Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Previously on E.R.:
2
00:00:08,567 --> 00:00:10,067
I am no longer
Chief of Staff.
3
00:00:10,133 --> 00:00:11,533
I need my job back!
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,700
Kovac is going to
offer you the job.
5
00:00:13,767 --> 00:00:15,167
We're colleagues.
We're contemporaries.
6
00:00:15,233 --> 00:00:16,467
Hey, no,
no touch.
7
00:00:16,533 --> 00:00:17,833
Every day,
I keep thinking
8
00:00:17,900 --> 00:00:19,133
they're going to come
and arrest me.
9
00:00:19,200 --> 00:00:20,467
Well, just stop
worrying about that.
10
00:00:20,533 --> 00:00:21,567
Just focus on Alex.
11
00:00:21,633 --> 00:00:23,433
He knows his dad is gone.
12
00:00:23,500 --> 00:00:25,800
No, no, no, Gates!
You cannot put in an EJ.
13
00:00:25,867 --> 00:00:27,500
E.R. said okay on the EJ!
14
00:00:27,567 --> 00:00:29,600
I told you not to do that!
You're dead.
15
00:00:29,667 --> 00:00:31,500
Take it easy!
All right!
Okay, okay, okay!
16
00:00:31,567 --> 00:00:34,500
But you're in my E.R. now,
so put on the damn coat.
17
00:00:34,567 --> 00:00:36,133
You're a new intern?
18
00:00:38,800 --> 00:00:41,400
KOVAC:
Resident in-service
exam is Friday.
19
00:00:41,467 --> 00:00:43,667
Practice questions
and instructions
are in the packet.
20
00:00:43,733 --> 00:00:44,800
We just got
here, boss.
21
00:00:44,867 --> 00:00:45,900
Shouldn't we
learn something
22
00:00:45,967 --> 00:00:46,900
before you start
testing us?
23
00:00:46,967 --> 00:00:48,433
It's to get a baseline.
24
00:00:48,500 --> 00:00:49,433
We'll retest you at
the end of the year.
25
00:00:49,500 --> 00:00:51,133
Um, is there a makeup date?
26
00:00:51,200 --> 00:00:52,667
'Cause Friday's my day off.
27
00:00:52,733 --> 00:00:53,967
I volunteer
at Big Sister/Little Sister.
28
00:00:54,033 --> 00:00:55,400
Yeah, well, I'm post-call,
29
00:00:55,467 --> 00:00:57,433
which means I volunteer
to sleep all day.
30
00:00:57,500 --> 00:01:00,467
Too bad. Conference
Room, 8:00 a.m.
31
00:01:00,533 --> 00:01:02,133
Come on, guys.
All right.
Who else is on?
32
00:01:02,200 --> 00:01:03,567
Weaver's on at 12:00.
CHUNY:
Miss!
33
00:01:03,633 --> 00:01:04,133
Until then,
you're in charge.
34
00:01:04,200 --> 00:01:05,633
What about Morris?
35
00:01:05,700 --> 00:01:07,100
He just called.
He's running late.
36
00:01:07,167 --> 00:01:08,600
Says to start without him.
37
00:01:08,667 --> 00:01:10,000
Late? For his first shift
as an Attending?
38
00:01:10,067 --> 00:01:11,500
You can't use
that in here!
Did he say why?
39
00:01:11,567 --> 00:01:12,500
I couldn't
really understand him.
40
00:01:12,567 --> 00:01:13,900
It was windy, and the music
41
00:01:13,967 --> 00:01:15,033
was loud.
Ma'am, here.
You have to sign...
42
00:01:15,100 --> 00:01:16,767
"Windy"?
43
00:01:16,833 --> 00:01:21,067
* Believe it or not,
I'm walking on air *
44
00:01:21,133 --> 00:01:25,633
* I never thought
I could feel so free *
45
00:01:25,700 --> 00:01:29,533
* Flying away
on a wing and a prayer... *
46
00:01:29,600 --> 00:01:31,800
Rat-bite kid is in bed C.
47
00:01:31,867 --> 00:01:33,900
Waiting on a shot
of penicillin and
a piece of pizza.
48
00:01:33,967 --> 00:01:35,500
Ah! The surgeon is in.
49
00:01:35,567 --> 00:01:36,500
I think I left
my badge here.
50
00:01:36,567 --> 00:01:37,733
KOVAC:
Are you nervous?
51
00:01:37,800 --> 00:01:39,433
No, I'm okay.
Happy rounding.
52
00:01:39,500 --> 00:01:40,667
First day on rotation.
53
00:01:40,733 --> 00:01:41,867
Don't let those eggheads
haze you!
54
00:01:41,933 --> 00:01:42,833
WOMAN:
Sidewalk was
crooked, damn it!
55
00:01:42,900 --> 00:01:44,700
I want to talk
to Johnnie!
56
00:01:44,767 --> 00:01:46,600
CHUNY:
Ma'am! You're gonna have
to call them back later!
57
00:01:46,667 --> 00:01:49,167
Look here, J-Lo!
I got ten minutes
left on my card,
58
00:01:49,233 --> 00:01:52,000
and I ain't signing anything
until I talk to my attorney!
59
00:01:52,067 --> 00:01:53,600
Don't you tell me
that Johnnie Cochran's dead!
60
00:01:53,667 --> 00:01:55,400
Lady, give
me a break.
What about Al Sharpton?
61
00:01:55,467 --> 00:01:57,000
It's not heavy.
They found some bad wiring
62
00:01:57,067 --> 00:01:58,967
after the shootout.
Turns out the whole
place is like
63
00:01:59,033 --> 00:02:00,833
a tinderbox.
Really? Got a light?
64
00:02:00,900 --> 00:02:02,667
James Anderson,
shortness of breath,
65
00:02:02,733 --> 00:02:04,000
history of congestive
heart failure.
66
00:02:04,067 --> 00:02:05,967
Gave nitrospray
and 40 of lasix.
67
00:02:06,033 --> 00:02:07,533
40? The guy's
a chronic CHF'er.
68
00:02:07,600 --> 00:02:09,100
40 won't do the trick.
He needs 80.
69
00:02:09,167 --> 00:02:10,733
Protocol says 40.
70
00:02:10,800 --> 00:02:12,667
Not that I'd expect you to know,
or give a damn.
71
00:02:12,733 --> 00:02:14,400
Picked him up
in the hall
of his apartment.
72
00:02:14,467 --> 00:02:15,133
All right, on the count.
Ready?
73
00:02:15,200 --> 00:02:16,600
Place had some wild stuff--
74
00:02:16,667 --> 00:02:17,400
feather boas,
stiletto heels, wigs.
75
00:02:17,467 --> 00:02:18,400
One, two, three!
76
00:02:18,467 --> 00:02:19,867
Sounds like
your locker.
77
00:02:19,933 --> 00:02:21,167
What meds is he on?
78
00:02:21,233 --> 00:02:22,567
It's right there
on the paramedic sheet,
79
00:02:22,633 --> 00:02:23,833
which is also part of the...
80
00:02:23,900 --> 00:02:26,067
Protocol. Right.
I smell a theme.
81
00:02:26,133 --> 00:02:27,533
80 of lasix.
82
00:02:27,600 --> 00:02:28,433
Sats suck.
83
00:02:28,500 --> 00:02:29,933
(alarm going off)
84
00:02:30,000 --> 00:02:32,400
Must have a bad lead.
Oh, yeah, he does.
Look at this.
85
00:02:32,467 --> 00:02:33,533
It's on his chest hair.
86
00:02:33,600 --> 00:02:34,567
Is that part of the...
87
00:02:34,633 --> 00:02:37,033
what do you call... protocol?
88
00:02:37,100 --> 00:02:39,933
Isodril, bumex, glyburide...
89
00:02:40,000 --> 00:02:42,100
Benzoin for the chest lead.
90
00:02:44,000 --> 00:02:47,867
All right. Protonix,
diovan, carvedilol.
91
00:02:47,933 --> 00:02:49,567
Let me help you.
92
00:02:49,633 --> 00:02:51,833
All right, sats are up.
93
00:02:51,900 --> 00:02:54,100
Lasix in.
Hey, can you look at me?
94
00:02:54,167 --> 00:02:55,533
That's good.
95
00:02:55,600 --> 00:02:58,500
Saved your ass again, Zades.
96
00:02:58,567 --> 00:03:01,767
(labored breathing)
97
00:03:01,833 --> 00:03:04,567
Hey, where's that famous
sense of humor of yours?
98
00:03:04,633 --> 00:03:08,000
It was bad enough before.
Now I got to roll in here
and have you playing me
99
00:03:08,067 --> 00:03:09,967
'cause somebody was dumb enough
to give you a white coat?
100
00:03:10,033 --> 00:03:11,567
What are you so
pissed off about?
101
00:03:11,633 --> 00:03:13,533
I'm on probation! For a month!
102
00:03:13,600 --> 00:03:15,133
Limited shifts, no extra runs,
103
00:03:15,200 --> 00:03:16,967
and one wrong move,
I'm finished.
104
00:03:17,033 --> 00:03:18,667
What? Those two drunk guys
outside of Ike's?
105
00:03:18,733 --> 00:03:19,967
They press charges?
106
00:03:20,033 --> 00:03:21,467
No. The bar manager
filed a complaint,
107
00:03:21,533 --> 00:03:22,867
so Chief's got to
make sure I feel it.
108
00:03:22,933 --> 00:03:24,433
I didn't hear
anything about it.
109
00:03:24,500 --> 00:03:26,700
Well of course not.
You're Mr. Teflon.
110
00:03:26,767 --> 00:03:28,167
Only now it's Doctor Teflon.
111
00:03:28,233 --> 00:03:30,033
This is no big deal.
What's probation? A month?
112
00:03:30,100 --> 00:03:32,800
It's my job, man! My job.
113
00:03:35,700 --> 00:03:38,667
You know, the one good thing
about you working here,
114
00:03:38,733 --> 00:03:40,600
you may just have to
listen to somebody
115
00:03:40,667 --> 00:03:42,467
besides yourself
once in a while.
116
00:03:42,533 --> 00:03:45,400
And I can't wait to
see those sparks fly.
117
00:03:45,467 --> 00:03:48,533
I'll catch you
later, killer.
118
00:03:54,533 --> 00:03:58,800
Well, he didn't mean
"killer" killer. He meant...
119
00:03:58,867 --> 00:04:01,600
You know. All right,
back to work, everyone.
120
00:04:01,667 --> 00:04:03,600
Barack! Barack Obama!
121
00:04:03,667 --> 00:04:04,800
Don't waste my time!
122
00:04:04,867 --> 00:04:06,467
Put him on!
Barack!
123
00:04:06,533 --> 00:04:08,167
WOMAN:
Barack? Is that you, Barack?
124
00:04:42,133 --> 00:04:43,967
MAN:
Benny? Your neighbor's
on the phone.
125
00:04:44,033 --> 00:04:45,967
Something about Jim.
126
00:04:51,200 --> 00:04:53,833
(indistinct voices)
127
00:05:03,833 --> 00:05:05,133
Triage desk.
128
00:05:05,200 --> 00:05:07,233
No, I'm here for someone.
James Anderson.
129
00:05:07,300 --> 00:05:09,300
They brought him in
about an hour ago, I think.
130
00:05:09,367 --> 00:05:11,000
Triage desk.
131
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Hello. I...
132
00:05:20,467 --> 00:05:21,833
Fill out
this form, sir.
133
00:05:21,900 --> 00:05:23,267
I'm here to see a patient.
134
00:05:23,333 --> 00:05:26,167
Oh. Okay. Then
try this one.
135
00:05:31,867 --> 00:05:33,700
(groans)
136
00:05:33,767 --> 00:05:36,133
Easy, now. We got enough
patients already.
137
00:05:36,200 --> 00:05:37,833
Charity, I got one for you.
138
00:05:37,900 --> 00:05:39,267
Um... Hope.
My name is Hope.
139
00:05:39,333 --> 00:05:41,367
Right. Eight-year-old
girl fell off her bike.
140
00:05:41,433 --> 00:05:43,400
Oh, poor little angel.
141
00:05:44,767 --> 00:05:46,200
Hey, think fast!
142
00:05:46,267 --> 00:05:47,100
What's this?
143
00:05:47,167 --> 00:05:48,700
It's your lucky day.
144
00:05:48,767 --> 00:05:50,100
Residents get to wear
the transport beeper.
145
00:05:50,167 --> 00:05:51,767
Wait a minute.
If this thing goes off,
146
00:05:51,833 --> 00:05:53,733
I can sign out my patients
and go, right?
147
00:05:53,800 --> 00:05:55,833
Well, if your Attending--
i.e. me--
148
00:05:55,900 --> 00:05:57,400
agrees that the patient
is critical
149
00:05:57,467 --> 00:06:00,933
and needs a physician transport,
then yes, Ray, you may go.
150
00:06:01,000 --> 00:06:02,400
Sweet. I'm going to go check
151
00:06:02,467 --> 00:06:03,333
the transpo locker.
152
00:06:03,400 --> 00:06:04,867
Is Dr. Kovac around?
153
00:06:04,933 --> 00:06:06,333
Hey, how you doing?
154
00:06:06,400 --> 00:06:08,233
I think Dr. K
ran upstairs,
155
00:06:08,300 --> 00:06:10,733
but I'm pretty sure I can help
you with anything you need.
156
00:06:10,800 --> 00:06:12,233
You represent
this hospital,
157
00:06:12,300 --> 00:06:13,333
and that's how
you approach people
158
00:06:13,400 --> 00:06:15,300
asking for help
at this desk?
159
00:06:15,367 --> 00:06:17,467
KOVAC:
Angela, I was waiting
for you upstairs.
160
00:06:17,533 --> 00:06:19,167
I'm sorry.
My train was late,
161
00:06:19,233 --> 00:06:23,067
but I had the lovely
opportunity to meet Dr. Pratt.
162
00:06:23,133 --> 00:06:25,933
Impressive.
Got a minute?
163
00:06:26,000 --> 00:06:27,800
Yeah, sure.
164
00:06:29,467 --> 00:06:32,033
Haleh, what the hell
just happened?
165
00:06:32,100 --> 00:06:34,367
I think you got served.
166
00:06:34,433 --> 00:06:36,200
Greg Pratt, Timmy Rawlins.
Hey.
167
00:06:36,267 --> 00:06:38,000
He's going to be filling in
for Jerry.
168
00:06:38,067 --> 00:06:39,233
Really?
In fact, he was Jerry
169
00:06:39,300 --> 00:06:41,100
before Jerry was Jerry.
170
00:06:41,167 --> 00:06:44,233
Well...
Back in the mid-'90s,
I got stuck in a rut.
171
00:06:44,300 --> 00:06:46,067
I had to get out of here.
Out of the hospital?
172
00:06:46,133 --> 00:06:47,900
No. Out of Chicago.
173
00:06:47,967 --> 00:06:49,733
I lived in the Kalahari
for a while,
174
00:06:49,800 --> 00:06:51,367
selling biltong
outside of Kakamas.
175
00:06:51,433 --> 00:06:53,333
Then I spent a couple years
mining uranium
176
00:06:53,400 --> 00:06:55,067
in the Siberian tundra.
177
00:06:55,133 --> 00:06:57,133
Ran into a misunderstanding
in Thailand.
178
00:06:57,200 --> 00:06:59,467
That landed me
in a Bangkwang prison.
179
00:06:59,533 --> 00:07:01,500
But most of the '90s
are still a blur.
180
00:07:01,567 --> 00:07:03,167
Wow. Sounds rugged.
181
00:07:03,233 --> 00:07:05,000
Hell, I'd take Bangkwang
over E.R. this time of year.
182
00:07:05,067 --> 00:07:06,767
I hear that.
Yeah. You know,
183
00:07:06,833 --> 00:07:09,100
them new interns will mess
you up worse than Chinese hash.
184
00:07:09,167 --> 00:07:10,300
Ain't that the truth.
185
00:07:13,967 --> 00:07:17,100
It's about the Curtis Ames case.
186
00:07:17,167 --> 00:07:19,133
Risk management wants to meet
tomorrow at 9:00 a.m.
187
00:07:19,200 --> 00:07:21,267
Curtis Ames?
188
00:07:21,333 --> 00:07:23,833
Left-sided paralysis
following an embolic stroke.
189
00:07:23,900 --> 00:07:26,167
You placed a central
line for pneumonia,
190
00:07:26,233 --> 00:07:28,200
and he boarded down
here for three days.
191
00:07:28,267 --> 00:07:29,333
February of '04.
192
00:07:29,400 --> 00:07:30,800
Oh, oh, oh.
193
00:07:30,867 --> 00:07:33,300
But I thought
the case had no merit.
194
00:07:33,367 --> 00:07:35,000
The guy wants his day in court.
195
00:07:35,067 --> 00:07:36,667
But the lawyers said...
I mean,
196
00:07:36,733 --> 00:07:37,867
it's been over
a year since my deposition.
197
00:07:37,933 --> 00:07:39,100
Excuse me?
198
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
Are you Angela
from Staff Affairs?
199
00:07:40,233 --> 00:07:41,800
"Ms. Gilliam."
200
00:07:41,867 --> 00:07:43,300
Ms. Gilliam, there's
a Dr. Tremons on the phone.
201
00:07:43,367 --> 00:07:45,133
He says his privileges
have been suspended.
202
00:07:45,200 --> 00:07:47,767
Tell him the Anesthesia Chair
has to keep his ACLS current
203
00:07:47,833 --> 00:07:50,000
just like every other physician
in this hospital.
204
00:07:50,067 --> 00:07:52,833
Okay. I got you, baby.
205
00:07:55,000 --> 00:07:58,967
Look, malpractice suits are
a waste of time and resources,
206
00:07:59,033 --> 00:08:02,667
but it happens
to almost every
doctor at some point.
207
00:08:02,733 --> 00:08:06,733
It doesn't reflect on
your abilities as a physician.
208
00:08:06,800 --> 00:08:08,700
See you tomorrow.
209
00:08:12,667 --> 00:08:14,200
Ultrasound confirmed
cholecystitis.
210
00:08:14,267 --> 00:08:15,967
Hang a bag of ertapenem,
and send her up
to surgery.
211
00:08:16,033 --> 00:08:17,567
I'll give
the nursing report.
212
00:08:17,633 --> 00:08:18,900
Scaphoid fracture.
213
00:08:18,967 --> 00:08:20,033
Thumb spica.
In bed A.
214
00:08:20,100 --> 00:08:21,900
Discharge with
clinic referral.
215
00:08:21,967 --> 00:08:23,267
No problem.
216
00:08:23,333 --> 00:08:25,000
This one over here?
217
00:08:25,067 --> 00:08:26,767
Curling iron
upper inner thigh.
218
00:08:26,833 --> 00:08:29,233
Dressing, tetanus,
and send her on her way.
219
00:08:29,300 --> 00:08:30,667
How do you even do that?
220
00:08:30,733 --> 00:08:32,000
Don't ask, don't tell.
221
00:08:32,067 --> 00:08:33,967
Pratt, sign Gates up
for some more.
222
00:08:34,033 --> 00:08:35,900
Man knows how to clear a bed.
223
00:08:35,967 --> 00:08:38,567
Really? So why do I have
two patients with blank charts,
224
00:08:38,633 --> 00:08:40,200
and I haven't heard
about your CHF guy yet?
225
00:08:40,267 --> 00:08:41,867
He's stable.
We're waiting on labs.
226
00:08:41,933 --> 00:08:43,967
Sats are 91.
He's hypoxic.
227
00:08:44,033 --> 00:08:45,567
That was before oxygen
and lasix.
228
00:08:45,633 --> 00:08:46,633
Well, what's
the EKG show?
229
00:08:46,700 --> 00:08:47,867
Nothing to worry about.
230
00:08:47,933 --> 00:08:51,033
This gentleman is here
for James Anderson.
231
00:08:51,100 --> 00:08:52,700
You family?
232
00:08:52,767 --> 00:08:54,267
We're business partners.
233
00:08:54,333 --> 00:08:55,967
My name's Cray.
Bennett Cray.
234
00:08:56,033 --> 00:08:57,267
All right, Dr. Gates
can take you in.
235
00:08:57,333 --> 00:08:58,900
But keep me apprised.
236
00:08:58,967 --> 00:09:01,000
All right. We're waiting
on some test results,
237
00:09:01,067 --> 00:09:04,033
but we could use
some more information
on his medical status.
238
00:09:04,100 --> 00:09:07,800
Yes, I can help that.
I brought in his meds.
239
00:09:07,867 --> 00:09:10,867
Your, uh...
mascara's running.
240
00:09:10,933 --> 00:09:14,833
Oh. It was
a long night.
241
00:09:14,900 --> 00:09:17,000
You round twice a day,
5:30 a.m. and 7:30 p.m.
242
00:09:17,067 --> 00:09:19,100
In between, you'll cover
floor patients and consults.
243
00:09:19,167 --> 00:09:21,000
And, hopefully, scrub in
on a few cases.
Sure.
244
00:09:21,067 --> 00:09:23,067
MAN:
You were there
and you were there.
245
00:09:23,133 --> 00:09:25,900
Did I ask for apple juice? No.
Neela, this is Jill Connely
and Ken Maser,
246
00:09:25,967 --> 00:09:28,133
Did I ask for a club soda
your fellow interns.
247
00:09:28,200 --> 00:09:30,833
sprinkled with the sweet urine
of a hairless eunuch?
This is Dr. Crenshaw.
248
00:09:30,900 --> 00:09:33,033
Dustin? Dustin?
No, I don't think so.
249
00:09:33,100 --> 00:09:34,333
Dustin!
What I asked for
250
00:09:34,400 --> 00:09:37,000
was a freakin' ginger ale!
Dustin!
251
00:09:37,067 --> 00:09:39,267
Dr. Crenshaw is our
new Chief Resident.
252
00:09:39,333 --> 00:09:40,800
Neela Rasgotra.
253
00:09:40,867 --> 00:09:42,900
Put in two years in the E.R.,
254
00:09:42,967 --> 00:09:44,800
then defected
to become a real doctor.
255
00:09:44,867 --> 00:09:47,300
Wow! Took you that long
to figure out you
were wasting your time?
256
00:09:47,367 --> 00:09:49,633
Well, I don't think
of it that way.
257
00:09:49,700 --> 00:09:51,133
Really? And why is that?
258
00:09:51,200 --> 00:09:56,333
I developed clinical
and procedural skills.
259
00:09:56,400 --> 00:09:59,967
I became proficient
at ultrasounds,
260
00:10:00,033 --> 00:10:03,233
central lines,
chest tubes, cut downs.
261
00:10:03,300 --> 00:10:04,267
Wow!
262
00:10:04,333 --> 00:10:05,733
You know what
worries me?
263
00:10:05,800 --> 00:10:09,333
Maybe all of this
is going to seem too easy.
264
00:10:09,400 --> 00:10:11,567
You think? Maybe
there's a chance
you might actually be
265
00:10:11,633 --> 00:10:14,233
oh, I don't know,
what's the word,
um... bored...
266
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
by what we do up here?
267
00:10:16,367 --> 00:10:18,133
I don't think so.
268
00:10:18,200 --> 00:10:19,867
Good.
269
00:10:19,933 --> 00:10:22,533
Good. Then I think
I'll leave you all to it. Bye.
270
00:10:22,600 --> 00:10:25,667
Someone want to explain to our
international prodigy here
271
00:10:25,733 --> 00:10:28,033
how we do wound rounds?
272
00:10:35,433 --> 00:10:37,400
Mr. Cray.
273
00:10:37,467 --> 00:10:38,733
Doctor.
274
00:10:38,800 --> 00:10:39,667
His oxygen
level is up.
275
00:10:39,733 --> 00:10:41,200
He should be
waking soon.
276
00:10:41,267 --> 00:10:42,633
Is there any family
he'd like here?
277
00:10:42,700 --> 00:10:44,467
Uh, just me. That's all.
278
00:10:44,533 --> 00:10:47,367
It's just the two of us.
279
00:10:47,433 --> 00:10:49,167
We each come
from a long line
280
00:10:49,233 --> 00:10:50,467
of homophobes
and bigots.
281
00:10:50,533 --> 00:10:53,633
The closet reflex
dies hard.
282
00:10:53,700 --> 00:10:56,033
How long have
you two been together?
283
00:10:56,100 --> 00:10:58,000
It's been over 15 years now.
284
00:10:58,067 --> 00:11:01,100
We found each
other late.
285
00:11:01,167 --> 00:11:02,733
He thought no one
would ever love him,
286
00:11:02,800 --> 00:11:04,233
and I'd already
resigned myself
287
00:11:04,300 --> 00:11:06,100
to being a lonely
old drag queen.
288
00:11:06,167 --> 00:11:08,000
In the right light,
289
00:11:08,067 --> 00:11:09,500
he looks like Barbara Stanwyck
290
00:11:09,567 --> 00:11:11,167
in The Lady Eve.
291
00:11:11,233 --> 00:11:12,733
To you, maybe.
292
00:11:12,800 --> 00:11:14,567
Now I look more
like Mrs. Doubtfire.
293
00:11:14,633 --> 00:11:16,633
I'll let you two talk,
and I'll be back
294
00:11:16,700 --> 00:11:18,133
as soon as I know
anything, okay?
295
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Hey, Luka.
296
00:11:23,267 --> 00:11:26,233
Can you sign a wrist X ray
order for the Obama lady?
297
00:11:26,300 --> 00:11:28,500
Sure.
I hear the baby's
doing well.
298
00:11:28,567 --> 00:11:30,133
He's starting to hold
his head up.
299
00:11:30,200 --> 00:11:32,033
Ah, that's great.
300
00:11:32,100 --> 00:11:35,200
You know, we never got to talk
about everything that happened.
301
00:11:35,267 --> 00:11:37,333
It's not your fault, Sam.
302
00:11:37,400 --> 00:11:39,167
Come on.
If it wasn't for me...
303
00:11:39,233 --> 00:11:41,000
If it wasn't
for you, I'd be dead.
304
00:11:41,067 --> 00:11:43,000
How is everything?
305
00:11:43,067 --> 00:11:45,500
It's good.
306
00:11:45,567 --> 00:11:47,233
You know, pretty
good. I, uh...
307
00:11:47,300 --> 00:11:50,167
Alex is seeing
this shrink lady,
308
00:11:50,233 --> 00:11:51,533
but he's not really into it.
309
00:11:51,600 --> 00:11:53,200
You know how
he is.
310
00:11:53,267 --> 00:11:54,267
He keeps everything
bottled up...
311
00:11:54,333 --> 00:11:55,367
I meant with you.
312
00:11:55,433 --> 00:11:58,300
I'm fine. Really.
313
00:11:58,367 --> 00:12:02,267
You want me to try
talking to Alex?
314
00:12:02,333 --> 00:12:05,067
No. You've got enough
on your plate.
315
00:12:05,133 --> 00:12:06,300
But thank you.
316
00:12:06,367 --> 00:12:07,400
Sam, hey.
317
00:12:07,467 --> 00:12:09,100
Just don't beat yourself up.
318
00:12:09,167 --> 00:12:11,700
You did what you had to do.
It was self-defense.
319
00:12:15,533 --> 00:12:17,933
HOPE:
Born in a poor village in
central Guatemala,
320
00:12:18,000 --> 00:12:20,100
Soledad Gutierrez is a deeply
devout immigrant
321
00:12:20,167 --> 00:12:21,867
who works cleaning houses.
322
00:12:21,933 --> 00:12:24,200
She's had a hard
time adjusting to
life in the U.S.
323
00:12:24,267 --> 00:12:25,600
Wow, you really
bonded with her.
324
00:12:25,667 --> 00:12:26,967
Okay, Felicity,
come on, hurry up
325
00:12:27,033 --> 00:12:28,100
and get to the point, will ya?
326
00:12:28,167 --> 00:12:29,967
Soledad is worried
every day
327
00:12:30,033 --> 00:12:32,367
and prays all the time for her
husband and four-year-old son
328
00:12:32,433 --> 00:12:34,033
back in their hometown of...
329
00:12:34,100 --> 00:12:36,467
"Chichicastenango."
She still sends them money.
330
00:12:36,533 --> 00:12:38,533
Oh, sure I got down to
Chichi for el dia de los
muertos back in '96.
331
00:12:38,600 --> 00:12:40,900
But she's worried her
husband might have
another woman now
332
00:12:40,967 --> 00:12:42,333
that she's been gone so long.
Still, there's no
denying that.
333
00:12:42,400 --> 00:12:44,900
Her husband's mom has
to take care of the boy,
334
00:12:44,967 --> 00:12:47,367
but she's getting older now
and might not be able to...
Look, look, look, look.
335
00:12:47,433 --> 00:12:49,400
I don't need
her whole life story.
336
00:12:49,467 --> 00:12:52,033
Why is she in
the ER today?
337
00:12:52,100 --> 00:12:56,033
Well... she had a great-uncle
who died of a heart attack.
338
00:12:56,100 --> 00:12:58,433
His wife and children
were left without
339
00:12:58,500 --> 00:13:01,000
anyone to care for them, so they
actually had to move in
340
00:13:01,067 --> 00:13:02,567
with her parents,
which was weird,
because...
341
00:13:02,633 --> 00:13:03,867
All right,
stop, stop, stop.
342
00:13:03,933 --> 00:13:06,533
What brought her to the ER?
343
00:13:06,600 --> 00:13:08,367
Her heart.
344
00:13:08,433 --> 00:13:09,867
Oh...
It's her heart.
345
00:13:09,933 --> 00:13:11,933
Good. So do you think
it's an MI?
346
00:13:12,000 --> 00:13:14,900
Pericarditis?
Dysrhythmia?
347
00:13:14,967 --> 00:13:19,433
Well, she's been unable to find
a suitable church,
348
00:13:19,500 --> 00:13:22,400
so I believe that she feels
so alone in this world
349
00:13:22,467 --> 00:13:24,500
that her heart is aching
350
00:13:24,567 --> 00:13:26,500
for her family and her homeland.
351
00:13:26,567 --> 00:13:28,833
Okay, okay, well,
352
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
diagnostically, what you
just said is nothing.
(man yelling)
353
00:13:30,967 --> 00:13:34,500
TAGGART: Need a hand here!
Group home resident,
23 years old.
354
00:13:34,567 --> 00:13:36,167
Release me, you merchants
of destruction!
355
00:13:36,233 --> 00:13:38,233
You need to stay
in bed, Ernie.
356
00:13:38,300 --> 00:13:41,167
Good to see you.
Glad you could make it.
Pleasure's all mine.
357
00:13:41,233 --> 00:13:44,333
The home thinks he might
have ingested something.
358
00:13:44,400 --> 00:13:48,133
All right, ten of Haldol
and two of Ativan I.M.
359
00:13:48,200 --> 00:13:50,500
Oh, this is Rodney King
all over again.
360
00:13:50,567 --> 00:13:53,100
Hey, lady, no pictures in here.
361
00:13:53,167 --> 00:13:54,200
You ain't fooling nobody,
brother.
362
00:13:54,267 --> 00:13:55,200
Harriet, get back
to your bed.
363
00:13:55,267 --> 00:13:56,500
Obama going to see this.
364
00:13:58,433 --> 00:14:01,067
(both laughing)
365
00:14:01,133 --> 00:14:02,933
How you feeling, Mr. Anderson?
366
00:14:03,000 --> 00:14:04,967
Better.
367
00:14:05,033 --> 00:14:07,600
Tell him he can go.
368
00:14:07,667 --> 00:14:10,033
He's got
a show tonight.
369
00:14:10,100 --> 00:14:11,300
We're having
a fund-raiser
370
00:14:11,367 --> 00:14:14,000
for the Chicago
HIV-AIDS Coalition.
371
00:14:14,067 --> 00:14:16,400
And I don't want you missing it
on account of me.
372
00:14:16,467 --> 00:14:17,467
He never misses
a show.
373
00:14:19,933 --> 00:14:22,033
All right, listen,
we have some test results
374
00:14:22,100 --> 00:14:24,933
and the good news
is, you did not
have a heart attack.
375
00:14:25,000 --> 00:14:26,533
Oh, thank God.
376
00:14:26,600 --> 00:14:28,000
But you're not
making urine,
377
00:14:28,067 --> 00:14:29,400
which means your kidneys
aren't working
378
00:14:29,467 --> 00:14:31,867
so you'll have
to go on dialysis.
379
00:14:31,933 --> 00:14:33,067
I don't think so.
380
00:14:33,133 --> 00:14:33,967
Jim...
381
00:14:34,033 --> 00:14:35,233
It's pretty urgent.
382
00:14:35,300 --> 00:14:36,867
I've been to enough
doctors already.
383
00:14:36,933 --> 00:14:39,000
I've had enough tubes
and machines and treatments.
384
00:14:39,067 --> 00:14:40,967
No, I'm not going to do it.
385
00:14:41,033 --> 00:14:42,967
Don't ask me...
It's okay, Jim.
386
00:14:43,033 --> 00:14:44,367
It's okay.
387
00:14:44,433 --> 00:14:46,400
So what else can we try?
388
00:14:46,467 --> 00:14:47,567
What are his other options?
389
00:14:47,633 --> 00:14:50,000
His options?
390
00:14:50,067 --> 00:14:53,033
He'll die. Very soon.
391
00:14:58,300 --> 00:14:59,200
No, it's enough already.
392
00:14:59,267 --> 00:15:00,467
Jim, there's
no choice.
393
00:15:00,533 --> 00:15:02,933
Dialysis can substantially
prolong your life.
394
00:15:03,000 --> 00:15:04,600
I've already got
the bad heart.
395
00:15:04,667 --> 00:15:06,833
I'm sick of being sick.
396
00:15:06,900 --> 00:15:09,067
I'm not going to be
some broken-down cripple.
397
00:15:09,133 --> 00:15:11,167
You're tired,
I know that...
398
00:15:11,233 --> 00:15:13,500
It's enough, it's enough.
But remember what
we always said--
399
00:15:13,567 --> 00:15:15,067
Whatever's
going to happen...
400
00:15:15,133 --> 00:15:17,100
You choose more life
no matter what, remember?
401
00:15:17,167 --> 00:15:20,367
I don't want
to do this to you.
More life,
no matter what.
402
00:15:20,433 --> 00:15:22,933
You promised.
403
00:15:31,067 --> 00:15:33,067
Okay.
404
00:15:33,133 --> 00:15:35,067
Okay.
405
00:15:35,133 --> 00:15:39,000
But you've got to do
something for me.
406
00:15:39,067 --> 00:15:40,100
Call Lorraine,
407
00:15:40,167 --> 00:15:42,000
and tell her
what's going on.
408
00:15:42,067 --> 00:15:44,300
Jim...
Call her.
409
00:15:44,367 --> 00:15:47,333
Just tell her to bring the boy.
410
00:15:47,400 --> 00:15:49,167
I want to see him.
411
00:15:49,233 --> 00:15:52,000
It's not a good idea.
412
00:15:52,067 --> 00:15:54,000
Don't get into it all.
413
00:15:54,067 --> 00:15:56,367
Don't try to explain it.
414
00:15:56,433 --> 00:15:59,933
Just tell her
I want to see them.
415
00:16:00,000 --> 00:16:04,467
It's been too long.
416
00:16:04,533 --> 00:16:07,633
Please, Benny.
417
00:16:07,700 --> 00:16:08,767
You... you got do...
418
00:16:08,833 --> 00:16:10,800
(weak gasp)
419
00:16:10,867 --> 00:16:12,000
Okay.
420
00:16:19,767 --> 00:16:22,867
His sister and her son.
421
00:16:22,933 --> 00:16:24,433
I've never met them.
422
00:16:25,833 --> 00:16:28,700
So, dialysis?
423
00:16:28,767 --> 00:16:30,433
Yeah. Let's get him up
as soon as we can.
424
00:16:30,500 --> 00:16:31,933
I'll make the call.
425
00:16:34,767 --> 00:16:37,600
He was already 50 by the
time he figured it out.
426
00:16:37,667 --> 00:16:42,400
He wanted to tell
his family, but
they shut him down.
427
00:16:42,467 --> 00:16:44,500
So he just left.
428
00:16:44,567 --> 00:16:46,967
Disappeared one day.
429
00:16:47,033 --> 00:16:48,400
Found me.
430
00:16:49,633 --> 00:16:51,033
No openings now.
431
00:16:51,100 --> 00:16:52,933
I told them we could
start him down here.
432
00:16:53,000 --> 00:16:54,500
His Serum K level
is still high.
433
00:16:54,567 --> 00:16:56,900
All right, amp of bicarb,
25 grams of D50,
434
00:16:56,967 --> 00:16:58,867
ten units of regular insulin.
435
00:17:04,733 --> 00:17:06,467
May I use that phone?
436
00:17:06,533 --> 00:17:08,900
Sure. There's one
down the hall if you
want more privacy.
437
00:17:08,967 --> 00:17:10,667
Thank you.
438
00:17:10,733 --> 00:17:12,700
Oh, excuse me.
439
00:17:12,767 --> 00:17:14,967
Gates, rheumatology came down on
your polymyositis patient
440
00:17:15,033 --> 00:17:18,167
and there was no H and P
on the chart.
Didn't get to it yet.
441
00:17:18,233 --> 00:17:20,533
No, that's not good enough.
Sam, you got this?
442
00:17:20,600 --> 00:17:21,967
You come with me.
443
00:17:22,033 --> 00:17:23,967
All right. Give me an ETA
on the dialysis.
444
00:17:24,033 --> 00:17:25,600
Listen, I've got
enough problems
445
00:17:25,667 --> 00:17:27,033
without you pissing off
the other departments
446
00:17:27,100 --> 00:17:28,433
by not keeping current
on your charts.
447
00:17:28,500 --> 00:17:30,067
I'm just trying to use
my time well.
448
00:17:30,133 --> 00:17:31,800
No, not well enough.
Get that up to date.
449
00:17:31,867 --> 00:17:33,000
Oh, thank God, someone who
understands this game.
450
00:17:33,067 --> 00:17:34,500
Rough morning, Greg?
451
00:17:34,567 --> 00:17:35,933
I'm glad to have you
on the floor.
452
00:17:36,000 --> 00:17:37,067
HOPE:
Dr. Pratt, will you
come check
453
00:17:37,133 --> 00:17:38,567
my vertical mattress?
454
00:17:38,633 --> 00:17:40,100
I think I everted
the edges too much.
455
00:17:40,167 --> 00:17:41,800
Not until he listens
to my bronchiolytic.
456
00:17:41,867 --> 00:17:43,000
You try a neb yet?
457
00:17:43,067 --> 00:17:44,933
Don't worry,
I'll show you.
458
00:17:45,000 --> 00:17:46,433
Uh, I'm with
Dr. Pratt today.
459
00:17:46,500 --> 00:17:48,033
Okay.
460
00:17:48,100 --> 00:17:50,933
And I still need to present
my barbell-on-the-toe guy.
461
00:17:51,000 --> 00:17:53,933
Well, I can help
you with that.
462
00:17:54,000 --> 00:17:58,033
Hey, guys, this is the esteemed
Dr. Weaver in the house, okay?
463
00:17:58,100 --> 00:17:59,733
So take advantage--
present to her.
464
00:17:59,800 --> 00:18:01,467
Soak up all her
decades of experience.
465
00:18:01,533 --> 00:18:04,167
Decades? What
am I, a fossil?
466
00:18:04,233 --> 00:18:05,933
All right, go,
run and hide, all right?
467
00:18:06,000 --> 00:18:07,433
We'll be in there
in a minute.
468
00:18:07,500 --> 00:18:08,933
You know what, I'm fine.
469
00:18:09,000 --> 00:18:11,733
I'll push charts,
help clear some beds.
470
00:18:11,800 --> 00:18:13,033
I hope this
isn't awkward.
471
00:18:13,100 --> 00:18:15,100
What? That you and I
are equals now?
472
00:18:15,167 --> 00:18:17,067
I guess.
473
00:18:17,133 --> 00:18:19,633
Hector Rodriguez, 38,
found down on the sidewalk.
474
00:18:19,700 --> 00:18:21,633
Hey, there's Tony...
Tony man!
475
00:18:21,700 --> 00:18:23,067
Cue Ball, what are
you doing here?
476
00:18:23,133 --> 00:18:24,867
Some kind of misunderstanding.
477
00:18:24,933 --> 00:18:26,600
History of ETOH.
Yeah, we know.
478
00:18:26,667 --> 00:18:28,433
Did you vomit
any blood?
Not this time, bro.
479
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
I was just sleeping and some
skank called 911.
480
00:18:30,567 --> 00:18:31,567
Where do
you want him?
481
00:18:31,633 --> 00:18:32,567
Did you fall?
482
00:18:32,633 --> 00:18:34,133
No, no, that's old.
483
00:18:34,200 --> 00:18:36,100
A junkie rolled me
a couple of weeks ago.
484
00:18:36,167 --> 00:18:37,733
Occupational hazard.
Oh!
485
00:18:37,800 --> 00:18:40,900
Get this dude to Exam Three.
I got him. I know him.
486
00:18:40,967 --> 00:18:43,967
Check a crit and look
for signs of occult trauma.
Yes sir, Dr. Pratt.
487
00:18:44,033 --> 00:18:44,967
I can get him.
488
00:18:45,033 --> 00:18:47,833
You finish that.
489
00:18:47,900 --> 00:18:49,933
Is that the bleeding heart
of Jesus?
490
00:18:50,000 --> 00:18:51,933
Sure is.
491
00:18:52,000 --> 00:18:53,067
Isn't God great?
492
00:18:53,133 --> 00:18:55,933
You ain't so bad
yourself, honey.
493
00:19:00,167 --> 00:19:02,067
There are no open
spots upstairs,
494
00:19:02,133 --> 00:19:04,067
so we're starting him
on dialysis here.
495
00:19:04,133 --> 00:19:06,833
Is that Uncle Jimmy
in there?
496
00:19:11,767 --> 00:19:12,967
Hello. Lorraine?
497
00:19:13,033 --> 00:19:15,433
You're the man I talked
to on the phone?
498
00:19:15,500 --> 00:19:16,800
Bennett Cray.
499
00:19:16,867 --> 00:19:20,100
My brother Harold
500
00:19:20,167 --> 00:19:21,767
and my son Brian.
501
00:19:21,833 --> 00:19:23,500
James asked you to call us?
502
00:19:23,567 --> 00:19:25,000
He wanted to see his family.
503
00:19:25,067 --> 00:19:27,867
Now, like this?
504
00:19:27,933 --> 00:19:30,400
That's par for
the course, I guess.
505
00:19:32,433 --> 00:19:34,300
He's having ectopy, runs of six.
506
00:19:34,367 --> 00:19:35,367
Damn it.
Get Gates and Pratt in here.
507
00:19:35,433 --> 00:19:36,567
His K's going up again.
508
00:19:36,633 --> 00:19:39,567
Ejection fraction is
ten percent.
509
00:19:39,633 --> 00:19:41,367
What does that mean?
510
00:19:41,433 --> 00:19:43,667
It means his heart's not
pumping well enough.
511
00:19:43,733 --> 00:19:45,033
Does he have an
advanced directive?
512
00:19:45,100 --> 00:19:46,300
You mean like a DNR?
513
00:19:46,367 --> 00:19:48,167
No. I talked to the other
doctor about this.
514
00:19:48,233 --> 00:19:49,667
Why are you asking
about a DNR?
515
00:19:49,733 --> 00:19:53,000
We need to know how far
he'd want us to go.
516
00:19:53,067 --> 00:19:55,100
Whatever you can do.
We knew he was
sick, but...
517
00:19:55,167 --> 00:19:57,667
I talked to him on the phone.
He said he was having problems
518
00:19:57,733 --> 00:19:59,633
with his diabetes
and having some trouble
519
00:19:59,700 --> 00:20:01,133
with his congestive
something.
520
00:20:01,200 --> 00:20:02,167
He called you?
521
00:20:02,233 --> 00:20:04,667
In June,
when I graduated.
522
00:20:04,733 --> 00:20:06,033
What are his chances?
523
00:20:08,000 --> 00:20:09,300
Well, it's possible if we put
him on dialysis,
524
00:20:09,367 --> 00:20:11,533
and avert a cardiac incident...
525
00:20:11,600 --> 00:20:14,033
Can he take all that?
He's very resilient.
He's been through a lot.
526
00:20:14,100 --> 00:20:16,367
HAROLD:
He's been sick
for years. He's not
527
00:20:16,433 --> 00:20:18,267
the type to want
to be kept alive on machines.
528
00:20:18,333 --> 00:20:21,200
Your brother and I
have discussed these
matters quite a bit.
529
00:20:21,267 --> 00:20:23,000
Look, we need a few minutes
to figure this out.
530
00:20:23,067 --> 00:20:24,133
Sure.
531
00:20:24,200 --> 00:20:25,567
Maybe I can be
of some help.
532
00:20:25,633 --> 00:20:27,333
Jim and I are good friends.
533
00:20:27,400 --> 00:20:29,433
We've been working together
for quite awhile now.
534
00:20:29,500 --> 00:20:31,067
Thank you. This is
a family matter.
535
00:20:31,133 --> 00:20:32,200
We appreciate
all you've done.
536
00:20:37,700 --> 00:20:39,500
We'd like some
privacy now.
537
00:20:39,567 --> 00:20:43,100
Oh, yes, all right,
I'll... I'll just step outside.
538
00:20:43,167 --> 00:20:45,400
TAGGART:
QRS complex is widening.
TECH: Ready to start the run.
539
00:20:45,467 --> 00:20:47,000
PRATT:
Wait a minute,
hold on.
540
00:20:47,067 --> 00:20:49,200
Sam.
541
00:20:51,000 --> 00:20:53,133
Where the hell is Gates,
and why is this chart blank?
542
00:20:53,200 --> 00:20:54,433
He goes fast.
543
00:20:54,500 --> 00:20:56,267
He probably fills out
the paperwork later.
544
00:20:56,333 --> 00:20:58,533
You got this guy's meds
in your nursing notes?
Yeah.
545
00:21:02,367 --> 00:21:05,433
Okay, amp of calcium chloride.
546
00:21:05,500 --> 00:21:07,633
TECH:
We doing this?
In a minute.
547
00:21:07,700 --> 00:21:10,467
I'm going to give him calcium
to stabilize his heart.
548
00:21:10,533 --> 00:21:12,500
Once we do that,
we'll figure out
what's next.
549
00:21:12,567 --> 00:21:13,467
Okay.
550
00:21:16,567 --> 00:21:18,233
Hey, Haleh, can you pass me
a head sheet
551
00:21:18,300 --> 00:21:20,000
and a three-pack of Vicodin?
552
00:21:20,067 --> 00:21:21,900
I'm getting him started
on something for the pain.
553
00:21:21,967 --> 00:21:24,167
Sorry. We got rid
of head sheets about a year ago.
554
00:21:24,233 --> 00:21:26,467
And we're not allowed
to dispense meds
from the ER anymore.
555
00:21:26,533 --> 00:21:28,100
So what's a patient supposed
to do
556
00:21:28,167 --> 00:21:29,533
if they can't get
to a pharmacy?
557
00:21:29,600 --> 00:21:31,367
You are preaching
to the choir, sister.
558
00:21:31,433 --> 00:21:33,367
I liked it better when
you ran the joint.
559
00:21:37,967 --> 00:21:39,267
PRATT:
Charged. Clear.
560
00:21:41,400 --> 00:21:44,667
Still v fib.
Resuming compressions.
561
00:21:44,733 --> 00:21:46,167
What happened?
562
00:21:46,233 --> 00:21:47,267
PRATT:
Amp of epi.
563
00:21:47,333 --> 00:21:47,967
Why isn't he
dialyzed?
564
00:21:48,033 --> 00:21:49,300
QRS widened,
565
00:21:49,367 --> 00:21:51,133
we gave him calcium,
now he's crashing.
566
00:21:51,200 --> 00:21:52,533
Is-Is-Is my uncle dying?
567
00:21:52,600 --> 00:21:54,133
(beeping)
What's that alarm?
568
00:21:54,200 --> 00:21:55,900
It's time for his meds.
569
00:21:55,967 --> 00:21:58,167
He gets afternoon doses of
glyburide, lasix and didge.
570
00:21:58,233 --> 00:22:01,300
What? Did you say didge?
571
00:22:01,367 --> 00:22:05,067
Digoxin. 0.25 milligrams.
It's right here.
572
00:22:05,133 --> 00:22:06,967
Okay, can everybody
step back for a minute
573
00:22:07,033 --> 00:22:08,367
while we work on him, please?
574
00:22:08,433 --> 00:22:10,600
Charge to 360 again.
575
00:22:10,667 --> 00:22:12,600
LORRAINE:
You help my brother
with his medications?
576
00:22:12,667 --> 00:22:14,067
BENNETT:
Sometimes, yes.
577
00:22:14,133 --> 00:22:15,500
No one said
anything about didge.
578
00:22:15,567 --> 00:22:16,567
You showed me
diovan, Sam.
579
00:22:16,633 --> 00:22:17,600
That's what I was told.
580
00:22:17,667 --> 00:22:18,900
By who? The paramedic?
581
00:22:23,367 --> 00:22:25,233
What's Zadro's sheet say?
582
00:22:25,300 --> 00:22:26,533
Digoxin.
583
00:22:26,600 --> 00:22:28,900
You don't look
at his med bottles?
584
00:22:28,967 --> 00:22:30,267
We didn't have them yet.
585
00:22:30,333 --> 00:22:32,367
Here's the deal--
he has high levels
586
00:22:32,433 --> 00:22:34,167
of intracellular calcium
from the didge,
587
00:22:34,233 --> 00:22:35,367
and I pushed
a whole bunch more--
588
00:22:35,433 --> 00:22:36,400
enough to stop
his heart-- why?
589
00:22:36,467 --> 00:22:37,667
Because you couldn't
590
00:22:37,733 --> 00:22:39,967
slow down enough to read
the med sheet right.
591
00:22:40,033 --> 00:22:41,500
BENNETT:
Can you tell me
what's going on?
592
00:22:42,967 --> 00:22:45,267
(sighs)
593
00:22:45,333 --> 00:22:48,100
The drugs we gave
him to treat his QRS
594
00:22:48,167 --> 00:22:49,200
has irritated his heart.
595
00:22:49,267 --> 00:22:50,500
Clear. Clear
596
00:22:52,433 --> 00:22:53,900
No change.
597
00:22:53,967 --> 00:22:56,533
Uh, so what now?
What else can we do?
598
00:22:56,600 --> 00:22:58,967
What about digibind?
599
00:22:59,033 --> 00:23:01,100
Depends on his DNR status.
600
00:23:01,167 --> 00:23:03,267
Have you all come
to a decision?
601
00:23:05,433 --> 00:23:07,467
We've decided
it's enough now.
602
00:23:07,533 --> 00:23:09,200
It's time to let him go.
603
00:23:09,267 --> 00:23:11,367
What? No.
Our brother's
an old man.
604
00:23:11,433 --> 00:23:12,967
He's been very sick
for a long time.
605
00:23:13,033 --> 00:23:14,500
No, no, no.
He wants to fight.
606
00:23:14,567 --> 00:23:16,233
He's got no one
to look after him.
607
00:23:16,300 --> 00:23:18,033
He has friends,
he has a support system.
608
00:23:18,100 --> 00:23:19,300
And who's gonna take
care of him, you?
609
00:23:19,367 --> 00:23:20,600
I always have.
But we're his blood,
610
00:23:20,667 --> 00:23:22,233
and we don't think
he'd want
611
00:23:22,300 --> 00:23:23,967
to suffer through all this
for a little extra time.
612
00:23:24,033 --> 00:23:25,200
Well, you don't know that,
613
00:23:25,267 --> 00:23:27,200
because you don't
know him, but I do.
614
00:23:27,267 --> 00:23:29,200
And that was his
choice, not ours.
I know him, I live with him.
615
00:23:29,267 --> 00:23:31,067
I... love him.
616
00:23:32,600 --> 00:23:34,967
I love him.
617
00:23:37,467 --> 00:23:39,433
I asked you once
politely to go.
618
00:23:39,500 --> 00:23:42,267
You have no part in this.
619
00:23:46,567 --> 00:23:47,633
We could treat your brother
620
00:23:47,700 --> 00:23:49,200
with something
called digibind.
621
00:23:49,267 --> 00:23:51,133
It'll give him a
fighting chance. Pratt.
622
00:23:51,200 --> 00:23:53,567
He's been in arrest
for seven minutes.
623
00:23:53,633 --> 00:23:55,167
His heart isn't
salvageable.
624
00:23:55,233 --> 00:23:57,667
I'm sorry, Mr. Cray, but...
625
00:23:57,733 --> 00:23:59,467
this is what
his family wants...
Please, wait.
626
00:23:59,533 --> 00:24:01,333
We'll continue CPR
as long as there's hope
627
00:24:01,400 --> 00:24:04,233
for a meaningful
recovery, but...
628
00:24:04,300 --> 00:24:06,167
TAGGART:
You can all come closer
629
00:24:06,233 --> 00:24:08,367
if you'd like
to be with him.
630
00:24:18,467 --> 00:24:20,167
Call it in five minutes.
631
00:24:20,233 --> 00:24:22,000
Excuse me.
632
00:24:26,367 --> 00:24:27,333
I'll be right back.
633
00:24:30,967 --> 00:24:33,000
Hey, we caused this to happen.
634
00:24:33,067 --> 00:24:35,033
No, you caused
this to happen.
635
00:24:35,100 --> 00:24:36,567
All right, so give me
a shot at fixing it.
636
00:24:36,633 --> 00:24:38,300
You're never gonna save him.
637
00:24:38,367 --> 00:24:40,233
The family are not the
caretakers here-- that man is.
638
00:24:40,300 --> 00:24:41,933
There's no living will,
no durable power.
639
00:24:42,000 --> 00:24:43,267
You gotta go
with the blood relatives.
640
00:24:43,333 --> 00:24:44,567
We have a chance.
641
00:24:44,633 --> 00:24:47,300
This is a teaching hospital.
Teach me.
642
00:24:47,367 --> 00:24:49,900
Oh, you want to learn. Okay.
643
00:24:49,967 --> 00:24:52,167
Well, here you go--
that man's gonna die.
644
00:24:52,233 --> 00:24:54,133
That's what needs
to happen right now.
645
00:24:54,200 --> 00:24:55,933
So forget about
the digibind.
646
00:24:56,000 --> 00:24:59,200
Lidocaine, one more round of epi
and then you can pronounce him.
647
00:24:59,267 --> 00:25:01,000
Understood?
648
00:25:20,600 --> 00:25:21,533
You need a break?
649
00:25:21,600 --> 00:25:24,067
Sure.
650
00:25:27,033 --> 00:25:30,500
All right, 100 of lidocaine,
get ready for some more epi.
651
00:25:30,567 --> 00:25:33,433
And, uh...
652
00:25:36,567 --> 00:25:38,167
ten vials of digibind.
653
00:25:38,233 --> 00:25:40,300
Wait, I thought
the other doctor said...
654
00:25:40,367 --> 00:25:41,633
Your brother expressed
655
00:25:41,700 --> 00:25:43,033
a clear desire
for resuscitation earlier.
656
00:25:43,100 --> 00:25:44,400
This is a fixable
condition,
657
00:25:44,467 --> 00:25:45,667
we're gonna give it a go.
658
00:25:45,733 --> 00:25:48,200
Did you discuss this with Pratt?
659
00:25:48,267 --> 00:25:50,033
Yes. We discussed it.
660
00:26:01,867 --> 00:26:03,233
Am I going blind?
661
00:26:03,300 --> 00:26:04,633
Oh, bless your heart.
First thing--
662
00:26:04,700 --> 00:26:07,033
check the intra-ocular
pressure with a tonopen.
663
00:26:07,100 --> 00:26:08,467
I'm not sure how to use that.
664
00:26:08,533 --> 00:26:10,100
All right, I'll be right back.
665
00:26:15,467 --> 00:26:17,533
So how's that new
intern doing?
666
00:26:17,600 --> 00:26:19,233
She's very, uh...
devoted.
667
00:26:19,300 --> 00:26:21,267
Diligent, inquisitive,
668
00:26:21,333 --> 00:26:23,433
likes to discover
new things-- all attributes
669
00:26:23,500 --> 00:26:26,267
I like in a newbie. Ugh.
670
00:26:26,333 --> 00:26:28,067
God, you're disgusting.
671
00:26:28,133 --> 00:26:29,467
Who left this here?
672
00:26:29,533 --> 00:26:30,600
MORRIS & TIMMY:
Ray.
673
00:26:30,667 --> 00:26:32,267
Whoa, what?
If I get a page,
674
00:26:32,333 --> 00:26:34,400
I got less than five
minutes to get on the roof.
675
00:26:34,467 --> 00:26:35,567
Where's the tonopen?
676
00:26:35,633 --> 00:26:37,500
Had two stolen,
wound up on eBay.
677
00:26:37,567 --> 00:26:39,333
JAY-CO makes us
lock everything up now.
678
00:26:39,400 --> 00:26:42,200
Syringes, eye drops,
even guaiac developer.
679
00:26:42,267 --> 00:26:44,100
Only Attendings get a key.
680
00:26:44,167 --> 00:26:46,267
I am an Attending.
681
00:26:46,333 --> 00:26:48,267
Make sure you
check under the hood.
682
00:26:48,333 --> 00:26:49,600
Ow.
683
00:26:49,667 --> 00:26:52,933
Hey, look--
is there any rule
684
00:26:53,000 --> 00:26:54,400
about desk clerks
685
00:26:54,467 --> 00:26:55,933
dating doctors?
686
00:26:56,000 --> 00:26:57,633
Shut up, Not-Jerry.
I got dibs.
687
00:26:57,700 --> 00:27:00,300
(beeping)
Oh, sweet.
688
00:27:00,367 --> 00:27:02,700
There's a pile-up in Northbrook.
689
00:27:02,767 --> 00:27:05,567
I am so out of here.
690
00:27:05,633 --> 00:27:07,333
(chuckling)
691
00:27:07,400 --> 00:27:09,500
Let's see what we got.
692
00:27:09,567 --> 00:27:11,900
Sinus tach at 110.
693
00:27:11,967 --> 00:27:14,000
Got a pulse with that?
Strong carotid.
694
00:27:14,067 --> 00:27:16,067
Excellent.
Cycle the dynamap.
695
00:27:16,133 --> 00:27:18,133
We got him back for now.
696
00:27:18,200 --> 00:27:20,967
Jimmy...
I'm right here, Jimmy.
697
00:27:21,033 --> 00:27:23,167
BP's 105 over 62.
698
00:27:23,233 --> 00:27:24,400
That's good enough
for dialysis.
699
00:27:24,467 --> 00:27:26,033
Get the tech back down here.
700
00:27:26,100 --> 00:27:27,667
Mr. Cray, there are
701
00:27:27,733 --> 00:27:29,267
two friends
of yours here.
702
00:27:29,333 --> 00:27:32,100
Would you tell them
I'll be out in a minute.
703
00:27:38,333 --> 00:27:40,300
Uh, they work with us.
704
00:27:40,367 --> 00:27:44,500
Our brother was a lot more
screwed-up than we realized.
705
00:27:44,567 --> 00:27:46,433
I'm sorry he never told you.
706
00:27:46,500 --> 00:27:48,367
We knew he was
an oddball, anti-social.
707
00:27:48,433 --> 00:27:50,333
We thought he just
fell into
708
00:27:50,400 --> 00:27:51,433
some sad, lonely life.
709
00:27:51,500 --> 00:27:53,367
We never realized he was...
710
00:27:53,433 --> 00:27:54,933
a degenerate.
711
00:27:55,000 --> 00:27:55,933
LORRAINE:
Harold...
712
00:27:56,000 --> 00:27:57,233
He's not a degenerate.
713
00:27:57,300 --> 00:27:58,667
And his life hasn't
been a waste.
714
00:27:58,733 --> 00:28:01,067
I know it would be easier
for you to believe that.
715
00:28:01,133 --> 00:28:02,433
He lied to us for years.
716
00:28:02,500 --> 00:28:05,467
He didn't want to--
he didn't see
717
00:28:05,533 --> 00:28:07,167
any other way.
718
00:28:07,233 --> 00:28:08,367
You need to go now.
719
00:28:08,433 --> 00:28:09,900
I'm not going anywhere.
720
00:28:09,967 --> 00:28:11,367
You want to take care of him?!
721
00:28:11,433 --> 00:28:12,467
Fine.
722
00:28:12,533 --> 00:28:14,367
It doesn't have to be like this.
723
00:28:14,433 --> 00:28:16,467
We need another doc in here,
this guy is crashing!
724
00:28:16,533 --> 00:28:18,067
All right, call for a vent.
725
00:28:18,133 --> 00:28:21,200
100%, AC 14, tidal volume 600.
726
00:28:21,267 --> 00:28:22,900
Yo, Cue Ball,
what's up?
727
00:28:22,967 --> 00:28:24,500
unintelligible groan)
728
00:28:24,567 --> 00:28:26,633
(Hope praying)
Oh, that didn't
sound good.
729
00:28:26,700 --> 00:28:28,400
Pressure dropped
to 80.
730
00:28:28,467 --> 00:28:32,333
All right, normal saline
wide open, five liters O2.
731
00:28:32,400 --> 00:28:33,967
What is she doing?
732
00:28:34,033 --> 00:28:36,400
I think it's the 23rd Psalm.
733
00:28:36,467 --> 00:28:38,267
He doesn't have a line.
Why doesn't he
have a line?
734
00:28:38,333 --> 00:28:39,600
Will you stop
that, please?
735
00:28:39,667 --> 00:28:41,300
His vitals were stable,
crit's 32.
736
00:28:41,367 --> 00:28:42,600
His only complaint
was shoulder pain
737
00:28:42,667 --> 00:28:43,900
and the x-ray was negative.
738
00:28:43,967 --> 00:28:45,133
Wait, wait,
calm down, calm down.
739
00:28:45,200 --> 00:28:46,467
Did you just say shoulder pain?
740
00:28:46,533 --> 00:28:47,967
Yeah.
Type and cross
four units.
741
00:28:48,033 --> 00:28:49,233
What happened?
742
00:28:49,300 --> 00:28:52,133
Alcoholic with
distant trauma history
743
00:28:52,200 --> 00:28:53,900
presents with shoulder
pain and hypotension.
744
00:28:53,967 --> 00:28:55,300
Prep the belly for ultrasound.
745
00:28:55,367 --> 00:29:00,267
(indistinct talking)
746
00:29:00,333 --> 00:29:01,200
NEELA:
Hey there!
747
00:29:01,267 --> 00:29:02,533
Hey!
748
00:29:02,600 --> 00:29:04,333
I thought you said
you were coming alone.
749
00:29:04,400 --> 00:29:06,333
Oh, come on, it's me--
Uncle Archie!
750
00:29:06,400 --> 00:29:08,267
Oh, he's so cute.
751
00:29:08,333 --> 00:29:09,467
He looks more like Kovac.
752
00:29:09,533 --> 00:29:11,067
LOCKHART:
They say they usually
753
00:29:11,133 --> 00:29:13,233
look more like the father
in the beginning.
754
00:29:13,300 --> 00:29:15,400
It's nature's way of
making sure daddy doesn't
755
00:29:15,467 --> 00:29:17,333
get all insecure and
club us both to death.
756
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
Can I hold him?
757
00:29:18,467 --> 00:29:20,233
Sure, he wants me
to hold him.
758
00:29:20,300 --> 00:29:22,233
Oh, a little spit-up.
No problem.
759
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
Whoa... little bit more.
760
00:29:23,367 --> 00:29:25,067
I missed this part
with my kids.
761
00:29:25,133 --> 00:29:27,467
Oh, I'm so happy to see you.
762
00:29:27,533 --> 00:29:29,433
I was going stir crazy
in the apartment,
763
00:29:29,500 --> 00:29:30,800
so I thought I'd take
a walk and try paging you.
764
00:29:30,867 --> 00:29:32,033
How's surgery?
765
00:29:32,100 --> 00:29:34,133
Well, I thought it would
be nice to get back to work,
766
00:29:34,200 --> 00:29:36,100
and distract myself from stuff,
767
00:29:36,167 --> 00:29:37,900
but my new chief
is such rectal tissue,
768
00:29:37,967 --> 00:29:39,200
it's all misery.
769
00:29:39,267 --> 00:29:40,433
MORRIS:
Okay, you better
take him.
770
00:29:40,500 --> 00:29:41,867
It's starting to get gross.
771
00:29:41,933 --> 00:29:42,767
Thanks a lot, Morris.
772
00:29:42,833 --> 00:29:43,933
Here you go.
773
00:29:44,000 --> 00:29:47,800
So, are you loving
motherhood?
774
00:29:47,867 --> 00:29:50,400
Yeah, it's a...
it's bizarre.
775
00:29:50,467 --> 00:29:52,100
Sore nipples?
776
00:29:52,167 --> 00:29:53,267
Shut up.
777
00:29:53,333 --> 00:29:55,400
(pager beeping)
778
00:29:55,467 --> 00:29:56,533
Oh, I think
he's hungry.
779
00:29:56,600 --> 00:29:57,900
Yeah, maybe.
780
00:29:57,967 --> 00:29:59,500
Oh, damn it.
I've got to get back.
781
00:29:59,567 --> 00:30:01,067
Well, thank you for coming.
782
00:30:01,133 --> 00:30:03,133
Well, it's very
nice to see you.
783
00:30:03,200 --> 00:30:04,267
(kisses)
784
00:30:04,333 --> 00:30:05,800
And nice to you.
785
00:30:05,867 --> 00:30:08,133
And, uh, call me
if you need anything.
786
00:30:08,200 --> 00:30:10,133
Okay. I'll be back
to work next month.
787
00:30:10,200 --> 00:30:12,833
Okay, I think
I need to feed him.
788
00:30:12,900 --> 00:30:14,033
Yeah, I'm down with that.
789
00:30:14,100 --> 00:30:15,400
Breast feeding
is a beautiful,
790
00:30:15,467 --> 00:30:17,100
natural thing, nothing
to be ashamed of...
791
00:30:17,167 --> 00:30:18,800
You're not sneaking a peek
at my tits, Morris.
792
00:30:18,867 --> 00:30:20,000
Okay.
793
00:30:25,333 --> 00:30:26,867
Come on,
Mr. Rodriguez, wake up.
794
00:30:26,933 --> 00:30:28,467
Got a 14 gauge in
the right wrist.
795
00:30:28,533 --> 00:30:30,067
You got
a 14 gauge in?
796
00:30:30,133 --> 00:30:31,500
Gonna have to teach
me that one.
797
00:30:31,567 --> 00:30:33,100
This the ruptured spleen?
798
00:30:33,167 --> 00:30:34,333
Foley's in.
799
00:30:34,400 --> 00:30:36,133
(groaning)
Who's touching my dick?
800
00:30:36,200 --> 00:30:37,500
Ah, not me, Cue Ball.
801
00:30:37,567 --> 00:30:39,500
That was only one time
when I was extremely lonely.
802
00:30:39,567 --> 00:30:41,967
It's a catheter, Mr. Rodriguez.
(chuckling)
803
00:30:42,033 --> 00:30:43,100
Abdomen's flat.
804
00:30:43,167 --> 00:30:44,367
Pressure's up to 100 systolic.
805
00:30:44,433 --> 00:30:46,467
Hey... angel face.
What's going on?
806
00:30:46,533 --> 00:30:48,300
I'd like to ditto that--
what is going on?
807
00:30:48,367 --> 00:30:50,200
I thought we were going
upstairs, no?
808
00:30:50,267 --> 00:30:52,800
Dr. Gates discovered that there
was some internal bleeding.
809
00:30:52,867 --> 00:30:53,800
Based on Kerr's sign.
810
00:30:53,867 --> 00:30:54,967
You caught that?
811
00:30:55,033 --> 00:30:56,533
CUE BALL:
That's my boy.
812
00:30:56,600 --> 00:30:59,833
Everybody knows, you be tripping
on some fent-laced powder.
813
00:30:59,900 --> 00:31:02,200
Tony's the one you want
pushing that narcan.
814
00:31:02,267 --> 00:31:03,333
WEAVER:
High praise indeed.
815
00:31:03,400 --> 00:31:05,200
CUE BALL:
Check him out now
816
00:31:05,267 --> 00:31:07,200
with his fancy MD.
Chest sounds clear.
817
00:31:07,267 --> 00:31:09,833
What do you think you're doing?
Examining him.
818
00:31:09,900 --> 00:31:12,200
Yeah, it's a little crowded.
Step back.
819
00:31:12,267 --> 00:31:14,533
Write up the H and P.
Well, I can't
do that unless...
820
00:31:14,600 --> 00:31:16,100
I will dictate to you.
821
00:31:18,233 --> 00:31:21,233
Chest clear...
822
00:31:21,300 --> 00:31:23,400
Cardiac S1, S2 without
murmur, rub or gallop.
823
00:31:23,467 --> 00:31:25,233
Am I going too fast for you?
824
00:31:26,967 --> 00:31:29,400
Hey, I heard Faith's guy
was crashing.
825
00:31:29,467 --> 00:31:31,133
Her name is "Hope."
826
00:31:31,200 --> 00:31:32,433
I think it's okay.
827
00:31:32,500 --> 00:31:34,300
Good.
Well, we're done in there.
828
00:31:34,367 --> 00:31:35,867
You guys called it?
829
00:31:35,933 --> 00:31:37,533
Uh, no, actually.
The digibind worked.
830
00:31:41,867 --> 00:31:43,300
Neela, check a quick rectal.
831
00:31:43,367 --> 00:31:45,200
You want me to do
the rectal exam?
Gates!
832
00:31:45,267 --> 00:31:47,033
What part of "no digibind"
did you not get?
833
00:31:47,100 --> 00:31:48,333
It worked.
So what?
834
00:31:48,400 --> 00:31:50,267
You got his heart back,
but his brain is shot.
835
00:31:50,333 --> 00:31:53,867
Now he'll be comatose in the ICU
for three weeks until every one
836
00:31:53,933 --> 00:31:54,967
of his organs fail.
837
00:31:55,033 --> 00:31:56,033
You don't know that for sure.
838
00:31:56,100 --> 00:31:57,767
What'd you just say to me?
839
00:31:57,833 --> 00:31:59,067
Doctors.
I'm an intern, not an
idiot, all right?
840
00:31:59,133 --> 00:32:00,500
I've been patching up
guys from...
841
00:32:00,567 --> 00:32:02,167
Then maybe next time
you'll know the difference
842
00:32:02,233 --> 00:32:04,133
between diovan and didge.
(indistinct shouting)
843
00:32:04,200 --> 00:32:06,267
...if what I'm told doesn't
make sense to me, you got that?
844
00:32:06,333 --> 00:32:08,300
I've been in this ER
for five years
845
00:32:08,367 --> 00:32:11,267
working my way up as
an Attending, so if you think
846
00:32:11,333 --> 00:32:12,933
that you're gonna stand there
847
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
and spout some crap
like that to me,
848
00:32:14,867 --> 00:32:16,367
oh, then we got a lot more
to talk about.
849
00:32:19,000 --> 00:32:20,267
Now get the hell out.
850
00:32:20,333 --> 00:32:22,967
Okay, I was out of line.
Can I just check...
851
00:32:23,033 --> 00:32:24,233
Get the hell out of here, Gates!
852
00:32:24,300 --> 00:32:25,933
We're working on this guy!
853
00:32:26,000 --> 00:32:27,233
Not anymore.
Shift's over.
854
00:32:27,300 --> 00:32:28,333
Oh, yeah?
WEAVER:
Pressure stable.
855
00:32:29,433 --> 00:32:31,000
OR is ready.
856
00:32:31,067 --> 00:32:32,433
CHUNY:
Sats 92 on four liters.
857
00:32:32,500 --> 00:32:35,833
Stool is brown,
guaiac negative.
858
00:32:35,900 --> 00:32:37,767
CRENSHAW:
Good, let's
squeeze in two units,
859
00:32:37,833 --> 00:32:39,067
portable monitor,
let's move him up.
860
00:32:43,267 --> 00:32:44,467
Thank you, Jesus.
861
00:32:50,433 --> 00:32:52,300
(sighs)
862
00:32:55,300 --> 00:32:57,233
I thought you were gone.
863
00:32:57,300 --> 00:33:01,467
Working on my charts.
864
00:33:01,533 --> 00:33:02,900
So, I know I made a mistake,
865
00:33:02,967 --> 00:33:05,400
but that guy would've needed
calcium anyway.
866
00:33:05,467 --> 00:33:08,733
And if I'd known about
the didgie, I would've
used a much lower dose,
867
00:33:08,800 --> 00:33:10,567
pushed it very slowly.
I said I was wrong--
868
00:33:10,633 --> 00:33:12,233
what do you want from me?
869
00:33:12,300 --> 00:33:14,967
How about "I won't ever
again flat-out disregard
870
00:33:15,033 --> 00:33:17,900
something you tell me to do
or not do, Dr. Pratt"?
871
00:33:17,967 --> 00:33:20,500
He would've wanted
the digibind--
his partner wanted it.
872
00:33:20,567 --> 00:33:22,600
So what?
So what?
It's got to matter.
873
00:33:22,667 --> 00:33:24,600
It was a judgment call
that wasn't yours to make.
874
00:33:24,667 --> 00:33:26,400
If you can't give way
to my judgment
875
00:33:26,467 --> 00:33:29,800
on a patient that
I've been treating...
876
00:33:29,867 --> 00:33:32,500
(soft chuckle)
877
00:33:32,567 --> 00:33:34,767
What?
No.
878
00:33:34,833 --> 00:33:38,667
No, no, no,
go ahead, finish the sentence.
Nope.
879
00:33:38,733 --> 00:33:40,333
Yeah.
880
00:33:40,400 --> 00:33:42,433
From now on, you
chart as you go.
881
00:33:42,500 --> 00:33:43,733
No more of this saving
882
00:33:43,800 --> 00:33:45,567
the paperwork for
the end of the day.
883
00:33:45,633 --> 00:33:48,367
And the next time you don't
do what I tell you to do,
884
00:33:48,433 --> 00:33:50,300
or any other Attending
tells you to do,
885
00:33:50,367 --> 00:33:51,400
you're gonna find yourself
getting bum-rushed
886
00:33:51,467 --> 00:33:53,533
right out of this program.
887
00:33:56,033 --> 00:33:59,333
I realize I was wrong
from your point of view...
From my point of view?
888
00:33:59,400 --> 00:34:02,367
But because of the digibind,
that guy has a chance.
889
00:34:02,433 --> 00:34:06,400
You really think
that you saved him,
is that what you think?
890
00:34:06,467 --> 00:34:08,500
Oh, then he's got to have
a corneal reflex.
891
00:34:10,433 --> 00:34:11,700
No.
892
00:34:11,767 --> 00:34:12,767
Cold calorics?
893
00:34:12,833 --> 00:34:13,900
Absent.
894
00:34:13,967 --> 00:34:16,500
And negative
doll's eyes, right?
895
00:34:16,567 --> 00:34:20,267
That means no sign
of brain activity,
896
00:34:20,333 --> 00:34:22,333
no chance for recovery.
897
00:34:22,400 --> 00:34:25,933
So as your, uh, your favorite
new mentor, let me just say,
898
00:34:26,000 --> 00:34:27,667
great save, Dr. Gates.
899
00:34:45,800 --> 00:34:46,867
Hey.
900
00:34:46,933 --> 00:34:48,733
How's your first day going?
901
00:34:48,800 --> 00:34:52,267
Guy comes in with a
few scrapes, ends up
with a spleenectomy.
902
00:34:52,333 --> 00:34:54,000
Well, sounds like
a good case.
903
00:34:54,067 --> 00:34:56,000
Yeah, it does.
Sounded like one.
904
00:34:56,067 --> 00:34:57,567
Unfortunately,
I wouldn't know,
905
00:34:57,633 --> 00:34:59,800
because Dr. Crenshaw
won't let me scrub in.
906
00:34:59,867 --> 00:35:02,367
Sent me to do dressing
changes on the floor.
907
00:35:02,433 --> 00:35:04,500
Yeah, he's a stern
taskmaster, that Dusty.
908
00:35:04,567 --> 00:35:06,500
I'm an intern, Lucien.
909
00:35:06,567 --> 00:35:09,367
Nurses do wound changes.
You know what? Uh...
910
00:35:09,433 --> 00:35:13,233
That's his call.
You know, you assured me
this would be a step up.
911
00:35:13,300 --> 00:35:16,000
Two months ago, I was
harvesting saphenous veins
for a CABBAGE procedure.
912
00:35:16,067 --> 00:35:18,767
Now I can't hold
a friggin' retractor?
It's only the first day.
913
00:35:18,833 --> 00:35:22,233
Well, why recruit me
to this program if you won't
allow me to do anything?
914
00:35:22,300 --> 00:35:24,400
Look, he's tough, I
know that, but his
methods work, okay?
915
00:35:24,467 --> 00:35:26,900
He needs to break you down
in order to unlearn you
916
00:35:26,967 --> 00:35:28,900
of your bad habits.
Wha-What am I, a pony?
917
00:35:28,967 --> 00:35:31,367
I don't need to be broken,
918
00:35:31,433 --> 00:35:32,733
and I'm not gonna learn
or unlearn anything
919
00:35:32,800 --> 00:35:34,367
by standing out in the hall.
920
00:35:34,433 --> 00:35:36,500
Neela, you're in a
different culture now.
921
00:35:36,567 --> 00:35:39,567
This is how we...
shake the E.R. out of you
922
00:35:39,633 --> 00:35:41,700
and build you up
again as a surgeon.
923
00:35:41,767 --> 00:35:44,900
Well, does it have
to be so humiliating?
924
00:35:44,967 --> 00:35:47,933
No. It's just much more
effective that way.
925
00:36:05,033 --> 00:36:06,967
I was wondering
where you went.
926
00:36:07,033 --> 00:36:08,900
Yeah, I was taken
off the case.
927
00:36:08,967 --> 00:36:12,700
Yes, I thought I
detected some tension.
928
00:36:12,767 --> 00:36:14,967
Where are the Andersons?
929
00:36:15,033 --> 00:36:17,600
Oh, they won't stay
as long as I'm here.
930
00:36:17,667 --> 00:36:18,767
Even Brian.
931
00:36:20,600 --> 00:36:23,400
Well, it's nice
your friends came.
932
00:36:23,467 --> 00:36:26,967
They want me to
go to the club,
do the show.
933
00:36:27,033 --> 00:36:29,433
Well, you know they're gonna
move him to ICU.
934
00:36:29,500 --> 00:36:30,967
We won't know anything
for 24 hours.
935
00:36:31,033 --> 00:36:32,267
Maybe you should...
936
00:36:32,333 --> 00:36:34,600
go.
937
00:36:34,667 --> 00:36:37,367
He's not coming back
from this, is he?
938
00:36:40,067 --> 00:36:42,700
Mr. Cray, there's something
I should tell you.
939
00:36:42,767 --> 00:36:45,233
You made a mistake,
940
00:36:45,300 --> 00:36:47,567
got something wrong
about the didge.
941
00:36:47,633 --> 00:36:50,367
It contributed to his
heart problems-- I've...
942
00:36:50,433 --> 00:36:54,333
been around hospitals long
enough to get that much.
943
00:36:55,500 --> 00:36:56,800
I'm so sorry.
944
00:36:56,867 --> 00:36:58,333
No.
945
00:36:58,400 --> 00:37:00,300
You treated him well.
946
00:37:00,367 --> 00:37:01,633
Both of us.
947
00:37:01,700 --> 00:37:03,433
We appreciate it.
948
00:37:05,533 --> 00:37:07,067
Maybe they were right.
949
00:37:08,467 --> 00:37:10,500
Maybe he was ready.
950
00:37:10,567 --> 00:37:13,300
This has been coming
for a long time.
951
00:37:13,367 --> 00:37:16,233
(sighs)
952
00:37:16,300 --> 00:37:18,367
But here's the thing--
953
00:37:18,433 --> 00:37:20,900
as bad as it all may sound,
954
00:37:20,967 --> 00:37:24,933
I belong to a rare tribe,
constitutionally incapable
955
00:37:25,000 --> 00:37:26,933
of giving up on fantasy.
956
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
I can get up like
a lady, and...
957
00:37:31,067 --> 00:37:33,933
sell a torch song to a crowd.
958
00:37:34,000 --> 00:37:37,700
And I sure as hell
can hold on to the hope
959
00:37:37,767 --> 00:37:39,967
that maybe...
960
00:37:40,033 --> 00:37:44,467
somehow Jimmy's
gonna be okay.
961
00:37:46,800 --> 00:37:50,233
You make me wish
I were a drag queen.
(laughs)
962
00:37:50,300 --> 00:37:53,300
Ah, we are all liars,
963
00:37:53,367 --> 00:37:55,533
just like they said.
964
00:37:55,600 --> 00:37:59,867
The makeup, the wig,
the padded dress.
965
00:37:59,933 --> 00:38:04,767
All a beautiful lie
we tell ourselves.
966
00:38:04,833 --> 00:38:08,000
But it makes us feel better.
967
00:38:08,067 --> 00:38:10,767
Nothing wrong with that.
968
00:38:10,833 --> 00:38:13,867
No. Nothing at all.
969
00:38:20,533 --> 00:38:22,233
Thank you, Doctor.
970
00:38:22,300 --> 00:38:23,600
MORRIS:
Hope.
971
00:38:23,667 --> 00:38:26,267
Impacted cerumen needs
a washout in one,
972
00:38:26,333 --> 00:38:28,433
and migraine lady needs
an H and P--
973
00:38:28,500 --> 00:38:31,333
the abridged version,
please -- in curtain four.
974
00:38:31,400 --> 00:38:33,367
Oh, and hey, uh...
975
00:38:33,433 --> 00:38:35,567
you know, once
we're done here,
976
00:38:35,633 --> 00:38:37,767
maybe-maybe we could
go over some procedures
977
00:38:37,833 --> 00:38:39,967
and stuff,
help orient you...
978
00:38:40,033 --> 00:38:41,867
maybe over dinner.
979
00:38:41,933 --> 00:38:43,700
You're asking me out?
980
00:38:43,767 --> 00:38:46,567
(laughs):
No, no, not... not exactly.
981
00:38:46,633 --> 00:38:48,467
I mean, you know, yeah.
982
00:38:48,533 --> 00:38:51,467
Have you accepted Jesus
in your life?
983
00:38:51,533 --> 00:38:54,400
Jesus in Accounting, or...?
984
00:38:55,767 --> 00:38:57,233
Oh. Yeah, well, sure.
985
00:38:57,300 --> 00:38:59,233
Yeah, I mean,
I've thought about it.
986
00:38:59,300 --> 00:39:01,067
You haven't, have you?
Yes, yes, I have.
987
00:39:01,133 --> 00:39:04,533
Jes-Jesus is totally... cool.
988
00:39:04,600 --> 00:39:06,933
I mean, to me anyway.
989
00:39:07,000 --> 00:39:09,233
You should come
to my Bible group sometime.
990
00:39:09,300 --> 00:39:10,667
I think you'd really like it.
991
00:39:10,733 --> 00:39:11,933
(laughs):
Bible group?
992
00:39:12,000 --> 00:39:13,300
Okay.
993
00:39:13,367 --> 00:39:16,233
Great. Next one's
Wednesday night.
994
00:39:16,300 --> 00:39:17,933
(quietly):
Wednesday.
995
00:39:20,033 --> 00:39:22,833
Bible group.
996
00:39:22,900 --> 00:39:24,967
That... that's hot, right?
997
00:39:25,033 --> 00:39:26,833
Trust me, carrot boy,
998
00:39:26,900 --> 00:39:29,000
you ain't anywhere
near tapping that.
999
00:39:29,067 --> 00:39:30,667
NEELA:
You know, if there's...
1000
00:39:30,733 --> 00:39:32,300
anything you need...
1001
00:39:32,367 --> 00:39:35,000
I mean, if I can help make
your adjustment smoother...
1002
00:39:35,067 --> 00:39:36,633
in any way...
I'll let you know.
1003
00:39:36,700 --> 00:39:39,933
Um... things are a bit
complicated right now.
1004
00:39:40,000 --> 00:39:41,733
Yeah, for me, too.
1005
00:39:41,800 --> 00:39:44,433
But maybe we can...
get some...
1006
00:39:44,500 --> 00:39:45,933
Coffee.
coffee, something...
1007
00:39:46,000 --> 00:39:48,700
Yeah. Coffee
would be good.
...sometime.
1008
00:39:56,300 --> 00:39:57,900
Okay, then.
1009
00:39:57,967 --> 00:39:59,833
Um...
1010
00:39:59,900 --> 00:40:00,933
Good... good night.
1011
00:40:04,067 --> 00:40:06,633
(knocking at door)
1012
00:40:06,700 --> 00:40:07,900
Hey, kiddo.
1013
00:40:07,967 --> 00:40:09,600
Hey, Mom.
1014
00:40:09,667 --> 00:40:12,400
I, uh, talked to
Dr. Alice today.
1015
00:40:12,467 --> 00:40:14,700
She said you were quiet.
1016
00:40:17,033 --> 00:40:18,900
Do you not like her?
1017
00:40:21,767 --> 00:40:23,867
(sighs):
Scoot.
1018
00:40:28,933 --> 00:40:31,233
Now, you been through
a lot, you know.
1019
00:40:31,300 --> 00:40:32,900
We both have.
1020
00:40:32,967 --> 00:40:36,300
I just wanted you to
have her to talk to.
1021
00:40:36,367 --> 00:40:38,500
I can't.
1022
00:40:38,567 --> 00:40:41,800
Yeah, you can-- that's
what she's there for.
No, Mom, I can't.
1023
00:40:41,867 --> 00:40:44,800
(sighs)
1024
00:40:44,867 --> 00:40:47,300
I saw.
1025
00:40:47,367 --> 00:40:49,267
You know,
1026
00:40:49,333 --> 00:40:50,967
Dad on the ground
just sleeping.
1027
00:40:51,033 --> 00:40:53,800
I saw what you did.
1028
00:41:01,533 --> 00:41:04,733
Did you remember
the wine?
1029
00:41:04,800 --> 00:41:07,733
I knew there was a reason
I let you live here.
1030
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
So,
1031
00:41:08,867 --> 00:41:10,100
were you the best one there?
1032
00:41:10,167 --> 00:41:12,033
How many people did you see?
1033
00:41:12,100 --> 00:41:14,400
Did you rock?
1034
00:41:17,867 --> 00:41:20,433
(inhales, exhales)
1035
00:41:27,133 --> 00:41:31,033
(jazz combo playing intro)
1036
00:41:31,100 --> 00:41:33,067
* You're nobody *
1037
00:41:33,133 --> 00:41:38,800
* Till somebody loves you *
1038
00:41:38,867 --> 00:41:41,400
* You're nobody *
1039
00:41:41,467 --> 00:41:46,567
* Till somebody cares *
1040
00:41:46,633 --> 00:41:48,467
* You may be king *
1041
00:41:48,533 --> 00:41:50,600
* You may possess *
1042
00:41:50,667 --> 00:41:54,133
* The world
and all of its gold *
1043
00:41:54,200 --> 00:41:58,467
* But gold won't bring you
happiness *
1044
00:41:58,533 --> 00:42:02,267
* When you're growing old *
1045
00:42:02,333 --> 00:42:06,133
* The world is still the same *
1046
00:42:06,200 --> 00:42:08,267
* You'll never change it *
1047
00:42:10,600 --> 00:42:13,767
* As long as the stars *
1048
00:42:13,833 --> 00:42:17,833
* Shine above *
1049
00:42:17,900 --> 00:42:20,067
* You're nobody *
1050
00:42:20,133 --> 00:42:25,833
* Till somebody loves you *
1051
00:42:25,900 --> 00:42:30,567
* So find yourself somebody *
1052
00:42:30,633 --> 00:42:34,200
* Get yourself somebody *
1053
00:42:34,267 --> 00:42:37,767
* Find yourself somebody to... *
75910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.