All language subtitles for Circle Of Two (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,327 --> 00:01:55,206 Hey, catch it. 2 00:02:06,687 --> 00:02:11,283 You will regret it, necessarily. 3 00:02:17,567 --> 00:02:21,480 See: "Dracula's Bride". It's great. 4 00:02:23,087 --> 00:02:28,081 Yes interesting. "A session at three o'clock." Who will go? 5 00:02:30,047 --> 00:02:34,484 - Time... - Two... You. 6 00:02:36,327 --> 00:02:41,321 "You wanted it, too." No, you won, you go. 7 00:03:01,207 --> 00:03:06,201 Insatiable, you're just insatiable. No. Why did you hide in the closet? 8 00:03:08,687 --> 00:03:12,157 Come out. Incredible... 9 00:03:27,247 --> 00:03:30,876 A little fire, baby? 10 00:03:33,727 --> 00:03:38,721 Yes. Yet. Yet. Do not stop. 11 00:04:04,687 --> 00:04:08,043 This film is not shorter than "Gone with the Wind". 12 00:04:13,207 --> 00:04:17,837 I do not understand this movie. What do people find in it? 13 00:04:19,007 --> 00:04:22,602 As if you were watching obscene films. 14 00:04:23,287 --> 00:04:25,721 - I watched. - Yes? And where? 15 00:04:26,327 --> 00:04:28,522 - In Italy. - You compose. 16 00:04:29,167 --> 00:04:32,523 With a cousin. It was disgusting. 17 00:04:44,487 --> 00:04:46,125 I'm sorry. 18 00:04:47,487 --> 00:04:52,481 I did not snore? How did you get here? 19 00:04:59,127 --> 00:05:01,402 I scared her. 20 00:05:09,087 --> 00:05:11,362 Hello father. 21 00:05:11,567 --> 00:05:14,684 Sarah. "Smitty and Daniela upstairs?" 22 00:05:15,287 --> 00:05:17,005 "You should know." - Thank you. 23 00:05:17,567 --> 00:05:19,000 "How's school?" - Perfectly. 24 00:05:21,047 --> 00:05:22,799 I am glad. 25 00:05:26,567 --> 00:05:30,196 "Is that you, Sarah?" - Hi, Mom. 26 00:05:30,887 --> 00:05:32,286 Hello, honey. 27 00:05:33,207 --> 00:05:37,678 My favorite jeans. "I lent them, and do not you dare object." 28 00:05:39,287 --> 00:05:41,084 I forgot that you are my mother? 29 00:05:42,127 --> 00:05:44,197 I'm also a beautiful woman. 30 00:05:45,567 --> 00:05:47,762 Wow. 31 00:05:49,607 --> 00:05:54,601 You, probably, wait for me? "We want to know all the details." 32 00:05:56,327 --> 00:05:58,397 Wait. 33 00:06:04,327 --> 00:06:07,444 Hello, Lieutenant. How are you? 34 00:06:08,487 --> 00:06:11,126 Tell me. 35 00:06:13,047 --> 00:06:18,041 Good. But you must swear on the Bible. 36 00:06:20,207 --> 00:06:23,085 This is not the Bible, but an Oxford explanatory dictionary. 37 00:06:23,767 --> 00:06:28,602 Never mind. You must take an oath that everything will remain between us. 38 00:06:29,127 --> 00:06:33,484 "I swear to keep a secret." Oh well. 39 00:06:46,687 --> 00:06:49,326 Wow! What it is? 40 00:06:54,807 --> 00:06:57,879 Sarah, I'll be right back. Only I will pay. 41 00:07:04,407 --> 00:07:08,525 Why are not you listening to me? Where did you go? Wait. 42 00:07:09,967 --> 00:07:13,721 I'm sick of. You're always teaching me. I live as I want. 43 00:07:15,007 --> 00:07:18,397 You behave childish. 44 00:07:37,247 --> 00:07:40,319 Did he do something terrible? 45 00:07:42,767 --> 00:07:44,598 "Can I sit down?" - Of course. 46 00:07:50,127 --> 00:07:52,641 - Can...? - You are welcome. 47 00:07:57,407 --> 00:07:59,967 - We are with you...? - Yes. 48 00:08:00,887 --> 00:08:04,243 Exactly. Maniac from the cinema. 49 00:08:04,967 --> 00:08:07,003 My name is Ashley Saint Clair. 50 00:08:07,807 --> 00:08:10,844 Beautiful name. As in the movie "Gone with the Wind." 51 00:08:11,327 --> 00:08:15,764 - Will you be anything? - Cappuccino, please. 52 00:08:16,727 --> 00:08:18,922 "Is Paul your friend?" Aldeady no. 53 00:08:19,647 --> 00:08:24,641 - Make it up. - I doubt it. No. 54 00:08:26,647 --> 00:08:28,399 What? "You're not a maniac." 55 00:08:28,527 --> 00:08:32,281 - Are you sure? - You overslept the whole movie. 56 00:08:33,807 --> 00:08:37,322 - How old are you? - And you? 57 00:08:37,727 --> 00:08:39,126 - Sixteen. - Sixty. 58 00:08:39,127 --> 00:08:41,846 Sixty? Sorry. 59 00:08:42,927 --> 00:08:45,077 - Help yourself. - Adore. 60 00:08:51,527 --> 00:08:56,521 Do I know you. You're an artist Ashley Saint-Clair, right? 61 00:08:59,287 --> 00:09:00,959 I introduced myself. 62 00:09:02,127 --> 00:09:06,325 Ashley Saint Clair. Wow. Will you write my portrait? 63 00:09:07,247 --> 00:09:10,637 "I have not written for ten years. "And what are you doing now?" 64 00:09:11,527 --> 00:09:15,042 I spend time on the yacht and think about why I'm not working. 65 00:09:16,207 --> 00:09:20,723 It's better to work than watch obscene films. 66 00:09:21,207 --> 00:09:23,721 And you? "I came for the first time." 67 00:09:24,247 --> 00:09:27,125 - What do you do? - I go to school, I like it there. 68 00:09:28,927 --> 00:09:33,284 Sometimes I write small stories and show them to the teacher. 69 00:09:34,487 --> 00:09:37,604 It is interesting. I would like to read. 70 00:09:38,047 --> 00:09:40,766 - True? - Of course. And your family? 71 00:09:42,407 --> 00:09:44,318 "Papa is an Egyptologist." "Who?" 72 00:09:44,767 --> 00:09:49,761 Egyptologist, he teaches at the university. Mom is a beauty and my best friend. 73 00:09:58,647 --> 00:10:00,842 Why did not the author please you? 74 00:10:00,887 --> 00:10:03,560 This is a note from Paul. Enough. I am free. 75 00:10:11,207 --> 00:10:15,120 - Well. Thank you, Mr. St. Clair. - Ashley. 76 00:10:16,047 --> 00:10:19,722 "I'm uncomfortable calling you by name." "Try it." 77 00:10:20,287 --> 00:10:24,644 Ashley. Ashley. Already it turns out. See you. 78 00:10:26,447 --> 00:10:29,917 Wait. 79 00:10:32,127 --> 00:10:35,403 Are you really interested in my work? 80 00:10:36,047 --> 00:10:37,446 Of course. 81 00:10:47,247 --> 00:10:50,922 - How can I find you? - Number in the directory. 82 00:10:51,487 --> 00:10:53,603 I will call you. 83 00:10:57,287 --> 00:10:59,084 He left. 84 00:10:59,927 --> 00:11:02,077 Thank you, Ashley. 85 00:11:04,327 --> 00:11:08,718 Are not you gay? 86 00:11:10,527 --> 00:11:11,926 No. 87 00:11:12,607 --> 00:11:15,963 Everyone speaks about artists. 88 00:12:01,967 --> 00:12:06,961 Hello. No, it's not too late. 89 00:12:07,927 --> 00:12:12,921 I'm dying of impatience. Have you read anything? Do you know my name? 90 00:12:14,247 --> 00:12:19,241 Of course I know. The envelope says: "Sara Norton personally in hand." 91 00:12:24,807 --> 00:12:29,517 Whatever you say, you have a perfect command of the word. 92 00:12:30,407 --> 00:12:35,401 You definitely have talent. Of course. In the same place? I'll buy you coffee. 93 00:12:43,007 --> 00:12:45,567 No, there are too many curious. 94 00:12:46,567 --> 00:12:51,482 Then maybe you'll drop by on Sunday? 95 00:12:52,487 --> 00:12:56,241 I will dream about it during the lessons. 96 00:12:57,247 --> 00:13:02,241 Perfectly. Bye. 97 00:13:55,567 --> 00:13:58,127 - Hello. - Good afternoon. 98 00:13:58,847 --> 00:14:02,317 "Your horses?" No, they are walking. 99 00:14:04,447 --> 00:14:06,438 I thought you would not come. 100 00:14:07,207 --> 00:14:10,483 I always keep promises. What are you doing with the tree? 101 00:14:13,687 --> 00:14:16,520 "How does this help?" "They will not get to the bark." 102 00:14:17,287 --> 00:14:19,437 Than it is bad? 103 00:14:20,087 --> 00:14:25,923 There is one story. When in the garden Bach had rabbits, a great composer... 104 00:14:26,687 --> 00:14:30,441 gave the gardener scores of his works to save the trees. 105 00:14:31,087 --> 00:14:35,842 How they exhausted him. 106 00:14:37,207 --> 00:14:39,198 Come on. 107 00:14:45,287 --> 00:14:47,118 My house. 108 00:14:48,767 --> 00:14:50,405 Wonderful music. 109 00:14:50,887 --> 00:14:53,117 Vivaldi. 110 00:14:53,647 --> 00:14:58,801 Ashley, did you tell me the truth? I have a talent? 111 00:15:00,527 --> 00:15:06,477 You can become a writer, I'm sure. And why do you trust me? 112 00:15:07,487 --> 00:15:10,365 I frightened you at our first meeting. 113 00:15:12,127 --> 00:15:16,723 You are not a maniac. Can we come in? 114 00:15:39,407 --> 00:15:41,523 Arrange yourself. 115 00:15:45,367 --> 00:15:48,404 Do you need juice or cola? 116 00:15:50,047 --> 00:15:52,959 A little wine. 117 00:16:34,047 --> 00:16:36,720 I've never been in the artist's studio. 118 00:16:37,487 --> 00:16:41,719 This is not a workshop for a long time. I just live here. 119 00:16:42,127 --> 00:16:46,359 This place is created for creativity. But you do not write. Why? 120 00:16:47,047 --> 00:16:52,883 It's a long story. Why should you listen to it? 121 00:16:53,567 --> 00:16:55,319 Do not leave the topic. 122 00:16:55,927 --> 00:16:58,395 The theme of our meeting was your creativity. 123 00:16:59,007 --> 00:17:00,156 But now... 124 00:17:00,647 --> 00:17:02,444 - Hamlet... - Was a bore. 125 00:17:03,487 --> 00:17:05,762 On his shoulders lay all the difficulties of his family. 126 00:17:06,327 --> 00:17:10,479 Who does not have them? This is not an excuse to offer your beloved girl to go to the poorhouse. 127 00:17:11,367 --> 00:17:13,323 To the monastery. 128 00:17:14,047 --> 00:17:17,323 What's the difference? All the same the girl has gone mad. It's not better. 129 00:17:20,327 --> 00:17:24,764 He could not change anything. "He should not give up on love." 130 00:17:29,207 --> 00:17:32,040 I made a few comments. 131 00:17:34,407 --> 00:17:36,637 You seriously worked. 132 00:17:37,247 --> 00:17:42,640 "Tell me, your friend, Paul, it seems..." "That's right, Paul." 133 00:17:43,647 --> 00:17:47,242 "Did you show it to him?" Paul constantly criticized me. 134 00:17:47,967 --> 00:17:52,802 Is not the relationship with Paul and your perception of Hamlet connected? 135 00:17:56,967 --> 00:18:00,403 Paul is also not a very strong person. He still needs to grow up. 136 00:18:03,487 --> 00:18:08,845 - Can I come again? - Yes. I would be glad. 137 00:18:17,447 --> 00:18:21,122 Then I will come again. 138 00:18:25,567 --> 00:18:28,001 - Will you? - I do not want. 139 00:18:29,967 --> 00:18:32,686 Well? 140 00:18:33,127 --> 00:18:37,359 I spent the day with a man. I think I'm in love with him. 141 00:18:38,007 --> 00:18:43,479 - Who is he? - A real man. Adult. 142 00:18:44,927 --> 00:18:49,364 - How old is he? Thirty? - More. 143 00:18:50,847 --> 00:18:55,398 - Thirty five? - Sixty. 144 00:18:56,927 --> 00:19:00,920 Sixty? My God. You are crazy? 145 00:19:06,127 --> 00:19:09,199 Fall in love with the old man. 146 00:19:32,847 --> 00:19:35,156 Is he sixty? 147 00:20:26,407 --> 00:20:28,363 What are you watching? 148 00:20:29,367 --> 00:20:32,279 Excuse me. 149 00:21:37,407 --> 00:21:41,161 Do you also work in such clothes? 150 00:21:41,807 --> 00:21:46,278 Not really. And then, as an artist is dressed - not the main thing. 151 00:21:46,847 --> 00:21:48,405 Need a clear mind? 152 00:21:53,807 --> 00:21:55,604 Blake? He was... 153 00:21:56,047 --> 00:22:00,086 A complete madman. Tell you? 154 00:22:02,367 --> 00:22:05,245 Most of all I love when you tell stories. 155 00:22:08,287 --> 00:22:12,963 Blake lived in Regency. He was a ruined aristocrat. 156 00:22:17,087 --> 00:22:21,717 When on Sunday the parishioners returned from the church, 157 00:22:22,527 --> 00:22:26,839 they saw him painting in the garden half-naked. 158 00:22:28,407 --> 00:22:31,797 He was sixty-five years old. 159 00:22:35,247 --> 00:22:38,523 He did not like to stay at home, 160 00:22:42,927 --> 00:22:47,079 and spent much time in the garden. He worked there until his death. 161 00:22:51,247 --> 00:22:56,162 On a rainy day, people passed by and looked at him, 162 00:22:58,287 --> 00:23:03,236 and he kept an umbrella over his head and wrote his paintings without clothes. 163 00:23:07,927 --> 00:23:09,645 Wrote... 164 00:23:12,287 --> 00:23:16,997 There was another girl, a bright, passionate nature. 165 00:23:17,687 --> 00:23:19,882 She understood him, loved her. 166 00:23:21,207 --> 00:23:26,201 She left her family, went through many trials, 167 00:23:28,287 --> 00:23:30,801 to be with him. 168 00:23:31,687 --> 00:23:34,645 She had beautiful hair. 169 00:23:35,567 --> 00:23:40,482 When she ran to him through the forest, her hair flew. 170 00:23:44,487 --> 00:23:48,196 She made him look at the world differently. 171 00:23:49,127 --> 00:23:50,958 He loved her. 172 00:23:51,647 --> 00:23:56,641 And it does not matter that it was insanity. 173 00:23:58,447 --> 00:24:02,565 His insanity and her... 174 00:24:02,967 --> 00:24:05,083 How did it end? 175 00:24:06,087 --> 00:24:11,286 When Blake died, she did not want to live without him and committed suicide. 176 00:24:16,287 --> 00:24:19,723 Wherever I am, at school or at home, 177 00:24:20,247 --> 00:24:22,397 I think of you. 178 00:24:34,927 --> 00:24:38,886 This frame rotates. You press here - and you turn. 179 00:24:45,007 --> 00:24:47,396 This is called collage. 180 00:24:47,607 --> 00:24:49,757 Where do I put it? 181 00:24:50,367 --> 00:24:55,487 Let's say, here. 182 00:24:58,167 --> 00:25:01,603 And if that's so? 183 00:25:02,407 --> 00:25:05,877 Yes. It's really better. 184 00:25:09,167 --> 00:25:11,283 And this is for large canvases. 185 00:25:11,927 --> 00:25:13,838 How big? 186 00:25:28,007 --> 00:25:29,520 Yes. 187 00:25:30,007 --> 00:25:32,840 - Hold on? - Yes. 188 00:25:50,087 --> 00:25:55,081 You are the most amazing girl in the world. 189 00:25:59,887 --> 00:26:02,799 Did you do this? What for? 190 00:26:04,087 --> 00:26:05,964 No, it's not me. 191 00:26:14,247 --> 00:26:19,958 Enough for today. I will not take it off. 192 00:26:21,607 --> 00:26:25,566 I'm used to it, I like it. 193 00:26:25,927 --> 00:26:29,442 I easily get used to everything that surrounds me. 194 00:26:31,327 --> 00:26:34,524 The artist will find application to anything. 195 00:26:36,127 --> 00:26:40,564 Dust, smoke, simple things. 196 00:26:41,207 --> 00:26:44,165 Any instrument suits him. 197 00:26:44,647 --> 00:26:47,639 Light, please, a candle. 198 00:27:01,487 --> 00:27:04,604 Take the sheet by the edges. Get up on the other side. 199 00:27:09,207 --> 00:27:10,327 Now I'll show you something. 200 00:27:15,327 --> 00:27:20,924 The most beautiful names in English are the names of the colors: 201 00:27:21,447 --> 00:27:26,601 Colombina, Veronica, Violetta, Rosa, Astrid, Gladys, Lily. And many others. 202 00:27:36,967 --> 00:27:41,882 That's what happened. Hold it. 203 00:27:47,887 --> 00:27:50,037 - What is it? - Gas bottle. 204 00:27:50,607 --> 00:27:55,727 Correctly. He may be useful to us. Fire. Come on. 205 00:28:19,847 --> 00:28:22,236 How interesting. 206 00:28:40,847 --> 00:28:45,204 A woman on fire can personify anything. 207 00:28:47,487 --> 00:28:50,285 For example, Stravinsky's music. 208 00:28:52,087 --> 00:28:56,797 Or Phoenix is a symbol of the talent of an artist who experiences ups and downs... 209 00:28:59,967 --> 00:29:02,083 reborn again and again. 210 00:29:08,207 --> 00:29:13,565 Sarah. 211 00:29:18,367 --> 00:29:22,599 You are beautiful, you seem to come to life when you talk about painting. 212 00:29:24,247 --> 00:29:27,478 But you do not write anymore. 213 00:29:39,087 --> 00:29:41,396 Write my portrait. 214 00:29:45,047 --> 00:29:49,484 Do you want a million dollars? Or I will dedicate a poem to you. 215 00:29:52,407 --> 00:29:56,525 And I'll give my love. 216 00:30:51,327 --> 00:30:53,557 - Sarah. - Hi. 217 00:30:55,087 --> 00:31:00,286 - What happened to you? - Good mood. 218 00:31:01,447 --> 00:31:03,324 Hello, Mom. 219 00:31:07,047 --> 00:31:09,038 Hey, Sarah. 220 00:31:09,527 --> 00:31:12,121 I invited Paul for breakfast. 221 00:31:22,007 --> 00:31:27,479 Sarah. Talk to him. He is very afflicted. 222 00:31:29,127 --> 00:31:30,799 - I have nothing to say. - And me? 223 00:31:31,527 --> 00:31:33,961 "I'm your mother." - That's it. 224 00:31:39,927 --> 00:31:44,842 I have an idea. Give up Dad, marry Paul and talk to him yourself. 225 00:31:49,447 --> 00:31:51,642 Tell me, what happened to your mother? 226 00:31:52,207 --> 00:31:54,163 I do not like it when they get into my business. 227 00:31:54,207 --> 00:31:57,916 Sarah, do not be stubborn. Show understanding. 228 00:31:59,487 --> 00:32:02,638 Mother is going through. She has the right. 229 00:32:03,727 --> 00:32:05,319 Why? 230 00:32:06,007 --> 00:32:10,762 You are sixteen, my mother is worried. Be gentle with it, please. 231 00:32:13,607 --> 00:32:16,565 - Okay, the war is over. - Well. 232 00:32:18,047 --> 00:32:21,005 "Can I have a sandwich?" Of course. 233 00:32:23,447 --> 00:32:27,998 Dad, did you have any novels with young girls? 234 00:32:29,087 --> 00:32:32,124 Sarah, I'm your father. 235 00:32:32,927 --> 00:32:35,885 You're a teacher, there are a lot of students around you. 236 00:32:36,567 --> 00:32:39,035 We have official relations. 237 00:32:39,647 --> 00:32:41,478 "And no novels?" - No. 238 00:32:41,967 --> 00:32:44,197 - True? - True. 239 00:32:44,687 --> 00:32:47,121 - None? - No. 240 00:32:47,647 --> 00:32:50,684 And when you succumb to the temptation? 241 00:32:53,807 --> 00:32:56,162 Give me the grapes. 242 00:32:56,807 --> 00:32:59,446 I love you too. 243 00:33:04,367 --> 00:33:08,280 Ashley. Will you take me out on a yacht? 244 00:33:09,047 --> 00:33:11,800 She's not here, but on Antigua, in the Caribbean. 245 00:33:12,407 --> 00:33:14,238 Will you take me there? 246 00:33:16,567 --> 00:33:20,242 "We can just rent a boat." Well. 247 00:33:21,207 --> 00:33:24,438 "Invite your friends." Spotti and... Smitty. 248 00:33:25,607 --> 00:33:26,960 Yes. Will they want to go? 249 00:33:27,447 --> 00:33:29,483 Of course, still as they want. 250 00:33:31,047 --> 00:33:33,117 Do you write anything? 251 00:33:33,767 --> 00:33:36,122 I'm trying. I want to write about us. 252 00:33:37,327 --> 00:33:41,445 More precisely, about how I see our relationship. 253 00:33:43,687 --> 00:33:48,522 "Your parents do not mind?" "They do not know that I'm here." 254 00:33:51,527 --> 00:33:55,600 - What did you say? - I deceive them. 255 00:33:57,847 --> 00:33:59,644 And if they knew? 256 00:34:00,167 --> 00:34:06,163 Mom would say: "Sarah, how interesting, take me with you." Do you want this? 257 00:34:08,407 --> 00:34:10,204 I did not think about that. 258 00:34:13,367 --> 00:34:15,881 Enough for today. Have a rest. 259 00:34:26,247 --> 00:34:27,919 Can? 260 00:34:28,447 --> 00:34:31,166 You are welcome. Look. 261 00:34:40,127 --> 00:34:44,757 - Wow. Who is it? - Claudia. 262 00:34:46,287 --> 00:34:51,884 Who is she? "My old acquaintance, a close friend." 263 00:34:55,087 --> 00:34:56,805 Your mistress? 264 00:34:57,847 --> 00:34:59,599 Much more. 265 00:35:00,287 --> 00:35:04,166 When everyone turned away from me, she stayed. 266 00:35:13,007 --> 00:35:14,963 Will you marry her? 267 00:35:17,167 --> 00:35:21,046 No. She's a business woman, she lives in New York. 268 00:35:23,007 --> 00:35:27,398 "We both preferred to live our own lives." Clear. 269 00:35:31,567 --> 00:35:37,119 "She wanted to marry you?" "I did not ask." 270 00:35:39,087 --> 00:35:41,920 "Do you know what Colombo would say?" Who is it? 271 00:35:42,767 --> 00:35:46,840 You do not know? The character of the television series, I adore him. 272 00:35:47,967 --> 00:35:49,685 What would he say? 273 00:35:50,647 --> 00:35:54,640 If you did not ask about it, then you were afraid to hear a positive answer. 274 00:35:56,527 --> 00:36:00,122 "How old is Clodia?" Fortyfour. 275 00:36:00,727 --> 00:36:03,958 She is not my rival. See you tomorrow. 276 00:36:14,207 --> 00:36:15,765 Till tomorrow. 277 00:36:16,887 --> 00:36:20,880 - And I'm a close person? - Yes. 278 00:36:26,327 --> 00:36:29,637 Till tomorrow. 279 00:36:40,927 --> 00:36:43,600 I've gone crazy. 280 00:36:54,167 --> 00:36:58,001 Aldrich Gallery. Ashley, I'm so glad. 281 00:36:59,007 --> 00:37:01,840 Claudia, this is Ashley. 282 00:37:08,007 --> 00:37:10,202 There she is. 283 00:37:11,087 --> 00:37:12,600 Ashley. 284 00:37:13,127 --> 00:37:14,480 How are you without me? 285 00:37:15,687 --> 00:37:18,121 I miss it. 286 00:37:18,767 --> 00:37:20,803 Do you want to come to Toronto? 287 00:37:21,367 --> 00:37:24,165 Maybe... next weekend. 288 00:37:25,727 --> 00:37:29,356 Claudia, I'm writing again. 289 00:37:29,887 --> 00:37:32,242 He writes again. 290 00:37:32,767 --> 00:37:38,080 Claudia, this is just great. I admire you. I'm glad he's writing again. 291 00:37:40,167 --> 00:37:44,763 Happy for him - and for you. Back in ten years. 292 00:37:45,647 --> 00:37:50,323 I no longer hoped. But the world again found Ashley St. Clair. 293 00:37:51,087 --> 00:37:56,161 This is a historical event. Claudia, do you understand? 294 00:37:56,847 --> 00:37:58,644 A sensation awaits us. 295 00:38:00,647 --> 00:38:05,038 Ashley will buy. Secretary, connect me with Marilyn. 296 00:38:08,567 --> 00:38:14,403 Claudia, that's what I think. You need to sign a contract with him. You will help? 297 00:38:17,047 --> 00:38:20,722 You have an amazing flair, you do not lose profit. 298 00:38:24,287 --> 00:38:26,482 Will you help me? 299 00:38:27,247 --> 00:38:31,923 I will try to. "We need a contract." 300 00:38:40,567 --> 00:38:43,843 - Break? - It's done. 301 00:38:44,487 --> 00:38:50,357 "Can I see it?" Yes, it is already possible. 302 00:38:51,087 --> 00:38:54,397 I'm dying of curiosity. She looks like me? 303 00:38:58,247 --> 00:38:59,839 Well, how? 304 00:39:00,927 --> 00:39:03,316 Perfectly. 305 00:39:07,247 --> 00:39:09,602 I do not think so. 306 00:39:12,287 --> 00:39:15,120 Do not tackle the brush for ten years. 307 00:39:18,567 --> 00:39:20,797 The return did not take place. 308 00:39:25,287 --> 00:39:29,724 The artist should work. We can not remain silent for ten whole years. 309 00:39:35,167 --> 00:39:39,399 Otherwise, any creator begins to engage in self-destruction. 310 00:39:44,407 --> 00:39:49,640 What a miserable sight - a commemoration of talent. 311 00:40:03,647 --> 00:40:09,563 Nothing came of it. Nothing. 312 00:40:24,567 --> 00:40:28,526 Everything will be fine. Try again. 313 00:40:29,967 --> 00:40:32,925 And if you need - more and more. 314 00:40:41,567 --> 00:40:44,604 I'll be with you, Ashley. 315 00:40:51,127 --> 00:40:54,164 This will not work? A beautiful gift. 316 00:40:55,007 --> 00:40:57,646 Did you find what I asked for? 317 00:40:58,567 --> 00:41:01,718 Of course. One minute. 318 00:41:24,687 --> 00:41:27,485 What you need? 319 00:41:28,087 --> 00:41:29,122 Sorry. 320 00:41:29,727 --> 00:41:33,879 I've already seen you. You looked at me. 321 00:41:35,127 --> 00:41:38,881 I am an artist. I want to write your portrait. 322 00:41:39,767 --> 00:41:43,521 What for? Will you pay? 323 00:41:45,527 --> 00:41:50,442 Yes. Will you be here this week? "I can be found at the top." 324 00:41:52,047 --> 00:41:56,438 Ashley. I'm late? 325 00:41:58,247 --> 00:42:02,559 - You're beautiful. - Everything for you. 326 00:42:04,007 --> 00:42:06,043 Ashley. 327 00:42:06,687 --> 00:42:10,646 - Let's go to. - Monkeys. 328 00:42:11,687 --> 00:42:16,841 "They appeared at the court of the King of France." - Charming. 329 00:42:22,047 --> 00:42:25,881 Do you like? 330 00:42:27,847 --> 00:42:30,077 Excuse me. 331 00:42:31,647 --> 00:42:35,799 Like it, but it's expensive. Besides, I'll have to hide them. 332 00:42:36,727 --> 00:42:39,446 I did not think. 333 00:42:39,927 --> 00:42:41,758 I'm sorry. 334 00:42:42,487 --> 00:42:45,524 Ashley, look. What hats. 335 00:42:51,127 --> 00:42:53,277 Especially this. 336 00:42:53,407 --> 00:42:54,635 A perfect choice. 337 00:42:55,287 --> 00:42:57,721 "Will I try it on?" - Try it on. 338 00:43:04,847 --> 00:43:08,556 Strange face. Attracts the eye. 339 00:43:09,207 --> 00:43:12,165 I agree. 340 00:43:15,887 --> 00:43:18,082 Like this hat. 341 00:43:19,367 --> 00:43:24,646 "I already love her." She's yours. Suits you. 342 00:43:33,527 --> 00:43:35,995 - It looks strange. - Try it. 343 00:43:36,887 --> 00:43:38,957 I do not want. "Just try it." 344 00:43:41,127 --> 00:43:43,800 Not bad. 345 00:43:44,767 --> 00:43:49,716 I like that you are ready for experiments. 346 00:44:18,487 --> 00:44:21,763 "Suddenly they'll arrest me?" "I'll visit you in prison." 347 00:44:30,967 --> 00:44:36,803 "Where did you learn to cook like that?" Based on the book. 348 00:44:37,447 --> 00:44:40,325 - It is good to one? - Not now. 349 00:44:41,767 --> 00:44:44,281 I want to say something. 350 00:44:47,407 --> 00:44:49,967 "I spoke to you first in a cafe." I supported the conversation. 351 00:44:50,087 --> 00:44:51,918 - I asked for a visit. - I did not mind. 352 00:44:53,207 --> 00:44:55,327 Wished the portrait. "That's exactly what I needed." 353 00:44:55,967 --> 00:44:58,197 What is the problem? 354 00:45:00,727 --> 00:45:05,881 "I have to say." - Speak. 355 00:45:11,927 --> 00:45:16,523 Sometimes people can not be together and understand this. 356 00:45:18,047 --> 00:45:20,845 But they can not overcome it... 357 00:45:21,887 --> 00:45:24,037 - Mutual attraction? - Yes. 358 00:45:25,087 --> 00:45:28,602 This feeling is hard to overcome, right? 359 00:45:33,087 --> 00:45:37,524 "Do I attract you as a woman?" Yes. 360 00:45:42,767 --> 00:45:48,399 "Would you like to go to bed with me?" Yes. 361 00:46:02,527 --> 00:46:06,759 - Let's do it? - Excluded. 362 00:46:08,727 --> 00:46:14,120 "Because I'm a virgin?" This is not true? 363 00:46:16,207 --> 00:46:21,361 So. But you will help me, will not you? 364 00:46:26,127 --> 00:46:31,360 I want to give you your innocence. To feel desired. 365 00:46:32,807 --> 00:46:38,325 "I do not think you need me." - What happened to you? You do not believe me? 366 00:46:39,567 --> 00:46:42,365 I believe, but I can not go for it. 367 00:46:43,127 --> 00:46:46,358 "Are you again about your age?" Yes. 368 00:46:46,887 --> 00:46:48,878 "Do you know what I think of you?" What? 369 00:46:49,527 --> 00:46:52,883 I do not care how old you are, I see you young. 370 00:46:53,487 --> 00:46:55,603 That's crazy. "Do not say that, Ashley." 371 00:46:58,367 --> 00:47:00,198 Give me a hand. 372 00:47:00,807 --> 00:47:04,004 This is not a childish whim. 373 00:47:04,807 --> 00:47:06,320 I love you. 374 00:47:14,767 --> 00:47:19,318 When we met in a cafe, I almost forgot who I was. 375 00:47:20,127 --> 00:47:23,358 I am Ashley St. Clair, artist, I am sixty years old. 376 00:47:24,047 --> 00:47:25,196 - So what? - Sixty. 377 00:47:25,767 --> 00:47:27,439 I do not care. 378 00:47:29,767 --> 00:47:34,318 Even if you had more. I love you. 379 00:47:40,567 --> 00:47:41,841 Sarah... 380 00:47:42,407 --> 00:47:46,958 Kiss Me. At least once. 381 00:48:31,607 --> 00:48:33,040 Will you work today? 382 00:48:33,767 --> 00:48:36,725 I do not want. 383 00:48:39,647 --> 00:48:41,877 I'll take my things. 384 00:48:45,127 --> 00:48:47,163 Cute. 385 00:48:58,567 --> 00:49:01,127 Claudia? 386 00:49:03,647 --> 00:49:05,524 I waited for you the thirteenth. 387 00:49:06,727 --> 00:49:12,040 "Today is the thirteenth." When I work, I do not follow the numbers. 388 00:49:13,407 --> 00:49:16,877 - Show me. - I beg. 389 00:49:33,527 --> 00:49:38,840 Incredible. Did you work on them at the same time? 390 00:49:41,887 --> 00:49:45,926 This is true? What's happening? 391 00:49:48,487 --> 00:49:51,843 I'm writing again. 392 00:49:52,527 --> 00:49:55,758 I'm very glad. It's fine. 393 00:50:00,447 --> 00:50:03,837 Claudia, this is Sarah. Sarah - Claudia. 394 00:50:04,447 --> 00:50:08,281 - Good afternoon. - Hello. I have to go. 395 00:50:08,807 --> 00:50:11,605 Do not rush. "It's time for her." 396 00:50:13,367 --> 00:50:15,119 Thank you for lunch. 397 00:50:17,447 --> 00:50:20,120 A fine choice, lady. Bravo. 398 00:50:32,727 --> 00:50:36,640 "She's very young." And there is. 399 00:50:37,847 --> 00:50:41,681 "How long have you known her?" A few months. 400 00:50:43,527 --> 00:50:49,238 What a fool you are. On the slope of years decided to contact the girl? 401 00:51:00,487 --> 00:51:04,196 - Are you in love with her? - Yes. 402 00:51:06,967 --> 00:51:09,765 You are crazy. 403 00:51:19,727 --> 00:51:21,718 Sarah. 404 00:51:32,647 --> 00:51:34,717 We must knock. 405 00:51:35,767 --> 00:51:41,080 Do not be so harmful. I have a message: Someone called Ashley. 406 00:51:41,527 --> 00:51:43,597 I do not know any Ashley. 407 00:51:44,687 --> 00:51:46,803 - What happened to you? - Everything is fine. 408 00:51:48,407 --> 00:51:50,443 - Sarah. - Everything is fine. 409 00:52:03,887 --> 00:52:08,836 "Who is this Ashley?" - Artist. 410 00:52:12,847 --> 00:52:18,763 Ashley St. Clair? What connects you to him? Tell me. 411 00:52:25,727 --> 00:52:28,321 He writes my portrait. 412 00:52:33,607 --> 00:52:38,203 For a long time? "Mom, please leave me alone." 413 00:52:41,927 --> 00:52:43,997 Sarah, he's your father. 414 00:52:46,567 --> 00:52:48,797 Yes, and even you. 415 00:52:53,647 --> 00:52:55,842 Pretty... 416 00:52:59,287 --> 00:53:03,644 I know how to attract older men at your age. 417 00:53:05,287 --> 00:53:08,165 Believe me, I understand you well. 418 00:53:09,447 --> 00:53:13,679 And I also know that it will pass. 419 00:53:13,847 --> 00:53:19,524 We'll talk about this later, I promise. Now leave me. 420 00:53:22,247 --> 00:53:26,798 My God, Sarah. 421 00:53:30,087 --> 00:53:35,320 Mom, when did he call? 422 00:53:36,207 --> 00:53:39,244 Before you come. 423 00:53:48,367 --> 00:53:52,645 Sarah. How glad I am. I... 424 00:53:54,487 --> 00:53:57,843 No no. She returned to New York. 425 00:54:02,047 --> 00:54:04,845 She did not consider it necessary to stay. 426 00:54:08,247 --> 00:54:11,842 Come, please. 427 00:54:53,487 --> 00:54:55,842 Further I do not remember. 428 00:55:19,887 --> 00:55:22,082 Take half of this fruit. 429 00:55:24,207 --> 00:55:28,405 There is nothing sweeter - because with him I give you my love. 430 00:55:33,447 --> 00:55:36,325 - Do you hear? - I'm far away. 431 00:55:37,887 --> 00:55:39,286 What do you see there? 432 00:55:40,207 --> 00:55:44,723 I see how you stretch half the grenade to someone who is much younger than me. 433 00:55:45,407 --> 00:55:50,435 And I see a beautiful day, a cloudless sky. And there is no reason for sad thoughts. 434 00:55:51,327 --> 00:55:53,636 Come to me. 435 00:55:55,767 --> 00:55:58,156 I promise I will not die on such a day. 436 00:56:11,887 --> 00:56:14,640 Yes, I like that. 437 00:56:16,127 --> 00:56:19,119 Although the old man always made me apologize, 438 00:56:21,007 --> 00:56:26,161 and even tried to teach. One critic called me an illustrator. 439 00:56:27,647 --> 00:56:30,878 Now he would not say that. 440 00:56:31,967 --> 00:56:34,322 You're just obsessed with work. 441 00:56:40,367 --> 00:56:43,484 I've lost so many years. 442 00:56:44,647 --> 00:56:46,444 So it is not surprising. 443 00:56:49,835 --> 00:56:52,747 Nude with a cigar. 444 00:56:54,675 --> 00:56:56,586 Get dressed. 445 00:56:57,995 --> 00:57:00,350 You wrote Clodius naked. 446 00:57:02,795 --> 00:57:03,795 Get dressed. 447 00:57:04,715 --> 00:57:06,910 Is my body more beautiful than hers? 448 00:57:10,755 --> 00:57:13,474 Quickly get dressed. 449 00:57:33,835 --> 00:57:36,793 Do not be angry with me. I thought you'd like it. 450 00:57:37,835 --> 00:57:40,030 And why with a cigar? 451 00:57:41,275 --> 00:57:46,952 Without her, I felt naked. I will always be with you. 452 00:57:48,795 --> 00:57:51,025 Well, until tomorrow. 453 00:57:52,035 --> 00:57:54,424 I'll come right after school. 454 00:57:57,395 --> 00:58:01,866 - Good afternoon. - Good afternoon. 455 00:58:31,715 --> 00:58:36,311 Paul, what's wrong with you? What are you doing here? 456 00:58:38,955 --> 00:58:43,983 You... you left me. 457 00:58:47,755 --> 00:58:51,065 And now you undress before everyone. 458 00:58:51,515 --> 00:58:56,908 I have seen. I have seen. Saw. I saw you. 459 00:58:57,395 --> 00:59:02,310 Let go, leave me. No. No. 460 00:59:04,915 --> 00:59:07,907 Sarah. 461 00:59:10,795 --> 00:59:13,593 Let go. Dont touch me. 462 00:59:28,235 --> 00:59:31,272 Sarah 463 00:59:57,235 --> 01:00:01,547 Ashley. Ashley. Ashley... 464 01:00:06,995 --> 01:00:12,308 Help me please. You are welcome. 465 01:00:20,675 --> 01:00:25,351 What is this? "Go back to the workshop." Call an ambulance. 466 01:00:26,115 --> 01:00:28,185 Run. 467 01:00:48,715 --> 01:00:52,025 The guy has a cranial injury. 468 01:00:56,155 --> 01:00:57,713 Can I go to him? 469 01:00:58,995 --> 01:01:04,467 Not yet. Wait. 470 01:01:16,635 --> 01:01:21,390 "Everything will be fine with Paul." Oh my God. 471 01:01:22,795 --> 01:01:26,788 "Your house is far from here." I know. 472 01:01:27,875 --> 01:01:30,867 I called your parents. 473 01:01:39,475 --> 01:01:44,071 "They'll take me." Do not be afraid. I'm near. 474 01:01:54,115 --> 01:01:57,266 Sarah. "It's all right, Mom." 475 01:02:00,555 --> 01:02:03,274 "Leave us alone with your daughter." "Do not go." 476 01:02:04,595 --> 01:02:10,431 "Mr. St. Clair is leaving." "Mr. Norton." 477 01:02:10,955 --> 01:02:13,469 "It's disgusting." "Do not talk like that to him." 478 01:02:14,075 --> 01:02:15,793 Sarah. 479 01:02:20,795 --> 01:02:22,911 I will call tomorrow. 480 01:02:31,475 --> 01:02:34,706 Let me out. Open it now. 481 01:02:51,795 --> 01:02:55,151 "You're not going anywhere." Let go. 482 01:02:55,715 --> 01:02:57,387 Sarah. 483 01:02:59,635 --> 01:03:01,193 Michael. 484 01:03:18,595 --> 01:03:20,825 Sarah... 485 01:03:21,555 --> 01:03:24,547 Nothing will be the same as before. 486 01:03:25,435 --> 01:03:29,951 I trust you. But promise that you will not see him. 487 01:03:30,875 --> 01:03:32,866 No. 488 01:03:33,715 --> 01:03:38,106 What were you thinking about? And if you became pregnant? 489 01:03:38,795 --> 01:03:41,832 Let me go. 490 01:03:42,995 --> 01:03:46,112 "If you give us your word." No. 491 01:03:46,635 --> 01:03:49,274 Then you'll stay here. 492 01:03:51,555 --> 01:03:55,434 You will study at home. You will be obstinate. We will invite the psychologist. 493 01:03:56,355 --> 01:03:59,552 "My house is my prison." "Think carefully." 494 01:04:01,075 --> 01:04:03,589 Mother, father... 495 01:04:04,395 --> 01:04:07,353 I'll die if you do not let me go. 496 01:04:16,915 --> 01:04:19,873 Sarah... 497 01:04:20,395 --> 01:04:24,274 No, Mother, no. 498 01:04:27,155 --> 01:04:28,952 You are welcome. 499 01:04:34,635 --> 01:04:38,947 Where is the girl that comes to you? 500 01:04:41,195 --> 01:04:42,594 Excuse me. 501 01:04:59,915 --> 01:05:05,035 Good afternoon. Could you please call Sarah? This is Ashley. 502 01:05:52,715 --> 01:05:55,309 Hello. 503 01:06:33,155 --> 01:06:37,148 "Mr. Norton..." "Do not you dare come here." 504 01:06:40,995 --> 01:06:44,226 "I wanted to know how Sarah was." Perfectly. 505 01:06:44,395 --> 01:06:47,068 "Tell her..." - No. Get out. 506 01:06:47,635 --> 01:06:50,433 I will explain... "We do not need your explanations." 507 01:06:50,675 --> 01:06:54,145 Go away, leave her alone. She's still a child. 508 01:06:55,155 --> 01:06:56,429 I ask you to... 509 01:07:00,235 --> 01:07:05,150 We do not need your advice. Are you not disgust yourself? 510 01:07:06,515 --> 01:07:11,748 Did you ever think that you look ridiculous? 511 01:07:12,875 --> 01:07:14,945 You're ridiculous, Mr. St. Clair. 512 01:07:18,195 --> 01:07:20,425 Get the hell out of here. 513 01:07:49,315 --> 01:07:54,343 Today is your birthday. "Sarah, talk to us." 514 01:07:58,235 --> 01:08:02,751 Rosencrantz and Guildenstern. 515 01:08:06,515 --> 01:08:09,188 - Hello, Doctor. - Come out. 516 01:08:14,115 --> 01:08:16,948 "Bye, Sarah." - Come out. 517 01:08:46,075 --> 01:08:48,635 "You will live." What do you think? 518 01:08:49,195 --> 01:08:53,393 "That you deserve a kick." "I'm worried about Paul's health." 519 01:08:54,875 --> 01:08:59,630 He is OK. And he eats. 520 01:09:00,355 --> 01:09:06,225 His parents can send me to prison. So even better. 521 01:09:06,675 --> 01:09:07,949 Stupidity. 522 01:09:09,035 --> 01:09:13,187 He himself is to blame for what happened. 523 01:09:14,795 --> 01:09:16,990 "Is that what he said?" - Yes. 524 01:09:17,555 --> 01:09:19,113 So, he has matured. 525 01:09:19,875 --> 01:09:24,903 It seems that you have a rich life. Even too much. 526 01:09:30,235 --> 01:09:34,387 "Sarah, why did you leave Paul?" "He demanded too much." 527 01:09:35,755 --> 01:09:37,029 - What? - It is important? 528 01:09:38,315 --> 01:09:42,194 Yes. "He wanted to sleep with me." 529 01:09:45,035 --> 01:09:50,393 This is a good reason. And what binds you... 530 01:09:51,275 --> 01:09:54,426 with that old man? 531 01:09:55,595 --> 01:09:57,711 Did your mother tell you that? 532 01:09:58,315 --> 01:10:04,106 Yes. By the way, she would like to know - did you sleep with him? 533 01:10:05,235 --> 01:10:09,672 No. I am pure and chaste. 534 01:10:10,675 --> 01:10:14,634 I do not care if you have kept your virginity. 535 01:10:15,155 --> 01:10:16,474 I'm interested in... 536 01:10:19,075 --> 01:10:22,385 when will you start eating? "I do not want to." 537 01:10:27,115 --> 01:10:31,984 Sarah, so you can end in the end. 538 01:10:34,355 --> 01:10:36,789 I helped you to come to this world 539 01:10:37,315 --> 01:10:40,113 and I'll be damned if I let you go. 540 01:10:40,635 --> 01:10:45,663 Dr. Reed. If you wish me well, do not consider me a child. 541 01:10:46,515 --> 01:10:49,632 I'm not going to weaken or die. 542 01:10:50,755 --> 01:10:53,588 Just "that old man" - 543 01:10:54,195 --> 01:10:56,709 a man who is very dear to me. 544 01:10:58,675 --> 01:11:01,269 I will not eat until I see him. 545 01:11:07,235 --> 01:11:09,703 Happy Birthday. 546 01:11:10,875 --> 01:11:15,949 I do not know what to do. I do not understand her stubbornness. 547 01:11:17,475 --> 01:11:20,069 How would I act in her place? 548 01:11:20,475 --> 01:11:26,107 I would give the floor to not see this man, but I would not keep him. 549 01:11:28,755 --> 01:11:31,952 "Are you saying that she will deceive us?" I don't know. 550 01:11:32,355 --> 01:11:34,994 Emily, we are old friends. Explain everything directly. 551 01:11:36,675 --> 01:11:42,545 I want you to understand. Whatever you think, it's not a whim. 552 01:11:46,475 --> 01:11:51,469 I did not speak with a child, but with a loving woman. 553 01:11:56,595 --> 01:11:59,632 You yourself need a doctor. 554 01:12:00,355 --> 01:12:04,507 And Sarah needs to eat. You are cruel to her. 555 01:12:05,235 --> 01:12:07,703 This is inhumane, and possibly illegal. 556 01:12:09,795 --> 01:12:14,823 She loves you, but she loves him too. 557 01:12:16,155 --> 01:12:21,548 Emily, wait. I invite you to a party. 558 01:12:23,435 --> 01:12:27,553 Do not contradict me, Philip. Smitty. Daniela. Come quickly here. 559 01:12:28,395 --> 01:12:32,593 Sarah's birthday is going to be a party. Go to school and invite your friends. 560 01:12:34,915 --> 01:12:38,385 Do not try to drag the tape recorder, I'll take care of the music myself. 561 01:12:42,755 --> 01:12:46,350 And, Philip, we need to urgently get a birthday cake. 562 01:12:49,275 --> 01:12:51,630 Perfectly. 563 01:13:12,875 --> 01:13:14,866 Mr. St. Clair. 564 01:13:15,875 --> 01:13:20,790 "Whom are you looking for, baby?" "Where is Mr. St. Clair?" 565 01:13:21,355 --> 01:13:23,915 "Yesterday I went to New York. What?" 566 01:13:24,315 --> 01:13:28,388 You were unlucky. 567 01:13:35,675 --> 01:13:39,668 He left. My God. 568 01:14:41,755 --> 01:14:45,873 "How can we tell her?" No way. Keep your mouth shut. 569 01:14:47,355 --> 01:14:49,949 Happy Birthday. 570 01:14:52,915 --> 01:14:55,793 The door is open, Sarah. 571 01:15:10,675 --> 01:15:14,463 What do you think about it, Lieutenant? 572 01:15:15,595 --> 01:15:19,429 They hope that I will be amused by the orchestra and the festive cake. 573 01:15:20,675 --> 01:15:24,987 Nothing pleases me when Ashley is not around. 574 01:15:29,675 --> 01:15:32,269 "Will this help, Emily?" Maybe. 575 01:15:35,595 --> 01:15:37,187 Lord. 576 01:15:45,795 --> 01:15:51,028 Who knew people who committed suicide on their birthday? 577 01:15:55,075 --> 01:15:59,466 "Sarah, I said the door is open." "She will remain open." 578 01:15:59,915 --> 01:16:02,270 I do not believe, you deceive me. 579 01:16:08,355 --> 01:16:13,145 Sarah. I saw Ashley. He is waiting for you. 580 01:16:14,475 --> 01:16:19,788 "Really, Smithy?" Yes. All is well. 581 01:16:22,315 --> 01:16:25,148 Give me a hand. 582 01:17:11,675 --> 01:17:15,384 I'm staying with Smithy? 583 01:17:21,835 --> 01:17:25,111 Good. 584 01:17:25,755 --> 01:17:28,064 Thank you. 585 01:17:50,595 --> 01:17:55,828 "You know where she'll go." Yes. 586 01:18:15,755 --> 01:18:18,064 He left? 587 01:18:21,955 --> 01:18:25,743 And did not even leave a letter? 588 01:18:26,275 --> 01:18:29,665 That's all he could do. 589 01:18:44,795 --> 01:18:50,313 - You have money? - Little. What for? 590 01:18:52,835 --> 01:18:55,190 How much for a ticket to New York? 591 01:18:55,955 --> 01:18:58,788 No, Sarah, do not. I will not let you leave. I'll tell your mom. 592 01:18:59,275 --> 01:19:01,994 How many? 593 01:19:02,555 --> 01:19:08,312 Sarah, listen. New York is a huge city, you'll get lost there, you'll be lost. 594 01:19:08,675 --> 01:19:10,154 How much does the ticket cost? 595 01:19:10,795 --> 01:19:15,471 Think about it. Just think. Why should you go to New York? 596 01:19:20,795 --> 01:19:26,586 I want to sleep with him. And kill him. 597 01:23:01,075 --> 01:23:04,954 The question is not whether the pictures like me. 598 01:23:06,115 --> 01:23:11,064 My opinion does not matter. But can I sell them? 599 01:23:17,995 --> 01:23:21,988 I think no. "These are beautiful paintings." 600 01:23:23,115 --> 01:23:25,106 They are not bad. 601 01:23:25,755 --> 01:23:31,466 But Ashley, in the last ten years I've been to the most famous galleries in the world. 602 01:23:32,235 --> 01:23:37,355 Each of them has a certain reputation. People who come there... 603 01:23:37,875 --> 01:23:41,151 buying paintings, are interested in fashion trends in art... 604 01:23:42,115 --> 01:23:45,027 and new authors. I will not put on my portraits. 605 01:23:49,035 --> 01:23:52,311 You owe much to Ashley. He helped you get back on your feet. 606 01:23:53,035 --> 01:23:58,314 I'm sorry, Claudia, but it's just words. Friendship and business... 607 01:23:58,875 --> 01:24:04,154 Harold, for you friendship - method of obtaining money. 608 01:24:04,595 --> 01:24:06,586 They are your friends. 609 01:24:09,275 --> 01:24:14,907 I sent a review to the art commission in Dรผsseldorf, 610 01:24:16,075 --> 01:24:21,866 so that your gallery is recognized in the changing world of art. 611 01:24:24,275 --> 01:24:29,474 Artists are not blind or stupid. They know what this friendship is worth. 612 01:24:31,435 --> 01:24:37,271 I did not hear you. When I sold your paintings, you also received money. 613 01:24:38,395 --> 01:24:39,794 He meant... 614 01:24:40,355 --> 01:24:45,429 I said I wanted to. Pictures will be taken tomorrow. Come on, Claudia. 615 01:24:48,955 --> 01:24:54,234 Ashley, forget this conversation. Let's arrange your personal exhibition. 616 01:24:55,835 --> 01:24:58,633 Choose the best work for all years... 617 01:24:59,155 --> 01:25:01,510 It's useless. I was dumped. 618 01:25:02,115 --> 01:25:05,073 Ashley, this is not a bad idea. 619 01:25:05,555 --> 01:25:06,590 No. 620 01:25:11,235 --> 01:25:16,309 First, wait for my death. You both. 621 01:25:28,435 --> 01:25:32,951 Why are you doing this to me, Ashley? I've been with you for years. 622 01:25:35,315 --> 01:25:37,988 Forget that story in Toronto. 623 01:25:38,755 --> 01:25:40,950 Why do you think this happened? 624 01:25:41,395 --> 01:25:44,990 Before, you did not speak to me like that. I could not be with you all the time. 625 01:25:45,395 --> 01:25:47,192 I needed it. 626 01:25:47,715 --> 01:25:53,028 I came to you. Maybe it's not love, but just passion, attraction. 627 01:25:56,955 --> 01:26:00,345 You are mistaken. 628 01:26:01,035 --> 01:26:05,745 You did not tell me: "You are an artist and must again take up the brush." 629 01:26:06,155 --> 01:26:07,907 You were interested in yourself. 630 01:26:08,475 --> 01:26:10,625 Not true. 631 01:26:13,635 --> 01:26:17,867 Sorry, Claudia. 632 01:26:25,155 --> 01:26:27,464 Good evening to you. 633 01:26:40,915 --> 01:26:45,272 Sarah. 634 01:26:52,035 --> 01:26:55,311 It's you? 635 01:27:01,555 --> 01:27:05,912 Sorry. You have a very nice house. 636 01:27:08,715 --> 01:27:10,751 I had nowhere to go. 637 01:27:11,235 --> 01:27:16,150 Everything is fine. I'm not angry with you. Stay. 638 01:27:18,195 --> 01:27:22,427 Put her in bed and call her parents. You must be with her when she understands, 639 01:27:23,155 --> 01:27:26,670 that has done. I'll be at the hotel. 640 01:28:04,715 --> 01:28:09,709 Do you know how bad I felt? I even could not eat. 641 01:28:12,995 --> 01:28:15,190 You took it and left. 642 01:28:16,955 --> 01:28:20,027 The day of my birth. A beautiful gift. 643 01:28:21,235 --> 01:28:22,668 Yes... 644 01:28:23,475 --> 01:28:28,629 No, you do not understand. What you did almost killed me. 645 01:28:31,955 --> 01:28:36,233 Now I can go home. I have nothing to say. 646 01:28:54,035 --> 01:28:58,631 I came. Do you know what your father said? 647 01:28:59,115 --> 01:29:05,111 He told me to get out. I understand him. 648 01:29:06,635 --> 01:29:11,755 It looks like "Gone with the Wind". Honest Sir Ashley. 649 01:29:14,435 --> 01:29:18,951 To give up on me is worthy behavior. Follow your feelings... 650 01:29:19,595 --> 01:29:21,825 and desires is unworthy. 651 01:29:22,435 --> 01:29:28,226 But tell me, sir, was it fair on your part to wake up love in me? 652 01:29:28,995 --> 01:29:34,023 You understood that this would happen, but he continued to fascinate me with his... 653 01:29:34,595 --> 01:29:39,589 stories about rabbits. Or you always do this to young fools, 654 01:29:40,395 --> 01:29:41,987 to escape then? 655 01:29:42,915 --> 01:29:44,394 Sarah... 656 01:29:44,955 --> 01:29:47,595 Just do not talk again about age. I know very well how old you are. 657 01:29:49,195 --> 01:29:53,950 When I'm sixty, you'll be one hundred and four, that's all. 658 01:29:56,955 --> 01:30:00,152 How else can I explain? 659 01:30:07,675 --> 01:30:09,791 I have tried... 660 01:30:13,915 --> 01:30:16,383 stay. 661 01:30:19,955 --> 01:30:25,154 But I realized that I can not resist. 662 01:30:27,155 --> 01:30:32,024 I met a young girl... 663 01:30:34,355 --> 01:30:37,631 and learned to laugh. 664 01:30:38,355 --> 01:30:40,869 I was flattered that she... 665 01:30:41,555 --> 01:30:44,945 ready to share my bed with me. 666 01:30:48,715 --> 01:30:52,151 She awoke in me something I never suspected. 667 01:30:56,195 --> 01:31:01,906 And I realized that I was in love. In a teenage girl. 668 01:31:03,395 --> 01:31:06,910 Sixty years old. 669 01:31:13,835 --> 01:31:17,145 Sixty. Sixty. 670 01:31:20,075 --> 01:31:26,071 It was not a momentary hobby. I was happy. Believe me. 671 01:31:30,395 --> 01:31:35,344 But my inner voice did not bother me and said: 672 01:31:38,035 --> 01:31:43,155 "What are you doing? You're ridiculous in your love for the child." 673 01:31:47,875 --> 01:31:50,628 Whenever you came to me, 674 01:31:50,915 --> 01:31:55,943 I tried to resist the temptation. And when you offered me yourself, 675 01:31:58,035 --> 01:32:02,313 it was very difficult for me to forget how young and beautiful you are, 676 01:32:03,355 --> 01:32:05,550 and to reject this gift. 677 01:32:10,115 --> 01:32:13,152 I think I did the right thing. 678 01:32:14,515 --> 01:32:18,554 I could not accept your feelings. It seemed to me dishonorable. 679 01:32:23,195 --> 01:32:28,508 And I was also afraid of myself. What is happening in my soul. 680 01:32:32,195 --> 01:32:37,315 I did not find the strength to fight for you, not caring about public opinion. 681 01:32:41,515 --> 01:32:44,825 I did not find the strength to be with you all the time. 682 01:32:48,635 --> 01:32:50,626 But now... 683 01:32:58,595 --> 01:33:03,953 I will tell you what I have long wanted to say: 684 01:33:08,915 --> 01:33:10,826 I love you. 685 01:33:11,555 --> 01:33:15,753 Sarah. I love you. 686 01:33:19,635 --> 01:33:22,627 Why are you talking about this now? 687 01:33:26,195 --> 01:33:28,868 What do you want? 688 01:33:30,195 --> 01:33:32,504 What do you expect from me, Ashley? 689 01:33:35,515 --> 01:33:38,985 What do I want? 690 01:33:40,275 --> 01:33:44,507 I love you and I want to be near you. 691 01:33:45,995 --> 01:33:48,555 But I can not, 692 01:33:49,075 --> 01:33:51,589 because I understand - we should not be together. 693 01:33:54,835 --> 01:33:59,147 If I had time, I would give you everything I have, all my love. 694 01:34:04,675 --> 01:34:09,385 But I'm too old for you. We do not have a future. 695 01:34:15,235 --> 01:34:18,033 You are a beautiful and talented woman. 696 01:34:21,035 --> 01:34:25,506 You must live your life. 697 01:34:28,515 --> 01:34:33,794 But wherever we are, our love will be with us. 698 01:34:38,755 --> 01:34:43,510 When I get married and I have ten children, 699 01:34:45,395 --> 01:34:47,511 I will still love you. 700 01:35:43,635 --> 01:35:46,752 I promise. 52784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.