Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,478 --> 00:00:21,689
Ne exprimăm recunoștința
colegilor noștri polonezi
Traducerea Costy Busuioc
2
00:00:21,772 --> 00:00:23,899
pentru contribuția lor
pentru a face acest film,
3
00:00:23,983 --> 00:00:27,236
iar natiunii poloneze
pentru sprijinul lor continuu pentru Ucraina.
4
00:01:04,982 --> 00:01:08,068
Lasă-mă în pace.
5
00:01:08,861 --> 00:01:11,405
Probabil ai venit să asculți legenda
6
00:01:11,488 --> 00:01:13,198
a unui glorios răzbunător de munte
7
00:01:13,282 --> 00:01:16,786
care a jefuit de la bogați,a dat săracilor
8
00:01:16,869 --> 00:01:19,496
și a ascuns aurulpeste munți, nu?
9
00:01:20,915 --> 00:01:23,042
Sau poate despre un răzbunătorcare ar putea călca
10
00:01:23,125 --> 00:01:26,211
de la un munte la altulfulgerul iese din ochi,
11
00:01:26,295 --> 00:01:29,715
și bagă soarele în centură, nu?
12
00:01:30,174 --> 00:01:31,550
Nu e nimic din toate astea aici.
13
00:01:32,301 --> 00:01:35,429
Îți spun adevărul, nu o poveste.
14
00:01:36,013 --> 00:01:39,308
Îți voi spune cum dă Dumnezeuși cum ia Dumnezeu,
15
00:01:39,934 --> 00:01:43,103
cum laudă oamenii ceruluiși apoi călca în picioare.
16
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
O să-ți spun despre un bărbatpe care l-am cunoscut ca mine.
17
00:01:48,608 --> 00:01:49,735
Numele lui…
18
00:01:52,988 --> 00:01:54,239
Dovbush.
19
00:01:59,912 --> 00:02:01,872
1733. Regele Poloniei a murit.
20
00:02:01,956 --> 00:02:05,751
Franța, Spania, Austria și Rusia
concurează pentru a cuceri tronul.
21
00:02:05,835 --> 00:02:08,003
Începe un război brutal și sângeros.
22
00:02:09,463 --> 00:02:11,966
Destinul Poloniei
se decide lângă Gdańsk.
23
00:02:12,049 --> 00:02:14,676
Armata Rusiei a înconjurat
trupele hatmanului Potocki.
24
00:02:14,760 --> 00:02:18,430
Tunurile rusești trebuie distruse
pentru a sparge asediul.
25
00:02:19,223 --> 00:02:25,312
Potocki trimite husari de elită
şi recruţi disperaţi din Carpaţi.
26
00:02:29,608 --> 00:02:32,027
HAGELSBERG CANNON FORT
27
00:02:32,111 --> 00:02:35,405
Cavaleria va ataca
când steagul nostru zboară deasupra turnului.
28
00:02:36,531 --> 00:02:40,244
Hetmanul Potocki promite libertate
celor care supraviețuiesc.
29
00:02:42,246 --> 00:02:45,124
Să mergem, băieți.
Este singura cale către libertate.
30
00:02:45,207 --> 00:02:46,333
Stai de asta.
31
00:03:23,162 --> 00:03:24,121
gardian.
32
00:03:34,381 --> 00:03:35,632
Aștepta.
33
00:03:35,715 --> 00:03:37,384
Să mergem, băieți.
34
00:03:38,177 --> 00:03:39,511
Trei…
35
00:03:48,103 --> 00:03:49,104
Urmați-mă.
36
00:03:50,022 --> 00:03:51,023
Ai grijă!
37
00:03:52,816 --> 00:03:54,234
- Ia-l!
- Sunt aici!
38
00:04:13,921 --> 00:04:15,047
Grăbiţi-vă!
39
00:04:26,433 --> 00:04:27,642
Vin bărbați!
40
00:04:51,541 --> 00:04:53,168
Mesaj pentru Hetman Potocki!
41
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
Hetman! Suntem gata să atacăm!
42
00:04:57,631 --> 00:04:58,882
Orice știre?
43
00:04:58,966 --> 00:05:01,969
Se luptau
dar nu este steagul pe turn!
44
00:05:03,095 --> 00:05:04,221
Așteptăm!
45
00:05:05,014 --> 00:05:06,181
Așteptați semnalul!
46
00:05:07,975 --> 00:05:08,934
Domnule!
47
00:05:09,935 --> 00:05:11,311
Fără predare!
48
00:05:12,146 --> 00:05:13,563
Domnule! Ajunge în vârf!
49
00:05:20,195 --> 00:05:21,655
Da-te jos!
50
00:06:07,617 --> 00:06:09,661
Domnule! Scoală-te!
51
00:06:10,370 --> 00:06:11,871
E timpul semnalului!
52
00:06:35,645 --> 00:06:36,980
Să mergem!
53
00:07:01,463 --> 00:07:02,422
Liniște!
54
00:07:08,595 --> 00:07:10,555
Totul o să fie bine.
55
00:07:24,778 --> 00:07:25,779
Sună atacul!
56
00:07:33,078 --> 00:07:34,496
Diavol norocos!
57
00:08:08,363 --> 00:08:12,867
Oleksa, întoarce-te. Aștept…
58
00:08:21,000 --> 00:08:23,503
Ai răbdare…
59
00:08:25,088 --> 00:08:27,257
Fratele meu se căsătorește...
60
00:08:31,261 --> 00:08:32,971
Uită-te la ea!
61
00:08:33,472 --> 00:08:35,557
Marichka!
Ultima șansă de a te răzgândi!
62
00:08:38,685 --> 00:08:39,769
Oleksa…
63
00:08:42,731 --> 00:08:44,899
În afara drumului! Prințesa ta vine!
64
00:08:49,321 --> 00:08:50,322
Ivan!
65
00:09:05,086 --> 00:09:06,505
Ivan! Pleacă de-aici!
66
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
Fugi, frate!
67
00:09:31,780 --> 00:09:32,739
Care e numele tău?
68
00:09:33,990 --> 00:09:34,991
Dovbush.
69
00:09:36,285 --> 00:09:37,536
De unde vii?
70
00:09:38,328 --> 00:09:40,330
Carpatii. Muntele Negru.
71
00:09:44,668 --> 00:09:45,627
Ia-l.
72
00:09:47,003 --> 00:09:49,088
Aici. Ai castigat-o.
73
00:09:52,133 --> 00:09:53,968
Mi-ai promis libertatea mea.
74
00:09:57,138 --> 00:09:59,140
Voi vorbi cu hatmanul.
75
00:10:02,394 --> 00:10:05,897
Nu vă faceți griji.
Îți vei vedea din nou munții în curând.
76
00:10:17,158 --> 00:10:18,577
Bea-l!
77
00:10:18,660 --> 00:10:19,786
Stai, soldat!
78
00:10:19,869 --> 00:10:22,414
Spre victorie!
79
00:10:27,126 --> 00:10:29,629
Slavă lui Hetman Potocki!
80
00:10:29,713 --> 00:10:31,130
Glorie!
81
00:10:32,173 --> 00:10:33,383
Prințesa Jablonowska.
82
00:10:33,467 --> 00:10:34,843
La fel si tie!
83
00:10:34,926 --> 00:10:38,430
Am vrut să-i văd căzând de la putere.
84
00:10:39,473 --> 00:10:41,308
În schimb, asist la victoria lui.
85
00:10:43,268 --> 00:10:47,105
Ai pierdut o bătălie. Nu războiul.
86
00:10:47,731 --> 00:10:48,898
Prințesa Jablonowska.
87
00:10:56,030 --> 00:10:57,156
Harul Tău.
88
00:10:57,240 --> 00:11:00,285
Cum ar putea spera inamicul nostru
să învingi un cavaler ca tine?
89
00:11:02,078 --> 00:11:03,538
Sunt uimit să te văd.
90
00:11:04,789 --> 00:11:09,419
Războiul nu este loc
pentru o fragilă doamnă înaltă.
91
00:11:11,296 --> 00:11:13,089
Suntem aici pentru a ne servi patria.
92
00:11:16,092 --> 00:11:17,051
Spre victorie!
93
00:11:17,135 --> 00:11:19,012
Spre victorie!
94
00:11:19,596 --> 00:11:21,222
Și pentru întoarcerea armatei noastre acasă.
95
00:11:23,350 --> 00:11:26,353
Prințesă, ducem un război.
96
00:11:28,271 --> 00:11:30,315
Am nevoie de armata aici.
97
00:11:30,399 --> 00:11:32,526
Pământurile mele sunt locuite de ruteni.
98
00:11:34,110 --> 00:11:35,612
Sunt sălbatici și rebeli.
99
00:11:36,905 --> 00:11:38,657
Am nevoie de soldați. Și un comandant.
100
00:11:52,754 --> 00:11:55,382
Domnilor, colonele Przełuski!
101
00:11:57,884 --> 00:11:59,218
Domnilor!
102
00:12:00,219 --> 00:12:01,763
Eroul zilei!
103
00:12:03,473 --> 00:12:06,685
Iată, un adevărat cavaler!
104
00:12:06,768 --> 00:12:12,148
L-am văzut distrugând tunurile inamice!
105
00:12:12,231 --> 00:12:15,485
- Slavă!
- Slavă!
106
00:12:21,491 --> 00:12:24,411
- Slavă!
- Slavă!
107
00:12:24,953 --> 00:12:28,790
Prin prezenta îl promovez căpitan!
108
00:12:31,918 --> 00:12:32,961
Fiul meu,
109
00:12:34,629 --> 00:12:38,508
Am nevoie de un ofițer loial
să păzească granița.
110
00:12:41,511 --> 00:12:43,638
Prințesa Jabłonowska este văduvă...
111
00:12:45,557 --> 00:12:47,141
Marea noastră prințesă!
112
00:12:57,652 --> 00:13:00,489
- Ura!
- Ura!
113
00:13:00,989 --> 00:13:02,574
- Fă ceva.
- Da Domnul meu.
114
00:13:18,715 --> 00:13:20,008
Spre victorie!
115
00:13:20,091 --> 00:13:21,926
Ura!
116
00:13:34,689 --> 00:13:35,774
Ia-l.
117
00:13:47,577 --> 00:13:48,995
fiu de cățea.
118
00:14:17,231 --> 00:14:20,944
La naiba, asteacare a adus războiul pe pământul lui Dumnezeu.
119
00:14:22,070 --> 00:14:25,031
Lorzii își ascund fiii în pivnițe
120
00:14:25,532 --> 00:14:28,159
și trimite pe săracia muri ca vitele la sacrificare.
121
00:14:30,787 --> 00:14:35,917
Oleksa mea a dispărut așa în război.
122
00:14:37,168 --> 00:14:39,963
Nu. Credeți-vă că este singurulcine va fi ingropat asa?
123
00:14:41,380 --> 00:14:43,341
Nu am fost la acea înmormântare.
124
00:14:45,093 --> 00:14:46,094
Nu puteam suporta.
125
00:14:49,013 --> 00:14:51,725
M-au plătit pentru moartea Oleksei.
126
00:14:53,852 --> 00:14:56,479
Oasele fiului meu putrezesc într-un pământ străin.
127
00:14:57,396 --> 00:14:58,815
Nu vreau acesti bani.
128
00:14:58,898 --> 00:14:59,858
Ia banii.
129
00:14:59,941 --> 00:15:03,486
Și ridică o cruce în memoria Oleksei.
130
00:15:21,295 --> 00:15:24,132
TREI ANI MAI TARZIU
131
00:15:35,518 --> 00:15:36,603
Bandiți!
132
00:15:39,606 --> 00:15:41,232
Este măcelarul!
133
00:15:43,735 --> 00:15:44,903
Ești aproape acolo.
134
00:15:44,986 --> 00:15:46,905
Slavă lui Dumnezeu!
135
00:15:47,446 --> 00:15:50,283
Este măcelarul! Doamne fereste-ne!
136
00:15:50,366 --> 00:15:53,452
- Măcelarul?
- Vezi acest cuțit?
137
00:15:59,417 --> 00:16:02,128
- Suntem doar negustori...
- Taci din gură.
138
00:16:04,297 --> 00:16:05,965
Acum asculta.
139
00:16:08,467 --> 00:16:10,011
Ascultă bine.
140
00:16:12,513 --> 00:16:14,891
Nobilii nu au putere aici.
141
00:16:17,060 --> 00:16:19,145
Acest drum este al meu.
142
00:16:20,605 --> 00:16:22,106
Si daca nu platesti...
143
00:16:24,859 --> 00:16:26,485
sau ridică mâna împotriva mea...
144
00:16:28,196 --> 00:16:30,740
numele tău va fi sculptat pe acest cuțit.
145
00:16:33,367 --> 00:16:34,661
Cine eşti tu? OMS?
146
00:16:34,744 --> 00:16:36,705
Numele dumneavoastră! Spune-ti numele!
147
00:16:36,788 --> 00:16:39,582
Ce ți-am spus? Spune-ti numele!
148
00:16:39,666 --> 00:16:40,792
Yatsek.
149
00:16:41,584 --> 00:16:43,002
Yatsek Voitsekhovski...
150
00:16:43,086 --> 00:16:45,714
Ce ți-am spus, ticălosule?
Ce am spus?
151
00:16:45,797 --> 00:16:49,092
- Pentru numele lui Dumnezeu, te rog...
- Tăcere!
152
00:16:52,386 --> 00:16:54,472
Voi toti! Amintește-ți numele meu!
153
00:17:01,104 --> 00:17:02,647
Numele meu este Dovbush.
154
00:17:06,651 --> 00:17:09,988
CASTELUL MARII PRINCESSE JABŁONOWSKA
155
00:17:15,243 --> 00:17:16,452
Este ceva greșit?
156
00:17:22,291 --> 00:17:25,336
Chiriașii se plâng că au fost jefuiți.
157
00:17:27,046 --> 00:17:29,048
Se spune că nu există ordine în pământurile mele.
158
00:17:31,801 --> 00:17:33,511
Îți voi arăta ce scriu.
159
00:17:39,851 --> 00:17:41,144
Voi avea grijă de asta.
160
00:17:41,978 --> 00:17:43,354
Cum?
161
00:17:44,773 --> 00:17:46,775
De fiecare dată când Smolakii noștri merg după ei,
162
00:17:47,441 --> 00:17:50,111
Opryshkos dispar
în Muntele Negru.
163
00:17:55,616 --> 00:17:59,788
Opryshkos... Îi voi face să vină la noi.
164
00:18:05,626 --> 00:18:09,547
- Colonelul meu Przełuski...
- Sunt căpitan.
165
00:18:23,019 --> 00:18:24,687
Polonia își onorează eroii.
166
00:18:25,604 --> 00:18:26,815
Acum ești colonel.
167
00:18:32,320 --> 00:18:36,908
Doamna mea, cum să vă mulțumesc?
168
00:18:36,991 --> 00:18:38,701
Știi cum.
169
00:19:01,891 --> 00:19:06,855
Soldații au târât-o pe Oleksa în armată.Nu am mai avut o clipă de liniște de atunci.
170
00:19:08,022 --> 00:19:11,484
A fost soarta mea, nu a lui.
171
00:19:12,235 --> 00:19:13,778
Aș fi găsit o cale de ieșire.
172
00:19:15,989 --> 00:19:18,366
Mi-a fost dor de el în fiecare zi în care a fost plecat.
173
00:19:18,950 --> 00:19:21,369
Îl văd peste tot.
174
00:19:23,579 --> 00:19:26,332
Ți-am cerut să-l aduci înapoi, Doamne.
175
00:19:26,958 --> 00:19:29,293
Dar ești surd pentru mine.
176
00:19:30,669 --> 00:19:32,213
Acum, Doamne, nu te cer nimic.
177
00:19:33,214 --> 00:19:35,174
Mă voi ocupa eu de lucruri.
178
00:20:06,705 --> 00:20:08,582
Mișcați-vă, măgari, nenorociți!
179
00:20:10,709 --> 00:20:11,961
Înlănțuiește-l la acțiuni!
180
00:20:20,469 --> 00:20:21,971
Veți muri cu toții aici!
181
00:20:42,200 --> 00:20:43,826
Oleksa!
182
00:20:46,704 --> 00:20:48,957
Oleksa!
183
00:20:53,544 --> 00:20:55,796
Stânca avea pete de sânge.
Ai vazut?
184
00:21:11,687 --> 00:21:13,731
Ivan, trebuie să mergem acasă.
185
00:21:13,814 --> 00:21:16,067
- Mama va fi supărată.
- Ti-e frica?
186
00:21:29,330 --> 00:21:32,375
Când devenim Opryshkos,
ne vom ascunde aici.
187
00:21:35,086 --> 00:21:36,921
Uite, e un semn pe perete!
188
00:21:49,183 --> 00:21:50,768
Nu vă mișcați!
189
00:21:53,604 --> 00:21:54,605
Doar voi doi aici?
190
00:21:56,399 --> 00:21:57,400
Care e numele tău?
191
00:21:57,483 --> 00:21:59,693
Eu sunt Oleksa. Acesta este fratele meu Ivan.
192
00:22:03,197 --> 00:22:04,991
Ai de gând să mori?
193
00:22:06,284 --> 00:22:07,285
Vezi asta?
194
00:22:09,203 --> 00:22:10,704
Este toporul lui Tanas.
195
00:22:12,248 --> 00:22:15,168
Cel care o are nu va face niciodată
fi atins de Moarte.
196
00:22:15,251 --> 00:22:17,003
Vreau să fiu un Opryshko!
197
00:22:17,711 --> 00:22:19,547
Nu mi-e frica de nimic!
198
00:22:20,048 --> 00:22:21,257
Oh, întinde mâna!
199
00:22:26,512 --> 00:22:27,638
Toporul va fi al tău!
200
00:22:46,907 --> 00:22:48,534
- Si tie.
- Viata lunga.
201
00:22:52,788 --> 00:22:53,789
Arată-ne din nou.
202
00:22:56,709 --> 00:22:59,462
Îți voi mai arăta o dată.
203
00:23:00,046 --> 00:23:02,340
Agitați-l, agitați-l din nou și...
204
00:23:02,423 --> 00:23:04,633
ai castigat totul!
205
00:23:05,926 --> 00:23:06,927
Înțeles?
206
00:23:08,762 --> 00:23:09,763
Înțeles!
207
00:23:16,145 --> 00:23:18,147
Uite cum se bucură băieții.
208
00:23:20,524 --> 00:23:21,692
Lasă-i să se distreze.
209
00:23:22,735 --> 00:23:23,777
Trăim o singură dată.
210
00:23:24,362 --> 00:23:27,323
Mi-aș vinde sufletul să joc așa!
211
00:23:28,282 --> 00:23:29,867
Ivan! Ascultă asta!
212
00:23:30,826 --> 00:23:32,328
De ce faci mereu asta?
213
00:23:33,787 --> 00:23:35,706
De ce îl provoci pe Dumnezeu?
214
00:23:37,625 --> 00:23:39,168
Cauți moartea?
215
00:23:40,878 --> 00:23:43,631
Nu. Nu moartea.
216
00:23:46,300 --> 00:23:47,301
Glorie.
217
00:24:39,061 --> 00:24:40,062
Protejează-mă, Doamne.
218
00:24:42,731 --> 00:24:46,444
Vă rog. Ia ce mi-a dat Dumnezeu.
219
00:24:51,699 --> 00:24:52,991
Nu sunt un hoț.
220
00:24:53,075 --> 00:24:55,035
Cine ar putea crede asta?
221
00:25:04,795 --> 00:25:05,963
Ești singur aici?
222
00:25:08,132 --> 00:25:10,134
Nu e niciodată singur.
223
00:25:10,593 --> 00:25:13,846
Dar în afară de mine,
nu este nimeni altcineva aici.
224
00:25:16,307 --> 00:25:17,558
Acesta este drumul spre Kuty?
225
00:25:18,684 --> 00:25:19,643
Da.
226
00:25:21,019 --> 00:25:22,855
Dar nu merge acolo acum.
227
00:25:23,606 --> 00:25:24,690
Vânătorii de oameni sunt acolo!
228
00:25:25,316 --> 00:25:27,901
Calamitatea te bântuie. Ghinion!
229
00:25:28,527 --> 00:25:31,530
Drumul tău este spre munți.
Pentru polonini!
230
00:25:32,365 --> 00:25:34,658
Drumul tău merge acolo.
231
00:25:38,036 --> 00:25:41,332
Acolo te cheamă destinul tău.
232
00:25:43,292 --> 00:25:45,294
Acolo îți vei pierde lanțurile.
233
00:25:47,045 --> 00:25:49,673
Acolo vei vedea numele tău pe piatră.
234
00:26:05,731 --> 00:26:11,737
ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE
OLEKSA DOVBUSH
235
00:26:25,083 --> 00:26:26,294
Dă-mi pe următorul!
236
00:26:29,338 --> 00:26:31,173
El este o potrivire bună pentru tine, doamnă.
237
00:26:31,757 --> 00:26:32,841
Acum!
238
00:26:42,017 --> 00:26:44,437
Sunt vaduva
și Marea Prințesă a Coroanei.
239
00:26:44,520 --> 00:26:46,397
Îmi propui să devin...
240
00:26:47,731 --> 00:26:48,982
soția unui colonel?
241
00:26:54,363 --> 00:26:57,991
Altceva, permiteți-mi să...
242
00:26:58,951 --> 00:27:03,789
Reprezint pe cineva pe care nu-l pot numi.
243
00:27:03,872 --> 00:27:06,292
Cine vă oferă sprijin.
244
00:27:06,375 --> 00:27:09,044
Dar trebuie să arăți
că îți stăpânești pământurile,
245
00:27:09,127 --> 00:27:12,047
iar supușii tăi se tem și se supun de tine.
246
00:27:12,130 --> 00:27:13,382
Continua!
247
00:27:13,466 --> 00:27:16,760
Continua! Adu-l aici!
248
00:27:16,844 --> 00:27:18,220
Băiat bun!
249
00:27:18,304 --> 00:27:21,682
Rusia își întinde ghearele
și privește spre Occident.
250
00:27:22,391 --> 00:27:26,687
Văd o femeie cu o coroană
în viitorul Poloniei.
251
00:27:27,187 --> 00:27:30,483
Aurul Rusiei te va ajuta
cumpără o armată și ia puterea.
252
00:27:30,566 --> 00:27:34,653
Dar trebuie să arăți că ai
fără milă de toți cei ce ți se împotrivesc.
253
00:27:34,737 --> 00:27:35,821
Teofila!
254
00:27:36,655 --> 00:27:39,783
Ceva aventurat, ceva câștigat.
255
00:27:54,006 --> 00:27:55,341
Slavă lui Isus Hristos.
256
00:27:57,426 --> 00:27:59,720
Slavă pentru totdeauna. Intrați.
257
00:28:05,809 --> 00:28:09,730
Smolaks caută
pentru cineva din vale.
258
00:28:10,230 --> 00:28:12,650
Ori Opryshkos, ori prizonieri.
259
00:28:13,442 --> 00:28:15,027
Vei rămâne cu noi deocamdată.
260
00:28:19,114 --> 00:28:21,450
- Îți place securea mea?
- Da.
261
00:28:22,993 --> 00:28:23,994
Este magic.
262
00:28:26,705 --> 00:28:28,416
A fost folosit pentru a ucide un vârcolac.
263
00:28:29,375 --> 00:28:33,045
Proprietarul său nu poate fi ucis de un glonț.
Și nu va fi niciodată atins de Moarte.
264
00:28:33,712 --> 00:28:35,255
- Pot să-l țin?
- De ce nu?
265
00:28:41,387 --> 00:28:43,556
- Ia-l.
- Mulțumesc.
266
00:29:42,072 --> 00:29:43,031
Mykhailo.
267
00:29:48,245 --> 00:29:51,874
- Cum este viața în vale?
- Timpuri grele.
268
00:29:52,583 --> 00:29:56,378
Colonelul Przełuski al lui Jabłonowska
269
00:29:56,920 --> 00:29:59,507
și Smolak-ii lui
sunt peste munți,
270
00:30:00,048 --> 00:30:03,301
vânând Opryshkos...
271
00:30:05,971 --> 00:30:12,227
Banditul Dovbush este căutat pentru jaf,
272
00:30:12,310 --> 00:30:13,729
crimă și trădare.
273
00:30:14,647 --> 00:30:18,984
Au venit la casa lui Vasyl Dovbush.
Au luat totul.
274
00:30:19,067 --> 00:30:21,403
La grătarunde se ascunde fiul lui Ivan.
275
00:30:21,487 --> 00:30:26,116
Prin lege, toate bunurile
din familia haiducului Dovbush
276
00:30:26,199 --> 00:30:28,368
sunt transferate Coroanei,
277
00:30:28,452 --> 00:30:31,914
iar domnitorului Muntelui Negru
și teritoriul Jabłonowski,
278
00:30:31,997 --> 00:30:35,751
Marea Prințesă a Coroanei,
Teofilia Jabłonowska.
279
00:30:35,834 --> 00:30:39,379
- Vasyl nu le-a spus nimic.
- Unde se ascunde fiul tău?
280
00:30:42,382 --> 00:30:44,134
Vrei să-mi găsești fiul?
281
00:30:45,594 --> 00:30:47,387
Îi poți alătura chiar acum!
282
00:31:10,911 --> 00:31:12,162
Înmormântarea este astăzi.
283
00:31:14,957 --> 00:31:17,501
Crezi că sunteți liberi?
284
00:31:19,920 --> 00:31:21,797
Sunteți proprietatea noastră.
285
00:31:25,217 --> 00:31:28,637
Dacă ridici mâna împotriva unui nobil,
tu vei muri!
286
00:31:32,641 --> 00:31:34,810
Copilul meu frumos!
287
00:31:34,893 --> 00:31:37,688
Iubitul meu Vasyl!
288
00:31:38,313 --> 00:31:41,942
Ridică-te, uită-te la mine, mergi cu mine!
289
00:31:45,946 --> 00:31:52,035
Copilul meu iubit,
cu cine voi trai acum?
290
00:31:52,578 --> 00:31:56,123
Cum pot continua să trăiesc?
291
00:32:39,082 --> 00:32:40,584
Dacă nu vine, domnule?
292
00:32:41,710 --> 00:32:42,920
El va veni.
293
00:32:43,796 --> 00:32:45,172
El este un Hutsul.
294
00:32:45,255 --> 00:32:47,966
Trebuie să fie la înmormântarea părinților săi.
E legea lor.
295
00:32:52,638 --> 00:32:53,597
Tine-l!
296
00:32:59,144 --> 00:33:00,187
Nu poate fi…
297
00:33:05,025 --> 00:33:07,277
Mi-ai spus că a murit!
298
00:33:22,209 --> 00:33:23,836
Sunt prea mulți!
299
00:33:41,561 --> 00:33:42,730
Bine ai venit frate.
300
00:34:02,290 --> 00:34:03,500
O să mă răzbun.
301
00:34:05,418 --> 00:34:06,712
Nu voi ierta niciodată.
302
00:34:08,505 --> 00:34:09,464
Te-au iubit.
303
00:34:14,720 --> 00:34:18,431
Când armata a trimis vestea că ești mort,
Mama își strigă ochii.
304
00:34:23,145 --> 00:34:25,105
Tată a pus o cruce în memoria ta.
305
00:34:30,527 --> 00:34:31,737
Am văzut crucea aceea.
306
00:34:37,868 --> 00:34:38,869
Și Marichka?
307
00:34:40,704 --> 00:34:42,080
Căsătorit cu Dzvinchuk.
308
00:34:52,632 --> 00:34:55,635
Puterea poloneză se termină dincolo de acel munte.
Acolo este Țara Românească.
309
00:34:55,719 --> 00:34:58,055
Du-te acolo. Trăiește ca un om liber.
310
00:34:59,139 --> 00:35:01,474
Nu voi fi liber până nu îi voi răzbuna.
311
00:35:07,314 --> 00:35:08,648
Atunci alătură-te găștii mele.
312
00:35:12,820 --> 00:35:13,904
Ești un bandit.
313
00:35:16,323 --> 00:35:17,615
Jefuiești oameni.
314
00:35:18,366 --> 00:35:19,617
Sunt un Opryshok!
315
00:35:20,703 --> 00:35:22,037
Iau înapoi ce este al meu.
316
00:35:25,415 --> 00:35:27,084
Omor doar când trebuie.
317
00:35:30,503 --> 00:35:33,173
Aceștia sunt munții mei.
Eu sunt maestru aici.
318
00:35:34,132 --> 00:35:36,760
Dacă vine cineva la mine acasă
și îmi spune cum să trăiesc,
319
00:35:36,844 --> 00:35:38,595
Îi voi tăia ficatul.
320
00:35:40,472 --> 00:35:43,141
Oamenii noștri sunt oi.
321
00:35:44,601 --> 00:35:45,853
Inutil.
322
00:35:47,645 --> 00:35:51,984
Au fost mulse și jupuite de vii.
Dar nu se pot opri să se lupte între ei.
323
00:35:59,532 --> 00:36:01,034
Cineva trebuie să lupte pentru ei.
324
00:36:03,370 --> 00:36:04,454
Să mergem.
325
00:36:12,796 --> 00:36:15,632
Pământurile Muntelui Negru
sunt doar lut și piatră.
326
00:36:15,715 --> 00:36:17,634
Ai putea avea toată Polonia.
327
00:36:18,385 --> 00:36:20,303
- Dar subiectele mele?
- Țăranii?
328
00:36:20,387 --> 00:36:23,932
Vor merge la țarina
împreună cu vitele lor.
329
00:36:24,016 --> 00:36:25,558
Nici măcar nu sunt catolici.
330
00:36:26,518 --> 00:36:31,648
Vei primi suficient aur
331
00:36:32,565 --> 00:36:34,734
să-l răstoarne pe Józef Potocki.
332
00:36:38,906 --> 00:36:41,909
Tot ce ne trebuie este semnătura ta.
333
00:36:42,742 --> 00:36:44,452
„Cu pământul drept recunoaștere”?
334
00:36:48,373 --> 00:36:50,708
Tatăl meu a acordat
aceşti oameni libertatea lor.
335
00:36:50,792 --> 00:36:52,210
Îi voi trăda cuvântul.
336
00:36:53,378 --> 00:36:54,712
Este doar corect.
337
00:36:55,547 --> 00:36:58,216
Țarina rusă are nevoie de o garanție.
338
00:36:58,300 --> 00:37:00,928
Dacă cuvântul tatălui tău
este mai important pentru tine,
339
00:37:01,011 --> 00:37:03,305
ar fi surprins de alegerea ta.
340
00:37:04,722 --> 00:37:07,725
Mare Prințesă.
Este decizia domniei tale.
341
00:37:07,809 --> 00:37:09,311
Vă rog să vă gândiți.
342
00:37:09,394 --> 00:37:11,813
Ai prefera să ai acest rebel,
pământ sălbatic?
343
00:37:12,522 --> 00:37:13,982
Sau coroana poloneză?
344
00:37:23,075 --> 00:37:26,244
Pleci in strainatate.
Pentru a aduce înapoi un transport important.
345
00:37:26,328 --> 00:37:29,747
- Și ce rămâne cu colonelul?
- Te voi aștepta aici.
346
00:37:53,981 --> 00:37:56,524
Oleksa, este adevărat ceea ce spun oamenii?
347
00:37:57,359 --> 00:38:00,070
Ai fost lovit de fulger
cand erai copil?
348
00:38:00,653 --> 00:38:02,197
Da!
349
00:38:02,280 --> 00:38:03,406
L-am vazut!
350
00:38:04,074 --> 00:38:06,952
Eram copii, păsind capre.
351
00:38:07,619 --> 00:38:10,788
A fost o furtună puternică,
la fel ca acum.
352
00:38:11,789 --> 00:38:13,458
Am decis să ne ascundem în spatele unei stânci...
353
00:38:15,168 --> 00:38:18,671
Mă uit în jur. Lipsește o capră.
Cel negru.
354
00:38:22,759 --> 00:38:25,845
Am fugit afară și am apucat capra.
355
00:38:26,429 --> 00:38:29,975
Dar capra a ridicat coada,
și și-a dăruit wienerul în fața lui Dumnezeu!
356
00:38:33,353 --> 00:38:34,938
Eram cu gura căscată la toate astea...
357
00:38:39,067 --> 00:38:40,402
Era Diavolul!
358
00:38:41,987 --> 00:38:43,113
Da?
359
00:39:10,974 --> 00:39:12,142
Ce-i cu diavolul ăla?
360
00:39:15,687 --> 00:39:16,938
Ce-i cu diavolul ăla?
361
00:39:17,814 --> 00:39:19,649
Diavolul stătea acolo cu gura căscată la mine.
362
00:39:40,170 --> 00:39:43,381
- Mâna dreaptă, există praf de pușcă?
- Asta e tot ce există.
363
00:39:54,184 --> 00:39:58,063
Fara Smolaks. Fara paznici! E ieftin.
364
00:40:00,398 --> 00:40:01,399
Haide.
365
00:40:06,904 --> 00:40:07,905
Ivan!
366
00:40:09,907 --> 00:40:13,286
Eu sunt cu tine.
Dar nu voi ucide fără motiv.
367
00:40:13,370 --> 00:40:17,415
Nimeni nu ucide pe nimeni.
Doar ne prostim.
368
00:40:28,426 --> 00:40:30,845
- Slavă lui Isus.
- Slavă pentru totdeauna.
369
00:40:32,013 --> 00:40:33,014
Ține asta.
370
00:40:36,893 --> 00:40:39,187
- Slavă lui Isus.
- Slavă pentru totdeauna.
371
00:40:54,994 --> 00:40:55,953
Acesta este băiatul tău?
372
00:40:58,039 --> 00:40:59,332
Cum te cheamă mama?
373
00:41:04,379 --> 00:41:05,755
Știi cine sunt?
374
00:41:05,838 --> 00:41:08,591
Tu ești Ivan Dovbush. Măcelarul.
375
00:41:09,509 --> 00:41:10,635
Da!
376
00:41:11,761 --> 00:41:13,221
Care e numele tău?
377
00:41:13,305 --> 00:41:16,349
Vezi acest cuțit?
Vrei și numele lui gravat pe ea?
378
00:41:16,433 --> 00:41:17,809
Unde sunt banii?
379
00:41:17,892 --> 00:41:19,644
Spune-i unde sunt banii.
380
00:41:19,727 --> 00:41:21,563
E nebun. Îl va înghiți pe copil!
381
00:41:21,646 --> 00:41:24,566
Grăbește-te și arată banii!
382
00:41:24,649 --> 00:41:28,069
- Eu însumi îmi este frică de el.
- Ai milă de băiatul tău!
383
00:41:28,153 --> 00:41:29,821
Unde sunt banii?
384
00:41:29,904 --> 00:41:33,074
Arata-mi banii!
O să termin micul rahat chiar acum!
385
00:41:33,158 --> 00:41:34,826
Îl voi tăia!
386
00:41:34,909 --> 00:41:37,162
Nu am bani!
387
00:41:38,413 --> 00:41:40,415
Ce ar trebui să tai mai întâi?
388
00:41:40,498 --> 00:41:42,250
Poate urechea lui?
389
00:41:42,334 --> 00:41:43,876
Tu alegi!
390
00:41:43,960 --> 00:41:45,420
Ţi-am spus. E un nebun!
391
00:41:45,503 --> 00:41:47,464
Îl voi evidenția ca pe un porc!
392
00:41:47,547 --> 00:41:49,632
- E nebun!
- Sunt nebun!
393
00:41:49,716 --> 00:41:52,510
- A ieșit din minți. Grabă!
- Îl evidenţiez acum!
394
00:41:52,594 --> 00:41:54,262
Cu acest cuțit!
395
00:41:54,346 --> 00:41:58,683
- O să-ți arăt!
- O să-l dezgust!
396
00:41:58,766 --> 00:42:00,435
Am o cheie!
397
00:42:00,518 --> 00:42:04,772
Grabă! Deblocați cufărul! Mai repede!
398
00:42:05,565 --> 00:42:07,359
Nu-l ucide!
399
00:42:07,942 --> 00:42:09,026
El cooperează.
400
00:42:09,110 --> 00:42:11,446
Nu te chinui, băiete!
401
00:42:22,790 --> 00:42:25,126
Glonțul a lovit-o pe Oleksa fără fir.
402
00:42:28,171 --> 00:42:32,342
Dar nu l-a ucis.
A sărit ca nimic.
403
00:42:35,178 --> 00:42:38,306
Diavolul trebuia să-l ajute.
404
00:42:48,900 --> 00:42:51,986
Dacă te-ai căsători cu Oleksa, ai fi sărac.
405
00:42:54,071 --> 00:42:56,283
Dumnezeu te-a salvat de asta.
406
00:42:56,908 --> 00:42:58,201
Indiferent de.
407
00:43:03,206 --> 00:43:04,832
Ce-i asta?
408
00:43:05,958 --> 00:43:08,002
- Unde sunt banii?
- Sunt bani.
409
00:43:09,421 --> 00:43:10,838
Acestea sunt datoriile oamenilor.
410
00:43:11,673 --> 00:43:13,966
Vor fi datori pentru totdeauna.
411
00:43:14,050 --> 00:43:16,428
Ei, copiii lor, nepoții lor.
412
00:43:18,305 --> 00:43:20,097
Așa funcționează. Dreapta?
413
00:43:20,723 --> 00:43:22,267
Oleksa a luat hârtiile
414
00:43:23,935 --> 00:43:25,312
și le-a ars.
415
00:43:25,395 --> 00:43:27,980
A ars datoriile!
416
00:43:31,818 --> 00:43:34,321
Nu datorăm nimic nimănui, Marichka.
417
00:43:49,126 --> 00:43:51,671
Nu pot să cred
ne întoarcem cu mâinile goale.
418
00:43:53,590 --> 00:43:56,718
Nu i-am văzut niciodată pe oamenii noștri mai fericiți.
419
00:43:58,761 --> 00:44:01,013
- Ajutați-mă. E greu.
- Oleksa.
420
00:44:07,061 --> 00:44:09,188
Glonțul te-a lovit în piept. L-am vazut.
421
00:44:10,398 --> 00:44:11,899
Cum mai ești în viață?
422
00:44:11,983 --> 00:44:15,612
Am văzut-o cu ochii mei.
Glonțul a fost gigantic!
423
00:44:15,695 --> 00:44:18,740
Un coleg mi-a spus că a văzut asta.
424
00:44:19,407 --> 00:44:21,117
Glonțul care l-a lovit a fost uriaș.
425
00:44:21,200 --> 00:44:24,954
Chiar în inimă. El doar…
L-am prins! În mâna lui goală.
426
00:44:25,037 --> 00:44:29,041
În ultima secundă, a prins-o.
Ca aceasta!
427
00:44:29,125 --> 00:44:32,462
Mâinile lui sunt puternice.
428
00:44:33,004 --> 00:44:35,465
Și ochiul lui vede în sufletul tău!
429
00:44:35,548 --> 00:44:39,260
Când au rămas fără gloanțe,
Oleksa i-a sufocat pe toți.
430
00:44:39,344 --> 00:44:41,178
Cu mâinile goale.
431
00:44:41,888 --> 00:44:44,599
Trei sute de soldați.
I-a sufocat de moarte. Singur.
432
00:44:44,682 --> 00:44:47,184
I-a sufocat de moarte. Singur.
433
00:44:48,102 --> 00:44:49,145
I-a sufocat pe toți.
434
00:44:50,187 --> 00:44:54,692
Oh, Dovbush, Dovbush!
435
00:44:56,027 --> 00:44:57,236
Uite.
436
00:44:58,530 --> 00:44:59,864
Nenorocitul mi-a lovit toporul.
437
00:45:04,118 --> 00:45:05,370
Tine-o pentru tine.
438
00:45:38,277 --> 00:45:39,529
Marichka!
439
00:45:43,908 --> 00:45:45,577
Ia acest stick!
440
00:45:45,660 --> 00:45:47,078
- Oleksa!
- Stai!
441
00:45:47,161 --> 00:45:48,580
Dă-mi mâna!
442
00:46:47,430 --> 00:46:48,389
Oleksa…
443
00:46:55,438 --> 00:46:57,023
Mi-au spus că ești mort.
444
00:46:59,651 --> 00:47:02,487
Ai fost atât de frumoasă
în coroana ta de mireasă.
445
00:47:07,033 --> 00:47:09,326
Îmi amintesc de noaptea nunții noastre.
446
00:47:11,245 --> 00:47:12,872
Nu am avut noaptea nunții.
447
00:47:14,248 --> 00:47:15,207
Ochii tăi.
448
00:47:17,794 --> 00:47:18,878
Buzele tale…
449
00:47:21,047 --> 00:47:23,591
I-am sărutat de atâtea ori în visele mele.
450
00:47:26,803 --> 00:47:28,846
Oleksa, te așteptam.
451
00:47:37,104 --> 00:47:38,940
- La revedere, Marichka.
- Aștepta!
452
00:47:43,778 --> 00:47:46,614
Am jurat în Țerkov că voi fi soția lui Dzvinchuk.
453
00:47:48,783 --> 00:47:50,577
Dar am jurat înaintea lui Dumnezeu că voi fi al tău.
454
00:48:56,267 --> 00:49:00,021
Sunt un orfan sărac, fără tată, fără mamă
455
00:49:00,104 --> 00:49:03,816
Tot ce am este între picioarele meleFără pe cine să deranjeze
456
00:49:05,442 --> 00:49:09,238
Ea a trecut un podȘi i-a dat-o unui mut
457
00:49:09,321 --> 00:49:12,867
E bine cu un muteNu pot răspândi reputația proastă
458
00:49:12,950 --> 00:49:16,370
Oh, domnișoaraI-am iubit pe Peter și Ivan...
459
00:49:16,453 --> 00:49:17,955
Și Petra doar până la prânz...
460
00:49:18,039 --> 00:49:22,418
Frumoasă țeavă ai acolo, Oleksa.
461
00:49:23,670 --> 00:49:24,962
Ce este pentru tine?
462
00:49:26,255 --> 00:49:27,674
Nimic. Nimic.
463
00:49:34,972 --> 00:49:35,973
Liniște!
464
00:50:04,711 --> 00:50:07,088
La stânga. Grabă! Restul cu mine!
465
00:50:11,718 --> 00:50:14,428
S-a distrat?
Nu ar fi trebuit să meargă în sat!
466
00:50:14,511 --> 00:50:16,013
Liniște. Cineva ne-a supărat.
467
00:50:18,808 --> 00:50:19,976
Oleksa, oprește-te.
468
00:50:22,645 --> 00:50:25,189
O femeie a fost moartea
a mai mult de un Opryshko.
469
00:50:25,272 --> 00:50:29,026
Mă auzi? Toată gașca
va spânzura din cauza Marichka ta.
470
00:50:37,534 --> 00:50:38,828
Ne urmăresc.
471
00:50:42,874 --> 00:50:43,833
Cum arata?
472
00:50:44,541 --> 00:50:47,503
Nici o iesire. Vin patruzeci de Smolak.
Treizeci sau patruzeci dintre ei...
473
00:50:49,296 --> 00:50:52,341
Trebuie să fii un bun cercetător.
Ne urmăresc.
474
00:50:53,134 --> 00:50:54,426
Le putem duce aici.
475
00:50:56,929 --> 00:50:58,180
Nu. Mergem la stâncă.
476
00:50:58,848 --> 00:51:00,266
Eşti nebun?
477
00:51:02,685 --> 00:51:03,770
Spre stâncă! Mișcare!
478
00:51:09,901 --> 00:51:13,905
- Grăbiţi-vă! L-am prins în capcană!
- Grăbiţi-vă!
479
00:51:22,121 --> 00:51:24,373
- Du-te primul.
- A plecat! Plecat! Să mergem!
480
00:51:25,499 --> 00:51:26,500
Urmează-l, du-te!
481
00:51:36,010 --> 00:51:36,969
Securea mea!
482
00:51:43,267 --> 00:51:46,062
- Grăbește-te!
- Nu vom reuși.
483
00:51:48,773 --> 00:51:51,108
Oleksa, tu următorul.
484
00:51:53,652 --> 00:51:54,779
Îi voi duce departe.
485
00:51:54,862 --> 00:51:55,822
Eşti nebun?
486
00:51:55,905 --> 00:51:57,114
Nu ma astepta!
487
00:52:28,437 --> 00:52:29,730
Sunt în spatele nostru!
488
00:52:30,397 --> 00:52:31,690
El fuge!
489
00:52:35,444 --> 00:52:36,445
Ține-l.
490
00:52:39,490 --> 00:52:41,158
Acolo. Dupa ei!
491
00:53:00,803 --> 00:53:02,638
Înconjoară-l!
492
00:53:04,932 --> 00:53:07,184
- Nu trage în el!
- Da domnule.
493
00:53:07,268 --> 00:53:08,727
El este al meu.
494
00:53:22,283 --> 00:53:23,325
ratat!
495
00:53:25,828 --> 00:53:26,913
Stai, e Oleksa!
496
00:53:50,769 --> 00:53:52,396
Bastard! Unde s-a dus?
497
00:53:53,397 --> 00:53:54,398
Gaseste-l!
498
00:53:54,481 --> 00:53:55,649
Acum!
499
00:53:55,732 --> 00:53:57,401
- Da domnule.
- Cauta-i urma!
500
00:53:59,736 --> 00:54:01,948
Găsiți-l, nenorociți!
501
00:54:02,614 --> 00:54:03,950
Grabă!
502
00:54:08,329 --> 00:54:10,581
- Il vezi?
- Nu.
503
00:54:25,429 --> 00:54:27,223
Ar fi putut supraviețui, nu?
504
00:54:29,391 --> 00:54:31,602
- Ar fi putut sări.
- E un drum lung în jos.
505
00:54:32,561 --> 00:54:35,314
Dacă a sărit,
oasele îi putrezesc în fundul râpei.
506
00:54:39,026 --> 00:54:41,028
Și dacă Przełuski l-a prins...
507
00:54:42,196 --> 00:54:44,073
își va dori să sară.
508
00:54:59,046 --> 00:55:00,297
Ce-a durat atat?
509
00:55:00,381 --> 00:55:01,465
Mâncarea e rece!
510
00:55:02,633 --> 00:55:03,926
La naiba!
511
00:55:05,094 --> 00:55:07,138
- Ești în viață!
- Oh omule!
512
00:55:07,221 --> 00:55:08,555
Ai făcut!
513
00:55:09,765 --> 00:55:11,392
Ia o grămadă de tipul ăsta!
514
00:55:12,768 --> 00:55:14,937
Ţi-am spus! Nimeni nu-l poate ucide!
515
00:55:15,021 --> 00:55:19,066
- A doua ta înviere!
- Cum ai scăpat?
516
00:56:05,279 --> 00:56:06,655
Pentru ce ai nevoie de asta?
517
00:56:10,409 --> 00:56:11,743
Trebuie să-i răzbun.
518
00:56:13,954 --> 00:56:15,664
Au fost nedreptățiți. Asta e legea.
519
00:56:18,792 --> 00:56:20,877
Ești sigur că tu ești cel care o face?
520
00:56:21,587 --> 00:56:23,422
Nu ești ca fratele tău.
521
00:56:24,631 --> 00:56:26,050
Inima ta este diferită.
522
00:56:28,635 --> 00:56:29,886
Îți doare oamenii.
523
00:56:33,849 --> 00:56:36,018
Te-ai comporta altfel în locul meu?
524
00:56:37,478 --> 00:56:40,022
Nu există dreptate fără milă.
525
00:56:40,564 --> 00:56:42,191
Prietenul meu drag,
526
00:56:43,192 --> 00:56:47,279
binecuvântarea unui prieten este mai importantă
că binecuvântarea unui înger.
527
00:56:54,703 --> 00:56:57,748
Am găsit o țeavă în râu.
528
00:57:01,335 --> 00:57:02,294
Este al tău?
529
00:57:14,390 --> 00:57:15,974
Acest pământ este și casa ta.
530
00:57:17,476 --> 00:57:19,436
Nu voi uita asta, Besht.
531
00:57:22,981 --> 00:57:24,816
Fie ca tu să meriti să faci mai multe fapte bune.
532
00:57:25,609 --> 00:57:28,820
Vartan! Alimente!
533
00:57:56,265 --> 00:57:57,683
Tine minte. Eu sunt liderul.
534
00:57:58,434 --> 00:58:03,314
Daca iti spun sa faci ceva,
asculti si faci cum spun eu.
535
00:58:16,910 --> 00:58:18,036
Vartan!
536
00:58:18,537 --> 00:58:21,957
Spune-i lui Ivan ce mi-ai spus.
Despre aur.
537
00:58:27,254 --> 00:58:30,799
O trăsură îmbrăcată de fier
pleacă din Țara Românească.
538
00:58:32,634 --> 00:58:37,139
Przełuski și 20 de Smolaksîl întâlnesc aici.
539
00:58:38,182 --> 00:58:41,059
Poartă aur. Mult aur.
540
00:58:42,394 --> 00:58:43,937
Sunt bani moscoviți.
541
00:58:44,020 --> 00:58:47,858
Cuvântul sunt baniine-a cumpărat pământul și poporul nostru.
542
00:58:48,817 --> 00:58:50,819
Și aurul rusesc va cumpăra o armată.
543
00:58:51,320 --> 00:58:54,490
Și armata aceea ne va împușca pe toți.
Ca puii.
544
00:58:55,241 --> 00:58:58,660
Dar dacă aurul este al nostru?
Putem aduna propria noastră armată.
545
00:58:58,744 --> 00:59:00,537
Și dă-i oamenilor noștri libertatea.
546
00:59:02,706 --> 00:59:06,627
- Ce zici, Ivan?
- Cineva trebuie să lupte pentru oamenii noștri.
547
00:59:18,722 --> 00:59:19,723
Hai să o facem.
548
00:59:20,557 --> 00:59:21,767
Da!
549
01:00:36,091 --> 01:00:38,009
E o capcana! Pleacă de-aici!
550
01:01:49,373 --> 01:01:51,082
Urcă-te pe caii tăi! Acum!
551
01:01:53,710 --> 01:01:55,837
Urmați-mă! Rapid! Spre pod!
552
01:01:55,921 --> 01:01:57,005
Mișcă-l!
553
01:02:02,344 --> 01:02:03,429
Un cadou, domnilor!
554
01:02:03,512 --> 01:02:04,763
Atenţie!
555
01:02:14,606 --> 01:02:15,649
Smolaks!
556
01:02:17,359 --> 01:02:18,318
Oleksa!
557
01:02:21,237 --> 01:02:22,656
- Cuțitul meu!
- O voi lua!
558
01:02:22,739 --> 01:02:24,616
- Lăsați-l!
- Am nevoie de cuțitul meu!
559
01:02:24,700 --> 01:02:26,993
- A sari!
- Pentru numele naibii! Ridic-o!
560
01:02:34,876 --> 01:02:36,753
- Stai, nu încă!
- Am înţeles!
561
01:02:47,222 --> 01:02:49,224
Sărutați-mă în fund, nenorociților!
562
01:02:56,482 --> 01:02:57,483
La dracu '!
563
01:03:13,331 --> 01:03:14,458
Arkan!
564
01:03:19,045 --> 01:03:21,965
Puterea noastră! Voința noastră!
565
01:03:27,513 --> 01:03:29,931
Arkan!
566
01:03:30,641 --> 01:03:31,975
Aurul nostru!
567
01:03:34,102 --> 01:03:36,187
Sunt singur în acest pustiu...
568
01:03:37,523 --> 01:03:41,818
Dar nu pentru mult timp.
I-am scris lui Hetman Potocki.
569
01:03:42,944 --> 01:03:46,907
Își va trimite armata
și voi restabili ordinea.
570
01:03:48,784 --> 01:03:50,452
Am nevoie de soldați buni.
571
01:03:53,789 --> 01:03:55,331
Nu mă pot baza pe nimeni.
572
01:03:56,958 --> 01:03:58,376
Te poti baza pe mine.
573
01:04:11,890 --> 01:04:12,891
le voi găsi.
574
01:04:16,603 --> 01:04:18,021
Voi întoarce fiecare piatră.
575
01:04:20,440 --> 01:04:22,150
Fiecare sat.
576
01:04:27,113 --> 01:04:30,617
Le voi găsi și le voi distruge.
Voi împodobi copacii cu măruntaiele lor.
577
01:04:31,367 --> 01:04:34,996
Evaluează-le ochii.
Scoate-le limba și unghiile.
578
01:04:35,080 --> 01:04:36,081
Fiecare dintre ei.
579
01:04:38,374 --> 01:04:39,459
Soțiile lor.
580
01:04:40,711 --> 01:04:41,920
Copiii lor.
581
01:04:44,673 --> 01:04:46,466
Bunicii lor. Toata lumea.
582
01:04:49,427 --> 01:04:50,386
Băieți!
583
01:04:52,263 --> 01:04:54,808
Am făcut cote egale.
584
01:04:56,351 --> 01:04:57,310
Asa de…
585
01:04:58,979 --> 01:05:00,396
ia una…
586
01:05:02,524 --> 01:05:04,442
și să plecăm de aici.
587
01:05:04,526 --> 01:05:06,027
Voi merge cu tine.
588
01:05:07,821 --> 01:05:09,030
Valahia pentru mine.
589
01:05:09,698 --> 01:05:11,742
- Vin, frate?
- Aștepta…
590
01:05:14,244 --> 01:05:15,579
Dar oamenii?
591
01:05:19,541 --> 01:05:24,462
Am câștigat asta! Dreptul de a trăi bine.
592
01:05:25,130 --> 01:05:27,048
- Da sau nu?
- Da!
593
01:05:27,132 --> 01:05:28,258
Vezi? Este stabilit.
594
01:05:30,176 --> 01:05:31,177
Să mergem.
595
01:05:32,095 --> 01:05:33,513
Dar ce zici de oameni?
596
01:05:34,055 --> 01:05:36,224
Jabłonowska și Przełuski
îi va pedepsi.
597
01:05:37,392 --> 01:05:39,269
Acum avem aur.
598
01:05:40,145 --> 01:05:43,899
Putem cumpăra arme
și răsturnați domnii.
599
01:05:48,904 --> 01:05:51,615
Crezi că au nevoie de arme?
600
01:05:53,700 --> 01:05:57,829
Vor bea departe
acele brațe și te trădează.
601
01:05:58,664 --> 01:06:01,166
Au nevoie de o biciuire bună!
602
01:06:04,377 --> 01:06:06,171
Nu vreau să trăiesc printre sclavi.
603
01:06:06,922 --> 01:06:09,090
- Ivan, oprește-te!
- Retrage-te!
604
01:06:10,258 --> 01:06:14,805
- Ivan! Trezeşte-te!
- Acum ne putem recâștiga libertatea.
605
01:06:14,888 --> 01:06:20,101
Nu vom avea niciodată libertate aici! Sau putere!
606
01:06:20,644 --> 01:06:23,354
Doar domnii se vor schimba.
Unul dupa altul.
607
01:06:23,438 --> 01:06:24,606
Timpul a expirat!
608
01:06:26,066 --> 01:06:27,067
fraţilor. Să mergem!
609
01:06:28,151 --> 01:06:29,152
Cine e cu mine?
610
01:06:32,280 --> 01:06:33,281
baieti…
611
01:06:37,703 --> 01:06:39,412
Uită-te la câinii ăștia.
612
01:06:40,330 --> 01:06:42,874
Vă veți pierde cu toții capul. Pentru el.
613
01:06:43,792 --> 01:06:45,836
Crezi că nu știu de ce vrei să rămâi?
614
01:06:45,919 --> 01:06:48,588
- Taci.
- Nu-i pasă de niciunul dintre voi.
615
01:06:48,672 --> 01:06:50,799
- Taci!
- Numai despre Marichka lui...
616
01:06:50,882 --> 01:06:53,343
- Taci din gură!
- Curva lui!
617
01:07:01,727 --> 01:07:03,353
- Tu Irod!
- Lasa-l!
618
01:07:13,822 --> 01:07:15,281
Te iubesc, frate.
619
01:07:23,039 --> 01:07:26,292
„Eu, Marea Prințesă a Coroanei”…
620
01:07:26,376 --> 01:07:29,170
… „Teofilia Jabłonowska, născută Jasinowska”…
621
01:07:29,755 --> 01:07:32,590
… anunță tuturor celor pe care îi privesc.”
622
01:07:32,674 --> 01:07:37,137
..."pentru a pune capăt jafurilor
a banditului Dovbush,
623
01:07:37,220 --> 01:07:40,724
care jefuiește orașele cu Opryshko-urile lui"...
624
01:07:40,807 --> 01:07:44,102
… „și se ascunde în diferite sate”.
625
01:07:44,185 --> 01:07:45,603
„Anunțăm”…
626
01:07:45,687 --> 01:07:51,067
… „o recompensă pentru capul lui
627
01:07:51,151 --> 01:07:54,195
de 100 de zloți.
628
01:07:54,279 --> 01:07:58,616
Oricine ne conduce
la ascunzişurile Opryshkos
629
01:07:58,700 --> 01:08:00,744
și lui Dovbush însuși,
630
01:08:00,827 --> 01:08:06,708
va fi eliberat de obligație
să plătească taxe pe viață.
631
01:08:06,792 --> 01:08:11,171
Și va câștiga laudă și slavă veșnică”.
632
01:08:21,139 --> 01:08:23,892
O vom păstra aici. Va veni vremea lui.
633
01:08:24,935 --> 01:08:27,520
Tu iei restul.
Știi pe ce să-l cheltuiești.
634
01:08:28,521 --> 01:08:29,689
Fii inteligent în privința asta.
635
01:08:30,816 --> 01:08:32,734
Avem nevoie de luptători.
636
01:08:33,651 --> 01:08:35,486
Nu vorbitori.
637
01:08:39,490 --> 01:08:41,367
- Ar trebui să mergeți în iad.
- Prea departe.
638
01:08:41,451 --> 01:08:43,912
Vom merge la Kuty.
Au niște luptători acolo.
639
01:08:44,370 --> 01:08:47,749
- Bun. Voi merge spre Est. Tu iei Occidentul.
- Vom găsi destui bărbați.
640
01:08:48,249 --> 01:08:51,294
- Avem nevoie de arme.
- Vlahii ne vor aduce arme.
641
01:08:51,377 --> 01:08:53,671
S-ar duce dracului dacă ar fi aur în el.
642
01:08:53,755 --> 01:08:56,466
Iadul nu este necesar.
Apoi mergi la vlahi.
643
01:09:15,610 --> 01:09:16,611
Mergi acum.
644
01:09:32,710 --> 01:09:34,337
Oamenii plăteau impozite cu el.
645
01:09:37,298 --> 01:09:38,842
Ei plătesc cu banii noștri.
646
01:09:39,592 --> 01:09:42,637
Se zvonește că frații Dovbush
a avut o ceartă.
647
01:09:49,811 --> 01:09:52,355
Imi place? Avem mai multe!
648
01:09:53,481 --> 01:09:57,568
Pistoale, muschete, praf de pușcă, gloanțe.
649
01:09:57,652 --> 01:09:59,780
Ai destul aur, îți vom aduce un tun.
650
01:09:59,863 --> 01:10:01,156
- De unde?
- Ungaria.
651
01:10:01,239 --> 01:10:03,574
Băieții ăștia au așteptat două zile
A avea o intelegere.
652
01:10:03,658 --> 01:10:05,118
Bun. Vom vorbi.
653
01:10:07,328 --> 01:10:08,663
O să aștept aici.
654
01:10:12,417 --> 01:10:13,418
Slavă lui Isus!
655
01:10:34,856 --> 01:10:36,858
Ești înconjurat!
656
01:10:38,193 --> 01:10:39,610
Predare!
657
01:10:41,071 --> 01:10:44,157
Acoperiți spatele! Luptă!
658
01:10:46,784 --> 01:10:47,953
Dărâmă ușa!
659
01:10:49,579 --> 01:10:50,663
Scop!
660
01:11:10,558 --> 01:11:11,977
Unde este Oleksa Dovbush?
661
01:11:12,768 --> 01:11:14,604
Vin după tine!
662
01:11:19,525 --> 01:11:21,987
Un adevărat bandit. Adevărata afacere.
663
01:11:22,612 --> 01:11:25,531
- A vorbit?
- Nu încă.
664
01:11:33,081 --> 01:11:35,917
Iartă-mă, părinte.
În curând, voi comite un păcat.
665
01:11:37,043 --> 01:11:38,586
Voi ucide un om.
666
01:11:39,963 --> 01:11:42,382
Pe cine vei ucide, fiule?
667
01:11:43,841 --> 01:11:45,718
voi ucide…
668
01:11:46,802 --> 01:11:48,263
tu, părinte.
669
01:11:52,934 --> 01:11:56,104
Cetatea de graniță, VALAHIA
670
01:11:56,980 --> 01:11:58,731
Draga mea, ce minunata esti!
671
01:11:58,814 --> 01:12:02,235
Uită-te la ea, ce frumoasă este!
672
01:12:02,318 --> 01:12:07,032
Am parcurs un drum lung.
Am pierdut totul, dar te-am găsit.
673
01:12:07,115 --> 01:12:10,118
Au promis 300 de zloți pentru capul lui.
674
01:12:10,826 --> 01:12:13,913
Dar dacă îl ucizi, Diavolul însuși...
675
01:12:15,165 --> 01:12:17,833
Îți voi spune un secret.
676
01:12:18,334 --> 01:12:20,295
Se spune că Przełuski a sugrumat bebeluși
677
01:12:20,378 --> 01:12:24,007
la sân cu mâinile goale.
678
01:12:24,090 --> 01:12:28,011
Przełuski turnă arzător
gudron în gâtul oamenilor
679
01:12:28,094 --> 01:12:32,015
Sper că Irod
va merge în groapa fără fund!
680
01:12:32,598 --> 01:12:37,437
Dar nimeni nu i-ar trăda pe băieți.
681
01:12:38,729 --> 01:12:42,775
A furat aurul
și l-a dat oamenilor.
682
01:12:42,858 --> 01:12:44,485
Bineînțeles că nu-l vor trăda.
683
01:12:44,569 --> 01:12:48,281
Nobilii nu vor înmâna doar
asupra proprietății și aurului lor.
684
01:12:48,364 --> 01:12:52,327
Își oferă soțiile căsătorite
să se salveze!
685
01:12:52,410 --> 01:12:56,289
Oleksa nu se teme de nimic.
Nici Dumnezeu, nici Diavol.
686
01:12:58,791 --> 01:13:00,668
Nimic nu ajută.
687
01:13:01,586 --> 01:13:04,964
Am încercat totul.
Rădăcini, ierburi... nimic nu ajută.
688
01:13:05,673 --> 01:13:08,634
Rana este blestemată.
Sângele unui frate a fost vărsat.
689
01:13:08,718 --> 01:13:11,846
El visează și își vede Marichka.
690
01:13:12,513 --> 01:13:16,476
Își cheamă sufletul pereche.
— Marichka, Marichka.
691
01:13:18,103 --> 01:13:20,521
- Oleksa! Noi suntem!
- Marichka...
692
01:13:24,359 --> 01:13:26,486
Oleksa! Sunt deja aici cu tine.
693
01:13:32,200 --> 01:13:34,160
Mocasini stau pe aici...
694
01:13:49,092 --> 01:13:50,051
Bea-l.
695
01:14:12,823 --> 01:14:15,576
Cel care o are nu va face niciodată
fi atins de Moarte.
696
01:14:16,702 --> 01:14:20,748
Vreau să fiu un Opryshko.Nu mi-e frica de nimic!
697
01:14:22,041 --> 01:14:23,334
Nu?
698
01:14:25,128 --> 01:14:26,212
Întinde mâna!
699
01:14:36,806 --> 01:14:38,558
Dacă ai fost împușcat în inimă?
700
01:14:40,143 --> 01:14:42,437
Doar dacă este un glonț de argint...
701
01:14:43,313 --> 01:14:48,359
binecuvântat de 12 preoțiîn 12 tserkov-uri diferite.
702
01:14:50,153 --> 01:14:51,696
Mă vrei, dragă?
703
01:14:52,447 --> 01:14:55,533
Hei amice. Plătește, acesta este al meu...
704
01:14:55,616 --> 01:14:56,701
Cuțitul meu.
705
01:15:36,824 --> 01:15:38,451
Flaut frumos.
706
01:15:39,494 --> 01:15:41,036
Aș vrea să am un tun.
707
01:15:41,871 --> 01:15:45,875
Este adevărat că gloanțele nu o pot ucide pe Oleksa?
708
01:15:50,838 --> 01:15:52,840
Ar trebui să le spun povestea toporului?
709
01:15:56,093 --> 01:15:58,971
- Ai văzut semnul de pe spatele Oleksei?
- Da.
710
01:16:00,181 --> 01:16:01,266
Știi cum a obținut-o?
711
01:16:03,058 --> 01:16:04,352
Ascultă!
712
01:16:04,435 --> 01:16:05,436
Zabo.
713
01:16:06,604 --> 01:16:08,398
Oleksa era un băiețel.
714
01:16:09,106 --> 01:16:11,901
A fost o furtună groaznică
in munti.
715
01:16:14,654 --> 01:16:18,699
Oleksa a fost lovită de fulger.
716
01:16:18,783 --> 01:16:19,909
Zabo!
717
01:16:26,541 --> 01:16:29,001
Tatăl său l-a găsit pe jumătate mort pe o stâncă.
718
01:16:31,003 --> 01:16:32,713
Nu știa ce să facă.
719
01:16:33,172 --> 01:16:35,758
A săpat o groapă și l-a pus în pământ...
720
01:16:47,937 --> 01:16:53,318
De la soare, de la nori,
din vid...
721
01:17:02,201 --> 01:17:03,953
Pământul a readus-o la viață pe Oleksa.
722
01:17:10,293 --> 01:17:15,089
Când îți aperi propriul pământ,
munții tăi, niciun glonț nu te va lua.
723
01:17:24,849 --> 01:17:26,476
O, oameni buni…
724
01:17:27,101 --> 01:17:30,938
Înainte, foloseausă o blesteme pe Oleksa sus și jos.
725
01:17:31,021 --> 01:17:35,610
A spus că fură și ucide fără motiv,și vizitează femeile căsătorite.
726
01:17:35,693 --> 01:17:38,363
Și acum se roagă lui ca o icoană sfântă.
727
01:17:39,489 --> 01:17:43,033
Bogații și-au întins meseleși plătește-l să-i lase în pace.
728
01:17:43,117 --> 01:17:46,954
Și săraciidu-te la Oleksa Dovbush ca un judecător.
729
01:17:47,622 --> 01:17:51,959
Înainte, spuneau că Marichka era o curvăpentru că se juca cu Oleksa.
730
01:17:52,042 --> 01:17:57,423
Dar acum se spune că e vina lui Dzvinchuk,și acum ar trebui să o dea înapoi iubitului ei.
731
01:17:58,257 --> 01:18:01,594
De asemenea, ei spun că i-ar fi mai binespânzurându-se de un molid.
732
01:18:28,162 --> 01:18:32,375
- Soțul tău e acasă.
- Nu-mi pasă. Tu ești soțul meu.
733
01:18:41,050 --> 01:18:42,051
Trebuie sa pleci.
734
01:18:44,512 --> 01:18:46,138
Aproape ai murit ieri.
735
01:18:48,599 --> 01:18:49,600
Nu pot.
736
01:18:51,101 --> 01:18:53,020
Nu te pot pierde din nou.
737
01:18:55,189 --> 01:18:56,691
N-ai auzit?
738
01:18:57,817 --> 01:18:59,360
Nimeni nu mă poate ucide.
739
01:19:00,319 --> 01:19:02,863
Securea mea mă protejează.
Moartea însăși fuge de mine.
740
01:19:02,947 --> 01:19:04,532
Nu glumi. Nu este amuzant.
741
01:19:05,450 --> 01:19:06,534
Cine glumește?
742
01:19:07,827 --> 01:19:11,080
Doar dacă cineva face un glonț.
Un glonț de argint pur.
743
01:19:12,247 --> 01:19:15,167
Binecuvântat de 12 preoți și 12 liturghii.
744
01:19:15,876 --> 01:19:16,877
Poate atunci.
745
01:19:29,390 --> 01:19:31,601
Dar nimeni nu o va face vreodată
fă un glonț așa.
746
01:20:07,803 --> 01:20:09,472
Marichka! Dă-mi o pătură!
747
01:20:10,556 --> 01:20:11,516
Toarnă-l pe mine!
748
01:20:27,865 --> 01:20:31,201
Au ars țerkovul.
Toată lumea crede că am fost noi.
749
01:20:33,746 --> 01:20:36,290
Erau frații Dovbush,
bandiţii.
750
01:20:36,373 --> 01:20:40,628
Erau ei! A jefuit țerkovul
și apoi dă-i foc!
751
01:20:40,711 --> 01:20:42,797
Nu cred. Sunt genul nostru.
752
01:20:42,880 --> 01:20:47,885
Ivan mi-a pus un cuțit la gât
753
01:20:47,968 --> 01:20:50,596
și a întrebat: „Cum te cheamă?”
754
01:20:50,680 --> 01:20:53,265
Clopotarul jură că a fost Ivan.
755
01:20:54,975 --> 01:20:56,894
Dar nu mi-a fost frică.
756
01:20:56,977 --> 01:21:02,024
- Atunci i-a spus lui Oleksa să ardă țerkovul!
- Nu este adevarat! Nu a fost Oleksa!
757
01:21:02,107 --> 01:21:04,068
- De unde ai sti?
- Lasă-o să vorbească!
758
01:21:04,151 --> 01:21:06,195
- Oleksa nu a făcut asta!
- Cum?
759
01:21:06,278 --> 01:21:08,280
Pentru că am fost cu el aseară!
760
01:21:23,838 --> 01:21:24,964
Am trecut pe la tavernă.
761
01:21:26,591 --> 01:21:28,008
Semne ale unei lupte. Și sânge.
762
01:21:29,259 --> 01:21:30,928
Niciunul dintre băieții noștri nu a fost acolo.
763
01:21:31,011 --> 01:21:32,221
Și încă ceva,
764
01:21:32,304 --> 01:21:35,558
Adam, prietenul nostru polonez, a dispărut.
765
01:21:40,563 --> 01:21:41,522
Daca este adevarat…
766
01:21:43,649 --> 01:21:45,025
trebuie să-l oprim.
767
01:22:03,502 --> 01:22:05,504
Slavă lui Dumnezeu!
768
01:22:06,505 --> 01:22:08,048
Vezi cuțitul ăla?
769
01:22:09,091 --> 01:22:11,135
Acest drum îmi aparține.
770
01:22:12,011 --> 01:22:13,596
Și dacă nu plătești,
771
01:22:14,221 --> 01:22:16,682
numele tău va fi sculptat pe acest cuțit.
772
01:22:16,766 --> 01:22:20,686
E un păcat să ne jefuiești, omule bun.
Suntem oameni ai lui Dumnezeu.
773
01:22:22,354 --> 01:22:26,525
Păcatele nu ne sperie. Suntem păcătoși.
774
01:22:27,359 --> 01:22:29,486
Eu sunt Ivan Dovbush.
775
01:22:30,112 --> 01:22:31,238
Chiar așa?
776
01:22:40,623 --> 01:22:43,250
Ești mult mai urât decât Ivan.
777
01:22:44,794 --> 01:22:46,796
Oleksa, ești rănit.
778
01:22:46,879 --> 01:22:50,340
- Doar împușcă-l!
- Daţi-i drumul. Trage, porc.
779
01:22:53,928 --> 01:22:55,930
Tatăl tău a fost un câine.
780
01:22:56,013 --> 01:22:59,141
A murit ca un câine. Cu cuțitul meu.
781
01:23:34,051 --> 01:23:35,552
Oleksa! Lasă-mă să-l împușc!
782
01:23:37,054 --> 01:23:38,430
El este al meu.
783
01:23:39,765 --> 01:23:40,725
Haide!
784
01:23:57,116 --> 01:23:58,533
Oleksa! Ce faci?
785
01:24:18,846 --> 01:24:20,472
Acum ești mort, ticălosule.
786
01:24:27,312 --> 01:24:28,773
S-a terminat…
787
01:24:33,861 --> 01:24:35,946
Tatăl nostru
788
01:24:36,030 --> 01:24:39,449
Care ești în ceruri
789
01:24:39,533 --> 01:24:44,204
Sfințească-se numele TăuImparatia vine…
790
01:24:44,288 --> 01:24:45,414
Dovbushes!
791
01:24:50,920 --> 01:24:52,838
Oameni buni, încetați!
792
01:24:53,839 --> 01:24:56,675
Acesta este cel care a ars țerkovul.
793
01:25:01,346 --> 01:25:02,347
Cine este aceasta?
794
01:25:03,849 --> 01:25:04,892
Asta e Scar!
795
01:25:06,185 --> 01:25:07,770
Ei știu adevărul.
796
01:25:07,853 --> 01:25:08,854
Spune adevarul!
797
01:25:15,610 --> 01:25:16,695
Bani.
798
01:25:18,948 --> 01:25:20,115
Reconstruiește tserkovul.
799
01:25:20,657 --> 01:25:22,076
Bani furați.
800
01:25:22,617 --> 01:25:24,328
Banii poporului nostru.
801
01:25:25,996 --> 01:25:29,792
Câștigată prin sudoarea și sângele nostru.
802
01:25:36,924 --> 01:25:38,133
cuțitul lui Ivan.
803
01:25:39,468 --> 01:25:41,720
Cu numele victimelor sale.
804
01:25:45,015 --> 01:25:46,851
Vă rog, rugați-vă pentru ei.
805
01:25:54,566 --> 01:25:57,903
- Doamna mea! Porumbelul meu!
- Ce doamnă?
806
01:25:57,987 --> 01:26:02,282
Sunt doamna ta!
Îți arăt porumbelul acasă.
807
01:26:05,327 --> 01:26:08,413
TAVERNA VALAHIA
„LA SEMNUL PORUMBULUI”
808
01:27:08,849 --> 01:27:10,684
Un bărbat mi-a greșit.
809
01:27:12,727 --> 01:27:14,646
Onoarea mea este încălcată.
810
01:27:16,065 --> 01:27:17,107
Îl vreau mort.
811
01:27:17,191 --> 01:27:19,860
Totul are un preț.
812
01:27:22,696 --> 01:27:23,655
Nume?
813
01:27:28,368 --> 01:27:29,453
Oleksa Dovbush.
814
01:27:32,206 --> 01:27:33,874
El va veni la mine acasă.
815
01:27:35,709 --> 01:27:38,879
Am auzit de recompensă pe capul lui.
816
01:27:38,963 --> 01:27:41,840
Îți voi da recompensa.
817
01:27:42,507 --> 01:27:43,508
Și asta…
818
01:27:46,511 --> 01:27:48,472
Aceștia sunt toți banii mei.
819
01:27:50,015 --> 01:27:55,437
Dar toată lumea trebuie să creadă că l-am ucis.
820
01:28:16,833 --> 01:28:22,214
Îmi vei trimite
acest porumbel când vine.
821
01:28:31,848 --> 01:28:34,643
Scar s-a întors. Sună-l pe colonel!
822
01:28:55,539 --> 01:28:56,623
Cicatrice?
823
01:29:08,510 --> 01:29:12,847
Nu ne-ai lăsat să ne stăpânim pământul,dar nu ne vei conduce.
824
01:29:13,932 --> 01:29:20,189
Ne-ai furat pământul și ne-ai luat libertatea.
825
01:29:21,565 --> 01:29:26,736
Cum nu te temipentru a tortura și jupui oamenii...
826
01:29:29,364 --> 01:29:33,452
Nu mă tem de păcatul de a-ți lua viața.
827
01:29:34,119 --> 01:29:36,830
Fara pereti,
828
01:29:36,913 --> 01:29:41,418
fără porți de fier, fără hatman,niciun țar nu te va proteja.
829
01:29:42,711 --> 01:29:45,755
Numara. Îmi vreau actele înapoi.
830
01:29:46,381 --> 01:29:50,302
Un haiduc a apărut pe meleagurile voastre.
831
01:29:50,385 --> 01:29:54,639
Se spune că nicio armă nu-l poate ucide.
832
01:29:55,140 --> 01:29:57,017
Voi plăti aurul înapoi.
833
01:29:58,727 --> 01:30:02,106
Regatul, al cărui nume nu voi vorbi,
834
01:30:02,189 --> 01:30:05,775
negociază doar cu cei care dețin puterea.
835
01:30:07,319 --> 01:30:11,448
Domnul Muntelui Negru
este Oleksa Dovbush.
836
01:30:12,699 --> 01:30:15,702
Nu tu, doamna mea.
837
01:30:35,222 --> 01:30:37,099
Voi repara totul.
838
01:30:37,766 --> 01:30:40,102
Cetatea noastră este inexpugnabilă.
839
01:30:41,645 --> 01:30:45,065
Când armata lui Potocki ajunge aici...
840
01:30:45,149 --> 01:30:47,401
Vom zdrobi revolta lui Dovbush.
841
01:30:57,619 --> 01:30:59,037
Mi-ai ruinat viața.
842
01:31:00,705 --> 01:31:02,291
Ai distrus totul.
843
01:31:33,530 --> 01:31:37,326
Pentru a pune capăt furieiși sfidarea lui Oleksa Dovbush
844
01:31:38,452 --> 01:31:40,579
care jefuiește orașe și sate,
845
01:31:41,746 --> 01:31:43,373
ucide și distruge,
846
01:31:44,249 --> 01:31:48,795
Eu, Józef Potocki, voievod de Stanisławów,
847
01:31:48,878 --> 01:31:53,175
și Marele Hatman al Coroanei,mă îndrept personal
848
01:31:53,258 --> 01:31:58,888
spre ţinuturile Galiţiei până la Stanisławówcu armata Coroanei.
849
01:32:00,515 --> 01:32:05,145
Din această zi,orice om care dă adăpost lui Opryshkos
850
01:32:05,729 --> 01:32:06,813
va fi condamnat la moarte!
851
01:32:07,772 --> 01:32:12,236
Orice om care se alătură bandițilorva fi condamnat la moarte!
852
01:32:13,027 --> 01:32:18,116
Orice om care prin cuvântsau fapta încalcă nobilii
853
01:32:18,200 --> 01:32:21,161
dreptul legal la pământ,
854
01:32:21,828 --> 01:32:23,163
va fi condamnat la moarte!
855
01:32:43,642 --> 01:32:45,477
Ei te caută peste tot!
856
01:32:47,187 --> 01:32:48,730
Smolakii vor fi aici în curând.
857
01:32:52,276 --> 01:32:53,818
Petro și Pavlo sunt morți.
858
01:32:57,030 --> 01:32:59,241
Treizeci dintre frații noștri sunt în închisoare.
859
01:33:02,244 --> 01:33:07,207
Mâna dreaptă va fi torturată.
Apoi executat în piață ca un câine.
860
01:33:08,833 --> 01:33:11,295
Oleksa, hai să mergem departe.
Unde nu ne cunoaște nimeni.
861
01:33:12,546 --> 01:33:14,381
Marichka. Am terminat de alergat.
862
01:33:14,464 --> 01:33:16,966
Vreau să trăiesc. Aici.
863
01:33:17,050 --> 01:33:18,968
Gratuit! Pe pământul meu!
864
01:33:20,554 --> 01:33:21,721
Ia-ma cu tine.
865
01:33:40,740 --> 01:33:41,825
Lasa-ma sa plec.
866
01:33:47,747 --> 01:33:50,584
Mă întorc pentru tine în trei zile.
867
01:33:51,918 --> 01:33:56,798
Dă-mi doar trei zile și nimic,
nu Dumnezeu, nici un om, nu ne va ține deoparte.
868
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
Oleksa.
869
01:34:06,766 --> 01:34:08,017
Tu esti viata mea.
870
01:34:15,942 --> 01:34:17,026
Merge…
871
01:34:45,096 --> 01:34:48,182
Companie completă cu vagoane.
Garda Coroanei.
872
01:34:48,266 --> 01:34:52,020
armata lui Potocki. Își vor ține linia.
873
01:34:52,103 --> 01:34:55,106
Ei trag la 50 de pași.
Se reîncarcă rapid.
874
01:34:55,189 --> 01:34:56,483
Ofițerii sunt ai tăi.
875
01:34:57,025 --> 01:34:59,819
Doar nu-și împușca muzicienii.
876
01:35:35,897 --> 01:35:38,942
Fie ca pământul nostru să ne ocrotească.
877
01:36:13,059 --> 01:36:14,310
Reîncărcați!
878
01:36:23,361 --> 01:36:24,320
Foc!
879
01:36:32,871 --> 01:36:34,998
Redirecţiona!
880
01:36:55,143 --> 01:36:56,227
Da-te jos!
881
01:36:58,897 --> 01:37:00,356
Foc!
882
01:37:01,566 --> 01:37:02,901
Unde sunt?
883
01:37:27,216 --> 01:37:29,719
Ajunge în vârf!
884
01:37:40,146 --> 01:37:41,355
Jos!
885
01:37:48,947 --> 01:37:50,239
În partea de sus!
886
01:37:52,742 --> 01:37:54,202
Aștepta! Nu le arde.
887
01:37:55,495 --> 01:37:57,413
Numele meu este Oleksa Dovbush.
888
01:37:59,123 --> 01:38:01,375
Am fost soldat, la fel ca tine.
889
01:38:02,919 --> 01:38:08,341
La fel ca tine, ofițerii mei ne-au condus
ca vitele la sacrificare.
890
01:38:10,051 --> 01:38:13,221
Daca nu vrei
să ardă în focul iadului chiar aici,
891
01:38:13,888 --> 01:38:15,264
pune armele jos.
892
01:38:17,684 --> 01:38:20,687
Luptăm pentru pământul nostru!
893
01:38:21,563 --> 01:38:23,064
Pentru ce lupți?
894
01:38:42,876 --> 01:38:45,712
Gărzile lui Potocki au sosit în sfârșit!
895
01:38:46,295 --> 01:38:47,922
Ia-l pe colonel!
896
01:39:00,935 --> 01:39:02,687
Compania... Opriți-vă!
897
01:39:07,942 --> 01:39:09,027
Deschide poarta!
898
01:39:09,903 --> 01:39:11,404
L-am capturat pe Dovbush!
899
01:39:12,822 --> 01:39:14,532
Îl au pe Dovbush!
900
01:39:14,616 --> 01:39:17,952
- Deschide poarta!
- Înainte!
901
01:39:56,449 --> 01:39:57,701
Trădare!
902
01:40:03,122 --> 01:40:04,624
Opryshkos deghizat!
903
01:40:05,208 --> 01:40:06,334
Apăra!
904
01:40:06,417 --> 01:40:07,543
Omule baricadele!
905
01:40:08,753 --> 01:40:10,004
Omule baricadele!
906
01:40:10,088 --> 01:40:11,297
Ține fortul!
907
01:40:26,187 --> 01:40:27,230
Topor!
908
01:40:51,170 --> 01:40:52,213
Haide!
909
01:40:54,048 --> 01:40:56,467
Găsește-ne prizonierii! Nu răni oamenii noștri!
910
01:41:06,770 --> 01:41:08,396
Vasyl, acoperi-mă!
911
01:41:21,826 --> 01:41:22,827
Ia-l!
912
01:41:24,245 --> 01:41:25,621
Urmați-mă! Spre turn!
913
01:41:38,885 --> 01:41:40,845
Am găsit o intrare în temniță.
914
01:41:40,929 --> 01:41:42,722
- Țintește!
- Foc de voie!
915
01:41:52,816 --> 01:41:54,150
Aici!
916
01:41:55,819 --> 01:41:58,154
Luptă până la ultima suflare!
917
01:42:06,412 --> 01:42:07,956
Opreste-i!
918
01:42:10,624 --> 01:42:11,960
Ia cheile!
919
01:42:13,586 --> 01:42:15,379
Stați, fraților! Au fost aici!
920
01:42:22,678 --> 01:42:23,972
- Zabo!
- Sunt aici.
921
01:42:27,641 --> 01:42:29,102
Stai, frate.
922
01:42:40,446 --> 01:42:41,405
Haide!
923
01:42:46,702 --> 01:42:48,746
Nu mă vei lua în viață!
924
01:42:50,664 --> 01:42:51,707
Nenorociți!
925
01:43:05,138 --> 01:43:06,222
Ești în viață.
926
01:43:08,016 --> 01:43:09,017
În viaţă.
927
01:43:10,810 --> 01:43:12,520
Ce crezi? Sunt nemuritor.
928
01:43:13,187 --> 01:43:15,398
Usor usor.
929
01:43:21,654 --> 01:43:22,864
Este zi sau noapte?
930
01:43:26,159 --> 01:43:27,160
Este dimineață.
931
01:43:28,036 --> 01:43:29,370
Stai cu el.
932
01:43:31,497 --> 01:43:33,374
Dovbush! Vino după mine!
933
01:43:36,836 --> 01:43:39,255
Mai aproape, mai aproape un pic!
934
01:43:39,338 --> 01:43:42,550
Dovbush, e timpul să mori!
935
01:43:43,009 --> 01:43:43,968
Stop!
936
01:43:45,469 --> 01:43:46,888
Dă-mi altul! Mai repede!
937
01:43:50,391 --> 01:43:51,559
Vino la mine!
938
01:43:55,021 --> 01:43:56,856
Vom muri cu toții!
939
01:46:54,408 --> 01:46:55,659
Luați armele.
940
01:46:58,037 --> 01:47:00,081
Arde restul bunurilor lorzilor.
941
01:47:06,712 --> 01:47:09,090
Am învins o sută.
Dar vor veni mii.
942
01:47:10,508 --> 01:47:12,593
Adună-i pe toți și mergi spre Kuty.
943
01:47:16,597 --> 01:47:17,848
Mă duc după Marichka.
944
01:47:27,108 --> 01:47:28,401
Ce ai facut, Stefan?
945
01:47:29,693 --> 01:47:31,737
Ai cumpărat o pasăre ca să o ții în cușcă?
946
01:47:35,658 --> 01:47:36,659
Dă-i drumul.
947
01:47:40,996 --> 01:47:42,665
Daca asta e ceea ce vrei.
948
01:47:49,713 --> 01:47:50,673
Aici.
949
01:47:54,260 --> 01:47:55,219
Aștepta.
950
01:47:58,931 --> 01:48:00,391
Deci toată lumea știe că este a mea.
951
01:48:08,482 --> 01:48:09,608
Aici.
952
01:48:39,305 --> 01:48:40,431
Un șoarece în cămară.
953
01:48:42,433 --> 01:48:45,311
- Unde?
- Stai, pasărea mea. Gandeste-te la asta.
954
01:48:46,270 --> 01:48:49,398
- Stefan, deschide!
- Mă voi întoarce sâmbătă.
955
01:48:50,233 --> 01:48:51,942
Deschide usa!
956
01:49:15,716 --> 01:49:16,884
Marichka!
957
01:49:22,014 --> 01:49:22,973
Marichka!
958
01:49:25,976 --> 01:49:27,019
Marichka!
959
01:49:28,312 --> 01:49:29,272
Aici!
960
01:49:29,980 --> 01:49:31,524
Stefan m-a închis.
961
01:49:32,149 --> 01:49:33,401
eu intru!
962
01:50:08,602 --> 01:50:10,062
Unde ești?
963
01:50:11,188 --> 01:50:12,690
Dovbush!
964
01:50:16,652 --> 01:50:19,863
Chiar crezi
doar un glonț de argint te poate ucide?
965
01:50:20,823 --> 01:50:21,990
Cine eşti tu?
966
01:50:28,372 --> 01:50:29,373
Cine eşti tu?!
967
01:50:30,916 --> 01:50:32,000
Moartea ta.
968
01:50:40,551 --> 01:50:42,135
- Ivan.
- Nu.
969
01:50:44,221 --> 01:50:45,723
Ivan Dovbush a murit.
970
01:50:47,099 --> 01:50:48,309
I-ai furat gașca.
971
01:50:49,435 --> 01:50:50,853
I-ai furat gloria.
972
01:50:51,937 --> 01:50:53,606
Mi-ai furat numele.
973
01:50:55,107 --> 01:50:56,359
Tu ai ales sa pleci.
974
01:50:57,526 --> 01:50:58,902
am vrut să trăiesc.
975
01:51:01,196 --> 01:51:02,239
Atunci intră în direct!
976
01:51:03,407 --> 01:51:05,493
Sau revino la noi. Oamenii au nevoie de ajutorul nostru!
977
01:51:06,118 --> 01:51:07,703
Oamenii au nevoie de bani!
978
01:51:08,537 --> 01:51:10,873
Bani pentru capul lui Dovbush!
979
01:51:12,249 --> 01:51:14,460
Oamenii au nevoie de unul care să omoare pentru ei.
980
01:51:16,795 --> 01:51:17,796
Și mor pentru ei.
981
01:51:24,720 --> 01:51:25,721
Trage.
982
01:51:30,809 --> 01:51:31,810
Eu sunt Dovbush.
983
01:52:00,381 --> 01:52:01,465
Oleksa!
984
01:52:02,341 --> 01:52:05,093
- Oleksa! Ești rănit?
- Sunt în viață.
985
01:52:11,266 --> 01:52:12,643
Maica binecuvantata!
986
01:52:12,726 --> 01:52:14,520
Vin soldații!
987
01:52:15,396 --> 01:52:16,522
Oleksa!
988
01:52:16,605 --> 01:52:19,400
Trebuie sa ne grabim. Dar ușor!
989
01:52:22,695 --> 01:52:25,197
-Toporul meu!
- Pleacă de-aici!
990
01:52:25,989 --> 01:52:26,990
Grabă!
991
01:52:30,035 --> 01:52:30,994
Grabă!
992
01:52:37,125 --> 01:52:38,711
Oleksa, rămân.
993
01:52:38,794 --> 01:52:40,504
Ce? Nu!
994
01:52:41,129 --> 01:52:44,216
- Am să vin la tine în Muntele Negru.
- Marichka, nu.
995
01:52:44,299 --> 01:52:48,053
Maica binecuvantata! L-au ucis!
996
01:52:52,641 --> 01:52:55,436
L-a ucis!
997
01:53:00,899 --> 01:53:02,275
Ce s-a întâmplat?
998
01:53:03,276 --> 01:53:05,195
L-a ucis!
999
01:53:07,448 --> 01:53:09,617
Mi-ai ucis-o pe Oleksa!
1000
01:53:09,700 --> 01:53:11,827
Mi-ai ucis-o pe Oleksa!
1001
01:53:12,828 --> 01:53:15,623
Mi-am ucis Oleksa...
1002
01:53:19,627 --> 01:53:20,711
Acesta este Dovbush?
1003
01:53:24,882 --> 01:53:27,885
Stefan, mi-ai ucis-o pe Oleksa!
1004
01:53:27,968 --> 01:53:29,720
Spune că tu l-ai ucis!
1005
01:53:29,803 --> 01:53:31,722
- Spune că tu l-ai ucis!
- Da.
1006
01:53:43,692 --> 01:53:48,531
Declarație în numele lui Józef Potocki,
prezent aici.
1007
01:53:49,448 --> 01:53:52,910
Pentru înalta trădare de stat
și încercarea de a prelua puterea,
1008
01:53:53,536 --> 01:53:56,371
prin acest decret secret
1009
01:53:56,455 --> 01:53:59,708
Marea Prințesă Teofilia Jabłonowska
1010
01:54:00,333 --> 01:54:07,132
își pierde tot limba galică
castele si tinuturi
1011
01:54:07,215 --> 01:54:12,680
la coroana poloneză,
sub controlul hatmanului Józef Potocki.
1012
01:54:14,723 --> 01:54:16,433
Astăzi voi anunța…
1013
01:54:17,685 --> 01:54:22,690
pe care îl alegi acum
pentru a sluji Fecioarei Maria...
1014
01:54:24,149 --> 01:54:26,485
și am intrat în mănăstire...
1015
01:54:29,362 --> 01:54:31,156
pentru tot restul vieții ei.
1016
01:54:39,582 --> 01:54:43,961
Auzi, auzi!
1017
01:54:44,712 --> 01:54:49,800
„Eu, Marea Prințesă Teofilia Jabłonowska,
1018
01:54:49,883 --> 01:54:53,887
mă bucur să declar
1019
01:54:53,971 --> 01:54:57,474
că liderul
dintre toate tulburările și răsturnările,
1020
01:54:57,558 --> 01:55:01,353
care se face vinovat de distrugere
bogăția și averea noastră,
1021
01:55:01,436 --> 01:55:04,106
haiducul Oleksa Dovbush, este mort.
1022
01:55:05,148 --> 01:55:08,569
Stefan Dzvinchuk, subiectul meu,
1023
01:55:08,652 --> 01:55:12,030
care l-a adus la mormânt pe bandit
1024
01:55:12,114 --> 01:55:14,950
din această zi înainte este eliberat
din datoria de a plăti impozite
1025
01:55:15,033 --> 01:55:17,536
și primește 300 de bucăți de aur.
1026
01:55:20,873 --> 01:55:23,792
Corpul haiducului Oleksa Dovbush
1027
01:55:24,334 --> 01:55:27,129
va fi spart în 12 bucăți
1028
01:55:27,212 --> 01:55:31,592
și atârnat de-a lungul drumurilor Galiției!
1029
01:55:33,176 --> 01:55:35,387
Așa hotărăște înalta instanță
1030
01:55:36,429 --> 01:55:40,893
in prezenta
al suveranului ținuturilor Galice,
1031
01:55:41,309 --> 01:55:44,730
Marea Prințesă Teofilia Jabłonowska.”
1032
01:55:49,401 --> 01:55:50,736
Ce fac acum?
1033
01:55:52,445 --> 01:55:56,449
Le arătăm că aici, noi suntem puterea.
1034
01:56:20,307 --> 01:56:22,059
Vezi tu, Doamne...
1035
01:56:24,019 --> 01:56:25,020
I…
1036
01:56:27,105 --> 01:56:30,025
Am cunoscut un om care a înșelat moartea.
1037
01:56:32,194 --> 01:56:33,195
Numele lui…
1038
01:56:36,657 --> 01:56:37,825
Dovbush.
1039
01:56:48,669 --> 01:56:53,298
LUPTA NOASTRĂ CONTINUĂ
1040
01:56:56,000 --> 02:56:56,000
✰ Made by Costy Busuioc Www.filmehorrorlive.blogspot.com App from play store download and make subtitle for any Language ✰74138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.