Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,100
Previously on ER:
2
00:00:06,167 --> 00:00:07,467
Are you loving
motherhood?
Yeah.
3
00:00:07,533 --> 00:00:09,333
PRATT:
Oh, this isn't awkward?
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,567
What? That you and I
are equals now?
5
00:00:12,633 --> 00:00:14,200
Dr. Crenshaw is
our new chief resident.
6
00:00:14,267 --> 00:00:15,433
Neela Rasgotra.
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,300
Two years in the ER,
then defected.
8
00:00:17,367 --> 00:00:19,367
It took you that long
to figure out you were
wasting your time?
9
00:00:19,433 --> 00:00:21,300
I'm your daddy.
What's up?
10
00:00:21,367 --> 00:00:24,100
How's the new intern doing?
She's very, uh, devoted.
11
00:00:24,167 --> 00:00:25,100
(quietly):
Thank you, Jesus.
12
00:00:25,167 --> 00:00:26,600
Were you the best one there?
13
00:00:26,667 --> 00:00:27,733
How many people did you save?
14
00:00:27,800 --> 00:00:28,933
Did you rock?
15
00:00:29,000 --> 00:00:31,233
Next time you don't do
what I tell you to do,
16
00:00:31,300 --> 00:00:33,000
or any other attending
tells you to do,
17
00:00:33,067 --> 00:00:34,533
you're gonna find yourself
getting bum-rushed
18
00:00:34,600 --> 00:00:35,667
right out of this program.
19
00:00:41,900 --> 00:00:43,133
You don't even
appreciate the fact
20
00:00:43,200 --> 00:00:44,467
that I took
the time and money
21
00:00:44,533 --> 00:00:46,300
to go out and buy you
some new clothes.
22
00:00:46,367 --> 00:00:48,167
I didn't ask you
to do that.
23
00:00:48,233 --> 00:00:51,100
No, because you'd rather
go to school dressed
like a bag lady.
24
00:00:51,167 --> 00:00:53,200
Would you rather
I dressed like a slut?!
25
00:00:53,267 --> 00:00:55,933
Because that's how most
of the other girls dress.
26
00:00:56,000 --> 00:00:58,267
I'd rather you dressed
like someone that has
27
00:00:58,333 --> 00:01:00,167
a mother that
cares about her.
28
00:01:00,233 --> 00:01:03,433
Tony, would you please
say something?
Good morning.
29
00:01:03,500 --> 00:01:05,900
What's wrong
with the way I dress?
30
00:01:05,967 --> 00:01:09,067
She won't even try on the
clothes I bought for her.
31
00:01:09,133 --> 00:01:10,600
Those are nice.
32
00:01:10,667 --> 00:01:15,033
They're ugly, and I refuse
to conform to some anorexic,
33
00:01:15,100 --> 00:01:16,967
media-fueled ideal
34
00:01:17,033 --> 00:01:18,000
of beauty.
35
00:01:18,067 --> 00:01:19,567
That's fine,
36
00:01:19,633 --> 00:01:22,033
but you're not leaving
the house dressed like that.
37
00:01:24,967 --> 00:01:25,933
Tony?
38
00:01:29,033 --> 00:01:30,900
I hate
39
00:01:30,967 --> 00:01:32,867
living here!
40
00:01:34,467 --> 00:01:37,033
LOCKHART:
We never resolved
the nanny issue.
41
00:01:37,100 --> 00:01:39,300
Do you really want someone else
raising our child?
42
00:01:39,367 --> 00:01:42,000
Well, I'm just talking
about a few hours a week
43
00:01:42,067 --> 00:01:44,467
so I can at least get
some stuff done around here.
44
00:01:44,533 --> 00:01:47,200
Oh, I thought we had agreed
to stagger our shifts.
45
00:01:47,267 --> 00:01:48,900
Well, and what,
never see each other?
46
00:01:48,967 --> 00:01:51,000
I mean, even
if that was practical,
47
00:01:51,067 --> 00:01:52,600
after your
first day alone,
48
00:01:52,667 --> 00:01:54,500
you'd be begging
for help, trust me.
49
00:01:54,567 --> 00:01:56,500
Mm. I think
I can handle it.
50
00:01:56,567 --> 00:01:58,633
Well, if you can
handle it so well,
51
00:01:58,700 --> 00:02:00,533
help me get Joe
in the car.
52
00:02:00,600 --> 00:02:03,033
We're late for our first
Mommy and Baby class.
53
00:02:04,967 --> 00:02:06,567
(baby cooing)
54
00:02:06,633 --> 00:02:07,900
What?
55
00:02:07,967 --> 00:02:10,933
Nothing.
56
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
What? I thought it
would be fun for... What?
57
00:02:14,067 --> 00:02:16,033
I didn't say anything. What?
58
00:02:16,100 --> 00:02:17,333
(speaking Croatian)
59
00:02:17,400 --> 00:02:19,333
I'm late for work. Bye.
60
00:02:19,400 --> 00:02:21,167
I'll call you later.
61
00:02:21,233 --> 00:02:23,233
Don't forget his frog.
62
00:02:23,300 --> 00:02:25,967
(toy croaking)
63
00:02:26,033 --> 00:02:28,000
(Joe crying)
I know.
64
00:02:28,067 --> 00:02:30,000
Come here. Oh.
Can you say
65
00:02:30,067 --> 00:02:32,033
"Daddy is a butthead," hmm?
66
00:02:32,100 --> 00:02:37,567
Why is your daddy a butthead?
67
00:02:37,633 --> 00:02:39,100
SARAH:
I look like a dork.
68
00:02:39,167 --> 00:02:40,533
GATES:
No, you don't.
69
00:02:40,600 --> 00:02:41,900
This is not my style,
and this is not me.
70
00:02:41,967 --> 00:02:44,400
If you didn't like what
your mother bought you,
71
00:02:44,467 --> 00:02:45,967
ask her to go shopping.
72
00:02:46,033 --> 00:02:47,600
Then you guys buy
something together.
73
00:02:48,767 --> 00:02:49,967
What are you doing?
74
00:02:50,033 --> 00:02:51,500
Damage control.
75
00:02:51,567 --> 00:02:53,233
Sarah...
What?
76
00:02:53,300 --> 00:02:54,600
This is not cool.
77
00:02:54,667 --> 00:02:56,100
Do you mind?
I'm changing.
78
00:02:56,167 --> 00:02:59,600
I hope your mother
doesn't find out about this.
79
00:02:59,667 --> 00:03:01,567
She won't.
80
00:03:01,633 --> 00:03:03,700
And besides, you don't know
81
00:03:03,767 --> 00:03:06,033
what it's like
for girls my age these days.
82
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
Hmm.
There is a lot
of pressure at school.
83
00:03:08,567 --> 00:03:10,167
Oh.
84
00:03:10,233 --> 00:03:13,233
What you wear,
what you eat,
what you don't eat.
85
00:03:13,300 --> 00:03:14,633
What's his name?
86
00:03:14,700 --> 00:03:15,867
Who?
87
00:03:15,933 --> 00:03:17,533
This is obviously about a guy.
88
00:03:17,600 --> 00:03:19,033
No, it's not.
89
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
Yes, it is.
90
00:03:22,067 --> 00:03:24,200
Maybe I should dress
like a hussy.
91
00:03:24,267 --> 00:03:26,600
Maybe we should get
you a plaid jacket.
92
00:03:26,667 --> 00:03:28,600
We'll just tell everyone
you're a lesbian.
93
00:03:32,600 --> 00:03:33,667
(sighs)
94
00:03:33,733 --> 00:03:35,500
Adam.
Huh?
95
00:03:35,567 --> 00:03:39,000
Adam Horner, but he doesn't even
look at me.
96
00:03:39,067 --> 00:03:41,533
Well, good. I don't want
some guy named Horndog
97
00:03:41,600 --> 00:03:42,500
anywhere near you.
98
00:03:42,567 --> 00:03:44,100
It's Horner.
99
00:03:44,167 --> 00:03:47,567
Listen, most guys are jerks,
but if you want this guy...
100
00:03:47,633 --> 00:03:49,100
Okay, wait a minute.
101
00:03:49,167 --> 00:03:50,700
You're a guy.
102
00:03:50,767 --> 00:03:53,233
Exactly, and if you want
this guy to notice you,
103
00:03:53,300 --> 00:03:55,000
forget about your clothes
and ignore him.
104
00:03:55,067 --> 00:03:56,867
That's your advice?
Yup.
105
00:03:59,133 --> 00:04:00,400
Ignore him?
106
00:04:00,467 --> 00:04:01,900
Yup, that's right.
107
00:04:01,967 --> 00:04:04,567
Wow. You really suck
at this.
108
00:04:04,633 --> 00:04:07,033
Trust me. Most guys want
what they can't have.
109
00:04:07,100 --> 00:04:10,033
You ignore him, that guy'll come
running to you, all right?
110
00:04:10,100 --> 00:04:12,500
Try not to kill anyone today.
111
00:04:13,600 --> 00:04:15,567
Bye.
112
00:04:16,800 --> 00:04:17,833
TAGGART:
He's out.
113
00:04:17,900 --> 00:04:19,100
PRATT:
All right.
114
00:04:19,167 --> 00:04:21,167
Hope, you're going
to take a deep breath,
115
00:04:21,233 --> 00:04:23,433
and you're going
to hold it.
116
00:04:23,500 --> 00:04:26,500
Now, if you don't get
the tube in by the time
117
00:04:26,567 --> 00:04:29,733
you run out of air, we're gonna
stop, and we're gonna bag.
118
00:04:29,800 --> 00:04:31,267
Okay? Are you ready?
119
00:04:31,333 --> 00:04:36,300
With you and Jesus
guiding my hand, I am.
120
00:04:36,367 --> 00:04:37,633
PRATT:
Right.
121
00:04:37,700 --> 00:04:40,133
(inhales deeply)
122
00:04:40,200 --> 00:04:42,033
Okay, sweep the tongue
to the side
123
00:04:42,100 --> 00:04:44,167
and advance until
you're in the vallecula.
124
00:04:44,233 --> 00:04:47,033
Elevate the scope
at a 45-degree angle.
125
00:04:47,100 --> 00:04:49,033
See the cords?
126
00:04:49,100 --> 00:04:50,500
All right, I'll give you
some cricoid pressure.
127
00:04:50,567 --> 00:04:52,133
How's that?
Come on, Hope.
128
00:04:52,200 --> 00:04:54,167
The cords should be
right there. He's a young guy.
129
00:04:54,233 --> 00:04:57,133
All right, pull up more, but do
not rock back against the teeth.
130
00:04:57,200 --> 00:04:58,433
Aim the end of the handle
131
00:04:58,500 --> 00:05:00,767
to where the wall
meets the ceiling.
132
00:05:00,833 --> 00:05:04,067
Can you see
the aryepiglottic folds?
133
00:05:04,133 --> 00:05:07,133
Hello?!
134
00:05:07,200 --> 00:05:09,100
Sats are
dropping. Pratt.
135
00:05:09,167 --> 00:05:11,100
Whoa. All right,
pull out.
136
00:05:11,167 --> 00:05:12,333
You bag, you breathe.
137
00:05:12,400 --> 00:05:14,100
(loud panting)
I'm sorry...
I ran...
138
00:05:14,167 --> 00:05:16,367
If you were doing
what I told you to do,
139
00:05:16,433 --> 00:05:19,067
you should have been able
to pass the tube. Come on.
140
00:05:19,133 --> 00:05:20,700
Maybe you should
sit down.
Yeah.
141
00:05:20,767 --> 00:05:22,400
Okay.
I don't feel so good.
142
00:05:22,467 --> 00:05:24,133
Uh, I'm in.
143
00:05:24,200 --> 00:05:26,267
(thudding)
144
00:05:34,967 --> 00:05:36,000
Yeah, this should keep it
from swelling.
145
00:05:36,067 --> 00:05:39,700
Oh, bless you, Sam.
146
00:05:39,767 --> 00:05:40,933
What happened
to her?
147
00:05:41,000 --> 00:05:42,467
Nothing.
(pager buzzes)
148
00:05:42,533 --> 00:05:43,067
Damn, it's only
the morning test.
149
00:05:43,133 --> 00:05:44,333
What are you doing
with the transport beeper?
150
00:05:44,400 --> 00:05:45,300
I gave that to Jane.
151
00:05:45,367 --> 00:05:47,267
You know, I don't think she
really wanted it, so I offered.
152
00:05:47,333 --> 00:05:48,867
You can't monopolize
the beeper, Ray.
153
00:05:48,933 --> 00:05:50,533
The other residents need
the experience, too.
154
00:05:50,600 --> 00:05:51,700
She gets airsick.
155
00:05:51,767 --> 00:05:53,767
Hey, what's going on
with your rhabdomyolysis guy?
156
00:05:53,833 --> 00:05:55,233
He's pretty stable.
He's making urine.
157
00:05:55,300 --> 00:05:56,433
What about his creatinine?
158
00:05:56,500 --> 00:05:58,067
I'd have to
check the chart.
Peak CPK?
159
00:05:58,133 --> 00:05:59,300
Medicine team's
all over it.
160
00:05:59,367 --> 00:06:00,767
Come on, man.
You got to be all over it.
161
00:06:00,833 --> 00:06:02,333
You cannot let
the internal med docs
162
00:06:02,400 --> 00:06:03,733
take over
your patient's care.
163
00:06:03,800 --> 00:06:04,933
I can't?
Hey, I'm serious, man.
164
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
You've got
critical patients.
165
00:06:06,267 --> 00:06:07,800
You got to stay
on top of the labs.
166
00:06:07,867 --> 00:06:10,133
I know, but the guy was ready
to hand off, and I...
167
00:06:10,200 --> 00:06:13,867
And what?
And that was
a great talk.
168
00:06:13,933 --> 00:06:15,667
What the hell's going on
with the PACS system?
169
00:06:15,733 --> 00:06:17,367
Down again.
170
00:06:17,433 --> 00:06:19,800
They said they should
have it running in an hour,
171
00:06:19,867 --> 00:06:21,533
but they've been saying
that since yesterday.
172
00:06:21,600 --> 00:06:22,700
So, is it true?
173
00:06:22,767 --> 00:06:23,933
Rumor is
you killed an intern.
174
00:06:24,000 --> 00:06:25,500
Yeah, I wish.
175
00:06:25,567 --> 00:06:27,000
You know, everything
in this place is crap.
176
00:06:27,067 --> 00:06:28,967
The equipment sucks,
the students are incompetent,
177
00:06:29,033 --> 00:06:31,300
the interns
can't finish a chart,
178
00:06:31,367 --> 00:06:33,833
the residents-- they don't give
a damn about their patient...
179
00:06:33,900 --> 00:06:35,267
Yeah, okay, okay, Kovac.
180
00:06:35,333 --> 00:06:36,967
I see what
you're going to say.
181
00:06:37,033 --> 00:06:39,267
That I was the same way,
right? But I wasn't.
182
00:06:39,333 --> 00:06:40,533
I didn't say anything.
183
00:06:40,600 --> 00:06:42,400
Yeah, I could chart,
I could clear beds,
184
00:06:42,467 --> 00:06:44,300
and I never passed out
tubing a patient.
185
00:06:44,367 --> 00:06:46,233
I know, you were
really, really special.
186
00:06:46,300 --> 00:06:48,233
You need to go through
in-service exam results
187
00:06:48,300 --> 00:06:49,300
with your residents.
188
00:06:49,367 --> 00:06:50,967
Have you seen these?
189
00:06:51,033 --> 00:06:52,967
See, this is exactly
what I'm talking about.
190
00:06:53,033 --> 00:06:54,700
They don't know jack
about emergency medicine.
191
00:06:54,767 --> 00:06:55,767
Solomon is an idiot,
192
00:06:55,833 --> 00:06:57,433
Hope is annoying
and incompetent,
193
00:06:57,500 --> 00:06:59,867
Gates should have stayed
a paramedic, and Jane is like...
194
00:06:59,933 --> 00:07:01,933
What's wrong with
Jane? She is good.
195
00:07:02,000 --> 00:07:03,500
No, Jane is creepy,
I'm serious.
196
00:07:03,567 --> 00:07:04,833
She's always
sneaking up on me.
197
00:07:04,900 --> 00:07:06,667
She's like those twins
in The Shining.
198
00:07:06,733 --> 00:07:08,600
Look, in-service shows you
their strengths and weaknesses,
199
00:07:08,667 --> 00:07:09,967
so focus on that.
200
00:07:10,033 --> 00:07:11,267
They all have their
own learning process,
201
00:07:11,333 --> 00:07:12,867
so you need to
adjust accordingly.
202
00:07:12,933 --> 00:07:15,700
If the residents fail, it may be
because you're a bad teacher.
203
00:07:15,767 --> 00:07:17,700
(sighs)
204
00:07:24,333 --> 00:07:27,233
(sighs)
205
00:07:27,300 --> 00:07:29,833
WOMAN:
Down on two,
up on three,
206
00:07:29,900 --> 00:07:31,333
and mommies let go!
207
00:07:31,400 --> 00:07:33,267
Good.
208
00:07:33,333 --> 00:07:35,200
Everyone pick up their babies.
209
00:07:38,367 --> 00:07:39,900
Hi.
210
00:07:39,967 --> 00:07:41,533
I'm sorry I'm late.
211
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
I'm Abby, and,
uh, this is Joe.
212
00:07:43,667 --> 00:07:46,233
Hi.
213
00:07:46,300 --> 00:07:47,700
Hi.
214
00:07:50,967 --> 00:07:53,700
Um, am-am I in the right place?
215
00:07:53,767 --> 00:07:55,833
This is the, uh,
Mommy and Baby class?
216
00:07:55,900 --> 00:07:57,333
Yes. Yes, it is.
217
00:07:57,400 --> 00:07:59,533
Good. Well, uh... I'm a mommy...
218
00:07:59,600 --> 00:08:00,833
(laughs)
219
00:08:00,900 --> 00:08:02,900
...and, uh... and
this is a baby.
220
00:08:02,967 --> 00:08:05,333
Uh, yeah, being suspended
by his crotch.
221
00:08:05,400 --> 00:08:06,900
Excuse me?
222
00:08:06,967 --> 00:08:09,200
You're carrying your child
223
00:08:09,267 --> 00:08:12,533
in a device that can cause
hip luxation and spinal injury.
224
00:08:12,600 --> 00:08:13,933
He really should be in a sling.
225
00:08:14,000 --> 00:08:17,167
Oh, well, you know,
I'm a doctor, um, and...
226
00:08:17,233 --> 00:08:19,200
Then you'd think
she'd know better.
227
00:08:19,267 --> 00:08:21,267
She is sitting
right here.
228
00:08:21,333 --> 00:08:23,800
WOMAN:
Well, um, then
you should know
229
00:08:23,867 --> 00:08:27,233
that, um, a happy, healthy baby
is always carried in a sling.
230
00:08:27,300 --> 00:08:29,533
Well, I do know
231
00:08:29,600 --> 00:08:32,833
that if you dress your baby
like some sort of
designer accessory,
232
00:08:32,900 --> 00:08:33,933
you're headed
for problems.
233
00:08:34,000 --> 00:08:34,767
But don't worry.
234
00:08:34,833 --> 00:08:36,267
I work in the ER,
235
00:08:36,333 --> 00:08:39,233
so I'll be there
to take care of her
236
00:08:39,300 --> 00:08:42,400
when she comes in 14, pregnant,
with a drug overdose.
237
00:08:42,467 --> 00:08:44,933
Maybe this isn't
the best class for you.
238
00:08:45,000 --> 00:08:47,233
WOMAN:
Thank you so much
239
00:08:47,300 --> 00:08:48,633
for the lunch tray, Archie.
240
00:08:48,700 --> 00:08:50,633
I particularly enjoyed
the bread pudding.
241
00:08:50,700 --> 00:08:51,800
Oh, you're welcome, Emma.
242
00:08:51,867 --> 00:08:53,167
That's one
of my favorites, too.
243
00:08:53,233 --> 00:08:54,633
Ah, the return of Goat Boy.
244
00:08:54,700 --> 00:08:56,800
I heard one of the doctors
made a charm bracelet
245
00:08:56,867 --> 00:08:58,600
from all they took
from his belly.
246
00:08:58,667 --> 00:09:01,200
Okay, here's what we got:
stable CHF, going to tele.
247
00:09:01,267 --> 00:09:03,833
76-year-old lady with
pyelo, had levaquin.
248
00:09:03,900 --> 00:09:05,167
Incomplete miscarriage.
249
00:09:05,233 --> 00:09:06,667
Do a repeat pelvic
in an hour
250
00:09:06,733 --> 00:09:08,800
to see if everything passed
and the os is closed.
251
00:09:08,867 --> 00:09:11,233
Wait a minute, wait a minute.
What the hell are these?
252
00:09:11,300 --> 00:09:13,167
Pass-ons. Oh, and her BP's a
little low, like 90 systolic.
253
00:09:13,233 --> 00:09:15,367
She's type-and-crossed
for transfusion?
254
00:09:15,433 --> 00:09:16,600
No, but that's a...
that's a good idea.
Do that, totally.
255
00:09:16,667 --> 00:09:17,667
Two-year-old with
possible meningitis.
256
00:09:17,733 --> 00:09:19,167
Ceftriaxone on board.
257
00:09:19,233 --> 00:09:20,867
Currently at CT,
needs an LP when he gets back.
258
00:09:20,933 --> 00:09:24,300
Morris, we do not
sign out spinal taps.
259
00:09:24,367 --> 00:09:26,200
Since when?
Wait a minute,
wait a minute.
260
00:09:26,267 --> 00:09:27,933
Hold on. These aren't pass-ons.
They're train wrecks.
261
00:09:28,000 --> 00:09:29,600
I'm not taking them.
Dude, I can't.
262
00:09:29,667 --> 00:09:31,467
Max has a soccer game.
It's the playoffs.
263
00:09:31,533 --> 00:09:32,333
I promised him I'd be there.
264
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
Who?
My son.
265
00:09:34,467 --> 00:09:36,433
It's a family thing.
Yeah, his family even
know about you yet?
266
00:09:36,500 --> 00:09:39,233
No, no, no, no. We're keeping
that on the low-low for now.
267
00:09:39,300 --> 00:09:40,433
You know what I'm saying?
268
00:09:40,500 --> 00:09:41,733
(chuckles)
Exactly.
269
00:09:41,800 --> 00:09:43,667
Thanks, dog.
270
00:09:43,733 --> 00:09:45,867
Did you just
see that?
271
00:09:45,933 --> 00:09:47,833
Yup. He's your dogboy.
272
00:09:47,900 --> 00:09:49,233
Please. He's
not my dog,
273
00:09:49,300 --> 00:09:50,500
and he's not my boy.
274
00:09:50,567 --> 00:09:52,200
And we don't use
the two together.
275
00:09:52,267 --> 00:09:54,333
I know.
So, you're gonna
take one of these?
276
00:09:54,400 --> 00:09:56,167
Nope. I have a trauma coming in,
277
00:09:56,233 --> 00:09:57,933
and you're not always going
to have the luxury
278
00:09:58,000 --> 00:10:00,200
of having another attending
on shift with you.
279
00:10:00,267 --> 00:10:02,833
You need to learn how to handle
these things on your own.
280
00:10:02,900 --> 00:10:05,467
Mr. Jennings is
on his way up to ortho
281
00:10:05,533 --> 00:10:07,600
and Lundquist
is out of here.
282
00:10:07,667 --> 00:10:09,200
Nice job, Ray.
283
00:10:09,267 --> 00:10:09,900
Here's four more.
284
00:10:09,967 --> 00:10:11,500
Are you kidding me?
285
00:10:11,567 --> 00:10:12,900
Is this about
the transport beeper?
286
00:10:12,967 --> 00:10:14,767
The packing is webril,
and we wrap with bias.
287
00:10:14,833 --> 00:10:16,933
We try to keep it tight
enough to immobilize,
288
00:10:17,000 --> 00:10:18,467
but not to the point
of discomfort.
289
00:10:18,533 --> 00:10:20,400
You don't want to
cut off circulation.
290
00:10:20,467 --> 00:10:21,700
Solomon,
291
00:10:21,767 --> 00:10:23,233
you know, you didn't
do so hot
292
00:10:23,300 --> 00:10:24,767
on the Ortho section
of the in-service.
293
00:10:24,833 --> 00:10:26,867
So what's the difference
between a Jones
294
00:10:26,933 --> 00:10:28,333
and a Dancer fracture?
295
00:10:30,267 --> 00:10:33,167
Dancer's a proximal
avulsion.
296
00:10:33,233 --> 00:10:34,367
Does great with
conservative therapy.
297
00:10:34,433 --> 00:10:35,767
Jones is transverse,
a little more distal
298
00:10:35,833 --> 00:10:37,933
and you got to keep
an eye on this bad boy
299
00:10:38,000 --> 00:10:39,567
because there's a good
chance of non-union.
300
00:10:39,633 --> 00:10:41,600
Let me guess: you just had
a patient like that?
301
00:10:41,667 --> 00:10:43,567
No.
302
00:10:43,633 --> 00:10:45,567
Right. Come on.
303
00:10:45,633 --> 00:10:47,667
Who's got somebody
in Curtain 2?
304
00:10:47,733 --> 00:10:49,233
Uh, me, sir.
305
00:10:49,300 --> 00:10:53,133
48-year-old PSVT resolved
with adenosine.
306
00:10:53,200 --> 00:10:54,600
Excuse me, doctor.
Is your boss still here?
307
00:10:54,667 --> 00:10:56,767
Excuse me.
308
00:10:56,833 --> 00:10:58,400
I need to speak with Archie.
309
00:10:58,467 --> 00:11:00,267
Dr. Morris is not my boss
310
00:11:00,333 --> 00:11:02,167
and I'm afraid
he's gone for the day.
311
00:11:02,233 --> 00:11:03,900
Is there something
I can help you with?
312
00:11:05,367 --> 00:11:06,933
No.
313
00:11:08,233 --> 00:11:09,400
Jane, you need to focus
314
00:11:09,467 --> 00:11:10,833
on Cardiology.
315
00:11:10,900 --> 00:11:13,400
What are the options
with a hemodynamically stable
316
00:11:13,467 --> 00:11:15,800
wide complex tachyarrhythmia?
317
00:11:15,867 --> 00:11:18,200
Lidocaine if you think V tach.
318
00:11:18,267 --> 00:11:19,233
What else?
319
00:11:20,467 --> 00:11:21,833
(coughing)
Amiodarone.
320
00:11:23,300 --> 00:11:25,800
Okay, I'm guessing amiodarone.
321
00:11:29,467 --> 00:11:31,433
Well, procainamide and amio
can do the trick,
322
00:11:31,500 --> 00:11:34,333
but you want to stay away
from beta and calcium blockers
323
00:11:34,400 --> 00:11:36,167
'cause you'll end up
with V fib
324
00:11:36,233 --> 00:11:37,867
if you have a bypass tract.
Right?
325
00:11:37,933 --> 00:11:41,600
So how'd you manage to fail
every subsection
326
00:11:41,667 --> 00:11:42,800
of the in-service exam?
327
00:11:42,867 --> 00:11:45,333
I guess I just don't test well.
328
00:11:45,400 --> 00:11:47,667
Well, you better start.
Come on.
329
00:11:47,733 --> 00:11:49,200
Have you got
something to present?
330
00:11:49,267 --> 00:11:50,467
No. Actually I started
with Dr. Kovac...
331
00:11:50,533 --> 00:11:52,233
Where are your charts?
Let me see them.
332
00:11:52,300 --> 00:11:53,467
Well, I'm still
working on them.
333
00:11:53,533 --> 00:11:55,100
I told you to keep
them current.
334
00:11:55,167 --> 00:11:56,800
You got to do them
as you go.
335
00:11:56,867 --> 00:11:58,600
What part of this concept
don't you understand?
336
00:11:58,667 --> 00:12:00,633
KOVAC:
Five-year-old with
crush injury to abdomen.
337
00:12:00,700 --> 00:12:02,467
He and grandpa were
chopping down a tree.
338
00:12:02,533 --> 00:12:03,400
They're bringing grandfather
with chainsaw injuries.
339
00:12:03,467 --> 00:12:04,600
All right, I got it.
340
00:12:04,667 --> 00:12:05,633
All right, keep working
up your patients
341
00:12:05,700 --> 00:12:07,333
and grab a couple more charts.
342
00:12:07,400 --> 00:12:08,467
KOVAC:
He needs O-neg, a second line,
and page surgery.
343
00:12:08,533 --> 00:12:09,667
Where do you think
you're going?
344
00:12:09,733 --> 00:12:11,433
Chainsaw injuries
can be gnarly.
345
00:12:11,500 --> 00:12:13,700
No, no, no, you need to finish
with the patients you've got
346
00:12:13,767 --> 00:12:15,433
before you do
anything else.
347
00:12:16,767 --> 00:12:18,400
Dr. Rasgotra?
Yes.
348
00:12:18,467 --> 00:12:20,500
Hi, I'm Katey Evans--
medical student.
349
00:12:20,567 --> 00:12:22,600
Dr. Crenshaw told me
to shadow you today.
350
00:12:22,667 --> 00:12:24,233
He did?
351
00:12:24,300 --> 00:12:25,433
I got the feeling I was
getting on his nerves.
352
00:12:25,500 --> 00:12:27,433
He gives that impression
to everyone.
353
00:12:27,500 --> 00:12:28,567
Hey, Katey.
354
00:12:30,600 --> 00:12:31,633
Friend of yours?
355
00:12:31,700 --> 00:12:32,767
Hardly.
356
00:12:32,833 --> 00:12:34,400
We went out a
couple times.
357
00:12:34,467 --> 00:12:35,367
It didn't work out.
358
00:12:35,433 --> 00:12:37,300
Too bad. He's cute.
359
00:12:37,367 --> 00:12:39,300
Cute, but he's way
too into himself
360
00:12:39,367 --> 00:12:41,233
and to be honest,
he's orally challenged.
361
00:12:41,300 --> 00:12:42,700
Oh, bad breath?
362
00:12:42,767 --> 00:12:46,633
Not exactly-- he won't
go south of 14th Street.
363
00:12:46,700 --> 00:12:50,400
You know... He refuses
to dine at the Y?
364
00:12:52,167 --> 00:12:54,200
Oh, I'm sorry.
365
00:12:54,267 --> 00:12:55,800
This is what
I'm talking about.
366
00:12:55,867 --> 00:12:57,433
Making friends
and saving lives.
367
00:12:57,500 --> 00:12:59,633
Does it get any better
than this, ladies?
368
00:12:59,700 --> 00:13:01,667
No, it does not.
369
00:13:01,733 --> 00:13:05,233
So, Mrs. Draper is back
for her 27th hospital admission.
370
00:13:05,300 --> 00:13:07,267
Status: postpancreatic
pseudocyst.
371
00:13:07,333 --> 00:13:08,433
27th?
372
00:13:08,500 --> 00:13:09,933
Yes. Someone needs
to tell her
373
00:13:10,000 --> 00:13:11,433
the hospital stopped giving out
frequent flier miles.
374
00:13:11,500 --> 00:13:14,400
Oh, and she's a chronic
rectal discomfort.
375
00:13:14,467 --> 00:13:16,233
And you two get
to work her up
376
00:13:16,300 --> 00:13:17,400
and review her old charts.
377
00:13:17,467 --> 00:13:19,533
All 27?
378
00:13:19,600 --> 00:13:22,267
No. Why don't you forget
all about visits
379
00:13:22,333 --> 00:13:25,700
six, 13 and, um...
what do you think, 21?
380
00:13:25,767 --> 00:13:28,400
Yeah, that should
keep it interesting.
381
00:13:28,467 --> 00:13:30,400
It'll be like playing
patient roulette.
382
00:13:30,467 --> 00:13:32,500
Be prepared to present her
at afternoon rounds.
383
00:13:32,567 --> 00:13:33,733
Smiles all around.
384
00:13:35,567 --> 00:13:37,467
Maybe he should use
his extensive surgical skills
385
00:13:37,533 --> 00:13:39,167
to remove that bug
from his ass.
386
00:13:39,233 --> 00:13:41,300
Oh, saved by the bell.
We're paged to the ER.
387
00:13:41,367 --> 00:13:43,267
I'm so glad I'm not
doing an ER rotation.
388
00:13:43,333 --> 00:13:44,233
I have heard horror stories.
389
00:13:44,300 --> 00:13:45,767
Oh, it's not so bad--
390
00:13:45,833 --> 00:13:47,767
once you get used
to the smell.
391
00:13:47,833 --> 00:13:49,633
The line is good to go.
392
00:13:49,700 --> 00:13:51,267
Pressure's only 85
after the bolus.
How much O-neg?
393
00:13:51,333 --> 00:13:52,767
40 per kilo.
800cc's.
394
00:13:52,833 --> 00:13:54,600
Chest and pelvis films are back.
KOVAC:
Let me see.
395
00:13:54,667 --> 00:13:56,433
Sam, your son's school called.
396
00:13:56,500 --> 00:13:59,100
Said he never showed up
for homeroom.
First hemoglobin is 9.8.
397
00:13:59,167 --> 00:14:00,733
What?
I dropped him off this morning.
398
00:14:00,800 --> 00:14:02,900
Type and cross four units.
He's losing a ton of blood.
399
00:14:02,967 --> 00:14:04,167
Crush injury?
400
00:14:04,233 --> 00:14:05,200
Yeah. Unstable pelvis.
401
00:14:05,267 --> 00:14:06,767
Open book fracture with complete
402
00:14:06,833 --> 00:14:08,533
SI joint disruption
403
00:14:08,600 --> 00:14:09,500
and lateral displacement.
SAM
I've got the T-POD.
404
00:14:09,567 --> 00:14:10,867
How's the belly?
405
00:14:10,933 --> 00:14:12,767
Spleen is okay.
Looks like a small liver lac.
406
00:14:12,833 --> 00:14:15,600
So he goes to angio first?
For embolization.
407
00:14:15,667 --> 00:14:16,900
Hypotension
and pelvic fracture has...
A 50% mortality.
408
00:14:16,967 --> 00:14:19,333
Blood at the meatus.
409
00:14:19,400 --> 00:14:21,667
Probably tore his urethra,
but that'll have to wait.
Along with his liver.
410
00:14:21,733 --> 00:14:23,467
If they can stop the pelvic
bleeders in angio,
411
00:14:23,533 --> 00:14:25,733
he might make it to the OR.
412
00:14:25,800 --> 00:14:29,233
Okay, bring blood, FFP, and
get him on a portable monitor.
413
00:14:29,300 --> 00:14:30,600
It wasn't a very big tree.
414
00:14:30,667 --> 00:14:32,767
It was only about eight inches
in diameter.
415
00:14:32,833 --> 00:14:35,467
I was just finishing the cut
when the chainsaw broke... Ow!
416
00:14:35,533 --> 00:14:37,267
Sorry about that,
Mr. King.
417
00:14:37,333 --> 00:14:38,800
We're going to get you
really numbed up right now.
418
00:14:38,867 --> 00:14:39,933
Another five of lido to me.
419
00:14:40,000 --> 00:14:40,933
How we doing in here?
420
00:14:41,000 --> 00:14:42,367
He's pretty lucky.
421
00:14:42,433 --> 00:14:43,667
Most of these wounds
look superficial.
422
00:14:43,733 --> 00:14:45,267
I'm just going
to clean and close.
423
00:14:45,333 --> 00:14:46,933
How's my grandson?
424
00:14:47,000 --> 00:14:49,633
Uh, his injuries are serious:
he's bleeding internally,
425
00:14:49,700 --> 00:14:51,200
but he's hanging in there.
426
00:14:51,267 --> 00:14:53,433
Can I see him?
KOVAC:
Not right now.
427
00:14:53,500 --> 00:14:55,233
We're taking him upstairs
and we're going to try
428
00:14:55,300 --> 00:14:57,567
to stop the bleeding, okay?
429
00:14:57,633 --> 00:15:00,667
You good down here
if I go up to angio with him?
430
00:15:00,733 --> 00:15:02,233
Yeah.
431
00:15:02,300 --> 00:15:04,600
I'm good. Go.
432
00:15:04,667 --> 00:15:07,233
Okay.
433
00:15:07,300 --> 00:15:08,267
I was being so careful.
434
00:15:08,333 --> 00:15:10,267
I thought he was safe.
435
00:15:10,333 --> 00:15:12,867
Don't worry, sir. We're doing
everything we can to help him.
436
00:15:12,933 --> 00:15:13,933
Are you almost
finished in here?
437
00:15:14,000 --> 00:15:15,500
No. Why?
438
00:15:15,567 --> 00:15:17,500
I could really use your help
in Curtain 2.
439
00:15:17,567 --> 00:15:19,167
You've got to be a little bit
more specific, Ray.
440
00:15:19,233 --> 00:15:20,900
Okay,
Morris' little old UTI lady,
441
00:15:20,967 --> 00:15:23,500
the one that's just "waiting for
a ride," has a systolic of 55.
442
00:15:23,567 --> 00:15:24,867
(sighs)
Damn it, Morris.
443
00:15:24,933 --> 00:15:25,900
All right, here,
keep irrigating
444
00:15:25,967 --> 00:15:27,233
and set up
another suture kit.
445
00:15:27,300 --> 00:15:28,467
I'll be right back.
Got it.
446
00:15:28,533 --> 00:15:30,367
76-year-old,
447
00:15:30,433 --> 00:15:32,267
fever and gram-negative rods
on the UA.
448
00:15:32,333 --> 00:15:33,733
Morris said she was tucked,
nothing to do.
449
00:15:33,800 --> 00:15:35,400
I guess he lied.
Yeah.
450
00:15:35,467 --> 00:15:37,533
Tachy after two liters, he
should have seen this coming.
451
00:15:37,600 --> 00:15:39,300
Access?
PIV, we're working
on another...
452
00:15:39,367 --> 00:15:40,933
HALEH:
Pratt!
Here.
453
00:15:41,000 --> 00:15:42,633
BARDELLI:
Rennie Stevens,
welding tank explosion.
454
00:15:42,700 --> 00:15:44,667
Second- and third-degree burns
over chest, face, and arms.
455
00:15:44,733 --> 00:15:45,667
Vitals?
456
00:15:45,733 --> 00:15:48,467
Tachy, BP: 138/90,
sat 82.
457
00:15:48,533 --> 00:15:50,367
Other one's
more stable.
Other one?
458
00:15:50,433 --> 00:15:51,900
Luis Escobar, 23,
459
00:15:51,967 --> 00:15:53,400
shrapnel to neck
and left chest.
460
00:15:53,467 --> 00:15:54,233
Vitals stable,
good breath sounds.
461
00:15:54,300 --> 00:15:56,200
All right.
462
00:15:56,267 --> 00:15:58,100
I better page an attending.
I am an attending.
I got this.
463
00:15:58,167 --> 00:15:59,567
Put him in Trauma Two.
Jane!
464
00:15:59,633 --> 00:16:00,833
You're with Haleh.
Solomon, you're with me.
465
00:16:00,900 --> 00:16:01,600
Come on,
Trauma One.
466
00:16:01,667 --> 00:16:03,167
Let's go.
467
00:16:03,233 --> 00:16:04,433
Ray, titrate dopamine
and mix up levophed
468
00:16:04,500 --> 00:16:05,767
if she doesn't respond
to 10 mikes.
469
00:16:05,833 --> 00:16:07,267
All right.
All right?
470
00:16:08,967 --> 00:16:10,367
Alex, where are you?
471
00:16:10,433 --> 00:16:12,467
No, you're not.
Don't lie to me.
472
00:16:12,533 --> 00:16:15,067
The school called
the hospital.
473
00:16:15,133 --> 00:16:17,333
Yeah, well, you got ten minutes
to get your butt back to...
474
00:16:17,400 --> 00:16:18,567
Solomon,
help Sam make some room.
475
00:16:18,633 --> 00:16:20,300
Please give me something
for the pain!
476
00:16:20,367 --> 00:16:21,933
All right,
another five of morphine.
477
00:16:22,000 --> 00:16:23,600
Hang tough, Mr. Stevens.
We're going to help you.
478
00:16:23,667 --> 00:16:26,267
Start a second line with
two liters of LR, wide open.
479
00:16:26,333 --> 00:16:27,967
Full thickness
over the entire chest.
480
00:16:28,033 --> 00:16:28,567
I'll alert the burn unit.
481
00:16:28,633 --> 00:16:30,167
Sats down to 83.
482
00:16:30,233 --> 00:16:32,000
Okay, listen to me
very closely, Mr. Stevens.
483
00:16:32,067 --> 00:16:33,967
We need to put a tube in
to help you breathe, okay?
484
00:16:34,033 --> 00:16:35,000
Eight-oh and an
intubation tray.
485
00:16:35,067 --> 00:16:37,033
I'll be right back.
486
00:16:37,100 --> 00:16:38,067
Talk to me, ladies.
487
00:16:38,133 --> 00:16:39,200
Blunt and penetrating trauma.
488
00:16:39,267 --> 00:16:40,833
Thrown against a wall
by the blast.
489
00:16:40,900 --> 00:16:42,167
Looks like shrapnel
490
00:16:42,233 --> 00:16:43,233
to the upper torso and neck.
491
00:16:43,300 --> 00:16:44,467
Hey, what's
your name, man?
492
00:16:44,533 --> 00:16:47,833
Luis. Luis Escobar.
How's Rennie?
493
00:16:47,900 --> 00:16:50,233
Uh, we're working on him,
but now it's your turn.
494
00:16:50,300 --> 00:16:51,900
Tell me where it hurts.
My chest.
495
00:16:51,967 --> 00:16:53,100
BP: 95/65.
496
00:16:53,167 --> 00:16:55,233
Yup, he's decreased
on the left.
497
00:16:55,300 --> 00:16:56,233
Sats 92%.
498
00:16:56,300 --> 00:16:57,200
Any pain here?
499
00:16:57,267 --> 00:16:59,000
(Escobar yells)
500
00:16:59,067 --> 00:17:02,033
All right, CBC, chemistry,
coags, type-and-cross for two,
501
00:17:02,100 --> 00:17:04,900
liter of ringers, C-spine,
chest, and pelvis. Page surgery.
502
00:17:04,967 --> 00:17:07,367
I'll be right back.
You're doing good, Mr. Escobar.
503
00:17:07,433 --> 00:17:08,367
(crowd applauds)
504
00:17:08,433 --> 00:17:09,300
MORRIS:
That's it, Max.
505
00:17:09,367 --> 00:17:10,467
That's it. Hustle!
506
00:17:10,533 --> 00:17:11,500
MAN:
Go, Stuart, stay with him.
507
00:17:11,567 --> 00:17:12,967
Come on, Max, come on.
508
00:17:13,033 --> 00:17:14,500
You take this guy.
509
00:17:14,567 --> 00:17:16,167
If you can't go around him,
you go through him!
510
00:17:16,233 --> 00:17:17,600
Hey, come on, man.
511
00:17:17,667 --> 00:17:20,000
What?
You're not setting
a good example.
512
00:17:24,400 --> 00:17:25,867
Whoo!
513
00:17:27,167 --> 00:17:28,200
That's it.
Nice, nice, buddy.
514
00:17:28,267 --> 00:17:29,833
You're killing them
out there.
515
00:17:32,033 --> 00:17:33,033
Who is that
with your son?
516
00:17:33,100 --> 00:17:34,933
I don't know.
517
00:17:35,000 --> 00:17:36,900
Excuse me, Coach?
518
00:17:36,967 --> 00:17:38,300
Who's Max talking to?
519
00:17:38,367 --> 00:17:40,967
COACH:
I'm not sure.
He said he was a friend.
520
00:17:43,867 --> 00:17:45,067
Chest x-ray on Escobar.
521
00:17:45,133 --> 00:17:46,100
All right,
pneumothorax on the left.
522
00:17:46,167 --> 00:17:48,233
Set up for a chest tube.
523
00:17:48,300 --> 00:17:50,133
I'll be right over.
We're having a hard time
finding a second line.
524
00:17:50,200 --> 00:17:51,067
Dr. Pratt,
he's bradying down!
525
00:17:51,133 --> 00:17:52,833
Hold on.
Try a saphenous.
526
00:17:52,900 --> 00:17:54,800
If that doesn't work,
we'll go central.
Right.
527
00:17:54,867 --> 00:17:56,033
Heart rate's in the 40s!
528
00:17:56,100 --> 00:17:57,333
I need to put a tube
in your chest
529
00:17:57,400 --> 00:17:58,933
to re-expand your
lung, Mr. Escobar.
530
00:17:59,000 --> 00:18:01,067
Need any help in here?
Push 50 mikes of fentanyl.
531
00:18:01,133 --> 00:18:02,367
What's going on
with Morris' patient?
532
00:18:02,433 --> 00:18:03,600
Uh, I think
she's doing okay.
533
00:18:03,667 --> 00:18:05,033
I handed her off
to Gates.
534
00:18:05,100 --> 00:18:06,300
Gates?
You left her with Gates?
535
00:18:06,367 --> 00:18:08,067
Yeah, he's all over it.
536
00:18:08,133 --> 00:18:10,900
All right, you're going to
feel some pressure here, okay?
537
00:18:10,967 --> 00:18:12,167
(grunts)
538
00:18:12,233 --> 00:18:13,367
Gates is an intern, Ray.
539
00:18:13,433 --> 00:18:14,367
Who's supervising him?
540
00:18:14,433 --> 00:18:16,933
I guess,
officially, you are.
541
00:18:17,000 --> 00:18:18,567
Jane, find out
what's going on with Gates.
542
00:18:20,167 --> 00:18:21,933
I'm not having any luck
with the ABG.
543
00:18:22,000 --> 00:18:24,067
Angle the needle
at 45 degrees.
544
00:18:24,133 --> 00:18:25,600
I can't see.
My glasses keep fogging.
545
00:18:25,667 --> 00:18:27,067
Well, maybe next time,
546
00:18:27,133 --> 00:18:28,500
you should leave
the hazmat uniform at home.
547
00:18:28,567 --> 00:18:30,367
Feel for the pulse.
You see that?
Yo, Doc.
548
00:18:30,433 --> 00:18:32,300
Your sheet metal guy in Exam 3
lost his foot pulse.
549
00:18:32,367 --> 00:18:34,000
Nurses can't get
his leg out.
550
00:18:34,067 --> 00:18:36,033
All right, tell them to give him
five more of morphine
551
00:18:36,100 --> 00:18:37,133
and, uh, grab me a Doppler.
552
00:18:37,200 --> 00:18:38,567
I'll be there in a few minutes.
553
00:18:40,300 --> 00:18:42,033
Someone grab me
a central line kit.
554
00:18:42,100 --> 00:18:44,967
This young lady needs
a CVP monitor.
555
00:18:45,033 --> 00:18:46,900
You're putting it
in a central line?
Yes.
556
00:18:46,967 --> 00:18:48,333
Early Goal-Directed Therapy
for Sepsis--
557
00:18:48,400 --> 00:18:49,767
all the kids are doing it.
558
00:18:49,833 --> 00:18:50,767
Are we going to get in trouble?
559
00:18:50,833 --> 00:18:52,200
No, this lady is in trouble.
560
00:18:52,267 --> 00:18:54,067
We're trying to save her,
that's what we do.
561
00:18:54,133 --> 00:18:56,333
God,
562
00:18:56,400 --> 00:18:57,900
give us the strength
and the knowledge
563
00:18:57,967 --> 00:18:59,967
to help save
this sweet woman.
564
00:19:00,033 --> 00:19:03,967
Hallelujah to that, sister.
565
00:19:04,033 --> 00:19:05,900
Good embolization
of the superior gluteals
566
00:19:05,967 --> 00:19:07,033
and pudendal arteries.
567
00:19:07,100 --> 00:19:09,733
That ought to buy you
a little time.
568
00:19:11,033 --> 00:19:12,433
Pressure's back down to 60.
569
00:19:12,500 --> 00:19:15,133
Another 400 of PRBCs.
570
00:19:15,200 --> 00:19:16,467
Crenshaw's standing by
in the OR.
571
00:19:18,067 --> 00:19:20,467
Looks like the liver
lac opened up.
572
00:19:20,533 --> 00:19:22,033
His heart rate's
dropping.
Damn it.
573
00:19:22,100 --> 00:19:23,600
Okay, let's transfer him.
574
00:19:23,667 --> 00:19:25,133
One, two, three.
575
00:19:25,200 --> 00:19:27,733
Mig of atropine and
squeeze in the blood.
576
00:19:27,800 --> 00:19:29,133
Want me to continue bagging?
577
00:19:29,200 --> 00:19:30,900
No, see what they need
in the ER.
578
00:19:30,967 --> 00:19:32,467
I've got this.
579
00:19:32,533 --> 00:19:34,433
Hi, it's me.
580
00:19:34,500 --> 00:19:36,367
Mommy and Baby
was a freak show.
581
00:19:36,433 --> 00:19:38,800
Um, so we're headed
to the park and I thought maybe
582
00:19:38,867 --> 00:19:40,433
even if you only had
a couple minutes,
583
00:19:40,500 --> 00:19:41,833
you might want to come by
and say hi.
584
00:19:41,900 --> 00:19:43,467
I'm going to look
for some normal moms,
585
00:19:43,533 --> 00:19:44,900
so we'll be here
for a while.
586
00:19:44,967 --> 00:19:45,967
Bye.
587
00:19:49,067 --> 00:19:50,967
Hi.
Hey.
588
00:19:51,033 --> 00:19:52,867
Can I sit here?
589
00:19:52,933 --> 00:19:54,833
Sure.
Yo no quiero
perder mi trabajo
590
00:19:54,900 --> 00:19:57,900
pero si mi jefa se entera,
es la primer vez en mi trabajo
591
00:19:57,967 --> 00:20:00,867
y yo estoy muy nerviosa,
yo no se que hacer.
592
00:20:00,933 --> 00:20:03,167
Quisas estas tarde.
593
00:20:03,233 --> 00:20:05,000
Is everything okay?
594
00:20:05,067 --> 00:20:06,333
She thinks she's pregnant.
595
00:20:07,433 --> 00:20:08,900
Oh, congratulations.
596
00:20:08,967 --> 00:20:09,900
Oh, no.
597
00:20:09,967 --> 00:20:12,067
No?
598
00:20:12,133 --> 00:20:13,767
No, the father is the husband
of the woman she works for.
599
00:20:13,833 --> 00:20:15,367
Oh.
600
00:20:15,433 --> 00:20:17,200
Wow, that's...
601
00:20:17,267 --> 00:20:18,600
What's she going to do?
602
00:20:18,667 --> 00:20:20,033
I told her to
have an abortion.
603
00:20:20,100 --> 00:20:21,133
That's what I did.
604
00:20:21,200 --> 00:20:24,067
You got pregnant
with the husband
605
00:20:24,133 --> 00:20:25,733
of the woman you work for, too?
606
00:20:25,800 --> 00:20:27,133
It happens.
607
00:20:27,200 --> 00:20:28,967
Los uniqos hombres
que no fantasayan
608
00:20:29,033 --> 00:20:32,967
con estar con sus nanasson
los que ya estan haciendo.
609
00:20:33,033 --> 00:20:34,200
Mm.
610
00:20:34,267 --> 00:20:35,800
What'd she say?
611
00:20:35,867 --> 00:20:38,633
Oh, "The only husbands
that don't fantasize
612
00:20:38,700 --> 00:20:39,933
about banging
their nanny...
613
00:20:40,000 --> 00:20:41,600
are the ones
who are already doing it."
614
00:20:41,667 --> 00:20:43,033
It's sort of our nanny motto.
615
00:20:43,100 --> 00:20:45,033
Oh, you're all nannies?
616
00:20:45,100 --> 00:20:47,100
Yeah, aren't you?
617
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Yes.
618
00:20:50,067 --> 00:20:52,300
Yes, I am.
619
00:20:52,367 --> 00:20:53,833
All right, tube's in position,
no pneumo.
620
00:20:53,900 --> 00:20:55,600
Vent pressures
are almost 50.
621
00:20:55,667 --> 00:20:57,000
Damn it. Chest wall's
restricting lung expansion.
622
00:20:57,067 --> 00:21:00,033
He needs an escharotomy.
Ten blade.
623
00:21:00,100 --> 00:21:02,700
Sats down to 84.
624
00:21:02,767 --> 00:21:03,700
All right,
625
00:21:03,767 --> 00:21:05,133
put the vent rate up to 25
626
00:21:05,200 --> 00:21:06,767
and the tidal volume
down to 500.
627
00:21:06,833 --> 00:21:08,800
Solomon, I need room, man.
628
00:21:08,867 --> 00:21:10,100
Okay, Mr. King.
629
00:21:10,167 --> 00:21:12,967
We're gonna find you
a new parking spot.
630
00:21:13,033 --> 00:21:14,933
Mr. King?
631
00:21:15,000 --> 00:21:16,267
Mr. King,
can you hear me?!
632
00:21:16,333 --> 00:21:17,133
TAGGART:
Son of a bitch.
633
00:21:17,200 --> 00:21:18,333
Pratt!
634
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
The little head lac's
not so little.
635
00:21:20,067 --> 00:21:21,833
All right,
keep pressure on it.
636
00:21:21,900 --> 00:21:23,133
He must've hit
something arterial.
637
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
Recheck a crit and
type and cross for two.
638
00:21:25,267 --> 00:21:28,133
Okay, okay, sats are coming up.
Thank you.
639
00:21:28,200 --> 00:21:29,367
That's one down.
We need an
attending in here.
640
00:21:29,433 --> 00:21:30,967
Pratt, take
a look at this.
641
00:21:31,033 --> 00:21:32,333
All right, what's that,
fluid in the spleen?
642
00:21:32,400 --> 00:21:34,167
Looks like a hematoma.
Where's surgery?
643
00:21:34,233 --> 00:21:36,067
Paged them three times.
Anything else
in the abdomen?
644
00:21:36,133 --> 00:21:38,000
Nothing in Morrison's.
Vitals stable?
645
00:21:38,067 --> 00:21:39,100
Tachy, but pressure's okay.
646
00:21:39,167 --> 00:21:41,033
Second hematocrit 38.
647
00:21:41,100 --> 00:21:42,900
Entrance and exit lateral
to the midline.
648
00:21:42,967 --> 00:21:44,167
Doesn't penetrate platysma.
649
00:21:44,233 --> 00:21:45,700
Burn unit on two.
650
00:21:45,767 --> 00:21:48,033
IV blew. We can't get
a second line in here.
651
00:21:48,100 --> 00:21:49,600
And grandpa's crit
is down to 29.
652
00:21:49,667 --> 00:21:50,600
All right,
I'll be right there.
653
00:21:50,667 --> 00:21:51,867
What's going on with Gates?
654
00:21:51,933 --> 00:21:54,167
He's asking for
a rib spreader.
655
00:21:54,233 --> 00:21:56,633
What the hell would he be
doing with a rib spreader?
656
00:21:56,700 --> 00:21:58,833
I'm not really sure.
657
00:21:58,900 --> 00:22:01,400
TAGGART:
Pratt, what do you
want me to do?
658
00:22:01,467 --> 00:22:03,333
Just a sec.
What's going on out there?
659
00:22:03,400 --> 00:22:04,967
Sorry, sorry, we were
stuck upstairs.
660
00:22:05,033 --> 00:22:07,333
What do you need?
Burn unit is holding.
661
00:22:07,400 --> 00:22:09,100
All right, page Kovac.
Don't bother.
662
00:22:09,167 --> 00:22:10,900
We left him
with a pelvic trauma.
663
00:22:10,967 --> 00:22:12,000
The boy crumped
in angio.
664
00:22:12,067 --> 00:22:13,833
All right, uh...
665
00:22:13,900 --> 00:22:16,733
Neela, get this guy up to CT.
Ray will fill you in on the way.
666
00:22:16,800 --> 00:22:19,067
Haleh, transfer that
burn unit call next door.
667
00:22:19,133 --> 00:22:21,267
Jam it into overdrive.
Go! Go! Go! Go! Go!
668
00:22:21,333 --> 00:22:22,800
Come on, ref.
669
00:22:22,867 --> 00:22:24,000
That's a foul.
Come on, this is soccer,
670
00:22:24,067 --> 00:22:25,333
not water ballet.
671
00:22:25,400 --> 00:22:27,967
Way to go, buddy, dig deep.
Work that ball.
672
00:22:28,033 --> 00:22:30,333
Hey. Sorry I'm late.
I got hung up at work.
673
00:22:30,400 --> 00:22:31,900
How are they doing?
674
00:22:31,967 --> 00:22:33,800
Winning two to one.
Go, Stuart.
675
00:22:33,867 --> 00:22:34,967
Go, Stuart!
Come on, Max!
676
00:22:35,033 --> 00:22:36,067
Dude, you stay
with him, buddy.
677
00:22:36,133 --> 00:22:37,133
Come on, Maxie.
678
00:22:37,200 --> 00:22:38,800
Kick in the
afterburners, baby.
679
00:22:38,867 --> 00:22:40,433
Do you know that guy?
680
00:22:40,500 --> 00:22:42,000
No, who is he?
681
00:22:42,067 --> 00:22:43,967
Apparently,
he's a friend of Max's.
682
00:22:47,433 --> 00:22:49,667
Never seen him before.
683
00:22:49,733 --> 00:22:51,100
Oh, okay, don't get fancy.
684
00:22:51,167 --> 00:22:52,967
Don't get fancy, just...
just put it in the net!
685
00:22:53,033 --> 00:22:54,167
Put it in the net!
686
00:22:55,800 --> 00:22:57,033
Goal!
687
00:22:57,100 --> 00:22:58,200
(cheering)
688
00:22:58,267 --> 00:22:59,600
Yes!
689
00:22:59,667 --> 00:23:00,800
Baby!
690
00:23:00,867 --> 00:23:02,433
That was a rocket, huh?!
691
00:23:02,500 --> 00:23:04,100
That's got to hurt, right?
692
00:23:05,500 --> 00:23:08,133
Yes!
All right!
693
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
Did you see that?!
Yeah, that was beautiful.
694
00:23:09,867 --> 00:23:12,833
You were giving them a taste
of Maximum destruction.
695
00:23:12,900 --> 00:23:15,000
(growls)
696
00:23:15,067 --> 00:23:17,300
Hey! What the hell do you think
you're doing?
697
00:23:17,367 --> 00:23:18,267
Did you touch my kid?!
698
00:23:18,333 --> 00:23:19,700
What?
699
00:23:19,767 --> 00:23:21,067
You touched my kid.
Whoa, whoa, wait.
700
00:23:21,133 --> 00:23:22,233
He's not your kid?
701
00:23:22,300 --> 00:23:24,167
No, I don't know
who this creep is.
702
00:23:24,233 --> 00:23:25,700
Is this how you
get your jollies,
703
00:23:25,767 --> 00:23:26,367
touching little boys
at a park?!
704
00:23:26,433 --> 00:23:27,733
Whoa, whoa, whoa,
705
00:23:27,800 --> 00:23:29,000
you're making
a big mistake here.
706
00:23:29,067 --> 00:23:30,267
I think you're
making the mistake
707
00:23:30,333 --> 00:23:31,967
you freakin' pervert.
Back off, man.
708
00:23:32,033 --> 00:23:33,867
What, am I too
big for you?
709
00:23:38,233 --> 00:23:40,167
Sir, are you okay?
710
00:23:40,233 --> 00:23:41,300
Wake up.
Wake up, sir.
711
00:23:41,367 --> 00:23:42,933
Call 911.
Get an ambulance.
712
00:23:43,000 --> 00:23:44,300
And the cops.
713
00:23:44,367 --> 00:23:46,233
There's no need to panic.
It's all good.
714
00:23:46,300 --> 00:23:48,067
I'm an ER doc.
I'm an ER doctor.
715
00:23:48,133 --> 00:23:50,000
Everybody just back up.
716
00:23:50,067 --> 00:23:51,867
Let me do what I have to do
and give me...
717
00:23:51,933 --> 00:23:53,200
Oh!
718
00:23:55,500 --> 00:23:56,833
They spent about
a million dollars
719
00:23:56,900 --> 00:23:58,633
on fertility drugs
to have this kid.
720
00:23:58,700 --> 00:24:00,933
Look at her, that's not
a million-dollar baby.
721
00:24:01,000 --> 00:24:02,833
Right, like,
take the hint, lady.
722
00:24:02,900 --> 00:24:04,467
Maybe there's a good reason
why Mother Nature
723
00:24:04,533 --> 00:24:06,133
doesn't want you
having kids of your own.
724
00:24:06,200 --> 00:24:09,100
(speaking Spanish)
725
00:24:09,167 --> 00:24:11,467
The woman she works
for is a bitch.
726
00:24:11,533 --> 00:24:12,967
(speaking Spanish)
727
00:24:13,033 --> 00:24:14,533
She felt sorry
for her husband.
728
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
He seemed so lonely.
729
00:24:16,867 --> 00:24:20,867
(speaking Spanish)
730
00:24:20,933 --> 00:24:23,267
She was always going away
with her friends.
731
00:24:23,333 --> 00:24:25,067
And all she did
was shop.
732
00:24:25,133 --> 00:24:27,200
My boss has closets
full of clothes
733
00:24:27,267 --> 00:24:28,267
she never wears.
734
00:24:28,333 --> 00:24:30,167
Which is good for me.
735
00:24:30,233 --> 00:24:31,300
So you wear her clothes?
736
00:24:31,367 --> 00:24:33,400
What, you don't?
No.
737
00:24:33,467 --> 00:24:35,267
You fool around
with her husband?
No.
738
00:24:35,333 --> 00:24:36,833
He's ugly?
739
00:24:36,900 --> 00:24:39,100
No.
Oh, no, he's...
740
00:24:39,167 --> 00:24:41,800
he's hot.
He's a doctor.
741
00:24:41,867 --> 00:24:43,333
I worked for
some doctors.
742
00:24:43,400 --> 00:24:45,867
They wanted to kids safe
so they let me drive the Lexus.
743
00:24:45,933 --> 00:24:47,733
And they went away a lot,
744
00:24:47,800 --> 00:24:49,267
so I could always
use their apartment.
745
00:24:50,900 --> 00:24:52,700
Which they didn't know about.
746
00:24:52,767 --> 00:24:55,033
Course not.
747
00:24:56,133 --> 00:24:57,200
Course not.
748
00:24:58,500 --> 00:25:00,267
How you feeling, Mr. King?
749
00:25:00,333 --> 00:25:02,233
I was a little woozy there
for a bit,
750
00:25:02,300 --> 00:25:04,733
but I feel better after my nap.
751
00:25:04,800 --> 00:25:08,367
Bacitracin and
a gauze dressing.
752
00:25:08,433 --> 00:25:08,767
These need to come out
in seven days.
753
00:25:08,833 --> 00:25:10,433
You know, I could probably
take those out myself.
754
00:25:10,500 --> 00:25:11,633
No.
755
00:25:11,700 --> 00:25:13,833
You need to come in
for a wound check.
756
00:25:13,900 --> 00:25:15,267
Hey, make sure
that guy's X-ray
757
00:25:15,333 --> 00:25:17,233
goes up with him
to the burn unit.
758
00:25:17,300 --> 00:25:18,467
He's had three
liters of fluid
759
00:25:18,533 --> 00:25:20,767
and needs seven more in
the first eight hours.
760
00:25:20,833 --> 00:25:22,667
Is there any chance
I can be with my grandson?
761
00:25:22,733 --> 00:25:23,967
I don't think so,
762
00:25:24,033 --> 00:25:25,800
but we can get an update
on his condition.
763
00:25:25,867 --> 00:25:29,433
CT's back on Escobar.
Grade three splenic lac.
764
00:25:29,500 --> 00:25:31,700
Okay, good.
Consent for surgery
and he's all yours.
765
00:25:31,767 --> 00:25:33,700
Sorry, but my chief
wants to observe him
766
00:25:33,767 --> 00:25:35,500
down here for a while.
You just told me
he tore his spleen.
767
00:25:35,567 --> 00:25:37,200
With no free blood,
and stable crits.
768
00:25:37,267 --> 00:25:38,733
His belly's tender,
he's tachycardic,
769
00:25:38,800 --> 00:25:40,433
and he'll have other fluid
losses through his burn.
770
00:25:40,500 --> 00:25:41,633
The OR's full.
771
00:25:41,700 --> 00:25:43,133
We can't take him
right now anyway.
772
00:25:43,200 --> 00:25:45,133
Well, we can't keep
him down here.
773
00:25:45,200 --> 00:25:47,533
We're getting slammed and
he's tying up a trauma room.
774
00:25:47,600 --> 00:25:49,333
I don't know.
Put him in the ICU.
775
00:25:49,400 --> 00:25:50,633
Crenshaw says we can't
use our last bed in ICU.
776
00:25:50,700 --> 00:25:53,367
Hey, that's not
Crenshaw's call.
777
00:25:53,433 --> 00:25:55,300
What do you want me to do?
778
00:25:55,367 --> 00:25:57,367
I want you
to get rid of him.
779
00:25:57,433 --> 00:26:00,067
If his crits are stable
for six hours,
780
00:26:00,133 --> 00:26:01,500
he can go to telemetry.
781
00:26:01,567 --> 00:26:03,167
Neela...
782
00:26:05,200 --> 00:26:06,000
Louise Escobar's
girlfriend is here.
783
00:26:06,067 --> 00:26:06,933
All right, I got
to go find Gates
784
00:26:07,000 --> 00:26:08,167
before he kills somebody.
785
00:26:08,233 --> 00:26:11,133
When I get back, that
guy better not be here.
786
00:26:11,200 --> 00:26:12,667
Systolic pressure in the 70s
787
00:26:12,733 --> 00:26:15,633
after aggressive fluid
resuscitation but responded well
788
00:26:15,700 --> 00:26:18,367
to a dopamine infusion at
10 mikes per kilo per minute.
789
00:26:18,433 --> 00:26:19,600
What have you been doing?
Excuse me.
790
00:26:19,667 --> 00:26:21,633
Central venous
oxygen saturation
791
00:26:21,700 --> 00:26:23,567
is in target range of 88%.
792
00:26:23,633 --> 00:26:25,567
At this time, patient
remains guarded but stable
793
00:26:25,633 --> 00:26:27,533
for critical
care service.
What is that?
794
00:26:27,600 --> 00:26:29,133
I'm dictating my notes.
795
00:26:29,200 --> 00:26:30,500
And you're kidding me, right?
796
00:26:30,567 --> 00:26:32,133
There's no time
for you to send stuff
797
00:26:32,200 --> 00:26:33,267
to a transcription service.
798
00:26:33,333 --> 00:26:34,867
I need your notes
on the chart now.
799
00:26:34,933 --> 00:26:37,067
Well, I find it so inefficient
to write everything down.
800
00:26:37,133 --> 00:26:38,333
Yeah, well, that's
how we all do it,
801
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
so you better figure it out.
802
00:26:39,667 --> 00:26:41,533
And what were you doing
with a rib spreader?
803
00:26:41,600 --> 00:26:43,500
Well, one of your minor victims
from the explosion came in
804
00:26:43,567 --> 00:26:44,833
with metal wrapped
around his leg.
805
00:26:44,900 --> 00:26:46,500
It was occluding blood
flow to the foot,
806
00:26:46,567 --> 00:26:49,333
so I used the rib spreader
to pull the metal off.
807
00:26:49,400 --> 00:26:51,200
Seemed safer than a
blowtorch, right?
808
00:26:51,267 --> 00:26:52,600
Yeah, right, right, right.
809
00:26:52,667 --> 00:26:55,533
Okay, hold on, hold on,
one second, one second, man.
810
00:26:55,600 --> 00:26:57,800
I get it, okay.
811
00:26:57,867 --> 00:27:00,633
You're the cool guy, the
paramedic who became a doctor.
812
00:27:00,700 --> 00:27:03,167
And I'm pretty sure that
all the residents are eating up
813
00:27:03,233 --> 00:27:04,600
your war stories
and tales from the street--
814
00:27:04,667 --> 00:27:06,533
I don't tell war stories.
But this is the ER.
815
00:27:06,600 --> 00:27:08,400
And we have a way
of doing things,
816
00:27:08,467 --> 00:27:10,300
a curriculum for shaping
young doctors, even you.
817
00:27:10,367 --> 00:27:11,300
Oh, is that what this is about?
818
00:27:11,367 --> 00:27:12,867
You feel the need to "shape" me?
819
00:27:12,933 --> 00:27:15,433
Why don't you just teach me.
I like the shape I'm in.
820
00:27:15,500 --> 00:27:17,567
I can't teach somebody
who thinks they know everything.
821
00:27:17,633 --> 00:27:19,533
What are you talking about?
822
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
Talking about you running
around here unsupervised.
823
00:27:21,667 --> 00:27:23,433
Putting in central lines.
What was I
supposed to do?
824
00:27:23,500 --> 00:27:25,167
You were busy in
a double trauma.
825
00:27:25,233 --> 00:27:26,500
I saved some woman's life
and some guy's foot.
826
00:27:26,567 --> 00:27:27,700
And what would have happened
if you had messed up
827
00:27:27,767 --> 00:27:29,267
on either one?
I don't know.
828
00:27:29,333 --> 00:27:31,133
Who would have been responsible
for that? Not you.
829
00:27:31,200 --> 00:27:33,233
Me. It would have been
my ass on the line.
830
00:27:33,300 --> 00:27:35,233
So do we have to go through this
every damn shift?
831
00:27:35,300 --> 00:27:37,100
I don't know. You going to ride
my ass every damn shift?
832
00:27:37,167 --> 00:27:39,267
Because you seem to be
missing the point here.
833
00:27:39,333 --> 00:27:42,467
I didn't mess up.
That's not the point,
and that's your problem.
834
00:27:42,533 --> 00:27:44,067
Who's got
the urosepsis case?
835
00:27:44,133 --> 00:27:45,533
Dr. Gates. At
your service.
836
00:27:45,600 --> 00:27:46,567
Maya Tennyson,
Critical Care.
837
00:27:46,633 --> 00:27:48,567
Yeah, excuse me,
Dr. Tennyson,
838
00:27:48,633 --> 00:27:50,400
but we're in the middle
of some...
She's still on dopa at 10?
839
00:27:50,467 --> 00:27:51,433
She's holding
her pressure
840
00:27:51,500 --> 00:27:52,767
like a champ.
841
00:27:52,833 --> 00:27:54,600
Hmm, nice work
842
00:27:54,667 --> 00:27:56,433
with the early
goal-directed therapy.
843
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
By the way,
I love the dictation.
844
00:27:58,567 --> 00:28:00,567
I can never read
anyone's writing down here.
The Bluetooth.
845
00:28:00,633 --> 00:28:02,467
You just speak in this
little machine right here
846
00:28:02,533 --> 00:28:04,533
and it prints up
instantly at the desk.
I like it.
847
00:28:04,600 --> 00:28:06,567
This ER needed an attending
with some initiative.
848
00:28:06,633 --> 00:28:08,233
Hey, I'm the attending.
He's an intern.
849
00:28:08,300 --> 00:28:09,633
Well, actually, the Bluetooth
was Dr. Pratt's idea.
850
00:28:09,700 --> 00:28:11,500
Huh.
851
00:28:11,567 --> 00:28:14,433
I want to see the rest
of your charts now.
I bet you do.
852
00:28:16,500 --> 00:28:19,233
Hey, Timmy, do they still
put people's names on hats
853
00:28:19,300 --> 00:28:20,533
and stuff like that
in the gift shop?
854
00:28:20,600 --> 00:28:22,200
You know what?
I think so.
855
00:28:22,267 --> 00:28:24,200
But if you want to write
your name in your underwear
856
00:28:24,267 --> 00:28:25,233
or something, man,
a Sharpie works
857
00:28:25,300 --> 00:28:26,533
just as well.
No, no, no.
858
00:28:26,600 --> 00:28:27,500
I just need to get
a gift for somebody.
859
00:28:27,567 --> 00:28:29,233
What the hell happened to you?
860
00:28:29,300 --> 00:28:30,900
I was attacked by ninjas.
What's it look like?
861
00:28:30,967 --> 00:28:33,800
Who's this?
Obnoxious soccer dad,
862
00:28:33,867 --> 00:28:35,433
blunt head trauma with LOC,
863
00:28:35,500 --> 00:28:37,333
breathing on his own,
normal vitals. What's open?
864
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
Talk to me, Morris.
Nothing to talk about.
865
00:28:39,467 --> 00:28:41,167
Guy came at me.
I defended myself.
866
00:28:41,233 --> 00:28:42,267
I'm patching him up.
867
00:28:42,333 --> 00:28:43,633
Why'd he come at you?
868
00:28:43,700 --> 00:28:45,500
Have you ever been
to a kids' soccer game?
869
00:28:45,567 --> 00:28:47,833
Those parents are crazy.
870
00:28:47,900 --> 00:28:51,800
I would never do anything
to hurt my grandson, Irene.
871
00:28:51,867 --> 00:28:53,633
It was an accident.
872
00:28:53,700 --> 00:28:55,200
What were you thinking?
873
00:28:55,267 --> 00:28:56,667
He's only
five years old.
874
00:28:56,733 --> 00:28:58,633
He shouldn't
be anywhere
875
00:28:58,700 --> 00:29:00,600
near a chainsaw.
He wasn't.
876
00:29:00,667 --> 00:29:03,733
Then why is
he in surgery?
Hey, I'm Dr. Pratt.
877
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Uh, Dennis King,
this is my wife, Irene.
878
00:29:06,667 --> 00:29:08,433
I can't believe this.
879
00:29:08,500 --> 00:29:10,567
We only leave
our son with family,
880
00:29:10,633 --> 00:29:13,867
just to be safe, and this
is how we're rewarded?
We're doing
881
00:29:13,933 --> 00:29:15,400
everything we can
for Thomas.
882
00:29:15,467 --> 00:29:17,267
Why don't I have a
nurse take you up
883
00:29:17,333 --> 00:29:18,500
so you can
be with him
884
00:29:18,567 --> 00:29:20,500
when he gets
out of surgery?
Okay.
885
00:29:20,567 --> 00:29:23,267
Dennis, Dennis,
886
00:29:23,333 --> 00:29:25,200
I'm sorry.
887
00:29:25,267 --> 00:29:27,200
You know I am.
888
00:29:27,267 --> 00:29:28,600
I know,
889
00:29:28,667 --> 00:29:30,667
Dad, I know.
890
00:29:35,367 --> 00:29:37,533
I raised my two boys by myself.
891
00:29:37,600 --> 00:29:42,233
Wasn't easy being
a single dad back then. I...
892
00:29:42,300 --> 00:29:43,900
I don't think I was
very good at it.
893
00:29:43,967 --> 00:29:46,133
I thought I could
make up for it
894
00:29:46,200 --> 00:29:47,567
by being a terrific
895
00:29:47,633 --> 00:29:50,233
grandfather, but...
896
00:29:50,300 --> 00:29:53,300
Looks like I blew that too.
897
00:29:55,400 --> 00:29:56,733
Pratt.
898
00:29:56,800 --> 00:29:58,433
You got a sec?
899
00:29:58,500 --> 00:30:01,233
Yeah. I'll be right back,
Mr. King.
900
00:30:01,300 --> 00:30:02,867
Thanks.
901
00:30:02,933 --> 00:30:04,367
What's going on?
902
00:30:04,433 --> 00:30:06,167
The police are here
for Morris
903
00:30:06,233 --> 00:30:07,767
in connection
with an assault.
904
00:30:07,833 --> 00:30:09,633
And there are two moms
with the cops
905
00:30:09,700 --> 00:30:11,767
saying that Morris
is a child molester.
906
00:30:11,833 --> 00:30:14,700
What?
907
00:30:14,767 --> 00:30:16,833
SAM:
I got a feeling the white mom's
got a boxer's fracture.
908
00:30:16,900 --> 00:30:18,433
What is Morris' problem?
909
00:30:18,500 --> 00:30:20,600
Brain damage is the first
thing that comes to mind.
910
00:30:20,667 --> 00:30:22,433
Dr. Pratt.
911
00:30:22,500 --> 00:30:24,300
Escobar's losing his airway.
912
00:30:24,367 --> 00:30:26,333
RASGOTRA:
Why didn't you intubate
913
00:30:26,400 --> 00:30:27,867
prophylactically?
PRATT:
His face was spared.
914
00:30:27,933 --> 00:30:30,167
He didn't seem like
he had respiratory issues.
915
00:30:30,233 --> 00:30:31,700
PRATT:
Damn, he's already got
916
00:30:31,767 --> 00:30:33,333
too much swelling.
Page Crenshaw again.
917
00:30:33,400 --> 00:30:34,900
And get someone
from ENT down here.
918
00:30:34,967 --> 00:30:36,333
Sats down to 76.
919
00:30:36,400 --> 00:30:37,767
All right, somebody
get me a smaller tube.
920
00:30:37,833 --> 00:30:39,767
A 7-5, 7-0.
It's too late for that.
921
00:30:39,833 --> 00:30:41,200
You might need
an open trach.
922
00:30:41,267 --> 00:30:42,600
Heart rate is dropping.
923
00:30:42,667 --> 00:30:44,333
Please help him.
He was just talking
924
00:30:44,400 --> 00:30:46,133
to me.
Damn, that 7-0 won't pass.
925
00:30:46,200 --> 00:30:47,467
He needs a trach.
926
00:30:47,533 --> 00:30:49,400
ENT is in OR 2 on a
radical neck dissection.
927
00:30:49,467 --> 00:30:50,767
They can't come
down right now.
ENT needs to be here.
928
00:30:50,833 --> 00:30:52,400
Well, they're not,
and this guy needs
929
00:30:52,467 --> 00:30:54,200
an airway.
And you're sure
you can do this?
930
00:30:54,267 --> 00:30:56,600
I think so.
You better know so.
How many have you done?
931
00:30:56,667 --> 00:30:58,200
I've assisted on several.
932
00:30:58,267 --> 00:31:01,733
Oh, man.
933
00:31:01,800 --> 00:31:04,900
All right, OR Girl, please
do not make me regret this.
934
00:31:04,967 --> 00:31:06,733
Okay, Katey, Betadine
and sterile sixes.
935
00:31:06,800 --> 00:31:08,233
Without electrocautery juice,
936
00:31:08,300 --> 00:31:09,667
this will be messy.
All right, Haleh.
937
00:31:09,733 --> 00:31:10,700
Can you take Tina
to the Family Room?
938
00:31:10,767 --> 00:31:12,167
Sure.
No, no,
939
00:31:12,233 --> 00:31:13,600
I want to stay with him.
Come on, honey.
940
00:31:13,667 --> 00:31:14,833
No, I want to stay...
We'll come and get you
941
00:31:14,900 --> 00:31:15,900
as soon as we make him
more comfortable.
942
00:31:15,967 --> 00:31:18,333
Okay,15 blade to me.
943
00:31:18,400 --> 00:31:20,767
Neela.
944
00:31:28,233 --> 00:31:31,333
Oh, I was hoping there would
be a reasonable explanation
945
00:31:31,400 --> 00:31:33,300
for your incessant paging,
but you know what?
946
00:31:33,367 --> 00:31:34,467
This is not it.
947
00:31:34,533 --> 00:31:36,100
I had to do
a tracheotomy tube.
948
00:31:36,167 --> 00:31:38,067
Oh, really, and who
told you to do that?
949
00:31:38,133 --> 00:31:39,033
Because I sure didn't.
950
00:31:39,100 --> 00:31:40,200
Nobody did.
951
00:31:40,267 --> 00:31:42,200
My chief didn't
answer his pages.
952
00:31:42,267 --> 00:31:44,133
You did this
without any supervision?
953
00:31:44,200 --> 00:31:45,367
Dr. Pratt was here.
954
00:31:45,433 --> 00:31:47,433
Oh, great, that
is such a relief.
955
00:31:47,500 --> 00:31:50,333
Unfortunately, your little
ER forest friends
956
00:31:50,400 --> 00:31:52,367
don't count anymore.
You want to be a surgeon?
957
00:31:52,433 --> 00:31:54,367
Huh, want to be
a big girl doctor?
958
00:31:54,433 --> 00:31:56,200
This isn't Barbie's
Dream Doll Hospital
959
00:31:56,267 --> 00:31:57,933
you're playing in.
I am the ER attending.
960
00:31:58,000 --> 00:31:59,433
Dr. Rasgotra was only
following my orders.
961
00:31:59,500 --> 00:32:01,233
Oh. I'm sorry. Hello.
962
00:32:01,300 --> 00:32:02,533
Dr. Pratt,
is it?
963
00:32:02,600 --> 00:32:04,167
I took your silence
for subservience.
964
00:32:05,500 --> 00:32:06,400
You know, not a lot
of ER attendings
965
00:32:06,467 --> 00:32:07,700
have the skills to do a trach.
966
00:32:07,767 --> 00:32:09,333
Very impressive,
Dr. Pratt.
967
00:32:09,400 --> 00:32:11,600
Well, you just, uh,
take care of my girl here
968
00:32:11,667 --> 00:32:13,233
and we'll call it even.
969
00:32:13,300 --> 00:32:14,700
You don't need
to worry about that.
970
00:32:14,767 --> 00:32:17,400
Dr. Rasgotra gets
plenty of my attention.
971
00:32:17,467 --> 00:32:19,567
Oh, I think
972
00:32:19,633 --> 00:32:21,033
I can manage this from here.
973
00:32:21,100 --> 00:32:22,467
Why don't you girls, uh,
974
00:32:22,533 --> 00:32:24,100
finish up down here.
975
00:32:24,167 --> 00:32:26,467
You've done more than
enough. Believe me.
976
00:32:27,700 --> 00:32:29,567
Wow, you're so lucky.
977
00:32:29,633 --> 00:32:31,300
He seems like a great guy.
978
00:32:31,367 --> 00:32:33,367
Yeah, right.
I'm going to go
and find the girlfriend,
979
00:32:33,433 --> 00:32:34,567
tell her
what's happening.
980
00:32:34,633 --> 00:32:37,167
Hey.
981
00:32:37,233 --> 00:32:38,600
You did good, man.
982
00:32:38,667 --> 00:32:40,167
Thanks.
983
00:32:40,233 --> 00:32:41,533
(chuckles)
984
00:32:41,600 --> 00:32:43,467
Must be quiet if you
have time to stand around.
985
00:32:43,533 --> 00:32:44,967
How's the kid?
986
00:32:45,033 --> 00:32:46,067
Looks like he's going
to pull through.
987
00:32:46,133 --> 00:32:47,533
How's the grandfather?
988
00:32:47,600 --> 00:32:49,033
Eh, he's a little worried,
but he'll be okay.
989
00:32:49,100 --> 00:32:50,433
You make out okay
down here?
990
00:32:50,500 --> 00:32:52,400
I heard you had two
more traumas come in.
991
00:32:52,467 --> 00:32:54,100
Nothing I
couldn't deal with.
992
00:32:54,167 --> 00:32:55,533
Well, if it's that quiet,
993
00:32:55,600 --> 00:32:57,267
maybe I'll leave a
little early tonight.
994
00:32:57,333 --> 00:32:59,200
Abby could probably use
some help with the baby.
995
00:32:59,267 --> 00:33:00,233
Go ahead. Go for it.
996
00:33:00,300 --> 00:33:01,467
Sure?
997
00:33:01,533 --> 00:33:03,467
Yeah. I got it all
dialed in down here.
998
00:33:03,533 --> 00:33:05,167
This place practically
runs itself.
999
00:33:05,233 --> 00:33:07,100
Can one of you look
at a suspected hand fracture?
1000
00:33:07,167 --> 00:33:08,333
Who ordered
the films?
1001
00:33:08,400 --> 00:33:10,167
I did.
1002
00:33:10,233 --> 00:33:12,300
Everybody was busy.
1003
00:33:12,367 --> 00:33:13,567
I'll take it.
1004
00:33:13,633 --> 00:33:15,467
Did you find Alex?
1005
00:33:15,533 --> 00:33:18,533
Oh, yes, he was ditching school
with a friend at the mall.
1006
00:33:18,600 --> 00:33:20,133
(clicks tongue)
1007
00:33:20,200 --> 00:33:22,567
I guess I have all that
to look forward to, huh?
1008
00:33:22,633 --> 00:33:25,100
Yep.
1009
00:33:25,167 --> 00:33:26,433
You saved that guy.
1010
00:33:26,500 --> 00:33:28,400
It was so cool.
You mean "terrifying."
1011
00:33:28,467 --> 00:33:29,933
Dude, you rocked.
1012
00:33:30,000 --> 00:33:31,400
Did you see the look
on Crenshaw's face?
1013
00:33:31,467 --> 00:33:33,367
The one that suggested
he was going to punish me
1014
00:33:33,433 --> 00:33:35,133
for the rest of my
natural life for
what I just did?
1015
00:33:35,200 --> 00:33:36,467
You spanked him.
1016
00:33:36,533 --> 00:33:39,033
Deep down, I think
he probably likes it.
1017
00:33:39,100 --> 00:33:40,367
(chuckles):
Seriously.
1018
00:33:40,433 --> 00:33:41,967
You know it's always
those type-A guys
1019
00:33:42,033 --> 00:33:44,200
that are so wound up
they go home and put on a diaper
1020
00:33:44,267 --> 00:33:45,400
or want to be led around
by a leash.
1021
00:33:45,467 --> 00:33:46,500
(laughing):
You're mad.
1022
00:33:46,567 --> 00:33:47,600
Hey, Neela.
Hey.
1023
00:33:47,667 --> 00:33:49,200
Um, uh... Ray Barnett.
1024
00:33:49,267 --> 00:33:50,367
I don't think
we've officially met.
1025
00:33:50,433 --> 00:33:52,567
Katey.
Hey.
1026
00:33:52,633 --> 00:33:54,500
Um, I'm still getting
some of your mail.
1027
00:33:54,567 --> 00:33:56,400
Oh. I'm sorry.
1028
00:33:56,467 --> 00:33:58,300
I've tried to change
everything over.
1029
00:33:58,367 --> 00:33:59,633
Well, I don't mind.
1030
00:33:59,700 --> 00:34:01,400
I just figured you might
need some of these.
1031
00:34:01,467 --> 00:34:02,567
Thank you.
1032
00:34:02,633 --> 00:34:03,700
Okay.
1033
00:34:06,400 --> 00:34:08,567
Okay. Uh, I'll see
you guys around.
1034
00:34:08,633 --> 00:34:10,400
It was nice meeting you.
1035
00:34:11,600 --> 00:34:12,567
You two lived together?
1036
00:34:12,633 --> 00:34:13,700
Oh, we were roommates.
1037
00:34:13,767 --> 00:34:15,267
Hope you had benefits.
1038
00:34:15,333 --> 00:34:16,933
It wasn't like that.
We were just friends.
1039
00:34:17,000 --> 00:34:19,400
Why? That guy
is smoking hot.
1040
00:34:21,433 --> 00:34:23,133
Does he have a girlfriend?
1041
00:34:23,200 --> 00:34:25,667
Not that I know of.
1042
00:34:25,733 --> 00:34:28,067
I just remembered something.
1043
00:34:28,133 --> 00:34:30,433
Um, I'll catch up
with you later, okay?
1044
00:34:30,500 --> 00:34:32,200
Sure.
1045
00:34:55,967 --> 00:34:58,700
(sighs)
1046
00:34:58,767 --> 00:35:00,333
Witnesses confirm
that the other guy started
1047
00:35:00,400 --> 00:35:02,433
and you just
pushed him away.
1048
00:35:02,500 --> 00:35:04,033
I told you that.
1049
00:35:04,100 --> 00:35:06,067
But that doesn't
explain touching the kid.
1050
00:35:06,133 --> 00:35:07,533
I wasn't "touching" him.
1051
00:35:07,600 --> 00:35:10,667
My relationship to the boy
is complicated.
1052
00:35:10,733 --> 00:35:13,733
It's, uh, sort of a secret.
1053
00:35:15,200 --> 00:35:18,133
No, no, not like that.
1054
00:35:18,200 --> 00:35:19,733
Well, your hand isn't broken,
it's just sprained.
1055
00:35:19,800 --> 00:35:21,567
It would have been worth
a fracture if I would have
1056
00:35:21,633 --> 00:35:23,600
knocked out that freaky little
leprechaun's teeth.
1057
00:35:23,667 --> 00:35:25,700
What's going to happen
to him?
1058
00:35:25,767 --> 00:35:27,333
He's going to jail.
1059
00:35:27,400 --> 00:35:29,000
What do you think
about that, Max?
1060
00:35:30,100 --> 00:35:31,533
Wait!
1061
00:35:31,600 --> 00:35:33,100
Wait! Wait!
1062
00:35:33,167 --> 00:35:35,567
Don't arrest my dad.
1063
00:35:35,633 --> 00:35:37,600
What did he say?
1064
00:35:37,667 --> 00:35:39,300
Max,
what's going on?
1065
00:35:39,367 --> 00:35:41,200
This is where
I leave.
1066
00:35:41,267 --> 00:35:43,633
Good luck
with that, Pops.
1067
00:35:45,800 --> 00:35:50,033
Mom, Mom, this is my dad...
1068
00:35:50,100 --> 00:35:51,633
Dr. Archie Morris.
1069
00:35:52,733 --> 00:35:54,533
What's up?
1070
00:35:58,033 --> 00:35:59,367
PRATT:
Hey, Timmy, did you get it?
1071
00:35:59,433 --> 00:36:01,100
Yeah, but I didn't get
a chance to wrap it.
1072
00:36:01,167 --> 00:36:02,133
Nah, it's all good.
1073
00:36:02,200 --> 00:36:03,667
(chuckling)
1074
00:36:03,733 --> 00:36:05,600
Gates! Wow, just the man
I was looking for.
1075
00:36:05,667 --> 00:36:07,133
Here, I got a
present for you.
1076
00:36:07,200 --> 00:36:08,600
What's this for?
1077
00:36:08,667 --> 00:36:11,500
It's so, uh, people
know who you are.
1078
00:36:11,567 --> 00:36:13,033
Hey. You didn't
have to do this.
1079
00:36:13,100 --> 00:36:14,400
Yeah, I did.
1080
00:36:14,467 --> 00:36:17,033
Let's see.
1081
00:36:18,867 --> 00:36:21,400
(chuckles)
1082
00:36:21,467 --> 00:36:22,633
What the hell is this?
1083
00:36:22,700 --> 00:36:24,333
(Timmy, Pratt laughing)
1084
00:36:24,400 --> 00:36:25,600
Students wear
short coats.
1085
00:36:25,667 --> 00:36:27,233
It helps remind
everyone, including you,
1086
00:36:27,300 --> 00:36:28,567
that you are
still learning.
1087
00:36:29,667 --> 00:36:31,467
You feel better now?
1088
00:36:31,533 --> 00:36:33,600
I feel great, man. Yeah.
1089
00:36:33,667 --> 00:36:35,733
(laughs)
1090
00:36:37,033 --> 00:36:39,433
(softly):
Gates.
1091
00:36:41,267 --> 00:36:45,200
(baby crying over monitor)
1092
00:36:49,300 --> 00:36:50,600
Hey.
1093
00:36:50,667 --> 00:36:52,967
Hi.
1094
00:36:53,033 --> 00:36:54,100
How long has he been crying?
1095
00:36:54,167 --> 00:36:55,567
About ten minutes.
1096
00:36:55,633 --> 00:36:58,100
I think he'll
settle down.
1097
00:36:58,167 --> 00:37:00,100
How was your shift?
1098
00:37:00,167 --> 00:37:03,367
Uh, the usual-- I had a five-
year-old kid crushed by a tree.
1099
00:37:03,433 --> 00:37:05,067
I don't want to hear any stories
1100
00:37:05,133 --> 00:37:06,567
about bad things
happening to children.
1101
00:37:06,633 --> 00:37:09,033
He survived, okay?
1102
00:37:11,567 --> 00:37:14,033
How about your day?
1103
00:37:14,100 --> 00:37:16,600
It was divine.
1104
00:37:16,667 --> 00:37:18,800
Hmm.
1105
00:37:18,867 --> 00:37:20,533
Look, I've been thinking.
1106
00:37:20,600 --> 00:37:23,167
Maybe you're right,
maybe we should get somebody
1107
00:37:23,233 --> 00:37:25,200
like a nanny...
No, thanks.
1108
00:37:27,433 --> 00:37:29,500
But I thought you...
I changed my mind.
1109
00:37:31,700 --> 00:37:33,133
(sighs)
1110
00:37:33,200 --> 00:37:37,267
No nannies... just us.
1111
00:37:37,333 --> 00:37:42,000
(baby continues crying)
1112
00:37:42,067 --> 00:37:46,533
Doesn't sound like
he's settling down, hmm?
1113
00:37:46,600 --> 00:37:48,600
(laughs)
1114
00:37:48,667 --> 00:37:51,400
I'll get him.
1115
00:37:51,467 --> 00:37:53,067
(sighs)
1116
00:38:01,767 --> 00:38:03,800
KOVAC (over monitor):
Hey, hey, hey.
1117
00:38:03,867 --> 00:38:08,267
What's all that crying?
1118
00:38:08,333 --> 00:38:13,433
* Should I stay
or should I go now? *
1119
00:38:13,500 --> 00:38:17,033
* If I stay
it will be trouble *
1120
00:38:17,100 --> 00:38:20,300
* If I go it will be double... *
1121
00:38:29,933 --> 00:38:32,600
That good, hmm?
1122
00:38:32,667 --> 00:38:34,833
I should have stayed
a paramedic.
1123
00:38:34,900 --> 00:38:38,233
No. Doctors are much more sexy.
1124
00:38:38,300 --> 00:38:40,433
(grunts)
1125
00:38:40,500 --> 00:38:41,033
(chuckles)
1126
00:38:41,100 --> 00:38:42,433
Rough day?
1127
00:38:42,500 --> 00:38:44,767
Yeah, one of my attendings
has it out for me.
1128
00:38:44,833 --> 00:38:46,333
Either that
or he's in love with me.
1129
00:38:46,400 --> 00:38:48,233
I can't tell which.
1130
00:38:49,833 --> 00:38:51,900
How was your temp gig?
1131
00:38:51,967 --> 00:38:53,467
Same thing,
different people.
1132
00:38:53,533 --> 00:38:55,100
(sighs)
1133
00:38:55,167 --> 00:38:56,900
Nobody knows you.
Nobody really talks to you.
1134
00:38:56,967 --> 00:39:01,333
It's like being
the office ghost.
1135
00:39:03,433 --> 00:39:04,500
Do you want a drink?
1136
00:39:04,567 --> 00:39:07,433
No, I have to study.
1137
00:39:07,500 --> 00:39:09,567
GIRL:
Knock-knock. You decent?
1138
00:39:09,633 --> 00:39:12,100
I'm in my thong.
1139
00:39:12,167 --> 00:39:13,833
Guess what?
1140
00:39:13,900 --> 00:39:16,033
I take it your
homework is done?
1141
00:39:16,100 --> 00:39:18,267
Yeah.
1142
00:39:18,333 --> 00:39:20,900
I've got some stuff
from school you need to sign.
1143
00:39:20,967 --> 00:39:22,867
I left them on the table.
1144
00:39:24,933 --> 00:39:26,433
All right.
1145
00:39:26,500 --> 00:39:29,867
There's lasagna in the fridge
if you get hungry later.
1146
00:39:29,933 --> 00:39:31,567
Thanks.
1147
00:39:42,900 --> 00:39:45,567
Well, you were right
about Adam Horner.
1148
00:39:45,633 --> 00:39:46,867
Oh, yeah?
Yeah.
1149
00:39:46,933 --> 00:39:48,533
I ignored him
all day,
1150
00:39:48,600 --> 00:39:51,267
even when he was looking at
me, and tonight he IM'd me.
1151
00:39:51,333 --> 00:39:53,300
The Horndog comes through.
1152
00:39:53,367 --> 00:39:55,100
It's Horner.
Watch it.
1153
00:39:55,167 --> 00:39:57,000
I bruise easy.
1154
00:39:57,067 --> 00:39:58,833
Did you save anyone today?
1155
00:39:58,900 --> 00:40:02,867
Yes. Actually, I separated
a pair of Siamese twins.
1156
00:40:02,933 --> 00:40:04,467
Must be gross
seeing all that blood, huh?
1157
00:40:04,533 --> 00:40:06,400
Nah, I saw more blood
when I was a paramedic.
1158
00:40:06,467 --> 00:40:09,300
Besides, I'm half vampire,
so I kind of dig it.
1159
00:40:09,367 --> 00:40:11,367
(laughs)
1160
00:40:13,433 --> 00:40:15,533
Do you want me
to help you study?
1161
00:40:15,600 --> 00:40:18,367
No. I want you to work
things out with your mother.
1162
00:40:18,433 --> 00:40:19,967
I'd rather shave my head.
1163
00:40:20,033 --> 00:40:21,367
Oh. All right, good,
I have a razor
1164
00:40:21,433 --> 00:40:22,867
in the bathroom,
we can shave it
1165
00:40:22,933 --> 00:40:24,233
into a nice
little Mohawk.
1166
00:40:24,300 --> 00:40:27,200
(laughing):
Okay, I'm just kidding.
1167
00:40:27,267 --> 00:40:29,233
I'll talk to her.
1168
00:40:29,300 --> 00:40:30,900
Sometime.
1169
00:40:31,867 --> 00:40:33,800
Tonight?
1170
00:40:33,867 --> 00:40:36,233
Yeah.
1171
00:40:36,300 --> 00:40:38,233
Hey.
1172
00:40:38,300 --> 00:40:40,467
Good night, baby girl.
1173
00:40:40,533 --> 00:40:42,833
Night, Doc.
1174
00:40:44,967 --> 00:40:47,200
(over boom box):
For the next hour,
we're going to be talking
1175
00:40:47,267 --> 00:40:49,100
about abdominal pain
in the elderly patient.
1176
00:40:49,167 --> 00:40:50,433
Now, I don't have to tell you
1177
00:40:50,500 --> 00:40:51,967
what an important disease
this is...
1178
00:40:52,033 --> 00:40:54,933
No pass-ons,
no major tragedy, no deaths.
1179
00:40:55,000 --> 00:40:56,467
Gates still here?
1180
00:40:56,533 --> 00:40:57,767
You just missed him.
1181
00:40:57,833 --> 00:40:58,800
What about his charts?
1182
00:40:58,867 --> 00:41:00,400
They're over there.
1183
00:41:00,467 --> 00:41:02,600
Hey, you know, from what
I've seen, cat's a good doctor.
1184
00:41:02,667 --> 00:41:03,900
Oh, he's all right.
1185
00:41:03,967 --> 00:41:05,267
Plenty of room
for improvement.
1186
00:41:05,333 --> 00:41:07,833
Dr. Morris, I heard
some guy attacked you.
1187
00:41:07,900 --> 00:41:09,033
Are you okay?
1188
00:41:09,100 --> 00:41:10,867
Oh, yes, yeah,
I turned the other cheek.
1189
00:41:10,933 --> 00:41:13,567
You know what Jesus said.
1190
00:41:13,633 --> 00:41:17,133
You know...
when the, those guys
1191
00:41:17,200 --> 00:41:19,867
who trespassed against him,
1192
00:41:19,933 --> 00:41:21,333
as those who trespassed
1193
00:41:21,400 --> 00:41:23,000
against us--
can I get an amen?
1194
00:41:23,067 --> 00:41:24,900
Amen.
Amen.
1195
00:41:24,967 --> 00:41:26,267
I have a patient
waiting, so...
1196
00:41:26,333 --> 00:41:28,367
Good night, Dr. Morris.
1197
00:41:28,433 --> 00:41:29,867
God bless you.
1198
00:41:29,933 --> 00:41:32,200
God bless all of us.
1199
00:41:32,267 --> 00:41:33,967
Hey.
1200
00:41:34,033 --> 00:41:36,167
You want to grab a bite
with me and Max and his moms?
1201
00:41:36,233 --> 00:41:37,400
You worked things out, huh?
1202
00:41:37,467 --> 00:41:38,967
Yeah. Yeah,
they're pretty cool.
1203
00:41:39,033 --> 00:41:40,500
And if everything
goes well at Ike's,
1204
00:41:40,567 --> 00:41:42,767
we may really work
things out tonight.
1205
00:41:42,833 --> 00:41:44,233
if you know
what I'm saying,
1206
00:41:44,300 --> 00:41:45,767
Morris...
and I think you do.
1207
00:41:45,833 --> 00:41:46,867
You do know
they're a couple, huh?
1208
00:41:46,933 --> 00:41:48,200
Yeah, a couple
of lesbians
1209
00:41:48,267 --> 00:41:50,767
in desperate need of
a Morris sandwich. Unh.
1210
00:41:50,833 --> 00:41:52,433
You know
you're sick, right?
1211
00:41:52,500 --> 00:41:53,433
What?
1212
00:41:53,500 --> 00:41:55,300
Good night, Archie.
1213
00:41:55,367 --> 00:41:57,267
HOPE:
Could you help me
with a two-layer closure?
1214
00:41:57,333 --> 00:41:59,400
Nope, nope, not now, I'm off.
1215
00:41:59,467 --> 00:42:01,467
Weaver should be here
any minute now.
1216
00:42:03,233 --> 00:42:05,300
(sighs)
1217
00:42:05,367 --> 00:42:07,100
All right, wait, wait, wait.
1218
00:42:07,167 --> 00:42:10,033
First off, you never want to
inject directly into the wound.
1219
00:42:10,100 --> 00:42:12,267
It distorts the anatomy
for your repair.
1220
00:42:12,333 --> 00:42:14,467
He needs regional
anesthesia.
1221
00:42:14,533 --> 00:42:15,833
Have you ever done
an infraorbital block?
1222
00:42:15,900 --> 00:42:17,500
Not really.
1223
00:42:17,567 --> 00:42:22,033
Okay, well, it's pretty easy
once you know the tricks.
1224
00:42:22,100 --> 00:42:24,900
Now, first, what
you want to do is
1225
00:42:24,967 --> 00:42:26,933
you want to use your
left index finger
1226
00:42:27,000 --> 00:42:28,900
to palpate the
infraorbital ridge.
1227
00:42:28,967 --> 00:42:30,833
Got it.
Good.
1228
00:42:30,900 --> 00:42:32,333
Now you're going to
inject one centimeter
1229
00:42:32,400 --> 00:42:36,100
lateral to the ala
and advance upward
1230
00:42:36,167 --> 00:42:38,100
until you're five millimeters
from the ridge.
1231
00:42:38,167 --> 00:42:41,167
Good, good, very good.
88268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.