 00:18:00,067
Then put us on the call.
475
00:18:00,133 --> 00:18:03,067
Airmedic 6,
you're assigned to the incident.
476
00:18:03,133 --> 00:18:04,300
Who is this?
477
00:18:04,367 --> 00:18:05,800
Abby Lockhart.
478
00:18:05,867 --> 00:18:08,967
I'm the doctor on board
and we're responding.
479
00:18:11,100 --> 00:18:13,533
Darling, it's the job.
480
00:18:19,300 --> 00:18:20,867
No free air,
no fluid.
481
00:18:20,933 --> 00:18:22,700
Looks like the star
missed the peritoneum.
482
00:18:22,767 --> 00:18:24,333
The Thanksgiving sales,
the parades,
483
00:18:24,400 --> 00:18:25,533
the blockbuster movies.
484
00:18:25,600 --> 00:18:27,333
Those are all
just to prime you
485
00:18:27,400 --> 00:18:29,133
for the bald-faced commercialism
486
00:18:29,200 --> 00:18:30,367
of the holiday season.
487
00:18:30,433 --> 00:18:31,533
Syringe.
488
00:18:33,067 --> 00:18:34,433
Lidocaine, 1%.
489
00:18:34,500 --> 00:18:35,700
Your wounds are superficial.
490
00:18:35,767 --> 00:18:37,267
You got lucky.
491
00:18:37,333 --> 00:18:39,167
MANDY:
Yeah, right. By the time
I get back to the sale,
492
00:18:39,233 --> 00:18:42,567
all they'll have left
are bad colors and big sizes.
493
00:18:42,633 --> 00:18:45,167
You were impaled while fighting
over an overpriced vessel
494
00:18:45,233 --> 00:18:46,467
for credit cards
and lipstick.
495
00:18:46,533 --> 00:18:48,933
Doesn't that sorta kinda
feel like a sign?
496
00:18:49,000 --> 00:18:50,500
Wake up.
497
00:18:50,567 --> 00:18:51,400
(grunts)
498
00:18:51,467 --> 00:18:52,500
Ow.
499
00:18:52,567 --> 00:18:56,900
A gram of Ancef, 3-0 silk
and irrigation tray.
500
00:18:58,167 --> 00:19:01,133
Jane, uh, stay
and assist the doctor.
501
00:19:01,200 --> 00:19:02,567
(chuckles softly)
502
00:19:06,500 --> 00:19:08,700
(shouting over engine):
We should be close!
503
00:19:24,100 --> 00:19:26,500
She said "vehicle," not "bus."
504
00:19:26,567 --> 00:19:28,067
Cheap trick.
505
00:19:28,133 --> 00:19:30,433
How are we supposed
to get down there?
506
00:20:10,667 --> 00:20:14,433
(panicked shouting
and screaming)
507
00:20:24,900 --> 00:20:27,167
(woman screaming)
508
00:20:35,533 --> 00:20:37,967
If you're taking that
long to find a pulse,
509
00:20:38,033 --> 00:20:40,867
it's not worth looking.
510
00:20:40,933 --> 00:20:43,200
Don't waste time
with resuscitations.
511
00:20:43,267 --> 00:20:44,267
Help the people
you can help.
512
00:20:44,333 --> 00:20:46,567
I know how to triage.
Thank you.
Oh!
513
00:20:46,633 --> 00:20:48,333
That bus is unstable.
514
00:20:48,400 --> 00:20:52,667
Keep triaging until
the cavalry gets here.
515
00:20:53,833 --> 00:20:55,300
MAN:
Help-- my arm!
516
00:20:55,367 --> 00:20:57,133
It won't stop.
All right.
517
00:20:57,200 --> 00:20:58,500
I'm telling you,
it won't stop.
518
00:20:58,567 --> 00:21:00,033
Okay, okay, okay,
let me see.
519
00:21:00,100 --> 00:21:01,533
(yells)
Let me see.
520
00:21:01,600 --> 00:21:03,133
Okay. Okay.
(screaming)
521
00:21:03,200 --> 00:21:04,300
Just sit down.
522
00:21:04,367 --> 00:21:05,200
Sit down.
Oh!
523
00:21:05,267 --> 00:21:06,333
Keep pressure on this
524
00:21:06,400 --> 00:21:07,700
and keep your
arm up, okay?
525
00:21:07,767 --> 00:21:10,300
We're all gonna freeze
to death out here!
526
00:21:10,367 --> 00:21:11,600
We're gonna get you
527
00:21:11,667 --> 00:21:13,400
out of the cold
soon, okay?
How?!
528
00:21:13,467 --> 00:21:15,267
Help!
How you gonna
get us out of here?
529
00:21:15,333 --> 00:21:16,767
Please! Somebody!
530
00:21:16,833 --> 00:21:18,233
Help!
531
00:21:18,300 --> 00:21:19,867
Over here!
532
00:21:19,933 --> 00:21:21,233
Stay like that.
533
00:21:21,300 --> 00:21:22,967
Stay like...
Wait! Wait!
534
00:21:23,033 --> 00:21:24,267
Wait!
Help!
I don't know what to do!
535
00:21:24,333 --> 00:21:25,500
Are more people coming?
536
00:21:25,567 --> 00:21:26,867
What's the plan?
Do you have a plan?
537
00:21:26,933 --> 00:21:29,600
Please, his foot is
pointing the wrong way.
538
00:21:29,667 --> 00:21:30,567
Okay.
539
00:21:31,500 --> 00:21:32,933
Can you tell me
540
00:21:33,000 --> 00:21:33,767
what your name is?
541
00:21:33,833 --> 00:21:35,067
It's Matt.
542
00:21:35,133 --> 00:21:36,933
Hi, Matt.
543
00:21:37,000 --> 00:21:38,333
I'm Abby. I'm a doctor.
544
00:21:38,400 --> 00:21:39,567
Hey, doc.
All right.
545
00:21:39,633 --> 00:21:40,900
No, no, no, no,
don't move.
546
00:21:40,967 --> 00:21:42,800
Don't move. Can you hold
his head like this?
547
00:21:42,867 --> 00:21:44,467
Make sure he doesn't
move his neck.
548
00:21:44,533 --> 00:21:45,800
I can't feel my leg!
549
00:21:45,867 --> 00:21:47,700
HAYLEY:
Oh, God.
550
00:21:47,767 --> 00:21:48,533
(panting)
551
00:21:48,600 --> 00:21:49,967
Can you move your feet at all?
552
00:21:50,033 --> 00:21:50,833
No!
553
00:21:50,900 --> 00:21:52,600
Okay.
HAYLEY:
Baby, no!
554
00:21:52,667 --> 00:21:54,467
It's all right. I'm
gonna go find something
555
00:21:54,533 --> 00:21:56,167
to splint your leg with, okay?
Okay.
556
00:21:56,233 --> 00:21:57,667
MILO:
Help!
557
00:21:57,733 --> 00:21:58,933
(sobbing):
Somebody...
558
00:21:59,000 --> 00:22:00,533
Somebody help!
559
00:22:00,600 --> 00:22:02,233
Please! Help!
560
00:22:02,300 --> 00:22:05,100
MILO:
Mom, don't close your eyes.
561
00:22:05,167 --> 00:22:07,800
Stay awake,
somebody's coming.
562
00:22:07,867 --> 00:22:09,533
Mom? Mom!
563
00:22:09,600 --> 00:22:11,333
All right, don't move.
564
00:22:11,400 --> 00:22:12,833
I'm gonna come
back there.
565
00:22:12,900 --> 00:22:14,900
Mom, she's here now!
It's gonna be okay!
566
00:22:19,767 --> 00:22:22,600
Hello?!
567
00:22:22,667 --> 00:22:23,800
Are you hurt, too?
568
00:22:23,867 --> 00:22:25,567
No, it's just my mom. Please.
569
00:22:25,633 --> 00:22:27,833
Hang on.
You got to get her out.
570
00:22:27,900 --> 00:22:29,600
Milo?
571
00:22:29,667 --> 00:22:30,933
Mom, it's okay.
572
00:22:31,000 --> 00:22:31,567
Oh, boy.
573
00:22:31,633 --> 00:22:32,900
Oh, boy, okay.
574
00:22:32,967 --> 00:22:34,333
MILO:
Please get her out.
Okay.
575
00:22:34,400 --> 00:22:36,100
Okay.
576
00:22:36,167 --> 00:22:38,333
I'm Abby.
577
00:22:38,400 --> 00:22:39,500
I'm a doctor.
578
00:22:39,567 --> 00:22:42,500
Can you tell me your name?
579
00:22:42,567 --> 00:22:44,333
Melanie.
Okay.
580
00:22:44,400 --> 00:22:45,667
(grunting)
581
00:22:47,700 --> 00:22:49,900
Melanie, can you move at all?
582
00:22:49,967 --> 00:22:50,867
Hmm-mm.
583
00:22:50,933 --> 00:22:52,433
She's stuck!
584
00:22:56,367 --> 00:22:58,967
(grunting)
585
00:22:59,033 --> 00:23:00,900
(continues grunting)
586
00:23:00,967 --> 00:23:02,867
(panting)
587
00:23:04,067 --> 00:23:05,633
All right.
588
00:23:05,700 --> 00:23:07,700
Okay. We're gonna get you
out of here, all right?
589
00:23:07,767 --> 00:23:09,633
Okay.
MILO:
Come on. Let's go!
590
00:23:09,700 --> 00:23:11,067
Are you ready?
591
00:23:11,133 --> 00:23:14,233
One, two, three.
592
00:23:14,300 --> 00:23:15,233
(groaning loudly)
593
00:23:15,300 --> 00:23:16,400
(grunting)
594
00:23:16,467 --> 00:23:17,567
(grunts)
595
00:23:17,633 --> 00:23:19,400
(panting)
596
00:23:20,400 --> 00:23:22,400
Is...
597
00:23:22,467 --> 00:23:23,767
Is that all my blood?
598
00:23:25,367 --> 00:23:26,833
I don't know.
599
00:23:26,900 --> 00:23:29,867
I don't know where
that blood's coming from.
600
00:23:29,933 --> 00:23:31,033
Okay.
Come on. Fix her!
601
00:23:31,100 --> 00:23:32,000
Okay.
602
00:23:36,700 --> 00:23:38,633
(grunts, screams)
603
00:23:38,700 --> 00:23:40,767
(panting)
604
00:23:40,833 --> 00:23:43,200
I can't.
605
00:23:43,267 --> 00:23:45,667
I can't move you now.
606
00:23:47,633 --> 00:23:49,400
I understand.
607
00:23:49,467 --> 00:23:51,367
Okay.
608
00:23:51,433 --> 00:23:53,533
You should take Milo out.
609
00:23:53,600 --> 00:23:55,367
No! I won't go!
Shh!
610
00:23:55,433 --> 00:23:56,267
Baby, go with the doctor.
611
00:23:56,333 --> 00:23:57,767
No!
612
00:23:57,833 --> 00:23:58,767
Milo, there are people coming
with special equipment.
613
00:23:58,833 --> 00:23:59,967
They're gonna help us.
614
00:24:00,033 --> 00:24:03,467
And I'll wait
here with her!
615
00:24:03,533 --> 00:24:04,733
Milo, I love you.
616
00:24:04,800 --> 00:24:07,067
This is gonna help you
with the pain.
617
00:24:07,133 --> 00:24:08,633
I need you to be
618
00:24:08,700 --> 00:24:10,067
a brave boy now, okay?
619
00:24:10,133 --> 00:24:11,233
(all gasping)
620
00:24:11,300 --> 00:24:12,867
(Milo screams)
621
00:24:12,933 --> 00:24:15,400
Please, just get him
off this bus!
622
00:24:15,467 --> 00:24:17,333
No!
623
00:24:17,400 --> 00:24:18,733
Go with the doctor, baby.
624
00:24:18,800 --> 00:24:21,000
No.
Milo...
625
00:24:21,067 --> 00:24:22,600
You can be a good helper.
626
00:24:22,667 --> 00:24:24,667
No!
Go ahead.
627
00:24:24,733 --> 00:24:26,400
Milo, come on.
628
00:24:26,467 --> 00:24:27,833
(Milo screaming)
629
00:24:27,900 --> 00:24:30,100
Please, just make
sure he's okay.
630
00:24:30,167 --> 00:24:31,400
(sobbing)
631
00:24:31,467 --> 00:24:32,600
Let's go, now.
Come on.
632
00:24:32,667 --> 00:24:33,800
No!
Let's go.
633
00:24:33,867 --> 00:24:35,733
Watch your head.
(groans)
634
00:24:35,800 --> 00:24:38,300
(Milo, Melanie sobbing)
635
00:24:47,067 --> 00:24:50,500
See, I told you
it wouldn't hurt.
636
00:24:50,567 --> 00:24:53,433
(cell phone ringing)
637
00:24:53,500 --> 00:24:56,400
It's my mom.
She won't stop calling me.
638
00:24:56,467 --> 00:24:58,133
You're lucky.
639
00:24:58,200 --> 00:24:59,800
My foster mother
only keeps me
640
00:24:59,867 --> 00:25:01,967
for the money
she gets from the state.
641
00:25:02,033 --> 00:25:04,267
When I started
barfing at dinner,
642
00:25:04,333 --> 00:25:07,967
she loaded me into the ambulance
and then went back to her ham.
643
00:25:08,033 --> 00:25:11,567
So... she's not coming.
644
00:25:11,633 --> 00:25:14,100
GATES:
That boy is smitten.
645
00:25:14,167 --> 00:25:16,467
RASGOTRA:
Boys are easy.
646
00:25:16,533 --> 00:25:18,700
You know, Meg and Sarah
are out of town tonight?
647
00:25:18,767 --> 00:25:20,100
Liver looks good.
648
00:25:20,167 --> 00:25:21,867
Which means I have the
place all to myself.
649
00:25:21,933 --> 00:25:23,500
And why are you
telling me this?
650
00:25:23,567 --> 00:25:26,067
'Cause Meg and I, it's over.
651
00:25:26,133 --> 00:25:28,433
I thought you
weren't together.
652
00:25:28,500 --> 00:25:30,333
We weren't.
653
00:25:30,400 --> 00:25:32,933
But now we're not even
not together anymore.
654
00:25:33,900 --> 00:25:34,767
Fat stranding
655
00:25:34,833 --> 00:25:35,767
and a cecal phlegmon.
656
00:25:35,833 --> 00:25:36,567
She needs the OR.
657
00:25:36,633 --> 00:25:39,200
I'll call Crenshaw.
658
00:25:40,133 --> 00:25:41,067
Sit down.
659
00:25:43,033 --> 00:25:45,733
I have a very important
job for you, okay?
660
00:25:45,800 --> 00:25:47,567
I don't want my mom
to be alone.
661
00:25:47,633 --> 00:25:49,933
I want you to take
that flashlight,
662
00:25:50,000 --> 00:25:52,133
and point it
wherever I'm working.
663
00:25:52,200 --> 00:25:54,400
Someone's gonna
help her, right?
664
00:25:55,967 --> 00:25:58,733
The fire department's
gonna be here soon.
665
00:25:58,800 --> 00:26:01,000
And they'll get her
off the bus?
666
00:26:01,067 --> 00:26:02,300
Yeah.
667
00:26:02,367 --> 00:26:04,633
Promise?
668
00:26:06,533 --> 00:26:09,367
All right,
don't move, okay?
669
00:26:09,433 --> 00:26:12,100
Just shine
that light at me.
670
00:26:21,333 --> 00:26:23,200
* *
671
00:26:53,333 --> 00:26:55,200
(helicopters whirring overhead)
672
00:26:55,267 --> 00:26:56,833
(sniffling)
673
00:27:19,433 --> 00:27:21,600
Four dead, nine criticals,
674
00:27:21,667 --> 00:27:25,833
14 minor injuries,
11 delayed.
675
00:27:25,900 --> 00:27:28,500
The driver had
a passenger manifest,
676
00:27:28,567 --> 00:27:30,067
and the numbers
all match up.
677
00:27:30,133 --> 00:27:31,367
Good job.
Good job.
678
00:27:31,433 --> 00:27:33,333
All the criticals
are off site.
679
00:27:33,400 --> 00:27:35,300
Does this include
the woman on the bus?
680
00:27:35,367 --> 00:27:37,933
No one's going back on that
bus until it's stabilized.
681
00:27:38,000 --> 00:27:39,667
Well, how long is
that gonna take?
682
00:27:39,733 --> 00:27:42,533
The anchors aren't holding,
it could be hours.
683
00:27:42,600 --> 00:27:44,267
She can't make
it that long.
684
00:27:44,333 --> 00:27:45,433
There's nothing
we can do about it!
685
00:27:45,500 --> 00:27:46,800
We are not gonna
endanger our guys!
686
00:27:46,867 --> 00:27:48,533
Calm down.
687
00:27:48,600 --> 00:27:51,500
Hey, nobody's getting
back on that bus!
688
00:27:51,567 --> 00:27:53,467
But she promised!
She said you guys would go back!
689
00:27:53,533 --> 00:27:54,967
Oh, yeah, what else
you tell him?!
690
00:27:55,033 --> 00:27:55,967
Why don't you just
691
00:27:56,033 --> 00:27:57,133
back off, o...?
692
00:27:57,200 --> 00:27:58,467
Mom!
Hey!
693
00:27:58,533 --> 00:27:59,833
Hey!
Mom!
Milo!
694
00:27:59,900 --> 00:28:01,400
Hey!
695
00:28:01,467 --> 00:28:02,800
Milo!
Get that...!
696
00:28:02,867 --> 00:28:03,900
Hey!
Hey!
697
00:28:03,967 --> 00:28:04,833
Come on.
698
00:28:04,900 --> 00:28:06,667
No! No!
699
00:28:06,733 --> 00:28:07,867
Milo, you...
700
00:28:07,933 --> 00:28:11,033
Milo, you cannot get
on that bus right now!
701
00:28:11,100 --> 00:28:12,267
You said they would get her.
702
00:28:12,333 --> 00:28:13,600
I know.
703
00:28:13,667 --> 00:28:14,900
You said they'd try.
704
00:28:14,967 --> 00:28:16,200
Okay.
705
00:28:16,267 --> 00:28:17,433
You said
they'd try.
I know.
706
00:28:17,500 --> 00:28:19,300
It's gonna be okay.
707
00:28:19,367 --> 00:28:20,367
Okay.
708
00:28:20,433 --> 00:28:21,767
Come on, guys.
709
00:28:21,833 --> 00:28:22,733
Give him to me.
710
00:28:22,800 --> 00:28:23,767
Pass him down.
711
00:28:23,833 --> 00:28:25,867
No!
712
00:28:25,933 --> 00:28:27,067
No!
Hey! Hey!
713
00:28:33,233 --> 00:28:34,867
Huh?
714
00:28:34,933 --> 00:28:37,200
MILO:
Get away!
715
00:28:37,267 --> 00:28:39,600
Lockhart!
716
00:28:43,000 --> 00:28:45,033
Melanie?
717
00:28:45,100 --> 00:28:47,800
(wheezing)
718
00:28:47,867 --> 00:28:48,833
Melanie?
719
00:28:48,900 --> 00:28:50,167
Can you hear me?
720
00:28:50,233 --> 00:28:51,967
Milo, he can't...
721
00:28:52,033 --> 00:28:53,967
Milo. He can't...
722
00:28:54,033 --> 00:28:55,133
All right.
723
00:28:55,200 --> 00:28:56,967
All right,
everything's gonna be okay.
724
00:28:57,033 --> 00:28:58,600
No, it's...
Shh!
725
00:28:58,667 --> 00:29:00,067
Everything's gonna be all right.
726
00:29:00,133 --> 00:29:02,067
Hey!
727
00:29:02,133 --> 00:29:05,500
I need an IV and a liter
of NS in here!
728
00:29:05,567 --> 00:29:08,133
His dad's in Milwaukee.
729
00:29:08,200 --> 00:29:10,300
Would you...
please tell him...
730
00:29:10,367 --> 00:29:11,467
Okay, Melanie.
731
00:29:11,533 --> 00:29:12,500
Melanie, listen to me.
732
00:29:12,567 --> 00:29:14,133
Help is on the way, all right?
733
00:29:14,200 --> 00:29:15,867
Milo...
734
00:29:15,933 --> 00:29:19,700
Milo likes it...
if you break up his toast...
735
00:29:19,767 --> 00:29:21,300
and scramble it
with his eggs.
736
00:29:21,367 --> 00:29:22,567
Okay.
737
00:29:22,633 --> 00:29:25,600
He'll only let you
comb his hair...
738
00:29:25,667 --> 00:29:27,900
if he's wearing
his Ronaldinho jersey.
739
00:29:27,967 --> 00:29:29,533
Okay.
740
00:29:32,100 --> 00:29:33,133
(grunts)
741
00:29:33,200 --> 00:29:34,733
Damn it!
742
00:29:36,300 --> 00:29:38,233
Oh...
743
00:29:38,300 --> 00:29:39,400
Okay.
744
00:29:39,467 --> 00:29:40,800
Uh, uh, uh, uh.
No, no, no.
745
00:29:40,867 --> 00:29:42,633
Melanie,
stay with me.
746
00:29:42,700 --> 00:29:43,667
Melanie, come on.
747
00:29:43,733 --> 00:29:45,067
Stay with me.
748
00:29:45,133 --> 00:29:47,133
Melanie, tell me
some more about Milo.
749
00:29:47,200 --> 00:29:48,567
What does Milo like?
750
00:29:48,633 --> 00:29:50,567
He... he likes to sleep
751
00:29:50,633 --> 00:29:52,833
with an inchworm named Charlie.
752
00:29:52,900 --> 00:29:54,033
Okay, that's good.
What else?
753
00:29:54,100 --> 00:29:55,733
WRIGHT:
Trying to get us
all killed?
754
00:29:56,800 --> 00:29:58,667
I'm trying to keep her alive.
755
00:29:58,733 --> 00:30:01,700
You are out
of your mind.
Well, what are you doing here?
756
00:30:01,767 --> 00:30:03,733
Thought you might need this.
757
00:30:12,367 --> 00:30:14,167
Hey, Katey, it's me.
758
00:30:14,233 --> 00:30:16,700
Uh, I think you have
my cell phone.
759
00:30:16,767 --> 00:30:19,367
Want to come by later
and pick it up, if that's okay.
760
00:30:19,433 --> 00:30:21,000
Call me.
761
00:30:21,067 --> 00:30:23,800
Marsupialized the abscess
on your shooter,
762
00:30:23,867 --> 00:30:26,767
sent the implanted chip
to pathology,
763
00:30:26,833 --> 00:30:28,667
convinced Captain Kangaroo
to stop eating erasers,
764
00:30:28,733 --> 00:30:30,933
and what's the deal
with the new nurse?
765
00:30:31,000 --> 00:30:32,900
You mean Jane?
766
00:30:32,967 --> 00:30:33,667
Yeah.
767
00:30:33,733 --> 00:30:34,767
What about her?
768
00:30:34,833 --> 00:30:36,700
Nothing. You know,
just wondering.
769
00:30:36,767 --> 00:30:38,567
You like her.
770
00:30:38,633 --> 00:30:40,167
Quiet, you silly infant.
771
00:30:40,233 --> 00:30:41,433
What about radiology?
772
00:30:41,500 --> 00:30:43,167
Alex loves
the fluoroscope.
773
00:30:43,233 --> 00:30:44,767
I went there.
Nobody's seen him.
774
00:30:44,833 --> 00:30:46,733
Okay, can you check MRI?
775
00:30:46,800 --> 00:30:48,833
The tech there lets him
man the controls sometimes.
776
00:30:48,900 --> 00:30:50,667
Sam, I got work to do.
777
00:30:50,733 --> 00:30:51,900
DUMAR:
Jasmine Chastek, 17,
778
00:30:51,967 --> 00:30:54,100
fell down a couple steps,
positive LOC.
779
00:30:54,167 --> 00:30:55,333
Hey, I'm Dr. Barnett.
780
00:30:55,400 --> 00:30:56,433
What happened?
781
00:30:56,500 --> 00:30:57,733
We were doing
hits of nitrous
782
00:30:57,800 --> 00:30:58,867
from whipped cream cans
at Grandma's.
783
00:30:58,933 --> 00:31:00,100
She went a little
overboard,
784
00:31:00,167 --> 00:31:01,767
passed out on the
basement stairs.
785
00:31:01,833 --> 00:31:03,867
Okay, this should
clean up just fine.
786
00:31:03,933 --> 00:31:05,867
Uh, I have to go find Alex.
787
00:31:05,933 --> 00:31:07,633
(whispering):
Teenagers are such idiots.
788
00:31:12,567 --> 00:31:13,867
Push harder!
789
00:31:15,367 --> 00:31:18,033
WRIGHT:
It's stuck!
790
00:31:22,133 --> 00:31:26,067
Come on!
791
00:31:26,133 --> 00:31:27,200
(grunts)
792
00:31:45,267 --> 00:31:48,100
Got to go!
793
00:31:48,167 --> 00:31:49,133
Now!
794
00:31:51,867 --> 00:31:53,000
(both grunt)
795
00:32:11,300 --> 00:32:12,600
Can I have a cookie?
796
00:32:12,667 --> 00:32:14,767
Uh, yeah, but
they really suck.
Oh, yeah.
797
00:32:14,833 --> 00:32:16,367
Yeah.
798
00:32:16,433 --> 00:32:18,300
Listen, your mom's
looking for you.
799
00:32:18,367 --> 00:32:19,700
Ah, man, now
I'm in trouble.
800
00:32:19,767 --> 00:32:21,033
No, she'll understand.
801
00:32:21,100 --> 00:32:23,867
No, I mean, everything I do
makes her angry.
802
00:32:23,933 --> 00:32:26,267
Sometimes you have to go
the extra mile for a girl.
803
00:32:26,333 --> 00:32:27,467
You know.
804
00:32:27,533 --> 00:32:28,867
She'll get it.
Trust me.
805
00:32:28,933 --> 00:32:30,900
Lulu's in recovery.
She's doing fine.
806
00:32:30,967 --> 00:32:32,233
Good.
807
00:32:32,300 --> 00:32:33,967
Go get her.
808
00:32:34,033 --> 00:32:36,133
Yeah.
809
00:32:36,200 --> 00:32:38,433
We're getting a critical
victim in from a bus crash.
810
00:32:38,500 --> 00:32:39,967
I've got to go meet
a helicopter on the roof.
811
00:32:40,033 --> 00:32:41,467
All right.
812
00:32:41,533 --> 00:32:44,333
RASGOTRA:
Don't you need to be
in the ER or something?
813
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
No, my shift
ended hours ago.
814
00:32:45,667 --> 00:32:47,233
Well, what are you
still doing here?
815
00:32:47,300 --> 00:32:48,600
Waiting for you, dummy.
816
00:32:48,667 --> 00:32:50,667
Tony, you know,
it's going to be a while.
817
00:32:50,733 --> 00:32:52,533
I've got to get sign-out,
then I've got to take
818
00:32:52,600 --> 00:32:53,767
the patient to CT...
All right, here's the deal.
819
00:32:53,833 --> 00:32:55,033
You're going home
with me tonight.
820
00:32:55,100 --> 00:32:56,967
Why is that the deal?
821
00:32:57,033 --> 00:32:59,700
Because there's nobody
at my house.
822
00:32:59,767 --> 00:33:01,900
It's Thanksgiving.
823
00:33:01,967 --> 00:33:08,467
And I really, really want
to make you... dinner.
824
00:33:15,567 --> 00:33:17,600
Okay, chocolate cherry.
825
00:33:17,667 --> 00:33:19,833
Amazing, right?
Hmm.
826
00:33:19,900 --> 00:33:22,100
Wow.
Looks great to me.
827
00:33:22,167 --> 00:33:23,500
Hey, Greg.
828
00:33:23,567 --> 00:33:25,033
Hey, I'm Dr. Greg Pratt.
829
00:33:25,100 --> 00:33:26,967
Oh, nice to meet you.
Courtney Brown.
830
00:33:27,033 --> 00:33:28,567
Courtney is my producer
at Channel 5.
831
00:33:28,633 --> 00:33:29,900
Wow.
You know,
832
00:33:29,967 --> 00:33:31,800
I think I might be able
to hang out for a while,
833
00:33:31,867 --> 00:33:34,267
if I can get my neighbor
to let the dog out.
834
00:33:34,333 --> 00:33:36,400
I'll give her a call.
Great.
835
00:33:36,467 --> 00:33:39,600
Who is that?
836
00:33:39,667 --> 00:33:41,467
I just told you
who she was.
837
00:33:41,533 --> 00:33:44,533
Come on, now,
hook a brother up.
838
00:33:44,600 --> 00:33:47,433
You know what, your
gaydar is terrible,
839
00:33:47,500 --> 00:33:49,067
even for a straight man.
840
00:33:49,133 --> 00:33:51,667
Oh.
841
00:33:51,733 --> 00:33:54,000
Oh, well, you...
842
00:33:54,067 --> 00:33:56,467
You have excellent taste
in women, Dr. Weaver.
843
00:33:56,533 --> 00:33:57,633
Of course I do.
844
00:33:57,700 --> 00:33:59,667
Hey, uh...
845
00:33:59,733 --> 00:34:02,600
Can I ask you
something personal?
846
00:34:02,667 --> 00:34:04,367
Maybe.
847
00:34:04,433 --> 00:34:06,567
All right.
848
00:34:06,633 --> 00:34:09,600
How, um...
849
00:34:09,667 --> 00:34:10,933
No, no.
850
00:34:11,000 --> 00:34:14,533
When... did you know
you were gay?
851
00:34:14,600 --> 00:34:18,000
Are you coming out
to me, Greg?
852
00:34:18,067 --> 00:34:20,200
No, no, no, no.
I came home
853
00:34:20,267 --> 00:34:23,600
and found my brother
with another guy.
854
00:34:23,667 --> 00:34:24,967
Really?
855
00:34:25,033 --> 00:34:27,167
Yeah.
856
00:34:27,233 --> 00:34:29,300
He says he's
just experimenting,
857
00:34:29,367 --> 00:34:31,233
that it's only a phase.
858
00:34:31,300 --> 00:34:32,800
And what do you think?
859
00:34:32,867 --> 00:34:34,833
I don't know.
860
00:34:34,900 --> 00:34:36,867
Can a straight guy
go through a gay phase?
861
00:34:36,933 --> 00:34:41,467
I think it's more likely
that he's gay.
862
00:34:41,533 --> 00:34:44,033
Hey, and he's telling you
863
00:34:44,100 --> 00:34:45,600
what he thinks
you want to hear.
864
00:34:45,667 --> 00:34:46,600
(grunts)
865
00:34:46,667 --> 00:34:48,067
Okay, but for today, right,
866
00:34:48,133 --> 00:34:49,700
he's taking some
hot girl from school
867
00:34:49,767 --> 00:34:51,067
to the family Thanksgiving.
868
00:34:51,133 --> 00:34:53,600
Now, if he was gay,
why is he doing that?
869
00:34:53,667 --> 00:34:55,267
I don't know your brother.
870
00:34:55,333 --> 00:34:57,967
I mean, I-I don't know
what's going on in his head,
871
00:34:58,033 --> 00:35:01,133
but I do know that
when I was that age, I brought
872
00:35:01,200 --> 00:35:03,400
a lot of boys home
to meet my parents.
873
00:35:03,467 --> 00:35:04,833
You did?
874
00:35:04,900 --> 00:35:06,167
Hell, yeah.
875
00:35:06,233 --> 00:35:09,100
I mean, I was 30
before I faced up to being gay,
876
00:35:09,167 --> 00:35:12,733
but my life got a lot better
once I did.
877
00:35:14,800 --> 00:35:16,167
(sighs)
878
00:35:38,300 --> 00:35:39,700
Hey, Abby.
Hey.
879
00:35:39,767 --> 00:35:41,167
Your transport
go okay?
880
00:35:41,233 --> 00:35:42,567
Um... yes.
881
00:35:42,633 --> 00:35:45,433
Well, be grateful you got to
skip out on this freak show.
882
00:35:45,500 --> 00:35:47,400
It's been a real
madhouse around here.
883
00:35:47,467 --> 00:35:49,333
Just got lucky, I guess.
884
00:35:50,533 --> 00:35:52,633
Hey, Lockhart.
885
00:35:52,700 --> 00:35:55,733
Hurry up and sign this
before I get called out again.
886
00:36:03,433 --> 00:36:04,400
Bye.
887
00:36:06,433 --> 00:36:08,833
And thanks.
888
00:36:08,900 --> 00:36:10,400
You're pretty tough for a girl.
889
00:36:14,567 --> 00:36:15,767
Go to hell.
890
00:36:15,833 --> 00:36:19,267
(chuckles)
891
00:36:35,833 --> 00:36:38,500
* *
892
00:36:50,733 --> 00:36:52,233
Hi.
Hi.
893
00:36:52,300 --> 00:36:54,333
I was afraid you weren't
going to show up.
894
00:36:54,400 --> 00:36:56,533
Sorry, Crenshaw made me
do an I&D on my way out.
895
00:36:56,600 --> 00:36:58,533
Come on in.
896
00:36:58,600 --> 00:37:00,067
Hope you're hungry.
897
00:37:00,133 --> 00:37:03,067
Couldn't do the turkey
thing so I made tacos.
898
00:37:07,267 --> 00:37:10,233
Homemade salsa,
I got these tortillas
899
00:37:10,300 --> 00:37:12,367
from the Salvadorian
market on Fulton.
900
00:37:12,433 --> 00:37:13,533
You ever been there?
901
00:37:13,600 --> 00:37:14,733
Uh, don't think so.
902
00:37:14,800 --> 00:37:16,367
Some wine.
903
00:37:20,467 --> 00:37:22,400
You okay?
904
00:37:22,467 --> 00:37:24,533
Uh, yeah.
905
00:37:24,600 --> 00:37:26,333
Some more wine.
906
00:37:26,400 --> 00:37:28,867
Want to take
your jacket off?
907
00:37:28,933 --> 00:37:30,667
Uh, yeah.
All right.
908
00:37:30,733 --> 00:37:32,000
Are you sure you're cool?
909
00:37:32,067 --> 00:37:33,633
'Cause if you don't like
Mexican food,
910
00:37:33,700 --> 00:37:35,167
just say the word
and you know.
911
00:37:35,233 --> 00:37:37,500
No, I'm fine. Really.
912
00:37:37,567 --> 00:37:38,500
It's just I haven't been
913
00:37:38,567 --> 00:37:40,567
in a situation like this
for a long time.
914
00:37:40,633 --> 00:37:42,500
I know.
It just feels a bit weird
standing here
915
00:37:42,567 --> 00:37:45,400
knowing we're about to do
what we're about to do.
916
00:37:45,467 --> 00:37:47,100
What? Have dinner?
917
00:37:47,167 --> 00:37:49,867
Tony, I-I want
to be here, I do.
918
00:37:49,933 --> 00:37:52,700
I mean, I've thought
about it a lot.
919
00:37:52,767 --> 00:37:54,400
Not creepy-a-lot,
920
00:37:54,467 --> 00:37:56,300
but it's definitely
been on my mind
921
00:37:56,367 --> 00:37:58,133
and I wouldn't want
you to be worried
922
00:37:58,200 --> 00:38:00,333
that I don't really want...
923
00:38:04,800 --> 00:38:06,200
I'm not worried.
924
00:38:06,267 --> 00:38:09,267
We can take it
as slow as you want.
925
00:38:11,767 --> 00:38:13,733
Slow?
926
00:38:13,800 --> 00:38:16,100
What's slow?
927
00:38:25,667 --> 00:38:27,200
Hey, stranger.
928
00:38:27,267 --> 00:38:28,533
Hey.
929
00:38:28,600 --> 00:38:30,067
Well, thank you.
930
00:38:30,133 --> 00:38:31,767
And what are
you doing here?
931
00:38:31,833 --> 00:38:33,467
Working.
Oof.
932
00:38:33,533 --> 00:38:34,867
Surgeons are such
bastards making
933
00:38:34,933 --> 00:38:36,233
med students come in
on Thanksgiving.
934
00:38:36,300 --> 00:38:37,533
That is really,
really low.
935
00:38:37,600 --> 00:38:40,133
No, actually, it's
the bastards in the ER
936
00:38:40,200 --> 00:38:42,067
who scheduled me
for this.
What?
937
00:38:42,133 --> 00:38:44,767
I started an ER rotation.
938
00:38:44,833 --> 00:38:46,633
Tonight.
939
00:38:48,600 --> 00:38:51,600
Now, see, you said you
were never going to...
940
00:38:51,667 --> 00:38:53,133
Yeah, radiology fell through
at the last minute.
941
00:38:53,200 --> 00:38:54,733
I got reassigned.
942
00:38:54,800 --> 00:38:56,567
Don't freak out.
I'm not stalking you.
Okay,
943
00:38:56,633 --> 00:38:58,467
look, I can't
evaluate you.
We'll work it out.
944
00:38:58,533 --> 00:39:00,367
And I can't have these
people thinking that...
945
00:39:00,433 --> 00:39:02,233
We'll work it out.
Okay.
946
00:39:03,567 --> 00:39:04,667
Hey, Abby.
947
00:39:04,733 --> 00:39:06,533
What took so long?
You were out all night.
948
00:39:06,600 --> 00:39:10,400
Well, you know, sometimes
these things can take hours.
949
00:39:10,467 --> 00:39:11,867
You sure you weren't
just having sundaes
950
00:39:11,933 --> 00:39:12,933
with the team?
951
00:39:13,000 --> 00:39:14,367
Last run I did we burned off
952
00:39:14,433 --> 00:39:16,600
the whole shift
at the Plush Horse.
953
00:39:16,667 --> 00:39:18,533
Good for you, Ray.
954
00:39:18,600 --> 00:39:21,233
Well, well, well,
look who's back.
955
00:39:21,300 --> 00:39:23,267
She got to soar over Chicago
956
00:39:23,333 --> 00:39:25,533
while we dealt with maggots
and colostomy bags.
957
00:39:25,600 --> 00:39:27,833
I guess I must have done
something good in a past life.
958
00:39:27,900 --> 00:39:29,500
Yeah, well, you look wiped.
959
00:39:29,567 --> 00:39:31,200
Transports can do that to you
if you're not used to it.
960
00:39:31,267 --> 00:39:32,300
So you want me
to get you a coffee?
961
00:39:32,367 --> 00:39:33,467
Or...
No, thanks. Right now
962
00:39:33,533 --> 00:39:35,533
I really just want to go home.
963
00:39:35,600 --> 00:39:37,767
No, stay.
We just got here.
964
00:39:40,833 --> 00:39:43,633
I missed you guys.
965
00:39:52,533 --> 00:39:54,700
SARAH:
I know we had no water
or toilet paper...
966
00:39:54,767 --> 00:39:55,733
Oh, my God.
967
00:39:57,700 --> 00:39:59,767
Oh, my God.
968
00:40:01,933 --> 00:40:04,600
Meg, Sarah, this is Neela.
969
00:40:13,733 --> 00:40:16,233
How many times
do I have to tell you, Tony?
970
00:40:16,300 --> 00:40:18,767
When you leave the glass
directly on the wood,
971
00:40:18,833 --> 00:40:20,500
it leaves a stain.
972
00:40:30,667 --> 00:40:32,167
You hungry?
Yeah, I'm starving.
973
00:40:32,233 --> 00:40:33,700
All right,
let me get my stuff,
974
00:40:33,767 --> 00:40:35,900
and then, uh, we can pick up
something at the chicken place.
975
00:40:35,967 --> 00:40:36,967
Okay.
976
00:40:37,033 --> 00:40:39,133
(laughter)
977
00:40:42,500 --> 00:40:44,767
Sam, Alex,
Happy Thanksgiving.
978
00:40:44,833 --> 00:40:47,000
There's some food over
there, help yourselves.
979
00:40:47,067 --> 00:40:49,800
Wow, thanks, Luka.
980
00:40:49,867 --> 00:40:51,667
Tofurkey anyone?
981
00:40:51,733 --> 00:40:52,967
Uh... no.
982
00:40:53,033 --> 00:40:54,167
I'll try it.
983
00:40:54,233 --> 00:40:55,600
Are you really a vegan?
984
00:40:55,667 --> 00:40:57,733
Surgeons just shouldn't
be carnivores.
985
00:40:57,800 --> 00:40:58,900
It's a known fact.
986
00:40:58,967 --> 00:41:01,567
What the hell is that?
987
00:41:01,633 --> 00:41:02,867
Looks like milk Jell-O.
988
00:41:02,933 --> 00:41:06,867
Mmm, no, coconut flan
and it is killer.
989
00:41:06,933 --> 00:41:08,633
Oh, hey, Dr. Weaver,
990
00:41:08,700 --> 00:41:11,033
do you remember me?
Katey Alvaro.
Oh, hi, Katey.
991
00:41:11,100 --> 00:41:12,467
How are you?
I'm good.
992
00:41:12,533 --> 00:41:14,267
Um, I started my ER rotation
about an hour ago.
993
00:41:14,333 --> 00:41:17,500
Oh, yeah, well, I hope Ray's
giving you the lay of the land.
994
00:41:17,567 --> 00:41:19,700
Oh, yeah, he is.
Definitely.
995
00:41:19,767 --> 00:41:24,100
All right, how do you stay
so skinny and eat so much?
996
00:41:24,167 --> 00:41:25,833
Uh, look who's talking,
little skinny mini.
997
00:41:25,900 --> 00:41:27,900
Well, it seems like
good genes to me.
998
00:41:27,967 --> 00:41:28,900
You want to come over
999
00:41:28,967 --> 00:41:29,833
and watch some football
1000
00:41:29,900 --> 00:41:32,000
with me and
Kerry tomorrow?
1001
00:41:32,067 --> 00:41:34,567
Damn, you're lucky.
1002
00:41:37,533 --> 00:41:39,700
I can't believe
you made all this.
1003
00:41:39,767 --> 00:41:41,533
Well, maybe
I cheated a little.
1004
00:41:43,500 --> 00:41:45,033
If anything happens to me
1005
00:41:45,100 --> 00:41:46,800
you'll remember that
Joe likes strawberries
1006
00:41:46,867 --> 00:41:48,300
but raspberries give
him hives, right?
1007
00:41:48,367 --> 00:41:49,867
What are you talking about?
1008
00:41:49,933 --> 00:41:51,700
And-and if you put the ceiling
fan on in the bathroom,
1009
00:41:51,767 --> 00:41:53,500
he doesn't cry
when he's in tube.
I know that.
1010
00:41:53,567 --> 00:41:56,167
And it's absolutely mandatory
that he be exposed
1011
00:41:56,233 --> 00:41:58,400
to everything Stevie Wonder
recorded in the '70s.
1012
00:41:58,467 --> 00:41:59,900
CRENSHAW:
Dr. Lockhart,
1013
00:41:59,967 --> 00:42:02,933
that trauma you choppered in
did well in the OR.
1014
00:42:03,000 --> 00:42:05,067
Oh, great. That's great.
1015
00:42:05,133 --> 00:42:06,633
Yeah, it required over 12 units
1016
00:42:06,700 --> 00:42:09,067
but, uh, she's holding her own
in recovery.
1017
00:42:09,133 --> 00:42:10,200
Thanks.
1018
00:42:10,267 --> 00:42:12,500
Are you okay?
1019
00:42:12,567 --> 00:42:13,967
How did the transport go?
1020
00:42:17,233 --> 00:42:19,333
(laughter)
1021
00:42:19,400 --> 00:42:22,700
Hey, I have my kid here.
1022
00:42:24,867 --> 00:42:28,333
It's Thanksgiving.
I'll tell you tomorrow.
70222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.