All language subtitles for ER (1994) - S13E09 - Scoop and Run (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,267 --> 00:00:05,633 Previously on ER: 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,233 Glass of wine and a hot bath 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,400 at the end of the day helps. 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,167 Hmm, it sounds good to me. 5 00:00:10,233 --> 00:00:12,367 ...our water bill 'cause I need to... 6 00:00:13,267 --> 00:00:14,700 Do you live with someone? 7 00:00:14,767 --> 00:00:16,067 We love you. 8 00:00:16,133 --> 00:00:17,633 I can't do this anymore. 9 00:00:17,700 --> 00:00:19,700 There's a little girl. 10 00:00:19,767 --> 00:00:20,800 KOVAC: Curtis Ames. 11 00:00:20,867 --> 00:00:22,033 He was a patient of mine. 12 00:00:22,100 --> 00:00:23,200 He followed my wife 13 00:00:23,267 --> 00:00:25,000 and child to the park. 14 00:00:25,067 --> 00:00:28,033 Help me protect my family. 15 00:00:32,500 --> 00:00:34,533 My mom used to put it in a trash bag. 16 00:00:34,600 --> 00:00:37,200 Chicken broth and a can of Crisco. Yikes. 17 00:00:37,267 --> 00:00:39,133 Grill it on the barbecue. You'll never go back. 18 00:00:39,200 --> 00:00:42,567 I read that brining keeps the juices in. 19 00:00:44,500 --> 00:00:47,133 Hey, did you remember to take the giblets out of the marinade? 20 00:00:47,200 --> 00:00:48,733 Take what out of what? 21 00:00:48,800 --> 00:00:50,333 C-spine is clear. Well, we should at least try 22 00:00:50,400 --> 00:00:51,733 to pull off the gravy. 23 00:00:51,800 --> 00:00:54,233 All right, sir, I'm gonna take this collar off. 24 00:00:54,300 --> 00:00:55,633 Let us know if anything hurts, okay? 25 00:00:55,700 --> 00:00:58,500 Deep fried turkey is a religious experience. 26 00:00:58,567 --> 00:01:01,533 Gross. You'd rather cook it in a trash bag? 27 00:01:01,600 --> 00:01:05,100 Americans, so sentimental about their holidays. 28 00:01:05,167 --> 00:01:06,700 This from the guy that celebrates 29 00:01:06,767 --> 00:01:09,100 Croatian Independence, Croatian State Day 30 00:01:09,167 --> 00:01:12,267 and something called Patriotic Gratitude Day. 31 00:01:12,333 --> 00:01:14,500 Oh, no. What? 32 00:01:16,100 --> 00:01:17,533 I have ten minutes left in my shift 33 00:01:17,600 --> 00:01:19,500 and the transport pager goes off. I'll go. 34 00:01:19,567 --> 00:01:21,500 No, you can't. You're an intern. 35 00:01:21,567 --> 00:01:24,167 Maybe the dispatcher just wants to say "Happy Thanksgiving." 36 00:01:24,233 --> 00:01:26,200 Yeah, right, I'm sure that's what it is. 37 00:01:28,167 --> 00:01:30,167 Jane? Jane! Abby. 38 00:01:30,233 --> 00:01:32,067 You're supposed to carry the transport pager overnight, right? 39 00:01:32,133 --> 00:01:33,700 Uh, yeah. Well, it just went off, 40 00:01:33,767 --> 00:01:36,900 and I was thinking maybe you could just take it? 41 00:01:36,967 --> 00:01:39,167 Mmm... no. No? 42 00:01:39,233 --> 00:01:40,933 Come on. Why not? 43 00:01:41,000 --> 00:01:42,700 Five more minutes, it would've been your call anyway. 44 00:01:42,767 --> 00:01:45,067 Sorry, Abby, it just doesn't really work that way. 45 00:01:45,133 --> 00:01:46,967 What way? Well, if the pager goes off 46 00:01:47,033 --> 00:01:48,700 during your shift, then you have to go. 47 00:01:48,767 --> 00:01:51,067 Yeah, but I just want to spend Thanksgiving with my kid. 48 00:01:51,133 --> 00:01:52,567 You know, it's like that story with the guy 49 00:01:52,633 --> 00:01:54,767 who's hunting dinosaurs and he strays off the path 50 00:01:54,833 --> 00:01:56,700 and steps on a butterfly and then everything 51 00:01:56,767 --> 00:01:59,267 in the future's ever so slightly different. What? 52 00:01:59,333 --> 00:02:00,600 It's bad karma to mess 53 00:02:00,667 --> 00:02:02,267 with the universal order of things. 54 00:02:02,333 --> 00:02:03,933 RAY: Erase unicycle man. He can go. 55 00:02:04,000 --> 00:02:05,567 Ray. Yeah? 56 00:02:05,633 --> 00:02:06,900 Take this run, I'll owe you big time. 57 00:02:06,967 --> 00:02:08,533 Ooh, I'd love to. Great. 58 00:02:08,600 --> 00:02:10,533 I can't. Pratt thinks I'm losing too much ER time. 59 00:02:10,600 --> 00:02:12,100 He banned me from transports. 60 00:02:12,167 --> 00:02:13,933 Well, I just like having you near me, Ray. Uh-huh. 61 00:02:14,000 --> 00:02:16,467 Surprise, surprise-- you all get me instead of Morris tonight. 62 00:02:16,533 --> 00:02:19,300 He begged me to switch so he could spend time with his kids. 63 00:02:19,367 --> 00:02:21,133 That's why I'm here. What's your excuse? 64 00:02:21,200 --> 00:02:22,900 Henry went to Orlando with his grandparents. 65 00:02:22,967 --> 00:02:24,900 I figured I might as well come in. Oh. 66 00:02:24,967 --> 00:02:26,033 I love working on Thanksgiving. 67 00:02:26,100 --> 00:02:27,600 Everybody's at home eating 68 00:02:27,667 --> 00:02:29,367 and watching football, even the freaks. 69 00:02:29,433 --> 00:02:32,233 Ah, the great American tradition of sanctioned gluttony. 70 00:02:32,300 --> 00:02:34,433 No, thanks. I'm not trying to block the run, 71 00:02:34,500 --> 00:02:36,900 I'm just asking does a garden variety MI 72 00:02:36,967 --> 00:02:38,633 really need a doc on board? 73 00:02:38,700 --> 00:02:40,500 PICKMAN: Miss Lulu Davis, age 12, 74 00:02:40,567 --> 00:02:43,067 vomiting and abdominal pain times two hours. 75 00:02:43,133 --> 00:02:44,533 Hi, I'm Dr. Figler. Lulu. 76 00:02:44,600 --> 00:02:45,700 Hey, Lulu. We'll take care of you. 77 00:02:45,767 --> 00:02:47,033 I got this. Oh, I got here first. 78 00:02:47,100 --> 00:02:48,367 Yeah, but I'm good with kids. 79 00:02:48,433 --> 00:02:50,467 Are you saying that I'm not? No, hold on. 80 00:02:50,533 --> 00:02:51,967 Wait a minute. H-H-Hold on a second. 81 00:02:52,033 --> 00:02:53,533 Lulu, are you okay? 82 00:02:56,267 --> 00:02:58,833 Oops. Cranberries. 83 00:02:58,900 --> 00:03:00,633 Sorry, Jane. Karma sucks. 84 00:03:10,800 --> 00:03:12,967 Uh, the book says three hours at 450. 85 00:03:13,033 --> 00:03:14,200 And don't forget to baste. 86 00:03:14,267 --> 00:03:15,633 How often? 87 00:03:15,700 --> 00:03:16,933 I don't know. 88 00:03:17,000 --> 00:03:18,767 30 minutes? 89 00:03:18,833 --> 00:03:20,833 I don't know. I'll probably be home in time to mash the potatoes. 90 00:03:20,900 --> 00:03:22,467 Okay, what do I do with the pumpkin? 91 00:03:22,533 --> 00:03:25,167 Oh... I forgot about the pie. 92 00:03:25,233 --> 00:03:26,767 Dr. Kovac, you got a minute? 93 00:03:26,833 --> 00:03:28,533 Uh, yeah, just a second. 94 00:03:28,600 --> 00:03:30,600 I thought pumpkins were only for Halloween. 95 00:03:30,667 --> 00:03:32,533 You know what, screw the pie. I never really liked pumpkins anyway. 96 00:03:32,600 --> 00:03:35,533 Are you sure you just don't want to order Chinese? No. 97 00:03:35,600 --> 00:03:38,533 But baste, remember to baste! 98 00:03:38,600 --> 00:03:40,900 Hey. I went to see your guy, 99 00:03:40,967 --> 00:03:42,333 Curtis Ames, yesterday. 100 00:03:42,400 --> 00:03:44,333 He didn't know anything about any kid's toy. 101 00:03:44,400 --> 00:03:46,233 Did he admit to following them to the park? 102 00:03:46,300 --> 00:03:48,500 He didn't know what I was talking about. 103 00:03:48,567 --> 00:03:50,400 Look, the guy's had a pretty tough time at things. 104 00:03:50,467 --> 00:03:51,867 You know, he's barely getting by. 105 00:03:51,933 --> 00:03:54,067 Okay, I realize that, but that's no excuse 106 00:03:54,133 --> 00:03:56,500 for messing with my family. If you want my opinion, 107 00:03:56,567 --> 00:03:58,867 he's too busy trying to feed and clothe himself 108 00:03:58,933 --> 00:04:01,600 to mess with anyone, Doc. 109 00:04:01,667 --> 00:04:03,533 Right. 110 00:04:07,600 --> 00:04:09,067 You get airsick? No. 111 00:04:09,133 --> 00:04:10,567 Claustrophobic? 112 00:04:10,633 --> 00:04:13,233 Maybe you should just tell me about the patient. 113 00:04:13,300 --> 00:04:15,800 88-year-old female, anterior MI. 114 00:04:15,867 --> 00:04:17,800 I can't tell you how many docs think they can handle this, 115 00:04:17,867 --> 00:04:19,800 then freak out at altitude. I work in an ER. 116 00:04:19,867 --> 00:04:21,667 It's pretty hard to freak me out. 117 00:04:21,733 --> 00:04:22,833 You do okay with heights, honey? 118 00:04:22,900 --> 00:04:24,200 Loud noises? 119 00:04:24,267 --> 00:04:27,333 Yeah, but mice make me jump on a chair and say, "Eek." 120 00:04:29,500 --> 00:04:32,100 Danny! Meet Dr. Lockhart! 121 00:04:32,167 --> 00:04:34,767 Hi! Sit! 122 00:04:34,833 --> 00:04:36,500 Don't stand. 123 00:04:36,567 --> 00:04:39,233 Don't disembark till we tell you to. 124 00:04:39,300 --> 00:04:42,667 Keep your headset and your seatbelt on at all times. 125 00:04:42,733 --> 00:04:44,300 If you need to speak to us, 126 00:04:44,367 --> 00:04:47,700 slide this switch this way to activate the intercom. 127 00:04:47,767 --> 00:04:48,900 Do not press that button. 128 00:04:48,967 --> 00:04:50,700 That transmits over the radio. 129 00:04:54,667 --> 00:04:56,567 This baby is tight. 130 00:04:59,300 --> 00:05:00,533 Excuse me? 131 00:05:00,600 --> 00:05:03,433 First night out after two months of upgrades. 132 00:05:03,500 --> 00:05:07,167 Satellite phone, GPS, new hoist. 133 00:05:07,233 --> 00:05:09,133 All the cool toys. 134 00:05:09,200 --> 00:05:10,867 I'm Jasper. This is Evan. 135 00:05:10,933 --> 00:05:13,167 Hey. 136 00:05:13,233 --> 00:05:14,333 What'd you say your name was? 137 00:05:14,400 --> 00:05:16,367 Abby. 138 00:05:16,433 --> 00:05:18,667 (mouths): Abby. 139 00:05:18,733 --> 00:05:21,867 * Come fly with me * 140 00:05:21,933 --> 00:05:25,500 * Let's float down to Peru * 141 00:05:25,567 --> 00:05:27,167 * In llama land * 142 00:05:27,233 --> 00:05:28,767 * There's a one-man band * 143 00:05:28,833 --> 00:05:32,767 * And he'll toot his flute for you * 144 00:05:32,833 --> 00:05:36,367 * Come fly with me, Abby * 145 00:05:37,767 --> 00:05:39,367 * Let's take off * 146 00:05:39,433 --> 00:05:40,767 * In the blue * 147 00:05:40,833 --> 00:05:43,067 * Once I get you... * 148 00:05:43,133 --> 00:05:45,733 * * 149 00:06:04,533 --> 00:06:07,133 Does it hurt when I press or when I let go? 150 00:06:07,200 --> 00:06:08,933 About the same. 151 00:06:09,000 --> 00:06:10,100 I'm thirsty. 152 00:06:10,167 --> 00:06:11,733 Too bad. You're NPO. 153 00:06:11,800 --> 00:06:14,067 What's that? "Nil per os." Nothing by mouth. 154 00:06:14,133 --> 00:06:16,000 Food or liquids may exacerbate or complicate 155 00:06:16,067 --> 00:06:18,200 an obstruction, volvulus or inflammation. 156 00:06:18,267 --> 00:06:20,600 Not to mention increased aspiration risk during intubation 157 00:06:20,667 --> 00:06:22,933 should you be going to the OR tonight. 158 00:06:23,000 --> 00:06:25,533 Um... I'm sorry I threw up on you. 159 00:06:25,600 --> 00:06:28,067 Oh, I don't mind the fact that I had 160 00:06:28,133 --> 00:06:30,200 to take a shower to get the chunks out of my hair. 161 00:06:30,267 --> 00:06:32,233 I just honestly don't know how I'm gonna 162 00:06:32,300 --> 00:06:34,400 survive a whole shift dressed like this. 163 00:06:34,467 --> 00:06:35,800 Hey, Lulu, I'm gonna order up a few tests 164 00:06:35,867 --> 00:06:37,267 to see what's going on in there, okay? 165 00:06:37,333 --> 00:06:38,733 I mean, bunnies, 166 00:06:38,800 --> 00:06:41,033 puppy dogs-- I'm like breaking out in hives. 167 00:06:41,100 --> 00:06:43,767 Jane, why don't you let me take it from here. 168 00:06:43,833 --> 00:06:45,167 Your parents are on their way, right? 169 00:06:45,233 --> 00:06:46,500 Uh, yeah, definitely. 170 00:06:46,567 --> 00:06:48,733 I think it's hip. I think it's fetishy. 171 00:06:48,800 --> 00:06:50,333 I think you totally pull it off. 172 00:06:50,400 --> 00:06:51,933 Shut up, Gates. 173 00:06:52,000 --> 00:06:54,667 Hey, Sam, I need a CBC on the little girl in two. 174 00:06:54,733 --> 00:06:57,367 And order up an extra red top if you can 175 00:06:57,433 --> 00:06:58,567 just in case the blood bank needs it. 176 00:06:58,633 --> 00:07:00,133 Got it. Hey, Alex. 177 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 Don't ya have anything better to do than hangout 178 00:07:02,067 --> 00:07:04,867 with a bunch of losers like us on Thanksgiving? 179 00:07:04,933 --> 00:07:07,200 If he stayed at home, he'd play video games all night, 180 00:07:07,267 --> 00:07:08,933 so I figured I'd bring him in here and make him 181 00:07:09,000 --> 00:07:10,233 do a little community service. 182 00:07:10,300 --> 00:07:12,200 Hey... that's cool, man. 183 00:07:12,267 --> 00:07:14,100 Yeah, handing out cookies to sick people. 184 00:07:14,167 --> 00:07:15,967 That's really cool. Hey, it could be worse. 185 00:07:16,033 --> 00:07:17,433 You could be one of those sick people. 186 00:07:17,500 --> 00:07:19,167 Four pages in the last 20 minutes? 187 00:07:19,233 --> 00:07:21,533 What's the crisis, Dr. Gates? Oh, no crisis. 188 00:07:21,600 --> 00:07:23,267 It's just an incarcerated hernia, 189 00:07:23,333 --> 00:07:26,400 a gluteal abscess, road rash that needs skin grafting, 190 00:07:26,467 --> 00:07:28,200 an imbedded drill bit, 191 00:07:28,267 --> 00:07:30,233 rule-out appy on a 12-year-old girl. 192 00:07:30,300 --> 00:07:32,133 You're making this up. I wish I were. 193 00:07:32,200 --> 00:07:33,967 You're sure it's not just an excuse to keep me down here? 194 00:07:34,033 --> 00:07:35,567 Oh, please, I would never dream 195 00:07:35,633 --> 00:07:38,100 of wasting your time like that. 196 00:07:38,167 --> 00:07:39,567 But really... 197 00:07:39,633 --> 00:07:41,733 must you look so hot all the time? 198 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 I mean, even in that ridiculous hat, 199 00:07:43,867 --> 00:07:45,767 I can't concentrate. I can't even talk. 200 00:07:45,833 --> 00:07:47,600 You know, enough of this harassment. 201 00:07:47,667 --> 00:07:49,067 I have work to do. 202 00:07:52,267 --> 00:07:53,933 Are you the team from County? Yeah. 203 00:07:54,000 --> 00:07:55,300 Watch it. Watch it. Watch it. 204 00:07:55,367 --> 00:07:56,600 Hi, I'm Dr. Lockhart. 205 00:07:56,667 --> 00:07:59,100 Mom was fine, cooked a 20-pound turkey. 206 00:07:59,167 --> 00:08:00,667 She carved it and then she just collapsed. 207 00:08:00,733 --> 00:08:02,033 We thought she was kidding around. 208 00:08:02,100 --> 00:08:03,400 But then we couldn't wake her up. 209 00:08:03,467 --> 00:08:05,967 That must've been scary. Get the history later. 210 00:08:06,033 --> 00:08:07,967 You guys stay out here. We need to examine your mother. 211 00:08:08,033 --> 00:08:09,433 Okay. Excuse me, 212 00:08:09,500 --> 00:08:11,533 I'm looking for a patient, Elizabeth Timmons. 213 00:08:11,600 --> 00:08:13,000 Thank heavens. This way. 214 00:08:16,367 --> 00:08:18,800 You didn't say anything about her being intubated. 215 00:08:18,867 --> 00:08:21,133 They never tell the whole story. Vitals? 216 00:08:21,200 --> 00:08:23,833 GISELLE: Tachy to 124, sat 92. 217 00:08:23,900 --> 00:08:26,167 You got a BP? Last one was 218 00:08:26,233 --> 00:08:28,133 74/38 on dopa. 219 00:08:28,200 --> 00:08:30,400 Great. What about an EKG? Right here. 220 00:08:30,467 --> 00:08:32,267 Dr. Russo, thanks for coming. Abby Lockhart. 221 00:08:32,333 --> 00:08:34,167 This place gets really backed up when we have a patient like this. 222 00:08:34,233 --> 00:08:35,433 Sat's 82. 223 00:08:35,500 --> 00:08:37,800 She's tombstoning. What about thrombolytics? 224 00:08:37,867 --> 00:08:39,100 Already gave it, no response. 225 00:08:39,167 --> 00:08:40,800 Okay, okay. I'm sorry. Can we have 226 00:08:40,867 --> 00:08:42,033 a reality check here? 227 00:08:42,100 --> 00:08:43,433 Does this family know how sick she is? 228 00:08:43,500 --> 00:08:45,100 RUSSO: They know she's having a heart attack. 229 00:08:45,167 --> 00:08:46,733 Do they know that she's not breathing 230 00:08:46,800 --> 00:08:48,667 and her blood pressure sucks and she's probably not 231 00:08:48,733 --> 00:08:49,967 perfusing her brain enough? 232 00:08:50,033 --> 00:08:50,933 I mean, we can't move her. 233 00:08:51,000 --> 00:08:52,033 She's unstable. 234 00:08:52,100 --> 00:08:53,500 The family wants her out of here. 235 00:08:53,567 --> 00:08:55,467 She won't make the trip. You don't know that. 236 00:08:55,533 --> 00:08:58,700 If she survives the helicopter, she will probably 237 00:08:58,767 --> 00:09:00,633 die before the family makes it to County. 238 00:09:00,700 --> 00:09:01,733 What's your point? 239 00:09:01,800 --> 00:09:04,567 Well... 240 00:09:04,633 --> 00:09:05,733 she's 88 years old. 241 00:09:05,800 --> 00:09:07,333 She's not coming back from this. 242 00:09:07,400 --> 00:09:10,000 Don't you think dying here with her loved ones 243 00:09:10,067 --> 00:09:12,300 is better than dying alone in the ICU at County? 244 00:09:12,367 --> 00:09:14,967 Listen, Doctor. Our job is to scoop and run. 245 00:09:15,033 --> 00:09:16,500 The longer we stay and jaw about it, 246 00:09:16,567 --> 00:09:18,233 the more unstable this little lady's gonna get. 247 00:09:18,300 --> 00:09:20,367 All right, you know what, just give me five minutes. 248 00:09:20,433 --> 00:09:22,367 I'm gonna make sure they understand. 249 00:09:24,133 --> 00:09:26,267 52 years, 250 00:09:26,333 --> 00:09:27,733 rain or shine. 251 00:09:27,800 --> 00:09:30,233 He drives me around the lake 252 00:09:30,300 --> 00:09:33,567 on a tandem bike after Thanksgiving. 253 00:09:33,633 --> 00:09:34,767 Ah, isn't that sweet. 254 00:09:34,833 --> 00:09:35,833 You're blind, Mr. Hunter. 255 00:09:35,900 --> 00:09:37,500 Maybe you should let her drive. 256 00:09:37,567 --> 00:09:40,100 Oh, that wouldn't work at all. I can't carry a tune. 257 00:09:40,167 --> 00:09:42,700 He drives, I sing. It's tradition. 258 00:09:42,767 --> 00:09:44,033 Send him to radiology and call me 259 00:09:44,100 --> 00:09:45,333 when the films get back. You got it. 260 00:09:45,400 --> 00:09:47,533 Ray, help. I need an order for sumatriptan. 261 00:09:47,600 --> 00:09:49,933 Migraines? I get one every Thanksgiving. 262 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 It's the stuffing. 263 00:09:51,267 --> 00:09:52,867 Okay, 20 milligrams intranasally. 264 00:09:52,933 --> 00:09:54,600 Then why do you eat it? 265 00:09:54,667 --> 00:09:55,867 Because it's amazing. 266 00:09:55,933 --> 00:09:58,200 Mom makes it with bacon and almonds. 267 00:09:58,267 --> 00:10:00,867 Lands me in the hospital every Thanksgiving. 268 00:10:00,933 --> 00:10:03,333 Hmm, but it's worth it. 269 00:10:03,400 --> 00:10:05,100 I'll be right back with your medicine. 270 00:10:05,167 --> 00:10:07,267 Holidays weird me out. 271 00:10:07,333 --> 00:10:09,767 The special foods, the little rituals. 272 00:10:09,833 --> 00:10:10,767 It's not my thing. 273 00:10:10,833 --> 00:10:12,067 Yeah, when I was a kid, 274 00:10:12,133 --> 00:10:13,167 Thanksgiving was just an excuse 275 00:10:13,233 --> 00:10:15,267 to stay home all day and watch TV. 276 00:10:15,333 --> 00:10:18,233 I always figured when I grew up and had kids of my own, 277 00:10:18,300 --> 00:10:21,500 I'd do the whole family thing, a big banquet, 278 00:10:21,567 --> 00:10:24,267 but you know, here we are, just me and Alex, 279 00:10:24,333 --> 00:10:26,867 hanging out in the hospital. 280 00:10:26,933 --> 00:10:29,200 Didn't your parents demand you come home for the holiday? 281 00:10:29,267 --> 00:10:31,900 Nah, my mom's in Trinidad with her new boyfriend 282 00:10:31,967 --> 00:10:33,567 and my dad's never even heard 283 00:10:33,633 --> 00:10:35,700 of a home-cooked meal, so... 284 00:10:35,767 --> 00:10:37,133 Ah, well. 285 00:10:37,200 --> 00:10:40,967 At least you got something hot waiting for you at home. 286 00:10:41,033 --> 00:10:43,100 What? 287 00:10:43,167 --> 00:10:45,033 Missing your cell phone perhaps? 288 00:10:46,000 --> 00:10:47,867 What? 289 00:10:47,933 --> 00:10:49,867 Yeah, how did you... 290 00:10:49,933 --> 00:10:53,567 (laughing): Hematology needed you, so we called your cell phone 291 00:10:53,633 --> 00:10:57,100 and you will never guess who answered. 292 00:10:58,133 --> 00:11:00,567 Surgical med student Katey Alvaro. 293 00:11:01,733 --> 00:11:04,200 Oh, well, we were studying. 294 00:11:04,267 --> 00:11:05,267 Right. 295 00:11:05,333 --> 00:11:06,600 I mean, well, she couldn't talk 296 00:11:06,667 --> 00:11:08,600 'cause she was baking you something. 297 00:11:08,667 --> 00:11:10,067 A little treat. 298 00:11:12,333 --> 00:11:14,167 Any chance you could be wrong about this? 299 00:11:14,233 --> 00:11:16,133 Well, y-yes, but I just-- 300 00:11:16,200 --> 00:11:17,567 based on my experience... Well, which is it? 301 00:11:17,633 --> 00:11:19,800 First, you tell us that she won't survive the trip 302 00:11:19,867 --> 00:11:21,133 and now you say that you might be wrong. 303 00:11:21,200 --> 00:11:23,100 Look, I know this is hard. I'm sorry. 304 00:11:23,167 --> 00:11:25,067 I just think it's important that you take... Time's up. Let's go. 305 00:11:25,133 --> 00:11:26,300 All right, just wait. 306 00:11:26,367 --> 00:11:27,800 Find the clerk, sign the consent. 307 00:11:27,867 --> 00:11:29,433 We'll be at County in 45 minutes. 308 00:11:29,500 --> 00:11:30,967 But she just said that we should think... 309 00:11:31,033 --> 00:11:32,433 It's your mom's only chance. 310 00:11:32,500 --> 00:11:35,167 Okay. 311 00:11:35,233 --> 00:11:36,633 Uh, take her. 312 00:11:36,700 --> 00:11:37,933 Come on. 313 00:11:42,967 --> 00:11:44,600 She is going to die. Uh-huh. 314 00:11:44,667 --> 00:11:47,500 Yeah, and I'm doing my best to facilitate a good death for her. 315 00:11:47,567 --> 00:11:49,133 That's not your job. Not your call. 316 00:11:49,200 --> 00:11:50,167 Here's how it works. 317 00:11:50,233 --> 00:11:51,500 The referring hospital refers 318 00:11:51,567 --> 00:11:53,033 and the accepting hospital accepts 319 00:11:53,100 --> 00:11:54,067 and we're just the deliverymen. 320 00:11:54,133 --> 00:11:55,333 Sorry, delivery people. 321 00:11:55,400 --> 00:11:56,333 You're denying the responsibility 322 00:11:56,400 --> 00:11:58,267 that comes with your job. 323 00:11:58,333 --> 00:11:59,900 I'm not the one who's in denial here. 324 00:11:59,967 --> 00:12:00,967 Good death? 325 00:12:01,033 --> 00:12:02,000 No such thing, babe. (scoffs) 326 00:12:02,067 --> 00:12:03,300 If you think you can make this 327 00:12:03,367 --> 00:12:04,600 a good experience for that family, 328 00:12:04,667 --> 00:12:06,700 you're even more arrogant than I thought. 329 00:12:06,767 --> 00:12:11,167 Mom, if you can hear me, we'll see you in Chicago. 330 00:12:11,233 --> 00:12:12,700 Okay? JEREMY: Hey, in a few weeks, 331 00:12:12,767 --> 00:12:13,967 you're gonna be a great-grandmother. 332 00:12:14,033 --> 00:12:16,233 Everyone stay back. 333 00:12:16,300 --> 00:12:19,167 God bless you, Dr. Lockhart. 334 00:12:22,800 --> 00:12:24,167 Systolic's holding above 80. 335 00:12:24,233 --> 00:12:26,633 Yeah, on 20 mikes of dopamine. 336 00:12:26,700 --> 00:12:28,233 Still counts. 337 00:12:30,967 --> 00:12:35,000 All right, you know, maybe you were right, maybe... 338 00:12:35,067 --> 00:12:36,600 D-Don't say it. Don't say it. 339 00:12:36,667 --> 00:12:39,167 Nothing more painful than listening to a lady eat crow. 340 00:12:39,233 --> 00:12:41,167 I'm not eating crow. 341 00:12:41,233 --> 00:12:43,133 Which reminds me, I am starving. 342 00:12:43,200 --> 00:12:45,200 Good idea. 343 00:12:45,267 --> 00:12:46,967 Turkey, cranberry sauce. 344 00:12:47,033 --> 00:12:48,300 Wife even baked the bread. 345 00:12:48,367 --> 00:12:49,233 We got a patient here. 346 00:12:49,300 --> 00:12:50,433 She's fine. 347 00:12:50,500 --> 00:12:52,167 You know, I feel sorry for your old man. 348 00:12:52,233 --> 00:12:54,433 What's that supposed to mean? 349 00:13:01,467 --> 00:13:03,833 It's just the turbulence. 350 00:13:03,900 --> 00:13:05,600 I don't think so. 351 00:13:05,667 --> 00:13:08,067 Charge the defibrillator now. 352 00:13:08,133 --> 00:13:11,133 Febrile to 101, vomiting and mild rebound. 353 00:13:11,200 --> 00:13:13,000 How long has this been going on, sweetie? 354 00:13:13,067 --> 00:13:15,067 It started during the salad. 355 00:13:15,133 --> 00:13:17,733 GATES: Salad for Thanksgiving? 356 00:13:17,800 --> 00:13:19,767 Your family's weird. 357 00:13:19,833 --> 00:13:20,700 Tell me about it. 358 00:13:20,767 --> 00:13:22,767 White count? 359 00:13:22,833 --> 00:13:24,167 GATES: Pending. 360 00:13:25,833 --> 00:13:26,833 Are those chocolate chip? 361 00:13:28,000 --> 00:13:29,567 Uh, no. 362 00:13:29,633 --> 00:13:30,567 Could I have one anyway? 363 00:13:30,633 --> 00:13:33,433 Um, yeah, sure. 364 00:13:35,433 --> 00:13:38,867 You know, this holiday is a lie. 365 00:13:38,933 --> 00:13:39,867 Really? 366 00:13:39,933 --> 00:13:41,500 Yeah, the only thing the pilgrims shared 367 00:13:41,567 --> 00:13:43,000 with the Indians were measles. 368 00:13:43,067 --> 00:13:45,133 Okay. 369 00:13:45,200 --> 00:13:46,300 I'm Lulu. 370 00:13:46,367 --> 00:13:47,833 Thanks for the cookie. 371 00:13:47,900 --> 00:13:49,133 Yeah. 372 00:13:49,200 --> 00:13:51,600 Hey, you can't eat that, honey, you're NPO. 373 00:13:51,667 --> 00:13:53,667 Oh, yeah, nil per os. 374 00:13:53,733 --> 00:13:55,733 It's Thanksgiving and I can't even eat. 375 00:13:55,800 --> 00:13:56,967 Alex, what did I tell you 376 00:13:57,033 --> 00:13:58,500 about asking the doctors or nurses 377 00:13:58,567 --> 00:14:00,200 before giving away the cookies? 378 00:14:01,567 --> 00:14:03,767 Labs are back. 379 00:14:03,833 --> 00:14:05,600 Her white count's 14. Let's get a CT. 380 00:14:05,667 --> 00:14:06,833 I'll call the scanner. 381 00:14:06,900 --> 00:14:08,700 All right, you know, we talked to your mom 382 00:14:08,767 --> 00:14:10,567 on the phone earlier and she gave us permission 383 00:14:10,633 --> 00:14:13,467 to give you a very special X ray on your tummy. 384 00:14:13,533 --> 00:14:16,233 She didn't want to talk to me? 385 00:14:16,300 --> 00:14:21,433 No, but she said to make sure we treat you like a VIP. 386 00:14:21,500 --> 00:14:22,600 I'm sure she'll be here soon. 387 00:14:22,667 --> 00:14:24,533 That's okay. 388 00:14:24,600 --> 00:14:26,667 Alex can wait with me. 389 00:14:26,733 --> 00:14:29,233 Right, Alex? 390 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 Yeah. 391 00:14:34,233 --> 00:14:35,533 Clear! 392 00:14:35,600 --> 00:14:37,100 WRIGHT: Still v-fib. 393 00:14:37,167 --> 00:14:39,633 Damn it. She's 88 years old. 394 00:14:39,700 --> 00:14:41,200 Yeah, I tried to make that point an hour ago. 395 00:14:41,267 --> 00:14:42,667 We're committed now. 396 00:14:42,733 --> 00:14:44,033 Lido's in. All right, another mig of epi. 397 00:14:44,100 --> 00:14:45,467 She's had five rounds of meds. 398 00:14:45,533 --> 00:14:48,767 Yeah, well, let's make it six. 399 00:14:48,833 --> 00:14:50,133 We never should have brought her up here. 400 00:14:50,200 --> 00:14:51,333 Darling, it's the job. 401 00:14:51,400 --> 00:14:53,833 Oh, spare me the platitudes, okay? 402 00:14:53,900 --> 00:14:57,000 Go again. Go! 403 00:14:57,067 --> 00:15:00,367 Clear! 404 00:15:00,433 --> 00:15:01,800 Nothing. 405 00:15:21,600 --> 00:15:25,700 (breathing heavily) 406 00:15:36,833 --> 00:15:38,200 If the scar shows above my bikini, 407 00:15:38,267 --> 00:15:39,767 I'm suing both your asses. 408 00:15:39,833 --> 00:15:41,833 Need some help here! Ladies, we're in a hospital now. 409 00:15:41,900 --> 00:15:43,333 Time to grow up. 410 00:15:43,400 --> 00:15:44,967 Don't tell me what to do, Grandma. Grandma? 411 00:15:45,033 --> 00:15:46,267 You bobble-headed little bitch! 412 00:15:46,333 --> 00:15:47,567 Whoa, whoa, okay, let's settle down. 413 00:15:47,633 --> 00:15:49,200 All right, what happened? She pushed me 414 00:15:49,267 --> 00:15:50,633 into the display. I fell, she fell. 415 00:15:50,700 --> 00:15:52,033 These three were fighting over a bag 416 00:15:52,100 --> 00:15:53,133 at Bovards' midnight sale. 417 00:15:53,200 --> 00:15:54,433 All right, come on. Let's go. 418 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 Midnight sale? It's not even 8:00 yet. 419 00:15:56,067 --> 00:15:57,333 The name's just tradition. 420 00:15:57,400 --> 00:15:58,533 It starts at 4:00 in the afternoon now. 421 00:15:58,600 --> 00:16:00,733 Bendi Brioche 80% off. 422 00:16:00,800 --> 00:16:01,733 Normally $1,800. 423 00:16:01,800 --> 00:16:03,033 They only did a limited run. 424 00:16:03,100 --> 00:16:04,233 Somehow during the scuffle, 425 00:16:04,300 --> 00:16:05,800 Mandy fell into the nativity display. 426 00:16:05,867 --> 00:16:07,167 MANDY: I was pushed. 427 00:16:07,233 --> 00:16:08,967 Nativity display? It's Thanksgiving. 428 00:16:09,033 --> 00:16:11,400 Yeah, well, that's when the Christmas decorations go up. 429 00:16:11,467 --> 00:16:13,267 Impaled by a fiberglass Star of Bethlehem. 430 00:16:13,333 --> 00:16:14,867 Jane, call surgery. 431 00:16:14,933 --> 00:16:18,167 With all that's happened, I can't keep this now. 432 00:16:18,233 --> 00:16:20,900 Oh, that's so sweet, honey. 433 00:16:20,967 --> 00:16:23,933 Give it back, evil grandma whore. 434 00:16:24,000 --> 00:16:27,800 Wow, this is really sad. 435 00:16:29,767 --> 00:16:31,867 KOVAC: Hello. 436 00:16:31,933 --> 00:16:33,267 Hi. 437 00:16:33,333 --> 00:16:34,667 I was just calling to say 438 00:16:34,733 --> 00:16:36,633 it's still probably going to be a while. 439 00:16:36,700 --> 00:16:38,500 Are you okay? 440 00:16:40,833 --> 00:16:42,667 Abby? 441 00:16:42,733 --> 00:16:44,733 You there? 442 00:16:44,800 --> 00:16:47,233 Don't worry. We're taking good care of your girl. 443 00:16:48,200 --> 00:16:49,967 Are you listening? 444 00:16:50,033 --> 00:16:51,300 Who's that? 445 00:16:51,367 --> 00:16:52,933 You guys are assholes. 446 00:16:53,000 --> 00:16:53,967 Abby? 447 00:16:54,033 --> 00:16:56,600 Luka, I'll call you when we land. 448 00:16:56,667 --> 00:16:58,033 Hang up the phone. 449 00:16:58,100 --> 00:16:58,833 You didn't say good-bye. 450 00:16:58,900 --> 00:17:00,667 Hang up the phone! 451 00:17:00,733 --> 00:17:02,233 Sorry about that. 452 00:17:02,300 --> 00:17:03,967 I accidentally mixed up my channels. 453 00:17:04,033 --> 00:17:06,133 What, are we in fifth grade here? 454 00:17:06,200 --> 00:17:08,400 DISPATCHER: Airmedic 6, dispatch. 455 00:17:08,467 --> 00:17:09,667 Airmedic 6. 456 00:17:09,733 --> 00:17:11,333 Airmedic 6, we have a report of a vehicle 457 00:17:11,400 --> 00:17:14,467 over the side of Highway 16 at Neosha Ravine. 458 00:17:14,533 --> 00:17:18,600 Are you available? 459 00:17:19,633 --> 00:17:21,633 Why aren't you answering her? 460 00:17:21,700 --> 00:17:23,400 We're about to time out. 461 00:17:23,467 --> 00:17:25,967 Pilots are only allowed to fly for a max of 12 hours. 462 00:17:26,033 --> 00:17:28,900 I've been up for almost 11. 463 00:17:28,967 --> 00:17:30,867 Airmedic 6? 464 00:17:33,500 --> 00:17:35,533 So you're just going to ignore her? 465 00:17:35,600 --> 00:17:37,967 Don't worry. Another unit will get it. 466 00:17:38,033 --> 00:17:40,500 Yeah, but we're not far from Neosha. 467 00:17:42,400 --> 00:17:45,733 Tell her where we are. 468 00:17:45,800 --> 00:17:47,600 You don't have to look to Daddy for permission. 469 00:17:47,667 --> 00:17:50,200 Just do your job and tell her where we are. 470 00:17:50,267 --> 00:17:52,800 Dispatch, Airmedic 6. 471 00:17:52,867 --> 00:17:55,100 We're at Highway 12 and county line. 472 00:17:55,167 --> 00:17:56,300 Are we the closest unit? 473 00:17:56,367 --> 00:17:58,533 Airmedic 6, that's affirmative. 474 00:17:58,600 --> 00:18:00,067 Then put us on the call. 475 00:18:00,133 --> 00:18:03,067 Airmedic 6, you're assigned to the incident. 476 00:18:03,133 --> 00:18:04,300 Who is this? 477 00:18:04,367 --> 00:18:05,800 Abby Lockhart. 478 00:18:05,867 --> 00:18:08,967 I'm the doctor on board and we're responding. 479 00:18:11,100 --> 00:18:13,533 Darling, it's the job. 480 00:18:19,300 --> 00:18:20,867 No free air, no fluid. 481 00:18:20,933 --> 00:18:22,700 Looks like the star missed the peritoneum. 482 00:18:22,767 --> 00:18:24,333 The Thanksgiving sales, the parades, 483 00:18:24,400 --> 00:18:25,533 the blockbuster movies. 484 00:18:25,600 --> 00:18:27,333 Those are all just to prime you 485 00:18:27,400 --> 00:18:29,133 for the bald-faced commercialism 486 00:18:29,200 --> 00:18:30,367 of the holiday season. 487 00:18:30,433 --> 00:18:31,533 Syringe. 488 00:18:33,067 --> 00:18:34,433 Lidocaine, 1%. 489 00:18:34,500 --> 00:18:35,700 Your wounds are superficial. 490 00:18:35,767 --> 00:18:37,267 You got lucky. 491 00:18:37,333 --> 00:18:39,167 MANDY: Yeah, right. By the time I get back to the sale, 492 00:18:39,233 --> 00:18:42,567 all they'll have left are bad colors and big sizes. 493 00:18:42,633 --> 00:18:45,167 You were impaled while fighting over an overpriced vessel 494 00:18:45,233 --> 00:18:46,467 for credit cards and lipstick. 495 00:18:46,533 --> 00:18:48,933 Doesn't that sorta kinda feel like a sign? 496 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 Wake up. 497 00:18:50,567 --> 00:18:51,400 (grunts) 498 00:18:51,467 --> 00:18:52,500 Ow. 499 00:18:52,567 --> 00:18:56,900 A gram of Ancef, 3-0 silk and irrigation tray. 500 00:18:58,167 --> 00:19:01,133 Jane, uh, stay and assist the doctor. 501 00:19:01,200 --> 00:19:02,567 (chuckles softly) 502 00:19:06,500 --> 00:19:08,700 (shouting over engine): We should be close! 503 00:19:24,100 --> 00:19:26,500 She said "vehicle," not "bus." 504 00:19:26,567 --> 00:19:28,067 Cheap trick. 505 00:19:28,133 --> 00:19:30,433 How are we supposed to get down there? 506 00:20:10,667 --> 00:20:14,433 (panicked shouting and screaming) 507 00:20:24,900 --> 00:20:27,167 (woman screaming) 508 00:20:35,533 --> 00:20:37,967 If you're taking that long to find a pulse, 509 00:20:38,033 --> 00:20:40,867 it's not worth looking. 510 00:20:40,933 --> 00:20:43,200 Don't waste time with resuscitations. 511 00:20:43,267 --> 00:20:44,267 Help the people you can help. 512 00:20:44,333 --> 00:20:46,567 I know how to triage. Thank you. Oh! 513 00:20:46,633 --> 00:20:48,333 That bus is unstable. 514 00:20:48,400 --> 00:20:52,667 Keep triaging until the cavalry gets here. 515 00:20:53,833 --> 00:20:55,300 MAN: Help-- my arm! 516 00:20:55,367 --> 00:20:57,133 It won't stop. All right. 517 00:20:57,200 --> 00:20:58,500 I'm telling you, it won't stop. 518 00:20:58,567 --> 00:21:00,033 Okay, okay, okay, let me see. 519 00:21:00,100 --> 00:21:01,533 (yells) Let me see. 520 00:21:01,600 --> 00:21:03,133 Okay. Okay. (screaming) 521 00:21:03,200 --> 00:21:04,300 Just sit down. 522 00:21:04,367 --> 00:21:05,200 Sit down. Oh! 523 00:21:05,267 --> 00:21:06,333 Keep pressure on this 524 00:21:06,400 --> 00:21:07,700 and keep your arm up, okay? 525 00:21:07,767 --> 00:21:10,300 We're all gonna freeze to death out here! 526 00:21:10,367 --> 00:21:11,600 We're gonna get you 527 00:21:11,667 --> 00:21:13,400 out of the cold soon, okay? How?! 528 00:21:13,467 --> 00:21:15,267 Help! How you gonna get us out of here? 529 00:21:15,333 --> 00:21:16,767 Please! Somebody! 530 00:21:16,833 --> 00:21:18,233 Help! 531 00:21:18,300 --> 00:21:19,867 Over here! 532 00:21:19,933 --> 00:21:21,233 Stay like that. 533 00:21:21,300 --> 00:21:22,967 Stay like... Wait! Wait! 534 00:21:23,033 --> 00:21:24,267 Wait! Help! I don't know what to do! 535 00:21:24,333 --> 00:21:25,500 Are more people coming? 536 00:21:25,567 --> 00:21:26,867 What's the plan? Do you have a plan? 537 00:21:26,933 --> 00:21:29,600 Please, his foot is pointing the wrong way. 538 00:21:29,667 --> 00:21:30,567 Okay. 539 00:21:31,500 --> 00:21:32,933 Can you tell me 540 00:21:33,000 --> 00:21:33,767 what your name is? 541 00:21:33,833 --> 00:21:35,067 It's Matt. 542 00:21:35,133 --> 00:21:36,933 Hi, Matt. 543 00:21:37,000 --> 00:21:38,333 I'm Abby. I'm a doctor. 544 00:21:38,400 --> 00:21:39,567 Hey, doc. All right. 545 00:21:39,633 --> 00:21:40,900 No, no, no, no, don't move. 546 00:21:40,967 --> 00:21:42,800 Don't move. Can you hold his head like this? 547 00:21:42,867 --> 00:21:44,467 Make sure he doesn't move his neck. 548 00:21:44,533 --> 00:21:45,800 I can't feel my leg! 549 00:21:45,867 --> 00:21:47,700 HAYLEY: Oh, God. 550 00:21:47,767 --> 00:21:48,533 (panting) 551 00:21:48,600 --> 00:21:49,967 Can you move your feet at all? 552 00:21:50,033 --> 00:21:50,833 No! 553 00:21:50,900 --> 00:21:52,600 Okay. HAYLEY: Baby, no! 554 00:21:52,667 --> 00:21:54,467 It's all right. I'm gonna go find something 555 00:21:54,533 --> 00:21:56,167 to splint your leg with, okay? Okay. 556 00:21:56,233 --> 00:21:57,667 MILO: Help! 557 00:21:57,733 --> 00:21:58,933 (sobbing): Somebody... 558 00:21:59,000 --> 00:22:00,533 Somebody help! 559 00:22:00,600 --> 00:22:02,233 Please! Help! 560 00:22:02,300 --> 00:22:05,100 MILO: Mom, don't close your eyes. 561 00:22:05,167 --> 00:22:07,800 Stay awake, somebody's coming. 562 00:22:07,867 --> 00:22:09,533 Mom? Mom! 563 00:22:09,600 --> 00:22:11,333 All right, don't move. 564 00:22:11,400 --> 00:22:12,833 I'm gonna come back there. 565 00:22:12,900 --> 00:22:14,900 Mom, she's here now! It's gonna be okay! 566 00:22:19,767 --> 00:22:22,600 Hello?! 567 00:22:22,667 --> 00:22:23,800 Are you hurt, too? 568 00:22:23,867 --> 00:22:25,567 No, it's just my mom. Please. 569 00:22:25,633 --> 00:22:27,833 Hang on. You got to get her out. 570 00:22:27,900 --> 00:22:29,600 Milo? 571 00:22:29,667 --> 00:22:30,933 Mom, it's okay. 572 00:22:31,000 --> 00:22:31,567 Oh, boy. 573 00:22:31,633 --> 00:22:32,900 Oh, boy, okay. 574 00:22:32,967 --> 00:22:34,333 MILO: Please get her out. Okay. 575 00:22:34,400 --> 00:22:36,100 Okay. 576 00:22:36,167 --> 00:22:38,333 I'm Abby. 577 00:22:38,400 --> 00:22:39,500 I'm a doctor. 578 00:22:39,567 --> 00:22:42,500 Can you tell me your name? 579 00:22:42,567 --> 00:22:44,333 Melanie. Okay. 580 00:22:44,400 --> 00:22:45,667 (grunting) 581 00:22:47,700 --> 00:22:49,900 Melanie, can you move at all? 582 00:22:49,967 --> 00:22:50,867 Hmm-mm. 583 00:22:50,933 --> 00:22:52,433 She's stuck! 584 00:22:56,367 --> 00:22:58,967 (grunting) 585 00:22:59,033 --> 00:23:00,900 (continues grunting) 586 00:23:00,967 --> 00:23:02,867 (panting) 587 00:23:04,067 --> 00:23:05,633 All right. 588 00:23:05,700 --> 00:23:07,700 Okay. We're gonna get you out of here, all right? 589 00:23:07,767 --> 00:23:09,633 Okay. MILO: Come on. Let's go! 590 00:23:09,700 --> 00:23:11,067 Are you ready? 591 00:23:11,133 --> 00:23:14,233 One, two, three. 592 00:23:14,300 --> 00:23:15,233 (groaning loudly) 593 00:23:15,300 --> 00:23:16,400 (grunting) 594 00:23:16,467 --> 00:23:17,567 (grunts) 595 00:23:17,633 --> 00:23:19,400 (panting) 596 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 Is... 597 00:23:22,467 --> 00:23:23,767 Is that all my blood? 598 00:23:25,367 --> 00:23:26,833 I don't know. 599 00:23:26,900 --> 00:23:29,867 I don't know where that blood's coming from. 600 00:23:29,933 --> 00:23:31,033 Okay. Come on. Fix her! 601 00:23:31,100 --> 00:23:32,000 Okay. 602 00:23:36,700 --> 00:23:38,633 (grunts, screams) 603 00:23:38,700 --> 00:23:40,767 (panting) 604 00:23:40,833 --> 00:23:43,200 I can't. 605 00:23:43,267 --> 00:23:45,667 I can't move you now. 606 00:23:47,633 --> 00:23:49,400 I understand. 607 00:23:49,467 --> 00:23:51,367 Okay. 608 00:23:51,433 --> 00:23:53,533 You should take Milo out. 609 00:23:53,600 --> 00:23:55,367 No! I won't go! Shh! 610 00:23:55,433 --> 00:23:56,267 Baby, go with the doctor. 611 00:23:56,333 --> 00:23:57,767 No! 612 00:23:57,833 --> 00:23:58,767 Milo, there are people coming with special equipment. 613 00:23:58,833 --> 00:23:59,967 They're gonna help us. 614 00:24:00,033 --> 00:24:03,467 And I'll wait here with her! 615 00:24:03,533 --> 00:24:04,733 Milo, I love you. 616 00:24:04,800 --> 00:24:07,067 This is gonna help you with the pain. 617 00:24:07,133 --> 00:24:08,633 I need you to be 618 00:24:08,700 --> 00:24:10,067 a brave boy now, okay? 619 00:24:10,133 --> 00:24:11,233 (all gasping) 620 00:24:11,300 --> 00:24:12,867 (Milo screams) 621 00:24:12,933 --> 00:24:15,400 Please, just get him off this bus! 622 00:24:15,467 --> 00:24:17,333 No! 623 00:24:17,400 --> 00:24:18,733 Go with the doctor, baby. 624 00:24:18,800 --> 00:24:21,000 No. Milo... 625 00:24:21,067 --> 00:24:22,600 You can be a good helper. 626 00:24:22,667 --> 00:24:24,667 No! Go ahead. 627 00:24:24,733 --> 00:24:26,400 Milo, come on. 628 00:24:26,467 --> 00:24:27,833 (Milo screaming) 629 00:24:27,900 --> 00:24:30,100 Please, just make sure he's okay. 630 00:24:30,167 --> 00:24:31,400 (sobbing) 631 00:24:31,467 --> 00:24:32,600 Let's go, now. Come on. 632 00:24:32,667 --> 00:24:33,800 No! Let's go. 633 00:24:33,867 --> 00:24:35,733 Watch your head. (groans) 634 00:24:35,800 --> 00:24:38,300 (Milo, Melanie sobbing) 635 00:24:47,067 --> 00:24:50,500 See, I told you it wouldn't hurt. 636 00:24:50,567 --> 00:24:53,433 (cell phone ringing) 637 00:24:53,500 --> 00:24:56,400 It's my mom. She won't stop calling me. 638 00:24:56,467 --> 00:24:58,133 You're lucky. 639 00:24:58,200 --> 00:24:59,800 My foster mother only keeps me 640 00:24:59,867 --> 00:25:01,967 for the money she gets from the state. 641 00:25:02,033 --> 00:25:04,267 When I started barfing at dinner, 642 00:25:04,333 --> 00:25:07,967 she loaded me into the ambulance and then went back to her ham. 643 00:25:08,033 --> 00:25:11,567 So... she's not coming. 644 00:25:11,633 --> 00:25:14,100 GATES: That boy is smitten. 645 00:25:14,167 --> 00:25:16,467 RASGOTRA: Boys are easy. 646 00:25:16,533 --> 00:25:18,700 You know, Meg and Sarah are out of town tonight? 647 00:25:18,767 --> 00:25:20,100 Liver looks good. 648 00:25:20,167 --> 00:25:21,867 Which means I have the place all to myself. 649 00:25:21,933 --> 00:25:23,500 And why are you telling me this? 650 00:25:23,567 --> 00:25:26,067 'Cause Meg and I, it's over. 651 00:25:26,133 --> 00:25:28,433 I thought you weren't together. 652 00:25:28,500 --> 00:25:30,333 We weren't. 653 00:25:30,400 --> 00:25:32,933 But now we're not even not together anymore. 654 00:25:33,900 --> 00:25:34,767 Fat stranding 655 00:25:34,833 --> 00:25:35,767 and a cecal phlegmon. 656 00:25:35,833 --> 00:25:36,567 She needs the OR. 657 00:25:36,633 --> 00:25:39,200 I'll call Crenshaw. 658 00:25:40,133 --> 00:25:41,067 Sit down. 659 00:25:43,033 --> 00:25:45,733 I have a very important job for you, okay? 660 00:25:45,800 --> 00:25:47,567 I don't want my mom to be alone. 661 00:25:47,633 --> 00:25:49,933 I want you to take that flashlight, 662 00:25:50,000 --> 00:25:52,133 and point it wherever I'm working. 663 00:25:52,200 --> 00:25:54,400 Someone's gonna help her, right? 664 00:25:55,967 --> 00:25:58,733 The fire department's gonna be here soon. 665 00:25:58,800 --> 00:26:01,000 And they'll get her off the bus? 666 00:26:01,067 --> 00:26:02,300 Yeah. 667 00:26:02,367 --> 00:26:04,633 Promise? 668 00:26:06,533 --> 00:26:09,367 All right, don't move, okay? 669 00:26:09,433 --> 00:26:12,100 Just shine that light at me. 670 00:26:21,333 --> 00:26:23,200 * * 671 00:26:53,333 --> 00:26:55,200 (helicopters whirring overhead) 672 00:26:55,267 --> 00:26:56,833 (sniffling) 673 00:27:19,433 --> 00:27:21,600 Four dead, nine criticals, 674 00:27:21,667 --> 00:27:25,833 14 minor injuries, 11 delayed. 675 00:27:25,900 --> 00:27:28,500 The driver had a passenger manifest, 676 00:27:28,567 --> 00:27:30,067 and the numbers all match up. 677 00:27:30,133 --> 00:27:31,367 Good job. Good job. 678 00:27:31,433 --> 00:27:33,333 All the criticals are off site. 679 00:27:33,400 --> 00:27:35,300 Does this include the woman on the bus? 680 00:27:35,367 --> 00:27:37,933 No one's going back on that bus until it's stabilized. 681 00:27:38,000 --> 00:27:39,667 Well, how long is that gonna take? 682 00:27:39,733 --> 00:27:42,533 The anchors aren't holding, it could be hours. 683 00:27:42,600 --> 00:27:44,267 She can't make it that long. 684 00:27:44,333 --> 00:27:45,433 There's nothing we can do about it! 685 00:27:45,500 --> 00:27:46,800 We are not gonna endanger our guys! 686 00:27:46,867 --> 00:27:48,533 Calm down. 687 00:27:48,600 --> 00:27:51,500 Hey, nobody's getting back on that bus! 688 00:27:51,567 --> 00:27:53,467 But she promised! She said you guys would go back! 689 00:27:53,533 --> 00:27:54,967 Oh, yeah, what else you tell him?! 690 00:27:55,033 --> 00:27:55,967 Why don't you just 691 00:27:56,033 --> 00:27:57,133 back off, o...? 692 00:27:57,200 --> 00:27:58,467 Mom! Hey! 693 00:27:58,533 --> 00:27:59,833 Hey! Mom! Milo! 694 00:27:59,900 --> 00:28:01,400 Hey! 695 00:28:01,467 --> 00:28:02,800 Milo! Get that...! 696 00:28:02,867 --> 00:28:03,900 Hey! Hey! 697 00:28:03,967 --> 00:28:04,833 Come on. 698 00:28:04,900 --> 00:28:06,667 No! No! 699 00:28:06,733 --> 00:28:07,867 Milo, you... 700 00:28:07,933 --> 00:28:11,033 Milo, you cannot get on that bus right now! 701 00:28:11,100 --> 00:28:12,267 You said they would get her. 702 00:28:12,333 --> 00:28:13,600 I know. 703 00:28:13,667 --> 00:28:14,900 You said they'd try. 704 00:28:14,967 --> 00:28:16,200 Okay. 705 00:28:16,267 --> 00:28:17,433 You said they'd try. I know. 706 00:28:17,500 --> 00:28:19,300 It's gonna be okay. 707 00:28:19,367 --> 00:28:20,367 Okay. 708 00:28:20,433 --> 00:28:21,767 Come on, guys. 709 00:28:21,833 --> 00:28:22,733 Give him to me. 710 00:28:22,800 --> 00:28:23,767 Pass him down. 711 00:28:23,833 --> 00:28:25,867 No! 712 00:28:25,933 --> 00:28:27,067 No! Hey! Hey! 713 00:28:33,233 --> 00:28:34,867 Huh? 714 00:28:34,933 --> 00:28:37,200 MILO: Get away! 715 00:28:37,267 --> 00:28:39,600 Lockhart! 716 00:28:43,000 --> 00:28:45,033 Melanie? 717 00:28:45,100 --> 00:28:47,800 (wheezing) 718 00:28:47,867 --> 00:28:48,833 Melanie? 719 00:28:48,900 --> 00:28:50,167 Can you hear me? 720 00:28:50,233 --> 00:28:51,967 Milo, he can't... 721 00:28:52,033 --> 00:28:53,967 Milo. He can't... 722 00:28:54,033 --> 00:28:55,133 All right. 723 00:28:55,200 --> 00:28:56,967 All right, everything's gonna be okay. 724 00:28:57,033 --> 00:28:58,600 No, it's... Shh! 725 00:28:58,667 --> 00:29:00,067 Everything's gonna be all right. 726 00:29:00,133 --> 00:29:02,067 Hey! 727 00:29:02,133 --> 00:29:05,500 I need an IV and a liter of NS in here! 728 00:29:05,567 --> 00:29:08,133 His dad's in Milwaukee. 729 00:29:08,200 --> 00:29:10,300 Would you... please tell him... 730 00:29:10,367 --> 00:29:11,467 Okay, Melanie. 731 00:29:11,533 --> 00:29:12,500 Melanie, listen to me. 732 00:29:12,567 --> 00:29:14,133 Help is on the way, all right? 733 00:29:14,200 --> 00:29:15,867 Milo... 734 00:29:15,933 --> 00:29:19,700 Milo likes it... if you break up his toast... 735 00:29:19,767 --> 00:29:21,300 and scramble it with his eggs. 736 00:29:21,367 --> 00:29:22,567 Okay. 737 00:29:22,633 --> 00:29:25,600 He'll only let you comb his hair... 738 00:29:25,667 --> 00:29:27,900 if he's wearing his Ronaldinho jersey. 739 00:29:27,967 --> 00:29:29,533 Okay. 740 00:29:32,100 --> 00:29:33,133 (grunts) 741 00:29:33,200 --> 00:29:34,733 Damn it! 742 00:29:36,300 --> 00:29:38,233 Oh... 743 00:29:38,300 --> 00:29:39,400 Okay. 744 00:29:39,467 --> 00:29:40,800 Uh, uh, uh, uh. No, no, no. 745 00:29:40,867 --> 00:29:42,633 Melanie, stay with me. 746 00:29:42,700 --> 00:29:43,667 Melanie, come on. 747 00:29:43,733 --> 00:29:45,067 Stay with me. 748 00:29:45,133 --> 00:29:47,133 Melanie, tell me some more about Milo. 749 00:29:47,200 --> 00:29:48,567 What does Milo like? 750 00:29:48,633 --> 00:29:50,567 He... he likes to sleep 751 00:29:50,633 --> 00:29:52,833 with an inchworm named Charlie. 752 00:29:52,900 --> 00:29:54,033 Okay, that's good. What else? 753 00:29:54,100 --> 00:29:55,733 WRIGHT: Trying to get us all killed? 754 00:29:56,800 --> 00:29:58,667 I'm trying to keep her alive. 755 00:29:58,733 --> 00:30:01,700 You are out of your mind. Well, what are you doing here? 756 00:30:01,767 --> 00:30:03,733 Thought you might need this. 757 00:30:12,367 --> 00:30:14,167 Hey, Katey, it's me. 758 00:30:14,233 --> 00:30:16,700 Uh, I think you have my cell phone. 759 00:30:16,767 --> 00:30:19,367 Want to come by later and pick it up, if that's okay. 760 00:30:19,433 --> 00:30:21,000 Call me. 761 00:30:21,067 --> 00:30:23,800 Marsupialized the abscess on your shooter, 762 00:30:23,867 --> 00:30:26,767 sent the implanted chip to pathology, 763 00:30:26,833 --> 00:30:28,667 convinced Captain Kangaroo to stop eating erasers, 764 00:30:28,733 --> 00:30:30,933 and what's the deal with the new nurse? 765 00:30:31,000 --> 00:30:32,900 You mean Jane? 766 00:30:32,967 --> 00:30:33,667 Yeah. 767 00:30:33,733 --> 00:30:34,767 What about her? 768 00:30:34,833 --> 00:30:36,700 Nothing. You know, just wondering. 769 00:30:36,767 --> 00:30:38,567 You like her. 770 00:30:38,633 --> 00:30:40,167 Quiet, you silly infant. 771 00:30:40,233 --> 00:30:41,433 What about radiology? 772 00:30:41,500 --> 00:30:43,167 Alex loves the fluoroscope. 773 00:30:43,233 --> 00:30:44,767 I went there. Nobody's seen him. 774 00:30:44,833 --> 00:30:46,733 Okay, can you check MRI? 775 00:30:46,800 --> 00:30:48,833 The tech there lets him man the controls sometimes. 776 00:30:48,900 --> 00:30:50,667 Sam, I got work to do. 777 00:30:50,733 --> 00:30:51,900 DUMAR: Jasmine Chastek, 17, 778 00:30:51,967 --> 00:30:54,100 fell down a couple steps, positive LOC. 779 00:30:54,167 --> 00:30:55,333 Hey, I'm Dr. Barnett. 780 00:30:55,400 --> 00:30:56,433 What happened? 781 00:30:56,500 --> 00:30:57,733 We were doing hits of nitrous 782 00:30:57,800 --> 00:30:58,867 from whipped cream cans at Grandma's. 783 00:30:58,933 --> 00:31:00,100 She went a little overboard, 784 00:31:00,167 --> 00:31:01,767 passed out on the basement stairs. 785 00:31:01,833 --> 00:31:03,867 Okay, this should clean up just fine. 786 00:31:03,933 --> 00:31:05,867 Uh, I have to go find Alex. 787 00:31:05,933 --> 00:31:07,633 (whispering): Teenagers are such idiots. 788 00:31:12,567 --> 00:31:13,867 Push harder! 789 00:31:15,367 --> 00:31:18,033 WRIGHT: It's stuck! 790 00:31:22,133 --> 00:31:26,067 Come on! 791 00:31:26,133 --> 00:31:27,200 (grunts) 792 00:31:45,267 --> 00:31:48,100 Got to go! 793 00:31:48,167 --> 00:31:49,133 Now! 794 00:31:51,867 --> 00:31:53,000 (both grunt) 795 00:32:11,300 --> 00:32:12,600 Can I have a cookie? 796 00:32:12,667 --> 00:32:14,767 Uh, yeah, but they really suck. Oh, yeah. 797 00:32:14,833 --> 00:32:16,367 Yeah. 798 00:32:16,433 --> 00:32:18,300 Listen, your mom's looking for you. 799 00:32:18,367 --> 00:32:19,700 Ah, man, now I'm in trouble. 800 00:32:19,767 --> 00:32:21,033 No, she'll understand. 801 00:32:21,100 --> 00:32:23,867 No, I mean, everything I do makes her angry. 802 00:32:23,933 --> 00:32:26,267 Sometimes you have to go the extra mile for a girl. 803 00:32:26,333 --> 00:32:27,467 You know. 804 00:32:27,533 --> 00:32:28,867 She'll get it. Trust me. 805 00:32:28,933 --> 00:32:30,900 Lulu's in recovery. She's doing fine. 806 00:32:30,967 --> 00:32:32,233 Good. 807 00:32:32,300 --> 00:32:33,967 Go get her. 808 00:32:34,033 --> 00:32:36,133 Yeah. 809 00:32:36,200 --> 00:32:38,433 We're getting a critical victim in from a bus crash. 810 00:32:38,500 --> 00:32:39,967 I've got to go meet a helicopter on the roof. 811 00:32:40,033 --> 00:32:41,467 All right. 812 00:32:41,533 --> 00:32:44,333 RASGOTRA: Don't you need to be in the ER or something? 813 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 No, my shift ended hours ago. 814 00:32:45,667 --> 00:32:47,233 Well, what are you still doing here? 815 00:32:47,300 --> 00:32:48,600 Waiting for you, dummy. 816 00:32:48,667 --> 00:32:50,667 Tony, you know, it's going to be a while. 817 00:32:50,733 --> 00:32:52,533 I've got to get sign-out, then I've got to take 818 00:32:52,600 --> 00:32:53,767 the patient to CT... All right, here's the deal. 819 00:32:53,833 --> 00:32:55,033 You're going home with me tonight. 820 00:32:55,100 --> 00:32:56,967 Why is that the deal? 821 00:32:57,033 --> 00:32:59,700 Because there's nobody at my house. 822 00:32:59,767 --> 00:33:01,900 It's Thanksgiving. 823 00:33:01,967 --> 00:33:08,467 And I really, really want to make you... dinner. 824 00:33:15,567 --> 00:33:17,600 Okay, chocolate cherry. 825 00:33:17,667 --> 00:33:19,833 Amazing, right? Hmm. 826 00:33:19,900 --> 00:33:22,100 Wow. Looks great to me. 827 00:33:22,167 --> 00:33:23,500 Hey, Greg. 828 00:33:23,567 --> 00:33:25,033 Hey, I'm Dr. Greg Pratt. 829 00:33:25,100 --> 00:33:26,967 Oh, nice to meet you. Courtney Brown. 830 00:33:27,033 --> 00:33:28,567 Courtney is my producer at Channel 5. 831 00:33:28,633 --> 00:33:29,900 Wow. You know, 832 00:33:29,967 --> 00:33:31,800 I think I might be able to hang out for a while, 833 00:33:31,867 --> 00:33:34,267 if I can get my neighbor to let the dog out. 834 00:33:34,333 --> 00:33:36,400 I'll give her a call. Great. 835 00:33:36,467 --> 00:33:39,600 Who is that? 836 00:33:39,667 --> 00:33:41,467 I just told you who she was. 837 00:33:41,533 --> 00:33:44,533 Come on, now, hook a brother up. 838 00:33:44,600 --> 00:33:47,433 You know what, your gaydar is terrible, 839 00:33:47,500 --> 00:33:49,067 even for a straight man. 840 00:33:49,133 --> 00:33:51,667 Oh. 841 00:33:51,733 --> 00:33:54,000 Oh, well, you... 842 00:33:54,067 --> 00:33:56,467 You have excellent taste in women, Dr. Weaver. 843 00:33:56,533 --> 00:33:57,633 Of course I do. 844 00:33:57,700 --> 00:33:59,667 Hey, uh... 845 00:33:59,733 --> 00:34:02,600 Can I ask you something personal? 846 00:34:02,667 --> 00:34:04,367 Maybe. 847 00:34:04,433 --> 00:34:06,567 All right. 848 00:34:06,633 --> 00:34:09,600 How, um... 849 00:34:09,667 --> 00:34:10,933 No, no. 850 00:34:11,000 --> 00:34:14,533 When... did you know you were gay? 851 00:34:14,600 --> 00:34:18,000 Are you coming out to me, Greg? 852 00:34:18,067 --> 00:34:20,200 No, no, no, no. I came home 853 00:34:20,267 --> 00:34:23,600 and found my brother with another guy. 854 00:34:23,667 --> 00:34:24,967 Really? 855 00:34:25,033 --> 00:34:27,167 Yeah. 856 00:34:27,233 --> 00:34:29,300 He says he's just experimenting, 857 00:34:29,367 --> 00:34:31,233 that it's only a phase. 858 00:34:31,300 --> 00:34:32,800 And what do you think? 859 00:34:32,867 --> 00:34:34,833 I don't know. 860 00:34:34,900 --> 00:34:36,867 Can a straight guy go through a gay phase? 861 00:34:36,933 --> 00:34:41,467 I think it's more likely that he's gay. 862 00:34:41,533 --> 00:34:44,033 Hey, and he's telling you 863 00:34:44,100 --> 00:34:45,600 what he thinks you want to hear. 864 00:34:45,667 --> 00:34:46,600 (grunts) 865 00:34:46,667 --> 00:34:48,067 Okay, but for today, right, 866 00:34:48,133 --> 00:34:49,700 he's taking some hot girl from school 867 00:34:49,767 --> 00:34:51,067 to the family Thanksgiving. 868 00:34:51,133 --> 00:34:53,600 Now, if he was gay, why is he doing that? 869 00:34:53,667 --> 00:34:55,267 I don't know your brother. 870 00:34:55,333 --> 00:34:57,967 I mean, I-I don't know what's going on in his head, 871 00:34:58,033 --> 00:35:01,133 but I do know that when I was that age, I brought 872 00:35:01,200 --> 00:35:03,400 a lot of boys home to meet my parents. 873 00:35:03,467 --> 00:35:04,833 You did? 874 00:35:04,900 --> 00:35:06,167 Hell, yeah. 875 00:35:06,233 --> 00:35:09,100 I mean, I was 30 before I faced up to being gay, 876 00:35:09,167 --> 00:35:12,733 but my life got a lot better once I did. 877 00:35:14,800 --> 00:35:16,167 (sighs) 878 00:35:38,300 --> 00:35:39,700 Hey, Abby. Hey. 879 00:35:39,767 --> 00:35:41,167 Your transport go okay? 880 00:35:41,233 --> 00:35:42,567 Um... yes. 881 00:35:42,633 --> 00:35:45,433 Well, be grateful you got to skip out on this freak show. 882 00:35:45,500 --> 00:35:47,400 It's been a real madhouse around here. 883 00:35:47,467 --> 00:35:49,333 Just got lucky, I guess. 884 00:35:50,533 --> 00:35:52,633 Hey, Lockhart. 885 00:35:52,700 --> 00:35:55,733 Hurry up and sign this before I get called out again. 886 00:36:03,433 --> 00:36:04,400 Bye. 887 00:36:06,433 --> 00:36:08,833 And thanks. 888 00:36:08,900 --> 00:36:10,400 You're pretty tough for a girl. 889 00:36:14,567 --> 00:36:15,767 Go to hell. 890 00:36:15,833 --> 00:36:19,267 (chuckles) 891 00:36:35,833 --> 00:36:38,500 * * 892 00:36:50,733 --> 00:36:52,233 Hi. Hi. 893 00:36:52,300 --> 00:36:54,333 I was afraid you weren't going to show up. 894 00:36:54,400 --> 00:36:56,533 Sorry, Crenshaw made me do an I&D on my way out. 895 00:36:56,600 --> 00:36:58,533 Come on in. 896 00:36:58,600 --> 00:37:00,067 Hope you're hungry. 897 00:37:00,133 --> 00:37:03,067 Couldn't do the turkey thing so I made tacos. 898 00:37:07,267 --> 00:37:10,233 Homemade salsa, I got these tortillas 899 00:37:10,300 --> 00:37:12,367 from the Salvadorian market on Fulton. 900 00:37:12,433 --> 00:37:13,533 You ever been there? 901 00:37:13,600 --> 00:37:14,733 Uh, don't think so. 902 00:37:14,800 --> 00:37:16,367 Some wine. 903 00:37:20,467 --> 00:37:22,400 You okay? 904 00:37:22,467 --> 00:37:24,533 Uh, yeah. 905 00:37:24,600 --> 00:37:26,333 Some more wine. 906 00:37:26,400 --> 00:37:28,867 Want to take your jacket off? 907 00:37:28,933 --> 00:37:30,667 Uh, yeah. All right. 908 00:37:30,733 --> 00:37:32,000 Are you sure you're cool? 909 00:37:32,067 --> 00:37:33,633 'Cause if you don't like Mexican food, 910 00:37:33,700 --> 00:37:35,167 just say the word and you know. 911 00:37:35,233 --> 00:37:37,500 No, I'm fine. Really. 912 00:37:37,567 --> 00:37:38,500 It's just I haven't been 913 00:37:38,567 --> 00:37:40,567 in a situation like this for a long time. 914 00:37:40,633 --> 00:37:42,500 I know. It just feels a bit weird standing here 915 00:37:42,567 --> 00:37:45,400 knowing we're about to do what we're about to do. 916 00:37:45,467 --> 00:37:47,100 What? Have dinner? 917 00:37:47,167 --> 00:37:49,867 Tony, I-I want to be here, I do. 918 00:37:49,933 --> 00:37:52,700 I mean, I've thought about it a lot. 919 00:37:52,767 --> 00:37:54,400 Not creepy-a-lot, 920 00:37:54,467 --> 00:37:56,300 but it's definitely been on my mind 921 00:37:56,367 --> 00:37:58,133 and I wouldn't want you to be worried 922 00:37:58,200 --> 00:38:00,333 that I don't really want... 923 00:38:04,800 --> 00:38:06,200 I'm not worried. 924 00:38:06,267 --> 00:38:09,267 We can take it as slow as you want. 925 00:38:11,767 --> 00:38:13,733 Slow? 926 00:38:13,800 --> 00:38:16,100 What's slow? 927 00:38:25,667 --> 00:38:27,200 Hey, stranger. 928 00:38:27,267 --> 00:38:28,533 Hey. 929 00:38:28,600 --> 00:38:30,067 Well, thank you. 930 00:38:30,133 --> 00:38:31,767 And what are you doing here? 931 00:38:31,833 --> 00:38:33,467 Working. Oof. 932 00:38:33,533 --> 00:38:34,867 Surgeons are such bastards making 933 00:38:34,933 --> 00:38:36,233 med students come in on Thanksgiving. 934 00:38:36,300 --> 00:38:37,533 That is really, really low. 935 00:38:37,600 --> 00:38:40,133 No, actually, it's the bastards in the ER 936 00:38:40,200 --> 00:38:42,067 who scheduled me for this. What? 937 00:38:42,133 --> 00:38:44,767 I started an ER rotation. 938 00:38:44,833 --> 00:38:46,633 Tonight. 939 00:38:48,600 --> 00:38:51,600 Now, see, you said you were never going to... 940 00:38:51,667 --> 00:38:53,133 Yeah, radiology fell through at the last minute. 941 00:38:53,200 --> 00:38:54,733 I got reassigned. 942 00:38:54,800 --> 00:38:56,567 Don't freak out. I'm not stalking you. Okay, 943 00:38:56,633 --> 00:38:58,467 look, I can't evaluate you. We'll work it out. 944 00:38:58,533 --> 00:39:00,367 And I can't have these people thinking that... 945 00:39:00,433 --> 00:39:02,233 We'll work it out. Okay. 946 00:39:03,567 --> 00:39:04,667 Hey, Abby. 947 00:39:04,733 --> 00:39:06,533 What took so long? You were out all night. 948 00:39:06,600 --> 00:39:10,400 Well, you know, sometimes these things can take hours. 949 00:39:10,467 --> 00:39:11,867 You sure you weren't just having sundaes 950 00:39:11,933 --> 00:39:12,933 with the team? 951 00:39:13,000 --> 00:39:14,367 Last run I did we burned off 952 00:39:14,433 --> 00:39:16,600 the whole shift at the Plush Horse. 953 00:39:16,667 --> 00:39:18,533 Good for you, Ray. 954 00:39:18,600 --> 00:39:21,233 Well, well, well, look who's back. 955 00:39:21,300 --> 00:39:23,267 She got to soar over Chicago 956 00:39:23,333 --> 00:39:25,533 while we dealt with maggots and colostomy bags. 957 00:39:25,600 --> 00:39:27,833 I guess I must have done something good in a past life. 958 00:39:27,900 --> 00:39:29,500 Yeah, well, you look wiped. 959 00:39:29,567 --> 00:39:31,200 Transports can do that to you if you're not used to it. 960 00:39:31,267 --> 00:39:32,300 So you want me to get you a coffee? 961 00:39:32,367 --> 00:39:33,467 Or... No, thanks. Right now 962 00:39:33,533 --> 00:39:35,533 I really just want to go home. 963 00:39:35,600 --> 00:39:37,767 No, stay. We just got here. 964 00:39:40,833 --> 00:39:43,633 I missed you guys. 965 00:39:52,533 --> 00:39:54,700 SARAH: I know we had no water or toilet paper... 966 00:39:54,767 --> 00:39:55,733 Oh, my God. 967 00:39:57,700 --> 00:39:59,767 Oh, my God. 968 00:40:01,933 --> 00:40:04,600 Meg, Sarah, this is Neela. 969 00:40:13,733 --> 00:40:16,233 How many times do I have to tell you, Tony? 970 00:40:16,300 --> 00:40:18,767 When you leave the glass directly on the wood, 971 00:40:18,833 --> 00:40:20,500 it leaves a stain. 972 00:40:30,667 --> 00:40:32,167 You hungry? Yeah, I'm starving. 973 00:40:32,233 --> 00:40:33,700 All right, let me get my stuff, 974 00:40:33,767 --> 00:40:35,900 and then, uh, we can pick up something at the chicken place. 975 00:40:35,967 --> 00:40:36,967 Okay. 976 00:40:37,033 --> 00:40:39,133 (laughter) 977 00:40:42,500 --> 00:40:44,767 Sam, Alex, Happy Thanksgiving. 978 00:40:44,833 --> 00:40:47,000 There's some food over there, help yourselves. 979 00:40:47,067 --> 00:40:49,800 Wow, thanks, Luka. 980 00:40:49,867 --> 00:40:51,667 Tofurkey anyone? 981 00:40:51,733 --> 00:40:52,967 Uh... no. 982 00:40:53,033 --> 00:40:54,167 I'll try it. 983 00:40:54,233 --> 00:40:55,600 Are you really a vegan? 984 00:40:55,667 --> 00:40:57,733 Surgeons just shouldn't be carnivores. 985 00:40:57,800 --> 00:40:58,900 It's a known fact. 986 00:40:58,967 --> 00:41:01,567 What the hell is that? 987 00:41:01,633 --> 00:41:02,867 Looks like milk Jell-O. 988 00:41:02,933 --> 00:41:06,867 Mmm, no, coconut flan and it is killer. 989 00:41:06,933 --> 00:41:08,633 Oh, hey, Dr. Weaver, 990 00:41:08,700 --> 00:41:11,033 do you remember me? Katey Alvaro. Oh, hi, Katey. 991 00:41:11,100 --> 00:41:12,467 How are you? I'm good. 992 00:41:12,533 --> 00:41:14,267 Um, I started my ER rotation about an hour ago. 993 00:41:14,333 --> 00:41:17,500 Oh, yeah, well, I hope Ray's giving you the lay of the land. 994 00:41:17,567 --> 00:41:19,700 Oh, yeah, he is. Definitely. 995 00:41:19,767 --> 00:41:24,100 All right, how do you stay so skinny and eat so much? 996 00:41:24,167 --> 00:41:25,833 Uh, look who's talking, little skinny mini. 997 00:41:25,900 --> 00:41:27,900 Well, it seems like good genes to me. 998 00:41:27,967 --> 00:41:28,900 You want to come over 999 00:41:28,967 --> 00:41:29,833 and watch some football 1000 00:41:29,900 --> 00:41:32,000 with me and Kerry tomorrow? 1001 00:41:32,067 --> 00:41:34,567 Damn, you're lucky. 1002 00:41:37,533 --> 00:41:39,700 I can't believe you made all this. 1003 00:41:39,767 --> 00:41:41,533 Well, maybe I cheated a little. 1004 00:41:43,500 --> 00:41:45,033 If anything happens to me 1005 00:41:45,100 --> 00:41:46,800 you'll remember that Joe likes strawberries 1006 00:41:46,867 --> 00:41:48,300 but raspberries give him hives, right? 1007 00:41:48,367 --> 00:41:49,867 What are you talking about? 1008 00:41:49,933 --> 00:41:51,700 And-and if you put the ceiling fan on in the bathroom, 1009 00:41:51,767 --> 00:41:53,500 he doesn't cry when he's in tube. I know that. 1010 00:41:53,567 --> 00:41:56,167 And it's absolutely mandatory that he be exposed 1011 00:41:56,233 --> 00:41:58,400 to everything Stevie Wonder recorded in the '70s. 1012 00:41:58,467 --> 00:41:59,900 CRENSHAW: Dr. Lockhart, 1013 00:41:59,967 --> 00:42:02,933 that trauma you choppered in did well in the OR. 1014 00:42:03,000 --> 00:42:05,067 Oh, great. That's great. 1015 00:42:05,133 --> 00:42:06,633 Yeah, it required over 12 units 1016 00:42:06,700 --> 00:42:09,067 but, uh, she's holding her own in recovery. 1017 00:42:09,133 --> 00:42:10,200 Thanks. 1018 00:42:10,267 --> 00:42:12,500 Are you okay? 1019 00:42:12,567 --> 00:42:13,967 How did the transport go? 1020 00:42:17,233 --> 00:42:19,333 (laughter) 1021 00:42:19,400 --> 00:42:22,700 Hey, I have my kid here. 1022 00:42:24,867 --> 00:42:28,333 It's Thanksgiving. I'll tell you tomorrow. 70222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.