Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,910 --> 00:01:41,290
Master.
2
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
He has a dragon inside him,
3
00:01:44,250 --> 00:01:46,000
which makes him pretty tough.
4
00:01:46,540 --> 00:01:51,330
He cannot survive
without a tenacious will.
5
00:01:54,870 --> 00:01:56,910
I am the Divine Eye,
6
00:01:57,790 --> 00:01:59,660
competing with heaven.
7
00:02:00,080 --> 00:02:02,450
My eyes are like thunder and lightning,
8
00:02:02,950 --> 00:02:05,200
giving off brilliant light.
9
00:02:07,410 --> 00:02:10,370
I can see through
and conquer everything.
10
00:02:10,620 --> 00:02:13,370
Five stars release light
and illuminate the world.
11
00:02:13,580 --> 00:02:16,000
Thousands of deities protect my spirit.
12
00:02:16,040 --> 00:02:18,660
Giant beasts subdue countless armies.
13
00:02:19,000 --> 00:02:22,080
Demons of all realms all perish.
14
00:02:22,120 --> 00:02:25,040
Wherever I go,
I'm greeted by all deities.
15
00:02:38,750 --> 00:02:39,790
Stop.
16
00:02:41,540 --> 00:02:43,040
The dragon is about to awaken.
17
00:02:43,620 --> 00:02:45,450
I need to hypnotize him
18
00:02:45,540 --> 00:02:48,370
and enter his body to subdue the dragon.
19
00:03:02,580 --> 00:03:04,910
Diagram Kan, slumber.
20
00:03:18,330 --> 00:03:20,330
In.
21
00:03:22,910 --> 00:03:25,760
[Dragon Hunting King]
22
00:06:13,200 --> 00:06:15,580
Water and fire come together and evolve.
23
00:06:25,540 --> 00:06:27,290
Diagram Kun, confine.
24
00:06:49,540 --> 00:06:52,080
Come on.
25
00:07:43,580 --> 00:07:45,730
[Ten days later]
26
00:07:56,790 --> 00:07:57,790
Where is the dragon?
27
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
See you.
28
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Pardon?
29
00:08:02,160 --> 00:08:03,290
Where is the dragon?
30
00:08:04,370 --> 00:08:05,580
I was terrified.
31
00:08:05,620 --> 00:08:06,620
When it appeared,
32
00:08:06,750 --> 00:08:08,030
I didn't dare to take a picture.
33
00:08:08,200 --> 00:08:10,080
Dragons are a figment
of people's imagination.
34
00:08:10,370 --> 00:08:11,790
They couldn't exist.
35
00:08:12,000 --> 00:08:14,370
I've seen 11 of the 12 zodiac animals.
36
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
Well,
37
00:08:16,910 --> 00:08:17,750
you tell me,
38
00:08:17,790 --> 00:08:20,160
why would the ancients
make up an imaginary creature?
39
00:08:20,370 --> 00:08:21,660
If parrots
40
00:08:21,790 --> 00:08:24,660
and tigers both became extinct,
41
00:08:25,870 --> 00:08:26,870
well,
42
00:08:27,160 --> 00:08:28,750
would our future generations believe
43
00:08:29,000 --> 00:08:30,080
that some birds
44
00:08:30,660 --> 00:08:32,000
could talk,
45
00:08:33,290 --> 00:08:34,290
and some cats were bigger
46
00:08:34,500 --> 00:08:35,700
than humans
47
00:08:36,080 --> 00:08:38,410
with a character on their heads?
48
00:08:39,790 --> 00:08:41,410
They're all fictional.
49
00:08:44,870 --> 00:08:45,870
This couple come
50
00:08:45,910 --> 00:08:47,330
to take photos every year.
51
00:08:47,450 --> 00:08:48,830
Have a look.
52
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
He is Chai Hu,
53
00:09:04,290 --> 00:09:05,370
a handsome
54
00:09:05,450 --> 00:09:06,950
but delirious man.
55
00:09:09,160 --> 00:09:09,950
I guess
56
00:09:10,120 --> 00:09:12,000
he must have been possessed
by the Azure Dragon.
57
00:09:12,290 --> 00:09:13,870
That's why he got ageless.
58
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
So,
59
00:09:17,330 --> 00:09:18,790
he hasn't aged.
60
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
Erpang.
61
00:09:22,370 --> 00:09:24,410
Have you been lonely recently?
62
00:09:27,160 --> 00:09:28,870
How about I take you out?
63
00:09:33,000 --> 00:09:34,200
Let's play together.
64
00:09:35,620 --> 00:09:36,950
I won't tell anyone.
65
00:09:38,000 --> 00:09:39,330
I'll let you out.
66
00:09:41,450 --> 00:09:43,160
Erpang, is that okay?
67
00:09:44,580 --> 00:09:47,000
I will take you out, okay?
68
00:09:47,120 --> 00:09:48,370
Are you talking to a pig?
69
00:09:52,040 --> 00:09:53,330
It's not a pig.
70
00:09:54,910 --> 00:09:56,370
It's Erpang.
71
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
It's my good friend.
72
00:10:00,830 --> 00:10:02,500
It's my good friend.
73
00:10:03,370 --> 00:10:05,080
Do you want to play with it?
74
00:10:07,580 --> 00:10:09,000
You really are ageless.
75
00:10:14,950 --> 00:10:16,580
What did you mean?
76
00:10:24,950 --> 00:10:26,750
[Yayang Watch Shop]
Big news!
77
00:10:26,830 --> 00:10:28,120
A legend in Qiandeng Town.
78
00:10:28,290 --> 00:10:29,976
The Azure Dragon lives inside him
and makes him ageless.
79
00:10:30,000 --> 00:10:32,040
He looks like a boy in his fifties.
80
00:10:32,120 --> 00:10:34,290
Big news!
81
00:10:35,120 --> 00:10:36,636
Professor Wei Yishan, I have a question.
82
00:10:36,660 --> 00:10:37,410
Mr. Matsumoto and you
83
00:10:37,500 --> 00:10:39,016
announced the plan
to develop the anti-aging substance.
84
00:10:39,040 --> 00:10:39,580
But after so many years,
85
00:10:39,660 --> 00:10:40,950
there is no breakthrough.
86
00:10:41,040 --> 00:10:42,790
Can you give us some details?
87
00:10:43,120 --> 00:10:44,870
We have made new progress.
88
00:10:44,950 --> 00:10:46,000
It is going smoothly.
89
00:10:46,080 --> 00:10:47,830
You said the same thing last year.
90
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
Professor Wei.
91
00:10:49,160 --> 00:10:50,540
Please tell us more.
92
00:10:50,580 --> 00:10:52,620
Yes, please.
93
00:10:52,870 --> 00:10:54,500
Professor Wei, please.
94
00:10:54,700 --> 00:10:56,410
In the field of biology
95
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
at home,
96
00:10:58,250 --> 00:11:01,080
no one is more authoritative than me.
97
00:11:02,040 --> 00:11:03,700
Please answer my question.
98
00:11:04,080 --> 00:11:05,950
[Jiangning Biology Institute]
Professor Wei.
99
00:11:09,250 --> 00:11:10,660
Professor Wei.
100
00:11:12,700 --> 00:11:14,080
Professor Wei.
101
00:11:17,660 --> 00:11:19,120
(For them, )
102
00:11:19,500 --> 00:11:22,290
(I'm just a professor
who studies biology.)
103
00:11:23,200 --> 00:11:25,540
(Yet they don't know that for me, )
104
00:11:26,080 --> 00:11:28,950
(they are just my lab rats.)
105
00:11:29,470 --> 00:11:32,480
[No admittance]
106
00:11:50,200 --> 00:11:51,766
This is what we got
after a one-month observation
107
00:11:51,790 --> 00:11:54,500
of the subject's reaction
to the anti-aging substance.
108
00:11:54,790 --> 00:11:56,040
In the first few days,
109
00:11:56,370 --> 00:11:59,500
the body indeed became younger,
110
00:12:01,750 --> 00:12:03,040
but a week later,
111
00:12:03,160 --> 00:12:04,830
an abnormal phenomenon occurred.
112
00:12:05,540 --> 00:12:07,830
The body experienced severe rejection.
113
00:12:32,580 --> 00:12:34,080
Double the dosage.
114
00:12:35,580 --> 00:12:37,580
Find new subjects for the experiment.
115
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Okay.
116
00:12:41,200 --> 00:12:43,000
I want
117
00:12:44,750 --> 00:12:46,290
to create more stable medicine.
118
00:13:00,420 --> 00:13:04,920
[Jiangning Central Hospital
Diagnostic Report]
119
00:13:14,790 --> 00:13:15,830
Dad.
120
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
Dad.
121
00:13:18,200 --> 00:13:19,330
What's wrong?
122
00:13:19,410 --> 00:13:20,700
Professor Wei...
123
00:13:21,620 --> 00:13:22,250
Dad.
124
00:13:22,290 --> 00:13:23,370
Have a seat.
125
00:13:25,580 --> 00:13:26,950
The doctor said
126
00:13:27,200 --> 00:13:28,450
it was nothing serious.
127
00:13:29,000 --> 00:13:31,080
I'll be fine.
128
00:13:31,660 --> 00:13:33,160
That won't do.
129
00:13:33,330 --> 00:13:35,330
You need a good rest
130
00:13:35,410 --> 00:13:36,516
and take your medicine on time.
131
00:13:36,540 --> 00:13:38,160
I know.
132
00:13:38,370 --> 00:13:39,450
By the way,
133
00:13:39,660 --> 00:13:41,370
I haven't seen you for a few days.
134
00:13:41,500 --> 00:13:43,120
Where have you been?
135
00:13:43,250 --> 00:13:46,540
I went to gather big news.
136
00:13:49,120 --> 00:13:50,330
Dad, look.
137
00:13:50,410 --> 00:13:52,290
This is what I wrote.
138
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
Okay.
139
00:13:54,250 --> 00:13:55,540
Let me
140
00:13:55,660 --> 00:13:57,870
read your article.
141
00:13:59,420 --> 00:14:00,860
[An Ageless Legend in Qiandeng Town]
142
00:14:03,950 --> 00:14:04,950
Dad.
143
00:14:07,000 --> 00:14:08,040
Dad.
144
00:14:13,660 --> 00:14:14,830
Have you seen this man?
145
00:14:14,870 --> 00:14:15,870
Yeah.
146
00:14:17,660 --> 00:14:19,450
Where is he now?
147
00:14:20,870 --> 00:14:22,910
Qiandeng Town.
148
00:14:24,700 --> 00:14:26,170
[Qin Yu's Team]
149
00:14:26,370 --> 00:14:27,370
Qiandeng Town?
150
00:14:27,770 --> 00:14:29,040
Are we really going there?
151
00:14:29,410 --> 00:14:30,410
Yes.
152
00:14:35,200 --> 00:14:36,250
Babai Mountain.
153
00:14:36,620 --> 00:14:38,540
Six hundred years ago,
Babai Mountain was located
154
00:14:38,580 --> 00:14:40,620
in the territory of Baixifu Country.
155
00:14:40,910 --> 00:14:42,476
It was said
that there was a dragon there.
156
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Dragon?
157
00:14:45,500 --> 00:14:46,330
Yes.
158
00:14:46,370 --> 00:14:49,080
The presence
of the dragon caused the rebellion.
159
00:14:49,450 --> 00:14:51,056
However, the emperor
of the Yuan Dynasty sent troops
160
00:14:51,080 --> 00:14:52,580
to suppress the rebellion
161
00:14:52,700 --> 00:14:54,200
and ordered 12 generals
162
00:14:54,290 --> 00:14:55,890
to confine the dragon in Babai Mountain.
163
00:14:56,200 --> 00:14:57,620
But there was a secret.
164
00:14:58,620 --> 00:14:59,780
The people of Baixifu Country
165
00:14:59,830 --> 00:15:01,000
did not tell the emperor
166
00:15:01,370 --> 00:15:03,250
that whoever had the dragon's blood
167
00:15:03,450 --> 00:15:05,410
could remain forever young.
168
00:15:08,290 --> 00:15:10,330
If we could find the dragon,
169
00:15:10,410 --> 00:15:12,290
we would be rich.
170
00:15:12,870 --> 00:15:13,870
No.
171
00:15:13,950 --> 00:15:15,500
It's for the fate of mankind.
172
00:15:15,950 --> 00:15:16,950
We'd make a contribution.
173
00:15:17,290 --> 00:15:19,200
It's a huge gig.
174
00:15:19,870 --> 00:15:20,750
We will make a fortune.
175
00:15:20,830 --> 00:15:21,830
Exactly.
176
00:15:24,830 --> 00:15:26,500
So, let's set off right now.
177
00:15:26,580 --> 00:15:27,660
Yes.
178
00:15:28,080 --> 00:15:29,580
Should we tell the professor?
179
00:15:35,290 --> 00:15:37,750
We must arrive
before the professor does.
180
00:15:41,580 --> 00:15:42,580
So,
181
00:15:42,910 --> 00:15:43,910
keep it secret.
182
00:15:49,870 --> 00:15:50,660
Let's go.
183
00:15:50,830 --> 00:15:51,830
Yes.
184
00:15:58,400 --> 00:16:02,620
[Qiandeng Town]
185
00:16:03,650 --> 00:16:06,140
[Sanyuan Embroidery]
186
00:16:16,160 --> 00:16:19,040
Hit him.
187
00:16:19,660 --> 00:16:22,540
Kill him.
188
00:16:23,040 --> 00:16:25,910
Kill him.
189
00:16:27,790 --> 00:16:29,870
He is a jinx.
190
00:16:29,910 --> 00:16:32,790
Beat him.
191
00:16:33,410 --> 00:16:36,290
Beat him to death.
192
00:16:40,450 --> 00:16:42,620
Move.
193
00:16:45,950 --> 00:16:47,040
Zhiya.
194
00:16:49,410 --> 00:16:50,500
Zhiya.
195
00:16:51,330 --> 00:16:52,330
What are you doing?
196
00:16:52,370 --> 00:16:53,500
Put him down.
197
00:16:53,620 --> 00:16:55,000
I kill my pig as I wish.
198
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
He released my pig
199
00:16:56,250 --> 00:16:57,370
while I was away.
200
00:16:57,450 --> 00:16:58,516
I can compensate for your loss.
201
00:16:58,540 --> 00:16:59,580
Could you put him down?
202
00:16:59,660 --> 00:17:01,620
Erpang is my friend.
203
00:17:01,660 --> 00:17:03,660
They want to harm it.
204
00:17:03,790 --> 00:17:05,410
I don't want money. Get away.
205
00:17:07,290 --> 00:17:08,290
Zhiya.
206
00:17:08,330 --> 00:17:10,000
You saved him from Babai Mountain,
207
00:17:10,080 --> 00:17:12,580
but we don't know anything about him.
208
00:17:12,620 --> 00:17:13,620
No.
209
00:17:13,700 --> 00:17:15,540
It's been twenty years.
210
00:17:15,750 --> 00:17:16,910
Twenty years.
211
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
It's been twenty years.
212
00:17:18,040 --> 00:17:19,700
But look, he hasn't aged.
213
00:17:19,910 --> 00:17:21,160
Don't you find it strange?
214
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
Zhiya.
215
00:17:22,330 --> 00:17:24,766
The shaman you invited
to perform the ritual ran away in fear.
216
00:17:24,790 --> 00:17:25,540
The shaman said
217
00:17:25,660 --> 00:17:27,330
that one day he would lose control
218
00:17:27,410 --> 00:17:29,250
and harm the entire village.
219
00:17:29,790 --> 00:17:31,790
No, it won't happen.
220
00:17:31,910 --> 00:17:33,080
It won't.
221
00:17:33,200 --> 00:17:35,580
No, it won't.
222
00:17:36,750 --> 00:17:38,910
Beat him to death.
223
00:17:40,910 --> 00:17:42,120
Chai Hu.
224
00:17:43,620 --> 00:17:44,750
Chai Hu.
225
00:17:49,160 --> 00:17:50,330
Zhiya.
226
00:17:53,000 --> 00:17:54,040
Zhiya.
227
00:17:54,120 --> 00:17:55,160
Chai Hu.
228
00:17:55,200 --> 00:17:56,250
Chai Hu.
229
00:17:57,330 --> 00:17:58,450
Zhiya.
230
00:18:00,580 --> 00:18:02,040
Chai Hu.
231
00:18:03,000 --> 00:18:05,040
Let go of me.
232
00:18:06,790 --> 00:18:08,450
Chai Hu.
233
00:18:31,410 --> 00:18:32,540
Zhiya.
234
00:19:08,540 --> 00:19:09,790
Chai Hu.
235
00:19:11,000 --> 00:19:12,700
Let go of me.
236
00:19:12,790 --> 00:19:14,000
Stay away from him.
237
00:19:14,080 --> 00:19:16,000
Zhiya, don't go near him.
238
00:19:17,080 --> 00:19:18,410
You killed my man.
239
00:19:18,450 --> 00:19:19,870
I'm going to kill you.
240
00:19:20,000 --> 00:19:21,080
Calm down.
241
00:19:21,250 --> 00:19:22,330
That's a tranquilizer gun.
242
00:19:22,410 --> 00:19:23,540
A tranquilizer gun.
243
00:19:46,000 --> 00:19:47,580
I found him
244
00:19:47,870 --> 00:19:50,370
by the creek
at the foot of Babai Mountain.
245
00:19:51,950 --> 00:19:53,830
When he woke up, he became delirious
246
00:19:54,870 --> 00:19:56,660
and remembered nothing.
247
00:19:56,870 --> 00:19:58,160
All these years,
248
00:19:58,330 --> 00:20:00,120
hasn't he aged at all?
249
00:20:01,870 --> 00:20:03,370
I didn't realize it
250
00:20:04,200 --> 00:20:05,660
until later.
251
00:20:06,950 --> 00:20:09,040
I don't know what disease it is.
252
00:20:09,080 --> 00:20:10,750
It's incurable.
253
00:20:12,700 --> 00:20:13,870
Chai Hu.
254
00:20:14,160 --> 00:20:15,580
Take your medicine.
255
00:20:19,000 --> 00:20:20,500
- No, I don't want to.
- Be good.
256
00:20:20,830 --> 00:20:22,250
Be good.
257
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
Come on.
258
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
Take it.
259
00:20:27,080 --> 00:20:28,080
Come on.
260
00:20:35,580 --> 00:20:38,410
I am a researcher
at the Jiangning Biology Institute,
261
00:20:39,290 --> 00:20:42,160
specializing in strange diseases.
262
00:20:53,370 --> 00:20:56,290
Yu Youli.
263
00:21:05,630 --> 00:21:06,630
[Yu Youli]
264
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
Yes.
265
00:21:09,500 --> 00:21:10,950
I am Yu Youli.
266
00:21:16,790 --> 00:21:18,120
I know
267
00:21:18,250 --> 00:21:19,700
how to cure him.
268
00:21:32,060 --> 00:21:35,680
[Qin Yu's Team]
269
00:21:38,040 --> 00:21:39,410
- Everyone.
- Delicious.
270
00:21:39,580 --> 00:21:40,580
If things go well,
271
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
we will
272
00:21:42,120 --> 00:21:43,226
reach Babai Mountain tomorrow.
273
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
Really?
274
00:21:44,870 --> 00:21:46,410
That's quick.
275
00:21:46,870 --> 00:21:47,540
By the way,
276
00:21:47,700 --> 00:21:50,540
are we really not
contacting Mr. Matsumoto?
277
00:21:51,120 --> 00:21:53,200
He has been studying Chinese dragons.
278
00:21:53,370 --> 00:21:54,870
If we sell the dragon to him,
279
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
we will make more money.
280
00:22:04,500 --> 00:22:06,410
We sell the dragon to him
281
00:22:06,580 --> 00:22:07,830
to make more money
282
00:22:07,870 --> 00:22:08,950
and live a better life.
283
00:22:09,040 --> 00:22:10,700
How great it is.
284
00:22:15,500 --> 00:22:16,620
Qin Yu.
285
00:22:17,580 --> 00:22:20,500
The dragon belongs to China.
286
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
If you sell it
287
00:22:22,580 --> 00:22:23,790
to other countries,
288
00:22:24,000 --> 00:22:26,120
that will be treason.
289
00:22:29,000 --> 00:22:30,290
You seem noble
290
00:22:30,450 --> 00:22:31,540
and patriotic.
291
00:22:32,160 --> 00:22:32,870
But I know
292
00:22:33,000 --> 00:22:34,580
you have only one reason to stop me.
293
00:22:34,700 --> 00:22:35,370
You want to keep it all for yourself.
294
00:22:35,450 --> 00:22:36,500
Nonsense.
295
00:22:37,290 --> 00:22:38,120
Stop it.
296
00:22:38,200 --> 00:22:39,870
Aren't we a team?
297
00:22:41,750 --> 00:22:43,040
Exactly.
298
00:22:57,830 --> 00:22:58,830
Erpang.
299
00:22:58,950 --> 00:23:00,000
Come here.
300
00:23:00,040 --> 00:23:01,790
I'm talking to you.
301
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
From now on, we are family.
302
00:23:07,000 --> 00:23:08,370
We'll be together forever.
303
00:23:10,200 --> 00:23:11,250
Someone's coming.
304
00:23:19,040 --> 00:23:20,120
Professor.
305
00:23:32,160 --> 00:23:33,370
Professor.
306
00:23:34,040 --> 00:23:35,410
It's him.
307
00:24:09,830 --> 00:24:10,830
Well,
308
00:24:11,870 --> 00:24:13,450
do you know who I am?
309
00:24:17,330 --> 00:24:18,950
Let it eat something.
310
00:24:20,040 --> 00:24:21,040
Fire.
311
00:24:33,950 --> 00:24:35,910
Let go of me.
312
00:24:39,410 --> 00:24:41,160
Zhiya.
313
00:24:44,790 --> 00:24:45,870
Chai Hu.
314
00:24:46,540 --> 00:24:47,830
Zhiya.
315
00:24:51,160 --> 00:24:52,700
I am Wei Yishan,
316
00:24:53,040 --> 00:24:55,040
a biologist.
317
00:24:55,330 --> 00:24:57,750
I was just joking with you.
318
00:24:58,120 --> 00:25:00,160
I won't hurt you.
319
00:25:00,540 --> 00:25:01,660
Release her.
320
00:25:01,700 --> 00:25:03,160
Release Zhiya.
321
00:25:04,580 --> 00:25:07,120
As long as you go to Babai Mountain
with us,
322
00:25:07,450 --> 00:25:09,910
we can not only release your wife
323
00:25:10,410 --> 00:25:14,580
but also give you a substantial reward.
324
00:25:15,410 --> 00:25:16,950
Don't listen to them.
325
00:25:19,950 --> 00:25:21,120
Zhiya.
326
00:25:22,120 --> 00:25:23,250
Don't move.
327
00:25:24,500 --> 00:25:25,580
Zhiya.
328
00:25:26,000 --> 00:25:27,200
Zhiya.
329
00:25:29,000 --> 00:25:31,660
Everything is negotiable.
330
00:25:33,330 --> 00:25:34,580
Are you now willing to go
331
00:25:34,750 --> 00:25:37,200
with us to Babai Mountain?
332
00:26:15,750 --> 00:26:18,370
Professor, something came up.
333
00:26:46,700 --> 00:26:47,790
Dad.
334
00:26:50,540 --> 00:26:51,950
What are you doing here?
335
00:26:52,290 --> 00:26:54,500
I should ask you the same thing.
336
00:26:58,450 --> 00:27:00,120
You didn't allow me to go with you.
337
00:27:00,200 --> 00:27:01,450
I did as I was told.
338
00:27:01,620 --> 00:27:02,540
But
339
00:27:02,620 --> 00:27:04,370
you didn't stop me from going alone.
340
00:27:12,700 --> 00:27:13,910
Chai Hu.
341
00:27:14,040 --> 00:27:15,370
We meet again.
342
00:27:18,910 --> 00:27:20,500
You seem quiet.
343
00:27:22,200 --> 00:27:23,290
Chai Hu?
344
00:27:25,370 --> 00:27:26,540
They're bullying me,
345
00:27:26,660 --> 00:27:27,660
Erpang,
346
00:27:27,790 --> 00:27:29,000
and Zhiya.
347
00:27:30,870 --> 00:27:32,250
Who is Zhiya?
348
00:27:33,080 --> 00:27:34,580
My wife.
349
00:27:34,950 --> 00:27:36,040
Dad.
350
00:27:36,660 --> 00:27:38,750
I just asked him to lead the way.
351
00:27:39,790 --> 00:27:41,620
If I help you find the dragon,
352
00:27:41,750 --> 00:27:43,790
will you let me go back to Zhiya?
353
00:27:44,130 --> 00:27:46,940
[Qin Yu's Team]
354
00:27:49,330 --> 00:27:51,330
The magnetic field here is so strange.
355
00:27:52,040 --> 00:27:53,200
Look.
356
00:27:57,250 --> 00:27:58,250
It doesn't matter.
357
00:27:58,660 --> 00:27:59,950
We'll make marks on the trees
358
00:28:00,120 --> 00:28:01,160
in case we get lost.
359
00:28:01,250 --> 00:28:02,250
Okay.
360
00:28:03,250 --> 00:28:04,450
Be careful.
361
00:28:24,250 --> 00:28:25,000
Dad.
362
00:28:25,250 --> 00:28:26,290
You must promise me
363
00:28:26,330 --> 00:28:28,290
to keep Chai Hu safe.
364
00:28:28,410 --> 00:28:29,950
When it's done, send him back.
365
00:28:30,950 --> 00:28:33,250
I'm gonna take your silence as a yes.
366
00:28:34,370 --> 00:28:35,370
Chai Hu.
367
00:28:47,950 --> 00:28:49,660
There's only one way out.
368
00:28:49,830 --> 00:28:51,200
It's very dangerous.
369
00:28:51,580 --> 00:28:53,040
Stay close.
370
00:28:53,160 --> 00:28:54,700
Don't get separated.
371
00:28:56,250 --> 00:28:57,500
Stay close.
372
00:28:58,750 --> 00:28:59,540
Professor.
373
00:28:59,700 --> 00:29:00,700
Professor.
374
00:29:01,120 --> 00:29:02,370
There's a mark here.
375
00:29:04,330 --> 00:29:05,950
Has someone been here before?
376
00:29:16,000 --> 00:29:17,250
Follow the marks.
377
00:29:17,580 --> 00:29:18,700
Okay.
378
00:29:35,170 --> 00:29:38,970
[Qin Yu's Team]
379
00:29:52,040 --> 00:29:53,370
What is that?
380
00:29:54,160 --> 00:29:55,330
A man-eating tree.
381
00:29:55,660 --> 00:29:56,330
The one eaten by it
382
00:29:56,370 --> 00:29:57,910
will become its new trunk.
383
00:29:58,330 --> 00:29:59,120
Be careful.
384
00:29:59,200 --> 00:30:01,040
Stay closer
if you don't want to get eaten.
385
00:30:03,120 --> 00:30:04,160
Let's go.
386
00:30:04,950 --> 00:30:06,290
Come on.
387
00:30:12,620 --> 00:30:14,620
Wait for me.
388
00:30:19,080 --> 00:30:20,120
Professor.
389
00:30:20,410 --> 00:30:21,750
We couldn't find Chai Hu.
390
00:30:24,080 --> 00:30:25,580
How did it happen?
391
00:30:26,450 --> 00:30:28,160
He disappeared in a flash.
392
00:30:30,500 --> 00:30:31,660
Go look for him again.
393
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
Okay.
394
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Let's go.
395
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
Dad.
396
00:30:39,620 --> 00:30:41,790
Maybe we lost him earlier.
397
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Alert.
398
00:31:00,330 --> 00:31:01,330
Be careful.
399
00:31:01,370 --> 00:31:02,726
They're the vines
of the man-eating tree.
400
00:31:02,750 --> 00:31:03,830
Stay sharp.
401
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
Fire.
402
00:31:39,750 --> 00:31:40,950
Dad.
403
00:32:10,660 --> 00:32:11,660
Professor.
404
00:32:40,870 --> 00:32:42,040
Go.
405
00:33:06,370 --> 00:33:07,410
Are you alright?
406
00:33:09,700 --> 00:33:10,700
My leg.
407
00:33:37,750 --> 00:33:38,870
Thank you for saving me.
408
00:33:45,250 --> 00:33:46,540
Your hand is injured.
409
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
Don't worry.
410
00:33:51,120 --> 00:33:52,620
They just want to find the dragon.
411
00:33:52,660 --> 00:33:54,500
They won't really hurt you.
412
00:33:54,830 --> 00:33:55,700
You saved me.
413
00:33:55,790 --> 00:33:56,910
Just tell them
414
00:33:56,950 --> 00:33:57,910
whatever you want.
415
00:33:57,950 --> 00:33:59,540
They will fulfill your wishes.
416
00:34:02,080 --> 00:34:03,290
Dad.
417
00:34:04,750 --> 00:34:06,000
Dad!
418
00:34:10,950 --> 00:34:12,000
Wait.
419
00:34:12,080 --> 00:34:13,500
Do you know the way?
420
00:34:14,750 --> 00:34:16,620
I remember we ran
421
00:34:17,330 --> 00:34:19,290
from over there.
422
00:34:22,290 --> 00:34:23,290
Chai Hu.
423
00:34:23,910 --> 00:34:25,290
Chai Hu, are you okay?
424
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
Come on.
425
00:34:30,450 --> 00:34:31,700
What is this?
426
00:34:31,910 --> 00:34:32,950
Chai Hu.
427
00:34:39,620 --> 00:34:40,620
Well,
428
00:34:40,910 --> 00:34:42,160
Chinese zodiac animals.
429
00:34:42,330 --> 00:34:43,370
I understand now.
430
00:34:43,580 --> 00:34:45,040
The Chinese Zodiac Signs.
431
00:34:45,500 --> 00:34:47,200
They can tell us the directions.
432
00:34:47,540 --> 00:34:49,910
The 12 zodiac animals
represent 12 directions.
433
00:34:50,370 --> 00:34:52,080
The pig represents the northwest.
434
00:34:54,080 --> 00:34:55,700
The dragon represents the southeast.
435
00:35:00,870 --> 00:35:02,370
That means we can go diagonally down
436
00:35:02,500 --> 00:35:03,620
to get to the cave entrance.
437
00:35:03,700 --> 00:35:05,410
You're not foolish at all.
438
00:35:05,660 --> 00:35:06,700
Tongtong.
439
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Dad.
440
00:35:11,080 --> 00:35:11,540
Dad.
441
00:35:11,620 --> 00:35:12,726
How many times have I told you
442
00:35:12,750 --> 00:35:13,870
not to run around?
443
00:35:13,950 --> 00:35:15,370
Why did you run off?
444
00:35:15,540 --> 00:35:16,250
Dad.
445
00:35:16,370 --> 00:35:18,200
Dad, he just saved my life.
446
00:35:18,830 --> 00:35:19,830
Dad!
447
00:35:21,370 --> 00:35:22,370
Chai Hu.
448
00:35:23,040 --> 00:35:24,410
Are you okay?
449
00:35:25,830 --> 00:35:27,870
Don't pull any tricks on me.
450
00:35:28,700 --> 00:35:29,700
Professor.
451
00:35:29,830 --> 00:35:30,950
There's a tree hole.
452
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Don't be scared.
453
00:35:33,410 --> 00:35:34,410
Go.
454
00:36:01,450 --> 00:36:02,450
Professor.
455
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Looks like
456
00:36:04,080 --> 00:36:06,361
people have been searching
for the dragon all these years.
457
00:36:06,910 --> 00:36:08,120
It's dangerous here.
458
00:36:08,580 --> 00:36:11,410
Do not touch the ground or walls.
459
00:36:32,750 --> 00:36:33,950
Where are you going?
460
00:36:35,500 --> 00:36:36,370
Chai Hu.
461
00:36:36,500 --> 00:36:37,660
Don't be scared.
462
00:36:37,870 --> 00:36:38,700
It's okay.
463
00:36:38,750 --> 00:36:39,910
Don't be scared.
464
00:36:42,370 --> 00:36:45,080
This must be the leader
of Baixifu Country.
465
00:36:45,450 --> 00:36:47,080
This was built by the Yuan Dynasty.
466
00:36:47,750 --> 00:36:50,410
Leaving the statue
of the treasonous leader here
467
00:36:51,120 --> 00:36:52,540
is to warn those
468
00:36:52,700 --> 00:36:54,540
who want to enter the cave.
469
00:36:55,370 --> 00:36:57,660
Whoever enters the cave will die.
470
00:37:02,950 --> 00:37:04,870
Miss, stay away.
471
00:37:05,250 --> 00:37:06,660
It's dangerous.
472
00:37:44,250 --> 00:37:45,250
Move.
473
00:37:45,500 --> 00:37:46,580
Go.
474
00:37:59,040 --> 00:38:02,780
[Qin Yu's Team]
475
00:38:06,620 --> 00:38:07,790
Look.
476
00:38:27,540 --> 00:38:29,000
There are five entrances.
477
00:38:29,910 --> 00:38:31,370
Split up and take a look.
478
00:38:32,580 --> 00:38:34,250
Must be careful.
479
00:38:37,500 --> 00:38:40,250
Do we have to split up?
480
00:38:45,750 --> 00:38:46,830
Fine.
481
00:39:40,870 --> 00:39:42,120
Over here.
482
00:39:44,250 --> 00:39:45,910
You also find a zodiac sign.
483
00:39:48,080 --> 00:39:49,250
You too?
484
00:39:49,330 --> 00:39:50,330
Yes.
485
00:39:53,080 --> 00:39:54,200
Where's Chubby?
486
00:39:55,160 --> 00:39:56,370
Haven't seen him.
487
00:39:57,040 --> 00:39:57,870
Go look for him.
488
00:39:57,950 --> 00:39:58,250
Okay.
489
00:39:58,290 --> 00:39:59,290
Let's go.
490
00:40:12,790 --> 00:40:14,500
Over here!
491
00:40:26,540 --> 00:40:27,540
Oh, boy.
492
00:40:28,040 --> 00:40:29,700
How do we get down?
493
00:40:39,450 --> 00:40:40,580
Don't worry.
494
00:40:40,870 --> 00:40:42,200
There must be some device.
495
00:40:42,500 --> 00:40:43,790
We will get out of here.
496
00:40:44,660 --> 00:40:45,700
Chubby, Mu Feng.
497
00:40:45,950 --> 00:40:47,750
Go back to the four zodiac signs
498
00:40:48,200 --> 00:40:49,579
at the entrance.
499
00:40:49,580 --> 00:40:50,500
Give them a turn.
500
00:40:50,580 --> 00:40:51,830
We'll see if anything happens.
501
00:40:51,870 --> 00:40:52,870
Okay.
502
00:40:53,620 --> 00:40:54,660
Be careful.
503
00:40:55,040 --> 00:40:56,040
Stay safe.
504
00:40:58,910 --> 00:40:59,950
Have some water.
505
00:41:05,540 --> 00:41:06,750
You first.
506
00:41:32,450 --> 00:41:34,000
Look what I've found.
507
00:41:39,410 --> 00:41:40,870
This is Udumbara.
508
00:41:41,410 --> 00:41:43,200
It is said it can slow aging.
509
00:41:43,450 --> 00:41:44,950
It's very rare.
510
00:41:48,870 --> 00:41:50,160
In the biomedical field,
511
00:41:50,290 --> 00:41:52,120
it has great research value.
512
00:41:53,660 --> 00:41:54,870
Professor Wei must be happy
513
00:41:55,080 --> 00:41:56,290
to have it.
514
00:41:56,580 --> 00:41:57,580
Great.
515
00:41:57,910 --> 00:41:59,620
We can sell it to Mr. Matsumoto.
516
00:41:59,870 --> 00:42:01,870
He will surely give us a lot of money.
517
00:42:03,200 --> 00:42:05,620
I've told you this belongs to China.
518
00:42:05,950 --> 00:42:08,250
Why do you want to sell it
to a foreigner?
519
00:42:08,660 --> 00:42:09,790
I found this flower.
520
00:42:09,870 --> 00:42:11,450
I can sell it to whoever I want.
521
00:42:12,120 --> 00:42:13,580
Seriously?
522
00:42:13,830 --> 00:42:14,660
If you want to be a traitor,
523
00:42:14,750 --> 00:42:16,580
get out of my team.
524
00:42:16,790 --> 00:42:18,330
Do you think I care?
525
00:42:18,830 --> 00:42:21,000
I work with you because of Hudie.
526
00:42:21,870 --> 00:42:23,200
Shut up.
527
00:42:25,870 --> 00:42:27,200
I wouldn't be an assistant
528
00:42:27,290 --> 00:42:28,870
of this loser if it weren't for you.
529
00:42:29,080 --> 00:42:30,120
You rat!
530
00:42:30,450 --> 00:42:31,450
Darn you!
531
00:42:35,540 --> 00:42:36,540
Qin Yu.
532
00:42:36,620 --> 00:42:38,000
No need to get angry with him.
533
00:42:53,700 --> 00:42:54,700
Hudie!
534
00:42:57,330 --> 00:42:58,500
Qin Yu!
535
00:43:10,330 --> 00:43:11,830
Qin Yu!
536
00:43:12,870 --> 00:43:14,620
You will surely expose me.
537
00:43:14,950 --> 00:43:16,580
I can't let that happen.
538
00:43:17,500 --> 00:43:18,040
Well,
539
00:43:18,160 --> 00:43:19,700
you both have to die.
540
00:43:20,160 --> 00:43:21,700
Our child was just born.
541
00:43:21,870 --> 00:43:23,330
She can't lose us.
542
00:43:23,910 --> 00:43:25,830
Don't let go!
543
00:43:26,500 --> 00:43:27,910
Die!
544
00:43:30,410 --> 00:43:31,200
Qin Yu!
545
00:43:31,290 --> 00:43:32,410
Hudie!
546
00:43:37,540 --> 00:43:38,540
Are you crazy?
547
00:43:38,660 --> 00:43:40,540
Do you know what you've done?
548
00:43:46,250 --> 00:43:47,620
This is Udumbara.
549
00:43:48,500 --> 00:43:50,620
As long as you keep this secret,
550
00:43:50,790 --> 00:43:52,580
it belongs to the three of us.
551
00:43:55,250 --> 00:43:56,080
Udumbara.
552
00:43:56,160 --> 00:43:58,160
To heck with it!
553
00:43:58,500 --> 00:43:59,870
You betrayed the team.
554
00:44:00,080 --> 00:44:01,750
You must pay with your life.
555
00:44:21,290 --> 00:44:23,120
Don't kill me.
556
00:44:24,330 --> 00:44:25,330
You
557
00:44:27,080 --> 00:44:28,330
want the truth
558
00:44:28,750 --> 00:44:30,410
or the Udumbara?
559
00:44:32,080 --> 00:44:33,620
I...
560
00:44:33,910 --> 00:44:35,790
I want the Udumbara.
561
00:44:41,330 --> 00:44:43,750
But you have to promise me
562
00:44:43,910 --> 00:44:45,750
that you can't
563
00:44:46,830 --> 00:44:48,410
sell it
564
00:44:48,910 --> 00:44:49,910
to the Japanese.
565
00:44:51,370 --> 00:44:52,370
Okay.
566
00:44:53,450 --> 00:44:55,080
As long as we get out together,
567
00:44:55,700 --> 00:44:57,450
everything is negotiable.
568
00:45:10,330 --> 00:45:11,410
Professor.
569
00:45:12,870 --> 00:45:14,580
We've found a dragon-shaped cliff
570
00:45:14,700 --> 00:45:15,750
where we can see the sky.
571
00:45:15,830 --> 00:45:16,870
It is unfathomable.
572
00:45:17,040 --> 00:45:18,160
We cannot get down.
573
00:45:26,000 --> 00:45:27,450
Can you read it?
574
00:45:29,660 --> 00:45:30,700
Answer the question.
575
00:45:30,910 --> 00:45:31,910
Hey.
576
00:45:31,950 --> 00:45:33,330
Chai Hu.
577
00:45:37,160 --> 00:45:38,329
If you can read it,
578
00:45:38,330 --> 00:45:39,410
just say it.
579
00:45:39,580 --> 00:45:41,290
Shake your head if you can't, okay?
580
00:45:49,450 --> 00:45:50,450
Tongtong.
581
00:45:51,450 --> 00:45:52,450
What did he say?
582
00:45:52,830 --> 00:45:53,870
He said
583
00:45:53,950 --> 00:45:55,540
the cave is classified as Earth.
584
00:45:55,620 --> 00:45:58,200
Among the 12 zodiac animals,
those associated with the Earth
585
00:45:58,540 --> 00:46:01,040
are the dragon, the snake,
the monkey, and the pig.
586
00:46:01,580 --> 00:46:03,200
The four zodiac signs.
587
00:46:33,910 --> 00:46:35,700
Look, stone steps.
588
00:47:22,620 --> 00:47:24,700
Unbelievable.
589
00:47:29,620 --> 00:47:31,160
No one can carve
590
00:47:31,660 --> 00:47:34,120
anything like it now.
591
00:48:16,580 --> 00:48:19,040
This should be the exit.
592
00:48:32,450 --> 00:48:33,450
Tongtong.
593
00:48:34,910 --> 00:48:36,080
Did you touch anything?
594
00:48:36,160 --> 00:48:37,160
I...
595
00:48:37,500 --> 00:48:39,700
I just touched this door.
596
00:48:57,000 --> 00:48:58,620
Chai Hu, what's wrong?
597
00:49:18,370 --> 00:49:19,370
Dad!
598
00:49:25,160 --> 00:49:26,160
Tongtong!
599
00:49:29,870 --> 00:49:30,870
Professor!
600
00:49:35,200 --> 00:49:37,830
I can't hold on much longer.
601
00:49:41,370 --> 00:49:43,250
Think of a solution quickly!
602
00:49:46,120 --> 00:49:48,660
These stone statues are made of magnets.
603
00:49:49,620 --> 00:49:52,540
Magnet friction
creates a huge magnetic field,
604
00:49:52,870 --> 00:49:55,330
drawing us towards all sides.
605
00:49:55,500 --> 00:49:57,910
Rocks are classified as Metal.
606
00:49:59,120 --> 00:50:03,160
Among the 12 zodiac animals,
the rooster and the monkey...
607
00:50:03,500 --> 00:50:04,620
The attracting side is Yang,
608
00:50:04,790 --> 00:50:06,450
while the attracted side is Yin.
609
00:50:07,870 --> 00:50:08,950
The rooster represents Yin.
610
00:50:09,040 --> 00:50:10,160
The monkey represents Yang.
611
00:50:11,080 --> 00:50:12,330
Magnets.
612
00:50:12,620 --> 00:50:13,620
The iron chain.
613
00:50:13,830 --> 00:50:15,450
The iron chain!
614
00:50:15,950 --> 00:50:17,330
Pull the monkey.
615
00:50:48,580 --> 00:50:49,750
It stopped.
616
00:51:01,950 --> 00:51:02,950
Dad.
617
00:51:03,080 --> 00:51:04,250
Are you okay?
618
00:51:05,250 --> 00:51:06,250
Professor.
619
00:51:09,250 --> 00:51:10,250
Dad.
620
00:51:11,160 --> 00:51:12,160
I'm okay.
621
00:51:35,100 --> 00:51:38,400
[Qin Yu's Team]
622
00:51:44,790 --> 00:51:45,830
Professor.
623
00:51:47,790 --> 00:51:49,290
Where are the others?
624
00:51:53,290 --> 00:51:54,540
Qin Yu...
625
00:51:56,080 --> 00:51:57,410
Qin Yu and Mu Feng
626
00:51:57,700 --> 00:51:59,080
had an argument
627
00:51:59,250 --> 00:52:00,700
during the research
628
00:52:01,250 --> 00:52:03,120
(and accidentally fell off the cliff.)
629
00:52:05,500 --> 00:52:06,750
(To save them, )
630
00:52:06,950 --> 00:52:08,370
(Hudie also fell.)
631
00:52:08,660 --> 00:52:10,450
It happened so quickly.
632
00:52:11,080 --> 00:52:12,500
(We were at the back.)
633
00:52:12,580 --> 00:52:13,700
(We couldn't make it)
634
00:52:13,790 --> 00:52:15,370
and grab them.
635
00:52:22,450 --> 00:52:24,250
A dead body.
636
00:52:25,410 --> 00:52:27,500
Don't be scared, Chai Hu.
637
00:52:39,790 --> 00:52:40,870
Professor.
638
00:52:42,580 --> 00:52:44,160
We found this in the cave.
639
00:52:44,870 --> 00:52:46,080
Udumbara.
640
00:52:52,910 --> 00:52:54,620
It's Udumbara for real.
641
00:52:55,120 --> 00:52:56,200
Well,
642
00:52:56,540 --> 00:52:58,120
what's your name?
643
00:53:01,290 --> 00:53:02,450
Wei Yishan.
644
00:53:02,590 --> 00:53:04,410
[Name: Wei Yishan]
645
00:53:04,870 --> 00:53:06,790
I'm Yu Youli.
646
00:53:14,580 --> 00:53:16,290
I am Qin Yu.
647
00:53:24,660 --> 00:53:26,950
The research team leader
648
00:53:28,160 --> 00:53:30,290
at Jiangning Biology Institute.
649
00:53:31,620 --> 00:53:32,830
Chai Hu.
650
00:53:33,200 --> 00:53:34,660
What are you babbling about?
651
00:53:35,330 --> 00:53:36,750
Twenty years ago,
652
00:53:37,500 --> 00:53:39,250
I went on an expedition
653
00:53:40,160 --> 00:53:42,040
(to Babai Mountain with my team.)
654
00:53:42,250 --> 00:53:43,370
Babai Mountain.
655
00:53:44,500 --> 00:53:45,910
Wei Yishan,
656
00:53:49,330 --> 00:53:51,250
his flunky,
657
00:53:52,000 --> 00:53:53,200
(Yu Youli, )
658
00:53:57,370 --> 00:53:58,950
(your father, )
659
00:53:59,290 --> 00:54:00,290
Mu Feng,
660
00:54:03,540 --> 00:54:05,160
(and my wife, )
661
00:54:05,580 --> 00:54:06,910
(Hudie.)
662
00:54:08,370 --> 00:54:10,250
In order to keep Udumbara
all to himself,
663
00:54:10,870 --> 00:54:12,200
Wei Yishan fought
664
00:54:12,330 --> 00:54:13,540
with me
665
00:54:13,910 --> 00:54:15,620
(and pushed Hudie and me down)
666
00:54:15,790 --> 00:54:17,450
from the cliff.
667
00:54:17,750 --> 00:54:18,950
He concealed the truth
668
00:54:19,410 --> 00:54:21,080
for personal interests.
669
00:54:23,500 --> 00:54:24,660
This dead man is Mu Feng,
670
00:54:24,830 --> 00:54:26,660
also pushed down the cliff
671
00:54:26,910 --> 00:54:29,660
by Wei Yishan.
672
00:54:31,700 --> 00:54:32,700
It can't be true.
673
00:54:32,830 --> 00:54:34,370
My dad is not that kind of person.
674
00:54:37,660 --> 00:54:38,450
Mu Feng grasped
675
00:54:38,500 --> 00:54:40,410
(Wei Yishan's work card before he fell.)
676
00:54:48,200 --> 00:54:49,450
Wei Yishan.
677
00:54:49,820 --> 00:54:51,680
[Wei Yishan's work card]
678
00:54:51,910 --> 00:54:52,950
It was yours, right?
679
00:55:01,160 --> 00:55:02,160
Dad.
680
00:55:04,830 --> 00:55:05,830
Professor.
681
00:55:07,290 --> 00:55:09,830
Didn't you say Qin Yu killed my dad?
682
00:55:11,660 --> 00:55:12,950
He's a liar.
683
00:55:14,080 --> 00:55:15,200
It was him.
684
00:55:16,370 --> 00:55:17,540
It was he
685
00:55:17,830 --> 00:55:19,410
who pushed Mu Feng
686
00:55:19,540 --> 00:55:22,410
- off of the cliff.
- Lies! All lies!
687
00:55:22,750 --> 00:55:24,290
After you pushed Mu Feng and me,
688
00:55:24,370 --> 00:55:25,700
we got caught in the vines.
689
00:55:26,250 --> 00:55:27,370
In order to save me,
690
00:55:27,580 --> 00:55:28,660
he fell.
691
00:55:28,790 --> 00:55:30,540
Before he died, he told me
692
00:55:30,620 --> 00:55:31,910
that it was you
693
00:55:32,120 --> 00:55:33,450
who threw him down.
694
00:55:33,540 --> 00:55:34,540
Nonsense.
695
00:55:34,910 --> 00:55:36,950
You two didn't fall together.
696
00:55:37,080 --> 00:55:38,660
How could he save you?
697
00:55:52,950 --> 00:55:54,160
So,
698
00:55:55,160 --> 00:55:56,950
you killed my dad.
699
00:56:00,080 --> 00:56:01,080
Dad.
700
00:56:01,250 --> 00:56:02,040
Dad.
701
00:56:02,120 --> 00:56:03,660
Dad, say something.
702
00:56:03,830 --> 00:56:04,330
Dad.
703
00:56:04,370 --> 00:56:05,750
Speak!
704
00:56:05,950 --> 00:56:06,950
Dad.
705
00:56:07,160 --> 00:56:08,160
Dad!
706
00:56:10,330 --> 00:56:11,500
Let me go!
707
00:56:17,700 --> 00:56:18,700
I didn't expect
708
00:56:19,250 --> 00:56:20,410
that you'd survive
709
00:56:20,830 --> 00:56:22,620
a fall this high.
710
00:56:22,790 --> 00:56:24,500
I'll kill you!
711
00:56:25,950 --> 00:56:27,330
In the face of the truth,
712
00:56:27,830 --> 00:56:29,330
you've shown your true colors.
713
00:56:31,200 --> 00:56:32,290
Guess what?
714
00:56:34,290 --> 00:56:35,540
Mu Feng died from the fall.
715
00:56:37,660 --> 00:56:39,410
I don't know if he got caught
716
00:56:39,950 --> 00:56:41,450
on the vines.
717
00:56:45,330 --> 00:56:46,330
Dad, you...
718
00:57:12,000 --> 00:57:13,200
You can't kill me.
719
00:57:13,500 --> 00:57:14,830
The dragon is inside me.
720
00:57:15,450 --> 00:57:16,580
If I die,
721
00:57:16,700 --> 00:57:17,950
what will you do?
722
00:57:39,330 --> 00:57:40,790
Let's go, Miss.
723
00:57:48,830 --> 00:57:50,950
You want to know the truth, right?
724
00:57:53,750 --> 00:57:56,660
It was I who pushed your father.
725
00:58:47,120 --> 00:58:49,450
(Ever since Yu Youli
and I came out of the cave, )
726
00:58:49,660 --> 00:58:52,330
(we've been studying
how to remove the trap device.)
727
00:58:52,620 --> 00:58:54,910
(But we failed.)
728
00:58:55,290 --> 00:58:56,620
(Until one day, )
729
00:58:56,790 --> 00:58:58,870
(I got a valuable piece of information)
730
00:58:59,160 --> 00:59:01,450
(about the legend of the dragon.)
731
00:59:01,700 --> 00:59:03,120
(Whoever is possessed)
732
00:59:03,290 --> 00:59:05,160
(by the dragon can be immortal.)
733
00:59:05,580 --> 00:59:08,040
If I want to expel the dragon
from your body,
734
00:59:08,910 --> 00:59:11,660
I must recite the incantation
in the Dragon-locking Forbidden Ground.
735
00:59:12,790 --> 00:59:14,330
When the dragon hears my call,
736
00:59:15,660 --> 00:59:17,660
it will appear.
737
00:59:19,950 --> 00:59:20,950
Chai Hu.
738
00:59:21,080 --> 00:59:22,750
Dad, what on earth are you doing?
739
00:59:22,830 --> 00:59:24,250
Don't move.
740
00:59:25,830 --> 00:59:26,830
Tongtong.
741
00:59:27,870 --> 00:59:29,950
You'll understand later.
742
00:59:30,790 --> 00:59:32,830
No matter how despicable my method is,
743
00:59:33,750 --> 00:59:35,750
what I discovered today will go down
744
00:59:38,330 --> 00:59:40,450
in history.
745
00:59:44,040 --> 00:59:45,500
Suppressing Charm.
746
00:59:45,750 --> 00:59:48,000
Yellow heaven,
black earth, and five abysses.
747
00:59:48,080 --> 00:59:49,540
Suppress the dragon's head.
748
00:59:49,620 --> 00:59:50,620
Calming Charm.
749
00:59:51,580 --> 00:59:53,700
Jade star and purple star,
bring me doom and killing.
750
00:59:53,830 --> 00:59:55,160
Pacify the dragon.
751
00:59:55,250 --> 00:59:56,250
Stop!
752
00:59:56,290 --> 00:59:57,500
Dragon-locking Charm.
753
00:59:57,620 --> 00:59:59,700
Mizar and Alioth, spill blood.
754
01:00:00,080 --> 01:00:02,040
Seven stars bind the dragon.
755
01:00:02,290 --> 01:00:05,040
Lock the universe!
756
01:00:07,580 --> 01:00:09,790
Yellow heaven,
black earth, and five abysses.
757
01:00:09,910 --> 01:00:11,556
Jade star and purple star,
bring me doom and killing.
758
01:00:11,580 --> 01:00:12,950
Mizar and Alioth, spill blood.
759
01:00:13,040 --> 01:00:14,800
Yellow heaven,
black earth, and five abysses.
760
01:00:14,830 --> 01:00:16,726
Jade star and purple star,
bring me doom and killing.
761
01:00:16,750 --> 01:00:18,370
Mizar and Alioth, spill blood.
762
01:00:18,500 --> 01:00:20,260
Yellow heaven,
black earth, and five abysses.
763
01:00:20,370 --> 01:00:22,176
Jade star and purple star,
bring me doom and killing.
764
01:00:22,200 --> 01:00:23,950
Mizar and Alioth, spill blood.
765
01:00:24,040 --> 01:00:25,080
Chai Hu!
766
01:00:29,540 --> 01:00:30,580
Chai Hu.
767
01:00:31,410 --> 01:00:32,410
Chai Hu!
768
01:00:32,790 --> 01:00:33,790
Dad!
769
01:00:34,160 --> 01:00:35,330
Chai Hu!
770
01:00:37,620 --> 01:00:38,870
Chai Hu.
771
01:00:39,830 --> 01:00:41,000
Chai Hu.
772
01:00:42,120 --> 01:00:43,120
Chai Hu.
773
01:00:59,450 --> 01:01:01,000
It really is a dragon.
774
01:01:52,750 --> 01:01:54,120
Suppressing Charm.
775
01:01:54,250 --> 01:01:56,370
Yellow heaven,
black earth, and five abysses.
776
01:01:58,790 --> 01:01:59,790
Dad!
777
01:02:04,540 --> 01:02:05,750
Tongtong!
778
01:02:34,040 --> 01:02:35,620
This is an illusion.
779
01:02:39,450 --> 01:02:40,450
Where is the dragon?
780
01:02:45,000 --> 01:02:46,040
Where is the dragon?
781
01:02:51,080 --> 01:02:52,080
Where is it?
782
01:02:52,200 --> 01:02:53,500
Where?
783
01:03:00,410 --> 01:03:03,120
Where is the dragon?
784
01:03:06,200 --> 01:03:07,500
Hey.
785
01:03:09,540 --> 01:03:11,080
Surprised?
786
01:03:11,200 --> 01:03:12,620
Are you?
787
01:03:17,250 --> 01:03:18,620
Dragon-locking Charm?
788
01:03:21,540 --> 01:03:23,700
When it is recited in this unique space,
789
01:03:23,790 --> 01:03:25,750
it can induce hallucinations.
790
01:03:26,040 --> 01:03:28,330
All the legends are false.
791
01:03:28,580 --> 01:03:30,660
There are no dragons in this world.
792
01:03:31,500 --> 01:03:32,830
You're lying.
793
01:03:34,700 --> 01:03:35,500
Suppressing Charm.
794
01:03:35,580 --> 01:03:36,806
Yellow heaven,
black earth, and five abysses.
795
01:03:36,830 --> 01:03:37,910
Suppress the dragon's head.
796
01:03:38,080 --> 01:03:39,080
Calming Charm.
797
01:03:39,250 --> 01:03:41,846
Jade star and purple star, bring me
doom and killing. Pacify the dragon.
798
01:03:41,870 --> 01:03:43,120
Suppressing Charm.
799
01:03:43,830 --> 01:03:46,580
Yellow heaven, black earth,
and five abysses.
800
01:03:49,080 --> 01:03:50,540
It can't be true.
801
01:03:55,870 --> 01:03:57,370
If there is no dragon,
802
01:03:59,870 --> 01:04:00,870
why...
803
01:04:03,500 --> 01:04:05,370
Why do you still look the same?
804
01:04:06,160 --> 01:04:08,080
Perhaps my life was not meant to end.
805
01:04:09,910 --> 01:04:11,000
(After I woke up, )
806
01:04:11,120 --> 01:04:12,290
(I deactivated the traps.)
807
01:04:13,000 --> 01:04:14,870
(When I escaped from Babai Mountain, )
808
01:04:15,370 --> 01:04:16,620
(I fell accidentally)
809
01:04:17,040 --> 01:04:18,750
(and lost my memory.)
810
01:04:18,840 --> 01:04:20,000
[Chai Hu]
811
01:04:20,160 --> 01:04:21,410
(Zhiya saved me)
812
01:04:21,870 --> 01:04:23,910
(and gave me a new name.)
813
01:04:24,700 --> 01:04:26,750
(I started a new life.)
814
01:04:27,870 --> 01:04:30,200
(I thought I would live quietly.)
815
01:04:30,660 --> 01:04:31,660
Chai Hu!
816
01:04:31,790 --> 01:04:33,160
(But one day, )
817
01:04:33,950 --> 01:04:34,950
(an accident)
818
01:04:35,540 --> 01:04:37,540
( restored my memory.)
Qin Yu!
819
01:04:40,200 --> 01:04:41,580
(I returned to Jiangning)
820
01:04:42,160 --> 01:04:44,080
(to look for my daughter.)
821
01:04:45,330 --> 01:04:46,330
(Fortunately, )
822
01:04:46,660 --> 01:04:48,200
(I found her.)
823
01:04:50,250 --> 01:04:51,290
[Hygiene]
Dad.
824
01:04:56,620 --> 01:04:59,660
(But she became
the child of Wei Yishan.)
825
01:05:00,790 --> 01:05:03,370
(The culprit who ruined my family)
826
01:05:03,750 --> 01:05:07,080
(even became a renowned biologist.)
827
01:05:08,370 --> 01:05:09,660
(From that moment, )
828
01:05:10,290 --> 01:05:12,659
(the seeds of hatred took root)
829
01:05:12,660 --> 01:05:14,120
(deep within me.)
830
01:05:16,040 --> 01:05:17,910
(I spent a year)
831
01:05:18,200 --> 01:05:20,040
(studying the secrets
of Babai Mountain.)
832
01:05:20,290 --> 01:05:21,750
(I sent you a copy)
833
01:05:21,790 --> 01:05:24,000
(of the information about the dragon)
834
01:05:24,700 --> 01:05:27,450
(to rekindle your interest.)
835
01:05:47,870 --> 01:05:49,500
You are really ignorant.
836
01:05:50,080 --> 01:05:52,250
It's the sound
of hunters driving away wolves.
837
01:06:06,910 --> 01:06:08,120
It's been 20 years.
838
01:06:16,370 --> 01:06:19,160
Do you know what I've been through?
839
01:06:29,660 --> 01:06:31,580
Everything I've done
840
01:06:34,080 --> 01:06:36,200
was to expose the truth
841
01:06:36,290 --> 01:06:38,580
and reveal your crimes.
842
01:06:41,470 --> 01:06:44,030
[Beloved Wife Hudie]
843
01:07:06,870 --> 01:07:08,040
It turns out
844
01:07:09,410 --> 01:07:11,870
you've been acting.
845
01:07:12,950 --> 01:07:13,950
Dad.
846
01:07:15,370 --> 01:07:17,790
Is what he said true?
847
01:07:23,830 --> 01:07:25,750
You were less than a year old.
848
01:07:27,080 --> 01:07:28,660
(I couldn't bear to harm you, )
849
01:07:29,790 --> 01:07:31,700
(so I decided to raise you myself.)
850
01:07:45,870 --> 01:07:48,080
(I thought I would dislike you.)
851
01:07:48,620 --> 01:07:50,370
(But when I saw you, )
852
01:07:50,870 --> 01:07:53,580
(I changed my mind.)
853
01:08:14,950 --> 01:08:16,830
As time goes by,
854
01:08:18,200 --> 01:08:19,200
I began to see you
855
01:08:19,290 --> 01:08:21,200
as my own daughter.
856
01:08:26,580 --> 01:08:27,830
Some things
857
01:08:29,910 --> 01:08:31,910
will never change.
858
01:08:34,120 --> 01:08:35,580
I was planning
859
01:08:36,660 --> 01:08:39,000
to never tell you the truth.
860
01:08:43,500 --> 01:08:45,290
But now,
861
01:08:48,540 --> 01:08:51,000
you've ruined everything.
862
01:08:52,330 --> 01:08:54,700
You've destroyed it all!
863
01:09:46,540 --> 01:09:47,790
Come out!
864
01:10:01,790 --> 01:10:03,500
Run, Tongtong!
865
01:10:36,290 --> 01:10:37,500
Run!
866
01:10:43,410 --> 01:10:44,750
It's been 20 years.
867
01:10:45,290 --> 01:10:47,330
I can finally avenge Hudie's death.
868
01:11:14,120 --> 01:11:16,290
You're my father
869
01:11:16,910 --> 01:11:19,620
for only 20 minutes.
870
01:11:20,500 --> 01:11:21,830
But...
871
01:11:23,660 --> 01:11:27,040
He has lived with me for 20 years.
872
01:11:28,620 --> 01:11:31,160
He is in all my memories.
873
01:11:31,700 --> 01:11:34,200
He raised me.
874
01:11:37,370 --> 01:11:40,160
Even though he has done
many evil things,
875
01:11:41,160 --> 01:11:42,290
and
876
01:11:43,160 --> 01:11:45,160
he's not my father,
877
01:11:45,450 --> 01:11:48,870
I can't just watch him get hurt.
878
01:12:02,540 --> 01:12:03,870
Tongtong!
879
01:12:54,950 --> 01:12:56,250
Tongtong!
880
01:13:22,950 --> 01:13:23,830
Dad!
881
01:13:23,950 --> 01:13:24,830
Tongtong!
882
01:13:24,870 --> 01:13:26,500
Dad!
883
01:13:36,700 --> 01:13:38,000
Dad.
884
01:13:38,290 --> 01:13:39,660
Dad.
885
01:13:53,040 --> 01:13:55,370
Dad.
886
01:13:57,500 --> 01:13:59,500
Dad.
887
01:14:02,430 --> 01:14:06,460
[Qiandeng Town]
888
01:14:28,040 --> 01:14:29,096
Are you still in character?
889
01:14:29,120 --> 01:14:29,950
Yes.
890
01:14:30,080 --> 01:14:31,250
My boss got addicted
891
01:14:31,330 --> 01:14:32,330
to acting.
892
01:14:32,580 --> 01:14:33,330
Get out of here.
893
01:14:33,410 --> 01:14:34,410
Seriously.
894
01:14:35,410 --> 01:14:37,500
Chai Hu, Zhiya, glad you make it.
895
01:14:37,700 --> 01:14:38,290
Today,
896
01:14:38,410 --> 01:14:40,120
I'll take a good photo of you.
897
01:14:40,370 --> 01:14:41,620
Come on in.
898
01:14:42,160 --> 01:14:43,160
Meng.
899
01:14:43,700 --> 01:14:44,910
Thanks to your idea,
900
01:14:45,200 --> 01:14:46,410
Chai Hu
901
01:14:46,540 --> 01:14:47,870
got justice.
902
01:14:48,080 --> 01:14:49,160
I can't
903
01:14:49,330 --> 01:14:51,290
thank you enough.
904
01:14:51,580 --> 01:14:53,160
My pleasure, Zhiya.
905
01:14:53,500 --> 01:14:55,450
Had it not been for Chai Hu,
906
01:14:55,620 --> 01:14:57,500
I would've died
907
01:14:57,620 --> 01:14:59,000
instead of breaking my leg.
908
01:15:00,500 --> 01:15:01,660
You know what?
909
01:15:01,870 --> 01:15:03,660
I do become addicted to acting.
910
01:15:05,660 --> 01:15:06,410
Meng.
911
01:15:06,580 --> 01:15:07,790
I know you like wine.
912
01:15:08,290 --> 01:15:09,290
Come on.
913
01:15:09,370 --> 01:15:11,160
I love this.
914
01:15:11,250 --> 01:15:13,200
Let's get drunk today.
915
01:15:14,000 --> 01:15:14,870
Absolutely.
916
01:15:14,950 --> 01:15:15,950
Take it.
917
01:15:21,250 --> 01:15:22,250
Zhiya.
918
01:15:22,700 --> 01:15:23,950
Any news about Tongtong?
919
01:15:29,540 --> 01:15:30,620
Never mind.
920
01:15:31,040 --> 01:15:32,250
Have a seat.
921
01:15:33,160 --> 01:15:34,160
Please.
922
01:15:37,910 --> 01:15:39,160
Take your seat.
923
01:15:41,870 --> 01:15:43,120
Here you go.
924
01:15:43,950 --> 01:15:45,080
Move closer.
925
01:15:45,790 --> 01:15:46,830
Come closer.
926
01:15:48,080 --> 01:15:49,120
Today,
927
01:15:49,910 --> 01:15:52,080
we take a good photo.
928
01:15:52,290 --> 01:15:53,370
Cheer up.
929
01:15:54,200 --> 01:15:55,290
Smile.
930
01:15:55,540 --> 01:15:56,540
One.
931
01:15:56,580 --> 01:15:57,580
Two.
932
01:15:58,410 --> 01:15:59,290
Chai Hu.
933
01:15:59,410 --> 01:16:01,000
You look so serious.
934
01:16:01,120 --> 01:16:02,040
Cheer up.
935
01:16:02,120 --> 01:16:03,250
Smile.
936
01:16:05,580 --> 01:16:06,950
One.
937
01:16:07,120 --> 01:16:08,500
Two.
938
01:16:09,620 --> 01:16:12,790
Not smiling
in a photo can bring you bad luck.
939
01:18:49,980 --> 01:18:53,760
[An Ageless Legend in Qiandeng Town,
the Azure Dragon Lives Inside Him]
940
01:19:01,400 --> 01:19:07,390
[One-year-old Celebratory Photo]
55965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.