Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:05,298
Male narrator: Previously
on Battlestar Galactica.
2
00:00:36,621 --> 00:00:37,830
Adama: Doral!
3
00:00:43,461 --> 00:00:45,171
When this body dies,
my consciousness
4
00:00:45,254 --> 00:00:46,923
will be transferred
to another one.
5
00:00:47,006 --> 00:00:49,091
The Cylons have
the ability to mimic
6
00:00:49,175 --> 00:00:51,093
human form.
They look like us now.
7
00:00:51,177 --> 00:00:54,639
This man has beenidenfified
as a cylon agent.
8
00:00:54,722 --> 00:00:56,390
You sleep, I watch. No.
9
00:00:56,474 --> 00:00:58,142
You're the one who needs sleep.
10
00:01:00,019 --> 00:01:02,730
You are lucky that you
didn't lapse into a coma.
11
00:01:02,813 --> 00:01:04,649
The time is going to
come when you won't
12
00:01:04,732 --> 00:01:07,151
be able to hide what
you're going through.
13
00:02:39,160 --> 00:02:41,162
Laura.
14
00:02:59,430 --> 00:03:00,598
Roslin: Yes.
15
00:03:01,265 --> 00:03:04,018
Madam president,
are you okay in there?
16
00:03:05,561 --> 00:03:10,358
I'm fine, it's the side
effects from the chamalla.
17
00:03:11,192 --> 00:03:15,404
You know that thing they say,
"what's worse? The cancer or the cure?"
18
00:03:15,488 --> 00:03:16,530
What do you need?
19
00:03:16,614 --> 00:03:20,534
You have an urgent call from the
captain of the Gemenon traveler.
20
00:03:20,618 --> 00:03:22,495
Can I call him back?
21
00:03:22,578 --> 00:03:24,413
He says they found
a cylon on board.
22
00:03:30,169 --> 00:03:32,546
Roslin: They found him in the
starboard storage compartment.
23
00:03:32,630 --> 00:03:34,382
Looked like he'd been
camped there for days.
24
00:03:34,465 --> 00:03:36,509
Adama on phone:
They're sure it's a cylon?
25
00:03:37,259 --> 00:03:40,471
The captain identified him by
one of the photos we sent out.
26
00:03:40,554 --> 00:03:43,641
He's another copy of the man
you knew as leoben Conroy.
27
00:03:45,142 --> 00:03:46,811
Where is it now?
28
00:03:47,311 --> 00:03:50,981
Aboard the Gemenon traveler,
locked in a storeroom under guard.
29
00:03:52,608 --> 00:03:54,318
Isolate that ship.
30
00:03:54,985 --> 00:03:57,488
Order the cap to fly escort
around the Gemenon traveler
31
00:03:57,571 --> 00:04:00,366
and not to approach
any other ship in the fleet.
32
00:04:00,491 --> 00:04:01,700
Aye, sir.
33
00:04:01,784 --> 00:04:03,261
Cap, Galactica, fly close...
34
00:04:03,285 --> 00:04:06,539
I'll send a team over
to destroy it immediately.
35
00:04:07,289 --> 00:04:09,208
I want this man
interrogated first.
36
00:04:09,291 --> 00:04:12,461
Adama: First of all,
it's not a him, it's an it.
37
00:04:12,545 --> 00:04:15,548
Second, anything it
says cannot be trusted.
38
00:04:15,756 --> 00:04:18,592
Best thing to do is to
destroy it immediately.
39
00:04:18,676 --> 00:04:21,512
I'd like to hear what this thing
has to say. It might be important.
40
00:04:21,595 --> 00:04:25,724
Madam president, I've
dealt with this model before.
41
00:04:25,808 --> 00:04:27,935
It will fill your
head with doubletalk,
42
00:04:28,018 --> 00:04:30,354
half-baked philosophy,
and confuse you.
43
00:04:31,021 --> 00:04:33,190
Then send someone who
won't be easily confused.
44
00:04:33,274 --> 00:04:34,817
That's an order, commander.
45
00:04:34,942 --> 00:04:36,527
I want him interrogated.
46
00:04:37,361 --> 00:04:39,029
Order understood.
47
00:04:41,365 --> 00:04:43,742
Starbuck: You really
think it'll give us something?
48
00:04:44,577 --> 00:04:46,454
Adama: No.
49
00:04:48,539 --> 00:04:50,374
President disagrees.
50
00:04:52,668 --> 00:04:55,713
You need me to go,
I'll shower up and go.
51
00:04:57,548 --> 00:04:59,216
How's this coming?
52
00:04:59,300 --> 00:05:02,636
We got the entire avionics
package figured out.
53
00:05:02,720 --> 00:05:04,972
Fire control, navigation
54
00:05:05,055 --> 00:05:08,267
and I think that I am
zeroing in on her ftl drive.
55
00:05:12,897 --> 00:05:15,941
I did this in a hurry
about three weeks ago.
56
00:05:16,734 --> 00:05:19,445
It's an after-action
report on leoben.
57
00:05:19,987 --> 00:05:21,655
It's a very clever machine.
58
00:05:21,739 --> 00:05:23,365
Manipulative, cunning.
59
00:05:24,241 --> 00:05:27,369
The only problem with
leoben isn't that he lies.
60
00:05:27,453 --> 00:05:29,455
That would be too easy.
61
00:05:29,914 --> 00:05:32,458
It's that he
mixes lies with truth.
62
00:05:32,750 --> 00:05:36,253
Just remember, he's gonna
try to get into your head.
63
00:05:36,587 --> 00:05:39,715
Mom always said there
was nothing in there anyway.
64
00:05:41,759 --> 00:05:43,427
Just be careful.
65
00:05:44,011 --> 00:05:45,638
He has an agenda.
66
00:05:45,721 --> 00:05:48,349
It's a goal you won't
understand till later.
67
00:05:48,432 --> 00:05:51,644
Your job is to make sure
he doesn't achieve the goal.
68
00:05:51,769 --> 00:05:53,103
Yes, sir.
69
00:07:30,367 --> 00:07:31,785
Lieutenant.
70
00:07:36,790 --> 00:07:38,167
What's up? Nothing.
71
00:07:40,002 --> 00:07:43,505
Just wanted to see if what I told
you the other day helped at all.
72
00:07:43,589 --> 00:07:45,966
Yeah. Actually, it did.
73
00:07:46,842 --> 00:07:49,428
You do treat this thing more
like an animal than a machine
74
00:07:49,511 --> 00:07:52,556
and it actually works.
75
00:07:54,975 --> 00:07:56,894
Where did you come
up with that anyway?
76
00:07:57,061 --> 00:07:58,979
Just pop into your head?
77
00:08:02,316 --> 00:08:04,109
I'm a cylon.
78
00:08:04,193 --> 00:08:06,570
You know, that's not even funny.
79
00:08:07,946 --> 00:08:10,366
If I could prove that I wasn't,
80
00:08:11,158 --> 00:08:12,993
would that make a difference?
81
00:08:13,077 --> 00:08:14,662
You know, between us?
82
00:08:21,794 --> 00:08:23,837
Pilot: Gemenon
traveler, raptor 719.
83
00:08:23,921 --> 00:08:26,965
We 're inbound with it. Thrace
aboard. Permission to dock.
84
00:08:27,049 --> 00:08:30,052
Male voice: Roger, 719.
Permission granted.
85
00:08:32,930 --> 00:08:34,640
Captain: Really does
look like a person.
86
00:08:34,723 --> 00:08:36,350
Starbuck: Yeah.
87
00:08:36,433 --> 00:08:38,686
Must be all full
of wires inside.
88
00:08:38,769 --> 00:08:42,231
No, you cut him open, there's
blood, guts, the whole thing.
89
00:08:42,314 --> 00:08:43,857
It's sweating.
90
00:08:49,113 --> 00:08:52,157
Well, I'll be... look at that.
91
00:08:54,785 --> 00:08:58,205
Gods, they go through a lot
of trouble to imitate people.
92
00:08:58,288 --> 00:09:00,207
Why do you think they do that?
93
00:09:00,290 --> 00:09:02,209
I don't care why.
94
00:09:02,292 --> 00:09:05,003
But the fact that
these things sweat,
95
00:09:06,630 --> 00:09:08,632
now, that's interesting.
96
00:09:24,898 --> 00:09:26,233
Starbuck: Sleeping?
97
00:09:30,529 --> 00:09:31,822
Praying.
98
00:09:34,491 --> 00:09:37,828
I don't think the gods
answer the prayers of toasters.
99
00:09:39,204 --> 00:09:41,582
God answers everyone's prayers.
100
00:09:42,332 --> 00:09:44,668
How many Cylons are
there in the fleet?
101
00:09:44,752 --> 00:09:47,087
We haven't been
properly introduced.
102
00:09:51,842 --> 00:09:53,552
I'm leoben.
103
00:09:53,635 --> 00:09:55,345
How many Cylons are
there in the fleet?
104
00:09:56,305 --> 00:09:58,140
I have no idea.
105
00:09:58,974 --> 00:10:00,976
What's your name?
106
00:10:01,059 --> 00:10:02,871
How long have you been
hiding aboard this ship?
107
00:10:02,895 --> 00:10:04,938
Am I not allowed
to know your name?
108
00:10:05,022 --> 00:10:06,774
Why were you hiding
aboard this ship?
109
00:10:06,857 --> 00:10:08,358
I had a mission to perform.
110
00:10:08,442 --> 00:10:09,526
Listen, it's a small thing.
111
00:10:09,610 --> 00:10:11,445
Can you just tell
me who you are?
112
00:10:13,697 --> 00:10:16,283
Tell me about your
mission and I'll think about it.
113
00:10:16,366 --> 00:10:18,619
My mission was to
conduct sabotage.
114
00:10:18,702 --> 00:10:20,537
What kind of sabotage?
115
00:10:21,246 --> 00:10:23,040
God, you stink.
116
00:10:26,376 --> 00:10:27,628
Can I get some air in here?
117
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Between you and the humidity...
118
00:10:29,129 --> 00:10:32,132
I am not here to
play games with you.
119
00:10:33,008 --> 00:10:34,927
You said you
wanted to cooperate.
120
00:10:35,010 --> 00:10:37,179
Either start talking,
or we are done.
121
00:10:38,847 --> 00:10:40,015
Okay.
122
00:10:41,266 --> 00:10:45,521
But I really
wanna know your name.
123
00:10:50,234 --> 00:10:51,401
Starbuck: Open.
124
00:10:52,653 --> 00:10:54,196
Are you it. Starbuck?
125
00:10:58,867 --> 00:11:02,079
Yes, you are. I knew...
126
00:11:04,832 --> 00:11:06,250
I was right.
127
00:11:06,333 --> 00:11:09,378
I was right. I saw it.
I've seen it.
128
00:11:10,128 --> 00:11:11,547
Happy now?
129
00:11:11,630 --> 00:11:13,549
It all makes sense now.
130
00:11:14,383 --> 00:11:15,801
Doesn't it?
131
00:11:16,426 --> 00:11:19,888
Now we can talk. Now we
can talk about a lot of things.
132
00:11:24,518 --> 00:11:25,936
Like what?
133
00:11:27,771 --> 00:11:31,275
I planted a nuclear warhead
aboard one of your ships.
134
00:11:33,443 --> 00:11:36,446
It's set to go
off at 1830 hours.
135
00:11:40,409 --> 00:11:41,618
Where?
136
00:11:43,287 --> 00:11:44,872
I'm not ready to
give that up yet.
137
00:11:44,955 --> 00:11:46,915
You're lying.
There's no warhead.
138
00:11:46,999 --> 00:11:49,418
You can't take
the chance, Starbuck.
139
00:11:49,501 --> 00:11:52,045
Your military training
dictates you take it
140
00:11:52,129 --> 00:11:54,464
to your masters
and let them decide.
141
00:11:54,965 --> 00:11:57,426
Maybe my training
wasn't so good.
142
00:11:58,969 --> 00:12:01,471
Maybe I push you out the airlock
143
00:12:01,555 --> 00:12:03,765
and tell them you
never said a word.
144
00:12:05,183 --> 00:12:06,560
Now who's lying?
145
00:12:06,643 --> 00:12:09,062
These things happen
for a reason, don't they?
146
00:12:09,146 --> 00:12:11,207
I'm looking forward to spending
a little more time with you.
147
00:12:11,231 --> 00:12:13,400
We have a lot to talk about.
148
00:12:14,860 --> 00:12:16,403
It's gonna be fun.
149
00:12:20,949 --> 00:12:23,577
Put the red team on
alert immediately. Dee?
150
00:12:23,660 --> 00:12:26,705
And sweep Galactica for any
kind of radiological devices.
151
00:12:26,788 --> 00:12:27,998
Right.
152
00:12:29,249 --> 00:12:31,335
Contact all the
captains in the fleet.
153
00:12:31,418 --> 00:12:33,795
Have them do radiological
sweeps of their ships.
154
00:12:33,879 --> 00:12:36,548
But emphasize that
this is just a precaution.
155
00:12:36,632 --> 00:12:39,051
I don't wanna alarm anyone
until we know for sure.
156
00:12:39,134 --> 00:12:40,469
Yes, sir.
157
00:12:41,178 --> 00:12:44,556
Well, we'll know for sure in
eight hours and 40 minutes.
158
00:12:44,640 --> 00:12:46,892
It. Thrace, did he
say anything else?
159
00:12:49,811 --> 00:12:52,189
He guessed my call sign.
160
00:12:52,981 --> 00:12:55,192
Seemed really happy
when he found out who I was.
161
00:12:55,275 --> 00:12:56,860
Adama: He's playing
with your mind.
162
00:12:56,944 --> 00:13:00,072
He's been stowed away
for weeks aboard the fleet.
163
00:13:00,155 --> 00:13:03,825
50 ways he could've heard the
word "Starbuck" on a wireless set.
164
00:13:03,909 --> 00:13:05,702
That's what I figured, sir.
165
00:13:07,788 --> 00:13:09,623
Roslin: Any idea what
he wants, lieutenant?
166
00:13:09,706 --> 00:13:10,916
Not yet.
167
00:13:10,999 --> 00:13:13,627
Says he's looking fon/vard to
spending time with me, though.
168
00:13:13,710 --> 00:13:15,796
Don't take any
chances, Starbuck.
169
00:13:16,380 --> 00:13:17,714
Yes, sir.
170
00:13:21,718 --> 00:13:23,261
You believe in
the gods, don't you?
171
00:13:23,345 --> 00:13:24,888
Lords of kobol, and all that?
172
00:13:24,972 --> 00:13:26,890
Starbuck: Why should I tell you?
173
00:13:27,391 --> 00:13:28,433
It's not a trick question.
174
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
I just want to see
how much I got right.
175
00:13:30,602 --> 00:13:33,146
So you pray to
Artemis and Aphrodite?
176
00:13:33,563 --> 00:13:35,399
Where's the warhead?
177
00:13:37,317 --> 00:13:38,735
I was right.
178
00:13:39,611 --> 00:13:42,614
See, our faiths are similar, but
I look to one god, not to many.
179
00:13:42,698 --> 00:13:44,783
I don't give a damn
what you believe.
180
00:13:44,866 --> 00:13:48,245
To know the face of
god is to know madness.
181
00:13:52,457 --> 00:13:54,918
I see the universe.
182
00:13:56,128 --> 00:13:58,130
I see the patterns.
183
00:13:59,006 --> 00:14:03,135
I see the foreshadowing that
precedes every moment of every day.
184
00:14:03,427 --> 00:14:06,722
It's all there.
I see it. And you don't.
185
00:14:07,764 --> 00:14:09,975
And I have a surprise for you.
186
00:14:10,058 --> 00:14:12,894
I have something to
tell you about the future.
187
00:14:13,228 --> 00:14:14,604
Is that so?
188
00:14:16,023 --> 00:14:17,649
It is.
189
00:14:17,733 --> 00:14:20,027
But we have to see
this through to the end.
190
00:14:41,840 --> 00:14:44,718
What is the most
basic article of faith?
191
00:14:45,510 --> 00:14:47,763
This is not all that we are.
192
00:14:50,974 --> 00:14:52,414
The difference
between you and me is,
193
00:14:52,476 --> 00:14:54,186
I know what that
means and you don't.
194
00:14:54,269 --> 00:14:57,397
I know that I'm more than this
body, more than this consciousness.
195
00:14:57,481 --> 00:14:59,107
A part of me
swims in the stream.
196
00:14:59,191 --> 00:15:00,376
But in truth, I'm
standing on the shore.
197
00:15:00,400 --> 00:15:02,652
The current never
takes me downstream.
198
00:15:04,654 --> 00:15:07,657
This is worse than Galactica,
and I didn't think that was possible.
199
00:15:09,743 --> 00:15:12,913
And what was that "swimming
in streams" or something?
200
00:15:14,956 --> 00:15:16,416
Do you mind?
201
00:15:22,839 --> 00:15:24,257
Thank you.
202
00:15:27,886 --> 00:15:30,180
Starving. Haven't eaten in days.
203
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Kind of bad
programming, isn't it?
204
00:15:32,557 --> 00:15:34,518
I mean, why bother with hunger?
205
00:15:35,435 --> 00:15:37,187
Part of being human.
206
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
You're not human.
207
00:15:41,817 --> 00:15:43,401
How's your lunch?
208
00:15:44,736 --> 00:15:46,530
You know how it is.
209
00:15:48,031 --> 00:15:51,034
When you're starving,
anything tastes good.
210
00:16:05,173 --> 00:16:06,716
Did that hurt?
211
00:16:09,052 --> 00:16:10,720
Yeah, that hurt.
212
00:16:12,848 --> 00:16:15,142
Machines shouldn't feel pain,
213
00:16:15,600 --> 00:16:17,352
shouldn't bleed,
214
00:16:18,186 --> 00:16:19,855
shouldn't sweat.
215
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Sweat. That's funny.
That's good.
216
00:16:25,902 --> 00:16:27,487
See, a smart cylon
would turn off
217
00:16:27,571 --> 00:16:29,489
the old pain software about now.
218
00:16:29,990 --> 00:16:32,242
But I don't think
you're so smart.
219
00:16:32,325 --> 00:16:35,495
Maybe I'll turn it off
and you won't even know.
220
00:16:40,709 --> 00:16:42,627
Here's your dilemma.
221
00:16:42,711 --> 00:16:44,063
Turn off the pain,
you feel better,
222
00:16:44,087 --> 00:16:47,090
but that makes you a
machine, not a person.
223
00:16:47,174 --> 00:16:50,427
You see, human beings
can't turn off their pain.
224
00:16:52,262 --> 00:16:54,389
Human beings have to suffer
225
00:16:54,472 --> 00:16:59,060
and cry, and scream, and endure
226
00:16:59,144 --> 00:17:00,937
because they have no choice.
227
00:17:01,021 --> 00:17:03,457
So the only way you can avoid
the pain you're about to receive
228
00:17:03,481 --> 00:17:06,359
is by telling me exactly
what I wanna know.
229
00:17:06,443 --> 00:17:08,236
Just like a human would.
230
00:17:11,323 --> 00:17:13,116
I knew this about you.
231
00:17:14,492 --> 00:17:17,245
You're everything I
thought you would be.
232
00:17:17,704 --> 00:17:20,790
But it won't work.
I won't tell you anything.
233
00:17:20,874 --> 00:17:22,250
Maybe not.
234
00:17:23,251 --> 00:17:26,338
But then, you'll know
deep down that I beat you
235
00:17:26,880 --> 00:17:29,132
that a human being beat you
236
00:17:29,674 --> 00:17:32,886
and that you are truly
no greater than we are.
237
00:17:32,969 --> 00:17:35,722
You're just a bunch
of machines after all.
238
00:17:39,226 --> 00:17:40,977
Let the games begin.
239
00:18:02,666 --> 00:18:05,252
Well, look what
the cat dragged in.
240
00:18:06,253 --> 00:18:07,712
Baltar: It. Valerii.
241
00:18:09,714 --> 00:18:11,841
It's an unexpected visit.
242
00:18:12,968 --> 00:18:14,761
You look wonderful.
243
00:18:21,351 --> 00:18:22,894
I need your help.
244
00:18:22,978 --> 00:18:25,021
Anything I can do.
245
00:18:25,981 --> 00:18:27,607
Anything at all.
246
00:18:27,691 --> 00:18:29,734
Wonder why they
call her "boomer"?
247
00:18:29,818 --> 00:18:31,903
I heard you were
working on a test...
248
00:18:31,987 --> 00:18:34,906
To tell the difference
between Cylons and humans.
249
00:18:34,990 --> 00:18:36,116
Bingo.
250
00:18:36,199 --> 00:18:39,160
I can't really talk
about that at the moment.
251
00:18:39,244 --> 00:18:42,414
You wouldn't help settle
a bet for me, would you?
252
00:18:43,290 --> 00:18:46,668
Why do they call you "boomer"?
253
00:18:47,877 --> 00:18:50,463
If you're working
on a cylon detector,
254
00:18:50,547 --> 00:18:53,300
do you think I could
be in the first batch?
255
00:18:53,383 --> 00:18:54,634
You know, to be tested?
256
00:18:54,718 --> 00:18:57,137
What's her rush?
What's your rush?
257
00:18:58,722 --> 00:19:00,866
I'm not sure it would be
appropriate to show favoritism.
258
00:19:00,890 --> 00:19:03,393
If, indeed, I am working
on anything at all.
259
00:19:03,977 --> 00:19:05,687
I saved your life
back on Caprica.
260
00:19:05,770 --> 00:19:07,647
My co-pilot gave
up his seat for you,
261
00:19:07,731 --> 00:19:10,108
I brought you back to
Galactica, to safety.
262
00:19:11,067 --> 00:19:14,821
You wouldn't even be here if
it wasn't for me. You owe me.
263
00:19:17,490 --> 00:19:20,535
She shoots. She scores.
264
00:19:22,912 --> 00:19:25,749
I suppose there's
some small truth to that.
265
00:19:27,917 --> 00:19:30,211
So, can you test me or not?
266
00:19:30,295 --> 00:19:32,630
I think you should do it.
267
00:19:32,714 --> 00:19:36,092
Results will be
quite intriguing.
268
00:19:36,760 --> 00:19:40,430
The technology
for cylon detection
269
00:19:41,931 --> 00:19:45,101
is not quite ready for
full-scale implementation.
270
00:19:49,064 --> 00:19:51,399
But I could use
a beta test subject.
271
00:20:10,043 --> 00:20:11,544
Sharon's late.
272
00:20:12,003 --> 00:20:13,505
Half an hour.
273
00:20:15,548 --> 00:20:18,259
I notice you're calling
her Sharon now.
274
00:20:18,468 --> 00:20:20,929
Yeah, I choose to think
of her as one of them.
275
00:20:21,012 --> 00:20:22,972
Because you dislike her?
276
00:20:24,933 --> 00:20:27,352
Because in the scheme
of things, we are as we do.
277
00:20:27,435 --> 00:20:30,313
She acts like one of
them, thinks like them.
278
00:20:31,231 --> 00:20:32,732
She is one of them.
279
00:20:32,816 --> 00:20:34,692
But she's one of us.
280
00:20:35,193 --> 00:20:37,070
It would be best
to remember that.
281
00:20:44,953 --> 00:20:46,121
We had sex.
282
00:20:46,204 --> 00:20:47,705
Congratulations.
283
00:20:48,164 --> 00:20:50,083
No. 6: Does he
love you? I think so.
284
00:20:50,166 --> 00:20:51,418
Has he said it?
285
00:20:51,501 --> 00:20:52,585
Not directly.
286
00:20:54,337 --> 00:20:55,588
Then you're just guessing.
287
00:20:55,672 --> 00:20:57,841
Stay in your current location.
288
00:20:57,924 --> 00:20:59,592
We're setting up
a cabin for you nearby.
289
00:20:59,676 --> 00:21:01,803
Food, water, electricity.
All the comforts.
290
00:21:01,886 --> 00:21:03,322
Shouldn't be too
hard to convince him
291
00:21:03,346 --> 00:21:05,265
to stay and start
a life together.
292
00:21:05,348 --> 00:21:07,058
If not, kill him.
293
00:21:08,017 --> 00:21:09,769
Can you handle that?
294
00:21:24,868 --> 00:21:26,948
We made it this far, we're
gonna make it all the way.
295
00:21:26,995 --> 00:21:29,348
If something happened to you, I
wouldn't know how to deal with it.
296
00:21:29,372 --> 00:21:30,373
Capflca!
297
00:21:34,544 --> 00:21:36,212
Doral: If he flees, he dies.
298
00:21:38,089 --> 00:21:39,591
No. 6: Does he love you?
299
00:21:41,885 --> 00:21:43,052
Helo.
300
00:21:43,344 --> 00:21:44,387
Helo.
301
00:21:46,181 --> 00:21:47,849
Hey, what's going on?
302
00:21:47,932 --> 00:21:49,267
Come on. We gotta go. Now.
303
00:21:49,350 --> 00:21:51,269
I saw Cylons.
They're headed this way.
304
00:21:51,352 --> 00:21:53,521
We got to travel fast,
even faster than before.
305
00:21:53,605 --> 00:21:54,731
Why? What's different?
306
00:21:54,814 --> 00:21:56,941
Everything. Just trust me.
307
00:21:57,817 --> 00:21:58,985
I do.
308
00:22:06,367 --> 00:22:07,952
Now, if you were human,
309
00:22:08,036 --> 00:22:12,040
you'd be just about ready to start
offering up some false information
310
00:22:12,123 --> 00:22:13,958
about the location of the nuke.
311
00:22:14,042 --> 00:22:15,752
Some tiny thing that
might get you a reward
312
00:22:15,835 --> 00:22:17,921
and maybe spare you
a few minutes of this.
313
00:22:18,338 --> 00:22:21,257
But then, I keep
forgetting you're not human.
314
00:22:24,761 --> 00:22:26,346
You're a machine.
315
00:22:27,722 --> 00:22:29,182
I am more
316
00:22:29,974 --> 00:22:32,810
than you could ever imagine.
317
00:22:35,104 --> 00:22:36,439
I am god.
318
00:22:38,691 --> 00:22:39,901
I'm sorry. You're god?
319
00:22:43,613 --> 00:22:45,782
Wow. Nice to meet you.
320
00:22:46,282 --> 00:22:49,035
That's good. We'll give you
a couple of minutes with that.
321
00:22:50,203 --> 00:22:53,122
It's funny, isn't it?
322
00:22:55,124 --> 00:22:57,877
We're all god, Starbuck.
All of us.
323
00:22:57,961 --> 00:23:00,338
I see the love that binds
all living things together.
324
00:23:00,421 --> 00:23:01,589
Love?
325
00:23:02,090 --> 00:23:04,217
You don't even know
what the word means.
326
00:23:04,300 --> 00:23:08,346
I know that god loved you
more than all other living creatures
327
00:23:08,429 --> 00:23:11,891
and you repaid his
divine love with sin,
328
00:23:11,975 --> 00:23:16,396
with hate, corruption, evil.
329
00:23:16,479 --> 00:23:18,606
So then he decided
to create the Cylons.
330
00:23:18,690 --> 00:23:21,067
The gods had
nothing to do with it.
331
00:23:21,150 --> 00:23:23,403
We created you. Us.
332
00:23:23,486 --> 00:23:27,073
It was a stupid, frakked-up
decision, and we have paid for it.
333
00:23:27,156 --> 00:23:30,410
You slaughtered my
entire civilization.
334
00:23:30,493 --> 00:23:34,622
That is sin. That is evil.
And you are evil.
335
00:23:40,336 --> 00:23:43,590
I see the truths that float
past you in the stream.
336
00:23:46,676 --> 00:23:49,804
You have a real thing about
rivers and streams, don't you?
337
00:23:49,887 --> 00:23:53,016
I think we should indulge you
in your obsession.
338
00:24:05,361 --> 00:24:06,589
Do you realize I could kill you
339
00:24:06,613 --> 00:24:08,489
before they came
back in the room?
340
00:24:09,198 --> 00:24:10,783
I could get to my feet,
341
00:24:10,867 --> 00:24:13,536
rip your skull from
your spinal column,
342
00:24:13,620 --> 00:24:15,455
crash through that door,
343
00:24:15,538 --> 00:24:19,542
kill the guard in less time than it
has taken me to describe it to you.
344
00:24:20,209 --> 00:24:21,961
Then why don't you?
345
00:24:25,214 --> 00:24:26,924
It's not the time.
346
00:24:39,937 --> 00:24:41,397
Guard: He's loose!
347
00:24:44,567 --> 00:24:46,319
I have a surprise for you.
348
00:24:53,242 --> 00:24:55,078
You frakked up, pal.
349
00:24:57,705 --> 00:24:59,374
Now the gloves come off.
350
00:25:22,939 --> 00:25:24,440
Combat, col. Tigh.
351
00:25:24,524 --> 00:25:26,609
Adama: How's the search
going for the nuke?
352
00:25:26,693 --> 00:25:28,027
Nothing so far.
353
00:25:28,111 --> 00:25:29,696
How much time remaining?
354
00:25:29,779 --> 00:25:31,447
Two hours, nine minutes.
355
00:25:42,792 --> 00:25:44,335
Spread out the fleet.
356
00:25:44,419 --> 00:25:47,338
No ship more than 500
clicks from any other ship.
357
00:25:47,422 --> 00:25:50,341
If there's a nuke,
let's limit the damage.
358
00:25:50,425 --> 00:25:52,135
Aye, sir.
359
00:26:31,841 --> 00:26:33,050
Do it.
360
00:26:39,307 --> 00:26:40,683
Leave him.
361
00:26:46,647 --> 00:26:47,774
Guard: Sir?
362
00:26:53,488 --> 00:26:55,239
Tell me where the warhead is
363
00:26:55,323 --> 00:26:57,533
otherwise you're gonna
drown in that bucket.
364
00:26:57,617 --> 00:27:00,536
I can't drown. I can't die.
365
00:27:01,704 --> 00:27:02,955
Starbuck: Right.
366
00:27:03,039 --> 00:27:05,708
Cmdr. Adama mentioned
that how if your body dies
367
00:27:05,792 --> 00:27:08,586
your consciousness is downloaded
or transferred into another body.
368
00:27:08,669 --> 00:27:11,130
Something like that?
No, exactly like that.
369
00:27:11,214 --> 00:27:13,549
But, you see,
I've been thinking.
370
00:27:14,050 --> 00:27:16,761
Why is a cylon
willing to talk at all?
371
00:27:16,844 --> 00:27:18,513
Why does he care if
we destroy his body?
372
00:27:18,596 --> 00:27:20,765
Won't he just transfer
away andlaugh
373
00:27:20,848 --> 00:27:23,100
at all of us and our
stupid human ideas?
374
00:27:35,238 --> 00:27:37,406
Tell me where the warhead is.
375
00:27:38,825 --> 00:27:41,494
This is not your path, Starbuck.
376
00:27:41,577 --> 00:27:43,079
You have a different destiny.
377
00:27:43,162 --> 00:27:44,789
Don't interrupt me.
378
00:27:44,872 --> 00:27:48,334
You see, I'm gonna dazzle
you with my poor human brain.
379
00:27:48,876 --> 00:27:51,462
You see, I think
that you're afraid.
380
00:27:52,088 --> 00:27:54,799
You're afraid that we're
a long way from home.
381
00:27:54,882 --> 00:27:57,343
What if you don't
transfer all the way back?
382
00:27:57,426 --> 00:28:00,346
What if when you
die here, you really die?
383
00:28:01,264 --> 00:28:04,517
It's your chance to find
out if you're really god,
384
00:28:04,600 --> 00:28:07,270
or just a bunch of
circuits with a bad haircut.
385
00:28:07,353 --> 00:28:09,063
I'm not afraid of dying.
386
00:28:09,146 --> 00:28:11,524
Someone's programmed
you with a fairytale
387
00:28:11,607 --> 00:28:13,985
of god, and streams,
and life ever after.
388
00:28:14,068 --> 00:28:16,696
But somewhere in that hard
drive that you call a brain,
389
00:28:16,779 --> 00:28:18,072
is a beeping message:
390
00:28:18,155 --> 00:28:21,284
"Error, error. Does not compute.
391
00:28:22,326 --> 00:28:25,955
"I don't have a soul.
I have software.
392
00:28:27,123 --> 00:28:30,209
"If I die, I'm gone."
393
00:28:47,310 --> 00:28:49,604
I have a soul.
394
00:28:50,813 --> 00:28:54,066
I see patterns. I know you.
395
00:28:54,150 --> 00:28:55,568
You're damaged.
396
00:28:55,651 --> 00:28:57,403
You were born to a woman
397
00:28:57,486 --> 00:28:59,488
who believed that suffering
was good for the soul,
398
00:28:59,572 --> 00:29:01,782
so you suffered.
399
00:29:02,825 --> 00:29:05,578
Your life is
a testament to pain.
400
00:29:06,287 --> 00:29:08,956
Injuries. Accidents.
401
00:29:09,040 --> 00:29:13,336
Some inflicted upon others,
others inflicted upon yourself.
402
00:29:14,045 --> 00:29:15,421
It surrounds you like a bubble.
403
00:29:15,504 --> 00:29:18,507
But it's not real, it's just...
404
00:29:19,175 --> 00:29:22,094
It's just something
she put into your head.
405
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
It's something that you wanna
believe because it means
406
00:29:27,016 --> 00:29:30,311
you're the problem, not
the world that you live in.
407
00:29:30,394 --> 00:29:34,857
You wanna believe it because
it means that you're bad luck.
408
00:29:35,608 --> 00:29:38,778
You're like a cancer
that needs to be removed.
409
00:29:38,861 --> 00:29:41,530
Because you hear
her voice every day
410
00:29:42,740 --> 00:29:44,909
and you want her to be right.
411
00:29:48,955 --> 00:29:50,373
Start again.
412
00:30:13,521 --> 00:30:16,691
Baltar: Now, we just pop this
in the slot and wait for the results.
413
00:30:19,276 --> 00:30:20,736
Green, you're a
normal human being.
414
00:30:20,820 --> 00:30:24,365
Red, you're an evil cylon.
415
00:30:29,537 --> 00:30:31,580
Should take a couple of minutes.
416
00:30:33,207 --> 00:30:37,545
So tell me, are
you from aerilon?
417
00:30:37,628 --> 00:30:40,047
There's a slight
trace of an accent there.
418
00:30:40,131 --> 00:30:42,717
What? No. Troy.
419
00:30:42,800 --> 00:30:44,552
Troy.
420
00:30:45,094 --> 00:30:47,888
Troy. Tell me,
why is that familiar?
421
00:30:48,305 --> 00:30:50,057
Mining settlement.
422
00:30:51,142 --> 00:30:52,476
The accident.
423
00:30:52,560 --> 00:30:55,479
The explosion. Right.
424
00:30:57,148 --> 00:30:58,733
That was tragic.
425
00:31:00,151 --> 00:31:01,819
Your family...
426
00:31:01,944 --> 00:31:03,320
They died with the rest.
427
00:31:04,447 --> 00:31:06,073
I'm very sorry.
428
00:31:11,078 --> 00:31:12,455
It's a lie.
429
00:31:15,958 --> 00:31:17,376
Congratulations, doctor.
430
00:31:17,460 --> 00:31:19,754
You've just uncovered
your very first cylon.
431
00:31:22,965 --> 00:31:26,802
Now, here's an interesting
moment in the life of Gaius Baltar.
432
00:31:27,595 --> 00:31:29,263
What will he do?
433
00:31:33,976 --> 00:31:35,394
Is everything okay?
434
00:31:35,478 --> 00:31:37,188
Yeah.
435
00:31:37,313 --> 00:31:39,732
I'm just interpolating
the results.
436
00:31:39,815 --> 00:31:43,069
The question is, what will
she do if you expose her?
437
00:31:43,152 --> 00:31:44,737
Thank you or kill you?
438
00:31:44,820 --> 00:31:46,572
I thought it was
just green or red.
439
00:31:46,655 --> 00:31:49,742
Well, it's a little more
complicated than that.
440
00:31:50,034 --> 00:31:52,453
She probably doesn't know.
441
00:31:52,536 --> 00:31:55,081
She probably thinks she's
just another little girl from Troy
442
00:31:55,164 --> 00:31:58,375
whose entire background
vanished in a mysterious accident.
443
00:31:58,459 --> 00:32:00,586
Should be interesting
to see how she responds
444
00:32:00,669 --> 00:32:02,588
when you tell her the truth.
445
00:32:05,007 --> 00:32:07,510
I'm guessing her cylon side
will take over and break your neck
446
00:32:07,593 --> 00:32:09,678
before you can
give away her secret.
447
00:32:09,762 --> 00:32:11,347
Let's find out.
448
00:32:14,558 --> 00:32:16,644
Congratulations, it's green!
449
00:32:17,228 --> 00:32:19,188
It's very bright green.
450
00:32:19,313 --> 00:32:21,774
You're not a cylon. Really?
451
00:32:21,857 --> 00:32:25,486
100% human, and very
bright green as well.
452
00:32:26,695 --> 00:32:29,323
For a second, I was worried
what you were gonna say.
453
00:32:29,406 --> 00:32:30,699
Were you? Yeah.
454
00:32:30,783 --> 00:32:33,702
Well, there's nothing to
be worried about anymore.
455
00:32:34,036 --> 00:32:37,456
You couldn't be more
human if you tried.
456
00:32:37,540 --> 00:32:38,916
Well, thanks.
457
00:32:39,834 --> 00:32:41,210
Anytime.
458
00:32:50,553 --> 00:32:51,713
I have something to tell you.
459
00:32:58,477 --> 00:33:01,272
How long before this
supposed bomb goes off?
460
00:33:01,981 --> 00:33:03,065
Less than an hour.
461
00:33:03,149 --> 00:33:04,376
I want you to get me a shuttle.
462
00:33:04,400 --> 00:33:05,720
I'm going to
the Gemenon traveler.
463
00:33:05,776 --> 00:33:07,903
I want to see the cylon myself.
464
00:33:07,987 --> 00:33:09,238
Madam president, you need to...
465
00:33:09,321 --> 00:33:10,739
Don't even start.
466
00:33:11,157 --> 00:33:12,533
I don't wanna discuss this.
467
00:33:12,616 --> 00:33:14,034
I've made my decision.
468
00:33:14,118 --> 00:33:16,620
Not until I get you
a security detail.
469
00:33:25,713 --> 00:33:27,590
Enough. For frak's sake,
let him breathe.
470
00:33:53,240 --> 00:33:54,658
You're sick.
471
00:33:56,285 --> 00:34:00,497
You're not a person. You're a
machine that's enjoying it's own pain.
472
00:34:00,581 --> 00:34:02,875
All this has happened before.
473
00:34:03,459 --> 00:34:05,878
And all of it will happen again.
474
00:34:06,962 --> 00:34:08,923
Don't quote scripture.
475
00:34:09,798 --> 00:34:12,092
You don't have the
right to use those words.
476
00:34:12,176 --> 00:34:15,221
You kneel before idols
and ask for guidance.
477
00:34:15,304 --> 00:34:18,515
But you can't see that your
destiny's already been written.
478
00:34:18,599 --> 00:34:20,476
Each of us plays a role.
479
00:34:21,060 --> 00:34:22,978
Each time, a different role.
480
00:34:24,063 --> 00:34:28,108
Maybe the last time, I was the
interrogator and you were the prisoner.
481
00:34:29,860 --> 00:34:32,863
The players change, the
story remains the same.
482
00:34:32,988 --> 00:34:34,657
And this time...
483
00:34:35,324 --> 00:34:36,784
Tnsfime
484
00:34:37,159 --> 00:34:41,664
your role is to deliver
my soul unto god.
485
00:34:43,040 --> 00:34:44,500
Do it for me.
486
00:34:44,583 --> 00:34:47,419
It's your destiny, and mine.
487
00:34:49,672 --> 00:34:52,591
And I told you I had
a surprise for you.
488
00:34:52,675 --> 00:34:54,510
Are you ready?
489
00:34:55,511 --> 00:34:57,554
You're gonna find kobol.
490
00:34:59,014 --> 00:35:00,933
Birthplace of us all.
491
00:35:01,642 --> 00:35:03,602
Kobol will lead you to earth.
492
00:35:05,020 --> 00:35:07,314
This is my gift to you, Kara.
493
00:35:10,192 --> 00:35:12,403
Roslin: What the hell
is going on here?
494
00:35:28,877 --> 00:35:32,214
What exactly is it that
you are doing here?
495
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
It's a machine, sir.
496
00:35:35,884 --> 00:35:38,429
There's no limit to
the tactics I can use.
497
00:35:38,512 --> 00:35:40,472
And where's the warhead?
498
00:35:40,556 --> 00:35:41,974
I don't know.
499
00:35:42,558 --> 00:35:44,018
You don't know?
500
00:35:44,476 --> 00:35:48,063
You spent the last eight
hours torturing this man.
501
00:35:49,106 --> 00:35:50,607
This machine.
502
00:35:51,358 --> 00:35:52,901
Whatever it is.
503
00:35:53,569 --> 00:35:57,865
And you don't have a single
piece of information to show for it.
504
00:35:57,948 --> 00:36:00,034
He thinks he can see the future.
505
00:36:00,117 --> 00:36:02,703
Says he knows our
destiny, our fate.
506
00:36:04,496 --> 00:36:06,582
He says we're gonna find kobol,
507
00:36:06,665 --> 00:36:08,751
and that it's gonna
lead us to earth.
508
00:36:11,962 --> 00:36:14,757
Clean him up.
There's not much time.
509
00:36:15,257 --> 00:36:16,592
Yes, sir.
510
00:36:39,114 --> 00:36:40,199
Do you know who I am?
511
00:36:40,282 --> 00:36:41,658
Yes.
512
00:36:44,203 --> 00:36:46,789
I apologize for what
you've been through.
513
00:36:48,207 --> 00:36:50,250
Take his restraints off.
514
00:36:52,544 --> 00:36:53,754
Do it.
515
00:37:06,225 --> 00:37:07,643
Thank you.
516
00:37:08,102 --> 00:37:09,645
I can do more.
517
00:37:11,438 --> 00:37:14,650
I can guarantee your safety.
I can order your release.
518
00:37:15,818 --> 00:37:17,152
We are running out of time.
519
00:37:17,236 --> 00:37:20,572
We have only four minutes
left until your bomb goes off.
520
00:37:22,741 --> 00:37:24,201
I've come here to tell you
521
00:37:24,284 --> 00:37:27,913
that this conflict between our
peoples does not have to continue.
522
00:37:28,914 --> 00:37:30,999
It can stop right here with us.
523
00:37:31,875 --> 00:37:33,961
We have to trust each other.
524
00:37:34,670 --> 00:37:36,004
Trust me.
525
00:37:39,800 --> 00:37:41,677
I think you know you can.
526
00:37:43,220 --> 00:37:46,223
Tell me what I need to
know, and you will live.
527
00:37:49,726 --> 00:37:53,272
The warhead doesn't
exist. I made it up.
528
00:37:55,023 --> 00:37:57,526
Lieutenant was right.
I was too far out.
529
00:37:57,609 --> 00:37:59,236
I didn't wanna die,
so when I got caught,
530
00:37:59,319 --> 00:38:01,989
I made up a story
to buy some time.
531
00:38:03,365 --> 00:38:04,575
I see.
532
00:38:06,869 --> 00:38:08,871
Thank you for the truth.
533
00:38:10,372 --> 00:38:13,834
Leoben: Thank you,
madam president.
534
00:38:15,919 --> 00:38:17,504
Don't be too hard on Kara.
535
00:38:17,588 --> 00:38:18,672
She was just doing herjob.
536
00:38:18,755 --> 00:38:23,343
The military, they teach you to
537
00:38:24,803 --> 00:38:26,555
dehumanize people.
538
00:38:30,017 --> 00:38:32,269
I'll take that
into consideration.
539
00:38:33,729 --> 00:38:35,731
No! Stand down.
540
00:38:40,861 --> 00:38:44,072
Laura, I have
something to tell you.
541
00:38:46,617 --> 00:38:48,660
Adama is a cylon.
542
00:38:53,624 --> 00:38:55,709
Yeah.
543
00:39:15,604 --> 00:39:18,440
Are you all right? I'm fine.
544
00:39:19,483 --> 00:39:20,817
The bomb?
545
00:39:21,693 --> 00:39:23,070
Nothing.
546
00:39:26,323 --> 00:39:27,783
Put him out the airlock.
547
00:39:28,200 --> 00:39:29,451
What?
548
00:39:30,369 --> 00:39:32,049
You can't do that.
Not after he told you...
549
00:39:32,120 --> 00:39:34,248
Yes, I can. And I will.
550
00:39:40,420 --> 00:39:42,297
Roslin: Lieutenant, look at me.
551
00:39:43,674 --> 00:39:45,968
You've lost perspective.
552
00:39:46,051 --> 00:39:47,427
During the time I
have allowed him
553
00:39:47,511 --> 00:39:49,471
to remain alive and
captive on this ship
554
00:39:49,555 --> 00:39:53,100
he has caused our entire
fleet to spread out defenseless.
555
00:39:55,519 --> 00:39:58,480
He puts insidious
ideas in our minds.
556
00:39:59,106 --> 00:40:01,316
More lethal than any warhead.
557
00:40:02,234 --> 00:40:03,902
He creates fear.
558
00:40:04,361 --> 00:40:07,030
But you're right.
He's a machine.
559
00:40:07,906 --> 00:40:10,701
And you don't keep a
deadly machine around.
560
00:40:10,784 --> 00:40:12,869
When it kills your people
and threatens your future
561
00:40:12,953 --> 00:40:14,705
you get rid of it.
562
00:40:19,459 --> 00:40:21,461
He's not afraid to die.
563
00:40:25,674 --> 00:40:28,969
He's just afraid that his
soul won't make it to god.
564
00:41:58,600 --> 00:42:01,019
Lords of kobol, hear my prayer.
565
00:42:03,146 --> 00:42:06,441
I don't know if he
had a soul or not.
566
00:42:07,526 --> 00:42:09,903
But if he did, take care of it.
567
00:42:21,915 --> 00:42:24,376
Hell of a risk you took today.
568
00:42:24,459 --> 00:42:26,420
Something I had to do.
569
00:42:26,503 --> 00:42:28,296
Care to tell me why?
570
00:42:28,380 --> 00:42:30,090
President adar once said
571
00:42:30,173 --> 00:42:32,551
that the interesting thing
about being a president
572
00:42:32,634 --> 00:42:35,971
is that you don't have to
explain yourself to anyone.
573
00:42:48,316 --> 00:42:49,860
Something wrong?
574
00:42:51,820 --> 00:42:54,406
No. Nothing at all.
39377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.