All language subtitles for Black.Moon.1975.1080p.Bluray.AVC.Remux_track8_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,109 --> 00:01:11,528 [ Sniffing ] 2 00:02:23,935 --> 00:02:25,936 [ Tires Screeching ] 3 00:02:48,710 --> 00:02:50,711 [ Distant Rumbling ] 4 00:03:06,811 --> 00:03:09,313 [ Explosions ] 5 00:03:16,529 --> 00:03:18,572 [ Sheep Bleating ] 6 00:03:21,492 --> 00:03:23,577 [ Explosions Continue ] 7 00:03:33,588 --> 00:03:35,631 [ Explosions Stop ] 8 00:03:41,512 --> 00:03:44,640 - [ Car Door Shuts ] - [ Vehicle Drives Off ] 9 00:03:58,363 --> 00:04:00,364 [ Static On Radio ] 10 00:04:05,620 --> 00:04:07,621 ¶¶ [ Fading in, Out ] 11 00:04:11,167 --> 00:04:13,502 [ Man On Radio ] Shall I describe to you the crime and vice... 12 00:04:13,586 --> 00:04:17,464 that is being committed in the large cities of the world? 13 00:04:17,548 --> 00:04:19,549 I don't suppose... [ Fades ] 14 00:04:19,634 --> 00:04:22,261 [ Stations Fading in, Out ] 15 00:04:22,345 --> 00:04:24,846 [ Man ] l want to talk about your sin. 16 00:04:26,140 --> 00:04:29,142 ¶¶ [ Love Duet From Tristan Und Isolde ] 17 00:05:04,262 --> 00:05:06,346 ¶¶ [ Continues ] 18 00:05:09,559 --> 00:05:12,102 [ Automatic Gunfire ] 19 00:05:22,822 --> 00:05:24,823 ¶¶ [ Continues ] 20 00:06:21,631 --> 00:06:24,132 [ Footsteps Approaching ] 21 00:07:01,129 --> 00:07:52,179 [ Automatic Gunfire ] 22 00:08:59,997 --> 00:09:02,415 [ Sheep Bleating ] 23 00:11:46,205 --> 00:11:48,248 [ Hissing ] 24 00:11:54,797 --> 00:11:56,965 [ Women Laughing ] 25 00:12:08,978 --> 00:12:11,104 [ Man Gasps ] 26 00:12:14,316 --> 00:12:17,026 [ Blows Landing ] 27 00:12:19,405 --> 00:12:21,823 [ Man Groans ] 28 00:12:29,623 --> 00:12:31,624 [ Women Laughing ] 29 00:15:05,321 --> 00:15:07,822 [ Ethereal Wailing ] 30 00:15:58,207 --> 00:16:00,667 [ Neighing ] 31 00:16:39,707 --> 00:16:41,708 Hey! 32 00:17:24,668 --> 00:17:26,878 [ Chattering ] 33 00:17:47,274 --> 00:17:49,400 [ Animal Cries Out ] 34 00:18:14,134 --> 00:18:16,177 [ Animals Squawking ] 35 00:20:03,952 --> 00:20:06,704 [ Pig Oinking ] Hey, 'at's me milk. 36 00:21:11,270 --> 00:21:13,896 ¶¶ [ Discordant Piano Notes ] 37 00:21:21,530 --> 00:21:23,531 ¶¶ [ Continues ] 38 00:21:42,634 --> 00:21:44,593 [ Meows ] 39 00:23:04,466 --> 00:23:08,761 [ Woman Whispering: Faint ] 40 00:23:24,820 --> 00:23:26,821 [ Rat Squeaking ] 41 00:23:26,905 --> 00:23:30,157 [ Speaking Strange Language ] 42 00:23:51,638 --> 00:23:55,683 - [ Old Lady ] Ke sisina. - [ Rat ] Ke sisina. 43 00:23:58,687 --> 00:24:00,688 [ Furniture Leg Squeaks ] 44 00:24:05,485 --> 00:24:07,611 [ Squeaking in Strange Language ] 45 00:24:23,253 --> 00:24:25,379 - Have I intruded? Pl- - Shh! 46 00:25:09,841 --> 00:25:12,259 No, I didn't. I didn't. 47 00:25:14,763 --> 00:25:18,057 How dare you! I loved that gold watch! 48 00:25:22,687 --> 00:25:26,273 All right, all right! It wasn't a gold watch! 49 00:25:58,807 --> 00:26:01,016 [ Radio Oscillating ] 50 00:26:17,117 --> 00:26:19,326 [ Frequency Warbling ] 51 00:26:20,328 --> 00:26:22,329 Yeah? 52 00:26:23,498 --> 00:26:25,874 What? What does she look like? 53 00:26:26,918 --> 00:26:29,420 Her hair? 54 00:26:29,504 --> 00:26:33,591 Blond. Stringy. Yes. 55 00:26:33,675 --> 00:26:37,011 Looks dirty. Probably never washes it. 56 00:26:39,723 --> 00:26:41,765 Eyes, blue. 57 00:26:41,850 --> 00:26:44,602 Big blue eyes. 58 00:26:44,686 --> 00:26:47,980 I think she's really very stupid, yes. 59 00:26:48,064 --> 00:26:51,400 She looks stupid. It's a stupid girl, yes. 60 00:26:52,527 --> 00:26:55,738 Her nose has no character. 61 00:26:57,324 --> 00:26:59,325 A pug nose. 62 00:27:00,535 --> 00:27:03,829 Her mouth is too tiny. Narrow mouth. 63 00:27:07,959 --> 00:27:09,877 Legs are all right. 64 00:27:09,961 --> 00:27:11,920 Yes. 65 00:27:12,005 --> 00:27:13,964 Bosom! [ Laughing ] 66 00:27:14,049 --> 00:27:16,800 She has no bosom. 67 00:27:17,886 --> 00:27:20,512 No bosom at all. 68 00:27:20,597 --> 00:27:22,556 Stop that! 69 00:27:25,018 --> 00:27:27,061 You're very rude. 70 00:27:27,854 --> 00:27:30,397 [ Automatic Gunfire ] 71 00:27:34,319 --> 00:27:37,154 She has a very vivid imagination. 72 00:27:37,238 --> 00:27:39,823 You know, she hears things. 73 00:27:39,908 --> 00:27:43,327 Grenades, machine guns... 74 00:27:43,411 --> 00:27:45,454 God knows what. 75 00:27:45,914 --> 00:27:49,208 She thinks there's a war going on. 76 00:27:49,292 --> 00:27:52,211 And that's not all. A little while ago... 77 00:27:52,295 --> 00:27:55,339 she thought she saw a unicorn. 78 00:27:55,423 --> 00:27:58,801 Yes. I'm telling you: unicorn. 79 00:27:58,885 --> 00:28:01,387 [ Sputtering ] 80 00:28:01,471 --> 00:28:04,014 Of course it doesn't exist. 81 00:28:04,099 --> 00:28:07,893 And anyway, it's a very insipid animal. 82 00:28:08,895 --> 00:28:11,730 No telling when they might arrive. 83 00:28:11,815 --> 00:28:14,525 Everything's late. 84 00:28:14,609 --> 00:28:17,361 Oh, God, she's moving about again. 85 00:28:17,445 --> 00:28:19,738 Very curious, if you ask me. 86 00:28:19,823 --> 00:28:22,574 What can I do? I don't know. 87 00:28:22,659 --> 00:28:26,662 ¶¶ [ Man Singing From Die Meistersinger Von Nurnberg ] 88 00:28:37,257 --> 00:28:39,383 No, very, very reckless. 89 00:28:39,467 --> 00:28:42,761 She ran over a badger just last night. 90 00:28:42,846 --> 00:28:44,972 You know the one. 91 00:28:47,559 --> 00:28:49,560 ¶¶ [ Continues ] 92 00:29:38,985 --> 00:29:41,069 [ Pig Oinking ] 93 00:29:52,207 --> 00:29:54,249 [ Alarm Ringing ] 94 00:30:23,404 --> 00:30:25,405 [ Groaning ] 95 00:30:28,368 --> 00:30:30,452 [ Alarm Ringing ] 96 00:30:49,389 --> 00:30:51,473 [ Old Lady Groaning ] 97 00:30:56,104 --> 00:30:58,981 - [ Alarm Shuts Off ] - [ Gibbering ] 98 00:31:02,110 --> 00:31:04,736 [ Alarm Resumes Ringing ] 99 00:31:13,329 --> 00:31:15,330 [ Alarm Shuts Off ] 100 00:31:15,415 --> 00:31:17,791 [ Choking Gasps ] 101 00:31:21,588 --> 00:31:23,589 [ Alarm Resumes Ringing ] 102 00:31:27,093 --> 00:31:29,136 [ Old Lady Gasping ] 103 00:31:31,222 --> 00:31:33,807 [ Second Alarm Ringing ] 104 00:31:39,647 --> 00:31:42,149 [ Third Alarm Ringing ] 105 00:31:47,155 --> 00:31:49,156 [ Old Lady Gasping ] 106 00:31:49,240 --> 00:31:51,325 [ Alarm Ringing ] 107 00:31:58,708 --> 00:32:01,501 - [ Old Lady Choking ] - [ Alarm Ringing ] 108 00:32:05,256 --> 00:32:07,424 [ Choking, Groaning ] 109 00:34:28,566 --> 00:34:30,650 ¶¶ [ Singing Resumes ] 110 00:34:49,670 --> 00:34:51,713 [ Girl ] Hey! 111 00:34:55,843 --> 00:34:58,011 ¶¶ [ Singing ] 112 00:35:08,147 --> 00:35:10,107 [ Girl Gasps ] 113 00:35:19,700 --> 00:35:21,868 The lady upstairs - she's dead. 114 00:35:26,249 --> 00:35:29,209 You don't hear me. She's very dead. 115 00:36:09,792 --> 00:36:11,960 [ Horse Neighing ] 116 00:36:13,754 --> 00:36:15,755 [ Sheep Bleating ] 117 00:36:35,109 --> 00:36:37,110 [ Children Imitating Bleating ] 118 00:37:27,995 --> 00:37:31,081 No, you don't understand. My name is Lily. 119 00:37:54,689 --> 00:37:57,774 I see. Lily's your name too. 120 00:38:05,950 --> 00:38:08,368 Funny. You spell it differently. 121 00:38:10,371 --> 00:38:12,372 [ Sheep Bleats ] 122 00:38:18,838 --> 00:38:20,839 Who is he? 123 00:38:25,177 --> 00:38:27,095 Oh, I'm sorry. 124 00:38:27,179 --> 00:38:29,180 It's your sister. 125 00:38:33,185 --> 00:38:36,021 Yes, of course. Your sister Lily. 126 00:38:47,575 --> 00:38:49,576 But your mother is dead! 127 00:38:55,916 --> 00:38:58,668 She passed away, I tell you! 128 00:39:01,547 --> 00:39:03,798 She is dead, and I want you to know... 129 00:39:03,883 --> 00:39:05,967 that it was not my fault! 130 00:39:12,683 --> 00:39:14,684 [ Thunder Crashing ] 131 00:39:14,769 --> 00:39:17,228 [ Horse Neighing ] 132 00:40:22,211 --> 00:40:24,421 ¶¶ [ Sister Lily Humming ] 133 00:41:30,738 --> 00:41:34,157 [ Old Lady Grunting, Smacking Lips ] 134 00:42:16,909 --> 00:42:20,036 [ Brother Lily Cooing ] 135 00:42:20,955 --> 00:42:23,248 Get a-vay! 136 00:42:23,332 --> 00:42:25,375 [ Strange Language ] 137 00:43:56,508 --> 00:43:58,926 [ Animal Squawking ] 138 00:44:17,988 --> 00:44:20,573 [ Old Lady Shouting in Strange Language ] 139 00:44:29,917 --> 00:44:32,418 [ Gibberish German ] Give me cognac! Give me cognac! 140 00:44:48,102 --> 00:44:50,269 Out. Out. 141 00:44:58,445 --> 00:45:01,155 - [ Lock Clicks ] - Hey, let me out! 142 00:45:04,785 --> 00:45:07,453 Open the door! Open it! 143 00:45:07,996 --> 00:45:10,039 You! It's all your fault! 144 00:45:10,124 --> 00:45:12,625 I'm not going to stay here a moment longer, understand? 145 00:45:12,710 --> 00:45:14,919 If you think you'll keep me in here forever, you're wrong! 146 00:45:15,003 --> 00:45:17,463 I'm going to get out right away! They're going to let me out! 147 00:45:17,548 --> 00:45:20,383 Help! Help! Someone! 148 00:45:20,467 --> 00:45:22,885 Oh, you really are awful! I hate you! 149 00:45:22,970 --> 00:45:25,179 You're a stupid, nasty, wicked old bitch! 150 00:45:25,264 --> 00:45:27,640 All right! If that's the way you want it, don't let me out! 151 00:45:27,725 --> 00:45:30,643 Don't! I don't care! I don't care at all anymore! 152 00:45:30,728 --> 00:45:32,770 [ Shouting, Muttering ] 153 00:45:34,898 --> 00:45:37,525 I hate you! 154 00:47:19,461 --> 00:47:21,212 Th- 155 00:47:21,296 --> 00:47:24,632 - That - - Hope - 156 00:47:24,716 --> 00:47:26,926 Night of love... 157 00:47:28,303 --> 00:47:30,638 around us. 158 00:47:30,722 --> 00:47:33,307 [ Old Lady ] Remembrance - 159 00:47:33,392 --> 00:47:37,687 Eyes, days, stars shine full of all remembrance... 160 00:47:37,771 --> 00:47:41,357 - In one - - in one sole breath. 161 00:47:41,441 --> 00:47:45,653 - Merged - - Merged in one sole breath. 162 00:47:45,737 --> 00:47:49,532 Day pale away with all its glitter. 163 00:47:49,616 --> 00:47:51,576 Mighty death. 164 00:47:51,660 --> 00:47:54,412 - Magic - - Magic death to threaten both my life - 165 00:47:54,496 --> 00:47:56,581 And limbs. 166 00:47:56,665 --> 00:48:00,668 How good my love and I when I - 167 00:48:00,752 --> 00:48:04,839 How good the endlessly living perish... 168 00:48:04,923 --> 00:48:07,925 yearning for eternal blindness... 169 00:48:08,010 --> 00:48:11,470 where forever love and rapture await. 170 00:48:13,223 --> 00:48:15,224 Heart on heart. 171 00:48:17,603 --> 00:48:19,854 Mouth on mouth. 172 00:48:24,401 --> 00:48:27,194 All is illusion. 173 00:48:27,279 --> 00:48:29,322 Set us free of this world. 174 00:48:29,406 --> 00:48:31,407 [ Old Lady Muttering ] 175 00:48:35,662 --> 00:48:39,665 Dream of fire. Endless promise. 176 00:48:39,750 --> 00:48:42,835 Our hearts one to wish. 177 00:48:42,920 --> 00:48:45,254 Let us fall. Death. 178 00:48:45,339 --> 00:48:47,340 May we name it evermore. 179 00:48:47,424 --> 00:48:51,761 Beautiful delusion. Sweet awaked desire. 180 00:48:52,429 --> 00:48:55,723 Never waking, never fearing. 181 00:48:55,807 --> 00:48:59,894 Nameless there. Each to each belonging. 182 00:49:02,147 --> 00:49:04,523 With love alone our life source. 183 00:49:04,608 --> 00:49:06,609 [ Automatic Gunfire ] 184 00:49:09,488 --> 00:49:11,614 [ Vehicle Approaching ] 185 00:49:30,926 --> 00:49:33,427 [ Children Laughing, Shouting ] 186 00:49:44,398 --> 00:49:47,650 Would you please tell me what's going on around here? 187 00:49:49,736 --> 00:49:52,238 [ Laughing ] 188 00:50:13,176 --> 00:50:15,177 [ Laughing, Shouting Continue ] 189 00:50:16,346 --> 00:50:18,347 [ Old Lady Laughing ] 190 00:50:32,237 --> 00:50:34,238 Oh! 191 00:50:45,125 --> 00:50:47,168 [ Wheezing Laughter ] 192 00:50:52,674 --> 00:50:54,800 [ Radio Oscillating ] 193 00:51:09,983 --> 00:51:12,109 [ Frequency Warbling ] 194 00:51:15,113 --> 00:51:18,282 What? They've taken the city? 195 00:51:20,035 --> 00:51:22,495 A wooden horse? My God. 196 00:51:23,497 --> 00:51:27,249 And Priam? Priam's dead, you say? 197 00:51:27,334 --> 00:51:30,961 What about Helen? Hello? 198 00:51:32,756 --> 00:51:34,757 Hello? 199 00:51:37,135 --> 00:51:39,678 Damn radio! Have to get it fixed. 200 00:51:42,474 --> 00:51:44,475 Ah. Better. 201 00:51:48,230 --> 00:51:50,523 Huh? The girl? 202 00:51:52,400 --> 00:51:56,612 She just lost her bloomers, and now she's eating the cheese. 203 00:51:56,696 --> 00:51:59,281 But of course the Christmas cheese! 204 00:52:00,867 --> 00:52:04,036 Of course I'm watching her. She worries me. 205 00:52:08,375 --> 00:52:10,709 [ Muttering Unintelligibly ] 206 00:52:12,212 --> 00:52:14,213 Yeah. 207 00:52:14,297 --> 00:52:16,966 I know what you think about. 208 00:52:17,050 --> 00:52:19,093 Yeah. 209 00:52:20,762 --> 00:52:22,763 Hold on. 210 00:52:30,897 --> 00:52:32,898 [ Hisses ] 211 00:52:41,449 --> 00:52:43,826 [ Old Lady Whispering ] 212 00:52:43,910 --> 00:52:46,787 I don't like it. 213 00:52:46,872 --> 00:52:50,457 [ Whispering Continues ] 214 00:52:51,585 --> 00:52:55,087 I know, I know. This one just - 215 00:53:10,604 --> 00:53:12,605 What? 216 00:53:15,483 --> 00:53:18,194 [ Whispering Continues ] 217 00:53:19,446 --> 00:53:24,158 Paris? I never did like Paris anyway. 218 00:53:29,122 --> 00:53:31,749 Ulysses? [ Whispering Continues ] 219 00:53:33,168 --> 00:53:35,794 She'd find out about the Greeks. 220 00:53:49,059 --> 00:53:50,893 Yes. 221 00:53:50,977 --> 00:53:52,978 [ Whispering ] 222 00:53:58,026 --> 00:54:00,152 [ Whispering Continues ] 223 00:54:12,999 --> 00:54:15,042 Psst! 224 00:54:15,126 --> 00:54:18,045 Come here, dear. Come, come, come, my little one. 225 00:54:18,129 --> 00:54:20,589 I'll explain everything to you now. 226 00:54:20,674 --> 00:54:23,926 Every single thing you want to know. 227 00:54:26,012 --> 00:54:27,888 Don't! Don't! 228 00:54:27,973 --> 00:54:29,932 There's nothing to see over there. 229 00:54:30,016 --> 00:54:32,643 Oh, no. Please don't go near the window. 230 00:54:32,727 --> 00:54:34,853 It's not safe. 231 00:54:36,147 --> 00:54:38,607 She's looking out. The silly little bitch! 232 00:54:38,692 --> 00:54:41,151 Damn it! I told you this would happen. Damn it! 233 00:54:41,236 --> 00:54:44,488 She is a conniving little slut, and I always knew it. 234 00:55:00,547 --> 00:55:03,757 She is making a dash for the door. Of course, it's closed. 235 00:55:03,842 --> 00:55:06,802 She's trying to open it. She's kicking it. Now she's coming back, the little - 236 00:55:06,886 --> 00:55:09,555 [ Laughing ] She just fell flat on her face! 237 00:55:10,557 --> 00:55:12,641 Now she's at the window. 238 00:55:12,726 --> 00:55:14,727 [ Radio Chatter ] 239 00:55:35,665 --> 00:55:38,083 ¶¶ [ Sister Lily Humming ] 240 00:55:46,634 --> 00:55:49,303 Have you seen a unicorn? 241 00:55:49,387 --> 00:55:51,388 ¶¶ [ Continues ] 242 00:55:52,515 --> 00:55:55,392 Have you seen a unicorn? 243 00:56:04,110 --> 00:56:06,111 Hey! 244 00:56:11,659 --> 00:56:13,744 [ Children Laughing, Shouting ] 245 00:56:29,969 --> 00:56:31,970 [ Crash ] 246 00:56:33,431 --> 00:56:35,432 ¶¶ [ Humming ] 247 00:56:47,404 --> 00:56:50,447 Have you seen a... unicorn? 248 00:56:58,540 --> 00:57:00,666 ¶¶ [ Continues ] 249 00:57:49,299 --> 00:57:51,633 [ Old Lady Laughing ] 250 00:58:03,897 --> 00:58:07,065 ¶¶ [ Brother Lily Singing From Die Meistersinger ] 251 00:58:29,756 --> 00:58:31,757 Where is that unicorn? 252 00:58:38,181 --> 00:58:40,182 Answer me! 253 00:58:40,266 --> 00:58:42,267 [ Screams ] 254 00:59:39,993 --> 00:59:42,661 [ Lily Screaming ] 255 00:59:44,998 --> 00:59:48,000 [ Shouting, Sobbing ] 256 00:59:52,630 --> 00:59:54,631 [ Wailing ] 257 01:02:28,828 --> 01:02:31,997 [ Unicorn ] Out, out, brief candle. 258 01:02:32,081 --> 01:02:36,001 Life's but a walking shadow. 259 01:02:39,505 --> 01:02:41,339 Hey! 260 01:02:49,474 --> 01:02:51,308 [ Gasps ] 261 01:02:52,685 --> 01:02:55,604 [ Children Shouting, Squealing ] 262 01:03:18,377 --> 01:03:20,378 [ Children's Voices Laughing ] 263 01:03:51,828 --> 01:03:55,163 Shit! Shit! Shit! Shit! 264 01:03:55,248 --> 01:03:58,375 [ Muttering ] Stupid, stupid tree! 265 01:03:59,502 --> 01:04:02,963 [ Muttering ] 266 01:04:03,047 --> 01:04:05,465 [ Muttering Gibberish ] 267 01:04:05,550 --> 01:04:07,759 [ Ethereal Wailing ] 268 01:04:13,432 --> 01:04:15,475 I've had quite enough! 269 01:04:15,560 --> 01:04:17,477 [ Voices Wailing ] 270 01:04:17,562 --> 01:04:19,729 [ Muttering ] 271 01:04:23,276 --> 01:04:25,819 [ Unicorn Clears Throat ] 272 01:04:38,708 --> 01:04:40,792 Did you say something? 273 01:04:41,794 --> 01:04:43,962 I said you're mean. 274 01:04:45,256 --> 01:04:48,383 What do you mean, "mean"? 275 01:04:48,509 --> 01:04:50,927 Well, you keep running after me. 276 01:04:51,012 --> 01:04:53,388 I find that rather tedious. 277 01:04:53,472 --> 01:04:55,640 What is it you want exactly? 278 01:04:59,103 --> 01:05:02,272 I don't know, really. But I'm not mean. 279 01:05:03,316 --> 01:05:06,610 You're not? What about those poor children... 280 01:05:06,694 --> 01:05:08,570 l just saw you beating up? 281 01:05:08,654 --> 01:05:12,198 - I'm the one who was attacked - - Shut up and let me speak. 282 01:05:12,283 --> 01:05:14,409 l saw how you kicked that tree... 283 01:05:14,493 --> 01:05:17,162 and trampled those innocent flowers to death... 284 01:05:17,246 --> 01:05:19,873 and you dare say you're not mean? 285 01:05:19,957 --> 01:05:23,418 Oh! You should practice what you preach. 286 01:05:23,502 --> 01:05:25,545 You're eating the flowers. 287 01:05:33,679 --> 01:05:36,348 Suppose we change the subject? 288 01:05:40,269 --> 01:05:42,437 I don't mean to be rude... 289 01:05:42,521 --> 01:05:44,814 but you're not very graceful. 290 01:05:44,899 --> 01:05:48,151 In my books, unicorns are slim and white. 291 01:05:48,235 --> 01:05:50,153 Ah, ah, ah, ah. 292 01:05:50,237 --> 01:05:54,616 The most beautiful things in the world are the most useless. 293 01:05:54,700 --> 01:05:57,577 Peacocks and lilies, for instance. 294 01:05:57,662 --> 01:06:01,039 [ Braying Laughter ] 295 01:06:01,123 --> 01:06:04,334 You know the old lady upstairs? 296 01:06:04,418 --> 01:06:06,962 She didn't want me to see you. 297 01:06:07,046 --> 01:06:10,298 Oh, Lord. You mean that babbling biddy... 298 01:06:10,383 --> 01:06:12,300 on the wireless upstairs? 299 01:06:12,385 --> 01:06:14,636 Don't pay any attention to her. 300 01:06:14,720 --> 01:06:16,721 She's not even real. 301 01:06:16,806 --> 01:06:20,141 What do you mean she's not real? I touched her. I spoke to her. 302 01:06:20,226 --> 01:06:22,310 I even saw her die. 303 01:06:26,607 --> 01:06:28,984 I mean what I mean. 304 01:06:40,079 --> 01:06:42,455 And, my little one, I could give you... 305 01:06:42,540 --> 01:06:47,210 some precious information concerning that old hag. 306 01:06:49,588 --> 01:06:51,548 [ Snorting ] 307 01:06:55,428 --> 01:06:58,346 Unbearable manners. 308 01:06:58,431 --> 01:07:02,183 It wasn't like this before. That old lunatic drives me batty. 309 01:07:02,268 --> 01:07:04,686 I'm leaving right away... 310 01:07:04,770 --> 01:07:08,148 and I won't be back for another 1 54 years. 311 01:07:08,232 --> 01:07:11,609 Hey! Come back! I like talking to you. 312 01:07:11,694 --> 01:07:14,696 Nobody talks to me here. Hey! 313 01:07:14,780 --> 01:07:16,531 [ Gasps ] 314 01:07:16,615 --> 01:07:18,450 Oh, shit. 315 01:07:29,962 --> 01:07:31,963 [ Distant Rumbling ] 316 01:08:08,876 --> 01:08:11,211 ¶¶ [ Military March ] 317 01:08:23,808 --> 01:08:27,185 - [ Static, Man Speaking ] - ¶¶ [ Military March ] 318 01:08:31,899 --> 01:08:33,900 [ Switch Clicks ] 319 01:08:35,778 --> 01:08:37,779 [ Clicking ] 320 01:08:46,789 --> 01:08:48,790 [ Distant Rumbling Continues ] 321 01:09:15,442 --> 01:09:17,735 [ Rumbling Stops ] 322 01:09:24,160 --> 01:09:26,911 [ Door Opens, Shuts ] 323 01:09:40,426 --> 01:09:43,094 [ Children Laughing, Shouting ] 324 01:12:03,861 --> 01:12:06,237 [ Rat Squawking in Strange Language ] 325 01:12:07,906 --> 01:12:09,824 [ Old Lady ] Humphrey! 326 01:12:09,908 --> 01:12:12,493 - [ Squawking Continues ] - Humphrey! 327 01:12:17,916 --> 01:12:20,877 [ Old Lady Speaking Strange Language ] 328 01:13:07,007 --> 01:13:09,008 [ Distant Rumbling ] 329 01:13:16,225 --> 01:13:18,226 [ Old Lady Continues Speaking ] 330 01:13:22,773 --> 01:13:24,774 Humphrey! 331 01:13:39,998 --> 01:13:42,125 [ Old Lady Sobbing ] 332 01:14:19,288 --> 01:14:21,289 What's the matter? 333 01:14:40,767 --> 01:14:43,102 What's the matter now? 334 01:14:56,325 --> 01:14:58,910 Who's Humphrey? 335 01:14:58,994 --> 01:15:01,287 "Who's Humphrey"? 336 01:15:01,830 --> 01:15:04,665 Humphrey, my Humphrey. 337 01:15:04,750 --> 01:15:08,628 - You mean the rat? - Yes, I mean the rat. 338 01:15:08,712 --> 01:15:10,671 Did you have a fight? 339 01:15:10,756 --> 01:15:14,091 Yes, but that's nothing new. 340 01:15:14,176 --> 01:15:16,928 He's so opinionated and stubborn. 341 01:15:17,012 --> 01:15:20,515 Yet I loved him. You understand, my sweet thing. 342 01:15:20,599 --> 01:15:23,976 We traveled so many roads together. 343 01:15:24,061 --> 01:15:26,854 So many seasons have seen us pass. 344 01:15:26,939 --> 01:15:30,775 All those hopes. Has the time for parting come? 345 01:15:34,446 --> 01:15:38,324 I see the waves. They whoosh and - 346 01:15:39,826 --> 01:15:42,328 Waves blowing - 347 01:15:42,412 --> 01:15:44,413 [ Smacking Lips ] 348 01:15:46,542 --> 01:15:48,793 I breathe my last... 349 01:15:49,795 --> 01:15:53,297 one with the world's spirits infinite. 350 01:15:57,094 --> 01:16:00,179 To drown... [ Unintelligible ] 351 01:16:03,308 --> 01:16:05,351 Oh! I'm-I'm hungry. 352 01:16:05,435 --> 01:16:09,146 I'm hungry! [ Smacking Lips ] 353 01:16:09,231 --> 01:16:11,607 Just a minute, please. 354 01:16:11,692 --> 01:16:13,693 Just a minute. 355 01:16:36,967 --> 01:16:39,468 I'm afraid I don't have much milk. 356 01:17:12,919 --> 01:17:15,630 [ Squeaking In Strange Language ] 357 01:17:20,385 --> 01:17:22,803 Hey, your friend's back. 358 01:17:22,888 --> 01:17:25,014 [ Snoring ] 359 01:17:40,447 --> 01:17:42,573 ¶¶ [ Humming ] 360 01:17:50,415 --> 01:17:54,835 ¶ Willie boy, Willie boy Where are you going ¶ 361 01:17:54,920 --> 01:17:58,589 ¶ I will go with you if I may ¶ 362 01:17:59,591 --> 01:18:03,761 ¶ I'm going to the meadow to see them a-mowing ¶ 363 01:18:03,887 --> 01:18:08,599 ¶ I'm going to help them make the hay ¶ 364 01:18:09,726 --> 01:18:14,230 - ¶ I'm going to help them fill the barn ¶ - [ Radio Oscillating ] 365 01:18:14,314 --> 01:18:18,609 ¶ With summer hay to lay upon ¶¶ 366 01:18:27,577 --> 01:18:32,081 ¶ Hey, ho Nobody home ¶ 367 01:18:32,165 --> 01:18:35,042 ¶ No bread, no drink ¶ 368 01:18:35,127 --> 01:18:38,129 ¶ No money have we none ¶ 369 01:18:38,213 --> 01:18:40,506 ¶ Yet we shall ¶ 370 01:18:40,590 --> 01:18:43,384 ¶ Be merry ¶ 371 01:18:43,468 --> 01:18:48,639 ¶ Hey, ho Nobody home ¶ 372 01:18:48,807 --> 01:18:51,350 ¶ No drink, no bread ¶ 373 01:18:51,435 --> 01:18:53,561 ¶ No money have we none ¶ 374 01:18:54,688 --> 01:18:57,064 ¶ Yet we shall ¶ 375 01:18:57,149 --> 01:18:59,775 ¶ Be merry ¶ 376 01:18:59,860 --> 01:19:05,197 ¶ Hey, ho Nobody home ¶ 377 01:19:05,282 --> 01:19:07,908 ¶ No drink, no bread ¶ 378 01:19:07,993 --> 01:19:10,995 ¶ No money have we none ¶¶ 379 01:19:11,079 --> 01:19:14,081 ¶¶ [ Humming ] 380 01:19:24,176 --> 01:19:26,844 [ Children Laughing, Singing ] 381 01:19:43,320 --> 01:19:45,613 ¶¶ [ Girl Singing Scales ] 382 01:19:49,367 --> 01:19:52,161 - ¶¶ [ Singing ] - [ Shouting, Muttering ] 383 01:19:52,245 --> 01:19:54,705 [ Sheep Bleats ] 384 01:20:41,962 --> 01:20:44,421 - [ Exclaims ] - [ Children Laughing ] 385 01:21:05,318 --> 01:21:07,403 ¶¶ [Somber ] 386 01:21:26,715 --> 01:21:29,758 ¶¶ [ Love Duet From Tristan Und Isolde ] 387 01:22:07,005 --> 01:22:09,006 [ Sheep Bleating ] 388 01:22:24,189 --> 01:22:26,190 [ Mouthing Words ] 389 01:23:01,226 --> 01:23:03,227 [ Chuckling ] 390 01:24:03,455 --> 01:24:05,497 [ Children Laughing ] 391 01:25:03,848 --> 01:25:06,433 [ Wind Gusting ] 392 01:25:52,730 --> 01:25:54,982 [ Children Laughing ] 393 01:26:26,097 --> 01:26:28,098 [ Child Screams ] 394 01:26:35,815 --> 01:26:37,774 ¶¶ [ Sister Lily Singing ] 395 01:26:41,946 --> 01:26:44,198 ¶¶ [ Brother Lily Singing ] 396 01:26:44,282 --> 01:26:46,450 ¶¶ [ Music Swelling ] 397 01:27:13,519 --> 01:27:15,646 ¶¶ [ Continues ] 398 01:28:21,045 --> 01:28:23,046 ¶¶ [ Stops ] 399 01:28:39,647 --> 01:28:41,606 [ Thud ] 400 01:28:43,401 --> 01:28:45,402 [ Squawking In Strange Language ] 401 01:29:11,888 --> 01:29:14,222 [ Bird Shrieking ] 402 01:29:35,661 --> 01:29:37,996 - [ Bird Shrieking ] - No! No! 403 01:29:38,081 --> 01:29:40,874 [ Gasps ] 404 01:30:12,490 --> 01:30:13,990 Aah! 405 01:31:08,421 --> 01:31:10,422 [ Distant Rumbling ] 406 01:31:11,549 --> 01:31:14,009 [ Sister Lily Cries Out ] 407 01:31:14,093 --> 01:31:16,720 [ Footsteps On Stairway ] 408 01:31:18,973 --> 01:31:21,641 - [ Door Slams ] - [ Groans ] 409 01:31:28,691 --> 01:31:30,734 [ Cries Out ] 410 01:31:41,913 --> 01:31:43,830 [ Brother Lily Shouts ] 411 01:31:43,915 --> 01:31:45,916 [ Thunder Rumbling ] 412 01:32:03,809 --> 01:32:06,019 Aah! 413 01:32:57,363 --> 01:33:00,240 [ Groaning ] 414 01:33:03,494 --> 01:33:06,162 [ Crying Out ] 415 01:33:27,560 --> 01:33:29,561 [ Automatic Gunfire ] 416 01:33:47,705 --> 01:33:49,623 [ Rumbling, Gunfire Continue ] 417 01:33:49,707 --> 01:33:51,708 [ Shells Whistling, Exploding ] 418 01:34:58,901 --> 01:35:00,902 [ Rumbling, Gunfire Stop ] 419 01:35:23,050 --> 01:35:25,677 [ Frequency Warbling ] 420 01:35:27,096 --> 01:35:29,139 Hello? 421 01:35:30,474 --> 01:35:32,684 Can you hear me? 422 01:35:39,608 --> 01:35:41,609 Hello? 423 01:35:43,654 --> 01:35:45,822 Is nobody there? 424 01:35:51,912 --> 01:35:54,748 [ Frequency Warbling ] 425 01:35:54,832 --> 01:35:58,209 Hello? Can't you hear me? 426 01:36:00,171 --> 01:36:02,172 Anybody hear me? 427 01:36:07,428 --> 01:36:09,471 [ Switch Clicks ] 428 01:37:12,243 --> 01:37:14,244 [ Sheep Bleating ] 429 01:38:20,644 --> 01:38:22,645 [ Clattering ] 430 01:38:29,236 --> 01:38:31,237 [ Smacking Lips ] 431 01:38:59,516 --> 01:39:01,684 Just a minute, please. 28305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.