Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:07,080
Hej, alla som tittar,
hej, hej.
2
00:00:30,080 --> 00:00:34,080
Redan frÄn början gjorde Natalia
sÄ mycket som möjligt
3
00:00:34,160 --> 00:00:38,560
för att orsaka familjen
skada eller psykiskt lidande.
4
00:00:41,200 --> 00:00:46,000
Min adoptivdotter försöker
förgifta och döda min fru.
5
00:00:47,000 --> 00:00:49,880
Hon har stÄtt lutad över
vÄr sÀng med en kniv.
6
00:00:51,320 --> 00:00:54,120
Hon Àr uppenbarligen farlig.
7
00:00:55,480 --> 00:00:58,720
Vad gör vi?
Vi tar henne till stresscentrum.
8
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
STRESSCENTRUM
9
00:01:06,920 --> 00:01:11,640
Hon skulle trÀffa min lÀkare i
psykiatri och vid den hÀr tidpunkten
10
00:01:11,720 --> 00:01:14,600
hade vi bett
den psykiatriska vÄrden om hjÀlp,
11
00:01:14,680 --> 00:01:18,440
vi försökte hitta vÀgledning,
ta reda pÄ rÀtt medicinering
12
00:01:18,520 --> 00:01:21,080
och allt vi fick höra var:
13
00:01:22,400 --> 00:01:26,320
"Det finns inget att göra,
hon Àr sÄ hÀr.
14
00:01:26,400 --> 00:01:29,640
Det gÄr inte över,
det förÀndras inte.
15
00:01:31,240 --> 00:01:36,880
Hon kan inte stanna pÄ stresscentret,
hon Àr er, ta med henne hem."
16
00:01:41,920 --> 00:01:44,160
Men de sa:
17
00:01:44,240 --> 00:01:47,320
"Natalia fÄr inte vandra runt
fritt i huset lÀngre.
18
00:01:47,400 --> 00:01:49,880
Ni mÄste sÀtta lÄs
pÄ hennes dörr.
19
00:01:49,960 --> 00:01:55,520
NÀr hon behöver Àta, bada
eller gÄ pÄ toaletten
20
00:01:55,600 --> 00:01:58,800
mÄste ni eskortera henne
genom huset.
21
00:01:58,880 --> 00:02:01,360
Ni kan inte lÄta henne
gÄ fritt lÀngre."
22
00:02:03,600 --> 00:02:07,400
Vid det hÀr laget har vi inte
gjort nÄt som familj pÄ lÀnge.
23
00:02:08,480 --> 00:02:12,040
Vi kan inte Àta middag
eller gÄ till mataffÀren tillsammans.
24
00:02:12,120 --> 00:02:16,920
Vi Àr alltid pÄ vÄr vakt,
vi gör ingenting.
25
00:02:18,080 --> 00:02:21,320
Det Àr min sons födelsedag.
26
00:02:21,400 --> 00:02:23,960
Ethan, min yngste son, Àlskade kor,
27
00:02:24,040 --> 00:02:26,840
sÄ vi hittade ett stÀlle
i Indianapolis
28
00:02:26,920 --> 00:02:29,120
dÀr man fÄr mjölka sin egen ko.
29
00:02:31,280 --> 00:02:33,080
Trader's Point Creamery.
30
00:02:34,120 --> 00:02:39,120
Vi gÄr in och de sÀger:
"Ni mÄste skriva under nÄgra papper.
31
00:02:40,120 --> 00:02:43,080
DÀr ute dÀr korna Àr
finns ett elstÀngsel.
32
00:02:43,160 --> 00:02:45,800
Ni mÄste sÀga
att ni vet om elstÀngslet,
33
00:02:45,880 --> 00:02:47,960
att om ni rör det
och blir skadade
34
00:02:48,040 --> 00:02:50,040
Ă€r inte vi ansvariga."
35
00:02:51,200 --> 00:02:53,160
NÀr de sÀger det till oss
36
00:02:54,600 --> 00:02:57,840
lyste upp Natalias ögon
som en julgran.
37
00:02:59,280 --> 00:03:04,680
"Finns det ett lÀskigt stÀngsel?
MÄste jag skriva under det hÀr?"
38
00:03:06,760 --> 00:03:08,000
Hon skriver glatt pÄ.
39
00:03:10,640 --> 00:03:13,120
Det Àr ytterligare 400 meter
frÄn byggnaden
40
00:03:13,200 --> 00:03:15,680
till dÀr staketet börjar,
allt Àr bra.
41
00:03:19,200 --> 00:03:21,920
SĂ„ fort vi kommer inom
tre meter frÄn stÀngslet
42
00:03:23,120 --> 00:03:25,120
kan Natalia plötsligt inte gÄ.
43
00:03:28,400 --> 00:03:32,720
Innan vi började vandra pÄ leden
44
00:03:32,800 --> 00:03:35,040
stannade mamma och Natalia kvar.
45
00:03:37,160 --> 00:03:41,320
Kristine bestÀmmer att: "Du ska
inte förstöra Ethans födelsedag.
46
00:03:43,160 --> 00:03:47,160
Michael, gÄ i förvÀg med pojkarna.
47
00:03:47,240 --> 00:03:49,200
Jag stannar
och tar hand om det."
48
00:03:51,760 --> 00:03:55,080
Jag, mina tre söner, vi fortsÀtter.
49
00:03:55,160 --> 00:03:58,800
Vi kommer ungefÀr 45 meter,
sen hör jag skrik.
50
00:04:01,200 --> 00:04:06,360
Jag vÀnder mig om och ser
Natalia och Kristine i ett slagsmÄl.
51
00:04:07,080 --> 00:04:09,960
Det ser ut som
att Natalia försöker dra Kristine.
52
00:04:11,120 --> 00:04:13,000
Ni kanske tÀnker: "Hon Àr liten,
53
00:04:13,080 --> 00:04:14,520
hur stark kan hon vara?"
54
00:04:15,480 --> 00:04:20,120
Hon anvÀnder ofta armarna,
hÀver sig upp pÄ saker,
55
00:04:20,200 --> 00:04:22,440
tar sig upp för trapporna
med armarna.
56
00:04:22,520 --> 00:04:26,040
Hon har armar som Schwarzenegger
skulle bli imponerad av.
57
00:04:26,120 --> 00:04:27,600
Hon Àr vÀldigt stark.
58
00:04:28,320 --> 00:04:29,800
Min fru Àr brÀcklig.
59
00:04:29,880 --> 00:04:33,480
hon har en degenerativ sjukdom
som heter SLE, hon Àr svag.
60
00:04:33,560 --> 00:04:37,880
Jag börjar gÄ tillbaka.
Kristine sÀger, "Nej! GÄ!"
61
00:04:39,520 --> 00:04:43,840
Hon vill att min son
ska fÄ sin födelsedag, vi gÄr.
62
00:04:43,920 --> 00:04:46,120
Jag och pojkarna tar en sprÄngmarsch.
63
00:04:48,360 --> 00:04:53,240
Vi kommer lite lÀngre ner
och hör sirenerna.
64
00:04:55,240 --> 00:05:00,280
SÄ fort jag hörde sirenerna
trodde jag att Kristine var död.
65
00:05:00,840 --> 00:05:02,280
Jag tror att hon Àr död.
66
00:05:04,440 --> 00:05:08,520
Och polisen har kommit,
ambulansen har kommit
67
00:05:08,600 --> 00:05:11,240
och vi kan se att Kristine Àr dÀr.
68
00:05:12,000 --> 00:05:17,880
Kristine Àr vÀldigt arg och upprörd.
Natalia Àr med ambulanspersonalen.
69
00:05:17,960 --> 00:05:21,520
Natalia hade försökt dra in
Kristine i elstÀngslet.
70
00:05:23,640 --> 00:05:25,600
Hon hade skrikit högt...
71
00:05:28,240 --> 00:05:29,960
Vad fÄr jag sÀga i intervjun?
72
00:05:30,040 --> 00:05:32,280
FÄr jag anvÀnda fula ord?
73
00:05:32,360 --> 00:05:36,680
"JÀvla bitch, jag ska döda dig.
Jag ska döda dig, din bitch"
74
00:05:37,960 --> 00:05:39,520
Kristine skriker Ät dem:
75
00:05:39,600 --> 00:05:41,560
"Hon försökte döda mig.
76
00:05:41,640 --> 00:05:44,040
hon mÄste gripas,
hon försökte döda mig."
77
00:05:44,600 --> 00:05:47,800
Vi ville se henne gripen.
78
00:05:47,880 --> 00:05:54,080
Hon erkÀnde under nödsamtalet:
79
00:05:54,160 --> 00:05:56,320
"Jag försöker döda henne."
80
00:05:57,640 --> 00:06:00,880
De fattade sitt beslut
utifrÄn det de sÄg.
81
00:06:00,960 --> 00:06:05,360
"Det Àr en liten flicka,
hon försöker inte döda nÄn.
82
00:06:05,440 --> 00:06:07,720
Hon Àr sjuk,
vi Äker till sjukhuset."
83
00:06:10,120 --> 00:06:12,360
Men inget Ätal skulle vÀckas.
84
00:06:12,440 --> 00:06:14,680
Hennes mentala hÀlsa
ska utvÀrderas.
85
00:06:15,520 --> 00:06:20,240
Hon var nog redan i ambulansen
nÀr jag kom tillbaka.
86
00:06:20,880 --> 00:06:23,960
Jag tÀnkte: "Natalia mÄr nog inte
sÄ bra psykiskt.
87
00:06:24,040 --> 00:06:26,600
Det Àr bra
att hon Äker till sjukhuset."
88
00:06:28,920 --> 00:06:33,720
LARUE CARTER
MENTALSJUKHUSET I DELSTATEN INDIANA
89
00:06:33,800 --> 00:06:38,000
Jag kÀnde en lÀttnad,
jag kÀnde mig lite sÀkrare.
90
00:06:39,520 --> 00:06:45,320
Kristine och jag sa: "Hon mÄste
till ett sjukhus och fÄ hjÀlp."
91
00:06:45,400 --> 00:06:47,120
Vi visste inte hur lÀnge,
92
00:06:47,200 --> 00:06:50,520
men hon kan inte komma hem
förrÀn hon mÄr bÀttre.
93
00:06:51,080 --> 00:06:53,040
NÀr Natalia var pÄ sjukhuset
94
00:06:53,120 --> 00:06:56,440
var hon under observation
dygnet runt och vÄrdades
95
00:06:56,520 --> 00:07:01,520
av 90 lÀkare, sjuksköterskor,
vÄrdbitrÀden, terapeuter, med flera.
96
00:07:02,160 --> 00:07:05,560
Medan hon var dÀr
medger hon helt öppet:
97
00:07:05,640 --> 00:07:07,880
"Ja, jag försöker döda henne.
98
00:07:07,960 --> 00:07:10,760
Jag ska berÀtta för er lÀkare
99
00:07:10,840 --> 00:07:14,560
och skriva i min dagbok
att jag ska döda pojkarna ocksÄ.
100
00:07:16,440 --> 00:07:19,600
SÄ hÀr ska jag göra med dem.
101
00:07:19,680 --> 00:07:23,160
Jag ska hugga dem med en kniv
nÀr de sover.
102
00:07:24,520 --> 00:07:26,600
Jag ska slÀpa ut deras kroppar
103
00:07:26,680 --> 00:07:29,040
och lÀgga dem under altanen
pÄ baksidan."
104
00:07:33,080 --> 00:07:34,400
Natalia ritade det hÀr
105
00:07:34,480 --> 00:07:37,200
efter att ha lagts in
pÄ Larue Carter.
106
00:07:37,280 --> 00:07:38,920
HEJ DĂ
107
00:07:39,000 --> 00:07:41,280
Det stÄr hej dÄ.
108
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
HEJ DĂ KRISTENI
109
00:07:43,440 --> 00:07:45,360
HEJ DĂ JAKE
110
00:07:45,440 --> 00:07:47,960
HEJ DĂ ETHAN
111
00:07:48,040 --> 00:07:52,360
SJUKHUSETS ANSTĂLLDA VALDE
ATT VARA ANONYMA.
112
00:07:52,440 --> 00:07:54,640
ENLIGT DE SOM ARBETADE
MED INTAGNINGEN
113
00:07:54,720 --> 00:07:56,960
FLYTTADES NATALIA
TILL VUXENAVDELNINGEN
114
00:07:57,040 --> 00:07:58,840
EFTER UPPTĂCKTEN AV KĂNSHĂ R.
115
00:07:59,440 --> 00:08:01,680
Hon Àr inget barn.
Hon Àr vuxen.
116
00:08:02,720 --> 00:08:06,720
Hon var aggressiv.
Hon var mycket manipulativ.
117
00:08:06,800 --> 00:08:09,360
Hon kunde vara lömsk ibland.
118
00:08:10,280 --> 00:08:12,240
Hon lÄtsades inte kunna engelska,
119
00:08:12,320 --> 00:08:15,640
men sen pratade hon engelska
nÀr ingen var i nÀrheten.
120
00:08:17,560 --> 00:08:19,520
Hon brukade slÄss
med personalen.
121
00:08:21,040 --> 00:08:24,760
Vi gav henne en injektion
i Àndan och hon slogs.
122
00:08:24,840 --> 00:08:28,280
En av de första sakerna vi mÀrkte
var att hon hade könshÄr.
123
00:08:29,120 --> 00:08:36,080
Hon var helt vuxen,
KlÀderna, sÀttet att prata.
124
00:08:36,880 --> 00:08:43,240
Jag minns att jag sÄg hur mogen
hon var. Och hur bystig hon var.
125
00:08:47,080 --> 00:08:54,080
Hennes klÀder avslöjade
hennes kropp, hennes bröst.
126
00:08:55,120 --> 00:08:57,360
Hon pratade mycket om sex.
127
00:08:59,160 --> 00:09:05,640
Hon satt pÄ bordet och det var
flera manliga patienter dÀr.
128
00:09:05,720 --> 00:09:11,440
Hon pratade med dem
om att vara pojkvÀn.
129
00:09:15,160 --> 00:09:20,040
Efter ett par veckor
fick vi ett telefonsamtal frÄn dem.
130
00:09:20,120 --> 00:09:23,120
"Ni mÄste komma och hÀmta henne."
"Varför dÄ?"
131
00:09:25,120 --> 00:09:30,200
De försökte vara finkÀnsliga.
"Natalia kom med skamliga förslag."
132
00:09:32,360 --> 00:09:33,480
"Vad pratar du om?"
133
00:09:35,640 --> 00:09:40,200
MENTALSJUKHUSET I DELSTATEN INDIANA
134
00:09:40,280 --> 00:09:42,360
Natalia var pÄ Larue Carter.
135
00:09:42,440 --> 00:09:45,760
Vi hade försökt att fÄ henne
till slutenvÄrden,
136
00:09:45,840 --> 00:09:48,920
vi hade bett folk
att hjÀlpa oss.
137
00:09:49,000 --> 00:09:52,480
Alla hade sagt till oss:
"Ni behöver verkligen hjÀlp.
138
00:09:52,560 --> 00:09:57,720
Er familj Àr i fara,
hon behöver slutenvÄrd."
139
00:09:57,800 --> 00:10:00,600
"Vi Àr pÄ en sÄn avdelning.
Kan ni hjÀlpa oss?"
140
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
"Nej."
141
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
"Mr Barnett,
det statliga mentalsjukhuset,
142
00:10:07,520 --> 00:10:10,920
vuxenavdelningen,
de flesta av mÀnnen dÀr...
143
00:10:12,160 --> 00:10:19,040
De Àr inte sÀrskilt bra
med barn och flickor."
144
00:10:22,200 --> 00:10:25,440
Allt eftersom tiden gick
kom hennes sanna jag fram.
145
00:10:26,200 --> 00:10:28,840
Hon umgicks alltid med
de manliga patienterna.
146
00:10:29,800 --> 00:10:30,880
Hon pratade om sex
147
00:10:30,960 --> 00:10:33,680
och vi sa till henne
att det var olÀmpligt.
148
00:10:35,880 --> 00:10:39,080
Jag minns
att hon var vÀldigt sexuell.
149
00:10:39,160 --> 00:10:44,960
Hon pratade om att dejta dem,
att hon ville ha en pojkvÀn.
150
00:10:45,600 --> 00:10:49,840
De var uppspelta.
De var vÀldigt uppspelta.
151
00:10:50,680 --> 00:10:57,640
Det sprÄk som hon anvÀnde
med mÀnnen... Jag blev chockad.
152
00:10:57,720 --> 00:11:03,960
Det sas att hon utförde
sexuella tjÀnster för pengar.
153
00:11:05,720 --> 00:11:08,520
Efter en mÄnad
behövde de fÄ ut henne dÀrifrÄn
154
00:11:08,600 --> 00:11:12,920
eftersom hemska saker var pÄ vÀg
att hÀnda med alla mÀn dÀr.
155
00:11:13,880 --> 00:11:17,160
"Ta hem henne."
"Hon kommer att döda oss!"
156
00:11:20,040 --> 00:11:22,120
Den fara vi har befunnit oss i
157
00:11:22,200 --> 00:11:25,440
kommer inte att försvinna.
Den kan inte kontrolleras.
158
00:11:33,080 --> 00:11:37,560
Jag heter Beth Karas och Àr advokat
i New York, tidigare Äklagare.
159
00:11:39,640 --> 00:11:43,040
Det fÀngslande med fallet
var den mÀrkliga historien.
160
00:11:46,080 --> 00:11:49,480
Hon har fÄtt olika diagnoser,
den senaste var sociopati.
161
00:11:51,280 --> 00:11:56,800
Men enligt min mening finns det
mÄnga frÄgor i det hÀr fallet.
162
00:11:58,280 --> 00:12:00,360
En grundlÀggande regel
i utredningar
163
00:12:00,440 --> 00:12:04,320
Àr att man följer fakta,
vart de Àn leder en.
164
00:12:06,760 --> 00:12:10,160
Det var nÄgra saker
som inte stÀmde.
165
00:12:11,480 --> 00:12:16,440
Om hon hotar att döda dem
mÄste man gÄ till polisen.
166
00:12:22,040 --> 00:12:24,760
Kristine och Michael
ringde inte polisen.
167
00:12:26,360 --> 00:12:28,320
Men grannen, som var orolig,
168
00:12:28,400 --> 00:12:30,800
ringer socialtjÀnsten
169
00:12:30,880 --> 00:12:35,040
som kopplar in polisen
i mars 2012.
170
00:12:35,760 --> 00:12:39,320
De fÄr in en anmÀlan
om att Natalia vanvÄrdas.
171
00:12:41,440 --> 00:12:45,760
Det blir mars. Kristine och Natalia
brÄkar om vem hon Àr.
172
00:12:47,120 --> 00:12:51,520
Kristine vill att Natalia ska skriva
ner personer som hon har bott med,
173
00:12:51,600 --> 00:12:55,040
platser hon har varit pÄ,
berÀtta om mÀnniskor hon kÀnt.
174
00:12:56,120 --> 00:13:00,200
Den hÀr kvÀllen bestÀmmer Kristine
175
00:13:00,280 --> 00:13:03,720
att det mest effektiva sÀttet
att fÄ henne sÀga vem hon Àr
176
00:13:03,800 --> 00:13:06,640
Àr: "Du har inte lÀngre
ett sovrum eller en sÀng.
177
00:13:07,160 --> 00:13:08,560
Du sover utomhus.
178
00:13:10,200 --> 00:13:13,360
Ta med din filt
och sov pÄ altanen pÄ baksidan."
179
00:13:15,680 --> 00:13:17,040
Natalia grÄter dÀr ute.
180
00:13:17,120 --> 00:13:22,080
Efter tre timmar sÀger jag till
Kristine: "Jag kan inte göra sÄ hÀr."
181
00:13:23,120 --> 00:13:26,480
Jag slÀppte in Natalia.
Jag tog med henne till hennes rum.
182
00:13:26,960 --> 00:13:29,160
En av grannarna ringde
socialtjÀnsten.
183
00:13:29,240 --> 00:13:32,800
SocialtjÀnsten dyker upp vid dörren
184
00:13:32,880 --> 00:13:35,280
med en polis.
185
00:13:36,000 --> 00:13:40,400
De kommer in, de har fÄtt det hÀr
samtalet om att vi vanvÄrdar Natalia.
186
00:13:41,480 --> 00:13:43,400
BROTT
VANVĂ RD AV BARN
187
00:13:43,480 --> 00:13:46,440
Polisen frÄn
Westfields polismyndighet
188
00:13:47,000 --> 00:13:51,480
tar en titt pÄ omgivningen
inom tio minuter.
189
00:13:51,560 --> 00:13:53,280
Han tittar pÄ papperna,
190
00:13:53,360 --> 00:13:59,920
lyssnar pÄ oss ett par minuter
och han inser omedelbart
191
00:14:00,000 --> 00:14:05,560
att han inte Àr hÀr för att skydda
Natalia, utan mina söner.
192
00:14:05,640 --> 00:14:08,280
Han vet omedelbart
att de Àr i allvarlig fara.
193
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
Kriminalpolis Clouse
194
00:14:11,120 --> 00:14:14,200
gör en utredning,
kommer tillbaka och besöker oss.
195
00:14:14,280 --> 00:14:17,600
Han har en bild pÄ Natalia
frÄn nÀr hon blev
196
00:14:17,680 --> 00:14:22,320
amerikansk medborgare 2008,
nÀr hon kom hit frÄn Ukraina.
197
00:14:22,400 --> 00:14:25,560
Han har information
om hennes medborgarskap,
198
00:14:25,640 --> 00:14:27,520
grundlÀggande statistisk och sÄ.
199
00:14:28,840 --> 00:14:31,320
Natalia erkÀnde för
kriminalpolis Clouse
200
00:14:31,400 --> 00:14:36,000
att hon fick veta sin nya födelsedag
pÄ barnhemmet i Ukraina.
201
00:14:37,520 --> 00:14:40,680
Det nya födelseÄret var 2003.
202
00:14:41,680 --> 00:14:45,520
Kriminalpolis Clouse
visade henne en bild av henne sjÀlv
203
00:14:45,600 --> 00:14:48,080
frÄn nÀr hon kom in i landet,
204
00:14:48,160 --> 00:14:51,400
men hon kÀnde inte igen sig.
205
00:14:52,480 --> 00:14:55,720
Han Àr inte helt övertygad
att flickan pÄ bilden Àr hon.
206
00:14:56,360 --> 00:15:00,000
En annan intressant sak
han nÀmner för oss Àr hennes lÀngd.
207
00:15:00,680 --> 00:15:03,320
Efter fyra Är sen medborgarskapet
208
00:15:03,400 --> 00:15:05,800
har hon inte vuxit en centimeter.
209
00:15:06,400 --> 00:15:08,840
Oavsett vilken kortvuxenhet man har
210
00:15:08,920 --> 00:15:11,800
sÄ vÀxer man ÀndÄ
om man Àr sex Är.
211
00:15:13,200 --> 00:15:15,280
Han informerar oss att han tror
212
00:15:15,360 --> 00:15:17,920
att hennes ukrainska födelseattest
Ă€r falsk.
213
00:15:20,120 --> 00:15:23,000
"HÀr Àr ett visitkort
till en advokat.
214
00:15:23,080 --> 00:15:26,720
Ă k dit direkt,
ni mÄste Àndra hennes Älder."
215
00:15:29,120 --> 00:15:32,920
"Vad pratar du om?
Ăndra hennes Ă„lder?"
216
00:15:33,000 --> 00:15:35,800
Man kan inte Àndra en födelseattest?
217
00:15:35,880 --> 00:15:39,880
Jag hade aldrig hört talas om det.
Det hade aldrig ens slagit mig.
218
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
Vi har en vuxen
219
00:15:41,520 --> 00:15:45,000
som utger sig
för att vara en ÄttaÄring.
220
00:15:45,840 --> 00:15:50,960
Han förklarar att utlandsfödda barn
ofta har felaktiga födelseuppgifter
221
00:15:51,040 --> 00:15:52,360
som mÄste korrigeras.
222
00:15:52,440 --> 00:15:56,080
"Det Àr vÄr juridiska rekommendation
frÄn polismyndigheten."
223
00:15:57,680 --> 00:15:59,640
Vi har det skriftligt frÄn dem.
224
00:15:59,720 --> 00:16:02,320
Det enda sÀttet
att skydda hela familjen
225
00:16:02,400 --> 00:16:05,800
Àr att bevisa att hon Àr vuxen
226
00:16:05,880 --> 00:16:09,840
och att hon har
en falsk ukrainsk födelseattest.
227
00:16:11,600 --> 00:16:15,800
Kristine och jag kontaktade
Äterigen adoptionsbyrÄn.
228
00:16:15,880 --> 00:16:18,600
NĂ€r vi bad dem om kontaktuppgifter
229
00:16:18,680 --> 00:16:22,160
till hennes tidigare familj
för att ta reda pÄ vad som sker
230
00:16:22,240 --> 00:16:23,560
kan de inte det.
231
00:16:24,520 --> 00:16:27,720
Svaret blir alltid:
"Det Àr en anonym adoption.
232
00:16:27,800 --> 00:16:32,080
Den andra familjen vill inte att vi
lÀmnar ut nÄn information till er."
233
00:16:32,640 --> 00:16:37,120
Inte förrÀn jag fÄr
ett telefonsamtal frÄn sekreteraren
234
00:16:37,200 --> 00:16:40,840
pÄ adoptionsbyrÄn lite senare
samma dag. Hon sa:
235
00:16:40,920 --> 00:16:46,520
"Jag fÄr inte berÀtta var hon kommer
ifrÄn, men titta nÀrmare pÄ bagaget.
236
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
Undersök ryggsÀckarna ordentligt."
237
00:16:51,880 --> 00:16:54,120
Jag gick upp pÄ övervÄningen hemma,
238
00:16:54,200 --> 00:16:56,760
tog fram ryggsÀckarna
och rotade igenom dem.
239
00:16:58,640 --> 00:17:03,120
Det fanns en liten ID-lapp i vÀskan
nÀr vi adopterade henne
240
00:17:03,200 --> 00:17:05,280
med familjens information pÄ.
241
00:17:06,680 --> 00:17:08,160
Vad heter de?
242
00:17:09,000 --> 00:17:10,440
Gary och Dianne Ciccone.
243
00:17:20,080 --> 00:17:22,240
Vi vet, enligt register,
244
00:17:22,320 --> 00:17:27,480
att Natalia börjar sitt tidiga liv
pÄ ett barnhem i Ukraina,
245
00:17:27,560 --> 00:17:32,360
men alla konflikter i det hÀr fallet
kokar ner till Natalias Älder.
246
00:17:32,440 --> 00:17:34,720
Ăr hon ett barn eller en vuxen?
247
00:17:34,800 --> 00:17:38,200
à r 2020 Äkte en ukrainsk utredare
248
00:17:38,280 --> 00:17:42,160
för att spÄra upp
Natalias biologiska mor Anna Gava
249
00:17:42,240 --> 00:17:44,960
och hittade
Anna Gavas syster Tatyana.
250
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
Tatyana, god eftermiddag.
251
00:17:50,840 --> 00:17:54,000
Vi skulle vilja prata med dig,
om möjligt,
252
00:17:54,080 --> 00:17:56,480
om din syster Anna Gava.
253
00:17:57,280 --> 00:18:00,360
-Hon bor inte hÀr.
-Det har vi redan fÄtt veta.
254
00:18:00,440 --> 00:18:04,520
Vi skulle vilja klargöra frÄgan
om hennes dotter Natalia.
255
00:18:04,600 --> 00:18:06,160
KĂ€nner du henne?
256
00:18:06,240 --> 00:18:09,040
Natasha? Hon som bor i USA?
257
00:18:09,120 --> 00:18:12,520
Det Àr nödvÀndigt
att klargöra vad som har hÀnt.
258
00:18:12,600 --> 00:18:14,240
Hon övergav henne en gÄng.
259
00:18:14,320 --> 00:18:17,040
Sen tog en familj henne
och kastade bort henne.
260
00:18:17,120 --> 00:18:20,120
En annan tog henne
och kastade bort henne som skrÀp!
261
00:18:20,840 --> 00:18:23,400
Kan du ringa?
262
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
Hej, Anna.
263
00:18:26,880 --> 00:18:30,440
NÄgra ungdomar kom hit
för att prata med dig om Natasha.
264
00:18:30,520 --> 00:18:34,000
De vill prata med dig.
265
00:18:34,720 --> 00:18:36,720
-Anna.
-Vad vill de?
266
00:18:36,800 --> 00:18:38,960
Lugna ner dig, Anna.
267
00:18:39,040 --> 00:18:42,040
Jag Àr lik henne.
Vi Àr enÀggstvillingar.
268
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
NATALIAS BIOLOGISKA MAMMA
269
00:18:45,480 --> 00:18:47,440
NATALIAS MOSTER
270
00:18:48,000 --> 00:18:50,720
Anna, vi kommer.
Det tar inte lÄng tid.
271
00:18:51,440 --> 00:18:55,680
Herregud, varför kan de inte
lÀmna mig ifred?
272
00:18:55,760 --> 00:18:58,960
-Prata med dem.
-Jag vill inte prata med nÄn.
273
00:18:59,040 --> 00:19:02,120
Det har gÄtt 17 Är.
Alla kommer hit och dit.
274
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
Anna.
275
00:19:05,680 --> 00:19:07,920
Den hÀr kvinnan, Anna Gava,
276
00:19:08,000 --> 00:19:11,400
som pÄstÄs vara
Natalias biologiska mamma,
277
00:19:11,480 --> 00:19:16,440
sa att hon har gÄtt igenom
denna "saga" i 17 Är.
278
00:19:16,520 --> 00:19:21,320
Det sa hon Är 2020.
RÀkna sjÀlv.
279
00:19:21,400 --> 00:19:26,000
Det betyder
att Natalia kan ha fötts 2003
280
00:19:26,080 --> 00:19:28,040
som hon har sagt hela tiden.
281
00:19:28,120 --> 00:19:34,320
Paret Ciccone i New Hampshire
adopterade Natalia 2008.
282
00:19:34,400 --> 00:19:38,720
à r 2009 Àr det möjligt
att de tyckte att hennes beteende
283
00:19:38,800 --> 00:19:40,200
var ohanterligt.
284
00:19:40,280 --> 00:19:43,880
Jag vet inte,
det Àr tydligt att paret Ciccone
285
00:19:43,960 --> 00:19:45,520
ville bli av med henne.
286
00:19:45,600 --> 00:19:49,080
En anonym adoption utan
nÀstan ingen information om henne.
287
00:19:49,160 --> 00:19:52,760
Men de gjorde ett misstag,
de lÀmnade information
288
00:19:52,840 --> 00:19:54,440
pÄ en av bagagelapparna,
289
00:19:54,520 --> 00:19:57,320
sÄ att familjen Barnett
kunde hitta dem.
290
00:19:57,960 --> 00:20:00,000
Efter ett halvÄr hos paret Ciccone
291
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
Äkte de till
en mÀssa för kortvÀxta
292
00:20:02,160 --> 00:20:04,160
och försökte ge bort henne.
293
00:20:04,240 --> 00:20:06,200
"Ni Àr ett par.
Ni har inget barn.
294
00:20:06,280 --> 00:20:08,920
Vill ni ha ett? HÀr Àr ett."
295
00:20:09,000 --> 00:20:11,320
Vi hittade tvÄ olika familjer.
296
00:20:11,400 --> 00:20:13,800
Hos en familj var hon i fyra mÄnader.
297
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
"Ge mig 30 000 dollar."
298
00:20:16,040 --> 00:20:18,800
Familjen hade inte det.
Natalia ÄterlÀmnades.
299
00:20:28,120 --> 00:20:32,280
Jag heter Judith Irving och
jag Àr frÄn en liten stad i Indiana.
300
00:20:32,360 --> 00:20:35,320
Jag vet inte vad mer jag ska sÀga!
301
00:20:35,400 --> 00:20:39,640
Okej, kan vi börja om?
Jag Àr sÄ ledsen. à h, Natalia.
302
00:20:40,400 --> 00:20:42,800
Första gÄngen
jag hörde talas om Natalia
303
00:20:42,880 --> 00:20:46,240
var nÀr jag fick ett mejl
frÄn Little People of America.
304
00:20:48,640 --> 00:20:51,120
Little People of America
Ă€r en organisation
305
00:20:51,200 --> 00:20:55,920
dÀr kortvÀxta mÀnniskor kan samlas
och trÀffas en gÄng om Äret.
306
00:20:56,000 --> 00:20:57,960
Vi finns dÀr för varandra.
307
00:20:58,040 --> 00:21:00,520
Vi stöttar varandra
och vi Àr vÀnner.
308
00:21:00,600 --> 00:21:04,280
Det Àr ofta dÀr vi trÀffar vÄra mÀn,
fruar eller bÀsta vÀnner.
309
00:21:04,360 --> 00:21:07,440
Jag fick veta att Ciccone
hade adopterat en flicka
310
00:21:07,520 --> 00:21:09,240
med diastrofisk kortvÀxthet.
311
00:21:09,320 --> 00:21:11,480
De försöker hitta ett hem Ät henne.
312
00:21:11,560 --> 00:21:14,440
"Kan du tÀnka dig
att prata med förÀldrarna
313
00:21:14,520 --> 00:21:16,240
som tog hit henne?"
314
00:21:16,320 --> 00:21:19,400
Jag sa: "Visst, det gÄr jÀttebra."
315
00:21:19,480 --> 00:21:22,440
NĂ€r jag pratade med
Dianne Ciccone pÄ telefon
316
00:21:22,520 --> 00:21:28,320
berÀttade hon om hur de adopterade
Natalia frÄn Ukraina,
317
00:21:28,400 --> 00:21:33,800
hur mycket Dianne och hennes man
betalade för adoptionen
318
00:21:33,880 --> 00:21:36,560
och att om de fick henne till USA
319
00:21:36,640 --> 00:21:40,720
behövde hon nÄgra enkla sprutor
för att bli normalstor.
320
00:21:40,800 --> 00:21:45,680
Sen upptÀckte Dianne
att hon alltid kommer att vara liten
321
00:21:45,760 --> 00:21:47,240
och hon behöver opereras.
322
00:21:47,320 --> 00:21:53,560
Hon kommer förmodligen
att behöva mycket mer sjukhusvÄrd
323
00:21:53,640 --> 00:21:58,440
eller utrustning som Dianne
och hennes man inte förstod sig pÄ.
324
00:21:58,520 --> 00:22:00,840
UtifrÄn vad hon berÀttade för mig
325
00:22:00,920 --> 00:22:03,320
och de kÀnslor hon utstrÄlade
326
00:22:03,400 --> 00:22:06,400
var att pÄ grund av
alla komplikationer
327
00:22:06,480 --> 00:22:08,960
som Natalia skulle fÄ
med sin kortvÀxthet
328
00:22:09,040 --> 00:22:12,040
kÀnde de
att de inte var rÀtt personer
329
00:22:12,120 --> 00:22:13,320
att hjÀlpa henne.
330
00:22:15,800 --> 00:22:19,360
NÀr jag sÄg bilden pÄ henne
blev jag genast förÀlskad.
331
00:22:19,440 --> 00:22:25,800
Jag tÀnkte: "Den hÀr lilla Natalia
Àr Àmnad att bli min dotter."
332
00:22:26,840 --> 00:22:29,560
Hon Àlskade att dansa,
sjunga och vara kreativ.
333
00:22:29,640 --> 00:22:33,560
Jag tÀnkte: "Det Àr meningen
att hon ska vara hos mig."
334
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
Dianne och hennes man sa:
335
00:22:38,040 --> 00:22:42,000
"Betala de juridiska kostnaderna
sÄ kan ni adoptera flickan."
336
00:22:42,080 --> 00:22:46,440
Om jag minns rÀtt sa hon
att adoptionskostnaderna frÄn Ukraina
337
00:22:46,520 --> 00:22:48,600
var omkring 25 000 dollar.
338
00:22:48,680 --> 00:22:52,800
Jag tycker att det Àr galet
att man adopterar ett barn,
339
00:22:52,880 --> 00:22:56,280
betalar 25 000 och bara tillbringar
ett Är med barnet.
340
00:22:56,360 --> 00:23:02,160
Det Àr konstigt. Jag vet inte
om det var en bluff eller inte.
341
00:23:04,960 --> 00:23:08,920
Min man sa: "Jag tror inte
att vi klarar det hÀr ekonomiskt."
342
00:23:09,000 --> 00:23:13,640
Om man ska adoptera mÄste
bÄda förÀldrarna vara med pÄ det.
343
00:23:14,840 --> 00:23:19,160
Men det krossade mitt hjÀrta.
Jag Àr ledsen.
344
00:23:20,000 --> 00:23:24,440
NĂ€r jag inte kunde adoptera henne
345
00:23:24,520 --> 00:23:26,720
ville jag att hon skulle bli lycklig.
346
00:23:27,560 --> 00:23:32,760
NÀr jag fick reda pÄ vad som hÀnt
tÀnkte jag att hon inte var lycklig.
347
00:23:32,840 --> 00:23:37,640
Det krossade mitt hjÀrta mest,
att hon inte var lycklig.
348
00:23:39,600 --> 00:23:42,720
I mitt hjÀrta Àr Natalia
den dotter jag aldrig fick.
349
00:23:43,280 --> 00:23:48,360
Vi döpte vÄr katt efter henne
för jag ville hÄlla fast vid henne.
350
00:23:50,120 --> 00:23:52,720
Det var enda sÀttet
att hÄlla fast vid henne.
351
00:23:53,360 --> 00:23:54,360
SĂ„...
352
00:23:57,400 --> 00:24:01,360
Jag vill att hon ska vara
lycklig och frisk,
353
00:24:01,440 --> 00:24:04,440
bÄde mentalt och fysiskt,
och vara Àlskad.
354
00:24:04,920 --> 00:24:10,000
Hon finns i mitt hjÀrta,
och inte bara i mitt.
355
00:24:10,080 --> 00:24:13,640
Det finns andra kortvÀxta mÀnniskor
356
00:24:13,720 --> 00:24:17,320
som har henne i sitt hjÀrta
och vi kÀnner för henne.
357
00:24:18,520 --> 00:24:24,040
Vi vill att hon ska veta
att hon Àr okej, att hon duger.
358
00:24:24,120 --> 00:24:28,000
Och att hon Àr omhÀndertagen,
att hon Àr Àlskad och accepterad.
359
00:24:29,920 --> 00:24:34,640
NÀr vi berÀttade för dem
att vi inte kunde adoptera Natalia
360
00:24:34,720 --> 00:24:37,520
gick de snabbt vidare till nÀsta par.
361
00:24:51,440 --> 00:24:56,080
Jag heter Robyn Farris.
Det hÀr Àr min man Dwayne Farris.
362
00:24:58,640 --> 00:25:04,040
Ă r 2009 fick vi ett mejl
frÄn Little People of America
363
00:25:04,120 --> 00:25:06,600
som frÄgade oss
om vi var intresserade
364
00:25:06,680 --> 00:25:10,520
av en möjlig adoption
av en liten flicka som heter Natalia.
365
00:25:12,160 --> 00:25:17,240
Hon kopplade ihop oss
med adoptivmamman Dianne Ciccone.
366
00:25:17,320 --> 00:25:22,040
Hon hade frÄgat oss om vi kunde tÀcka
hennes tidigare sjukvÄrdskostnader.
367
00:25:23,040 --> 00:25:26,200
DÄ började vi bli fundersamma.
368
00:25:26,280 --> 00:25:28,920
Vi trodde
att det var nÄn konstig bluff.
369
00:25:29,000 --> 00:25:32,800
Hon betedde sig som
en försÀljare av begagnade bilar
370
00:25:32,880 --> 00:25:34,600
som försökte "sÀlja" Natalia.
371
00:25:35,960 --> 00:25:38,760
Vi sa: "Nej, det tÀnker vi inte göra.
372
00:25:38,840 --> 00:25:41,920
Vi betalar inte för nÄt
som hÀnt tidigare."
373
00:25:42,000 --> 00:25:48,040
Hon tjatade lite om det,
men till slut gav hon upp.
374
00:25:48,120 --> 00:25:50,120
En annan varningssignal
375
00:25:50,200 --> 00:25:53,760
var varför Dianne adopterade henne
376
00:25:53,840 --> 00:25:58,600
och sÄ snabbt ville
göra sig av med henne.
377
00:26:00,360 --> 00:26:03,360
Vi var oroliga för
hennes psykiska hÀlsa
378
00:26:03,440 --> 00:26:06,000
eftersom hon kom
frÄn ett barnhem i Ukraina.
379
00:26:06,800 --> 00:26:11,600
Vi frÄgade henne
om Natalia kunde genomgÄ
380
00:26:11,680 --> 00:26:16,200
en psykologisk utvÀrdering.
381
00:26:16,280 --> 00:26:18,600
Det sa Dianne nej till.
382
00:26:18,680 --> 00:26:21,640
Varför skulle nÄn,
om de inte hade nÄt att dölja,
383
00:26:21,720 --> 00:26:26,360
vÀgra en psykologisk utvÀrdering?
384
00:26:26,440 --> 00:26:33,160
Det var verkligen skumt.
MÄnga varningsflaggor.
385
00:26:33,240 --> 00:26:36,640
Men jag var ÀndÄ intresserad,
jag ville ÀndÄ fortsÀtta.
386
00:26:38,040 --> 00:26:40,800
Vi körde till ett hus vid en sjö
i New Hampshire
387
00:26:40,880 --> 00:26:43,280
dÀr vi skulle trÀffa
Dianne och Natalia.
388
00:26:43,360 --> 00:26:46,520
Det pÄminde om Camp Crystal Lake.
389
00:26:48,080 --> 00:26:50,080
Det var lite spöklikt.
390
00:26:50,160 --> 00:26:55,160
Vi var lite bekymrade
eftersom uppfarten var vÀldigt brant
391
00:26:55,240 --> 00:26:56,480
och den var grusig.
392
00:26:56,560 --> 00:27:01,880
Vi som har fysiska funktionshinder,
precis som Natalia, undrade:
393
00:27:01,960 --> 00:27:06,120
"Hur tar hon sig upp och ner
för den grusiga uppfarten?"
394
00:27:06,200 --> 00:27:09,800
NÀr vi först sÄg Natalia
hade hon inga skor alls.
395
00:27:09,880 --> 00:27:12,400
hon hade hala skydd pÄ fötterna.
396
00:27:14,920 --> 00:27:18,400
Om man trampar pÄ smÄsten
kan det göra ont i fötterna,
397
00:27:18,480 --> 00:27:21,960
sÄ vi blev vÀldigt förvÄnade
att hon inte hade nÄgra skor.
398
00:27:22,040 --> 00:27:26,760
Man ramlar lÀtt ner för uppfarten
om man inte har rÀtt fÀste.
399
00:27:29,680 --> 00:27:33,160
Men vi tyckte att hon var jÀttesöt.
400
00:27:33,240 --> 00:27:38,400
Hon skulle fylla sex Är
och sÄg ut att vara i den Äldern.
401
00:27:38,480 --> 00:27:43,480
Men vi fick en kÀnsla av
att det var nÄt dÄligt pÄ gÄng.
402
00:27:50,840 --> 00:27:51,840
Vi Àr kristna.
403
00:27:51,920 --> 00:27:56,400
Enligt vÄr Äsikt har alla
fÄtt naturliga gÄvor av Gud.
404
00:27:56,480 --> 00:27:59,600
En av Hans gÄvor
Àr urskillningsförmÄgan.
405
00:28:00,440 --> 00:28:03,040
För den vanliga vÀrlden
406
00:28:03,120 --> 00:28:06,280
skulle det vara
ett sjÀtte sinne eller en intuition.
407
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Jag har en riktigt bra lögndetektor.
408
00:28:10,840 --> 00:28:16,880
Jag visste
att Dianne och Natalia ljög.
409
00:28:17,440 --> 00:28:21,760
Hon var tillbakadragen,
tystlÄten och oengagerad.
410
00:28:21,840 --> 00:28:24,000
Ja, hon tittade upp först
411
00:28:24,880 --> 00:28:29,680
för att se om hennes svar
var lÀmpliga för Dianne.
412
00:28:29,760 --> 00:28:30,840
Sen frÄgade du
413
00:28:30,920 --> 00:28:33,320
hur det ukrainska barnhemmet var.
414
00:28:33,400 --> 00:28:34,600
Just det.
415
00:28:34,680 --> 00:28:39,320
Hon gav oss ett icke inövat svar,
det var uppenbart.
416
00:28:39,400 --> 00:28:41,480
Ja, hon sa: "Det sög!"
417
00:28:41,560 --> 00:28:44,880
Sen avbröt Dianne henne
och verkade förvÄnad över
418
00:28:44,960 --> 00:28:48,880
att hon sa sÄ: "Nej dÄ,
det var inte sÄ illa."
419
00:28:48,960 --> 00:28:52,320
NĂ€stan som att Dianne var tvungen
att ge sitt godkÀnnande
420
00:28:52,920 --> 00:28:54,800
-för henne att komma ut.
-Ja.
421
00:28:54,880 --> 00:28:57,000
SÄ fort hon sagt det hon övat in
422
00:28:57,080 --> 00:29:01,720
blev hon tystlÄten igen.
Jag har aldrig sett nÄn göra sÄ.
423
00:29:01,800 --> 00:29:04,760
Inte ens pÄ film.
Inte ens i Exorcisten.
424
00:29:06,320 --> 00:29:08,040
Det skrÀmde skiten ur mig.
425
00:29:10,360 --> 00:29:12,600
Jag kan kÀnna ondska i ett rum.
426
00:29:15,400 --> 00:29:19,600
Jag kunde inte riktigt sÀtta fingret
pÄ om det var situationen
427
00:29:19,680 --> 00:29:25,080
som var ond eller Natalia.
Var det nÄt fel med henne?
428
00:29:25,760 --> 00:29:31,560
Det Àr första gÄngen jag nÄnsin
förlitat mig helt pÄ den intuitionen.
429
00:29:47,000 --> 00:29:50,400
Det var dÄ jag fattade beslutet
430
00:29:51,320 --> 00:29:53,040
att det hÀr inte skulle ske.
431
00:29:53,120 --> 00:29:55,520
Hur svÄrt det Àn var att fatta det,
432
00:29:55,600 --> 00:29:58,000
för jag visste
hur det skulle pÄverka dig
433
00:29:58,080 --> 00:29:59,720
och jag sa till dig:
434
00:29:59,800 --> 00:30:03,360
"Jag kan inte sÀtta fingret pÄ det,
men det Àr nÄt fel."
435
00:30:03,440 --> 00:30:06,240
NĂ€r du ringde Dianne
att vi inte kommer tillbaka
436
00:30:06,320 --> 00:30:09,760
blev historien Ànnu galnare
437
00:30:10,320 --> 00:30:14,520
för hon blev helt tokig.
438
00:30:14,600 --> 00:30:19,480
Hon var rasande, jag kunde höra henne
skrika genom telefonen
439
00:30:19,560 --> 00:30:23,000
och jag sa:
"Okej, vi mÄste Äka."
440
00:30:23,080 --> 00:30:27,480
Man visste inte vad hon skulle göra,
hon blev galen.
441
00:30:31,840 --> 00:30:34,000
NATALIAS EVENTUELLA ADOPTIVMAMMA
442
00:30:34,080 --> 00:30:38,320
Kristine Barnett försökte
kontakta mig pÄ Facebook
443
00:30:38,400 --> 00:30:43,560
snart efter att de adopterat Natalia.
Jag ville inte prata med henne.
444
00:30:45,080 --> 00:30:47,240
Det stod inte rÀtt till.
445
00:30:47,320 --> 00:30:49,320
Försöker hon fÄ mig pÄ sin sida
446
00:30:49,400 --> 00:30:52,640
eller vad försöker hon göra?
Jag vet inte.
447
00:30:53,360 --> 00:30:59,600
Men jag tÀnker inte ens
sÀga hej till henne.
448
00:31:01,320 --> 00:31:05,200
Paret Barnett pÄstÄr
att Natalia hade hotat dem.
449
00:31:05,280 --> 00:31:08,520
Ăven om hon gjorde det
sÄ Àr du förÀldern.
450
00:31:08,600 --> 00:31:10,560
Jag Àr lÀrare för 600 elever,
451
00:31:10,640 --> 00:31:13,640
nÄgra av dem kommer
frÄn svÄra familjeförhÄllanden
452
00:31:13,720 --> 00:31:16,520
och jag har hört:
"Jag ska skÀra upp dig."
453
00:31:16,600 --> 00:31:19,080
"Jag ska dricka ditt blod."
454
00:31:19,160 --> 00:31:22,160
Jag har fÄtt höra
alla möjliga konstiga saker,
455
00:31:22,240 --> 00:31:27,360
men jag Àr inte rÀdd
att det ska hÀnda pÄ riktigt.
456
00:31:27,440 --> 00:31:31,320
Barnet behöver hjÀlp,
sÄ man ger barnet hjÀlp.
457
00:31:31,400 --> 00:31:34,800
Att vara rÀdd för ett barn
458
00:31:36,080 --> 00:31:40,280
nÀr man Àr en fullstor vuxen
Àr lite löjligt.
459
00:31:41,440 --> 00:31:45,320
Jag började skriva
pÄ ett forum för adoptionsfrÄgor
460
00:31:45,400 --> 00:31:50,400
och frÄgade runt
om nÄn hade erfarenhet.
461
00:31:50,480 --> 00:31:53,800
NĂ€r var det?
Typ ett Är senare?
462
00:31:53,880 --> 00:31:57,720
Michael Barnett mejlade mig
helt plötsligt och skrev:
463
00:31:57,800 --> 00:32:01,680
"Jag tror att vi adopterade
flickan du pratar om."
464
00:32:01,760 --> 00:32:04,680
Han sa att hon hette Natalia
465
00:32:04,760 --> 00:32:07,720
och nÄgra andra saker.
Jag tÀnkte: "Det Àr hon."
466
00:32:07,800 --> 00:32:10,400
Kristine, hans fru,
ville prata med dig.
467
00:32:10,480 --> 00:32:13,360
Kristine och jag höll kontakten
via Messenger
468
00:32:13,440 --> 00:32:18,000
i flera Är, det verkade som
en hel del skumma saker pÄgick.
469
00:32:19,520 --> 00:32:22,920
Michael och Kristine Barnett
ljög mycket.
470
00:32:23,720 --> 00:32:26,440
De gör vad som helst
för att fÄ det de vill ha.
471
00:32:26,920 --> 00:32:29,320
De ljuger om
att Natalia Àr vÄldsam.
472
00:32:30,280 --> 00:32:32,600
Man kÀnner inte
det sanna paret Barnett.
473
00:32:32,960 --> 00:32:35,640
NÀr Kristine berÀttade
alla galna historier
474
00:32:36,200 --> 00:32:37,920
tÀnkte vi: "VÀnta lite."
475
00:32:38,760 --> 00:32:41,840
-Hon Àr ju pytteliten.
-Ja.
476
00:32:41,920 --> 00:32:46,320
Historierna Àr helt ologiska.
Vi började förstÄ
477
00:32:46,400 --> 00:32:49,680
att allt Kristine berÀttade för oss
inte var sant.
478
00:32:50,400 --> 00:32:53,720
Kristine utnyttjade mig och Dwayne,
479
00:32:53,800 --> 00:32:57,200
för om hon kunde fÄ oss
480
00:32:57,280 --> 00:33:00,600
att tro att Natalia hade problem,
481
00:33:00,680 --> 00:33:04,080
skulle det försvara hennes vilja
att bli av med henne.
482
00:33:05,640 --> 00:33:12,880
Michael och Kristine ljög inte bara
för att fÄ in henne i sin familj,
483
00:33:12,960 --> 00:33:14,920
utan för att bli av med henne.
484
00:33:17,760 --> 00:33:20,840
Om de ville pÄstÄ
att hon Àr Àldre Àn vad hon Àr...
485
00:33:20,920 --> 00:33:24,000
Jag vet inte hur de kom pÄ det,
det Àr galet.
486
00:33:24,080 --> 00:33:25,960
Vem kommer pÄ det?
487
00:33:27,720 --> 00:33:30,800
Clouse hade sagt:
"Ni mÄste Àndra hennes Älder.
488
00:33:30,880 --> 00:33:34,360
Det Àr polisens
juridiska rekommendation."
489
00:33:35,720 --> 00:33:38,720
UtifrÄn min granskning
av Clouses rapport
490
00:33:38,800 --> 00:33:42,600
hade han flera samtal
med paret Barnett.
491
00:33:42,680 --> 00:33:46,480
PÄ grund av hans bortgÄng 2015
492
00:33:46,560 --> 00:33:49,800
Àr det omöjligt att bekrÀfta
eller förneka innehÄllet
493
00:33:49,880 --> 00:33:51,640
i dessa samtal.
494
00:33:53,600 --> 00:33:56,600
Clouse skrev detta e-postmeddelande
495
00:33:56,680 --> 00:33:59,000
till Heather Wilson
pÄ socialtjÀnsten.
496
00:33:59,680 --> 00:34:04,280
"Jag bifogar en bild som förmodligen
togs vid inresan till USA.
497
00:34:04,360 --> 00:34:07,760
Hon verkar fortfarande ha mjölktÀnder
pÄ den hÀr bilden.
498
00:34:07,840 --> 00:34:11,240
Jag bifogar ocksÄ en bild
frÄn augusti 2010,
499
00:34:11,800 --> 00:34:14,400
dÀr hon verkar ha vuxentÀnder.
500
00:34:15,040 --> 00:34:19,200
Enligt vÄr utredning
verkar hon vara ett barn."
501
00:34:19,280 --> 00:34:20,920
HON ĂR ETT BARN.
502
00:34:21,000 --> 00:34:24,720
En hemutredning
förbereddes om familjen Barnett
503
00:34:24,800 --> 00:34:28,680
i början av 2010
av en socialarbetare.
504
00:34:28,760 --> 00:34:30,560
Ett oroande avsnitt
505
00:34:30,640 --> 00:34:32,800
gÀllde bakgrundsinformationen.
506
00:34:33,360 --> 00:34:36,360
Socialarbetaren frÄgade
Michael och Kristine
507
00:34:36,440 --> 00:34:39,520
om de nÄnsin hade
upplevt vÄld i hemmet
508
00:34:39,600 --> 00:34:42,600
eller tumult hemma
och de svarade nej.
509
00:34:42,680 --> 00:34:45,160
Staten trodde pÄ dem,
510
00:34:45,240 --> 00:34:47,560
de förlitade sig pÄ deras ord.
511
00:34:48,240 --> 00:34:51,600
De borde ha vÀnt sig till polisen.
512
00:34:51,680 --> 00:34:56,680
DĂ„ skulle de ha hittat
vÄld i hemmet 2003.
513
00:34:57,480 --> 00:35:01,560
Flera Är före hemutredningen.
514
00:35:03,000 --> 00:35:06,960
De slÄss,
Michael tar nacksving pÄ Kristine
515
00:35:07,640 --> 00:35:09,720
och sen knuffar han henne.
516
00:35:09,800 --> 00:35:13,200
MR ROLAND SĂ G MRS BARNETT
FĂRSĂKA KRYPA UT GENOM DĂRREN.
517
00:35:13,280 --> 00:35:15,920
Det hÀr Àr
ganska allvarliga hÀndelser.
518
00:35:16,960 --> 00:35:19,200
LÀskigt att tÀnka
vad som kunde ha hÀnt
519
00:35:19,280 --> 00:35:22,160
och alla onda, mörka hemligheter
520
00:35:22,240 --> 00:35:24,560
som vi inte kÀnner till.
521
00:35:27,160 --> 00:35:30,160
Det chockar mig inte
att Michael och Kristine
522
00:35:30,240 --> 00:35:32,720
har hÄllit
familjehemligheter hemliga.
523
00:35:32,800 --> 00:35:35,040
De vill inte visa detta utÄt.
524
00:35:39,640 --> 00:35:41,240
DÄ och dÄ
525
00:35:41,320 --> 00:35:44,400
grÀlade Michael och Kristine
ute i trÀdgÄrden
526
00:35:44,480 --> 00:35:47,560
eller brÄkade.
Jag sÄg aldrig nÄt fysiskt,
527
00:35:47,640 --> 00:35:49,400
det var bara skrik och gap.
528
00:35:51,400 --> 00:35:55,800
Jag tyckte synd om Michael
eftersom hon förnedrade honom
529
00:35:55,880 --> 00:36:00,520
och kallade honom förlorare och
idiot. Jag tÀnkte: "Stackars kille."
530
00:36:04,320 --> 00:36:07,000
Jag trodde att de var
den perfekta familjen,
531
00:36:07,560 --> 00:36:10,440
men de var inte
den perfekta familjen.
532
00:36:14,840 --> 00:36:19,080
Det hÀr Àr inte rÀtt tid att lÄtsas
att du aldrig har gjort nÄt dÄligt.
533
00:36:19,160 --> 00:36:21,960
-Det gjorde jag inte.
-Du mÄste sluta förneka.
534
00:36:22,040 --> 00:36:24,360
Jag vet inte
om du inser att du gör det.
535
00:36:26,880 --> 00:36:28,280
Du vet att...
536
00:36:29,800 --> 00:36:32,360
VÄld i hemmet
finns i ditt förflutna.
537
00:36:33,880 --> 00:36:36,480
DÀrför borde du börja
med medicinering.
538
00:36:36,560 --> 00:36:40,200
Det kommer att fÄ dig att sluta göra
de hÀr galna sakerna.
539
00:36:45,240 --> 00:36:48,480
Det fanns nÄgra anklagelser
frÄn Michael och Kristine
540
00:36:48,560 --> 00:36:51,920
om hur Natalia agerade
pÄ ett vÄldsamt sÀtt.
541
00:36:52,000 --> 00:36:56,720
De flesta av dem hÀnder i hemmet,
men poÀngen Àr
542
00:36:56,800 --> 00:36:59,280
att allt var frÄn parets perspektiv,
543
00:36:59,360 --> 00:37:02,680
men den sista var annorlunda.
544
00:37:02,760 --> 00:37:06,080
HÀndelsen pÄ Trader's Point Creamery
hade vittnen.
545
00:37:07,480 --> 00:37:10,200
Jag heter Chris,
jag jobbade pÄ Trader's Point
546
00:37:10,280 --> 00:37:14,760
som boskapsskötare
frÄn 2012 till 2015.
547
00:37:14,840 --> 00:37:18,000
TIDIGARE BOSKAPSSKĂTARE
PĂ TRADER'S POINT
548
00:37:18,080 --> 00:37:21,800
Jag fick ett samtal om en kris
549
00:37:21,880 --> 00:37:24,880
vid elstÀngslet.
Polisen tillkallades
550
00:37:24,960 --> 00:37:29,600
och vi behövde ta med dem
dit dÀr personen var.
551
00:37:32,360 --> 00:37:35,000
Jag fick intrycket
att nÀr vi kom ner dit,
552
00:37:35,080 --> 00:37:37,560
att det skulle finnas
en kortvÀxt person
553
00:37:37,640 --> 00:37:41,840
som var upprörd, mycket kÀnslosam.
554
00:37:41,920 --> 00:37:44,000
NĂ€r vi kom ner dit
555
00:37:44,080 --> 00:37:48,680
verkade vÄrdnadshavaren vara
den kÀnslosamma av de tvÄ.
556
00:37:50,480 --> 00:37:52,960
Den kortvÀxta verkade lugnare
557
00:37:53,040 --> 00:37:55,280
och rationell
inför hela situationen.
558
00:37:56,120 --> 00:38:00,360
Det sas inte att vÄrdnadshavaren
skulle vara i riskzonen.
559
00:38:02,560 --> 00:38:07,320
Natalia försökte dra in Kristine
i elstÀngslet, hon hade skrikit högt.
560
00:38:07,400 --> 00:38:11,440
"JÀvla bitch, jag ska döda dig.
Jag ska döda dig, din bitch"
561
00:38:14,480 --> 00:38:18,360
Jag var dÀr med polisen.
562
00:38:18,440 --> 00:38:20,760
Jag minns inte
att nÄt av det dÀr sades.
563
00:38:20,840 --> 00:38:24,280
Jag minns inte
att det fanns nÄgra hot,
564
00:38:24,360 --> 00:38:27,440
"Jag ska fan döda dig"
eller nÄt sÄnt.
565
00:38:27,520 --> 00:38:30,760
Jag kÀnde att situationen
hade överdrivits
566
00:38:30,840 --> 00:38:33,080
och att det inte var
en sÄ stor grej.
567
00:38:33,160 --> 00:38:38,320
Jag har ganska bra minne.
Jag skulle komma ihÄg det.
568
00:38:42,360 --> 00:38:44,680
Det jag minns Àr att jag tÀnkte
569
00:38:44,760 --> 00:38:48,160
att om jag var tvungen
att hantera vÄrdnadshavaren
570
00:38:48,240 --> 00:38:51,480
skulle jag bli vÀldigt frustrerad,
571
00:38:51,560 --> 00:38:56,040
för det kÀndes som att hon
gjorde situationen vÀrre.
572
00:38:57,800 --> 00:39:02,360
Jag heter Mark Hostetler och jag var
förestÄndare pÄ Trader's Point
573
00:39:02,440 --> 00:39:05,240
En av mina anstÀllda ringde och sa:
574
00:39:05,320 --> 00:39:08,040
"Vi har ett problem.
NÄn pÄ vandringsleden
575
00:39:08,120 --> 00:39:11,960
har en kris, vad ska vi göra?
Kan du stÀnga av stÀngslet?"
576
00:39:12,040 --> 00:39:14,360
Han frÄgade om
det var farligt ocksÄ.
577
00:39:14,440 --> 00:39:18,520
Mina bÄda svar var:
"Nej, det Àr inte farligt"
578
00:39:18,600 --> 00:39:21,400
och "Det Àr redan avstÀngt."
579
00:39:21,480 --> 00:39:25,440
Det stÀngslet Àr inte ens pÄ för
korna Àr pÄ en annan del av gÄrden.
580
00:39:25,520 --> 00:39:28,920
DÀrför var mitt svar
kanske lite kÀnslokallt,
581
00:39:29,000 --> 00:39:31,720
men mest eftersom hotet var sÄ tomt.
582
00:39:35,280 --> 00:39:38,520
Jag kan inte förestÀlla mig
att nÄn tar ett barns hot
583
00:39:39,400 --> 00:39:41,600
sÄ allvarligt.
584
00:39:41,680 --> 00:39:45,000
NÀr man Àr riktigt rÀdd
kan man ta deras hot pÄ allvar,
585
00:39:45,080 --> 00:39:48,480
men vi Àr inte ens superstarka,
vi Àr diastrofiker.
586
00:39:48,560 --> 00:39:51,160
Vi har ledproblem,
alla möjliga problem
587
00:39:51,240 --> 00:39:54,960
som skulle göra det svÄrt för oss
att övermanna nÄn.
588
00:39:55,040 --> 00:39:58,360
Vi har inte förmÄgan
att verkligen skada en vuxen,
589
00:39:58,440 --> 00:40:01,520
om inte skjutvapen Àr inblandade.
590
00:40:03,560 --> 00:40:05,800
Men nÄn som jag
591
00:40:05,880 --> 00:40:09,120
kan inte skada en vuxen.
De kan hÄlla mig ifrÄn sig.
592
00:40:13,720 --> 00:40:17,680
Om Michaels version av vad som hÀnde
pÄ Trader's Point Creamery
593
00:40:17,760 --> 00:40:19,680
inte Àr sann,
594
00:40:19,760 --> 00:40:23,480
att Natalia inte försökte knuffa in
henne i ett elstÀngsel
595
00:40:23,560 --> 00:40:24,560
och "döda" henne,
596
00:40:24,640 --> 00:40:27,360
sÄ kastar det tvivel
pÄ de andra anklagelserna
597
00:40:27,440 --> 00:40:29,200
om Natalias utÄtagerande
598
00:40:29,280 --> 00:40:32,800
som Michael och Kristine
har rapporterat om.
599
00:40:32,880 --> 00:40:35,280
Jag vet inte om nÄn
kan fÄ fram sanningen
600
00:40:35,360 --> 00:40:39,280
eftersom det finns
sÄ mÄnga berÀttelser frÄn alla.
601
00:40:41,360 --> 00:40:44,320
Till exempel Àr Michaels version
av vad som hÀnde
602
00:40:44,400 --> 00:40:46,800
inte nödvÀndigtvis tillförlitlig.
603
00:40:50,640 --> 00:40:53,360
Hur reagerade polisen
pÄ Trader's Point?
604
00:40:53,440 --> 00:40:56,840
Jag vet inte, mina söner och jag
var ute i skogen.
605
00:40:58,080 --> 00:41:01,960
NÀr vi sÄg polisljusen
hade vi knappt tvÄ kilometer
606
00:41:02,040 --> 00:41:04,680
att springa genom en skog
607
00:41:04,760 --> 00:41:07,120
för att komma till stigen.
608
00:41:07,200 --> 00:41:11,000
NĂ€r vi fyra kommit
hela vÀgen tillbaka
609
00:41:11,080 --> 00:41:15,160
hade Natalia redan gÄtt,
sÄ Àven polisen.
610
00:41:15,240 --> 00:41:18,240
Jag pratar inte med polisen,
jag pratar med min fru.
611
00:41:20,680 --> 00:41:21,760
Vi fortsÀtter.
612
00:41:21,840 --> 00:41:25,080
Vi kommer ungefÀr 45 meter,
sen hör jag skrik.
613
00:41:27,440 --> 00:41:32,640
Jag vÀnder mig om och ser
Natalia och Kristine i ett slagsmÄl.
614
00:41:33,320 --> 00:41:36,160
Det ser ut som
att Natalia försöker dra Kristine.
615
00:41:40,200 --> 00:41:42,680
Jag vet inte vad som Àr sant,
616
00:41:42,760 --> 00:41:45,560
men det hÀr vÀcker en frÄga
617
00:41:45,640 --> 00:41:48,520
om huruvida Michael och Kristine
618
00:41:48,600 --> 00:41:53,400
iscensatte hÀndelsen
pÄ Trader's Point Creamery.
619
00:41:53,480 --> 00:41:57,840
De ville ha en incident utanför
hemmet dÀr det skulle finnas
620
00:41:57,920 --> 00:42:02,240
potentiella vittnen.
621
00:42:02,320 --> 00:42:06,400
DÄ skulle hon föras bort
för gott den hÀr gÄngen.
622
00:42:07,080 --> 00:42:10,240
FĂRHĂR MED NATALIA BARNETT
AV Ă KLAGARTEAMET
623
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
19 SEPTEMBER 2019
624
00:42:11,480 --> 00:42:15,120
SJU Ă R EFTER INCIDENTEN
PĂ TRADER'S POINT CREAMERY
625
00:42:17,160 --> 00:42:19,800
-Natalia, du fÄr sitta dÀr.
-Okej.
626
00:42:23,760 --> 00:42:25,840
NÄgra saker jag vill
att du ska veta
627
00:42:25,920 --> 00:42:31,080
Àr att alla kÀnslor Àr sÀkra
i det hÀr rummet, okej?
628
00:42:31,680 --> 00:42:34,480
Vad du Àn avslöjar
Ă€r du inte i trubbel.
629
00:42:34,560 --> 00:42:36,360
-LÄter det vettigt?
-Ja.
630
00:42:36,440 --> 00:42:40,400
Jag vill Àven frÄga om du vet
skillnaden mellan sanning och lögn?
631
00:42:40,480 --> 00:42:43,120
-Ja.
-Vad hÀnde pÄ mejeriet?
632
00:42:43,920 --> 00:42:48,120
Vi Äkte till en gÄrd.
Alla skrev under en friskrivning.
633
00:42:48,200 --> 00:42:51,160
Vi var pÄ en stig,
men jag hade inga bra skor.
634
00:42:51,240 --> 00:42:55,200
Fötterna började göra
riktigt ont och blöda.
635
00:42:55,280 --> 00:43:01,160
Jag spydde
för jag hade inte Àtit pÄ ett tag.
636
00:43:01,920 --> 00:43:05,080
SĂ„ jag spydde och det kom blod.
Jag var uttorkad.
637
00:43:06,480 --> 00:43:10,200
Jag satte mig ner.
Hon satte sig bredvid mig pÄ grÀset
638
00:43:10,280 --> 00:43:12,840
för hon sa till pojkarna
att gÄ i förvÀg.
639
00:43:12,920 --> 00:43:14,800
"Natalia, du mÄste resa dig."
640
00:43:14,880 --> 00:43:18,200
Jag sa: "Fötterna gör ont."
"Du mÄste resa dig upp."
641
00:43:18,280 --> 00:43:21,360
SĂ„ jag reste mig till slut.
Hon hjÀlpte mig upp.
642
00:43:21,440 --> 00:43:24,760
Jag lÄg ner och strÀckte mig upp
och hon hjÀlpte mig upp.
643
00:43:24,840 --> 00:43:28,240
Sedan föll hon
och det var ganska nÀra.
644
00:43:29,360 --> 00:43:32,840
SÄ jag försökte ta mig upp
och hon föll och jag föll.
645
00:43:33,880 --> 00:43:37,440
DÄ trodde hon att jag försökte
knuffa in henne i elstÀngslet
646
00:43:37,520 --> 00:43:40,920
eftersom de sa
"GÄ inte förbi det" och sÄ.
647
00:43:41,000 --> 00:43:43,400
DĂ„ ringde hon polisen om det.
648
00:43:43,480 --> 00:43:46,360
-Ville du skada dem?
-Nej.
649
00:43:47,360 --> 00:43:50,320
Ju nÀrmare man tittar
pÄ det hÀr fallet och grÀver,
650
00:43:52,000 --> 00:43:55,480
desto svÄrare Àr det
att veta vad som Àr sant.
651
00:43:56,560 --> 00:43:59,720
Det kanske finns fler Àn
en skurk i den hÀr historien.
54402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.