All language subtitles for 1991 The Silence of the Lambs 沉默的羔羊.CHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,200 --> 00:02:48,180 史达琳 2 00:02:54,870 --> 00:02:57,060 克劳福要见你 3 00:02:58,110 --> 00:02:59,130 谢谢 4 00:03:47,420 --> 00:03:48,720 -克丽丝 -你好 5 00:04:39,770 --> 00:04:40,970 找克劳福吗 6 00:04:41,240 --> 00:04:44,410 他快回来了 在他的办公室等一会吧 7 00:05:41,700 --> 00:05:43,030 史达琳 8 00:05:43,910 --> 00:05:47,200 -克丽丝 早安 -早安 克劳福先生 9 00:05:47,210 --> 00:05:50,740 抱歉突然把你召离课堂 10 00:05:50,740 --> 00:05:53,810 你的导师说你是班里的高材生 11 00:05:54,320 --> 00:05:57,440 希望是吧 他们还没有公布成绩 12 00:05:57,920 --> 00:06:00,180 有一个任务要办 于是我想起你 13 00:06:00,490 --> 00:06:03,010 这不是正式的任务 较像一份有趣的差事 14 00:06:03,390 --> 00:06:04,450 坐下 15 00:06:05,090 --> 00:06:05,960 是 长官 16 00:06:06,960 --> 00:06:10,500 我记得你出席过 我在维吉尼亚大学的讲座 17 00:06:11,000 --> 00:06:15,500 你追问我本局在胡佛年代的 公民权益记录 18 00:06:15,800 --> 00:06:16,630 我给了你甲等 19 00:06:17,270 --> 00:06:18,330 是甲下 20 00:06:21,210 --> 00:06:24,270 双主修 心理学及犯罪学 以优异成绩毕业 21 00:06:24,550 --> 00:06:27,170 在瑞辛格疗养院做过夏季实习 22 00:06:27,520 --> 00:06:32,150 它说你毕业后 想在行为科学组替我工作 23 00:06:32,550 --> 00:06:34,380 是的 我很想 24 00:06:36,120 --> 00:06:38,460 我们正在访问被囚禁的连环杀手 25 00:06:38,760 --> 00:06:40,420 作变态行为的分析 26 00:06:41,030 --> 00:06:43,500 对一些悬案会有很大帮助 27 00:06:43,800 --> 00:06:46,270 他们大都乐意跟我们谈 28 00:06:46,900 --> 00:06:48,370 你会否很易受惊的 29 00:06:49,370 --> 00:06:50,530 不会 30 00:06:51,540 --> 00:06:53,630 我们最想见的那个人拒绝合作 31 00:06:53,940 --> 00:06:56,270 我想你去精神病院找他 32 00:06:56,880 --> 00:06:58,110 那个人是谁 33 00:06:58,480 --> 00:07:02,780 -心理医生汉尼拔·莱达 -食人狂魔汉尼拔 34 00:07:03,580 --> 00:07:05,610 我想他不会跟你交谈 35 00:07:07,520 --> 00:07:09,820 但无论如何我们都得尝试 36 00:07:10,290 --> 00:07:12,950 若他不合作 我要如实报告 37 00:07:13,290 --> 00:07:14,960 他的容貌和监狱里的状况如何 38 00:07:15,330 --> 00:07:18,770 他有没有素描 绘画 如果有 他都画些什么 39 00:07:22,740 --> 00:07:25,260 这是莱达的档案… 40 00:07:27,610 --> 00:07:30,410 问卷副本和你的身份证 41 00:07:30,580 --> 00:07:33,750 周三早上八点把你的报告交给我 42 00:07:33,980 --> 00:07:35,040 好的 43 00:07:37,720 --> 00:07:40,690 对不起 为什么这样急 44 00:07:40,960 --> 00:07:42,550 莱达已经坐牢很多年了 45 00:07:42,890 --> 00:07:45,920 他和水牛比尔是否有关连 46 00:07:46,190 --> 00:07:49,860 但愿有 我要你非常留意 47 00:07:51,170 --> 00:07:54,530 -知道 -要非常小心应付汉尼拔·莱达 48 00:07:55,170 --> 00:07:59,230 精神病院的奇顿医生 会给你讲解接见程序 49 00:07:59,840 --> 00:08:03,280 无论如何不可偏离程序 50 00:08:03,610 --> 00:08:05,600 你不可向他透露私人事情 51 00:08:06,310 --> 00:08:09,110 你不想汉尼拔·莱达知道你的思想的 52 00:08:09,980 --> 00:08:12,510 执行你的任务 但千万别忘记他的身份 53 00:08:13,120 --> 00:08:14,140 是什么 54 00:08:14,890 --> 00:08:18,480 他是个魔头 一个变态狂人 55 00:08:19,190 --> 00:08:21,160 可以生擒一个已很难得了 56 00:08:21,430 --> 00:08:25,390 从研究角度来说 莱达是我们最有价值的资产 57 00:08:29,840 --> 00:08:31,240 我们有很多探员来这里的 58 00:08:31,570 --> 00:08:34,740 但我记不起有这样漂亮的一个 59 00:08:37,040 --> 00:08:39,740 你会在巴尔的摩过夜吗 60 00:08:40,080 --> 00:08:43,710 如果你有适当的向导 这可以是个很好玩的城市 61 00:08:45,250 --> 00:08:48,520 我肯定这是个了不起的城市 62 00:08:48,820 --> 00:08:52,520 但我要见莱达医生 下午还要回去报告 63 00:08:53,060 --> 00:08:56,360 是的 那么我们快点吧 64 00:08:56,760 --> 00:09:01,130 我们尝试研究他 但他太高深了 一般的测试都不适用 65 00:09:01,440 --> 00:09:03,560 他很讨厌我们的 66 00:09:03,870 --> 00:09:05,900 他觉得我是他的报应 67 00:09:07,540 --> 00:09:10,030 克劳福真是聪明 他利用你 68 00:09:10,480 --> 00:09:14,680 -什么意思 -找个漂亮的女郎来引诱他 69 00:09:15,280 --> 00:09:20,050 我相信这八年来莱达都没见过女人 而你正合他的胃口 70 00:09:20,560 --> 00:09:21,820 恕我直言 71 00:09:22,120 --> 00:09:24,890 我毕业于维吉尼亚大学 它不是一间仪态学校 72 00:09:25,260 --> 00:09:28,460 很好 你该能记着那些规矩了 73 00:09:31,430 --> 00:09:35,130 不要触摸或接近那块玻璃 只可传递柔软的纸张给他 74 00:09:35,500 --> 00:09:39,100 不可有铅笔或原子笔 纸张上不可有钉书钉或夹子 75 00:09:39,440 --> 00:09:41,670 只可用那个活动食物架传送 76 00:09:41,980 --> 00:09:44,070 不可接受他给你的东西 77 00:09:44,380 --> 00:09:46,740 -明白吗 -明白 78 00:09:47,720 --> 00:09:50,710 我让你看看 为何我们要有这些戒备 79 00:09:51,620 --> 00:09:53,990 在1981年7月8日的下午 80 00:09:54,290 --> 00:09:57,020 他说胸口痛 被带往医疗室 81 00:09:57,390 --> 00:09:59,760 为方便做心电图 他的口罩被除下 82 00:10:00,060 --> 00:10:02,890 当护士靠近他身边时 他对她做了这个 83 00:10:05,830 --> 00:10:10,130 医生们算是重整了她的下颚 救回她一只眼睛 84 00:10:10,740 --> 00:10:15,200 即使在他吃她的舌头时 他的脉搏从没超过85 85 00:10:16,140 --> 00:10:19,370 -我把他关在这里 -奇顿医生 86 00:10:22,120 --> 00:10:25,520 若莱达觉得你是他的敌人 那么… 87 00:10:25,850 --> 00:10:28,150 若我单独去的话 我们运气可能会好一点 88 00:10:28,590 --> 00:10:29,850 你认为如何 89 00:10:32,860 --> 00:10:36,460 你若在我办公室时提出来 就可省掉我的时间了 90 00:10:38,000 --> 00:10:42,030 是的 但我会错过了和你同行的乐趣 91 00:10:45,340 --> 00:10:47,140 她完事后带她出去吧 92 00:11:15,970 --> 00:11:20,340 你好 我是巴尼 他说过了 不要走近那块玻璃 93 00:11:21,080 --> 00:11:22,770 对 他说过了 我是克丽丝·史达琳 94 00:11:23,780 --> 00:11:26,750 幸会 你可以把大衣挂在那里 95 00:11:27,010 --> 00:11:29,110 好的 谢谢你 96 00:11:31,290 --> 00:11:33,750 他在最尽头的那个牢房 97 00:11:34,060 --> 00:11:35,680 靠右走吧 98 00:11:38,230 --> 00:11:41,560 -我放了一张椅子给你 -很好 谢谢你 99 00:11:43,530 --> 00:11:46,860 我会看着 你不会有事的 100 00:12:17,670 --> 00:12:19,060 我可以闻到你的私处 101 00:12:33,310 --> 00:12:34,140 早安 102 00:12:34,820 --> 00:12:38,010 莱达医生 我叫克丽丝·史达琳 可否跟你谈一会 103 00:12:38,920 --> 00:12:41,150 你是克劳福的人 是吗 104 00:12:41,690 --> 00:12:42,710 是的 105 00:12:44,060 --> 00:12:45,790 可否看看你的证件 106 00:12:46,630 --> 00:12:47,460 当然可以 107 00:12:54,870 --> 00:12:56,340 靠近一点 劳烦你 108 00:12:58,370 --> 00:12:59,770 近一点 109 00:13:15,920 --> 00:13:20,290 一周内后就到期了 你不是真的联邦调查局探员吧 110 00:13:20,900 --> 00:13:23,230 我仍在受训 111 00:13:24,570 --> 00:13:29,330 -克劳福派个见习生来见我 -是的 我是个学生 112 00:13:29,740 --> 00:13:31,570 我是来向你学习的 113 00:13:31,940 --> 00:13:35,030 也许你可以决定 我是否够资格这样做 114 00:13:38,580 --> 00:13:41,570 你很不老实呢 史达琳探员 115 00:13:45,220 --> 00:13:46,740 请坐 116 00:13:54,300 --> 00:13:58,100 告诉我 迈克斯对你说了什么 117 00:13:58,470 --> 00:14:00,930 隔壁的多面人迈克斯 118 00:14:01,270 --> 00:14:04,290 他向你发出嘶嘶声 他说了些什么 119 00:14:05,770 --> 00:14:08,570 他说我可以闻到你的私处 120 00:14:09,110 --> 00:14:10,270 是吧 121 00:14:11,710 --> 00:14:13,700 我可闻不到 122 00:14:22,820 --> 00:14:25,350 你用爱肤恩润肤膏 123 00:14:27,960 --> 00:14:30,730 有时你会涂点香水 124 00:14:32,300 --> 00:14:33,700 但今天没有 125 00:14:36,100 --> 00:14:37,730 这些画是你画的吗 126 00:14:40,980 --> 00:14:44,240 那是从观景楼远望的大教堂 127 00:14:45,710 --> 00:14:47,240 你知道佛罗伦斯吗 128 00:14:48,350 --> 00:14:50,150 那些细节都是来自记忆的吗 129 00:14:50,620 --> 00:14:54,990 史达琳探员 我只有记忆 没有景观 130 00:14:55,820 --> 00:15:00,280 你可在这份问卷上 给我们一些见解 131 00:15:00,630 --> 00:15:04,930 不…你做得很好 132 00:15:05,270 --> 00:15:08,100 你很有礼 而且能容纳礼貌 133 00:15:08,470 --> 00:15:12,800 你对迈克斯的尴尬说话 也表现得很信任 134 00:15:13,170 --> 00:15:17,670 至于你这份拙劣的问卷 135 00:15:19,050 --> 00:15:20,310 就不行了 136 00:15:20,810 --> 00:15:24,610 我只是要求你看看它 你做不做随便你 137 00:15:25,020 --> 00:15:28,510 对 若克劳福要从学校找人帮忙 138 00:15:28,860 --> 00:15:31,260 他一定很忙了 139 00:15:31,790 --> 00:15:34,320 忙于追捕那个新手水牛比尔吧 140 00:15:34,660 --> 00:15:36,860 他真是个坏孩子 141 00:15:37,360 --> 00:15:40,530 你可知道为何他 被称为水牛比尔 142 00:15:40,830 --> 00:15:44,070 请告诉我 报纸上没有说 143 00:15:45,340 --> 00:15:47,530 是来自堪萨斯城 凶案组的一个笑话 144 00:15:47,840 --> 00:15:51,970 他们说这个人喜欢剥他猎物的皮 145 00:15:53,410 --> 00:15:54,610 史达琳探员 你认为为什么… 146 00:15:54,920 --> 00:15:58,540 他要剥她们的皮 147 00:15:58,920 --> 00:16:01,080 用你的敏锐来振奋我一下吧 148 00:16:01,960 --> 00:16:03,420 这样做令他兴奋 149 00:16:03,760 --> 00:16:06,750 大部分的连环杀手都会保存受害人身上的东西作为纪念品 150 00:16:07,590 --> 00:16:09,620 -我可没有 -对 151 00:16:10,130 --> 00:16:11,460 你吃了他们 152 00:16:14,440 --> 00:16:16,200 把那个传过来吧 153 00:16:43,530 --> 00:16:47,800 你以为凭这份拙劣的东西 便可以分析我 154 00:16:48,700 --> 00:16:51,330 不是 我相信你的学识… 155 00:16:51,710 --> 00:16:53,900 你很有野心 是不是 156 00:16:54,480 --> 00:16:57,880 可知道你拿着那个高级皮包 穿着廉价鞋子像个什么 157 00:16:58,210 --> 00:16:59,510 像个土包子 158 00:17:00,310 --> 00:17:04,340 一个干净 忙碌 带点品味的土包子 159 00:17:05,250 --> 00:17:07,380 虽然你衣食无忧地成长… 160 00:17:07,690 --> 00:17:10,750 你不外乎是个白种低下层的人 161 00:17:11,060 --> 00:17:12,720 是不是 史达琳探员 162 00:17:13,090 --> 00:17:15,720 你极力想摆脱口音… 163 00:17:16,100 --> 00:17:18,090 地道的西维吉尼亚州腔调 164 00:17:18,370 --> 00:17:20,360 你父亲是个矿工吗 165 00:17:20,630 --> 00:17:22,230 那盏灯可有令他满身臭气 166 00:17:22,700 --> 00:17:27,300 我知道那些男孩怎样迅速搭上你 在汽车后座里乱摸 167 00:17:27,640 --> 00:17:30,940 你却想着走出去 168 00:17:31,280 --> 00:17:32,540 走去天涯海角 169 00:17:32,910 --> 00:17:36,350 直走到联邦调查局 170 00:17:39,790 --> 00:17:42,420 你很有观察力 171 00:17:42,790 --> 00:17:45,120 但你能否用你敏锐的观察力… 172 00:17:45,490 --> 00:17:47,890 来分析自己 173 00:17:49,030 --> 00:17:50,050 怎么样 174 00:17:50,360 --> 00:17:54,430 不如你探究一下自己 把观察所得写下来 175 00:17:54,740 --> 00:17:56,330 或者你害怕这样做吧 176 00:18:06,250 --> 00:18:08,940 曾经有一个人口调查员想测试我 177 00:18:09,320 --> 00:18:12,550 我把他的肝配蚕豆吃了 178 00:18:12,850 --> 00:18:15,050 还有美味的红酒呢 179 00:18:23,960 --> 00:18:26,230 小史达琳 你飞回学校去吧 180 00:18:27,230 --> 00:18:28,600 飞吧… 181 00:18:43,720 --> 00:18:45,450 我咬我的手腕… 182 00:18:45,720 --> 00:18:47,690 这样才能死掉 183 00:18:49,090 --> 00:18:50,280 看这些血 184 00:18:51,290 --> 00:18:52,590 吓到你了 185 00:18:53,090 --> 00:18:55,120 迈克斯 你这个混蛋 186 00:18:59,730 --> 00:19:03,270 史达琳探员 回来 史达琳探员 187 00:19:03,270 --> 00:19:06,800 我不会让那种事情再发生 我讨厌不礼貌的 188 00:19:07,110 --> 00:19:09,440 -那么做这个测验吧 -不做 但我会令你开心的 189 00:19:09,740 --> 00:19:12,210 -我会给你一个大好机会 -什么 190 00:19:12,480 --> 00:19:17,110 升职 听着 你自我反省一下 克丽丝·史达琳 191 00:19:17,450 --> 00:19:21,580 找出我从前的病人莫菲小姐 192 00:19:21,960 --> 00:19:24,420 我相信迈克斯不会这么快发作的… 193 00:19:24,690 --> 00:19:26,850 虽然他是疯的 快去 194 00:20:08,470 --> 00:20:09,590 你好 比尔 195 00:20:14,440 --> 00:20:16,030 -爸爸 -克丽丝 196 00:20:20,410 --> 00:20:23,850 -爸爸 你有没有抓到坏人 -没有 他们跑掉了 197 00:20:24,150 --> 00:20:25,550 该死 198 00:20:46,010 --> 00:20:48,200 联邦调查局 举手 别动 199 00:20:48,480 --> 00:20:51,910 转过身来 把双手放在后面 好的 200 00:20:56,020 --> 00:20:57,680 史达琳 你已经死了 201 00:20:58,350 --> 00:21:02,410 强生 进入和指挥都做得很好 史达琳 你哪里有危险 202 00:21:02,690 --> 00:21:03,990 -在角落 -你有没有检查过它 203 00:21:04,290 --> 00:21:05,780 -没有 长官 -所以你已经死了 204 00:21:06,190 --> 00:21:09,160 3109 205 00:21:09,430 --> 00:21:13,760 打破门或窗闯入或者撤退 206 00:21:14,840 --> 00:21:16,030 404号规条呢 207 00:21:34,990 --> 00:21:37,220 克丽丝 你的电话 是教官 208 00:21:37,520 --> 00:21:39,010 克劳福 谢谢 雅戴 209 00:21:39,630 --> 00:21:41,960 -史达琳 -长官 210 00:21:42,260 --> 00:21:43,590 迈克斯死了 211 00:21:44,870 --> 00:21:45,700 死了 212 00:21:46,730 --> 00:21:47,890 怎会的 213 00:21:48,700 --> 00:21:51,690 守卫听到汉尼拔·莱达下午时对他低声说话 214 00:21:51,970 --> 00:21:54,460 他们在夜间巡查时 发现他吞掉自己的舌头 215 00:21:57,610 --> 00:21:58,640 史达琳 216 00:21:59,250 --> 00:22:02,220 我还在听 我只是… 217 00:22:02,480 --> 00:22:04,070 我不知道对这件事该有何感想 218 00:22:04,790 --> 00:22:08,120 你不用感想什么 莱达这样做只是为了自娱 219 00:22:09,560 --> 00:22:11,350 我明白今天很难受 220 00:22:12,030 --> 00:22:16,260 但你提到莫菲 有后续行动吗 221 00:22:18,000 --> 00:22:21,090 他在被捕前 把大部分病人的病历销毁了 222 00:22:21,370 --> 00:22:24,770 所以没有莫菲的记录 223 00:22:25,070 --> 00:22:29,100 我觉得你自己这个参考资料 对莱达来说太造作了 224 00:22:29,380 --> 00:22:33,510 我想起他是来自巴尔的摩 便翻查电话簿 225 00:22:33,780 --> 00:22:36,980 那里有一间叫你自己的自助式仓库 226 00:22:37,250 --> 00:22:39,650 在巴尔的摩市外围 227 00:22:41,960 --> 00:22:44,120 31号仓已经租了十年… 228 00:22:44,390 --> 00:22:47,590 租金是全数预缴的 229 00:22:47,860 --> 00:22:49,660 合约是以一个… 230 00:22:50,000 --> 00:22:53,630 是赫斯达·莫菲小姐的人定的 231 00:22:53,970 --> 00:22:56,460 自从1980年就没有人来过了 232 00:22:56,800 --> 00:22:58,460 以我所知是没有 233 00:22:59,170 --> 00:23:02,800 我的顾客都很重视私隐权的 234 00:23:03,680 --> 00:23:05,700 对 我答应不会扰乱任何东西 235 00:23:05,980 --> 00:23:07,950 我很快便会离开 236 00:23:08,550 --> 00:23:10,740 -要帮忙吗 -好的 237 00:23:11,220 --> 00:23:12,050 这里 238 00:23:16,220 --> 00:23:20,320 -它被卡着 -明天可以叫我的儿子来 239 00:23:21,560 --> 00:23:22,960 他怎么样 240 00:23:24,460 --> 00:23:29,270 我本可叫我的司机帮你 但他讨厌体力劳动 241 00:23:30,070 --> 00:23:31,060 是吧 242 00:23:31,840 --> 00:23:34,330 你别走开 我很快回来 243 00:24:07,140 --> 00:24:09,630 它被卡着 请你把那支电筒给我 244 00:24:24,120 --> 00:24:26,790 如果这道门跌下来… 245 00:24:27,460 --> 00:24:29,790 或者有什么意外… 246 00:24:30,100 --> 00:24:32,290 这是我们巴尔的摩办公室的电话号码 247 00:24:32,900 --> 00:24:34,390 他们知道你跟我在一起的 248 00:24:34,840 --> 00:24:38,330 -如果有意外就找他们吧 -好的 史达琳小姐 249 00:27:09,620 --> 00:27:12,320 克丽丝 他们在等你 250 00:27:12,360 --> 00:27:13,830 小心 251 00:27:15,130 --> 00:27:19,090 赫斯达·莫菲是拼字猜谜吧 252 00:27:19,370 --> 00:27:22,200 意思是我其余的东西 253 00:27:22,770 --> 00:27:26,540 那表示车库是你租的 254 00:28:02,540 --> 00:28:03,510 谢谢 255 00:28:04,780 --> 00:28:06,010 你止血了 256 00:28:08,620 --> 00:28:09,670 怎么… 257 00:28:11,790 --> 00:28:12,750 没有大碍的 258 00:28:13,590 --> 00:28:14,880 只是皮外伤 259 00:28:16,620 --> 00:28:18,780 莱达医生 那瓶里的头颅是谁的 260 00:28:19,090 --> 00:28:22,120 为什么你不问我 关于水牛比尔的事 261 00:28:22,500 --> 00:28:23,990 你知道他的事 262 00:28:24,360 --> 00:28:27,960 如果我看过档案可能知道的 你可以替我拿 263 00:28:28,670 --> 00:28:31,470 谈谈莫菲小姐吧 你要我去找他 264 00:28:32,770 --> 00:28:37,610 他的真名是班哲文·赖普 是我的前病患 265 00:28:38,340 --> 00:28:42,780 他的恋爱对象 有点怪异 266 00:28:43,480 --> 00:28:47,610 我没有杀他 只是把他藏起来 就像我发现他时的样子 267 00:28:47,920 --> 00:28:50,190 在他错过了三次约会之后 268 00:28:51,520 --> 00:28:53,520 若你没有杀他 那么是谁杀 269 00:28:53,990 --> 00:28:56,720 谁知道 对他来说是件好事 270 00:28:57,100 --> 00:28:59,400 他的治疗没有功效 271 00:29:00,000 --> 00:29:02,990 他的裙子 化妆… 272 00:29:03,540 --> 00:29:05,000 赖普是个异性装扮癖好者 273 00:29:05,340 --> 00:29:09,870 生活上 不是 只是普通的躁狂抑郁 274 00:29:10,210 --> 00:29:12,540 乏味 非常乏味 275 00:29:12,880 --> 00:29:15,180 现在我把他看成是一个实验 276 00:29:15,520 --> 00:29:18,880 一个没经验的杀手尝试转变 277 00:29:19,220 --> 00:29:21,850 你看到他时有何感觉 278 00:29:22,390 --> 00:29:24,150 初时很害怕 后来… 279 00:29:25,390 --> 00:29:26,590 便很振奋 280 00:29:27,330 --> 00:29:29,420 克劳福在提拔你 是吗 281 00:29:29,730 --> 00:29:32,320 看来你们互相倾慕呢 282 00:29:33,230 --> 00:29:34,790 我从没有想过 283 00:29:35,500 --> 00:29:38,030 你认为克劳福对你有遐想吗 284 00:29:38,370 --> 00:29:43,400 他年纪大很多 你对他可有想入非非 285 00:29:43,710 --> 00:29:44,770 跟你做爱 286 00:29:47,950 --> 00:29:52,940 我没有兴趣 这是迈克斯会说的那种话 287 00:29:55,090 --> 00:29:56,490 不再是了 288 00:30:04,230 --> 00:30:05,720 谢谢你 巴尼 289 00:30:09,770 --> 00:30:11,600 你的画呢 290 00:30:12,510 --> 00:30:17,770 惩罚 为了迈克斯那件事 像那个传道节目… 291 00:30:18,110 --> 00:30:20,710 你离开后他们就会调高声音 292 00:30:21,210 --> 00:30:24,270 奇顿医生喜欢这些折磨伎俩 293 00:30:25,190 --> 00:30:27,310 你说转变是什么意思 294 00:30:36,560 --> 00:30:39,830 克丽丝 我在这里八年了 295 00:30:40,270 --> 00:30:43,570 我知道在我有生之年 他们都不会释放我 296 00:30:44,500 --> 00:30:46,530 我想要的是一个景观 297 00:30:46,870 --> 00:30:50,500 我想要一个看到树和水的窗户 298 00:30:50,880 --> 00:30:54,370 我想去一间远离奇顿医生的联邦监狱 299 00:30:54,710 --> 00:30:56,980 你说没经验的杀手是什么意思 300 00:30:57,280 --> 00:30:58,940 你是否说他已经再次杀人 301 00:30:59,420 --> 00:31:02,510 我根据案件的证据 给你对水牛比尔… 302 00:31:02,820 --> 00:31:04,810 作心理分析 303 00:31:10,100 --> 00:31:12,260 我会帮你抓到他 304 00:31:19,240 --> 00:31:21,230 你知道他是谁 是不是 305 00:31:22,180 --> 00:31:24,770 告诉我谁把你的病人斩首了 306 00:31:25,110 --> 00:31:27,770 愿意等待的人都有好报的 307 00:31:28,380 --> 00:31:32,410 我已经等了 但杰克能等多久 308 00:31:33,050 --> 00:31:38,150 我们的小比尔一定正在找寻着 下一位特别的女士了 309 00:32:41,420 --> 00:32:43,450 小猫咪 310 00:32:51,930 --> 00:32:53,400 我快来了 311 00:33:13,350 --> 00:33:14,050 天啊 312 00:33:20,290 --> 00:33:21,820 要我帮忙吗 313 00:33:23,100 --> 00:33:23,890 可以吗 314 00:33:24,260 --> 00:33:25,290 当然可以 315 00:33:26,130 --> 00:33:26,830 谢谢你 316 00:33:27,170 --> 00:33:29,360 不用客气 你好像是伤残人士 317 00:33:29,670 --> 00:33:33,500 是的 我搬到这里但搬不上货车 318 00:33:33,870 --> 00:33:35,600 来吧 抓着 上 319 00:33:36,080 --> 00:33:37,060 好的 320 00:33:37,340 --> 00:33:39,640 把它放下吧 很好 321 00:33:39,950 --> 00:33:43,610 你上车 我想把它推进去 322 00:33:43,950 --> 00:33:45,980 真的很谢谢你 323 00:33:48,250 --> 00:33:50,520 放到后面去 324 00:33:51,020 --> 00:33:52,750 行了吗 325 00:33:53,090 --> 00:33:54,790 行了 很好 326 00:33:56,360 --> 00:33:57,990 -真好 -好的 327 00:33:58,970 --> 00:34:01,370 你大概穿十四号吧 328 00:34:01,670 --> 00:34:02,760 什么 329 00:34:24,120 --> 00:34:25,320 好 330 00:34:43,580 --> 00:34:47,640 好极了… 331 00:35:03,260 --> 00:35:04,560 抓着 332 00:35:07,170 --> 00:35:08,630 一 333 00:35:16,910 --> 00:35:18,400 史达琳 334 00:35:20,880 --> 00:35:23,250 出去 我们走吧 335 00:35:23,750 --> 00:35:27,010 仙蒂 进场代替史达琳 来吧 336 00:35:36,960 --> 00:35:38,160 收拾你的装备 337 00:35:38,460 --> 00:35:40,020 -我们会跟克劳福一起去 -去哪里 338 00:35:40,370 --> 00:35:41,890 在西维吉尼亚 发现了一名女子尸体 339 00:35:42,240 --> 00:35:44,800 她在水里一周了 看来是水牛比尔做的 340 00:35:57,020 --> 00:35:59,990 让她们活上三天 我们不明白原因 341 00:36:00,250 --> 00:36:03,280 死前没有强奸或虐待的迹象 342 00:36:03,560 --> 00:36:05,960 这些伤口都是死后造成的 343 00:36:06,790 --> 00:36:08,620 三天… 344 00:36:09,000 --> 00:36:12,160 然后他开枪射死她们 剥皮和弃尸 345 00:36:12,430 --> 00:36:13,990 每个尸体弃置在不同的河上 346 00:36:14,330 --> 00:36:17,390 河水冲走了证据 347 00:36:17,670 --> 00:36:20,000 那是第一个 费迪嘉·拜姆 348 00:36:20,310 --> 00:36:23,040 她的尸体是唯一被他沉下去的 349 00:36:23,380 --> 00:36:26,070 实际上 她是第三个被发现的 350 00:36:26,410 --> 00:36:28,570 继她之后 他变得懒惰了 351 00:36:30,450 --> 00:36:33,080 好的 我们看看 352 00:36:33,420 --> 00:36:37,550 圆圈是那些女子被掳走的位置 箭嘴是尸体被发现的地点 353 00:36:37,820 --> 00:36:42,850 今天这个被冲到这里来 在西维吉尼亚州埃尔克河被发现 354 00:37:02,550 --> 00:37:05,180 史达琳 仔细看看 告诉我你有什么发现 355 00:37:06,520 --> 00:37:07,880 他是个白种男人 356 00:37:08,190 --> 00:37:10,990 连环杀手倾向于在自己的族群中猎杀 357 00:37:11,960 --> 00:37:16,190 他不是个流浪者 他有自己的独立房子 358 00:37:16,830 --> 00:37:20,060 -为什么 -他下毒手时 需要私人地方 359 00:37:20,370 --> 00:37:24,700 他年约三四十岁 孔武有力 360 00:37:25,000 --> 00:37:30,240 还有中年人的自制能力 谨慎而准绳 361 00:37:31,040 --> 00:37:33,510 他从来不冲动 也不会罢休 362 00:37:34,280 --> 00:37:35,370 为什么 363 00:37:36,850 --> 00:37:40,340 他已经迷上了这回事 而且越来越熟练 364 00:37:42,190 --> 00:37:44,850 不错呢 有问题吗 365 00:37:45,520 --> 00:37:46,890 有的 366 00:37:47,190 --> 00:37:50,820 你没有提及我报告里的任何资料 367 00:37:51,160 --> 00:37:52,460 或者莱达医生的提议 368 00:37:52,770 --> 00:37:54,460 我正在考虑中 369 00:37:54,800 --> 00:37:57,560 所以你派我去病院 370 00:37:57,940 --> 00:37:59,930 找他协助缉捕水牛比尔 371 00:38:03,110 --> 00:38:05,630 如果那是事实… 372 00:38:05,980 --> 00:38:08,610 我希望可以早点知道罢了 373 00:38:08,950 --> 00:38:12,980 若以真正目的派你去 莱达会识破的 374 00:38:13,250 --> 00:38:16,740 他会把你玩弄 什么也不会说 375 00:38:50,420 --> 00:38:52,080 打扰了 柏金斯警长 376 00:38:52,430 --> 00:38:53,590 这些是联邦调查局人员 377 00:38:53,890 --> 00:38:58,890 柏金斯警长 我是杰克·克劳福 这是泰瑞和史达琳 378 00:38:59,170 --> 00:39:01,690 感谢邀请我们来到你们的管辖区 379 00:39:02,030 --> 00:39:05,200 是州政府检察部找你们的 380 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 我们会通力合作 但现在… 381 00:39:07,770 --> 00:39:08,930 警长 382 00:39:09,780 --> 00:39:14,370 我认为该在私底下谈论这类性罪行的细节 383 00:39:14,710 --> 00:39:16,180 你明白吧 384 00:41:07,230 --> 00:41:09,520 奥加 去教堂叫区医生来 385 00:41:09,830 --> 00:41:11,150 我们在后面这里 386 00:41:11,150 --> 00:41:14,160 叫拉玛弹奏完毕后过来 387 00:41:14,500 --> 00:41:16,800 是的 我们稍后会传过来 388 00:41:18,070 --> 00:41:19,830 行了 389 00:41:20,210 --> 00:41:23,400 我要组成六线联系 芝加哥 底特律… 390 00:41:23,710 --> 00:41:25,010 什么 391 00:41:30,080 --> 00:41:31,640 对不起 392 00:41:31,980 --> 00:41:35,150 对不起 各位警官先生 听着 393 00:41:35,450 --> 00:41:37,550 我们要替她做一些事情 394 00:41:37,860 --> 00:41:41,260 你们把她带来了这里 她的家人会感谢… 395 00:41:41,590 --> 00:41:44,060 你们的善意和体谅 396 00:41:44,400 --> 00:41:46,990 请离开吧 让我们照顾她好了 397 00:41:48,300 --> 00:41:49,320 走吧 398 00:41:52,710 --> 00:41:54,500 谢谢 399 00:41:57,810 --> 00:41:59,000 谢谢 400 00:42:00,810 --> 00:42:02,040 很好 401 00:42:10,490 --> 00:42:15,020 是的 埃尔克河 准备传送 402 00:42:19,300 --> 00:42:20,090 瑞 403 00:42:32,780 --> 00:42:35,370 大家来看看她吧 404 00:42:52,700 --> 00:42:53,690 天啊 405 00:43:01,170 --> 00:43:02,160 史达琳 行了 406 00:43:24,900 --> 00:43:29,560 胸骨上有星形的伤口 407 00:43:31,670 --> 00:43:33,370 上面有个枪口印记 408 00:43:33,740 --> 00:43:36,240 -死于非命 -死于非命 409 00:43:36,240 --> 00:43:40,170 她要被送去克拉斯顿的病理学家那里 410 00:43:40,580 --> 00:43:42,600 我还是回去那个丧礼了 411 00:43:42,880 --> 00:43:44,110 利玛会帮你们的 412 00:43:44,980 --> 00:43:47,010 老天爷 413 00:43:50,990 --> 00:43:53,020 你还观察到什么 414 00:43:54,260 --> 00:43:57,590 她不是当地人 415 00:43:57,900 --> 00:44:00,560 她穿了三个耳洞 还有… 416 00:44:02,230 --> 00:44:05,000 闪亮的指甲油 看来是城市人 417 00:44:10,940 --> 00:44:14,140 她有两只指甲断了 418 00:44:14,410 --> 00:44:16,640 指甲下有泥土和沙粒 419 00:44:16,920 --> 00:44:19,910 她好像想爬过一些什么似的 420 00:44:20,490 --> 00:44:23,080 瑞 替她的牙齿拍照 稍后传真到失踪人口组 421 00:44:23,420 --> 00:44:24,580 好的 422 00:44:34,300 --> 00:44:35,530 再拍一张 423 00:44:44,810 --> 00:44:46,300 她喉咙里有东西 424 00:44:47,780 --> 00:44:49,810 当尸体被捞出水面时 425 00:44:50,080 --> 00:44:52,610 口里总会有些树叶之类的东西 426 00:45:24,180 --> 00:45:25,310 那是什么 427 00:45:25,580 --> 00:45:27,070 豆荚吗 428 00:45:27,390 --> 00:45:30,120 不 是一只虫茧 429 00:45:30,890 --> 00:45:33,360 没可能自己走进去的 430 00:45:33,660 --> 00:45:36,250 除非有人把它塞进去 431 00:45:38,800 --> 00:45:40,920 我们把她翻过来会较易采指纹 432 00:45:41,200 --> 00:45:42,430 帮帮我 433 00:45:42,740 --> 00:45:44,130 好的 434 00:45:48,570 --> 00:45:52,240 你看这些是什么 435 00:45:52,580 --> 00:45:55,670 跟其他死者的形状不同 拍几张大特写 436 00:45:55,950 --> 00:45:57,440 死者的皮肤… 437 00:45:57,750 --> 00:46:00,780 在臀部以上 有两块菱形的皮肤被剥去 438 00:46:01,050 --> 00:46:04,180 伤口跟第二或第三节脊骨平衡 439 00:46:04,460 --> 00:46:07,190 距离右肩胛骨大约六英寸 440 00:46:07,530 --> 00:46:08,820 史达琳 441 00:46:10,060 --> 00:46:13,460 我对那个警长说 我们不该在女人面前谈 442 00:46:13,770 --> 00:46:15,260 那令你很气恼吧 443 00:46:15,570 --> 00:46:18,930 那只是个烟幕 我要打发他走 444 00:46:19,240 --> 00:46:20,900 是很要紧 445 00:46:21,240 --> 00:46:23,300 探员们想看你怎样应付 446 00:46:23,580 --> 00:46:24,940 很要紧的 447 00:46:25,280 --> 00:46:26,510 我明白了 448 00:46:32,550 --> 00:46:34,710 手腕周围有被捆绑的痕迹 449 00:46:34,990 --> 00:46:36,510 足踝就没有 450 00:46:36,860 --> 00:46:39,550 显示死后才剥皮的 451 00:47:03,550 --> 00:47:04,540 时间到了 轮到我 452 00:47:04,820 --> 00:47:09,580 -不公平 你用食物引诱它 -真无赖 仍然是轮到我 453 00:47:10,160 --> 00:47:11,990 宝贝 慢慢来 454 00:47:12,520 --> 00:47:15,760 若那只甲虫推动你的棋子 也算数吗 455 00:47:17,430 --> 00:47:19,560 当然算数 你怎么玩的 456 00:47:20,800 --> 00:47:23,360 史达琳探员 457 00:47:23,900 --> 00:47:25,460 这东西从哪里来的 458 00:47:25,970 --> 00:47:27,460 它粘糊糊的 459 00:47:27,770 --> 00:47:31,940 在一个被杀死者身上找到的 尸体在埃尔克河里 460 00:47:32,210 --> 00:47:33,580 是水牛比尔干的吗 461 00:47:33,880 --> 00:47:35,110 我不能透露 462 00:47:35,410 --> 00:47:36,540 我们在电台听到 463 00:47:36,820 --> 00:47:40,050 这是一宗真实谋杀案的线索 酷 464 00:47:40,320 --> 00:47:42,840 别管他 他是无名小卒 465 00:47:43,360 --> 00:47:45,950 小角天蛾 可能是… 466 00:47:46,290 --> 00:47:48,820 它是只大吸血鬼 467 00:47:49,730 --> 00:47:50,960 好吧 468 00:47:51,230 --> 00:47:53,060 查看一下形态学 469 00:48:02,070 --> 00:48:04,630 史达琳探员 你不查案时会做什么 470 00:48:06,080 --> 00:48:08,550 做个学生 471 00:48:09,150 --> 00:48:11,620 你去过吃起司汉堡和喝啤酒吗 472 00:48:12,950 --> 00:48:14,650 那有趣的招牌酒 473 00:48:14,990 --> 00:48:16,680 博士 你是否对我有意 474 00:48:17,660 --> 00:48:19,390 -是的 -找到了 475 00:48:19,730 --> 00:48:20,450 你找到什么 476 00:48:20,790 --> 00:48:25,530 史达琳探员 这个是阴间冥河 477 00:48:25,860 --> 00:48:26,890 真奇怪 478 00:48:27,170 --> 00:48:30,290 认识它的人多叫它做骷髅飞蛾 479 00:48:30,570 --> 00:48:31,660 它从哪里来的 480 00:48:31,940 --> 00:48:34,770 这正是古怪之处 它们只活在亚洲 481 00:48:35,110 --> 00:48:37,630 它们是从进口的卵子繁殖的 482 00:48:37,940 --> 00:48:41,210 有人饲养这只东西 喂它吃蜜糖和茄类植物 483 00:48:41,510 --> 00:48:43,170 给它保暖 484 00:48:44,080 --> 00:48:45,740 有人很爱护它 485 00:49:19,990 --> 00:49:21,680 你在哪里 486 00:49:22,920 --> 00:49:25,220 放我出去 487 00:49:31,400 --> 00:49:32,520 喂 488 00:49:33,830 --> 00:49:36,130 救我 489 00:49:38,970 --> 00:49:41,030 求你救我 490 00:49:41,310 --> 00:49:43,770 干嘛你不答我 求求你 491 00:49:46,850 --> 00:49:50,010 -各位早 我是唐娜·佛鲁兹 -我是报导体育的金·凯素 492 00:49:50,280 --> 00:49:53,120 我是提姆·兰汉 今早的头条新闻如下 493 00:49:53,620 --> 00:49:57,820 马丁参议员的25岁女儿凯瑟琳·马丁… 494 00:49:58,090 --> 00:49:59,320 一度被列为失踪人士 495 00:49:59,620 --> 00:50:04,030 相信她已经被称为水牛比尔的杀手绑架 496 00:50:04,330 --> 00:50:07,660 孟斐斯市警方说 已确认出该名失踪女孩的衬衫 497 00:50:07,970 --> 00:50:12,300 它后面被割破 案情耐人寻味 498 00:50:12,300 --> 00:50:16,070 凯瑟琳是田纳西州的共和党… 499 00:50:16,880 --> 00:50:18,840 马丁参议员的独生女 500 00:50:19,110 --> 00:50:22,640 虽然这宗绑架案没有政治动机 501 00:50:22,950 --> 00:50:25,750 但政府高层仍然相当重视 502 00:50:26,080 --> 00:50:28,750 正在佛蒙特州滑雪的总统 503 00:50:29,090 --> 00:50:32,550 接受访问时表示极度关注事件 504 00:50:32,860 --> 00:50:37,350 马丁参议员于较早前 录影了以下的呼吁 505 00:50:37,660 --> 00:50:41,330 我向挟持小女的人说话 506 00:50:42,570 --> 00:50:45,900 凯瑟琳是非常温文和善良的 507 00:50:46,440 --> 00:50:48,670 你跟她谈谈就知道 508 00:50:50,110 --> 00:50:53,840 你有力量 你有控制权 509 00:50:56,650 --> 00:50:59,950 我知道你感受到爱和善心的 510 00:51:01,350 --> 00:51:04,980 你有一个向全世界展示的大好机会… 511 00:51:05,320 --> 00:51:08,690 就是你是善良而坚强的 512 00:51:08,990 --> 00:51:11,620 你有能力善待凯瑟琳… 513 00:51:11,960 --> 00:51:14,060 比这个世界待你更好 514 00:51:14,200 --> 00:51:15,760 你有此能力 515 00:51:16,130 --> 00:51:20,540 求你 我的女儿是凯瑟琳 516 00:51:20,840 --> 00:51:22,830 真是聪明 517 00:51:23,110 --> 00:51:24,470 真的很聪明 518 00:51:24,810 --> 00:51:26,640 她不断重复那个名字 519 00:51:26,980 --> 00:51:31,440 若他视凯瑟琳为一个人而非物件 就难以下毒手 520 00:51:31,750 --> 00:51:35,350 求你放了我的女儿 521 00:51:35,750 --> 00:51:39,210 史达琳小姐 你来我的医院干什么 522 00:51:39,520 --> 00:51:42,980 并第三次拒绝跟我分享资料 523 00:51:43,400 --> 00:51:47,800 这不过是赖普案的例行后续 524 00:51:48,100 --> 00:51:50,130 他是我的病人 我有知情权 525 00:51:50,400 --> 00:51:51,100 我明白 526 00:51:51,440 --> 00:51:55,840 史达琳小姐 我不是个笨蛋 527 00:51:57,010 --> 00:51:59,200 这是检察官的电话号码 528 00:51:59,480 --> 00:52:03,710 请你跟他谈 或者让我执行任务 明白吗 529 00:52:09,320 --> 00:52:12,420 如果你的分析能帮助我们抓到水牛比尔… 530 00:52:12,690 --> 00:52:15,220 及时救出凯瑟琳·马丁… 531 00:52:15,530 --> 00:52:18,930 参议员答应把你转送到… 532 00:52:19,230 --> 00:52:22,560 它位于纽约奥尼达公园 可看到附近的园林景色的医院 533 00:52:22,870 --> 00:52:25,460 当然仍是高度设防的 534 00:52:26,000 --> 00:52:28,470 你可以阅读书籍 535 00:52:29,440 --> 00:52:30,470 最好的是… 536 00:52:31,740 --> 00:52:35,700 你每年可以离开医院一周 537 00:52:35,980 --> 00:52:38,250 去这里 538 00:52:40,890 --> 00:52:42,680 普拉姆岛 539 00:52:43,760 --> 00:52:46,880 在那一星期里 你都可以在沙滩漫步 540 00:52:47,160 --> 00:52:50,290 也可以在海中畅泳一小时 541 00:52:50,560 --> 00:52:53,090 当然是受特种部队的监视 542 00:52:54,370 --> 00:52:55,460 给你的 543 00:52:58,300 --> 00:53:02,470 水牛比尔的档案副本 544 00:53:03,510 --> 00:53:05,840 参议员的建议书副本 545 00:53:06,140 --> 00:53:09,340 这个建议是无商讨余地的 546 00:53:10,120 --> 00:53:12,580 凯瑟琳·马丁死了你就一无所得 547 00:53:23,030 --> 00:53:27,520 普拉姆岛动物病症研究中心 548 00:53:29,330 --> 00:53:30,800 听来很吸引 549 00:53:31,670 --> 00:53:35,200 那个岛有一流的海滩 550 00:53:35,510 --> 00:53:37,670 岛上有燕鸥巢 有漂亮的… 551 00:53:37,940 --> 00:53:40,000 燕鸥 552 00:53:41,050 --> 00:53:44,040 如果我帮你 也会是我们的转机 553 00:53:44,320 --> 00:53:47,340 我们互相交换资料吧 554 00:53:47,620 --> 00:53:50,180 但不是关于这宗案件 是关于你自己 555 00:53:50,490 --> 00:53:53,320 交换 好不好 556 00:53:55,960 --> 00:53:59,330 好吗 克丽丝 可怜的凯瑟琳在等着 557 00:54:00,700 --> 00:54:02,000 好吧 558 00:54:03,300 --> 00:54:05,790 你最糟的童年记忆是什么 559 00:54:07,870 --> 00:54:09,430 家父去世 560 00:54:10,410 --> 00:54:13,400 告诉我 别说谎 我会知道的 561 00:54:14,550 --> 00:54:16,610 他是镇上的警长 562 00:54:17,980 --> 00:54:23,180 有一晚他遇上两个 从药房走出来的窃匪 563 00:54:25,020 --> 00:54:26,350 他们向他开枪 564 00:54:27,090 --> 00:54:29,250 他当场死亡 565 00:54:29,530 --> 00:54:34,020 不是 他很坚强 熬了个几个月 566 00:54:34,800 --> 00:54:37,170 我母亲在我年幼时去世 567 00:54:39,340 --> 00:54:42,360 自始父亲就成为我的一切 568 00:54:42,640 --> 00:54:45,910 他离开后 我一无所有 我那时十岁 569 00:54:46,750 --> 00:54:49,310 你很坦白 570 00:54:49,750 --> 00:54:54,340 我相信私底下结识你 会很有意思的 571 00:54:56,420 --> 00:54:58,120 交换资料 572 00:54:59,320 --> 00:55:03,760 谈谈西维州小姐吧 她是否身材肥大 573 00:55:06,630 --> 00:55:07,330 是的 574 00:55:07,670 --> 00:55:09,960 大屁股 肉团团 575 00:55:10,270 --> 00:55:11,500 死者们全都是 576 00:55:12,300 --> 00:55:13,400 还有什么线索 577 00:55:13,670 --> 00:55:17,340 她的喉咙被异物塞住 578 00:55:17,680 --> 00:55:22,110 还没有正式公布的 我们不知道它有何意思 579 00:55:22,410 --> 00:55:23,940 一只蝴蝶 580 00:55:25,450 --> 00:55:27,980 是的 一只飞蛾 581 00:55:28,720 --> 00:55:33,280 一小时前 我们在班哲文·赖普的头颅内也找到 582 00:55:34,390 --> 00:55:36,090 为何他把它们放进去 583 00:55:37,330 --> 00:55:40,790 飞蛾的特点是转变 584 00:55:41,100 --> 00:55:44,140 幼虫变成蝶蛹或者蛹 585 00:55:44,140 --> 00:55:47,560 再变成美丽的蝴蝶 586 00:55:48,070 --> 00:55:50,870 比尔也想转变 587 00:55:51,780 --> 00:55:54,840 变性癖和暴力之间是没有关连的 588 00:55:55,110 --> 00:55:57,780 -变性癖者是很被动的 -很聪明 589 00:55:58,580 --> 00:56:01,780 你有捉拿到他的本领 知道吗 590 00:56:02,050 --> 00:56:03,880 不知道 为什么 591 00:56:04,820 --> 00:56:08,450 你父亲被杀后你成了孤儿 后来怎么样 592 00:56:12,500 --> 00:56:16,590 答案并非在那双廉价鞋子上 593 00:56:16,870 --> 00:56:20,630 我去了蒙大拿州 跟我母亲的表妹夫妇同住 594 00:56:20,970 --> 00:56:22,200 他们有一个牧场 595 00:56:22,910 --> 00:56:24,170 牧牛场 596 00:56:24,680 --> 00:56:26,230 牧羊和马 597 00:56:26,880 --> 00:56:28,110 你在那里住了多久 598 00:56:29,380 --> 00:56:30,180 两个月 599 00:56:30,850 --> 00:56:31,870 为何时间这么短 600 00:56:32,550 --> 00:56:33,540 我跑掉了 601 00:56:34,120 --> 00:56:37,850 为什么 牧场主人逼你口交 602 00:56:38,190 --> 00:56:40,020 他有没有鸡奸你 603 00:56:40,790 --> 00:56:44,280 没有 他是个很正派的人 604 00:56:45,660 --> 00:56:48,220 交换资料 605 00:56:49,630 --> 00:56:51,900 比尔不是个真正的变性癖者 606 00:56:52,200 --> 00:56:53,970 但他以为自己是 他想那样 607 00:56:54,310 --> 00:56:57,040 我相信他想做很多东西 608 00:56:57,580 --> 00:57:01,410 你说我有捉拿他的本领 是何意思 609 00:57:01,580 --> 00:57:04,140 有三间主要做变性手术的中心 610 00:57:04,480 --> 00:57:08,510 约翰·霍金斯 明尼苏达州大学 和哥伦布医疗中心 611 00:57:08,790 --> 00:57:12,020 若比尔向它们申请做变性手术 而又被拒绝… 612 00:57:12,290 --> 00:57:15,920 我也不会感到惊讶 613 00:57:16,260 --> 00:57:17,890 他们根据什么来拒绝他 614 00:57:19,060 --> 00:57:23,470 试找寻跟暴力有关的童年创伤吧 615 00:57:23,770 --> 00:57:26,530 比尔并非天生是个罪犯 616 00:57:26,870 --> 00:57:30,740 是经过多年来惯常的 虐待所导致的 617 00:57:31,080 --> 00:57:34,410 他讨厌自己的身份 618 00:57:34,710 --> 00:57:37,340 他以为那是令他成为变性癖者的原因 619 00:57:37,680 --> 00:57:41,740 但他的病征要更凶残… 620 00:57:42,020 --> 00:57:43,680 和可怕千倍 621 00:57:46,890 --> 00:57:51,090 它涂润肤液在身上 它听到指示总会依着做 622 00:57:51,660 --> 00:57:53,290 先生 我的家人会付钱的 623 00:57:53,630 --> 00:57:56,690 无论你要多少赎金 他们都会付 624 00:57:57,500 --> 00:58:02,340 它涂润肤液在身上 否则又要挨打了 625 00:58:04,080 --> 00:58:06,440 是的 珍宝 她会挨打的 626 00:58:07,610 --> 00:58:10,240 好吧… 627 00:58:11,420 --> 00:58:13,110 我做吧 628 00:58:13,450 --> 00:58:14,820 好的 629 00:58:16,090 --> 00:58:21,320 先生 如果你放我走 我答应不会起诉你 630 00:58:22,430 --> 00:58:24,830 我妈是个重要人物 631 00:58:25,130 --> 00:58:26,960 相信你也知道吧 632 00:58:27,330 --> 00:58:30,170 它把润肤液放在篮里 633 00:58:30,770 --> 00:58:31,740 求求你 634 00:58:32,700 --> 00:58:34,700 求求你 我想回家 635 00:58:35,570 --> 00:58:38,600 我想回家 求求你 放我吧 636 00:58:38,880 --> 00:58:41,210 把润肤液放在篮里 637 00:58:42,180 --> 00:58:46,240 我想见我妈妈 求你放我吧 638 00:58:47,050 --> 00:58:50,680 我想再见到我妈妈 我想… 639 00:58:51,020 --> 00:58:53,420 我想见我妈妈 640 00:58:54,330 --> 00:58:56,660 把那他妈的润肤液放在篮里 641 00:59:32,700 --> 00:59:36,500 你仍然以为可在沙滩漫步 和看鸟儿吗 642 00:59:36,870 --> 00:59:38,500 不会了 643 00:59:39,700 --> 00:59:41,830 我找过凯瑟琳·马丁参议员 644 00:59:42,110 --> 00:59:44,730 她没听过跟你有任何协议 645 00:59:45,680 --> 00:59:48,170 他们骗你 646 00:59:49,710 --> 00:59:51,180 出去 647 00:59:52,650 --> 00:59:54,140 把门关上 648 00:59:54,550 --> 00:59:55,750 巴尼 649 01:00:01,960 --> 01:00:06,160 从没有跟马丁参议员作过协议 但现在有了 650 01:00:06,430 --> 01:00:07,590 是我议定的 651 01:00:07,870 --> 01:00:11,490 当然 我也为自己的利益 定下了一些条件 652 01:00:11,840 --> 01:00:14,830 说出水牛比尔的名字 653 01:00:15,110 --> 01:00:17,100 如果那个女孩及时被发现 654 01:00:17,380 --> 01:00:21,570 你就会被转送到田纳西州的丛树山州立监狱 655 01:00:22,750 --> 01:00:24,480 回答我 656 01:00:26,580 --> 01:00:27,650 你现在回答我 657 01:00:27,650 --> 01:00:30,880 否则 天啊 你休想离开这个牢房 658 01:00:33,220 --> 01:00:35,390 水牛比尔是谁 659 01:00:36,330 --> 01:00:38,420 他的名字是路易斯 660 01:00:38,930 --> 01:00:42,390 其余的我只会在田纳西州 亲自对参议员说 661 01:00:42,700 --> 01:00:45,070 我也有几个条件 662 01:00:47,770 --> 01:00:49,800 替他梳洗一下 准备出发 663 01:00:50,910 --> 01:00:54,040 杰克 汉尼拔·莱达正被转送往孟斐斯途中 664 01:00:54,350 --> 01:00:54,980 转送 665 01:00:54,980 --> 01:01:00,020 你可有个见习生 冒参议员之名 向莱达提出一个虚假的建议 666 01:01:00,490 --> 01:01:02,180 是我的主意 我逼不得已 667 01:01:02,520 --> 01:01:04,490 她气疯了 668 01:01:04,760 --> 01:01:06,550 司法部的保罗·肯度拿来了 669 01:01:06,890 --> 01:01:09,590 她要求他在孟斐斯接手 670 01:01:34,350 --> 01:01:36,080 莱达医生 欢迎到孟斐斯 671 01:01:36,420 --> 01:01:38,910 我是鲍尔探员 这位是派屈克警长 672 01:01:39,260 --> 01:01:41,280 我们会像你待我们那么好的 673 01:01:41,560 --> 01:01:44,590 你乖乖的 就会得到舒服的待遇 674 01:01:45,700 --> 01:01:49,430 长官 请在这里签名 我们作合法的移交 675 01:01:54,910 --> 01:01:56,460 用我的吧 676 01:02:43,790 --> 01:02:44,650 马丁参议员 677 01:02:46,160 --> 01:02:48,220 汉尼拔·莱达医生 678 01:02:53,030 --> 01:02:54,520 莱达医生 679 01:02:55,100 --> 01:02:58,470 我带了一份宣誓书 保证你新的权利 680 01:02:58,840 --> 01:03:01,240 在我签署前你要看看的 681 01:03:04,980 --> 01:03:09,140 我不会为了小利益 而耽误你或凯瑟琳的时间 682 01:03:09,410 --> 01:03:13,180 克丽丝·史达琳和克劳福 已经浪费了太多时间 683 01:03:13,280 --> 01:03:16,790 但愿他们没有害死 那个可怜的女孩 684 01:03:17,920 --> 01:03:21,120 让我帮你吧 事成后我会信任你 685 01:03:21,660 --> 01:03:23,630 我答应你 保罗 686 01:03:26,430 --> 01:03:28,800 水牛比尔的真名是路易斯·法兰 687 01:03:30,230 --> 01:03:34,030 我只见过他一次 1980年4 5月间由我的病人… 688 01:03:34,410 --> 01:03:36,930 班哲文·赖普转介给我的 689 01:03:37,280 --> 01:03:39,070 他们是爱人 690 01:03:39,580 --> 01:03:43,380 但赖普变得很害怕 691 01:03:43,750 --> 01:03:47,080 看来路易斯谋杀了一个流浪汉 692 01:03:48,950 --> 01:03:50,610 用他的皮肤做了一些东西 693 01:03:51,690 --> 01:03:54,060 我们要他的地址和容貌特征 694 01:03:55,530 --> 01:03:57,190 告诉我 参议员… 695 01:03:57,830 --> 01:04:00,130 你有没有亲自哺育凯瑟琳 696 01:04:00,700 --> 01:04:03,190 -什么 -你有没有给她喂奶 697 01:04:03,530 --> 01:04:05,800 -混帐 -我有的 698 01:04:06,200 --> 01:04:08,200 令你的乳头变得坚挺 是吗 699 01:04:08,510 --> 01:04:09,340 你这个混蛋 700 01:04:10,010 --> 01:04:13,640 把人的腿切除 他仍感到振奋 701 01:04:14,050 --> 01:04:17,240 告诉我 妈妈 当你的小女儿被杀时 702 01:04:17,550 --> 01:04:18,880 你哪里会感到振奋 703 01:04:19,950 --> 01:04:23,180 把这个畜生带回巴尔的摩 704 01:04:24,290 --> 01:04:27,090 五英尺十英寸 身材魁悟 约一百八十磅 705 01:04:27,460 --> 01:04:29,930 金发 浅蓝色眼睛 706 01:04:30,230 --> 01:04:31,350 他现在大约三十五岁 707 01:04:31,660 --> 01:04:34,390 他声称住在费城 可能是说谎 708 01:04:34,770 --> 01:04:36,320 我只记得这么多了 妈 709 01:04:36,700 --> 01:04:39,230 若我再想起什么 我会通知你的 710 01:04:41,840 --> 01:04:44,140 参议员 还有一件事 711 01:04:46,640 --> 01:04:48,270 你的套装很漂亮 712 01:04:50,580 --> 01:04:53,380 与马丁参议员 在今天较早前的会面中 713 01:04:53,750 --> 01:04:57,880 莱达医生同意协助追缉水牛比尔 714 01:05:00,390 --> 01:05:02,190 -你扮演什么角色 -我对莱达医生的… 715 01:05:02,560 --> 01:05:04,320 独特触觉促成了这次突破 716 01:05:04,700 --> 01:05:05,680 水牛比尔叫什么名字 717 01:05:05,960 --> 01:05:09,590 这是目前有关当局的秘密 718 01:05:09,970 --> 01:05:12,300 -可否给我们… -我是奇顿医生 719 01:05:12,640 --> 01:05:14,100 -怎样写法 -奇特的奇… 720 01:05:15,870 --> 01:05:17,700 你是奇顿医生的组员吗 721 01:05:18,080 --> 01:05:20,440 我刚在外面见到他 722 01:05:20,780 --> 01:05:23,940 不能有太多人接近莱达 我们接到死亡恐吓 723 01:05:24,250 --> 01:05:25,720 我明白的 724 01:05:31,960 --> 01:05:33,450 登记和把武器放下 725 01:05:35,030 --> 01:05:37,150 我不能独自邀功的 726 01:05:37,460 --> 01:05:39,660 马丁参议员 司法部 联邦调查局 727 01:05:39,960 --> 01:05:43,260 巴尔的摩州立医院的人员 最困难就是… 728 01:05:43,600 --> 01:05:45,230 逮捕那个疑匪 729 01:05:45,900 --> 01:05:47,870 对不起 我要赶飞机了 730 01:05:52,210 --> 01:05:54,300 指挥台 我是杰各警员 731 01:06:03,350 --> 01:06:06,350 -他们说的是事实吗 -什么 732 01:06:07,430 --> 01:06:09,390 他是个吸血殭尸 733 01:06:11,730 --> 01:06:13,820 他们没有替他取名 734 01:06:15,030 --> 01:06:16,590 小姐 你知道规矩的吧 735 01:06:17,470 --> 01:06:19,700 知道 我以前盘问过他 736 01:06:23,310 --> 01:06:24,140 去吧 737 01:07:01,810 --> 01:07:03,610 克丽丝 晚安 738 01:07:05,350 --> 01:07:07,910 你可能想要回你的画吧 739 01:07:10,720 --> 01:07:12,550 直到你有自己的景观 740 01:07:13,460 --> 01:07:15,580 真是周到 741 01:07:16,630 --> 01:07:19,260 还是在你们破案前 克劳福派你来… 742 01:07:19,630 --> 01:07:21,760 说最后一次的花言巧语 743 01:07:22,370 --> 01:07:24,460 不 是我自己想来的 744 01:07:29,270 --> 01:07:31,570 人家会说我们在恋爱呢 745 01:07:35,850 --> 01:07:38,210 安克斯岛 746 01:07:38,550 --> 01:07:41,350 真是有心思 克丽丝 747 01:07:41,720 --> 01:07:42,550 你画的 748 01:07:43,420 --> 01:07:44,390 是 749 01:07:44,660 --> 01:07:46,120 对 750 01:07:46,860 --> 01:07:48,480 很好 751 01:07:48,860 --> 01:07:50,620 但我同情可怜的凯瑟琳 752 01:07:51,000 --> 01:07:52,960 滴答… 753 01:07:53,230 --> 01:07:55,860 你的字谜有破绽了 754 01:07:56,870 --> 01:07:58,270 路易斯·法兰 755 01:07:59,100 --> 01:08:02,200 是硫化铁 也叫做黄铜铁 756 01:08:02,740 --> 01:08:06,470 克丽丝 你的毛病是 你要活得轻松一点 757 01:08:07,110 --> 01:08:09,910 你在巴尔的摩时说了真话 758 01:08:10,280 --> 01:08:11,610 现在继续吧 759 01:08:12,350 --> 01:08:14,720 我看过那些档案了 你看过吗 760 01:08:15,220 --> 01:08:18,190 你要缉拿他的资料都在里面 761 01:08:18,490 --> 01:08:21,220 -那么教我怎样做 -首要的原则 762 01:08:21,590 --> 01:08:24,580 是简易 读马可·奥勒利乌斯吧 763 01:08:24,900 --> 01:08:28,230 凡事都问:它是什么 764 01:08:28,570 --> 01:08:30,190 它有什么本质 765 01:08:30,800 --> 01:08:34,530 你寻找的这个人 他做什么 766 01:08:36,210 --> 01:08:37,330 杀害女人 767 01:08:37,640 --> 01:08:40,470 不 那是次要的 768 01:08:41,110 --> 01:08:46,640 他主要是做什么 他杀人是为了满足什么 769 01:08:47,280 --> 01:08:48,410 愤怒 770 01:08:50,150 --> 01:08:54,110 社会认同和性困惑 771 01:08:54,390 --> 01:08:55,220 不是 772 01:08:55,960 --> 01:08:57,930 他贪图 773 01:08:58,860 --> 01:09:00,330 那是他的本性 774 01:09:00,430 --> 01:09:03,160 我们怎样才会开始贪图 775 01:09:04,030 --> 01:09:06,530 我们是否去寻找贪图的东西 776 01:09:07,270 --> 01:09:09,000 尝试回答吧 777 01:09:09,370 --> 01:09:11,710 不是 我们只是… 778 01:09:12,040 --> 01:09:15,270 我们看见日常的东西就开始贪图 779 01:09:15,580 --> 01:09:18,780 你可有感到一些眼睛在盯着你 780 01:09:19,620 --> 01:09:22,880 你的眼睛 又可有寻找你要的东西 781 01:09:23,720 --> 01:09:25,950 有的 请你告诉我吧 782 01:09:26,260 --> 01:09:27,590 不 783 01:09:28,460 --> 01:09:30,260 轮到你告诉我了 784 01:09:30,630 --> 01:09:32,960 你再没有假期可哄骗我了 785 01:09:33,760 --> 01:09:36,130 为何你离开那个牧场 786 01:09:36,570 --> 01:09:40,530 我们没有时间再玩这一套了 787 01:09:40,800 --> 01:09:43,200 但我们的时间观念是不同的 788 01:09:43,540 --> 01:09:45,240 你只有这么多的时间 789 01:09:45,610 --> 01:09:47,800 稍后吧 请听着 我们只有五个… 790 01:09:47,980 --> 01:09:51,140 不 我现在要听 791 01:09:53,380 --> 01:09:56,180 父亲被杀后 你十岁就成了孤儿 792 01:09:56,550 --> 01:10:01,250 你去了蒙大拿 跟一些养羊马的表亲同住 之后呢 793 01:10:03,660 --> 01:10:05,790 我在一个早上跑掉了 794 01:10:06,630 --> 01:10:10,030 不是的 什么驱使你离开 795 01:10:10,330 --> 01:10:11,800 你在什么时候出发 796 01:10:12,670 --> 01:10:13,860 很早 天还没亮 797 01:10:14,170 --> 01:10:16,640 有东西吵醒你 是不是一个梦 798 01:10:16,970 --> 01:10:18,000 是什么 799 01:10:19,610 --> 01:10:21,240 我听到一种奇怪的声音 800 01:10:22,610 --> 01:10:23,880 是什么 801 01:10:24,550 --> 01:10:25,710 是… 802 01:10:27,020 --> 01:10:28,420 尖叫声 803 01:10:30,090 --> 01:10:32,650 像小孩的尖叫声 804 01:10:33,360 --> 01:10:34,720 你怎么做 805 01:10:35,360 --> 01:10:36,590 我下楼 806 01:10:36,890 --> 01:10:39,450 走出屋外 807 01:10:41,730 --> 01:10:44,200 我偷进了壳仓 808 01:10:44,540 --> 01:10:47,660 我很害怕看进去 但又必须看 809 01:10:48,870 --> 01:10:52,070 你看见什么 克丽丝 810 01:10:53,610 --> 01:10:54,810 一些羔羊 811 01:10:56,110 --> 01:10:57,640 它们在尖叫 812 01:10:58,350 --> 01:11:00,980 他们在宰杀那些羔羊 813 01:11:01,690 --> 01:11:03,280 而它们在尖叫 814 01:11:04,760 --> 01:11:06,310 那你就跑掉了 815 01:11:06,660 --> 01:11:10,350 不是 最初我想释放它们 816 01:11:11,160 --> 01:11:13,490 我打开它们的闸门 817 01:11:13,800 --> 01:11:17,130 它们只是站在那里 很困惑的 不肯走 818 01:11:17,430 --> 01:11:19,830 但你可以走 你也走了 是不是 819 01:11:20,740 --> 01:11:24,040 是的 我抱起一只羊就拔足逃跑 820 01:11:24,340 --> 01:11:26,000 你去哪里 821 01:11:26,340 --> 01:11:29,180 不知道 我没有食物和水 822 01:11:29,550 --> 01:11:32,040 而且当时很冷 非常冷 823 01:11:34,390 --> 01:11:35,440 我以为… 824 01:11:36,420 --> 01:11:38,890 我以为 至少可救到一只羊 825 01:11:40,990 --> 01:11:42,460 但它很重 826 01:11:43,690 --> 01:11:45,090 真的很重 827 01:11:50,500 --> 01:11:54,270 我走不了几里路 警长的车就把我截住 828 01:11:57,610 --> 01:12:01,740 牧场主人很生气 把我送到博斯曼的路德会孤儿院 829 01:12:02,650 --> 01:12:04,480 我再没看过那个牧场了 830 01:12:05,350 --> 01:12:07,940 你的羊又怎么样 831 01:12:10,020 --> 01:12:11,210 他们把它杀了 832 01:12:11,690 --> 01:12:13,850 有时你仍会惊醒 是吗 833 01:12:14,220 --> 01:12:15,780 在黑暗中醒来… 834 01:12:16,590 --> 01:12:19,290 听到那些羔羊的尖叫声 835 01:12:20,030 --> 01:12:21,050 是的 836 01:12:22,630 --> 01:12:25,300 你相信如果把凯瑟琳救了出来 837 01:12:25,640 --> 01:12:29,090 可以令它们停止尖叫是吗 你相信如果凯瑟琳活着… 838 01:12:29,410 --> 01:12:32,530 你就不会在黑夜中… 839 01:12:32,810 --> 01:12:35,540 再被那些恐怖的羊声惊醒了 840 01:12:36,850 --> 01:12:38,110 我不知道 841 01:12:38,950 --> 01:12:40,180 我不知道 842 01:12:41,990 --> 01:12:44,280 谢谢你 克丽丝 843 01:12:44,590 --> 01:12:46,060 谢谢你 844 01:12:46,460 --> 01:12:48,290 告诉我他的名字 845 01:12:55,400 --> 01:12:57,560 是奇顿医生吧 846 01:12:58,270 --> 01:12:59,740 我相信你们是认识的 847 01:13:02,070 --> 01:13:03,540 好吧 848 01:13:04,240 --> 01:13:06,300 -我们找到她了 -我们走吧 849 01:13:06,580 --> 01:13:08,200 医生 轮到你了 850 01:13:08,750 --> 01:13:10,270 -出去 -说出他的名字 851 01:13:10,610 --> 01:13:13,310 抱歉 我接到命令 要把你送上飞机 852 01:13:13,650 --> 01:13:14,740 走吧 853 01:13:15,090 --> 01:13:16,880 勇敢的克丽丝 854 01:13:17,390 --> 01:13:20,850 那些羔羊停止尖叫时 你会告诉我的 是吗 855 01:13:21,160 --> 01:13:22,850 说出他的名字 856 01:13:23,190 --> 01:13:24,420 克丽丝 857 01:13:25,900 --> 01:13:27,520 你的档案 858 01:13:29,330 --> 01:13:30,360 喂 859 01:13:32,600 --> 01:13:34,000 再见 克丽丝 860 01:14:40,270 --> 01:14:41,900 医生 准备好就来吧 861 01:14:42,440 --> 01:14:44,460 请等一会 862 01:14:53,380 --> 01:14:55,720 那个混蛋竟然要再吃晚饭 863 01:14:56,020 --> 01:14:57,710 还要极生的羊排 864 01:14:58,060 --> 01:15:02,520 不知他早餐要吃什么 动物园里的怪物 865 01:15:24,210 --> 01:15:25,580 两位 晚安 866 01:15:26,150 --> 01:15:27,710 好的 医生 蹲下吧 867 01:15:28,050 --> 01:15:30,040 跟以前的程序一样 868 01:15:36,960 --> 01:15:39,160 庞毕探员 准备好了 869 01:15:55,880 --> 01:15:56,940 行了 870 01:16:03,690 --> 01:16:05,050 递给我吧 871 01:16:10,890 --> 01:16:11,950 谢谢 872 01:16:15,970 --> 01:16:17,800 请小心那些画 873 01:16:21,200 --> 01:16:22,170 谢谢你 874 01:16:46,800 --> 01:16:49,270 庞毕 小心 他把我扣住 875 01:16:56,040 --> 01:16:57,400 天啊 876 01:18:16,320 --> 01:18:18,650 庞毕探员 准备好就来吧 877 01:18:28,200 --> 01:18:29,960 究竟什么回事 878 01:18:32,600 --> 01:18:34,160 有人上了五楼 879 01:18:34,500 --> 01:18:38,170 -没有人上过去 -叫庞毕 叫他告诉… 880 01:18:41,210 --> 01:18:45,200 CP 五楼有枪声 重复 五楼有枪声 881 01:18:45,480 --> 01:18:46,710 戴德警官 882 01:18:47,420 --> 01:18:48,910 去 五楼有枪声 883 01:18:49,620 --> 01:18:51,140 天啊 884 01:18:51,490 --> 01:18:53,150 -怎么了 -混蛋 885 01:18:53,660 --> 01:18:54,490 闭嘴 886 01:18:54,930 --> 01:18:55,980 波比 拿避弹衣来 887 01:18:56,290 --> 01:18:57,660 是 警官 888 01:18:58,100 --> 01:19:00,150 -布莱迪 霍华 掩护 -看 889 01:19:03,100 --> 01:19:04,500 它停了 890 01:19:05,900 --> 01:19:07,430 封锁方圆十幢楼的范围 891 01:19:07,770 --> 01:19:10,570 召特种部队和救护车来 快点 892 01:19:10,940 --> 01:19:12,000 我们上楼去 893 01:19:41,140 --> 01:19:42,540 庞毕 894 01:19:44,110 --> 01:19:45,470 鲍尔 895 01:19:58,590 --> 01:19:59,850 天啊 896 01:20:07,100 --> 01:20:08,090 去 897 01:20:15,970 --> 01:20:17,270 -没有人 -没有人 898 01:20:17,570 --> 01:20:18,870 指挥站 899 01:20:19,410 --> 01:20:20,810 两个警员死了 900 01:20:21,140 --> 01:20:22,510 -没有人 -没有人 901 01:20:23,080 --> 01:20:24,170 警官 莱达不见了 902 01:20:24,480 --> 01:20:26,140 囚犯失踪了 903 01:20:26,480 --> 01:20:27,850 鲍尔的配枪不见了 904 01:20:28,290 --> 01:20:30,690 重复 莱达持械失踪了 905 01:20:30,990 --> 01:20:32,650 他拿走了床铺 906 01:20:33,220 --> 01:20:35,850 可能用来做绳 搜查所有窗户 907 01:20:36,190 --> 01:20:38,390 救护车在哪里 908 01:20:38,960 --> 01:20:40,330 他仍活着的 909 01:20:40,530 --> 01:20:43,230 戴德警官 他仍活着 910 01:20:43,700 --> 01:20:46,790 扶着他 抚摸他的手 跟他说话 911 01:20:47,400 --> 01:20:48,370 说什么 912 01:20:48,640 --> 01:20:51,400 他是庞德吉姆 跟他说话 该死 913 01:20:52,480 --> 01:20:54,640 莱达持械失踪了 914 01:20:54,950 --> 01:20:58,610 -庞毕…你听到我吗 -他拿了鲍尔的配枪 915 01:20:58,980 --> 01:21:01,950 庞毕发过一枪 莱达可能中了枪的 916 01:21:02,220 --> 01:21:03,980 继续呼吸吧 917 01:21:04,350 --> 01:21:07,790 你做得很好 你没事的 918 01:21:08,560 --> 01:21:11,290 对 你没事的 919 01:21:28,450 --> 01:21:29,610 -准备了吗 -来吧 920 01:21:29,610 --> 01:21:31,310 -我们来吧 -好的 走吧 921 01:21:42,760 --> 01:21:44,820 很好 你支持得住的 922 01:21:45,100 --> 01:21:46,930 没事的 923 01:21:47,300 --> 01:21:49,420 -我要作静脉注射 -乳酸林格注射液 924 01:21:49,730 --> 01:21:52,000 可否拿那条带子来 氧气在哪里 925 01:21:52,300 --> 01:21:55,900 老兄 情况很好 镇定一点 926 01:21:57,370 --> 01:22:00,000 他不行了 去楼下 快点 927 01:22:00,480 --> 01:22:01,840 抬起 928 01:22:03,180 --> 01:22:04,170 -电梯 -这边 929 01:22:04,450 --> 01:22:06,970 -让开 -让开 930 01:22:10,890 --> 01:22:12,350 CP叫戴德 931 01:22:12,660 --> 01:22:15,350 收到 我是戴德 932 01:22:15,730 --> 01:22:18,220 我现在乘电梯送庞毕下来 933 01:22:18,830 --> 01:22:20,630 他看来支持得住 934 01:22:21,500 --> 01:22:23,520 最高的三层楼封锁了 935 01:22:24,130 --> 01:22:26,130 主要楼梯封锁了 936 01:22:27,170 --> 01:22:28,900 我们相信他在二楼 937 01:22:42,320 --> 01:22:44,410 戴德 你听到吗 938 01:22:46,160 --> 01:22:48,490 我们颇肯定他在二楼 939 01:22:48,690 --> 01:22:50,490 通话暂时完毕 940 01:23:10,080 --> 01:23:12,550 他在电梯顶 941 01:23:15,350 --> 01:23:16,580 好的 大家来 942 01:23:33,300 --> 01:23:34,130 我看到他 943 01:23:34,770 --> 01:23:37,040 他的手旁边有一支枪 他没有动 944 01:23:37,970 --> 01:23:40,600 -警告 我们要生擒他 -知道 945 01:23:41,880 --> 01:23:43,000 莱达 946 01:23:43,410 --> 01:23:45,180 把双手放在头上 947 01:23:47,720 --> 01:23:49,050 向腿射一枪 948 01:24:00,260 --> 01:24:01,660 没有动静 949 01:24:03,030 --> 01:24:05,590 约翰 不要开枪 我们要进入电梯 950 01:24:06,200 --> 01:24:07,690 我们会打开盖口 951 01:24:08,670 --> 01:24:09,500 小心他的手 952 01:24:09,870 --> 01:24:12,640 如果有开火 会是我们发的 确定 953 01:24:13,010 --> 01:24:13,980 明白 954 01:24:40,200 --> 01:24:41,970 孟斐斯医院 这是26号车 955 01:24:42,340 --> 01:24:44,810 我们会送来一名五十岁男警 956 01:24:45,110 --> 01:24:47,130 他面部有严重割伤 957 01:24:47,440 --> 01:24:50,710 他全身出现抽搐 情况严重 958 01:24:50,780 --> 01:24:52,840 -收到 -重要器官情况良好 959 01:24:53,150 --> 01:24:54,670 -血压是130/90 -90 960 01:24:55,020 --> 01:24:57,080 对 是90 脉搏84 961 01:24:57,450 --> 01:24:59,650 我们给他注射了乳酸林格注射液 962 01:24:59,960 --> 01:25:02,150 病人正在吸十公升的氧气 963 01:25:03,390 --> 01:25:04,450 小心 964 01:25:08,900 --> 01:25:12,160 那辆救护车在孟斐斯机场一个车库里被发现 965 01:25:12,500 --> 01:25:13,870 工作人员死了 966 01:25:15,070 --> 01:25:16,560 他还杀了一名游客 967 01:25:16,910 --> 01:25:18,600 拿了他的衣服和钞票 968 01:25:19,180 --> 01:25:20,800 他可能在任何地方 969 01:25:21,180 --> 01:25:23,010 -他不会来对付我的 -真的 970 01:25:23,380 --> 01:25:24,400 他不会的 971 01:25:24,980 --> 01:25:26,570 我不能解释 972 01:25:26,950 --> 01:25:29,080 他认为那样做很无礼 973 01:25:29,650 --> 01:25:31,310 都完了 她已经死了 974 01:25:31,690 --> 01:25:33,180 这不是你的错 975 01:25:33,520 --> 01:25:38,020 莱达说 我们需要捉拿他的资料都在这里 但我不能… 976 01:25:38,360 --> 01:25:39,990 莱达医生说了很多话 977 01:25:40,900 --> 01:25:42,020 雅戴 他在这里的 978 01:26:11,760 --> 01:26:13,560 这是莱达的笔迹吗 979 01:26:15,770 --> 01:26:20,030 这样杂乱地分布现场 不是有点极度随意吗 980 01:26:20,340 --> 01:26:23,970 像个差劲说谎者的精心策划 汉尼拔·莱达 981 01:26:24,340 --> 01:26:27,210 极度随意 他是什么意思 982 01:26:27,580 --> 01:26:30,310 可能根本不是随意 是有一个模式的 983 01:26:31,580 --> 01:26:34,710 但并没有模式 不然电脑也会发现 984 01:26:35,020 --> 01:26:37,320 尸体甚至是不依次序被发现的 985 01:26:37,650 --> 01:26:41,320 不依次序是因为那个被他沉下的女孩 986 01:26:41,930 --> 01:26:43,650 -费迪嘉·拜姆 -对 987 01:26:44,030 --> 01:26:47,260 来自俄亥俄州的贝尔维迪尔 988 01:26:47,560 --> 01:26:51,000 第一个遇害的女孩 尸体是第三个被发现 为什么 989 01:26:51,330 --> 01:26:53,360 她没有漂浮 他把她沉下去 990 01:26:53,670 --> 01:26:56,900 莱达说的首要原则是什么 991 01:26:57,210 --> 01:26:58,670 简易 992 01:26:58,980 --> 01:27:02,140 这个家伙做什么 他贪图 993 01:27:02,450 --> 01:27:04,810 我们怎样开始贪图的 994 01:27:05,150 --> 01:27:06,710 我们贪图见到的东西 995 01:27:07,050 --> 01:27:08,540 每天见到的 996 01:27:10,690 --> 01:27:11,810 该死 克丽丝 997 01:27:12,390 --> 01:27:13,550 他认识她的 998 01:28:29,070 --> 01:28:30,330 贝先生 999 01:28:30,670 --> 01:28:31,790 我是 1000 01:28:32,240 --> 01:28:34,760 你好 我是克丽丝·史达琳 联邦调查局探员 1001 01:28:38,810 --> 01:28:41,970 贝先生 我想四周看看 1002 01:28:42,550 --> 01:28:44,570 我没有什么新资料给你了 1003 01:28:44,880 --> 01:28:47,680 警方已经来过很多次 1004 01:28:48,520 --> 01:28:52,280 费迪坐巴士去芝加哥求职 1005 01:28:52,960 --> 01:28:54,420 她好端端的离开面试 1006 01:28:54,560 --> 01:28:56,020 就没有回家 1007 01:28:59,000 --> 01:29:01,050 她的卧房是原封不动的 1008 01:29:01,600 --> 01:29:02,430 在楼上 1009 01:29:03,270 --> 01:29:04,630 左边那一间 1010 01:31:49,830 --> 01:31:53,320 他在替自己做女装 用真的女人做 1011 01:31:53,670 --> 01:31:54,660 他还懂得缝纫 1012 01:31:54,940 --> 01:31:57,770 他很熟练 他是个裁缝或… 1013 01:31:58,140 --> 01:31:59,770 -史达琳 -所以她们都身材肥大 1014 01:32:00,110 --> 01:32:02,240 他让她们活着 逼使她们挨饿 1015 01:32:02,550 --> 01:32:03,880 令她们的皮肤松弛 然后… 1016 01:32:04,180 --> 01:32:06,580 史达琳 我们知道他的身份和下落 1017 01:32:06,920 --> 01:32:08,280 我们快到达了 1018 01:32:08,620 --> 01:32:11,350 -哪里 -芝加哥卡柳梅特城 1019 01:32:11,720 --> 01:32:14,190 我45分钟后会和飞虎队降落 1020 01:32:14,490 --> 01:32:16,580 好消息 但怎么… 1021 01:32:16,890 --> 01:32:20,350 我们把约翰·霍金斯提供的名字 输入已知犯人的档案 1022 01:32:20,700 --> 01:32:24,460 他叫杰米·甘姆 又名约翰·格兰 1023 01:32:24,830 --> 01:32:28,400 莱达的描述是正确的 他只是捏造那个名字 1024 01:32:28,740 --> 01:32:30,070 海关有些关于他的资料 1025 01:32:30,070 --> 01:32:34,040 两年前他们在洛杉矶机场 查到一个纸箱 1026 01:32:34,310 --> 01:32:36,300 是一些来自苏里南的活毛虫 1027 01:32:36,580 --> 01:32:39,410 收件人叫詹米·甘姆 1028 01:32:40,150 --> 01:32:42,880 芝加哥离这里只有四百哩 我很快… 1029 01:32:43,250 --> 01:32:44,810 不 没有时间了 1030 01:32:45,150 --> 01:32:47,250 我们要控告他谋杀 不是绑架 1031 01:32:47,560 --> 01:32:49,720 在起诉他前 要找出他与费迪嘉·拜姆的关系 1032 01:32:50,030 --> 01:32:53,990 -你去贝尔维迪尔看有什么发现 -知道 我会尽力的 1033 01:32:54,260 --> 01:32:55,360 史达琳 1034 01:32:55,360 --> 01:32:59,360 没有你我们就找不到他 大家都会记着这点 1035 01:33:00,270 --> 01:33:01,740 尤其是我 1036 01:33:02,940 --> 01:33:04,000 谢谢 长官 1037 01:33:04,310 --> 01:33:06,540 谢谢你 葛先生 1038 01:33:07,910 --> 01:33:09,240 葛先生 1039 01:33:21,860 --> 01:33:24,050 混蛋 谢谢那些冷饭菜汁 1040 01:33:24,460 --> 01:33:26,220 我有更好的主意 1041 01:33:47,780 --> 01:33:50,270 珍宝 我来招呼你吧 1042 01:34:03,370 --> 01:34:04,730 珍宝 1043 01:34:07,200 --> 01:34:08,830 乖乖 来吧 1044 01:34:09,970 --> 01:34:12,370 来吧 珍宝 乖 1045 01:34:21,750 --> 01:34:23,340 来吧 珍宝 1046 01:34:23,690 --> 01:34:26,380 我有好吃的点心给你 1047 01:34:26,760 --> 01:34:27,920 来吃吧 1048 01:34:35,030 --> 01:34:36,360 珍宝 1049 01:34:37,270 --> 01:34:39,860 小畜牲 你在上面吗 1050 01:34:40,570 --> 01:34:42,760 快来吃啊 小宝贝 1051 01:34:49,710 --> 01:34:50,970 珍宝 1052 01:34:51,280 --> 01:34:53,340 求你来吧 1053 01:35:01,260 --> 01:35:03,050 来吧 珍宝 1054 01:35:15,100 --> 01:35:16,470 你想干我吗 1055 01:35:17,040 --> 01:35:19,840 来吃骨头吧 1056 01:35:20,710 --> 01:35:23,300 来吧… 1057 01:35:23,950 --> 01:35:25,040 我想干自己 1058 01:35:25,950 --> 01:35:26,780 来吧 1059 01:35:31,250 --> 01:35:35,710 我想狠狠的干自己 1060 01:35:40,030 --> 01:35:41,190 不 1061 01:36:42,320 --> 01:36:46,060 当联邦密探很棒吧 要经常出门的吗 1062 01:36:46,430 --> 01:36:48,490 我是指去比这里好的地方 1063 01:36:50,400 --> 01:36:51,870 有时要的 1064 01:36:52,840 --> 01:36:57,070 我找到这份银行工作时 费迪很替我开心 1065 01:36:57,370 --> 01:37:01,140 有烤面包机赠品 整天播着巴尼曼尼罗的歌曲 1066 01:37:01,510 --> 01:37:03,980 她觉得这是份苦差 1067 01:37:04,510 --> 01:37:06,710 她知道什么 蠢才 1068 01:37:07,020 --> 01:37:11,080 史戴西 费迪可有提过一个叫杰米·甘姆的男人 1069 01:37:11,390 --> 01:37:12,910 或者詹米·甘姆的人 1070 01:37:13,820 --> 01:37:15,980 -约翰·格兰呢 -没有 1071 01:37:16,290 --> 01:37:18,520 她有没有一个你不认识的朋友 1072 01:37:18,830 --> 01:37:21,300 不可能 如果她有男朋友 我一定会知道 1073 01:37:21,600 --> 01:37:23,060 缝纫是她的命根 1074 01:37:23,900 --> 01:37:25,370 你们有一起工作吗 1075 01:37:25,670 --> 01:37:30,260 我和玛娜茜曾替她做利普曼太太的替工 1076 01:37:30,940 --> 01:37:34,380 可以把她的地址给我吗 我要跟她谈谈 1077 01:38:02,610 --> 01:38:04,200 太有劲了 1078 01:38:04,570 --> 01:38:06,060 真的漂亮 1079 01:38:11,310 --> 01:38:12,610 珍宝 1080 01:38:18,590 --> 01:38:19,420 珍宝 1081 01:38:19,790 --> 01:38:21,760 这里 混蛋 1082 01:38:30,500 --> 01:38:31,900 -把它放在桶里 -不 1083 01:38:32,230 --> 01:38:34,930 你立刻给我吊个电话下来 1084 01:38:38,240 --> 01:38:42,040 乖乖 珍宝 你没事吧 1085 01:38:42,410 --> 01:38:45,240 她很痛苦 要找兽医 1086 01:38:49,750 --> 01:38:52,240 它下来时折断了腿 它在舐… 1087 01:38:52,590 --> 01:38:54,420 你别伤害我的狗 1088 01:38:54,790 --> 01:38:56,520 你别逼我伤害你的狗 1089 01:38:56,890 --> 01:38:58,950 你不知道什么是痛楚 1090 01:39:04,470 --> 01:39:07,920 给我拿电话来 否则我杀死它 1091 01:39:12,610 --> 01:39:16,740 -他妈的 -你还是给我拿电话来 1092 01:39:17,050 --> 01:39:19,040 我要动手了 1093 01:39:19,350 --> 01:39:23,340 我会折断它的颈 我发誓我会的 1094 01:39:23,890 --> 01:39:25,720 好的 先生 我要做了 1095 01:39:49,480 --> 01:39:51,610 好的 我来了 1096 01:39:53,120 --> 01:39:54,380 我们进去 1097 01:39:59,360 --> 01:40:01,450 午安 抱歉打扰你 1098 01:40:01,760 --> 01:40:03,950 我找利普曼太太的家人 1099 01:40:04,730 --> 01:40:06,720 联邦调查局 大家伏下 1100 01:40:07,800 --> 01:40:09,560 他们搬走了 1101 01:40:09,930 --> 01:40:12,260 对不起 先生 我要跟你谈谈 1102 01:40:13,600 --> 01:40:15,190 -没有人 -没有人 1103 01:40:16,170 --> 01:40:18,140 有什么问题呢 1104 01:40:18,410 --> 01:40:21,000 我正在调查费迪嘉·拜姆的死因 1105 01:40:24,410 --> 01:40:25,710 杰克 这里没人 1106 01:40:28,680 --> 01:40:29,780 克丽丝 1107 01:40:30,050 --> 01:40:31,040 阁下是… 1108 01:40:31,350 --> 01:40:32,380 杰克·戈登 1109 01:40:32,690 --> 01:40:34,380 戈登先生 很好 1110 01:40:34,760 --> 01:40:37,920 费迪是利普曼太太的雇员 你认识他吗 1111 01:40:38,990 --> 01:40:40,520 不认识 1112 01:40:41,230 --> 01:40:42,560 等一下 1113 01:40:43,000 --> 01:40:45,090 她是不是身材肥胖的 1114 01:40:46,100 --> 01:40:47,590 是 她很肥胖 1115 01:40:47,940 --> 01:40:49,300 对 我可能有… 1116 01:40:49,640 --> 01:40:52,000 不 我在报纸上读到她的新闻 1117 01:40:53,980 --> 01:40:56,240 利普曼太太有儿子 他或许可以帮忙 1118 01:40:56,550 --> 01:40:58,140 我这里有他的名片 1119 01:40:58,480 --> 01:40:59,610 你要进来吗 1120 01:40:59,920 --> 01:41:00,900 -可以吗 -当然可以 1121 01:41:01,220 --> 01:41:02,270 谢谢 1122 01:41:21,240 --> 01:41:23,230 你们很快会抓到人吗 1123 01:41:25,070 --> 01:41:25,900 是的 1124 01:41:26,280 --> 01:41:27,370 或者吧 1125 01:41:29,310 --> 01:41:30,400 你是不是… 1126 01:41:31,450 --> 01:41:34,910 在利普曼太太死后搬到这里来 1127 01:41:36,350 --> 01:41:40,580 是的 我两年前买了这间屋 1128 01:41:41,960 --> 01:41:45,190 她有没有留下任何记录 业务记录… 1129 01:41:45,490 --> 01:41:49,190 税单 雇员名单之类 1130 01:41:50,000 --> 01:41:51,760 没有 完全没有 1131 01:41:54,300 --> 01:41:56,900 联邦调查局可有什么发现 1132 01:41:57,240 --> 01:42:00,540 这里的警方看来毫无头绪 1133 01:42:10,220 --> 01:42:14,780 你们有没有容貌 指纹之类的线索 1134 01:42:16,360 --> 01:42:17,330 没有 1135 01:42:20,030 --> 01:42:21,260 我们没有 1136 01:42:32,740 --> 01:42:34,070 是这个电话号码了 1137 01:42:35,710 --> 01:42:37,240 很好 1138 01:42:37,580 --> 01:42:39,240 可否借用你的电话 1139 01:42:47,560 --> 01:42:49,520 当然可以 1140 01:42:51,090 --> 01:42:52,150 别动 1141 01:42:53,100 --> 01:42:57,090 把双手放在头上 转过来 张开腿 1142 01:42:58,330 --> 01:42:59,530 张开腿 1143 01:42:59,840 --> 01:43:01,430 把双手放在… 1144 01:43:01,770 --> 01:43:03,100 别动 1145 01:44:15,840 --> 01:44:17,680 喂 1146 01:44:37,800 --> 01:44:40,030 你在吗 1147 01:44:41,540 --> 01:44:44,560 我在下面… 1148 01:45:03,860 --> 01:45:05,350 凯瑟琳·马丁 1149 01:45:05,690 --> 01:45:06,960 是 1150 01:45:08,760 --> 01:45:09,920 联邦调查局 1151 01:45:10,230 --> 01:45:11,430 你安全了 1152 01:45:11,730 --> 01:45:14,530 安全个屁 快救我出去 1153 01:45:29,850 --> 01:45:31,550 你没事的 他在哪里 1154 01:45:31,920 --> 01:45:34,720 我怎么知道 快救我出去 1155 01:45:35,090 --> 01:45:38,150 凯瑟琳 你静一点 叫那只狗别吵 1156 01:45:38,460 --> 01:45:40,450 快救我出去 1157 01:45:41,630 --> 01:45:42,690 我的天 1158 01:45:45,230 --> 01:45:49,250 凯瑟琳 我会救你的 但你听着 1159 01:45:49,460 --> 01:45:51,430 我要离开一会 很快回来 1160 01:45:52,440 --> 01:45:55,570 不 不要丢下我 你这个婊子 别走 1161 01:45:55,710 --> 01:45:57,180 不要丢下我 1162 01:45:57,450 --> 01:46:00,040 这个家伙是疯的 1163 01:46:02,550 --> 01:46:07,250 等一下 我要离开这里 1164 01:46:08,890 --> 01:46:09,720 求求你 1165 01:46:10,090 --> 01:46:14,650 凯瑟琳 其他的探员会很快到达的 1166 01:46:15,000 --> 01:46:18,590 不要走 求求你 1167 01:46:18,930 --> 01:46:20,130 别吵 1168 01:46:22,540 --> 01:46:25,010 天啊… 1169 01:50:21,040 --> 01:50:23,410 -你没事吧 -小事 不要紧 我没事 1170 01:50:23,710 --> 01:50:26,680 史达琳探员 你怎么追查到水牛比尔在这里的 1171 01:50:33,050 --> 01:50:35,780 克丽丝·史达琳 1172 01:50:38,090 --> 01:50:39,290 恭喜你 1173 01:50:52,910 --> 01:50:55,540 昂利·史蒂文 1174 01:51:13,430 --> 01:51:15,160 特种探员克丽丝·史达琳 1175 01:51:15,730 --> 01:51:17,490 -特种探员麦普 -有电话找你 1176 01:51:17,870 --> 01:51:19,090 谢谢 失陪 1177 01:51:19,400 --> 01:51:20,560 史达琳 1178 01:51:23,510 --> 01:51:26,200 替我们拍照好吗 1179 01:51:26,610 --> 01:51:27,600 好的 1180 01:51:29,610 --> 01:51:31,670 我只想说声恭喜 1181 01:51:32,110 --> 01:51:35,550 我不擅应酬 所以我要走了 1182 01:51:36,150 --> 01:51:37,640 好的 1183 01:51:39,290 --> 01:51:40,810 谢谢 葛先生 1184 01:51:48,760 --> 01:51:50,890 令尊今天定会很骄傲 1185 01:51:54,300 --> 01:51:55,890 别忘了接听电话 1186 01:52:00,680 --> 01:52:01,940 史达琳 1187 01:52:02,280 --> 01:52:03,740 克丽丝… 1188 01:52:04,410 --> 01:52:06,810 那些羔羊停止尖叫了吗 1189 01:52:07,350 --> 01:52:08,410 莱达医生 1190 01:52:08,680 --> 01:52:11,650 不必追踪这个电话 我不会讲太久 1191 01:52:15,220 --> 01:52:17,280 莱达医生 你在哪里 1192 01:52:17,560 --> 01:52:19,250 我不打算找你了 1193 01:52:19,630 --> 01:52:21,990 有了你 这个世界更加有趣 1194 01:52:22,630 --> 01:52:25,460 你保重 日后报答我吧 1195 01:52:25,830 --> 01:52:28,300 我不能作那个承诺的 1196 01:52:28,870 --> 01:52:31,130 但愿我们可以多聊一会 1197 01:52:32,540 --> 01:52:35,100 但我找了个老朋友吃晚饭 1198 01:52:36,710 --> 01:52:37,870 再见 1199 01:52:38,450 --> 01:52:39,670 莱达医生 1200 01:52:42,280 --> 01:52:43,610 莱达医生 1201 01:52:45,920 --> 01:52:47,290 莱达医生 1202 01:52:49,320 --> 01:52:50,790 莱达医生 1203 01:52:51,930 --> 01:52:53,220 抱歉 对不起 1204 01:52:53,530 --> 01:52:55,050 保安系统安排了吗 1205 01:52:55,400 --> 01:52:57,920 -我们有严密保安的 -谢谢 82305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.