All language subtitles for ER (1994) - S13E03 - Somebody To Love (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 Previously on E.R.: 2 00:00:08,567 --> 00:00:10,067 I am no longer Chief of Staff. 3 00:00:10,133 --> 00:00:11,533 I need my job back! 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,700 Kovac is going to offer you the job. 5 00:00:13,767 --> 00:00:15,167 We're colleagues. We're contemporaries. 6 00:00:15,233 --> 00:00:16,467 Hey, no, no touch. 7 00:00:16,533 --> 00:00:17,833 Every day, I keep thinking 8 00:00:17,900 --> 00:00:19,133 they're going to come and arrest me. 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,467 Well, just stop worrying about that. 10 00:00:20,533 --> 00:00:21,567 Just focus on Alex. 11 00:00:21,633 --> 00:00:23,433 He knows his dad is gone. 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,800 No, no, no, Gates! You cannot put in an EJ. 13 00:00:25,867 --> 00:00:27,500 E.R. said okay on the EJ! 14 00:00:27,567 --> 00:00:29,600 I told you not to do that! You're dead. 15 00:00:29,667 --> 00:00:31,500 Take it easy! All right! Okay, okay, okay! 16 00:00:31,567 --> 00:00:34,500 But you're in my E.R. now, so put on the damn coat. 17 00:00:34,567 --> 00:00:36,133 You're a new intern? 18 00:00:38,800 --> 00:00:41,400 KOVAC: Resident in-service exam is Friday. 19 00:00:41,467 --> 00:00:43,667 Practice questions and instructions are in the packet. 20 00:00:43,733 --> 00:00:44,800 We just got here, boss. 21 00:00:44,867 --> 00:00:45,900 Shouldn't we learn something 22 00:00:45,967 --> 00:00:46,900 before you start testing us? 23 00:00:46,967 --> 00:00:48,433 It's to get a baseline. 24 00:00:48,500 --> 00:00:49,433 We'll retest you at the end of the year. 25 00:00:49,500 --> 00:00:51,133 Um, is there a makeup date? 26 00:00:51,200 --> 00:00:52,667 'Cause Friday's my day off. 27 00:00:52,733 --> 00:00:53,967 I volunteer at Big Sister/Little Sister. 28 00:00:54,033 --> 00:00:55,400 Yeah, well, I'm post-call, 29 00:00:55,467 --> 00:00:57,433 which means I volunteer to sleep all day. 30 00:00:57,500 --> 00:01:00,467 Too bad. Conference Room, 8:00 a.m. 31 00:01:00,533 --> 00:01:02,133 Come on, guys. All right. Who else is on? 32 00:01:02,200 --> 00:01:03,567 Weaver's on at 12:00. CHUNY: Miss! 33 00:01:03,633 --> 00:01:04,133 Until then, you're in charge. 34 00:01:04,200 --> 00:01:05,633 What about Morris? 35 00:01:05,700 --> 00:01:07,100 He just called. He's running late. 36 00:01:07,167 --> 00:01:08,600 Says to start without him. 37 00:01:08,667 --> 00:01:10,000 Late? For his first shift as an Attending? 38 00:01:10,067 --> 00:01:11,500 You can't use that in here! Did he say why? 39 00:01:11,567 --> 00:01:12,500 I couldn't really understand him. 40 00:01:12,567 --> 00:01:13,900 It was windy, and the music 41 00:01:13,967 --> 00:01:15,033 was loud. Ma'am, here. You have to sign... 42 00:01:15,100 --> 00:01:16,767 "Windy"? 43 00:01:16,833 --> 00:01:21,067 * Believe it or not, I'm walking on air * 44 00:01:21,133 --> 00:01:25,633 * I never thought I could feel so free * 45 00:01:25,700 --> 00:01:29,533 * Flying away on a wing and a prayer... * 46 00:01:29,600 --> 00:01:31,800 Rat-bite kid is in bed C. 47 00:01:31,867 --> 00:01:33,900 Waiting on a shot of penicillin and a piece of pizza. 48 00:01:33,967 --> 00:01:35,500 Ah! The surgeon is in. 49 00:01:35,567 --> 00:01:36,500 I think I left my badge here. 50 00:01:36,567 --> 00:01:37,733 KOVAC: Are you nervous? 51 00:01:37,800 --> 00:01:39,433 No, I'm okay. Happy rounding. 52 00:01:39,500 --> 00:01:40,667 First day on rotation. 53 00:01:40,733 --> 00:01:41,867 Don't let those eggheads haze you! 54 00:01:41,933 --> 00:01:42,833 WOMAN: Sidewalk was crooked, damn it! 55 00:01:42,900 --> 00:01:44,700 I want to talk to Johnnie! 56 00:01:44,767 --> 00:01:46,600 CHUNY: Ma'am! You're gonna have to call them back later! 57 00:01:46,667 --> 00:01:49,167 Look here, J-Lo! I got ten minutes left on my card, 58 00:01:49,233 --> 00:01:52,000 and I ain't signing anything until I talk to my attorney! 59 00:01:52,067 --> 00:01:53,600 Don't you tell me that Johnnie Cochran's dead! 60 00:01:53,667 --> 00:01:55,400 Lady, give me a break. What about Al Sharpton? 61 00:01:55,467 --> 00:01:57,000 It's not heavy. They found some bad wiring 62 00:01:57,067 --> 00:01:58,967 after the shootout. Turns out the whole place is like 63 00:01:59,033 --> 00:02:00,833 a tinderbox. Really? Got a light? 64 00:02:00,900 --> 00:02:02,667 James Anderson, shortness of breath, 65 00:02:02,733 --> 00:02:04,000 history of congestive heart failure. 66 00:02:04,067 --> 00:02:05,967 Gave nitrospray and 40 of lasix. 67 00:02:06,033 --> 00:02:07,533 40? The guy's a chronic CHF'er. 68 00:02:07,600 --> 00:02:09,100 40 won't do the trick. He needs 80. 69 00:02:09,167 --> 00:02:10,733 Protocol says 40. 70 00:02:10,800 --> 00:02:12,667 Not that I'd expect you to know, or give a damn. 71 00:02:12,733 --> 00:02:14,400 Picked him up in the hall of his apartment. 72 00:02:14,467 --> 00:02:15,133 All right, on the count. Ready? 73 00:02:15,200 --> 00:02:16,600 Place had some wild stuff-- 74 00:02:16,667 --> 00:02:17,400 feather boas, stiletto heels, wigs. 75 00:02:17,467 --> 00:02:18,400 One, two, three! 76 00:02:18,467 --> 00:02:19,867 Sounds like your locker. 77 00:02:19,933 --> 00:02:21,167 What meds is he on? 78 00:02:21,233 --> 00:02:22,567 It's right there on the paramedic sheet, 79 00:02:22,633 --> 00:02:23,833 which is also part of the... 80 00:02:23,900 --> 00:02:26,067 Protocol. Right. I smell a theme. 81 00:02:26,133 --> 00:02:27,533 80 of lasix. 82 00:02:27,600 --> 00:02:28,433 Sats suck. 83 00:02:28,500 --> 00:02:29,933 (alarm going off) 84 00:02:30,000 --> 00:02:32,400 Must have a bad lead. Oh, yeah, he does. Look at this. 85 00:02:32,467 --> 00:02:33,533 It's on his chest hair. 86 00:02:33,600 --> 00:02:34,567 Is that part of the... 87 00:02:34,633 --> 00:02:37,033 what do you call... protocol? 88 00:02:37,100 --> 00:02:39,933 Isodril, bumex, glyburide... 89 00:02:40,000 --> 00:02:42,100 Benzoin for the chest lead. 90 00:02:44,000 --> 00:02:47,867 All right. Protonix, diovan, carvedilol. 91 00:02:47,933 --> 00:02:49,567 Let me help you. 92 00:02:49,633 --> 00:02:51,833 All right, sats are up. 93 00:02:51,900 --> 00:02:54,100 Lasix in. Hey, can you look at me? 94 00:02:54,167 --> 00:02:55,533 That's good. 95 00:02:55,600 --> 00:02:58,500 Saved your ass again, Zades. 96 00:02:58,567 --> 00:03:01,767 (labored breathing) 97 00:03:01,833 --> 00:03:04,567 Hey, where's that famous sense of humor of yours? 98 00:03:04,633 --> 00:03:08,000 It was bad enough before. Now I got to roll in here and have you playing me 99 00:03:08,067 --> 00:03:09,967 'cause somebody was dumb enough to give you a white coat? 100 00:03:10,033 --> 00:03:11,567 What are you so pissed off about? 101 00:03:11,633 --> 00:03:13,533 I'm on probation! For a month! 102 00:03:13,600 --> 00:03:15,133 Limited shifts, no extra runs, 103 00:03:15,200 --> 00:03:16,967 and one wrong move, I'm finished. 104 00:03:17,033 --> 00:03:18,667 What? Those two drunk guys outside of Ike's? 105 00:03:18,733 --> 00:03:19,967 They press charges? 106 00:03:20,033 --> 00:03:21,467 No. The bar manager filed a complaint, 107 00:03:21,533 --> 00:03:22,867 so Chief's got to make sure I feel it. 108 00:03:22,933 --> 00:03:24,433 I didn't hear anything about it. 109 00:03:24,500 --> 00:03:26,700 Well of course not. You're Mr. Teflon. 110 00:03:26,767 --> 00:03:28,167 Only now it's Doctor Teflon. 111 00:03:28,233 --> 00:03:30,033 This is no big deal. What's probation? A month? 112 00:03:30,100 --> 00:03:32,800 It's my job, man! My job. 113 00:03:35,700 --> 00:03:38,667 You know, the one good thing about you working here, 114 00:03:38,733 --> 00:03:40,600 you may just have to listen to somebody 115 00:03:40,667 --> 00:03:42,467 besides yourself once in a while. 116 00:03:42,533 --> 00:03:45,400 And I can't wait to see those sparks fly. 117 00:03:45,467 --> 00:03:48,533 I'll catch you later, killer. 118 00:03:54,533 --> 00:03:58,800 Well, he didn't mean "killer" killer. He meant... 119 00:03:58,867 --> 00:04:01,600 You know. All right, back to work, everyone. 120 00:04:01,667 --> 00:04:03,600 Barack! Barack Obama! 121 00:04:03,667 --> 00:04:04,800 Don't waste my time! 122 00:04:04,867 --> 00:04:06,467 Put him on! Barack! 123 00:04:06,533 --> 00:04:08,167 WOMAN: Barack? Is that you, Barack? 124 00:04:42,133 --> 00:04:43,967 MAN: Benny? Your neighbor's on the phone. 125 00:04:44,033 --> 00:04:45,967 Something about Jim. 126 00:04:51,200 --> 00:04:53,833 (indistinct voices) 127 00:05:03,833 --> 00:05:05,133 Triage desk. 128 00:05:05,200 --> 00:05:07,233 No, I'm here for someone. James Anderson. 129 00:05:07,300 --> 00:05:09,300 They brought him in about an hour ago, I think. 130 00:05:09,367 --> 00:05:11,000 Triage desk. 131 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 Hello. I... 132 00:05:20,467 --> 00:05:21,833 Fill out this form, sir. 133 00:05:21,900 --> 00:05:23,267 I'm here to see a patient. 134 00:05:23,333 --> 00:05:26,167 Oh. Okay. Then try this one. 135 00:05:31,867 --> 00:05:33,700 (groans) 136 00:05:33,767 --> 00:05:36,133 Easy, now. We got enough patients already. 137 00:05:36,200 --> 00:05:37,833 Charity, I got one for you. 138 00:05:37,900 --> 00:05:39,267 Um... Hope. My name is Hope. 139 00:05:39,333 --> 00:05:41,367 Right. Eight-year-old girl fell off her bike. 140 00:05:41,433 --> 00:05:43,400 Oh, poor little angel. 141 00:05:44,767 --> 00:05:46,200 Hey, think fast! 142 00:05:46,267 --> 00:05:47,100 What's this? 143 00:05:47,167 --> 00:05:48,700 It's your lucky day. 144 00:05:48,767 --> 00:05:50,100 Residents get to wear the transport beeper. 145 00:05:50,167 --> 00:05:51,767 Wait a minute. If this thing goes off, 146 00:05:51,833 --> 00:05:53,733 I can sign out my patients and go, right? 147 00:05:53,800 --> 00:05:55,833 Well, if your Attending-- i.e. me-- 148 00:05:55,900 --> 00:05:57,400 agrees that the patient is critical 149 00:05:57,467 --> 00:06:00,933 and needs a physician transport, then yes, Ray, you may go. 150 00:06:01,000 --> 00:06:02,400 Sweet. I'm going to go check 151 00:06:02,467 --> 00:06:03,333 the transpo locker. 152 00:06:03,400 --> 00:06:04,867 Is Dr. Kovac around? 153 00:06:04,933 --> 00:06:06,333 Hey, how you doing? 154 00:06:06,400 --> 00:06:08,233 I think Dr. K ran upstairs, 155 00:06:08,300 --> 00:06:10,733 but I'm pretty sure I can help you with anything you need. 156 00:06:10,800 --> 00:06:12,233 You represent this hospital, 157 00:06:12,300 --> 00:06:13,333 and that's how you approach people 158 00:06:13,400 --> 00:06:15,300 asking for help at this desk? 159 00:06:15,367 --> 00:06:17,467 KOVAC: Angela, I was waiting for you upstairs. 160 00:06:17,533 --> 00:06:19,167 I'm sorry. My train was late, 161 00:06:19,233 --> 00:06:23,067 but I had the lovely opportunity to meet Dr. Pratt. 162 00:06:23,133 --> 00:06:25,933 Impressive. Got a minute? 163 00:06:26,000 --> 00:06:27,800 Yeah, sure. 164 00:06:29,467 --> 00:06:32,033 Haleh, what the hell just happened? 165 00:06:32,100 --> 00:06:34,367 I think you got served. 166 00:06:34,433 --> 00:06:36,200 Greg Pratt, Timmy Rawlins. Hey. 167 00:06:36,267 --> 00:06:38,000 He's going to be filling in for Jerry. 168 00:06:38,067 --> 00:06:39,233 Really? In fact, he was Jerry 169 00:06:39,300 --> 00:06:41,100 before Jerry was Jerry. 170 00:06:41,167 --> 00:06:44,233 Well... Back in the mid-'90s, I got stuck in a rut. 171 00:06:44,300 --> 00:06:46,067 I had to get out of here. Out of the hospital? 172 00:06:46,133 --> 00:06:47,900 No. Out of Chicago. 173 00:06:47,967 --> 00:06:49,733 I lived in the Kalahari for a while, 174 00:06:49,800 --> 00:06:51,367 selling biltong outside of Kakamas. 175 00:06:51,433 --> 00:06:53,333 Then I spent a couple years mining uranium 176 00:06:53,400 --> 00:06:55,067 in the Siberian tundra. 177 00:06:55,133 --> 00:06:57,133 Ran into a misunderstanding in Thailand. 178 00:06:57,200 --> 00:06:59,467 That landed me in a Bangkwang prison. 179 00:06:59,533 --> 00:07:01,500 But most of the '90s are still a blur. 180 00:07:01,567 --> 00:07:03,167 Wow. Sounds rugged. 181 00:07:03,233 --> 00:07:05,000 Hell, I'd take Bangkwang over E.R. this time of year. 182 00:07:05,067 --> 00:07:06,767 I hear that. Yeah. You know, 183 00:07:06,833 --> 00:07:09,100 them new interns will mess you up worse than Chinese hash. 184 00:07:09,167 --> 00:07:10,300 Ain't that the truth. 185 00:07:13,967 --> 00:07:17,100 It's about the Curtis Ames case. 186 00:07:17,167 --> 00:07:19,133 Risk management wants to meet tomorrow at 9:00 a.m. 187 00:07:19,200 --> 00:07:21,267 Curtis Ames? 188 00:07:21,333 --> 00:07:23,833 Left-sided paralysis following an embolic stroke. 189 00:07:23,900 --> 00:07:26,167 You placed a central line for pneumonia, 190 00:07:26,233 --> 00:07:28,200 and he boarded down here for three days. 191 00:07:28,267 --> 00:07:29,333 February of '04. 192 00:07:29,400 --> 00:07:30,800 Oh, oh, oh. 193 00:07:30,867 --> 00:07:33,300 But I thought the case had no merit. 194 00:07:33,367 --> 00:07:35,000 The guy wants his day in court. 195 00:07:35,067 --> 00:07:36,667 But the lawyers said... I mean, 196 00:07:36,733 --> 00:07:37,867 it's been over a year since my deposition. 197 00:07:37,933 --> 00:07:39,100 Excuse me? 198 00:07:39,167 --> 00:07:40,167 Are you Angela from Staff Affairs? 199 00:07:40,233 --> 00:07:41,800 "Ms. Gilliam." 200 00:07:41,867 --> 00:07:43,300 Ms. Gilliam, there's a Dr. Tremons on the phone. 201 00:07:43,367 --> 00:07:45,133 He says his privileges have been suspended. 202 00:07:45,200 --> 00:07:47,767 Tell him the Anesthesia Chair has to keep his ACLS current 203 00:07:47,833 --> 00:07:50,000 just like every other physician in this hospital. 204 00:07:50,067 --> 00:07:52,833 Okay. I got you, baby. 205 00:07:55,000 --> 00:07:58,967 Look, malpractice suits are a waste of time and resources, 206 00:07:59,033 --> 00:08:02,667 but it happens to almost every doctor at some point. 207 00:08:02,733 --> 00:08:06,733 It doesn't reflect on your abilities as a physician. 208 00:08:06,800 --> 00:08:08,700 See you tomorrow. 209 00:08:12,667 --> 00:08:14,200 Ultrasound confirmed cholecystitis. 210 00:08:14,267 --> 00:08:15,967 Hang a bag of ertapenem, and send her up to surgery. 211 00:08:16,033 --> 00:08:17,567 I'll give the nursing report. 212 00:08:17,633 --> 00:08:18,900 Scaphoid fracture. 213 00:08:18,967 --> 00:08:20,033 Thumb spica. In bed A. 214 00:08:20,100 --> 00:08:21,900 Discharge with clinic referral. 215 00:08:21,967 --> 00:08:23,267 No problem. 216 00:08:23,333 --> 00:08:25,000 This one over here? 217 00:08:25,067 --> 00:08:26,767 Curling iron upper inner thigh. 218 00:08:26,833 --> 00:08:29,233 Dressing, tetanus, and send her on her way. 219 00:08:29,300 --> 00:08:30,667 How do you even do that? 220 00:08:30,733 --> 00:08:32,000 Don't ask, don't tell. 221 00:08:32,067 --> 00:08:33,967 Pratt, sign Gates up for some more. 222 00:08:34,033 --> 00:08:35,900 Man knows how to clear a bed. 223 00:08:35,967 --> 00:08:38,567 Really? So why do I have two patients with blank charts, 224 00:08:38,633 --> 00:08:40,200 and I haven't heard about your CHF guy yet? 225 00:08:40,267 --> 00:08:41,867 He's stable. We're waiting on labs. 226 00:08:41,933 --> 00:08:43,967 Sats are 91. He's hypoxic. 227 00:08:44,033 --> 00:08:45,567 That was before oxygen and lasix. 228 00:08:45,633 --> 00:08:46,633 Well, what's the EKG show? 229 00:08:46,700 --> 00:08:47,867 Nothing to worry about. 230 00:08:47,933 --> 00:08:51,033 This gentleman is here for James Anderson. 231 00:08:51,100 --> 00:08:52,700 You family? 232 00:08:52,767 --> 00:08:54,267 We're business partners. 233 00:08:54,333 --> 00:08:55,967 My name's Cray. Bennett Cray. 234 00:08:56,033 --> 00:08:57,267 All right, Dr. Gates can take you in. 235 00:08:57,333 --> 00:08:58,900 But keep me apprised. 236 00:08:58,967 --> 00:09:01,000 All right. We're waiting on some test results, 237 00:09:01,067 --> 00:09:04,033 but we could use some more information on his medical status. 238 00:09:04,100 --> 00:09:07,800 Yes, I can help that. I brought in his meds. 239 00:09:07,867 --> 00:09:10,867 Your, uh... mascara's running. 240 00:09:10,933 --> 00:09:14,833 Oh. It was a long night. 241 00:09:14,900 --> 00:09:17,000 You round twice a day, 5:30 a.m. and 7:30 p.m. 242 00:09:17,067 --> 00:09:19,100 In between, you'll cover floor patients and consults. 243 00:09:19,167 --> 00:09:21,000 And, hopefully, scrub in on a few cases. Sure. 244 00:09:21,067 --> 00:09:23,067 MAN: You were there and you were there. 245 00:09:23,133 --> 00:09:25,900 Did I ask for apple juice? No. Neela, this is Jill Connely and Ken Maser, 246 00:09:25,967 --> 00:09:28,133 Did I ask for a club soda your fellow interns. 247 00:09:28,200 --> 00:09:30,833 sprinkled with the sweet urine of a hairless eunuch? This is Dr. Crenshaw. 248 00:09:30,900 --> 00:09:33,033 Dustin? Dustin? No, I don't think so. 249 00:09:33,100 --> 00:09:34,333 Dustin! What I asked for 250 00:09:34,400 --> 00:09:37,000 was a freakin' ginger ale! Dustin! 251 00:09:37,067 --> 00:09:39,267 Dr. Crenshaw is our new Chief Resident. 252 00:09:39,333 --> 00:09:40,800 Neela Rasgotra. 253 00:09:40,867 --> 00:09:42,900 Put in two years in the E.R., 254 00:09:42,967 --> 00:09:44,800 then defected to become a real doctor. 255 00:09:44,867 --> 00:09:47,300 Wow! Took you that long to figure out you were wasting your time? 256 00:09:47,367 --> 00:09:49,633 Well, I don't think of it that way. 257 00:09:49,700 --> 00:09:51,133 Really? And why is that? 258 00:09:51,200 --> 00:09:56,333 I developed clinical and procedural skills. 259 00:09:56,400 --> 00:09:59,967 I became proficient at ultrasounds, 260 00:10:00,033 --> 00:10:03,233 central lines, chest tubes, cut downs. 261 00:10:03,300 --> 00:10:04,267 Wow! 262 00:10:04,333 --> 00:10:05,733 You know what worries me? 263 00:10:05,800 --> 00:10:09,333 Maybe all of this is going to seem too easy. 264 00:10:09,400 --> 00:10:11,567 You think? Maybe there's a chance you might actually be 265 00:10:11,633 --> 00:10:14,233 oh, I don't know, what's the word, um... bored... 266 00:10:14,300 --> 00:10:16,300 by what we do up here? 267 00:10:16,367 --> 00:10:18,133 I don't think so. 268 00:10:18,200 --> 00:10:19,867 Good. 269 00:10:19,933 --> 00:10:22,533 Good. Then I think I'll leave you all to it. Bye. 270 00:10:22,600 --> 00:10:25,667 Someone want to explain to our international prodigy here 271 00:10:25,733 --> 00:10:28,033 how we do wound rounds? 272 00:10:35,433 --> 00:10:37,400 Mr. Cray. 273 00:10:37,467 --> 00:10:38,733 Doctor. 274 00:10:38,800 --> 00:10:39,667 His oxygen level is up. 275 00:10:39,733 --> 00:10:41,200 He should be waking soon. 276 00:10:41,267 --> 00:10:42,633 Is there any family he'd like here? 277 00:10:42,700 --> 00:10:44,467 Uh, just me. That's all. 278 00:10:44,533 --> 00:10:47,367 It's just the two of us. 279 00:10:47,433 --> 00:10:49,167 We each come from a long line 280 00:10:49,233 --> 00:10:50,467 of homophobes and bigots. 281 00:10:50,533 --> 00:10:53,633 The closet reflex dies hard. 282 00:10:53,700 --> 00:10:56,033 How long have you two been together? 283 00:10:56,100 --> 00:10:58,000 It's been over 15 years now. 284 00:10:58,067 --> 00:11:01,100 We found each other late. 285 00:11:01,167 --> 00:11:02,733 He thought no one would ever love him, 286 00:11:02,800 --> 00:11:04,233 and I'd already resigned myself 287 00:11:04,300 --> 00:11:06,100 to being a lonely old drag queen. 288 00:11:06,167 --> 00:11:08,000 In the right light, 289 00:11:08,067 --> 00:11:09,500 he looks like Barbara Stanwyck 290 00:11:09,567 --> 00:11:11,167 in The Lady Eve. 291 00:11:11,233 --> 00:11:12,733 To you, maybe. 292 00:11:12,800 --> 00:11:14,567 Now I look more like Mrs. Doubtfire. 293 00:11:14,633 --> 00:11:16,633 I'll let you two talk, and I'll be back 294 00:11:16,700 --> 00:11:18,133 as soon as I know anything, okay? 295 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Hey, Luka. 296 00:11:23,267 --> 00:11:26,233 Can you sign a wrist X ray order for the Obama lady? 297 00:11:26,300 --> 00:11:28,500 Sure. I hear the baby's doing well. 298 00:11:28,567 --> 00:11:30,133 He's starting to hold his head up. 299 00:11:30,200 --> 00:11:32,033 Ah, that's great. 300 00:11:32,100 --> 00:11:35,200 You know, we never got to talk about everything that happened. 301 00:11:35,267 --> 00:11:37,333 It's not your fault, Sam. 302 00:11:37,400 --> 00:11:39,167 Come on. If it wasn't for me... 303 00:11:39,233 --> 00:11:41,000 If it wasn't for you, I'd be dead. 304 00:11:41,067 --> 00:11:43,000 How is everything? 305 00:11:43,067 --> 00:11:45,500 It's good. 306 00:11:45,567 --> 00:11:47,233 You know, pretty good. I, uh... 307 00:11:47,300 --> 00:11:50,167 Alex is seeing this shrink lady, 308 00:11:50,233 --> 00:11:51,533 but he's not really into it. 309 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 You know how he is. 310 00:11:53,267 --> 00:11:54,267 He keeps everything bottled up... 311 00:11:54,333 --> 00:11:55,367 I meant with you. 312 00:11:55,433 --> 00:11:58,300 I'm fine. Really. 313 00:11:58,367 --> 00:12:02,267 You want me to try talking to Alex? 314 00:12:02,333 --> 00:12:05,067 No. You've got enough on your plate. 315 00:12:05,133 --> 00:12:06,300 But thank you. 316 00:12:06,367 --> 00:12:07,400 Sam, hey. 317 00:12:07,467 --> 00:12:09,100 Just don't beat yourself up. 318 00:12:09,167 --> 00:12:11,700 You did what you had to do. It was self-defense. 319 00:12:15,533 --> 00:12:17,933 HOPE: Born in a poor village in central Guatemala, 320 00:12:18,000 --> 00:12:20,100 Soledad Gutierrez is a deeply devout immigrant 321 00:12:20,167 --> 00:12:21,867 who works cleaning houses. 322 00:12:21,933 --> 00:12:24,200 She's had a hard time adjusting to life in the U.S. 323 00:12:24,267 --> 00:12:25,600 Wow, you really bonded with her. 324 00:12:25,667 --> 00:12:26,967 Okay, Felicity, come on, hurry up 325 00:12:27,033 --> 00:12:28,100 and get to the point, will ya? 326 00:12:28,167 --> 00:12:29,967 Soledad is worried every day 327 00:12:30,033 --> 00:12:32,367 and prays all the time for her husband and four-year-old son 328 00:12:32,433 --> 00:12:34,033 back in their hometown of... 329 00:12:34,100 --> 00:12:36,467 "Chichicastenango." She still sends them money. 330 00:12:36,533 --> 00:12:38,533 Oh, sure I got down to Chichi for el dia de los muertos back in '96. 331 00:12:38,600 --> 00:12:40,900 But she's worried her husband might have another woman now 332 00:12:40,967 --> 00:12:42,333 that she's been gone so long. Still, there's no denying that. 333 00:12:42,400 --> 00:12:44,900 Her husband's mom has to take care of the boy, 334 00:12:44,967 --> 00:12:47,367 but she's getting older now and might not be able to... Look, look, look, look. 335 00:12:47,433 --> 00:12:49,400 I don't need her whole life story. 336 00:12:49,467 --> 00:12:52,033 Why is she in the ER today? 337 00:12:52,100 --> 00:12:56,033 Well... she had a great-uncle who died of a heart attack. 338 00:12:56,100 --> 00:12:58,433 His wife and children were left without 339 00:12:58,500 --> 00:13:01,000 anyone to care for them, so they actually had to move in 340 00:13:01,067 --> 00:13:02,567 with her parents, which was weird, because... 341 00:13:02,633 --> 00:13:03,867 All right, stop, stop, stop. 342 00:13:03,933 --> 00:13:06,533 What brought her to the ER? 343 00:13:06,600 --> 00:13:08,367 Her heart. 344 00:13:08,433 --> 00:13:09,867 Oh... It's her heart. 345 00:13:09,933 --> 00:13:11,933 Good. So do you think it's an MI? 346 00:13:12,000 --> 00:13:14,900 Pericarditis? Dysrhythmia? 347 00:13:14,967 --> 00:13:19,433 Well, she's been unable to find a suitable church, 348 00:13:19,500 --> 00:13:22,400 so I believe that she feels so alone in this world 349 00:13:22,467 --> 00:13:24,500 that her heart is aching 350 00:13:24,567 --> 00:13:26,500 for her family and her homeland. 351 00:13:26,567 --> 00:13:28,833 Okay, okay, well, 352 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 diagnostically, what you just said is nothing. (man yelling) 353 00:13:30,967 --> 00:13:34,500 TAGGART: Need a hand here! Group home resident, 23 years old. 354 00:13:34,567 --> 00:13:36,167 Release me, you merchants of destruction! 355 00:13:36,233 --> 00:13:38,233 You need to stay in bed, Ernie. 356 00:13:38,300 --> 00:13:41,167 Good to see you. Glad you could make it. Pleasure's all mine. 357 00:13:41,233 --> 00:13:44,333 The home thinks he might have ingested something. 358 00:13:44,400 --> 00:13:48,133 All right, ten of Haldol and two of Ativan I.M. 359 00:13:48,200 --> 00:13:50,500 Oh, this is Rodney King all over again. 360 00:13:50,567 --> 00:13:53,100 Hey, lady, no pictures in here. 361 00:13:53,167 --> 00:13:54,200 You ain't fooling nobody, brother. 362 00:13:54,267 --> 00:13:55,200 Harriet, get back to your bed. 363 00:13:55,267 --> 00:13:56,500 Obama going to see this. 364 00:13:58,433 --> 00:14:01,067 (both laughing) 365 00:14:01,133 --> 00:14:02,933 How you feeling, Mr. Anderson? 366 00:14:03,000 --> 00:14:04,967 Better. 367 00:14:05,033 --> 00:14:07,600 Tell him he can go. 368 00:14:07,667 --> 00:14:10,033 He's got a show tonight. 369 00:14:10,100 --> 00:14:11,300 We're having a fund-raiser 370 00:14:11,367 --> 00:14:14,000 for the Chicago HIV-AIDS Coalition. 371 00:14:14,067 --> 00:14:16,400 And I don't want you missing it on account of me. 372 00:14:16,467 --> 00:14:17,467 He never misses a show. 373 00:14:19,933 --> 00:14:22,033 All right, listen, we have some test results 374 00:14:22,100 --> 00:14:24,933 and the good news is, you did not have a heart attack. 375 00:14:25,000 --> 00:14:26,533 Oh, thank God. 376 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 But you're not making urine, 377 00:14:28,067 --> 00:14:29,400 which means your kidneys aren't working 378 00:14:29,467 --> 00:14:31,867 so you'll have to go on dialysis. 379 00:14:31,933 --> 00:14:33,067 I don't think so. 380 00:14:33,133 --> 00:14:33,967 Jim... 381 00:14:34,033 --> 00:14:35,233 It's pretty urgent. 382 00:14:35,300 --> 00:14:36,867 I've been to enough doctors already. 383 00:14:36,933 --> 00:14:39,000 I've had enough tubes and machines and treatments. 384 00:14:39,067 --> 00:14:40,967 No, I'm not going to do it. 385 00:14:41,033 --> 00:14:42,967 Don't ask me... It's okay, Jim. 386 00:14:43,033 --> 00:14:44,367 It's okay. 387 00:14:44,433 --> 00:14:46,400 So what else can we try? 388 00:14:46,467 --> 00:14:47,567 What are his other options? 389 00:14:47,633 --> 00:14:50,000 His options? 390 00:14:50,067 --> 00:14:53,033 He'll die. Very soon. 391 00:14:58,300 --> 00:14:59,200 No, it's enough already. 392 00:14:59,267 --> 00:15:00,467 Jim, there's no choice. 393 00:15:00,533 --> 00:15:02,933 Dialysis can substantially prolong your life. 394 00:15:03,000 --> 00:15:04,600 I've already got the bad heart. 395 00:15:04,667 --> 00:15:06,833 I'm sick of being sick. 396 00:15:06,900 --> 00:15:09,067 I'm not going to be some broken-down cripple. 397 00:15:09,133 --> 00:15:11,167 You're tired, I know that... 398 00:15:11,233 --> 00:15:13,500 It's enough, it's enough. But remember what we always said-- 399 00:15:13,567 --> 00:15:15,067 Whatever's going to happen... 400 00:15:15,133 --> 00:15:17,100 You choose more life no matter what, remember? 401 00:15:17,167 --> 00:15:20,367 I don't want to do this to you. More life, no matter what. 402 00:15:20,433 --> 00:15:22,933 You promised. 403 00:15:31,067 --> 00:15:33,067 Okay. 404 00:15:33,133 --> 00:15:35,067 Okay. 405 00:15:35,133 --> 00:15:39,000 But you've got to do something for me. 406 00:15:39,067 --> 00:15:40,100 Call Lorraine, 407 00:15:40,167 --> 00:15:42,000 and tell her what's going on. 408 00:15:42,067 --> 00:15:44,300 Jim... Call her. 409 00:15:44,367 --> 00:15:47,333 Just tell her to bring the boy. 410 00:15:47,400 --> 00:15:49,167 I want to see him. 411 00:15:49,233 --> 00:15:52,000 It's not a good idea. 412 00:15:52,067 --> 00:15:54,000 Don't get into it all. 413 00:15:54,067 --> 00:15:56,367 Don't try to explain it. 414 00:15:56,433 --> 00:15:59,933 Just tell her I want to see them. 415 00:16:00,000 --> 00:16:04,467 It's been too long. 416 00:16:04,533 --> 00:16:07,633 Please, Benny. 417 00:16:07,700 --> 00:16:08,767 You... you got do... 418 00:16:08,833 --> 00:16:10,800 (weak gasp) 419 00:16:10,867 --> 00:16:12,000 Okay. 420 00:16:19,767 --> 00:16:22,867 His sister and her son. 421 00:16:22,933 --> 00:16:24,433 I've never met them. 422 00:16:25,833 --> 00:16:28,700 So, dialysis? 423 00:16:28,767 --> 00:16:30,433 Yeah. Let's get him up as soon as we can. 424 00:16:30,500 --> 00:16:31,933 I'll make the call. 425 00:16:34,767 --> 00:16:37,600 He was already 50 by the time he figured it out. 426 00:16:37,667 --> 00:16:42,400 He wanted to tell his family, but they shut him down. 427 00:16:42,467 --> 00:16:44,500 So he just left. 428 00:16:44,567 --> 00:16:46,967 Disappeared one day. 429 00:16:47,033 --> 00:16:48,400 Found me. 430 00:16:49,633 --> 00:16:51,033 No openings now. 431 00:16:51,100 --> 00:16:52,933 I told them we could start him down here. 432 00:16:53,000 --> 00:16:54,500 His Serum K level is still high. 433 00:16:54,567 --> 00:16:56,900 All right, amp of bicarb, 25 grams of D50, 434 00:16:56,967 --> 00:16:58,867 ten units of regular insulin. 435 00:17:04,733 --> 00:17:06,467 May I use that phone? 436 00:17:06,533 --> 00:17:08,900 Sure. There's one down the hall if you want more privacy. 437 00:17:08,967 --> 00:17:10,667 Thank you. 438 00:17:10,733 --> 00:17:12,700 Oh, excuse me. 439 00:17:12,767 --> 00:17:14,967 Gates, rheumatology came down on your polymyositis patient 440 00:17:15,033 --> 00:17:18,167 and there was no H and P on the chart. Didn't get to it yet. 441 00:17:18,233 --> 00:17:20,533 No, that's not good enough. Sam, you got this? 442 00:17:20,600 --> 00:17:21,967 You come with me. 443 00:17:22,033 --> 00:17:23,967 All right. Give me an ETA on the dialysis. 444 00:17:24,033 --> 00:17:25,600 Listen, I've got enough problems 445 00:17:25,667 --> 00:17:27,033 without you pissing off the other departments 446 00:17:27,100 --> 00:17:28,433 by not keeping current on your charts. 447 00:17:28,500 --> 00:17:30,067 I'm just trying to use my time well. 448 00:17:30,133 --> 00:17:31,800 No, not well enough. Get that up to date. 449 00:17:31,867 --> 00:17:33,000 Oh, thank God, someone who understands this game. 450 00:17:33,067 --> 00:17:34,500 Rough morning, Greg? 451 00:17:34,567 --> 00:17:35,933 I'm glad to have you on the floor. 452 00:17:36,000 --> 00:17:37,067 HOPE: Dr. Pratt, will you come check 453 00:17:37,133 --> 00:17:38,567 my vertical mattress? 454 00:17:38,633 --> 00:17:40,100 I think I everted the edges too much. 455 00:17:40,167 --> 00:17:41,800 Not until he listens to my bronchiolytic. 456 00:17:41,867 --> 00:17:43,000 You try a neb yet? 457 00:17:43,067 --> 00:17:44,933 Don't worry, I'll show you. 458 00:17:45,000 --> 00:17:46,433 Uh, I'm with Dr. Pratt today. 459 00:17:46,500 --> 00:17:48,033 Okay. 460 00:17:48,100 --> 00:17:50,933 And I still need to present my barbell-on-the-toe guy. 461 00:17:51,000 --> 00:17:53,933 Well, I can help you with that. 462 00:17:54,000 --> 00:17:58,033 Hey, guys, this is the esteemed Dr. Weaver in the house, okay? 463 00:17:58,100 --> 00:17:59,733 So take advantage-- present to her. 464 00:17:59,800 --> 00:18:01,467 Soak up all her decades of experience. 465 00:18:01,533 --> 00:18:04,167 Decades? What am I, a fossil? 466 00:18:04,233 --> 00:18:05,933 All right, go, run and hide, all right? 467 00:18:06,000 --> 00:18:07,433 We'll be in there in a minute. 468 00:18:07,500 --> 00:18:08,933 You know what, I'm fine. 469 00:18:09,000 --> 00:18:11,733 I'll push charts, help clear some beds. 470 00:18:11,800 --> 00:18:13,033 I hope this isn't awkward. 471 00:18:13,100 --> 00:18:15,100 What? That you and I are equals now? 472 00:18:15,167 --> 00:18:17,067 I guess. 473 00:18:17,133 --> 00:18:19,633 Hector Rodriguez, 38, found down on the sidewalk. 474 00:18:19,700 --> 00:18:21,633 Hey, there's Tony... Tony man! 475 00:18:21,700 --> 00:18:23,067 Cue Ball, what are you doing here? 476 00:18:23,133 --> 00:18:24,867 Some kind of misunderstanding. 477 00:18:24,933 --> 00:18:26,600 History of ETOH. Yeah, we know. 478 00:18:26,667 --> 00:18:28,433 Did you vomit any blood? Not this time, bro. 479 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 I was just sleeping and some skank called 911. 480 00:18:30,567 --> 00:18:31,567 Where do you want him? 481 00:18:31,633 --> 00:18:32,567 Did you fall? 482 00:18:32,633 --> 00:18:34,133 No, no, that's old. 483 00:18:34,200 --> 00:18:36,100 A junkie rolled me a couple of weeks ago. 484 00:18:36,167 --> 00:18:37,733 Occupational hazard. Oh! 485 00:18:37,800 --> 00:18:40,900 Get this dude to Exam Three. I got him. I know him. 486 00:18:40,967 --> 00:18:43,967 Check a crit and look for signs of occult trauma. Yes sir, Dr. Pratt. 487 00:18:44,033 --> 00:18:44,967 I can get him. 488 00:18:45,033 --> 00:18:47,833 You finish that. 489 00:18:47,900 --> 00:18:49,933 Is that the bleeding heart of Jesus? 490 00:18:50,000 --> 00:18:51,933 Sure is. 491 00:18:52,000 --> 00:18:53,067 Isn't God great? 492 00:18:53,133 --> 00:18:55,933 You ain't so bad yourself, honey. 493 00:19:00,167 --> 00:19:02,067 There are no open spots upstairs, 494 00:19:02,133 --> 00:19:04,067 so we're starting him on dialysis here. 495 00:19:04,133 --> 00:19:06,833 Is that Uncle Jimmy in there? 496 00:19:11,767 --> 00:19:12,967 Hello. Lorraine? 497 00:19:13,033 --> 00:19:15,433 You're the man I talked to on the phone? 498 00:19:15,500 --> 00:19:16,800 Bennett Cray. 499 00:19:16,867 --> 00:19:20,100 My brother Harold 500 00:19:20,167 --> 00:19:21,767 and my son Brian. 501 00:19:21,833 --> 00:19:23,500 James asked you to call us? 502 00:19:23,567 --> 00:19:25,000 He wanted to see his family. 503 00:19:25,067 --> 00:19:27,867 Now, like this? 504 00:19:27,933 --> 00:19:30,400 That's par for the course, I guess. 505 00:19:32,433 --> 00:19:34,300 He's having ectopy, runs of six. 506 00:19:34,367 --> 00:19:35,367 Damn it. Get Gates and Pratt in here. 507 00:19:35,433 --> 00:19:36,567 His K's going up again. 508 00:19:36,633 --> 00:19:39,567 Ejection fraction is ten percent. 509 00:19:39,633 --> 00:19:41,367 What does that mean? 510 00:19:41,433 --> 00:19:43,667 It means his heart's not pumping well enough. 511 00:19:43,733 --> 00:19:45,033 Does he have an advanced directive? 512 00:19:45,100 --> 00:19:46,300 You mean like a DNR? 513 00:19:46,367 --> 00:19:48,167 No. I talked to the other doctor about this. 514 00:19:48,233 --> 00:19:49,667 Why are you asking about a DNR? 515 00:19:49,733 --> 00:19:53,000 We need to know how far he'd want us to go. 516 00:19:53,067 --> 00:19:55,100 Whatever you can do. We knew he was sick, but... 517 00:19:55,167 --> 00:19:57,667 I talked to him on the phone. He said he was having problems 518 00:19:57,733 --> 00:19:59,633 with his diabetes and having some trouble 519 00:19:59,700 --> 00:20:01,133 with his congestive something. 520 00:20:01,200 --> 00:20:02,167 He called you? 521 00:20:02,233 --> 00:20:04,667 In June, when I graduated. 522 00:20:04,733 --> 00:20:06,033 What are his chances? 523 00:20:08,000 --> 00:20:09,300 Well, it's possible if we put him on dialysis, 524 00:20:09,367 --> 00:20:11,533 and avert a cardiac incident... 525 00:20:11,600 --> 00:20:14,033 Can he take all that? He's very resilient. He's been through a lot. 526 00:20:14,100 --> 00:20:16,367 HAROLD: He's been sick for years. He's not 527 00:20:16,433 --> 00:20:18,267 the type to want to be kept alive on machines. 528 00:20:18,333 --> 00:20:21,200 Your brother and I have discussed these matters quite a bit. 529 00:20:21,267 --> 00:20:23,000 Look, we need a few minutes to figure this out. 530 00:20:23,067 --> 00:20:24,133 Sure. 531 00:20:24,200 --> 00:20:25,567 Maybe I can be of some help. 532 00:20:25,633 --> 00:20:27,333 Jim and I are good friends. 533 00:20:27,400 --> 00:20:29,433 We've been working together for quite awhile now. 534 00:20:29,500 --> 00:20:31,067 Thank you. This is a family matter. 535 00:20:31,133 --> 00:20:32,200 We appreciate all you've done. 536 00:20:37,700 --> 00:20:39,500 We'd like some privacy now. 537 00:20:39,567 --> 00:20:43,100 Oh, yes, all right, I'll... I'll just step outside. 538 00:20:43,167 --> 00:20:45,400 TAGGART: QRS complex is widening. TECH: Ready to start the run. 539 00:20:45,467 --> 00:20:47,000 PRATT: Wait a minute, hold on. 540 00:20:47,067 --> 00:20:49,200 Sam. 541 00:20:51,000 --> 00:20:53,133 Where the hell is Gates, and why is this chart blank? 542 00:20:53,200 --> 00:20:54,433 He goes fast. 543 00:20:54,500 --> 00:20:56,267 He probably fills out the paperwork later. 544 00:20:56,333 --> 00:20:58,533 You got this guy's meds in your nursing notes? Yeah. 545 00:21:02,367 --> 00:21:05,433 Okay, amp of calcium chloride. 546 00:21:05,500 --> 00:21:07,633 TECH: We doing this? In a minute. 547 00:21:07,700 --> 00:21:10,467 I'm going to give him calcium to stabilize his heart. 548 00:21:10,533 --> 00:21:12,500 Once we do that, we'll figure out what's next. 549 00:21:12,567 --> 00:21:13,467 Okay. 550 00:21:16,567 --> 00:21:18,233 Hey, Haleh, can you pass me a head sheet 551 00:21:18,300 --> 00:21:20,000 and a three-pack of Vicodin? 552 00:21:20,067 --> 00:21:21,900 I'm getting him started on something for the pain. 553 00:21:21,967 --> 00:21:24,167 Sorry. We got rid of head sheets about a year ago. 554 00:21:24,233 --> 00:21:26,467 And we're not allowed to dispense meds from the ER anymore. 555 00:21:26,533 --> 00:21:28,100 So what's a patient supposed to do 556 00:21:28,167 --> 00:21:29,533 if they can't get to a pharmacy? 557 00:21:29,600 --> 00:21:31,367 You are preaching to the choir, sister. 558 00:21:31,433 --> 00:21:33,367 I liked it better when you ran the joint. 559 00:21:37,967 --> 00:21:39,267 PRATT: Charged. Clear. 560 00:21:41,400 --> 00:21:44,667 Still v fib. Resuming compressions. 561 00:21:44,733 --> 00:21:46,167 What happened? 562 00:21:46,233 --> 00:21:47,267 PRATT: Amp of epi. 563 00:21:47,333 --> 00:21:47,967 Why isn't he dialyzed? 564 00:21:48,033 --> 00:21:49,300 QRS widened, 565 00:21:49,367 --> 00:21:51,133 we gave him calcium, now he's crashing. 566 00:21:51,200 --> 00:21:52,533 Is-Is-Is my uncle dying? 567 00:21:52,600 --> 00:21:54,133 (beeping) What's that alarm? 568 00:21:54,200 --> 00:21:55,900 It's time for his meds. 569 00:21:55,967 --> 00:21:58,167 He gets afternoon doses of glyburide, lasix and didge. 570 00:21:58,233 --> 00:22:01,300 What? Did you say didge? 571 00:22:01,367 --> 00:22:05,067 Digoxin. 0.25 milligrams. It's right here. 572 00:22:05,133 --> 00:22:06,967 Okay, can everybody step back for a minute 573 00:22:07,033 --> 00:22:08,367 while we work on him, please? 574 00:22:08,433 --> 00:22:10,600 Charge to 360 again. 575 00:22:10,667 --> 00:22:12,600 LORRAINE: You help my brother with his medications? 576 00:22:12,667 --> 00:22:14,067 BENNETT: Sometimes, yes. 577 00:22:14,133 --> 00:22:15,500 No one said anything about didge. 578 00:22:15,567 --> 00:22:16,567 You showed me diovan, Sam. 579 00:22:16,633 --> 00:22:17,600 That's what I was told. 580 00:22:17,667 --> 00:22:18,900 By who? The paramedic? 581 00:22:23,367 --> 00:22:25,233 What's Zadro's sheet say? 582 00:22:25,300 --> 00:22:26,533 Digoxin. 583 00:22:26,600 --> 00:22:28,900 You don't look at his med bottles? 584 00:22:28,967 --> 00:22:30,267 We didn't have them yet. 585 00:22:30,333 --> 00:22:32,367 Here's the deal-- he has high levels 586 00:22:32,433 --> 00:22:34,167 of intracellular calcium from the didge, 587 00:22:34,233 --> 00:22:35,367 and I pushed a whole bunch more-- 588 00:22:35,433 --> 00:22:36,400 enough to stop his heart-- why? 589 00:22:36,467 --> 00:22:37,667 Because you couldn't 590 00:22:37,733 --> 00:22:39,967 slow down enough to read the med sheet right. 591 00:22:40,033 --> 00:22:41,500 BENNETT: Can you tell me what's going on? 592 00:22:42,967 --> 00:22:45,267 (sighs) 593 00:22:45,333 --> 00:22:48,100 The drugs we gave him to treat his QRS 594 00:22:48,167 --> 00:22:49,200 has irritated his heart. 595 00:22:49,267 --> 00:22:50,500 Clear. Clear 596 00:22:52,433 --> 00:22:53,900 No change. 597 00:22:53,967 --> 00:22:56,533 Uh, so what now? What else can we do? 598 00:22:56,600 --> 00:22:58,967 What about digibind? 599 00:22:59,033 --> 00:23:01,100 Depends on his DNR status. 600 00:23:01,167 --> 00:23:03,267 Have you all come to a decision? 601 00:23:05,433 --> 00:23:07,467 We've decided it's enough now. 602 00:23:07,533 --> 00:23:09,200 It's time to let him go. 603 00:23:09,267 --> 00:23:11,367 What? No. Our brother's an old man. 604 00:23:11,433 --> 00:23:12,967 He's been very sick for a long time. 605 00:23:13,033 --> 00:23:14,500 No, no, no. He wants to fight. 606 00:23:14,567 --> 00:23:16,233 He's got no one to look after him. 607 00:23:16,300 --> 00:23:18,033 He has friends, he has a support system. 608 00:23:18,100 --> 00:23:19,300 And who's gonna take care of him, you? 609 00:23:19,367 --> 00:23:20,600 I always have. But we're his blood, 610 00:23:20,667 --> 00:23:22,233 and we don't think he'd want 611 00:23:22,300 --> 00:23:23,967 to suffer through all this for a little extra time. 612 00:23:24,033 --> 00:23:25,200 Well, you don't know that, 613 00:23:25,267 --> 00:23:27,200 because you don't know him, but I do. 614 00:23:27,267 --> 00:23:29,200 And that was his choice, not ours. I know him, I live with him. 615 00:23:29,267 --> 00:23:31,067 I... love him. 616 00:23:32,600 --> 00:23:34,967 I love him. 617 00:23:37,467 --> 00:23:39,433 I asked you once politely to go. 618 00:23:39,500 --> 00:23:42,267 You have no part in this. 619 00:23:46,567 --> 00:23:47,633 We could treat your brother 620 00:23:47,700 --> 00:23:49,200 with something called digibind. 621 00:23:49,267 --> 00:23:51,133 It'll give him a fighting chance. Pratt. 622 00:23:51,200 --> 00:23:53,567 He's been in arrest for seven minutes. 623 00:23:53,633 --> 00:23:55,167 His heart isn't salvageable. 624 00:23:55,233 --> 00:23:57,667 I'm sorry, Mr. Cray, but... 625 00:23:57,733 --> 00:23:59,467 this is what his family wants... Please, wait. 626 00:23:59,533 --> 00:24:01,333 We'll continue CPR as long as there's hope 627 00:24:01,400 --> 00:24:04,233 for a meaningful recovery, but... 628 00:24:04,300 --> 00:24:06,167 TAGGART: You can all come closer 629 00:24:06,233 --> 00:24:08,367 if you'd like to be with him. 630 00:24:18,467 --> 00:24:20,167 Call it in five minutes. 631 00:24:20,233 --> 00:24:22,000 Excuse me. 632 00:24:26,367 --> 00:24:27,333 I'll be right back. 633 00:24:30,967 --> 00:24:33,000 Hey, we caused this to happen. 634 00:24:33,067 --> 00:24:35,033 No, you caused this to happen. 635 00:24:35,100 --> 00:24:36,567 All right, so give me a shot at fixing it. 636 00:24:36,633 --> 00:24:38,300 You're never gonna save him. 637 00:24:38,367 --> 00:24:40,233 The family are not the caretakers here-- that man is. 638 00:24:40,300 --> 00:24:41,933 There's no living will, no durable power. 639 00:24:42,000 --> 00:24:43,267 You gotta go with the blood relatives. 640 00:24:43,333 --> 00:24:44,567 We have a chance. 641 00:24:44,633 --> 00:24:47,300 This is a teaching hospital. Teach me. 642 00:24:47,367 --> 00:24:49,900 Oh, you want to learn. Okay. 643 00:24:49,967 --> 00:24:52,167 Well, here you go-- that man's gonna die. 644 00:24:52,233 --> 00:24:54,133 That's what needs to happen right now. 645 00:24:54,200 --> 00:24:55,933 So forget about the digibind. 646 00:24:56,000 --> 00:24:59,200 Lidocaine, one more round of epi and then you can pronounce him. 647 00:24:59,267 --> 00:25:01,000 Understood? 648 00:25:20,600 --> 00:25:21,533 You need a break? 649 00:25:21,600 --> 00:25:24,067 Sure. 650 00:25:27,033 --> 00:25:30,500 All right, 100 of lidocaine, get ready for some more epi. 651 00:25:30,567 --> 00:25:33,433 And, uh... 652 00:25:36,567 --> 00:25:38,167 ten vials of digibind. 653 00:25:38,233 --> 00:25:40,300 Wait, I thought the other doctor said... 654 00:25:40,367 --> 00:25:41,633 Your brother expressed 655 00:25:41,700 --> 00:25:43,033 a clear desire for resuscitation earlier. 656 00:25:43,100 --> 00:25:44,400 This is a fixable condition, 657 00:25:44,467 --> 00:25:45,667 we're gonna give it a go. 658 00:25:45,733 --> 00:25:48,200 Did you discuss this with Pratt? 659 00:25:48,267 --> 00:25:50,033 Yes. We discussed it. 660 00:26:01,867 --> 00:26:03,233 Am I going blind? 661 00:26:03,300 --> 00:26:04,633 Oh, bless your heart. First thing-- 662 00:26:04,700 --> 00:26:07,033 check the intra-ocular pressure with a tonopen. 663 00:26:07,100 --> 00:26:08,467 I'm not sure how to use that. 664 00:26:08,533 --> 00:26:10,100 All right, I'll be right back. 665 00:26:15,467 --> 00:26:17,533 So how's that new intern doing? 666 00:26:17,600 --> 00:26:19,233 She's very, uh... devoted. 667 00:26:19,300 --> 00:26:21,267 Diligent, inquisitive, 668 00:26:21,333 --> 00:26:23,433 likes to discover new things-- all attributes 669 00:26:23,500 --> 00:26:26,267 I like in a newbie. Ugh. 670 00:26:26,333 --> 00:26:28,067 God, you're disgusting. 671 00:26:28,133 --> 00:26:29,467 Who left this here? 672 00:26:29,533 --> 00:26:30,600 MORRIS & TIMMY: Ray. 673 00:26:30,667 --> 00:26:32,267 Whoa, what? If I get a page, 674 00:26:32,333 --> 00:26:34,400 I got less than five minutes to get on the roof. 675 00:26:34,467 --> 00:26:35,567 Where's the tonopen? 676 00:26:35,633 --> 00:26:37,500 Had two stolen, wound up on eBay. 677 00:26:37,567 --> 00:26:39,333 JAY-CO makes us lock everything up now. 678 00:26:39,400 --> 00:26:42,200 Syringes, eye drops, even guaiac developer. 679 00:26:42,267 --> 00:26:44,100 Only Attendings get a key. 680 00:26:44,167 --> 00:26:46,267 I am an Attending. 681 00:26:46,333 --> 00:26:48,267 Make sure you check under the hood. 682 00:26:48,333 --> 00:26:49,600 Ow. 683 00:26:49,667 --> 00:26:52,933 Hey, look-- is there any rule 684 00:26:53,000 --> 00:26:54,400 about desk clerks 685 00:26:54,467 --> 00:26:55,933 dating doctors? 686 00:26:56,000 --> 00:26:57,633 Shut up, Not-Jerry. I got dibs. 687 00:26:57,700 --> 00:27:00,300 (beeping) Oh, sweet. 688 00:27:00,367 --> 00:27:02,700 There's a pile-up in Northbrook. 689 00:27:02,767 --> 00:27:05,567 I am so out of here. 690 00:27:05,633 --> 00:27:07,333 (chuckling) 691 00:27:07,400 --> 00:27:09,500 Let's see what we got. 692 00:27:09,567 --> 00:27:11,900 Sinus tach at 110. 693 00:27:11,967 --> 00:27:14,000 Got a pulse with that? Strong carotid. 694 00:27:14,067 --> 00:27:16,067 Excellent. Cycle the dynamap. 695 00:27:16,133 --> 00:27:18,133 We got him back for now. 696 00:27:18,200 --> 00:27:20,967 Jimmy... I'm right here, Jimmy. 697 00:27:21,033 --> 00:27:23,167 BP's 105 over 62. 698 00:27:23,233 --> 00:27:24,400 That's good enough for dialysis. 699 00:27:24,467 --> 00:27:26,033 Get the tech back down here. 700 00:27:26,100 --> 00:27:27,667 Mr. Cray, there are 701 00:27:27,733 --> 00:27:29,267 two friends of yours here. 702 00:27:29,333 --> 00:27:32,100 Would you tell them I'll be out in a minute. 703 00:27:38,333 --> 00:27:40,300 Uh, they work with us. 704 00:27:40,367 --> 00:27:44,500 Our brother was a lot more screwed-up than we realized. 705 00:27:44,567 --> 00:27:46,433 I'm sorry he never told you. 706 00:27:46,500 --> 00:27:48,367 We knew he was an oddball, anti-social. 707 00:27:48,433 --> 00:27:50,333 We thought he just fell into 708 00:27:50,400 --> 00:27:51,433 some sad, lonely life. 709 00:27:51,500 --> 00:27:53,367 We never realized he was... 710 00:27:53,433 --> 00:27:54,933 a degenerate. 711 00:27:55,000 --> 00:27:55,933 LORRAINE: Harold... 712 00:27:56,000 --> 00:27:57,233 He's not a degenerate. 713 00:27:57,300 --> 00:27:58,667 And his life hasn't been a waste. 714 00:27:58,733 --> 00:28:01,067 I know it would be easier for you to believe that. 715 00:28:01,133 --> 00:28:02,433 He lied to us for years. 716 00:28:02,500 --> 00:28:05,467 He didn't want to-- he didn't see 717 00:28:05,533 --> 00:28:07,167 any other way. 718 00:28:07,233 --> 00:28:08,367 You need to go now. 719 00:28:08,433 --> 00:28:09,900 I'm not going anywhere. 720 00:28:09,967 --> 00:28:11,367 You want to take care of him?! 721 00:28:11,433 --> 00:28:12,467 Fine. 722 00:28:12,533 --> 00:28:14,367 It doesn't have to be like this. 723 00:28:14,433 --> 00:28:16,467 We need another doc in here, this guy is crashing! 724 00:28:16,533 --> 00:28:18,067 All right, call for a vent. 725 00:28:18,133 --> 00:28:21,200 100%, AC 14, tidal volume 600. 726 00:28:21,267 --> 00:28:22,900 Yo, Cue Ball, what's up? 727 00:28:22,967 --> 00:28:24,500 unintelligible groan) 728 00:28:24,567 --> 00:28:26,633 (Hope praying) Oh, that didn't sound good. 729 00:28:26,700 --> 00:28:28,400 Pressure dropped to 80. 730 00:28:28,467 --> 00:28:32,333 All right, normal saline wide open, five liters O2. 731 00:28:32,400 --> 00:28:33,967 What is she doing? 732 00:28:34,033 --> 00:28:36,400 I think it's the 23rd Psalm. 733 00:28:36,467 --> 00:28:38,267 He doesn't have a line. Why doesn't he have a line? 734 00:28:38,333 --> 00:28:39,600 Will you stop that, please? 735 00:28:39,667 --> 00:28:41,300 His vitals were stable, crit's 32. 736 00:28:41,367 --> 00:28:42,600 His only complaint was shoulder pain 737 00:28:42,667 --> 00:28:43,900 and the x-ray was negative. 738 00:28:43,967 --> 00:28:45,133 Wait, wait, calm down, calm down. 739 00:28:45,200 --> 00:28:46,467 Did you just say shoulder pain? 740 00:28:46,533 --> 00:28:47,967 Yeah. Type and cross four units. 741 00:28:48,033 --> 00:28:49,233 What happened? 742 00:28:49,300 --> 00:28:52,133 Alcoholic with distant trauma history 743 00:28:52,200 --> 00:28:53,900 presents with shoulder pain and hypotension. 744 00:28:53,967 --> 00:28:55,300 Prep the belly for ultrasound. 745 00:28:55,367 --> 00:29:00,267 (indistinct talking) 746 00:29:00,333 --> 00:29:01,200 NEELA: Hey there! 747 00:29:01,267 --> 00:29:02,533 Hey! 748 00:29:02,600 --> 00:29:04,333 I thought you said you were coming alone. 749 00:29:04,400 --> 00:29:06,333 Oh, come on, it's me-- Uncle Archie! 750 00:29:06,400 --> 00:29:08,267 Oh, he's so cute. 751 00:29:08,333 --> 00:29:09,467 He looks more like Kovac. 752 00:29:09,533 --> 00:29:11,067 LOCKHART: They say they usually 753 00:29:11,133 --> 00:29:13,233 look more like the father in the beginning. 754 00:29:13,300 --> 00:29:15,400 It's nature's way of making sure daddy doesn't 755 00:29:15,467 --> 00:29:17,333 get all insecure and club us both to death. 756 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Can I hold him? 757 00:29:18,467 --> 00:29:20,233 Sure, he wants me to hold him. 758 00:29:20,300 --> 00:29:22,233 Oh, a little spit-up. No problem. 759 00:29:22,300 --> 00:29:23,300 Whoa... little bit more. 760 00:29:23,367 --> 00:29:25,067 I missed this part with my kids. 761 00:29:25,133 --> 00:29:27,467 Oh, I'm so happy to see you. 762 00:29:27,533 --> 00:29:29,433 I was going stir crazy in the apartment, 763 00:29:29,500 --> 00:29:30,800 so I thought I'd take a walk and try paging you. 764 00:29:30,867 --> 00:29:32,033 How's surgery? 765 00:29:32,100 --> 00:29:34,133 Well, I thought it would be nice to get back to work, 766 00:29:34,200 --> 00:29:36,100 and distract myself from stuff, 767 00:29:36,167 --> 00:29:37,900 but my new chief is such rectal tissue, 768 00:29:37,967 --> 00:29:39,200 it's all misery. 769 00:29:39,267 --> 00:29:40,433 MORRIS: Okay, you better take him. 770 00:29:40,500 --> 00:29:41,867 It's starting to get gross. 771 00:29:41,933 --> 00:29:42,767 Thanks a lot, Morris. 772 00:29:42,833 --> 00:29:43,933 Here you go. 773 00:29:44,000 --> 00:29:47,800 So, are you loving motherhood? 774 00:29:47,867 --> 00:29:50,400 Yeah, it's a... it's bizarre. 775 00:29:50,467 --> 00:29:52,100 Sore nipples? 776 00:29:52,167 --> 00:29:53,267 Shut up. 777 00:29:53,333 --> 00:29:55,400 (pager beeping) 778 00:29:55,467 --> 00:29:56,533 Oh, I think he's hungry. 779 00:29:56,600 --> 00:29:57,900 Yeah, maybe. 780 00:29:57,967 --> 00:29:59,500 Oh, damn it. I've got to get back. 781 00:29:59,567 --> 00:30:01,067 Well, thank you for coming. 782 00:30:01,133 --> 00:30:03,133 Well, it's very nice to see you. 783 00:30:03,200 --> 00:30:04,267 (kisses) 784 00:30:04,333 --> 00:30:05,800 And nice to you. 785 00:30:05,867 --> 00:30:08,133 And, uh, call me if you need anything. 786 00:30:08,200 --> 00:30:10,133 Okay. I'll be back to work next month. 787 00:30:10,200 --> 00:30:12,833 Okay, I think I need to feed him. 788 00:30:12,900 --> 00:30:14,033 Yeah, I'm down with that. 789 00:30:14,100 --> 00:30:15,400 Breast feeding is a beautiful, 790 00:30:15,467 --> 00:30:17,100 natural thing, nothing to be ashamed of... 791 00:30:17,167 --> 00:30:18,800 You're not sneaking a peek at my tits, Morris. 792 00:30:18,867 --> 00:30:20,000 Okay. 793 00:30:25,333 --> 00:30:26,867 Come on, Mr. Rodriguez, wake up. 794 00:30:26,933 --> 00:30:28,467 Got a 14 gauge in the right wrist. 795 00:30:28,533 --> 00:30:30,067 You got a 14 gauge in? 796 00:30:30,133 --> 00:30:31,500 Gonna have to teach me that one. 797 00:30:31,567 --> 00:30:33,100 This the ruptured spleen? 798 00:30:33,167 --> 00:30:34,333 Foley's in. 799 00:30:34,400 --> 00:30:36,133 (groaning) Who's touching my dick? 800 00:30:36,200 --> 00:30:37,500 Ah, not me, Cue Ball. 801 00:30:37,567 --> 00:30:39,500 That was only one time when I was extremely lonely. 802 00:30:39,567 --> 00:30:41,967 It's a catheter, Mr. Rodriguez. (chuckling) 803 00:30:42,033 --> 00:30:43,100 Abdomen's flat. 804 00:30:43,167 --> 00:30:44,367 Pressure's up to 100 systolic. 805 00:30:44,433 --> 00:30:46,467 Hey... angel face. What's going on? 806 00:30:46,533 --> 00:30:48,300 I'd like to ditto that-- what is going on? 807 00:30:48,367 --> 00:30:50,200 I thought we were going upstairs, no? 808 00:30:50,267 --> 00:30:52,800 Dr. Gates discovered that there was some internal bleeding. 809 00:30:52,867 --> 00:30:53,800 Based on Kerr's sign. 810 00:30:53,867 --> 00:30:54,967 You caught that? 811 00:30:55,033 --> 00:30:56,533 CUE BALL: That's my boy. 812 00:30:56,600 --> 00:30:59,833 Everybody knows, you be tripping on some fent-laced powder. 813 00:30:59,900 --> 00:31:02,200 Tony's the one you want pushing that narcan. 814 00:31:02,267 --> 00:31:03,333 WEAVER: High praise indeed. 815 00:31:03,400 --> 00:31:05,200 CUE BALL: Check him out now 816 00:31:05,267 --> 00:31:07,200 with his fancy MD. Chest sounds clear. 817 00:31:07,267 --> 00:31:09,833 What do you think you're doing? Examining him. 818 00:31:09,900 --> 00:31:12,200 Yeah, it's a little crowded. Step back. 819 00:31:12,267 --> 00:31:14,533 Write up the H and P. Well, I can't do that unless... 820 00:31:14,600 --> 00:31:16,100 I will dictate to you. 821 00:31:18,233 --> 00:31:21,233 Chest clear... 822 00:31:21,300 --> 00:31:23,400 Cardiac S1, S2 without murmur, rub or gallop. 823 00:31:23,467 --> 00:31:25,233 Am I going too fast for you? 824 00:31:26,967 --> 00:31:29,400 Hey, I heard Faith's guy was crashing. 825 00:31:29,467 --> 00:31:31,133 Her name is "Hope." 826 00:31:31,200 --> 00:31:32,433 I think it's okay. 827 00:31:32,500 --> 00:31:34,300 Good. Well, we're done in there. 828 00:31:34,367 --> 00:31:35,867 You guys called it? 829 00:31:35,933 --> 00:31:37,533 Uh, no, actually. The digibind worked. 830 00:31:41,867 --> 00:31:43,300 Neela, check a quick rectal. 831 00:31:43,367 --> 00:31:45,200 You want me to do the rectal exam? Gates! 832 00:31:45,267 --> 00:31:47,033 What part of "no digibind" did you not get? 833 00:31:47,100 --> 00:31:48,333 It worked. So what? 834 00:31:48,400 --> 00:31:50,267 You got his heart back, but his brain is shot. 835 00:31:50,333 --> 00:31:53,867 Now he'll be comatose in the ICU for three weeks until every one 836 00:31:53,933 --> 00:31:54,967 of his organs fail. 837 00:31:55,033 --> 00:31:56,033 You don't know that for sure. 838 00:31:56,100 --> 00:31:57,767 What'd you just say to me? 839 00:31:57,833 --> 00:31:59,067 Doctors. I'm an intern, not an idiot, all right? 840 00:31:59,133 --> 00:32:00,500 I've been patching up guys from... 841 00:32:00,567 --> 00:32:02,167 Then maybe next time you'll know the difference 842 00:32:02,233 --> 00:32:04,133 between diovan and didge. (indistinct shouting) 843 00:32:04,200 --> 00:32:06,267 ...if what I'm told doesn't make sense to me, you got that? 844 00:32:06,333 --> 00:32:08,300 I've been in this ER for five years 845 00:32:08,367 --> 00:32:11,267 working my way up as an Attending, so if you think 846 00:32:11,333 --> 00:32:12,933 that you're gonna stand there 847 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 and spout some crap like that to me, 848 00:32:14,867 --> 00:32:16,367 oh, then we got a lot more to talk about. 849 00:32:19,000 --> 00:32:20,267 Now get the hell out. 850 00:32:20,333 --> 00:32:22,967 Okay, I was out of line. Can I just check... 851 00:32:23,033 --> 00:32:24,233 Get the hell out of here, Gates! 852 00:32:24,300 --> 00:32:25,933 We're working on this guy! 853 00:32:26,000 --> 00:32:27,233 Not anymore. Shift's over. 854 00:32:27,300 --> 00:32:28,333 Oh, yeah? WEAVER: Pressure stable. 855 00:32:29,433 --> 00:32:31,000 OR is ready. 856 00:32:31,067 --> 00:32:32,433 CHUNY: Sats 92 on four liters. 857 00:32:32,500 --> 00:32:35,833 Stool is brown, guaiac negative. 858 00:32:35,900 --> 00:32:37,767 CRENSHAW: Good, let's squeeze in two units, 859 00:32:37,833 --> 00:32:39,067 portable monitor, let's move him up. 860 00:32:43,267 --> 00:32:44,467 Thank you, Jesus. 861 00:32:50,433 --> 00:32:52,300 (sighs) 862 00:32:55,300 --> 00:32:57,233 I thought you were gone. 863 00:32:57,300 --> 00:33:01,467 Working on my charts. 864 00:33:01,533 --> 00:33:02,900 So, I know I made a mistake, 865 00:33:02,967 --> 00:33:05,400 but that guy would've needed calcium anyway. 866 00:33:05,467 --> 00:33:08,733 And if I'd known about the didgie, I would've used a much lower dose, 867 00:33:08,800 --> 00:33:10,567 pushed it very slowly. I said I was wrong-- 868 00:33:10,633 --> 00:33:12,233 what do you want from me? 869 00:33:12,300 --> 00:33:14,967 How about "I won't ever again flat-out disregard 870 00:33:15,033 --> 00:33:17,900 something you tell me to do or not do, Dr. Pratt"? 871 00:33:17,967 --> 00:33:20,500 He would've wanted the digibind-- his partner wanted it. 872 00:33:20,567 --> 00:33:22,600 So what? So what? It's got to matter. 873 00:33:22,667 --> 00:33:24,600 It was a judgment call that wasn't yours to make. 874 00:33:24,667 --> 00:33:26,400 If you can't give way to my judgment 875 00:33:26,467 --> 00:33:29,800 on a patient that I've been treating... 876 00:33:29,867 --> 00:33:32,500 (soft chuckle) 877 00:33:32,567 --> 00:33:34,767 What? No. 878 00:33:34,833 --> 00:33:38,667 No, no, no, go ahead, finish the sentence. Nope. 879 00:33:38,733 --> 00:33:40,333 Yeah. 880 00:33:40,400 --> 00:33:42,433 From now on, you chart as you go. 881 00:33:42,500 --> 00:33:43,733 No more of this saving 882 00:33:43,800 --> 00:33:45,567 the paperwork for the end of the day. 883 00:33:45,633 --> 00:33:48,367 And the next time you don't do what I tell you to do, 884 00:33:48,433 --> 00:33:50,300 or any other Attending tells you to do, 885 00:33:50,367 --> 00:33:51,400 you're gonna find yourself getting bum-rushed 886 00:33:51,467 --> 00:33:53,533 right out of this program. 887 00:33:56,033 --> 00:33:59,333 I realize I was wrong from your point of view... From my point of view? 888 00:33:59,400 --> 00:34:02,367 But because of the digibind, that guy has a chance. 889 00:34:02,433 --> 00:34:06,400 You really think that you saved him, is that what you think? 890 00:34:06,467 --> 00:34:08,500 Oh, then he's got to have a corneal reflex. 891 00:34:10,433 --> 00:34:11,700 No. 892 00:34:11,767 --> 00:34:12,767 Cold calorics? 893 00:34:12,833 --> 00:34:13,900 Absent. 894 00:34:13,967 --> 00:34:16,500 And negative doll's eyes, right? 895 00:34:16,567 --> 00:34:20,267 That means no sign of brain activity, 896 00:34:20,333 --> 00:34:22,333 no chance for recovery. 897 00:34:22,400 --> 00:34:25,933 So as your, uh, your favorite new mentor, let me just say, 898 00:34:26,000 --> 00:34:27,667 great save, Dr. Gates. 899 00:34:45,800 --> 00:34:46,867 Hey. 900 00:34:46,933 --> 00:34:48,733 How's your first day going? 901 00:34:48,800 --> 00:34:52,267 Guy comes in with a few scrapes, ends up with a spleenectomy. 902 00:34:52,333 --> 00:34:54,000 Well, sounds like a good case. 903 00:34:54,067 --> 00:34:56,000 Yeah, it does. Sounded like one. 904 00:34:56,067 --> 00:34:57,567 Unfortunately, I wouldn't know, 905 00:34:57,633 --> 00:34:59,800 because Dr. Crenshaw won't let me scrub in. 906 00:34:59,867 --> 00:35:02,367 Sent me to do dressing changes on the floor. 907 00:35:02,433 --> 00:35:04,500 Yeah, he's a stern taskmaster, that Dusty. 908 00:35:04,567 --> 00:35:06,500 I'm an intern, Lucien. 909 00:35:06,567 --> 00:35:09,367 Nurses do wound changes. You know what? Uh... 910 00:35:09,433 --> 00:35:13,233 That's his call. You know, you assured me this would be a step up. 911 00:35:13,300 --> 00:35:16,000 Two months ago, I was harvesting saphenous veins for a CABBAGE procedure. 912 00:35:16,067 --> 00:35:18,767 Now I can't hold a friggin' retractor? It's only the first day. 913 00:35:18,833 --> 00:35:22,233 Well, why recruit me to this program if you won't allow me to do anything? 914 00:35:22,300 --> 00:35:24,400 Look, he's tough, I know that, but his methods work, okay? 915 00:35:24,467 --> 00:35:26,900 He needs to break you down in order to unlearn you 916 00:35:26,967 --> 00:35:28,900 of your bad habits. Wha-What am I, a pony? 917 00:35:28,967 --> 00:35:31,367 I don't need to be broken, 918 00:35:31,433 --> 00:35:32,733 and I'm not gonna learn or unlearn anything 919 00:35:32,800 --> 00:35:34,367 by standing out in the hall. 920 00:35:34,433 --> 00:35:36,500 Neela, you're in a different culture now. 921 00:35:36,567 --> 00:35:39,567 This is how we... shake the E.R. out of you 922 00:35:39,633 --> 00:35:41,700 and build you up again as a surgeon. 923 00:35:41,767 --> 00:35:44,900 Well, does it have to be so humiliating? 924 00:35:44,967 --> 00:35:47,933 No. It's just much more effective that way. 925 00:36:05,033 --> 00:36:06,967 I was wondering where you went. 926 00:36:07,033 --> 00:36:08,900 Yeah, I was taken off the case. 927 00:36:08,967 --> 00:36:12,700 Yes, I thought I detected some tension. 928 00:36:12,767 --> 00:36:14,967 Where are the Andersons? 929 00:36:15,033 --> 00:36:17,600 Oh, they won't stay as long as I'm here. 930 00:36:17,667 --> 00:36:18,767 Even Brian. 931 00:36:20,600 --> 00:36:23,400 Well, it's nice your friends came. 932 00:36:23,467 --> 00:36:26,967 They want me to go to the club, do the show. 933 00:36:27,033 --> 00:36:29,433 Well, you know they're gonna move him to ICU. 934 00:36:29,500 --> 00:36:30,967 We won't know anything for 24 hours. 935 00:36:31,033 --> 00:36:32,267 Maybe you should... 936 00:36:32,333 --> 00:36:34,600 go. 937 00:36:34,667 --> 00:36:37,367 He's not coming back from this, is he? 938 00:36:40,067 --> 00:36:42,700 Mr. Cray, there's something I should tell you. 939 00:36:42,767 --> 00:36:45,233 You made a mistake, 940 00:36:45,300 --> 00:36:47,567 got something wrong about the didge. 941 00:36:47,633 --> 00:36:50,367 It contributed to his heart problems-- I've... 942 00:36:50,433 --> 00:36:54,333 been around hospitals long enough to get that much. 943 00:36:55,500 --> 00:36:56,800 I'm so sorry. 944 00:36:56,867 --> 00:36:58,333 No. 945 00:36:58,400 --> 00:37:00,300 You treated him well. 946 00:37:00,367 --> 00:37:01,633 Both of us. 947 00:37:01,700 --> 00:37:03,433 We appreciate it. 948 00:37:05,533 --> 00:37:07,067 Maybe they were right. 949 00:37:08,467 --> 00:37:10,500 Maybe he was ready. 950 00:37:10,567 --> 00:37:13,300 This has been coming for a long time. 951 00:37:13,367 --> 00:37:16,233 (sighs) 952 00:37:16,300 --> 00:37:18,367 But here's the thing-- 953 00:37:18,433 --> 00:37:20,900 as bad as it all may sound, 954 00:37:20,967 --> 00:37:24,933 I belong to a rare tribe, constitutionally incapable 955 00:37:25,000 --> 00:37:26,933 of giving up on fantasy. 956 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 I can get up like a lady, and... 957 00:37:31,067 --> 00:37:33,933 sell a torch song to a crowd. 958 00:37:34,000 --> 00:37:37,700 And I sure as hell can hold on to the hope 959 00:37:37,767 --> 00:37:39,967 that maybe... 960 00:37:40,033 --> 00:37:44,467 somehow Jimmy's gonna be okay. 961 00:37:46,800 --> 00:37:50,233 You make me wish I were a drag queen. (laughs) 962 00:37:50,300 --> 00:37:53,300 Ah, we are all liars, 963 00:37:53,367 --> 00:37:55,533 just like they said. 964 00:37:55,600 --> 00:37:59,867 The makeup, the wig, the padded dress. 965 00:37:59,933 --> 00:38:04,767 All a beautiful lie we tell ourselves. 966 00:38:04,833 --> 00:38:08,000 But it makes us feel better. 967 00:38:08,067 --> 00:38:10,767 Nothing wrong with that. 968 00:38:10,833 --> 00:38:13,867 No. Nothing at all. 969 00:38:20,533 --> 00:38:22,233 Thank you, Doctor. 970 00:38:22,300 --> 00:38:23,600 MORRIS: Hope. 971 00:38:23,667 --> 00:38:26,267 Impacted cerumen needs a washout in one, 972 00:38:26,333 --> 00:38:28,433 and migraine lady needs an H and P-- 973 00:38:28,500 --> 00:38:31,333 the abridged version, please -- in curtain four. 974 00:38:31,400 --> 00:38:33,367 Oh, and hey, uh... 975 00:38:33,433 --> 00:38:35,567 you know, once we're done here, 976 00:38:35,633 --> 00:38:37,767 maybe-maybe we could go over some procedures 977 00:38:37,833 --> 00:38:39,967 and stuff, help orient you... 978 00:38:40,033 --> 00:38:41,867 maybe over dinner. 979 00:38:41,933 --> 00:38:43,700 You're asking me out? 980 00:38:43,767 --> 00:38:46,567 (laughs): No, no, not... not exactly. 981 00:38:46,633 --> 00:38:48,467 I mean, you know, yeah. 982 00:38:48,533 --> 00:38:51,467 Have you accepted Jesus in your life? 983 00:38:51,533 --> 00:38:54,400 Jesus in Accounting, or...? 984 00:38:55,767 --> 00:38:57,233 Oh. Yeah, well, sure. 985 00:38:57,300 --> 00:38:59,233 Yeah, I mean, I've thought about it. 986 00:38:59,300 --> 00:39:01,067 You haven't, have you? Yes, yes, I have. 987 00:39:01,133 --> 00:39:04,533 Jes-Jesus is totally... cool. 988 00:39:04,600 --> 00:39:06,933 I mean, to me anyway. 989 00:39:07,000 --> 00:39:09,233 You should come to my Bible group sometime. 990 00:39:09,300 --> 00:39:10,667 I think you'd really like it. 991 00:39:10,733 --> 00:39:11,933 (laughs): Bible group? 992 00:39:12,000 --> 00:39:13,300 Okay. 993 00:39:13,367 --> 00:39:16,233 Great. Next one's Wednesday night. 994 00:39:16,300 --> 00:39:17,933 (quietly): Wednesday. 995 00:39:20,033 --> 00:39:22,833 Bible group. 996 00:39:22,900 --> 00:39:24,967 That... that's hot, right? 997 00:39:25,033 --> 00:39:26,833 Trust me, carrot boy, 998 00:39:26,900 --> 00:39:29,000 you ain't anywhere near tapping that. 999 00:39:29,067 --> 00:39:30,667 NEELA: You know, if there's... 1000 00:39:30,733 --> 00:39:32,300 anything you need... 1001 00:39:32,367 --> 00:39:35,000 I mean, if I can help make your adjustment smoother... 1002 00:39:35,067 --> 00:39:36,633 in any way... I'll let you know. 1003 00:39:36,700 --> 00:39:39,933 Um... things are a bit complicated right now. 1004 00:39:40,000 --> 00:39:41,733 Yeah, for me, too. 1005 00:39:41,800 --> 00:39:44,433 But maybe we can... get some... 1006 00:39:44,500 --> 00:39:45,933 Coffee. coffee, something... 1007 00:39:46,000 --> 00:39:48,700 Yeah. Coffee would be good. ...sometime. 1008 00:39:56,300 --> 00:39:57,900 Okay, then. 1009 00:39:57,967 --> 00:39:59,833 Um... 1010 00:39:59,900 --> 00:40:00,933 Good... good night. 1011 00:40:04,067 --> 00:40:06,633 (knocking at door) 1012 00:40:06,700 --> 00:40:07,900 Hey, kiddo. 1013 00:40:07,967 --> 00:40:09,600 Hey, Mom. 1014 00:40:09,667 --> 00:40:12,400 I, uh, talked to Dr. Alice today. 1015 00:40:12,467 --> 00:40:14,700 She said you were quiet. 1016 00:40:17,033 --> 00:40:18,900 Do you not like her? 1017 00:40:21,767 --> 00:40:23,867 (sighs): Scoot. 1018 00:40:28,933 --> 00:40:31,233 Now, you been through a lot, you know. 1019 00:40:31,300 --> 00:40:32,900 We both have. 1020 00:40:32,967 --> 00:40:36,300 I just wanted you to have her to talk to. 1021 00:40:36,367 --> 00:40:38,500 I can't. 1022 00:40:38,567 --> 00:40:41,800 Yeah, you can-- that's what she's there for. No, Mom, I can't. 1023 00:40:41,867 --> 00:40:44,800 (sighs) 1024 00:40:44,867 --> 00:40:47,300 I saw. 1025 00:40:47,367 --> 00:40:49,267 You know, 1026 00:40:49,333 --> 00:40:50,967 Dad on the ground just sleeping. 1027 00:40:51,033 --> 00:40:53,800 I saw what you did. 1028 00:41:01,533 --> 00:41:04,733 Did you remember the wine? 1029 00:41:04,800 --> 00:41:07,733 I knew there was a reason I let you live here. 1030 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 So, 1031 00:41:08,867 --> 00:41:10,100 were you the best one there? 1032 00:41:10,167 --> 00:41:12,033 How many people did you see? 1033 00:41:12,100 --> 00:41:14,400 Did you rock? 1034 00:41:17,867 --> 00:41:20,433 (inhales, exhales) 1035 00:41:27,133 --> 00:41:31,033 (jazz combo playing intro) 1036 00:41:31,100 --> 00:41:33,067 * You're nobody * 1037 00:41:33,133 --> 00:41:38,800 * Till somebody loves you * 1038 00:41:38,867 --> 00:41:41,400 * You're nobody * 1039 00:41:41,467 --> 00:41:46,567 * Till somebody cares * 1040 00:41:46,633 --> 00:41:48,467 * You may be king * 1041 00:41:48,533 --> 00:41:50,600 * You may possess * 1042 00:41:50,667 --> 00:41:54,133 * The world and all of its gold * 1043 00:41:54,200 --> 00:41:58,467 * But gold won't bring you happiness * 1044 00:41:58,533 --> 00:42:02,267 * When you're growing old * 1045 00:42:02,333 --> 00:42:06,133 * The world is still the same * 1046 00:42:06,200 --> 00:42:08,267 * You'll never change it * 1047 00:42:10,600 --> 00:42:13,767 * As long as the stars * 1048 00:42:13,833 --> 00:42:17,833 * Shine above * 1049 00:42:17,900 --> 00:42:20,067 * You're nobody * 1050 00:42:20,133 --> 00:42:25,833 * Till somebody loves you * 1051 00:42:25,900 --> 00:42:30,567 * So find yourself somebody * 1052 00:42:30,633 --> 00:42:34,200 * Get yourself somebody * 1053 00:42:34,267 --> 00:42:37,767 * Find yourself somebody to... * 75910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.