All language subtitles for 1991 The Silence of the Lambs 沉默的羔羊.CHI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,200 --> 00:02:48,180
史达琳
2
00:02:54,870 --> 00:02:57,060
克劳福要见你
3
00:02:58,110 --> 00:02:59,130
谢谢
4
00:03:47,420 --> 00:03:48,720
-克丽丝 -你好
5
00:04:39,770 --> 00:04:40,970
找克劳福吗
6
00:04:41,240 --> 00:04:44,410
他快回来了 在他的办公室等一会吧
7
00:05:41,700 --> 00:05:43,030
史达琳
8
00:05:43,910 --> 00:05:47,200
-克丽丝 早安 -早安 克劳福先生
9
00:05:47,210 --> 00:05:50,740
抱歉突然把你召离课堂
10
00:05:50,740 --> 00:05:53,810
你的导师说你是班里的高材生
11
00:05:54,320 --> 00:05:57,440
希望是吧 他们还没有公布成绩
12
00:05:57,920 --> 00:06:00,180
有一个任务要办 于是我想起你
13
00:06:00,490 --> 00:06:03,010
这不是正式的任务 较像一份有趣的差事
14
00:06:03,390 --> 00:06:04,450
坐下
15
00:06:05,090 --> 00:06:05,960
是 长官
16
00:06:06,960 --> 00:06:10,500
我记得你出席过 我在维吉尼亚大学的讲座
17
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
你追问我本局在胡佛年代的 公民权益记录
18
00:06:15,800 --> 00:06:16,630
我给了你甲等
19
00:06:17,270 --> 00:06:18,330
是甲下
20
00:06:21,210 --> 00:06:24,270
双主修 心理学及犯罪学 以优异成绩毕业
21
00:06:24,550 --> 00:06:27,170
在瑞辛格疗养院做过夏季实习
22
00:06:27,520 --> 00:06:32,150
它说你毕业后 想在行为科学组替我工作
23
00:06:32,550 --> 00:06:34,380
是的 我很想
24
00:06:36,120 --> 00:06:38,460
我们正在访问被囚禁的连环杀手
25
00:06:38,760 --> 00:06:40,420
作变态行为的分析
26
00:06:41,030 --> 00:06:43,500
对一些悬案会有很大帮助
27
00:06:43,800 --> 00:06:46,270
他们大都乐意跟我们谈
28
00:06:46,900 --> 00:06:48,370
你会否很易受惊的
29
00:06:49,370 --> 00:06:50,530
不会
30
00:06:51,540 --> 00:06:53,630
我们最想见的那个人拒绝合作
31
00:06:53,940 --> 00:06:56,270
我想你去精神病院找他
32
00:06:56,880 --> 00:06:58,110
那个人是谁
33
00:06:58,480 --> 00:07:02,780
-心理医生汉尼拔·莱达 -食人狂魔汉尼拔
34
00:07:03,580 --> 00:07:05,610
我想他不会跟你交谈
35
00:07:07,520 --> 00:07:09,820
但无论如何我们都得尝试
36
00:07:10,290 --> 00:07:12,950
若他不合作 我要如实报告
37
00:07:13,290 --> 00:07:14,960
他的容貌和监狱里的状况如何
38
00:07:15,330 --> 00:07:18,770
他有没有素描 绘画 如果有 他都画些什么
39
00:07:22,740 --> 00:07:25,260
这是莱达的档案…
40
00:07:27,610 --> 00:07:30,410
问卷副本和你的身份证
41
00:07:30,580 --> 00:07:33,750
周三早上八点把你的报告交给我
42
00:07:33,980 --> 00:07:35,040
好的
43
00:07:37,720 --> 00:07:40,690
对不起 为什么这样急
44
00:07:40,960 --> 00:07:42,550
莱达已经坐牢很多年了
45
00:07:42,890 --> 00:07:45,920
他和水牛比尔是否有关连
46
00:07:46,190 --> 00:07:49,860
但愿有 我要你非常留意
47
00:07:51,170 --> 00:07:54,530
-知道 -要非常小心应付汉尼拔·莱达
48
00:07:55,170 --> 00:07:59,230
精神病院的奇顿医生 会给你讲解接见程序
49
00:07:59,840 --> 00:08:03,280
无论如何不可偏离程序
50
00:08:03,610 --> 00:08:05,600
你不可向他透露私人事情
51
00:08:06,310 --> 00:08:09,110
你不想汉尼拔·莱达知道你的思想的
52
00:08:09,980 --> 00:08:12,510
执行你的任务 但千万别忘记他的身份
53
00:08:13,120 --> 00:08:14,140
是什么
54
00:08:14,890 --> 00:08:18,480
他是个魔头 一个变态狂人
55
00:08:19,190 --> 00:08:21,160
可以生擒一个已很难得了
56
00:08:21,430 --> 00:08:25,390
从研究角度来说 莱达是我们最有价值的资产
57
00:08:29,840 --> 00:08:31,240
我们有很多探员来这里的
58
00:08:31,570 --> 00:08:34,740
但我记不起有这样漂亮的一个
59
00:08:37,040 --> 00:08:39,740
你会在巴尔的摩过夜吗
60
00:08:40,080 --> 00:08:43,710
如果你有适当的向导 这可以是个很好玩的城市
61
00:08:45,250 --> 00:08:48,520
我肯定这是个了不起的城市
62
00:08:48,820 --> 00:08:52,520
但我要见莱达医生 下午还要回去报告
63
00:08:53,060 --> 00:08:56,360
是的 那么我们快点吧
64
00:08:56,760 --> 00:09:01,130
我们尝试研究他 但他太高深了 一般的测试都不适用
65
00:09:01,440 --> 00:09:03,560
他很讨厌我们的
66
00:09:03,870 --> 00:09:05,900
他觉得我是他的报应
67
00:09:07,540 --> 00:09:10,030
克劳福真是聪明 他利用你
68
00:09:10,480 --> 00:09:14,680
-什么意思 -找个漂亮的女郎来引诱他
69
00:09:15,280 --> 00:09:20,050
我相信这八年来莱达都没见过女人 而你正合他的胃口
70
00:09:20,560 --> 00:09:21,820
恕我直言
71
00:09:22,120 --> 00:09:24,890
我毕业于维吉尼亚大学 它不是一间仪态学校
72
00:09:25,260 --> 00:09:28,460
很好 你该能记着那些规矩了
73
00:09:31,430 --> 00:09:35,130
不要触摸或接近那块玻璃 只可传递柔软的纸张给他
74
00:09:35,500 --> 00:09:39,100
不可有铅笔或原子笔 纸张上不可有钉书钉或夹子
75
00:09:39,440 --> 00:09:41,670
只可用那个活动食物架传送
76
00:09:41,980 --> 00:09:44,070
不可接受他给你的东西
77
00:09:44,380 --> 00:09:46,740
-明白吗 -明白
78
00:09:47,720 --> 00:09:50,710
我让你看看 为何我们要有这些戒备
79
00:09:51,620 --> 00:09:53,990
在1981年7月8日的下午
80
00:09:54,290 --> 00:09:57,020
他说胸口痛 被带往医疗室
81
00:09:57,390 --> 00:09:59,760
为方便做心电图 他的口罩被除下
82
00:10:00,060 --> 00:10:02,890
当护士靠近他身边时 他对她做了这个
83
00:10:05,830 --> 00:10:10,130
医生们算是重整了她的下颚 救回她一只眼睛
84
00:10:10,740 --> 00:10:15,200
即使在他吃她的舌头时 他的脉搏从没超过85
85
00:10:16,140 --> 00:10:19,370
-我把他关在这里 -奇顿医生
86
00:10:22,120 --> 00:10:25,520
若莱达觉得你是他的敌人 那么…
87
00:10:25,850 --> 00:10:28,150
若我单独去的话 我们运气可能会好一点
88
00:10:28,590 --> 00:10:29,850
你认为如何
89
00:10:32,860 --> 00:10:36,460
你若在我办公室时提出来 就可省掉我的时间了
90
00:10:38,000 --> 00:10:42,030
是的 但我会错过了和你同行的乐趣
91
00:10:45,340 --> 00:10:47,140
她完事后带她出去吧
92
00:11:15,970 --> 00:11:20,340
你好 我是巴尼 他说过了 不要走近那块玻璃
93
00:11:21,080 --> 00:11:22,770
对 他说过了 我是克丽丝·史达琳
94
00:11:23,780 --> 00:11:26,750
幸会 你可以把大衣挂在那里
95
00:11:27,010 --> 00:11:29,110
好的 谢谢你
96
00:11:31,290 --> 00:11:33,750
他在最尽头的那个牢房
97
00:11:34,060 --> 00:11:35,680
靠右走吧
98
00:11:38,230 --> 00:11:41,560
-我放了一张椅子给你 -很好 谢谢你
99
00:11:43,530 --> 00:11:46,860
我会看着 你不会有事的
100
00:12:17,670 --> 00:12:19,060
我可以闻到你的私处
101
00:12:33,310 --> 00:12:34,140
早安
102
00:12:34,820 --> 00:12:38,010
莱达医生 我叫克丽丝·史达琳 可否跟你谈一会
103
00:12:38,920 --> 00:12:41,150
你是克劳福的人 是吗
104
00:12:41,690 --> 00:12:42,710
是的
105
00:12:44,060 --> 00:12:45,790
可否看看你的证件
106
00:12:46,630 --> 00:12:47,460
当然可以
107
00:12:54,870 --> 00:12:56,340
靠近一点 劳烦你
108
00:12:58,370 --> 00:12:59,770
近一点
109
00:13:15,920 --> 00:13:20,290
一周内后就到期了 你不是真的联邦调查局探员吧
110
00:13:20,900 --> 00:13:23,230
我仍在受训
111
00:13:24,570 --> 00:13:29,330
-克劳福派个见习生来见我 -是的 我是个学生
112
00:13:29,740 --> 00:13:31,570
我是来向你学习的
113
00:13:31,940 --> 00:13:35,030
也许你可以决定 我是否够资格这样做
114
00:13:38,580 --> 00:13:41,570
你很不老实呢 史达琳探员
115
00:13:45,220 --> 00:13:46,740
请坐
116
00:13:54,300 --> 00:13:58,100
告诉我 迈克斯对你说了什么
117
00:13:58,470 --> 00:14:00,930
隔壁的多面人迈克斯
118
00:14:01,270 --> 00:14:04,290
他向你发出嘶嘶声 他说了些什么
119
00:14:05,770 --> 00:14:08,570
他说我可以闻到你的私处
120
00:14:09,110 --> 00:14:10,270
是吧
121
00:14:11,710 --> 00:14:13,700
我可闻不到
122
00:14:22,820 --> 00:14:25,350
你用爱肤恩润肤膏
123
00:14:27,960 --> 00:14:30,730
有时你会涂点香水
124
00:14:32,300 --> 00:14:33,700
但今天没有
125
00:14:36,100 --> 00:14:37,730
这些画是你画的吗
126
00:14:40,980 --> 00:14:44,240
那是从观景楼远望的大教堂
127
00:14:45,710 --> 00:14:47,240
你知道佛罗伦斯吗
128
00:14:48,350 --> 00:14:50,150
那些细节都是来自记忆的吗
129
00:14:50,620 --> 00:14:54,990
史达琳探员 我只有记忆 没有景观
130
00:14:55,820 --> 00:15:00,280
你可在这份问卷上 给我们一些见解
131
00:15:00,630 --> 00:15:04,930
不…你做得很好
132
00:15:05,270 --> 00:15:08,100
你很有礼 而且能容纳礼貌
133
00:15:08,470 --> 00:15:12,800
你对迈克斯的尴尬说话 也表现得很信任
134
00:15:13,170 --> 00:15:17,670
至于你这份拙劣的问卷
135
00:15:19,050 --> 00:15:20,310
就不行了
136
00:15:20,810 --> 00:15:24,610
我只是要求你看看它 你做不做随便你
137
00:15:25,020 --> 00:15:28,510
对 若克劳福要从学校找人帮忙
138
00:15:28,860 --> 00:15:31,260
他一定很忙了
139
00:15:31,790 --> 00:15:34,320
忙于追捕那个新手水牛比尔吧
140
00:15:34,660 --> 00:15:36,860
他真是个坏孩子
141
00:15:37,360 --> 00:15:40,530
你可知道为何他 被称为水牛比尔
142
00:15:40,830 --> 00:15:44,070
请告诉我 报纸上没有说
143
00:15:45,340 --> 00:15:47,530
是来自堪萨斯城 凶案组的一个笑话
144
00:15:47,840 --> 00:15:51,970
他们说这个人喜欢剥他猎物的皮
145
00:15:53,410 --> 00:15:54,610
史达琳探员 你认为为什么…
146
00:15:54,920 --> 00:15:58,540
他要剥她们的皮
147
00:15:58,920 --> 00:16:01,080
用你的敏锐来振奋我一下吧
148
00:16:01,960 --> 00:16:03,420
这样做令他兴奋
149
00:16:03,760 --> 00:16:06,750
大部分的连环杀手都会保存受害人身上的东西作为纪念品
150
00:16:07,590 --> 00:16:09,620
-我可没有 -对
151
00:16:10,130 --> 00:16:11,460
你吃了他们
152
00:16:14,440 --> 00:16:16,200
把那个传过来吧
153
00:16:43,530 --> 00:16:47,800
你以为凭这份拙劣的东西 便可以分析我
154
00:16:48,700 --> 00:16:51,330
不是 我相信你的学识…
155
00:16:51,710 --> 00:16:53,900
你很有野心 是不是
156
00:16:54,480 --> 00:16:57,880
可知道你拿着那个高级皮包 穿着廉价鞋子像个什么
157
00:16:58,210 --> 00:16:59,510
像个土包子
158
00:17:00,310 --> 00:17:04,340
一个干净 忙碌 带点品味的土包子
159
00:17:05,250 --> 00:17:07,380
虽然你衣食无忧地成长…
160
00:17:07,690 --> 00:17:10,750
你不外乎是个白种低下层的人
161
00:17:11,060 --> 00:17:12,720
是不是 史达琳探员
162
00:17:13,090 --> 00:17:15,720
你极力想摆脱口音…
163
00:17:16,100 --> 00:17:18,090
地道的西维吉尼亚州腔调
164
00:17:18,370 --> 00:17:20,360
你父亲是个矿工吗
165
00:17:20,630 --> 00:17:22,230
那盏灯可有令他满身臭气
166
00:17:22,700 --> 00:17:27,300
我知道那些男孩怎样迅速搭上你 在汽车后座里乱摸
167
00:17:27,640 --> 00:17:30,940
你却想着走出去
168
00:17:31,280 --> 00:17:32,540
走去天涯海角
169
00:17:32,910 --> 00:17:36,350
直走到联邦调查局
170
00:17:39,790 --> 00:17:42,420
你很有观察力
171
00:17:42,790 --> 00:17:45,120
但你能否用你敏锐的观察力…
172
00:17:45,490 --> 00:17:47,890
来分析自己
173
00:17:49,030 --> 00:17:50,050
怎么样
174
00:17:50,360 --> 00:17:54,430
不如你探究一下自己 把观察所得写下来
175
00:17:54,740 --> 00:17:56,330
或者你害怕这样做吧
176
00:18:06,250 --> 00:18:08,940
曾经有一个人口调查员想测试我
177
00:18:09,320 --> 00:18:12,550
我把他的肝配蚕豆吃了
178
00:18:12,850 --> 00:18:15,050
还有美味的红酒呢
179
00:18:23,960 --> 00:18:26,230
小史达琳 你飞回学校去吧
180
00:18:27,230 --> 00:18:28,600
飞吧…
181
00:18:43,720 --> 00:18:45,450
我咬我的手腕…
182
00:18:45,720 --> 00:18:47,690
这样才能死掉
183
00:18:49,090 --> 00:18:50,280
看这些血
184
00:18:51,290 --> 00:18:52,590
吓到你了
185
00:18:53,090 --> 00:18:55,120
迈克斯 你这个混蛋
186
00:18:59,730 --> 00:19:03,270
史达琳探员 回来 史达琳探员
187
00:19:03,270 --> 00:19:06,800
我不会让那种事情再发生 我讨厌不礼貌的
188
00:19:07,110 --> 00:19:09,440
-那么做这个测验吧 -不做 但我会令你开心的
189
00:19:09,740 --> 00:19:12,210
-我会给你一个大好机会 -什么
190
00:19:12,480 --> 00:19:17,110
升职 听着 你自我反省一下 克丽丝·史达琳
191
00:19:17,450 --> 00:19:21,580
找出我从前的病人莫菲小姐
192
00:19:21,960 --> 00:19:24,420
我相信迈克斯不会这么快发作的…
193
00:19:24,690 --> 00:19:26,850
虽然他是疯的 快去
194
00:20:08,470 --> 00:20:09,590
你好 比尔
195
00:20:14,440 --> 00:20:16,030
-爸爸 -克丽丝
196
00:20:20,410 --> 00:20:23,850
-爸爸 你有没有抓到坏人 -没有 他们跑掉了
197
00:20:24,150 --> 00:20:25,550
该死
198
00:20:46,010 --> 00:20:48,200
联邦调查局 举手 别动
199
00:20:48,480 --> 00:20:51,910
转过身来 把双手放在后面 好的
200
00:20:56,020 --> 00:20:57,680
史达琳 你已经死了
201
00:20:58,350 --> 00:21:02,410
强生 进入和指挥都做得很好 史达琳 你哪里有危险
202
00:21:02,690 --> 00:21:03,990
-在角落 -你有没有检查过它
203
00:21:04,290 --> 00:21:05,780
-没有 长官 -所以你已经死了
204
00:21:06,190 --> 00:21:09,160
3109
205
00:21:09,430 --> 00:21:13,760
打破门或窗闯入或者撤退
206
00:21:14,840 --> 00:21:16,030
404号规条呢
207
00:21:34,990 --> 00:21:37,220
克丽丝 你的电话 是教官
208
00:21:37,520 --> 00:21:39,010
克劳福 谢谢 雅戴
209
00:21:39,630 --> 00:21:41,960
-史达琳 -长官
210
00:21:42,260 --> 00:21:43,590
迈克斯死了
211
00:21:44,870 --> 00:21:45,700
死了
212
00:21:46,730 --> 00:21:47,890
怎会的
213
00:21:48,700 --> 00:21:51,690
守卫听到汉尼拔·莱达下午时对他低声说话
214
00:21:51,970 --> 00:21:54,460
他们在夜间巡查时 发现他吞掉自己的舌头
215
00:21:57,610 --> 00:21:58,640
史达琳
216
00:21:59,250 --> 00:22:02,220
我还在听 我只是…
217
00:22:02,480 --> 00:22:04,070
我不知道对这件事该有何感想
218
00:22:04,790 --> 00:22:08,120
你不用感想什么 莱达这样做只是为了自娱
219
00:22:09,560 --> 00:22:11,350
我明白今天很难受
220
00:22:12,030 --> 00:22:16,260
但你提到莫菲 有后续行动吗
221
00:22:18,000 --> 00:22:21,090
他在被捕前 把大部分病人的病历销毁了
222
00:22:21,370 --> 00:22:24,770
所以没有莫菲的记录
223
00:22:25,070 --> 00:22:29,100
我觉得你自己这个参考资料 对莱达来说太造作了
224
00:22:29,380 --> 00:22:33,510
我想起他是来自巴尔的摩 便翻查电话簿
225
00:22:33,780 --> 00:22:36,980
那里有一间叫你自己的自助式仓库
226
00:22:37,250 --> 00:22:39,650
在巴尔的摩市外围
227
00:22:41,960 --> 00:22:44,120
31号仓已经租了十年…
228
00:22:44,390 --> 00:22:47,590
租金是全数预缴的
229
00:22:47,860 --> 00:22:49,660
合约是以一个…
230
00:22:50,000 --> 00:22:53,630
是赫斯达·莫菲小姐的人定的
231
00:22:53,970 --> 00:22:56,460
自从1980年就没有人来过了
232
00:22:56,800 --> 00:22:58,460
以我所知是没有
233
00:22:59,170 --> 00:23:02,800
我的顾客都很重视私隐权的
234
00:23:03,680 --> 00:23:05,700
对 我答应不会扰乱任何东西
235
00:23:05,980 --> 00:23:07,950
我很快便会离开
236
00:23:08,550 --> 00:23:10,740
-要帮忙吗 -好的
237
00:23:11,220 --> 00:23:12,050
这里
238
00:23:16,220 --> 00:23:20,320
-它被卡着 -明天可以叫我的儿子来
239
00:23:21,560 --> 00:23:22,960
他怎么样
240
00:23:24,460 --> 00:23:29,270
我本可叫我的司机帮你 但他讨厌体力劳动
241
00:23:30,070 --> 00:23:31,060
是吧
242
00:23:31,840 --> 00:23:34,330
你别走开 我很快回来
243
00:24:07,140 --> 00:24:09,630
它被卡着 请你把那支电筒给我
244
00:24:24,120 --> 00:24:26,790
如果这道门跌下来…
245
00:24:27,460 --> 00:24:29,790
或者有什么意外…
246
00:24:30,100 --> 00:24:32,290
这是我们巴尔的摩办公室的电话号码
247
00:24:32,900 --> 00:24:34,390
他们知道你跟我在一起的
248
00:24:34,840 --> 00:24:38,330
-如果有意外就找他们吧 -好的 史达琳小姐
249
00:27:09,620 --> 00:27:12,320
克丽丝 他们在等你
250
00:27:12,360 --> 00:27:13,830
小心
251
00:27:15,130 --> 00:27:19,090
赫斯达·莫菲是拼字猜谜吧
252
00:27:19,370 --> 00:27:22,200
意思是我其余的东西
253
00:27:22,770 --> 00:27:26,540
那表示车库是你租的
254
00:28:02,540 --> 00:28:03,510
谢谢
255
00:28:04,780 --> 00:28:06,010
你止血了
256
00:28:08,620 --> 00:28:09,670
怎么…
257
00:28:11,790 --> 00:28:12,750
没有大碍的
258
00:28:13,590 --> 00:28:14,880
只是皮外伤
259
00:28:16,620 --> 00:28:18,780
莱达医生 那瓶里的头颅是谁的
260
00:28:19,090 --> 00:28:22,120
为什么你不问我 关于水牛比尔的事
261
00:28:22,500 --> 00:28:23,990
你知道他的事
262
00:28:24,360 --> 00:28:27,960
如果我看过档案可能知道的 你可以替我拿
263
00:28:28,670 --> 00:28:31,470
谈谈莫菲小姐吧 你要我去找他
264
00:28:32,770 --> 00:28:37,610
他的真名是班哲文·赖普 是我的前病患
265
00:28:38,340 --> 00:28:42,780
他的恋爱对象 有点怪异
266
00:28:43,480 --> 00:28:47,610
我没有杀他 只是把他藏起来 就像我发现他时的样子
267
00:28:47,920 --> 00:28:50,190
在他错过了三次约会之后
268
00:28:51,520 --> 00:28:53,520
若你没有杀他 那么是谁杀
269
00:28:53,990 --> 00:28:56,720
谁知道 对他来说是件好事
270
00:28:57,100 --> 00:28:59,400
他的治疗没有功效
271
00:29:00,000 --> 00:29:02,990
他的裙子 化妆…
272
00:29:03,540 --> 00:29:05,000
赖普是个异性装扮癖好者
273
00:29:05,340 --> 00:29:09,870
生活上 不是 只是普通的躁狂抑郁
274
00:29:10,210 --> 00:29:12,540
乏味 非常乏味
275
00:29:12,880 --> 00:29:15,180
现在我把他看成是一个实验
276
00:29:15,520 --> 00:29:18,880
一个没经验的杀手尝试转变
277
00:29:19,220 --> 00:29:21,850
你看到他时有何感觉
278
00:29:22,390 --> 00:29:24,150
初时很害怕 后来…
279
00:29:25,390 --> 00:29:26,590
便很振奋
280
00:29:27,330 --> 00:29:29,420
克劳福在提拔你 是吗
281
00:29:29,730 --> 00:29:32,320
看来你们互相倾慕呢
282
00:29:33,230 --> 00:29:34,790
我从没有想过
283
00:29:35,500 --> 00:29:38,030
你认为克劳福对你有遐想吗
284
00:29:38,370 --> 00:29:43,400
他年纪大很多 你对他可有想入非非
285
00:29:43,710 --> 00:29:44,770
跟你做爱
286
00:29:47,950 --> 00:29:52,940
我没有兴趣 这是迈克斯会说的那种话
287
00:29:55,090 --> 00:29:56,490
不再是了
288
00:30:04,230 --> 00:30:05,720
谢谢你 巴尼
289
00:30:09,770 --> 00:30:11,600
你的画呢
290
00:30:12,510 --> 00:30:17,770
惩罚 为了迈克斯那件事 像那个传道节目…
291
00:30:18,110 --> 00:30:20,710
你离开后他们就会调高声音
292
00:30:21,210 --> 00:30:24,270
奇顿医生喜欢这些折磨伎俩
293
00:30:25,190 --> 00:30:27,310
你说转变是什么意思
294
00:30:36,560 --> 00:30:39,830
克丽丝 我在这里八年了
295
00:30:40,270 --> 00:30:43,570
我知道在我有生之年 他们都不会释放我
296
00:30:44,500 --> 00:30:46,530
我想要的是一个景观
297
00:30:46,870 --> 00:30:50,500
我想要一个看到树和水的窗户
298
00:30:50,880 --> 00:30:54,370
我想去一间远离奇顿医生的联邦监狱
299
00:30:54,710 --> 00:30:56,980
你说没经验的杀手是什么意思
300
00:30:57,280 --> 00:30:58,940
你是否说他已经再次杀人
301
00:30:59,420 --> 00:31:02,510
我根据案件的证据 给你对水牛比尔…
302
00:31:02,820 --> 00:31:04,810
作心理分析
303
00:31:10,100 --> 00:31:12,260
我会帮你抓到他
304
00:31:19,240 --> 00:31:21,230
你知道他是谁 是不是
305
00:31:22,180 --> 00:31:24,770
告诉我谁把你的病人斩首了
306
00:31:25,110 --> 00:31:27,770
愿意等待的人都有好报的
307
00:31:28,380 --> 00:31:32,410
我已经等了 但杰克能等多久
308
00:31:33,050 --> 00:31:38,150
我们的小比尔一定正在找寻着 下一位特别的女士了
309
00:32:41,420 --> 00:32:43,450
小猫咪
310
00:32:51,930 --> 00:32:53,400
我快来了
311
00:33:13,350 --> 00:33:14,050
天啊
312
00:33:20,290 --> 00:33:21,820
要我帮忙吗
313
00:33:23,100 --> 00:33:23,890
可以吗
314
00:33:24,260 --> 00:33:25,290
当然可以
315
00:33:26,130 --> 00:33:26,830
谢谢你
316
00:33:27,170 --> 00:33:29,360
不用客气 你好像是伤残人士
317
00:33:29,670 --> 00:33:33,500
是的 我搬到这里但搬不上货车
318
00:33:33,870 --> 00:33:35,600
来吧 抓着 上
319
00:33:36,080 --> 00:33:37,060
好的
320
00:33:37,340 --> 00:33:39,640
把它放下吧 很好
321
00:33:39,950 --> 00:33:43,610
你上车 我想把它推进去
322
00:33:43,950 --> 00:33:45,980
真的很谢谢你
323
00:33:48,250 --> 00:33:50,520
放到后面去
324
00:33:51,020 --> 00:33:52,750
行了吗
325
00:33:53,090 --> 00:33:54,790
行了 很好
326
00:33:56,360 --> 00:33:57,990
-真好 -好的
327
00:33:58,970 --> 00:34:01,370
你大概穿十四号吧
328
00:34:01,670 --> 00:34:02,760
什么
329
00:34:24,120 --> 00:34:25,320
好
330
00:34:43,580 --> 00:34:47,640
好极了…
331
00:35:03,260 --> 00:35:04,560
抓着
332
00:35:07,170 --> 00:35:08,630
一
333
00:35:16,910 --> 00:35:18,400
史达琳
334
00:35:20,880 --> 00:35:23,250
出去 我们走吧
335
00:35:23,750 --> 00:35:27,010
仙蒂 进场代替史达琳 来吧
336
00:35:36,960 --> 00:35:38,160
收拾你的装备
337
00:35:38,460 --> 00:35:40,020
-我们会跟克劳福一起去 -去哪里
338
00:35:40,370 --> 00:35:41,890
在西维吉尼亚 发现了一名女子尸体
339
00:35:42,240 --> 00:35:44,800
她在水里一周了 看来是水牛比尔做的
340
00:35:57,020 --> 00:35:59,990
让她们活上三天 我们不明白原因
341
00:36:00,250 --> 00:36:03,280
死前没有强奸或虐待的迹象
342
00:36:03,560 --> 00:36:05,960
这些伤口都是死后造成的
343
00:36:06,790 --> 00:36:08,620
三天…
344
00:36:09,000 --> 00:36:12,160
然后他开枪射死她们 剥皮和弃尸
345
00:36:12,430 --> 00:36:13,990
每个尸体弃置在不同的河上
346
00:36:14,330 --> 00:36:17,390
河水冲走了证据
347
00:36:17,670 --> 00:36:20,000
那是第一个 费迪嘉·拜姆
348
00:36:20,310 --> 00:36:23,040
她的尸体是唯一被他沉下去的
349
00:36:23,380 --> 00:36:26,070
实际上 她是第三个被发现的
350
00:36:26,410 --> 00:36:28,570
继她之后 他变得懒惰了
351
00:36:30,450 --> 00:36:33,080
好的 我们看看
352
00:36:33,420 --> 00:36:37,550
圆圈是那些女子被掳走的位置 箭嘴是尸体被发现的地点
353
00:36:37,820 --> 00:36:42,850
今天这个被冲到这里来 在西维吉尼亚州埃尔克河被发现
354
00:37:02,550 --> 00:37:05,180
史达琳 仔细看看 告诉我你有什么发现
355
00:37:06,520 --> 00:37:07,880
他是个白种男人
356
00:37:08,190 --> 00:37:10,990
连环杀手倾向于在自己的族群中猎杀
357
00:37:11,960 --> 00:37:16,190
他不是个流浪者 他有自己的独立房子
358
00:37:16,830 --> 00:37:20,060
-为什么 -他下毒手时 需要私人地方
359
00:37:20,370 --> 00:37:24,700
他年约三四十岁 孔武有力
360
00:37:25,000 --> 00:37:30,240
还有中年人的自制能力 谨慎而准绳
361
00:37:31,040 --> 00:37:33,510
他从来不冲动 也不会罢休
362
00:37:34,280 --> 00:37:35,370
为什么
363
00:37:36,850 --> 00:37:40,340
他已经迷上了这回事 而且越来越熟练
364
00:37:42,190 --> 00:37:44,850
不错呢 有问题吗
365
00:37:45,520 --> 00:37:46,890
有的
366
00:37:47,190 --> 00:37:50,820
你没有提及我报告里的任何资料
367
00:37:51,160 --> 00:37:52,460
或者莱达医生的提议
368
00:37:52,770 --> 00:37:54,460
我正在考虑中
369
00:37:54,800 --> 00:37:57,560
所以你派我去病院
370
00:37:57,940 --> 00:37:59,930
找他协助缉捕水牛比尔
371
00:38:03,110 --> 00:38:05,630
如果那是事实…
372
00:38:05,980 --> 00:38:08,610
我希望可以早点知道罢了
373
00:38:08,950 --> 00:38:12,980
若以真正目的派你去 莱达会识破的
374
00:38:13,250 --> 00:38:16,740
他会把你玩弄 什么也不会说
375
00:38:50,420 --> 00:38:52,080
打扰了 柏金斯警长
376
00:38:52,430 --> 00:38:53,590
这些是联邦调查局人员
377
00:38:53,890 --> 00:38:58,890
柏金斯警长 我是杰克·克劳福 这是泰瑞和史达琳
378
00:38:59,170 --> 00:39:01,690
感谢邀请我们来到你们的管辖区
379
00:39:02,030 --> 00:39:05,200
是州政府检察部找你们的
380
00:39:05,500 --> 00:39:07,500
我们会通力合作 但现在…
381
00:39:07,770 --> 00:39:08,930
警长
382
00:39:09,780 --> 00:39:14,370
我认为该在私底下谈论这类性罪行的细节
383
00:39:14,710 --> 00:39:16,180
你明白吧
384
00:41:07,230 --> 00:41:09,520
奥加 去教堂叫区医生来
385
00:41:09,830 --> 00:41:11,150
我们在后面这里
386
00:41:11,150 --> 00:41:14,160
叫拉玛弹奏完毕后过来
387
00:41:14,500 --> 00:41:16,800
是的 我们稍后会传过来
388
00:41:18,070 --> 00:41:19,830
行了
389
00:41:20,210 --> 00:41:23,400
我要组成六线联系 芝加哥 底特律…
390
00:41:23,710 --> 00:41:25,010
什么
391
00:41:30,080 --> 00:41:31,640
对不起
392
00:41:31,980 --> 00:41:35,150
对不起 各位警官先生 听着
393
00:41:35,450 --> 00:41:37,550
我们要替她做一些事情
394
00:41:37,860 --> 00:41:41,260
你们把她带来了这里 她的家人会感谢…
395
00:41:41,590 --> 00:41:44,060
你们的善意和体谅
396
00:41:44,400 --> 00:41:46,990
请离开吧 让我们照顾她好了
397
00:41:48,300 --> 00:41:49,320
走吧
398
00:41:52,710 --> 00:41:54,500
谢谢
399
00:41:57,810 --> 00:41:59,000
谢谢
400
00:42:00,810 --> 00:42:02,040
很好
401
00:42:10,490 --> 00:42:15,020
是的 埃尔克河 准备传送
402
00:42:19,300 --> 00:42:20,090
瑞
403
00:42:32,780 --> 00:42:35,370
大家来看看她吧
404
00:42:52,700 --> 00:42:53,690
天啊
405
00:43:01,170 --> 00:43:02,160
史达琳 行了
406
00:43:24,900 --> 00:43:29,560
胸骨上有星形的伤口
407
00:43:31,670 --> 00:43:33,370
上面有个枪口印记
408
00:43:33,740 --> 00:43:36,240
-死于非命 -死于非命
409
00:43:36,240 --> 00:43:40,170
她要被送去克拉斯顿的病理学家那里
410
00:43:40,580 --> 00:43:42,600
我还是回去那个丧礼了
411
00:43:42,880 --> 00:43:44,110
利玛会帮你们的
412
00:43:44,980 --> 00:43:47,010
老天爷
413
00:43:50,990 --> 00:43:53,020
你还观察到什么
414
00:43:54,260 --> 00:43:57,590
她不是当地人
415
00:43:57,900 --> 00:44:00,560
她穿了三个耳洞 还有…
416
00:44:02,230 --> 00:44:05,000
闪亮的指甲油 看来是城市人
417
00:44:10,940 --> 00:44:14,140
她有两只指甲断了
418
00:44:14,410 --> 00:44:16,640
指甲下有泥土和沙粒
419
00:44:16,920 --> 00:44:19,910
她好像想爬过一些什么似的
420
00:44:20,490 --> 00:44:23,080
瑞 替她的牙齿拍照 稍后传真到失踪人口组
421
00:44:23,420 --> 00:44:24,580
好的
422
00:44:34,300 --> 00:44:35,530
再拍一张
423
00:44:44,810 --> 00:44:46,300
她喉咙里有东西
424
00:44:47,780 --> 00:44:49,810
当尸体被捞出水面时
425
00:44:50,080 --> 00:44:52,610
口里总会有些树叶之类的东西
426
00:45:24,180 --> 00:45:25,310
那是什么
427
00:45:25,580 --> 00:45:27,070
豆荚吗
428
00:45:27,390 --> 00:45:30,120
不 是一只虫茧
429
00:45:30,890 --> 00:45:33,360
没可能自己走进去的
430
00:45:33,660 --> 00:45:36,250
除非有人把它塞进去
431
00:45:38,800 --> 00:45:40,920
我们把她翻过来会较易采指纹
432
00:45:41,200 --> 00:45:42,430
帮帮我
433
00:45:42,740 --> 00:45:44,130
好的
434
00:45:48,570 --> 00:45:52,240
你看这些是什么
435
00:45:52,580 --> 00:45:55,670
跟其他死者的形状不同 拍几张大特写
436
00:45:55,950 --> 00:45:57,440
死者的皮肤…
437
00:45:57,750 --> 00:46:00,780
在臀部以上 有两块菱形的皮肤被剥去
438
00:46:01,050 --> 00:46:04,180
伤口跟第二或第三节脊骨平衡
439
00:46:04,460 --> 00:46:07,190
距离右肩胛骨大约六英寸
440
00:46:07,530 --> 00:46:08,820
史达琳
441
00:46:10,060 --> 00:46:13,460
我对那个警长说 我们不该在女人面前谈
442
00:46:13,770 --> 00:46:15,260
那令你很气恼吧
443
00:46:15,570 --> 00:46:18,930
那只是个烟幕 我要打发他走
444
00:46:19,240 --> 00:46:20,900
是很要紧
445
00:46:21,240 --> 00:46:23,300
探员们想看你怎样应付
446
00:46:23,580 --> 00:46:24,940
很要紧的
447
00:46:25,280 --> 00:46:26,510
我明白了
448
00:46:32,550 --> 00:46:34,710
手腕周围有被捆绑的痕迹
449
00:46:34,990 --> 00:46:36,510
足踝就没有
450
00:46:36,860 --> 00:46:39,550
显示死后才剥皮的
451
00:47:03,550 --> 00:47:04,540
时间到了 轮到我
452
00:47:04,820 --> 00:47:09,580
-不公平 你用食物引诱它 -真无赖 仍然是轮到我
453
00:47:10,160 --> 00:47:11,990
宝贝 慢慢来
454
00:47:12,520 --> 00:47:15,760
若那只甲虫推动你的棋子 也算数吗
455
00:47:17,430 --> 00:47:19,560
当然算数 你怎么玩的
456
00:47:20,800 --> 00:47:23,360
史达琳探员
457
00:47:23,900 --> 00:47:25,460
这东西从哪里来的
458
00:47:25,970 --> 00:47:27,460
它粘糊糊的
459
00:47:27,770 --> 00:47:31,940
在一个被杀死者身上找到的 尸体在埃尔克河里
460
00:47:32,210 --> 00:47:33,580
是水牛比尔干的吗
461
00:47:33,880 --> 00:47:35,110
我不能透露
462
00:47:35,410 --> 00:47:36,540
我们在电台听到
463
00:47:36,820 --> 00:47:40,050
这是一宗真实谋杀案的线索 酷
464
00:47:40,320 --> 00:47:42,840
别管他 他是无名小卒
465
00:47:43,360 --> 00:47:45,950
小角天蛾 可能是…
466
00:47:46,290 --> 00:47:48,820
它是只大吸血鬼
467
00:47:49,730 --> 00:47:50,960
好吧
468
00:47:51,230 --> 00:47:53,060
查看一下形态学
469
00:48:02,070 --> 00:48:04,630
史达琳探员 你不查案时会做什么
470
00:48:06,080 --> 00:48:08,550
做个学生
471
00:48:09,150 --> 00:48:11,620
你去过吃起司汉堡和喝啤酒吗
472
00:48:12,950 --> 00:48:14,650
那有趣的招牌酒
473
00:48:14,990 --> 00:48:16,680
博士 你是否对我有意
474
00:48:17,660 --> 00:48:19,390
-是的 -找到了
475
00:48:19,730 --> 00:48:20,450
你找到什么
476
00:48:20,790 --> 00:48:25,530
史达琳探员 这个是阴间冥河
477
00:48:25,860 --> 00:48:26,890
真奇怪
478
00:48:27,170 --> 00:48:30,290
认识它的人多叫它做骷髅飞蛾
479
00:48:30,570 --> 00:48:31,660
它从哪里来的
480
00:48:31,940 --> 00:48:34,770
这正是古怪之处 它们只活在亚洲
481
00:48:35,110 --> 00:48:37,630
它们是从进口的卵子繁殖的
482
00:48:37,940 --> 00:48:41,210
有人饲养这只东西 喂它吃蜜糖和茄类植物
483
00:48:41,510 --> 00:48:43,170
给它保暖
484
00:48:44,080 --> 00:48:45,740
有人很爱护它
485
00:49:19,990 --> 00:49:21,680
你在哪里
486
00:49:22,920 --> 00:49:25,220
放我出去
487
00:49:31,400 --> 00:49:32,520
喂
488
00:49:33,830 --> 00:49:36,130
救我
489
00:49:38,970 --> 00:49:41,030
求你救我
490
00:49:41,310 --> 00:49:43,770
干嘛你不答我 求求你
491
00:49:46,850 --> 00:49:50,010
-各位早 我是唐娜·佛鲁兹 -我是报导体育的金·凯素
492
00:49:50,280 --> 00:49:53,120
我是提姆·兰汉 今早的头条新闻如下
493
00:49:53,620 --> 00:49:57,820
马丁参议员的25岁女儿凯瑟琳·马丁…
494
00:49:58,090 --> 00:49:59,320
一度被列为失踪人士
495
00:49:59,620 --> 00:50:04,030
相信她已经被称为水牛比尔的杀手绑架
496
00:50:04,330 --> 00:50:07,660
孟斐斯市警方说 已确认出该名失踪女孩的衬衫
497
00:50:07,970 --> 00:50:12,300
它后面被割破 案情耐人寻味
498
00:50:12,300 --> 00:50:16,070
凯瑟琳是田纳西州的共和党…
499
00:50:16,880 --> 00:50:18,840
马丁参议员的独生女
500
00:50:19,110 --> 00:50:22,640
虽然这宗绑架案没有政治动机
501
00:50:22,950 --> 00:50:25,750
但政府高层仍然相当重视
502
00:50:26,080 --> 00:50:28,750
正在佛蒙特州滑雪的总统
503
00:50:29,090 --> 00:50:32,550
接受访问时表示极度关注事件
504
00:50:32,860 --> 00:50:37,350
马丁参议员于较早前 录影了以下的呼吁
505
00:50:37,660 --> 00:50:41,330
我向挟持小女的人说话
506
00:50:42,570 --> 00:50:45,900
凯瑟琳是非常温文和善良的
507
00:50:46,440 --> 00:50:48,670
你跟她谈谈就知道
508
00:50:50,110 --> 00:50:53,840
你有力量 你有控制权
509
00:50:56,650 --> 00:50:59,950
我知道你感受到爱和善心的
510
00:51:01,350 --> 00:51:04,980
你有一个向全世界展示的大好机会…
511
00:51:05,320 --> 00:51:08,690
就是你是善良而坚强的
512
00:51:08,990 --> 00:51:11,620
你有能力善待凯瑟琳…
513
00:51:11,960 --> 00:51:14,060
比这个世界待你更好
514
00:51:14,200 --> 00:51:15,760
你有此能力
515
00:51:16,130 --> 00:51:20,540
求你 我的女儿是凯瑟琳
516
00:51:20,840 --> 00:51:22,830
真是聪明
517
00:51:23,110 --> 00:51:24,470
真的很聪明
518
00:51:24,810 --> 00:51:26,640
她不断重复那个名字
519
00:51:26,980 --> 00:51:31,440
若他视凯瑟琳为一个人而非物件 就难以下毒手
520
00:51:31,750 --> 00:51:35,350
求你放了我的女儿
521
00:51:35,750 --> 00:51:39,210
史达琳小姐 你来我的医院干什么
522
00:51:39,520 --> 00:51:42,980
并第三次拒绝跟我分享资料
523
00:51:43,400 --> 00:51:47,800
这不过是赖普案的例行后续
524
00:51:48,100 --> 00:51:50,130
他是我的病人 我有知情权
525
00:51:50,400 --> 00:51:51,100
我明白
526
00:51:51,440 --> 00:51:55,840
史达琳小姐 我不是个笨蛋
527
00:51:57,010 --> 00:51:59,200
这是检察官的电话号码
528
00:51:59,480 --> 00:52:03,710
请你跟他谈 或者让我执行任务 明白吗
529
00:52:09,320 --> 00:52:12,420
如果你的分析能帮助我们抓到水牛比尔…
530
00:52:12,690 --> 00:52:15,220
及时救出凯瑟琳·马丁…
531
00:52:15,530 --> 00:52:18,930
参议员答应把你转送到…
532
00:52:19,230 --> 00:52:22,560
它位于纽约奥尼达公园 可看到附近的园林景色的医院
533
00:52:22,870 --> 00:52:25,460
当然仍是高度设防的
534
00:52:26,000 --> 00:52:28,470
你可以阅读书籍
535
00:52:29,440 --> 00:52:30,470
最好的是…
536
00:52:31,740 --> 00:52:35,700
你每年可以离开医院一周
537
00:52:35,980 --> 00:52:38,250
去这里
538
00:52:40,890 --> 00:52:42,680
普拉姆岛
539
00:52:43,760 --> 00:52:46,880
在那一星期里 你都可以在沙滩漫步
540
00:52:47,160 --> 00:52:50,290
也可以在海中畅泳一小时
541
00:52:50,560 --> 00:52:53,090
当然是受特种部队的监视
542
00:52:54,370 --> 00:52:55,460
给你的
543
00:52:58,300 --> 00:53:02,470
水牛比尔的档案副本
544
00:53:03,510 --> 00:53:05,840
参议员的建议书副本
545
00:53:06,140 --> 00:53:09,340
这个建议是无商讨余地的
546
00:53:10,120 --> 00:53:12,580
凯瑟琳·马丁死了你就一无所得
547
00:53:23,030 --> 00:53:27,520
普拉姆岛动物病症研究中心
548
00:53:29,330 --> 00:53:30,800
听来很吸引
549
00:53:31,670 --> 00:53:35,200
那个岛有一流的海滩
550
00:53:35,510 --> 00:53:37,670
岛上有燕鸥巢 有漂亮的…
551
00:53:37,940 --> 00:53:40,000
燕鸥
552
00:53:41,050 --> 00:53:44,040
如果我帮你 也会是我们的转机
553
00:53:44,320 --> 00:53:47,340
我们互相交换资料吧
554
00:53:47,620 --> 00:53:50,180
但不是关于这宗案件 是关于你自己
555
00:53:50,490 --> 00:53:53,320
交换 好不好
556
00:53:55,960 --> 00:53:59,330
好吗 克丽丝 可怜的凯瑟琳在等着
557
00:54:00,700 --> 00:54:02,000
好吧
558
00:54:03,300 --> 00:54:05,790
你最糟的童年记忆是什么
559
00:54:07,870 --> 00:54:09,430
家父去世
560
00:54:10,410 --> 00:54:13,400
告诉我 别说谎 我会知道的
561
00:54:14,550 --> 00:54:16,610
他是镇上的警长
562
00:54:17,980 --> 00:54:23,180
有一晚他遇上两个 从药房走出来的窃匪
563
00:54:25,020 --> 00:54:26,350
他们向他开枪
564
00:54:27,090 --> 00:54:29,250
他当场死亡
565
00:54:29,530 --> 00:54:34,020
不是 他很坚强 熬了个几个月
566
00:54:34,800 --> 00:54:37,170
我母亲在我年幼时去世
567
00:54:39,340 --> 00:54:42,360
自始父亲就成为我的一切
568
00:54:42,640 --> 00:54:45,910
他离开后 我一无所有 我那时十岁
569
00:54:46,750 --> 00:54:49,310
你很坦白
570
00:54:49,750 --> 00:54:54,340
我相信私底下结识你 会很有意思的
571
00:54:56,420 --> 00:54:58,120
交换资料
572
00:54:59,320 --> 00:55:03,760
谈谈西维州小姐吧 她是否身材肥大
573
00:55:06,630 --> 00:55:07,330
是的
574
00:55:07,670 --> 00:55:09,960
大屁股 肉团团
575
00:55:10,270 --> 00:55:11,500
死者们全都是
576
00:55:12,300 --> 00:55:13,400
还有什么线索
577
00:55:13,670 --> 00:55:17,340
她的喉咙被异物塞住
578
00:55:17,680 --> 00:55:22,110
还没有正式公布的 我们不知道它有何意思
579
00:55:22,410 --> 00:55:23,940
一只蝴蝶
580
00:55:25,450 --> 00:55:27,980
是的 一只飞蛾
581
00:55:28,720 --> 00:55:33,280
一小时前 我们在班哲文·赖普的头颅内也找到
582
00:55:34,390 --> 00:55:36,090
为何他把它们放进去
583
00:55:37,330 --> 00:55:40,790
飞蛾的特点是转变
584
00:55:41,100 --> 00:55:44,140
幼虫变成蝶蛹或者蛹
585
00:55:44,140 --> 00:55:47,560
再变成美丽的蝴蝶
586
00:55:48,070 --> 00:55:50,870
比尔也想转变
587
00:55:51,780 --> 00:55:54,840
变性癖和暴力之间是没有关连的
588
00:55:55,110 --> 00:55:57,780
-变性癖者是很被动的 -很聪明
589
00:55:58,580 --> 00:56:01,780
你有捉拿到他的本领 知道吗
590
00:56:02,050 --> 00:56:03,880
不知道 为什么
591
00:56:04,820 --> 00:56:08,450
你父亲被杀后你成了孤儿 后来怎么样
592
00:56:12,500 --> 00:56:16,590
答案并非在那双廉价鞋子上
593
00:56:16,870 --> 00:56:20,630
我去了蒙大拿州 跟我母亲的表妹夫妇同住
594
00:56:20,970 --> 00:56:22,200
他们有一个牧场
595
00:56:22,910 --> 00:56:24,170
牧牛场
596
00:56:24,680 --> 00:56:26,230
牧羊和马
597
00:56:26,880 --> 00:56:28,110
你在那里住了多久
598
00:56:29,380 --> 00:56:30,180
两个月
599
00:56:30,850 --> 00:56:31,870
为何时间这么短
600
00:56:32,550 --> 00:56:33,540
我跑掉了
601
00:56:34,120 --> 00:56:37,850
为什么 牧场主人逼你口交
602
00:56:38,190 --> 00:56:40,020
他有没有鸡奸你
603
00:56:40,790 --> 00:56:44,280
没有 他是个很正派的人
604
00:56:45,660 --> 00:56:48,220
交换资料
605
00:56:49,630 --> 00:56:51,900
比尔不是个真正的变性癖者
606
00:56:52,200 --> 00:56:53,970
但他以为自己是 他想那样
607
00:56:54,310 --> 00:56:57,040
我相信他想做很多东西
608
00:56:57,580 --> 00:57:01,410
你说我有捉拿他的本领 是何意思
609
00:57:01,580 --> 00:57:04,140
有三间主要做变性手术的中心
610
00:57:04,480 --> 00:57:08,510
约翰·霍金斯 明尼苏达州大学 和哥伦布医疗中心
611
00:57:08,790 --> 00:57:12,020
若比尔向它们申请做变性手术 而又被拒绝…
612
00:57:12,290 --> 00:57:15,920
我也不会感到惊讶
613
00:57:16,260 --> 00:57:17,890
他们根据什么来拒绝他
614
00:57:19,060 --> 00:57:23,470
试找寻跟暴力有关的童年创伤吧
615
00:57:23,770 --> 00:57:26,530
比尔并非天生是个罪犯
616
00:57:26,870 --> 00:57:30,740
是经过多年来惯常的 虐待所导致的
617
00:57:31,080 --> 00:57:34,410
他讨厌自己的身份
618
00:57:34,710 --> 00:57:37,340
他以为那是令他成为变性癖者的原因
619
00:57:37,680 --> 00:57:41,740
但他的病征要更凶残…
620
00:57:42,020 --> 00:57:43,680
和可怕千倍
621
00:57:46,890 --> 00:57:51,090
它涂润肤液在身上 它听到指示总会依着做
622
00:57:51,660 --> 00:57:53,290
先生 我的家人会付钱的
623
00:57:53,630 --> 00:57:56,690
无论你要多少赎金 他们都会付
624
00:57:57,500 --> 00:58:02,340
它涂润肤液在身上 否则又要挨打了
625
00:58:04,080 --> 00:58:06,440
是的 珍宝 她会挨打的
626
00:58:07,610 --> 00:58:10,240
好吧…
627
00:58:11,420 --> 00:58:13,110
我做吧
628
00:58:13,450 --> 00:58:14,820
好的
629
00:58:16,090 --> 00:58:21,320
先生 如果你放我走 我答应不会起诉你
630
00:58:22,430 --> 00:58:24,830
我妈是个重要人物
631
00:58:25,130 --> 00:58:26,960
相信你也知道吧
632
00:58:27,330 --> 00:58:30,170
它把润肤液放在篮里
633
00:58:30,770 --> 00:58:31,740
求求你
634
00:58:32,700 --> 00:58:34,700
求求你 我想回家
635
00:58:35,570 --> 00:58:38,600
我想回家 求求你 放我吧
636
00:58:38,880 --> 00:58:41,210
把润肤液放在篮里
637
00:58:42,180 --> 00:58:46,240
我想见我妈妈 求你放我吧
638
00:58:47,050 --> 00:58:50,680
我想再见到我妈妈 我想…
639
00:58:51,020 --> 00:58:53,420
我想见我妈妈
640
00:58:54,330 --> 00:58:56,660
把那他妈的润肤液放在篮里
641
00:59:32,700 --> 00:59:36,500
你仍然以为可在沙滩漫步 和看鸟儿吗
642
00:59:36,870 --> 00:59:38,500
不会了
643
00:59:39,700 --> 00:59:41,830
我找过凯瑟琳·马丁参议员
644
00:59:42,110 --> 00:59:44,730
她没听过跟你有任何协议
645
00:59:45,680 --> 00:59:48,170
他们骗你
646
00:59:49,710 --> 00:59:51,180
出去
647
00:59:52,650 --> 00:59:54,140
把门关上
648
00:59:54,550 --> 00:59:55,750
巴尼
649
01:00:01,960 --> 01:00:06,160
从没有跟马丁参议员作过协议 但现在有了
650
01:00:06,430 --> 01:00:07,590
是我议定的
651
01:00:07,870 --> 01:00:11,490
当然 我也为自己的利益 定下了一些条件
652
01:00:11,840 --> 01:00:14,830
说出水牛比尔的名字
653
01:00:15,110 --> 01:00:17,100
如果那个女孩及时被发现
654
01:00:17,380 --> 01:00:21,570
你就会被转送到田纳西州的丛树山州立监狱
655
01:00:22,750 --> 01:00:24,480
回答我
656
01:00:26,580 --> 01:00:27,650
你现在回答我
657
01:00:27,650 --> 01:00:30,880
否则 天啊 你休想离开这个牢房
658
01:00:33,220 --> 01:00:35,390
水牛比尔是谁
659
01:00:36,330 --> 01:00:38,420
他的名字是路易斯
660
01:00:38,930 --> 01:00:42,390
其余的我只会在田纳西州 亲自对参议员说
661
01:00:42,700 --> 01:00:45,070
我也有几个条件
662
01:00:47,770 --> 01:00:49,800
替他梳洗一下 准备出发
663
01:00:50,910 --> 01:00:54,040
杰克 汉尼拔·莱达正被转送往孟斐斯途中
664
01:00:54,350 --> 01:00:54,980
转送
665
01:00:54,980 --> 01:01:00,020
你可有个见习生 冒参议员之名 向莱达提出一个虚假的建议
666
01:01:00,490 --> 01:01:02,180
是我的主意 我逼不得已
667
01:01:02,520 --> 01:01:04,490
她气疯了
668
01:01:04,760 --> 01:01:06,550
司法部的保罗·肯度拿来了
669
01:01:06,890 --> 01:01:09,590
她要求他在孟斐斯接手
670
01:01:34,350 --> 01:01:36,080
莱达医生 欢迎到孟斐斯
671
01:01:36,420 --> 01:01:38,910
我是鲍尔探员 这位是派屈克警长
672
01:01:39,260 --> 01:01:41,280
我们会像你待我们那么好的
673
01:01:41,560 --> 01:01:44,590
你乖乖的 就会得到舒服的待遇
674
01:01:45,700 --> 01:01:49,430
长官 请在这里签名 我们作合法的移交
675
01:01:54,910 --> 01:01:56,460
用我的吧
676
01:02:43,790 --> 01:02:44,650
马丁参议员
677
01:02:46,160 --> 01:02:48,220
汉尼拔·莱达医生
678
01:02:53,030 --> 01:02:54,520
莱达医生
679
01:02:55,100 --> 01:02:58,470
我带了一份宣誓书 保证你新的权利
680
01:02:58,840 --> 01:03:01,240
在我签署前你要看看的
681
01:03:04,980 --> 01:03:09,140
我不会为了小利益 而耽误你或凯瑟琳的时间
682
01:03:09,410 --> 01:03:13,180
克丽丝·史达琳和克劳福 已经浪费了太多时间
683
01:03:13,280 --> 01:03:16,790
但愿他们没有害死 那个可怜的女孩
684
01:03:17,920 --> 01:03:21,120
让我帮你吧 事成后我会信任你
685
01:03:21,660 --> 01:03:23,630
我答应你 保罗
686
01:03:26,430 --> 01:03:28,800
水牛比尔的真名是路易斯·法兰
687
01:03:30,230 --> 01:03:34,030
我只见过他一次 1980年4 5月间由我的病人…
688
01:03:34,410 --> 01:03:36,930
班哲文·赖普转介给我的
689
01:03:37,280 --> 01:03:39,070
他们是爱人
690
01:03:39,580 --> 01:03:43,380
但赖普变得很害怕
691
01:03:43,750 --> 01:03:47,080
看来路易斯谋杀了一个流浪汉
692
01:03:48,950 --> 01:03:50,610
用他的皮肤做了一些东西
693
01:03:51,690 --> 01:03:54,060
我们要他的地址和容貌特征
694
01:03:55,530 --> 01:03:57,190
告诉我 参议员…
695
01:03:57,830 --> 01:04:00,130
你有没有亲自哺育凯瑟琳
696
01:04:00,700 --> 01:04:03,190
-什么 -你有没有给她喂奶
697
01:04:03,530 --> 01:04:05,800
-混帐 -我有的
698
01:04:06,200 --> 01:04:08,200
令你的乳头变得坚挺 是吗
699
01:04:08,510 --> 01:04:09,340
你这个混蛋
700
01:04:10,010 --> 01:04:13,640
把人的腿切除 他仍感到振奋
701
01:04:14,050 --> 01:04:17,240
告诉我 妈妈 当你的小女儿被杀时
702
01:04:17,550 --> 01:04:18,880
你哪里会感到振奋
703
01:04:19,950 --> 01:04:23,180
把这个畜生带回巴尔的摩
704
01:04:24,290 --> 01:04:27,090
五英尺十英寸 身材魁悟 约一百八十磅
705
01:04:27,460 --> 01:04:29,930
金发 浅蓝色眼睛
706
01:04:30,230 --> 01:04:31,350
他现在大约三十五岁
707
01:04:31,660 --> 01:04:34,390
他声称住在费城 可能是说谎
708
01:04:34,770 --> 01:04:36,320
我只记得这么多了 妈
709
01:04:36,700 --> 01:04:39,230
若我再想起什么 我会通知你的
710
01:04:41,840 --> 01:04:44,140
参议员 还有一件事
711
01:04:46,640 --> 01:04:48,270
你的套装很漂亮
712
01:04:50,580 --> 01:04:53,380
与马丁参议员 在今天较早前的会面中
713
01:04:53,750 --> 01:04:57,880
莱达医生同意协助追缉水牛比尔
714
01:05:00,390 --> 01:05:02,190
-你扮演什么角色 -我对莱达医生的…
715
01:05:02,560 --> 01:05:04,320
独特触觉促成了这次突破
716
01:05:04,700 --> 01:05:05,680
水牛比尔叫什么名字
717
01:05:05,960 --> 01:05:09,590
这是目前有关当局的秘密
718
01:05:09,970 --> 01:05:12,300
-可否给我们… -我是奇顿医生
719
01:05:12,640 --> 01:05:14,100
-怎样写法 -奇特的奇…
720
01:05:15,870 --> 01:05:17,700
你是奇顿医生的组员吗
721
01:05:18,080 --> 01:05:20,440
我刚在外面见到他
722
01:05:20,780 --> 01:05:23,940
不能有太多人接近莱达 我们接到死亡恐吓
723
01:05:24,250 --> 01:05:25,720
我明白的
724
01:05:31,960 --> 01:05:33,450
登记和把武器放下
725
01:05:35,030 --> 01:05:37,150
我不能独自邀功的
726
01:05:37,460 --> 01:05:39,660
马丁参议员 司法部 联邦调查局
727
01:05:39,960 --> 01:05:43,260
巴尔的摩州立医院的人员 最困难就是…
728
01:05:43,600 --> 01:05:45,230
逮捕那个疑匪
729
01:05:45,900 --> 01:05:47,870
对不起 我要赶飞机了
730
01:05:52,210 --> 01:05:54,300
指挥台 我是杰各警员
731
01:06:03,350 --> 01:06:06,350
-他们说的是事实吗 -什么
732
01:06:07,430 --> 01:06:09,390
他是个吸血殭尸
733
01:06:11,730 --> 01:06:13,820
他们没有替他取名
734
01:06:15,030 --> 01:06:16,590
小姐 你知道规矩的吧
735
01:06:17,470 --> 01:06:19,700
知道 我以前盘问过他
736
01:06:23,310 --> 01:06:24,140
去吧
737
01:07:01,810 --> 01:07:03,610
克丽丝 晚安
738
01:07:05,350 --> 01:07:07,910
你可能想要回你的画吧
739
01:07:10,720 --> 01:07:12,550
直到你有自己的景观
740
01:07:13,460 --> 01:07:15,580
真是周到
741
01:07:16,630 --> 01:07:19,260
还是在你们破案前 克劳福派你来…
742
01:07:19,630 --> 01:07:21,760
说最后一次的花言巧语
743
01:07:22,370 --> 01:07:24,460
不 是我自己想来的
744
01:07:29,270 --> 01:07:31,570
人家会说我们在恋爱呢
745
01:07:35,850 --> 01:07:38,210
安克斯岛
746
01:07:38,550 --> 01:07:41,350
真是有心思 克丽丝
747
01:07:41,720 --> 01:07:42,550
你画的
748
01:07:43,420 --> 01:07:44,390
是
749
01:07:44,660 --> 01:07:46,120
对
750
01:07:46,860 --> 01:07:48,480
很好
751
01:07:48,860 --> 01:07:50,620
但我同情可怜的凯瑟琳
752
01:07:51,000 --> 01:07:52,960
滴答…
753
01:07:53,230 --> 01:07:55,860
你的字谜有破绽了
754
01:07:56,870 --> 01:07:58,270
路易斯·法兰
755
01:07:59,100 --> 01:08:02,200
是硫化铁 也叫做黄铜铁
756
01:08:02,740 --> 01:08:06,470
克丽丝 你的毛病是 你要活得轻松一点
757
01:08:07,110 --> 01:08:09,910
你在巴尔的摩时说了真话
758
01:08:10,280 --> 01:08:11,610
现在继续吧
759
01:08:12,350 --> 01:08:14,720
我看过那些档案了 你看过吗
760
01:08:15,220 --> 01:08:18,190
你要缉拿他的资料都在里面
761
01:08:18,490 --> 01:08:21,220
-那么教我怎样做 -首要的原则
762
01:08:21,590 --> 01:08:24,580
是简易 读马可·奥勒利乌斯吧
763
01:08:24,900 --> 01:08:28,230
凡事都问:它是什么
764
01:08:28,570 --> 01:08:30,190
它有什么本质
765
01:08:30,800 --> 01:08:34,530
你寻找的这个人 他做什么
766
01:08:36,210 --> 01:08:37,330
杀害女人
767
01:08:37,640 --> 01:08:40,470
不 那是次要的
768
01:08:41,110 --> 01:08:46,640
他主要是做什么 他杀人是为了满足什么
769
01:08:47,280 --> 01:08:48,410
愤怒
770
01:08:50,150 --> 01:08:54,110
社会认同和性困惑
771
01:08:54,390 --> 01:08:55,220
不是
772
01:08:55,960 --> 01:08:57,930
他贪图
773
01:08:58,860 --> 01:09:00,330
那是他的本性
774
01:09:00,430 --> 01:09:03,160
我们怎样才会开始贪图
775
01:09:04,030 --> 01:09:06,530
我们是否去寻找贪图的东西
776
01:09:07,270 --> 01:09:09,000
尝试回答吧
777
01:09:09,370 --> 01:09:11,710
不是 我们只是…
778
01:09:12,040 --> 01:09:15,270
我们看见日常的东西就开始贪图
779
01:09:15,580 --> 01:09:18,780
你可有感到一些眼睛在盯着你
780
01:09:19,620 --> 01:09:22,880
你的眼睛 又可有寻找你要的东西
781
01:09:23,720 --> 01:09:25,950
有的 请你告诉我吧
782
01:09:26,260 --> 01:09:27,590
不
783
01:09:28,460 --> 01:09:30,260
轮到你告诉我了
784
01:09:30,630 --> 01:09:32,960
你再没有假期可哄骗我了
785
01:09:33,760 --> 01:09:36,130
为何你离开那个牧场
786
01:09:36,570 --> 01:09:40,530
我们没有时间再玩这一套了
787
01:09:40,800 --> 01:09:43,200
但我们的时间观念是不同的
788
01:09:43,540 --> 01:09:45,240
你只有这么多的时间
789
01:09:45,610 --> 01:09:47,800
稍后吧 请听着 我们只有五个…
790
01:09:47,980 --> 01:09:51,140
不 我现在要听
791
01:09:53,380 --> 01:09:56,180
父亲被杀后 你十岁就成了孤儿
792
01:09:56,550 --> 01:10:01,250
你去了蒙大拿 跟一些养羊马的表亲同住 之后呢
793
01:10:03,660 --> 01:10:05,790
我在一个早上跑掉了
794
01:10:06,630 --> 01:10:10,030
不是的 什么驱使你离开
795
01:10:10,330 --> 01:10:11,800
你在什么时候出发
796
01:10:12,670 --> 01:10:13,860
很早 天还没亮
797
01:10:14,170 --> 01:10:16,640
有东西吵醒你 是不是一个梦
798
01:10:16,970 --> 01:10:18,000
是什么
799
01:10:19,610 --> 01:10:21,240
我听到一种奇怪的声音
800
01:10:22,610 --> 01:10:23,880
是什么
801
01:10:24,550 --> 01:10:25,710
是…
802
01:10:27,020 --> 01:10:28,420
尖叫声
803
01:10:30,090 --> 01:10:32,650
像小孩的尖叫声
804
01:10:33,360 --> 01:10:34,720
你怎么做
805
01:10:35,360 --> 01:10:36,590
我下楼
806
01:10:36,890 --> 01:10:39,450
走出屋外
807
01:10:41,730 --> 01:10:44,200
我偷进了壳仓
808
01:10:44,540 --> 01:10:47,660
我很害怕看进去 但又必须看
809
01:10:48,870 --> 01:10:52,070
你看见什么 克丽丝
810
01:10:53,610 --> 01:10:54,810
一些羔羊
811
01:10:56,110 --> 01:10:57,640
它们在尖叫
812
01:10:58,350 --> 01:11:00,980
他们在宰杀那些羔羊
813
01:11:01,690 --> 01:11:03,280
而它们在尖叫
814
01:11:04,760 --> 01:11:06,310
那你就跑掉了
815
01:11:06,660 --> 01:11:10,350
不是 最初我想释放它们
816
01:11:11,160 --> 01:11:13,490
我打开它们的闸门
817
01:11:13,800 --> 01:11:17,130
它们只是站在那里 很困惑的 不肯走
818
01:11:17,430 --> 01:11:19,830
但你可以走 你也走了 是不是
819
01:11:20,740 --> 01:11:24,040
是的 我抱起一只羊就拔足逃跑
820
01:11:24,340 --> 01:11:26,000
你去哪里
821
01:11:26,340 --> 01:11:29,180
不知道 我没有食物和水
822
01:11:29,550 --> 01:11:32,040
而且当时很冷 非常冷
823
01:11:34,390 --> 01:11:35,440
我以为…
824
01:11:36,420 --> 01:11:38,890
我以为 至少可救到一只羊
825
01:11:40,990 --> 01:11:42,460
但它很重
826
01:11:43,690 --> 01:11:45,090
真的很重
827
01:11:50,500 --> 01:11:54,270
我走不了几里路 警长的车就把我截住
828
01:11:57,610 --> 01:12:01,740
牧场主人很生气 把我送到博斯曼的路德会孤儿院
829
01:12:02,650 --> 01:12:04,480
我再没看过那个牧场了
830
01:12:05,350 --> 01:12:07,940
你的羊又怎么样
831
01:12:10,020 --> 01:12:11,210
他们把它杀了
832
01:12:11,690 --> 01:12:13,850
有时你仍会惊醒 是吗
833
01:12:14,220 --> 01:12:15,780
在黑暗中醒来…
834
01:12:16,590 --> 01:12:19,290
听到那些羔羊的尖叫声
835
01:12:20,030 --> 01:12:21,050
是的
836
01:12:22,630 --> 01:12:25,300
你相信如果把凯瑟琳救了出来
837
01:12:25,640 --> 01:12:29,090
可以令它们停止尖叫是吗 你相信如果凯瑟琳活着…
838
01:12:29,410 --> 01:12:32,530
你就不会在黑夜中…
839
01:12:32,810 --> 01:12:35,540
再被那些恐怖的羊声惊醒了
840
01:12:36,850 --> 01:12:38,110
我不知道
841
01:12:38,950 --> 01:12:40,180
我不知道
842
01:12:41,990 --> 01:12:44,280
谢谢你 克丽丝
843
01:12:44,590 --> 01:12:46,060
谢谢你
844
01:12:46,460 --> 01:12:48,290
告诉我他的名字
845
01:12:55,400 --> 01:12:57,560
是奇顿医生吧
846
01:12:58,270 --> 01:12:59,740
我相信你们是认识的
847
01:13:02,070 --> 01:13:03,540
好吧
848
01:13:04,240 --> 01:13:06,300
-我们找到她了 -我们走吧
849
01:13:06,580 --> 01:13:08,200
医生 轮到你了
850
01:13:08,750 --> 01:13:10,270
-出去 -说出他的名字
851
01:13:10,610 --> 01:13:13,310
抱歉 我接到命令 要把你送上飞机
852
01:13:13,650 --> 01:13:14,740
走吧
853
01:13:15,090 --> 01:13:16,880
勇敢的克丽丝
854
01:13:17,390 --> 01:13:20,850
那些羔羊停止尖叫时 你会告诉我的 是吗
855
01:13:21,160 --> 01:13:22,850
说出他的名字
856
01:13:23,190 --> 01:13:24,420
克丽丝
857
01:13:25,900 --> 01:13:27,520
你的档案
858
01:13:29,330 --> 01:13:30,360
喂
859
01:13:32,600 --> 01:13:34,000
再见 克丽丝
860
01:14:40,270 --> 01:14:41,900
医生 准备好就来吧
861
01:14:42,440 --> 01:14:44,460
请等一会
862
01:14:53,380 --> 01:14:55,720
那个混蛋竟然要再吃晚饭
863
01:14:56,020 --> 01:14:57,710
还要极生的羊排
864
01:14:58,060 --> 01:15:02,520
不知他早餐要吃什么 动物园里的怪物
865
01:15:24,210 --> 01:15:25,580
两位 晚安
866
01:15:26,150 --> 01:15:27,710
好的 医生 蹲下吧
867
01:15:28,050 --> 01:15:30,040
跟以前的程序一样
868
01:15:36,960 --> 01:15:39,160
庞毕探员 准备好了
869
01:15:55,880 --> 01:15:56,940
行了
870
01:16:03,690 --> 01:16:05,050
递给我吧
871
01:16:10,890 --> 01:16:11,950
谢谢
872
01:16:15,970 --> 01:16:17,800
请小心那些画
873
01:16:21,200 --> 01:16:22,170
谢谢你
874
01:16:46,800 --> 01:16:49,270
庞毕 小心 他把我扣住
875
01:16:56,040 --> 01:16:57,400
天啊
876
01:18:16,320 --> 01:18:18,650
庞毕探员 准备好就来吧
877
01:18:28,200 --> 01:18:29,960
究竟什么回事
878
01:18:32,600 --> 01:18:34,160
有人上了五楼
879
01:18:34,500 --> 01:18:38,170
-没有人上过去 -叫庞毕 叫他告诉…
880
01:18:41,210 --> 01:18:45,200
CP 五楼有枪声 重复 五楼有枪声
881
01:18:45,480 --> 01:18:46,710
戴德警官
882
01:18:47,420 --> 01:18:48,910
去 五楼有枪声
883
01:18:49,620 --> 01:18:51,140
天啊
884
01:18:51,490 --> 01:18:53,150
-怎么了 -混蛋
885
01:18:53,660 --> 01:18:54,490
闭嘴
886
01:18:54,930 --> 01:18:55,980
波比 拿避弹衣来
887
01:18:56,290 --> 01:18:57,660
是 警官
888
01:18:58,100 --> 01:19:00,150
-布莱迪 霍华 掩护 -看
889
01:19:03,100 --> 01:19:04,500
它停了
890
01:19:05,900 --> 01:19:07,430
封锁方圆十幢楼的范围
891
01:19:07,770 --> 01:19:10,570
召特种部队和救护车来 快点
892
01:19:10,940 --> 01:19:12,000
我们上楼去
893
01:19:41,140 --> 01:19:42,540
庞毕
894
01:19:44,110 --> 01:19:45,470
鲍尔
895
01:19:58,590 --> 01:19:59,850
天啊
896
01:20:07,100 --> 01:20:08,090
去
897
01:20:15,970 --> 01:20:17,270
-没有人 -没有人
898
01:20:17,570 --> 01:20:18,870
指挥站
899
01:20:19,410 --> 01:20:20,810
两个警员死了
900
01:20:21,140 --> 01:20:22,510
-没有人 -没有人
901
01:20:23,080 --> 01:20:24,170
警官 莱达不见了
902
01:20:24,480 --> 01:20:26,140
囚犯失踪了
903
01:20:26,480 --> 01:20:27,850
鲍尔的配枪不见了
904
01:20:28,290 --> 01:20:30,690
重复 莱达持械失踪了
905
01:20:30,990 --> 01:20:32,650
他拿走了床铺
906
01:20:33,220 --> 01:20:35,850
可能用来做绳 搜查所有窗户
907
01:20:36,190 --> 01:20:38,390
救护车在哪里
908
01:20:38,960 --> 01:20:40,330
他仍活着的
909
01:20:40,530 --> 01:20:43,230
戴德警官 他仍活着
910
01:20:43,700 --> 01:20:46,790
扶着他 抚摸他的手 跟他说话
911
01:20:47,400 --> 01:20:48,370
说什么
912
01:20:48,640 --> 01:20:51,400
他是庞德吉姆 跟他说话 该死
913
01:20:52,480 --> 01:20:54,640
莱达持械失踪了
914
01:20:54,950 --> 01:20:58,610
-庞毕…你听到我吗 -他拿了鲍尔的配枪
915
01:20:58,980 --> 01:21:01,950
庞毕发过一枪 莱达可能中了枪的
916
01:21:02,220 --> 01:21:03,980
继续呼吸吧
917
01:21:04,350 --> 01:21:07,790
你做得很好 你没事的
918
01:21:08,560 --> 01:21:11,290
对 你没事的
919
01:21:28,450 --> 01:21:29,610
-准备了吗 -来吧
920
01:21:29,610 --> 01:21:31,310
-我们来吧 -好的 走吧
921
01:21:42,760 --> 01:21:44,820
很好 你支持得住的
922
01:21:45,100 --> 01:21:46,930
没事的
923
01:21:47,300 --> 01:21:49,420
-我要作静脉注射 -乳酸林格注射液
924
01:21:49,730 --> 01:21:52,000
可否拿那条带子来 氧气在哪里
925
01:21:52,300 --> 01:21:55,900
老兄 情况很好 镇定一点
926
01:21:57,370 --> 01:22:00,000
他不行了 去楼下 快点
927
01:22:00,480 --> 01:22:01,840
抬起
928
01:22:03,180 --> 01:22:04,170
-电梯 -这边
929
01:22:04,450 --> 01:22:06,970
-让开 -让开
930
01:22:10,890 --> 01:22:12,350
CP叫戴德
931
01:22:12,660 --> 01:22:15,350
收到 我是戴德
932
01:22:15,730 --> 01:22:18,220
我现在乘电梯送庞毕下来
933
01:22:18,830 --> 01:22:20,630
他看来支持得住
934
01:22:21,500 --> 01:22:23,520
最高的三层楼封锁了
935
01:22:24,130 --> 01:22:26,130
主要楼梯封锁了
936
01:22:27,170 --> 01:22:28,900
我们相信他在二楼
937
01:22:42,320 --> 01:22:44,410
戴德 你听到吗
938
01:22:46,160 --> 01:22:48,490
我们颇肯定他在二楼
939
01:22:48,690 --> 01:22:50,490
通话暂时完毕
940
01:23:10,080 --> 01:23:12,550
他在电梯顶
941
01:23:15,350 --> 01:23:16,580
好的 大家来
942
01:23:33,300 --> 01:23:34,130
我看到他
943
01:23:34,770 --> 01:23:37,040
他的手旁边有一支枪 他没有动
944
01:23:37,970 --> 01:23:40,600
-警告 我们要生擒他 -知道
945
01:23:41,880 --> 01:23:43,000
莱达
946
01:23:43,410 --> 01:23:45,180
把双手放在头上
947
01:23:47,720 --> 01:23:49,050
向腿射一枪
948
01:24:00,260 --> 01:24:01,660
没有动静
949
01:24:03,030 --> 01:24:05,590
约翰 不要开枪 我们要进入电梯
950
01:24:06,200 --> 01:24:07,690
我们会打开盖口
951
01:24:08,670 --> 01:24:09,500
小心他的手
952
01:24:09,870 --> 01:24:12,640
如果有开火 会是我们发的 确定
953
01:24:13,010 --> 01:24:13,980
明白
954
01:24:40,200 --> 01:24:41,970
孟斐斯医院 这是26号车
955
01:24:42,340 --> 01:24:44,810
我们会送来一名五十岁男警
956
01:24:45,110 --> 01:24:47,130
他面部有严重割伤
957
01:24:47,440 --> 01:24:50,710
他全身出现抽搐 情况严重
958
01:24:50,780 --> 01:24:52,840
-收到 -重要器官情况良好
959
01:24:53,150 --> 01:24:54,670
-血压是130/90 -90
960
01:24:55,020 --> 01:24:57,080
对 是90 脉搏84
961
01:24:57,450 --> 01:24:59,650
我们给他注射了乳酸林格注射液
962
01:24:59,960 --> 01:25:02,150
病人正在吸十公升的氧气
963
01:25:03,390 --> 01:25:04,450
小心
964
01:25:08,900 --> 01:25:12,160
那辆救护车在孟斐斯机场一个车库里被发现
965
01:25:12,500 --> 01:25:13,870
工作人员死了
966
01:25:15,070 --> 01:25:16,560
他还杀了一名游客
967
01:25:16,910 --> 01:25:18,600
拿了他的衣服和钞票
968
01:25:19,180 --> 01:25:20,800
他可能在任何地方
969
01:25:21,180 --> 01:25:23,010
-他不会来对付我的 -真的
970
01:25:23,380 --> 01:25:24,400
他不会的
971
01:25:24,980 --> 01:25:26,570
我不能解释
972
01:25:26,950 --> 01:25:29,080
他认为那样做很无礼
973
01:25:29,650 --> 01:25:31,310
都完了 她已经死了
974
01:25:31,690 --> 01:25:33,180
这不是你的错
975
01:25:33,520 --> 01:25:38,020
莱达说 我们需要捉拿他的资料都在这里 但我不能…
976
01:25:38,360 --> 01:25:39,990
莱达医生说了很多话
977
01:25:40,900 --> 01:25:42,020
雅戴 他在这里的
978
01:26:11,760 --> 01:26:13,560
这是莱达的笔迹吗
979
01:26:15,770 --> 01:26:20,030
这样杂乱地分布现场 不是有点极度随意吗
980
01:26:20,340 --> 01:26:23,970
像个差劲说谎者的精心策划 汉尼拔·莱达
981
01:26:24,340 --> 01:26:27,210
极度随意 他是什么意思
982
01:26:27,580 --> 01:26:30,310
可能根本不是随意 是有一个模式的
983
01:26:31,580 --> 01:26:34,710
但并没有模式 不然电脑也会发现
984
01:26:35,020 --> 01:26:37,320
尸体甚至是不依次序被发现的
985
01:26:37,650 --> 01:26:41,320
不依次序是因为那个被他沉下的女孩
986
01:26:41,930 --> 01:26:43,650
-费迪嘉·拜姆 -对
987
01:26:44,030 --> 01:26:47,260
来自俄亥俄州的贝尔维迪尔
988
01:26:47,560 --> 01:26:51,000
第一个遇害的女孩 尸体是第三个被发现 为什么
989
01:26:51,330 --> 01:26:53,360
她没有漂浮 他把她沉下去
990
01:26:53,670 --> 01:26:56,900
莱达说的首要原则是什么
991
01:26:57,210 --> 01:26:58,670
简易
992
01:26:58,980 --> 01:27:02,140
这个家伙做什么 他贪图
993
01:27:02,450 --> 01:27:04,810
我们怎样开始贪图的
994
01:27:05,150 --> 01:27:06,710
我们贪图见到的东西
995
01:27:07,050 --> 01:27:08,540
每天见到的
996
01:27:10,690 --> 01:27:11,810
该死 克丽丝
997
01:27:12,390 --> 01:27:13,550
他认识她的
998
01:28:29,070 --> 01:28:30,330
贝先生
999
01:28:30,670 --> 01:28:31,790
我是
1000
01:28:32,240 --> 01:28:34,760
你好 我是克丽丝·史达琳 联邦调查局探员
1001
01:28:38,810 --> 01:28:41,970
贝先生 我想四周看看
1002
01:28:42,550 --> 01:28:44,570
我没有什么新资料给你了
1003
01:28:44,880 --> 01:28:47,680
警方已经来过很多次
1004
01:28:48,520 --> 01:28:52,280
费迪坐巴士去芝加哥求职
1005
01:28:52,960 --> 01:28:54,420
她好端端的离开面试
1006
01:28:54,560 --> 01:28:56,020
就没有回家
1007
01:28:59,000 --> 01:29:01,050
她的卧房是原封不动的
1008
01:29:01,600 --> 01:29:02,430
在楼上
1009
01:29:03,270 --> 01:29:04,630
左边那一间
1010
01:31:49,830 --> 01:31:53,320
他在替自己做女装 用真的女人做
1011
01:31:53,670 --> 01:31:54,660
他还懂得缝纫
1012
01:31:54,940 --> 01:31:57,770
他很熟练 他是个裁缝或…
1013
01:31:58,140 --> 01:31:59,770
-史达琳 -所以她们都身材肥大
1014
01:32:00,110 --> 01:32:02,240
他让她们活着 逼使她们挨饿
1015
01:32:02,550 --> 01:32:03,880
令她们的皮肤松弛 然后…
1016
01:32:04,180 --> 01:32:06,580
史达琳 我们知道他的身份和下落
1017
01:32:06,920 --> 01:32:08,280
我们快到达了
1018
01:32:08,620 --> 01:32:11,350
-哪里 -芝加哥卡柳梅特城
1019
01:32:11,720 --> 01:32:14,190
我45分钟后会和飞虎队降落
1020
01:32:14,490 --> 01:32:16,580
好消息 但怎么…
1021
01:32:16,890 --> 01:32:20,350
我们把约翰·霍金斯提供的名字 输入已知犯人的档案
1022
01:32:20,700 --> 01:32:24,460
他叫杰米·甘姆 又名约翰·格兰
1023
01:32:24,830 --> 01:32:28,400
莱达的描述是正确的 他只是捏造那个名字
1024
01:32:28,740 --> 01:32:30,070
海关有些关于他的资料
1025
01:32:30,070 --> 01:32:34,040
两年前他们在洛杉矶机场 查到一个纸箱
1026
01:32:34,310 --> 01:32:36,300
是一些来自苏里南的活毛虫
1027
01:32:36,580 --> 01:32:39,410
收件人叫詹米·甘姆
1028
01:32:40,150 --> 01:32:42,880
芝加哥离这里只有四百哩 我很快…
1029
01:32:43,250 --> 01:32:44,810
不 没有时间了
1030
01:32:45,150 --> 01:32:47,250
我们要控告他谋杀 不是绑架
1031
01:32:47,560 --> 01:32:49,720
在起诉他前 要找出他与费迪嘉·拜姆的关系
1032
01:32:50,030 --> 01:32:53,990
-你去贝尔维迪尔看有什么发现 -知道 我会尽力的
1033
01:32:54,260 --> 01:32:55,360
史达琳
1034
01:32:55,360 --> 01:32:59,360
没有你我们就找不到他 大家都会记着这点
1035
01:33:00,270 --> 01:33:01,740
尤其是我
1036
01:33:02,940 --> 01:33:04,000
谢谢 长官
1037
01:33:04,310 --> 01:33:06,540
谢谢你 葛先生
1038
01:33:07,910 --> 01:33:09,240
葛先生
1039
01:33:21,860 --> 01:33:24,050
混蛋 谢谢那些冷饭菜汁
1040
01:33:24,460 --> 01:33:26,220
我有更好的主意
1041
01:33:47,780 --> 01:33:50,270
珍宝 我来招呼你吧
1042
01:34:03,370 --> 01:34:04,730
珍宝
1043
01:34:07,200 --> 01:34:08,830
乖乖 来吧
1044
01:34:09,970 --> 01:34:12,370
来吧 珍宝 乖
1045
01:34:21,750 --> 01:34:23,340
来吧 珍宝
1046
01:34:23,690 --> 01:34:26,380
我有好吃的点心给你
1047
01:34:26,760 --> 01:34:27,920
来吃吧
1048
01:34:35,030 --> 01:34:36,360
珍宝
1049
01:34:37,270 --> 01:34:39,860
小畜牲 你在上面吗
1050
01:34:40,570 --> 01:34:42,760
快来吃啊 小宝贝
1051
01:34:49,710 --> 01:34:50,970
珍宝
1052
01:34:51,280 --> 01:34:53,340
求你来吧
1053
01:35:01,260 --> 01:35:03,050
来吧 珍宝
1054
01:35:15,100 --> 01:35:16,470
你想干我吗
1055
01:35:17,040 --> 01:35:19,840
来吃骨头吧
1056
01:35:20,710 --> 01:35:23,300
来吧…
1057
01:35:23,950 --> 01:35:25,040
我想干自己
1058
01:35:25,950 --> 01:35:26,780
来吧
1059
01:35:31,250 --> 01:35:35,710
我想狠狠的干自己
1060
01:35:40,030 --> 01:35:41,190
不
1061
01:36:42,320 --> 01:36:46,060
当联邦密探很棒吧 要经常出门的吗
1062
01:36:46,430 --> 01:36:48,490
我是指去比这里好的地方
1063
01:36:50,400 --> 01:36:51,870
有时要的
1064
01:36:52,840 --> 01:36:57,070
我找到这份银行工作时 费迪很替我开心
1065
01:36:57,370 --> 01:37:01,140
有烤面包机赠品 整天播着巴尼曼尼罗的歌曲
1066
01:37:01,510 --> 01:37:03,980
她觉得这是份苦差
1067
01:37:04,510 --> 01:37:06,710
她知道什么 蠢才
1068
01:37:07,020 --> 01:37:11,080
史戴西 费迪可有提过一个叫杰米·甘姆的男人
1069
01:37:11,390 --> 01:37:12,910
或者詹米·甘姆的人
1070
01:37:13,820 --> 01:37:15,980
-约翰·格兰呢 -没有
1071
01:37:16,290 --> 01:37:18,520
她有没有一个你不认识的朋友
1072
01:37:18,830 --> 01:37:21,300
不可能 如果她有男朋友 我一定会知道
1073
01:37:21,600 --> 01:37:23,060
缝纫是她的命根
1074
01:37:23,900 --> 01:37:25,370
你们有一起工作吗
1075
01:37:25,670 --> 01:37:30,260
我和玛娜茜曾替她做利普曼太太的替工
1076
01:37:30,940 --> 01:37:34,380
可以把她的地址给我吗 我要跟她谈谈
1077
01:38:02,610 --> 01:38:04,200
太有劲了
1078
01:38:04,570 --> 01:38:06,060
真的漂亮
1079
01:38:11,310 --> 01:38:12,610
珍宝
1080
01:38:18,590 --> 01:38:19,420
珍宝
1081
01:38:19,790 --> 01:38:21,760
这里 混蛋
1082
01:38:30,500 --> 01:38:31,900
-把它放在桶里 -不
1083
01:38:32,230 --> 01:38:34,930
你立刻给我吊个电话下来
1084
01:38:38,240 --> 01:38:42,040
乖乖 珍宝 你没事吧
1085
01:38:42,410 --> 01:38:45,240
她很痛苦 要找兽医
1086
01:38:49,750 --> 01:38:52,240
它下来时折断了腿 它在舐…
1087
01:38:52,590 --> 01:38:54,420
你别伤害我的狗
1088
01:38:54,790 --> 01:38:56,520
你别逼我伤害你的狗
1089
01:38:56,890 --> 01:38:58,950
你不知道什么是痛楚
1090
01:39:04,470 --> 01:39:07,920
给我拿电话来 否则我杀死它
1091
01:39:12,610 --> 01:39:16,740
-他妈的 -你还是给我拿电话来
1092
01:39:17,050 --> 01:39:19,040
我要动手了
1093
01:39:19,350 --> 01:39:23,340
我会折断它的颈 我发誓我会的
1094
01:39:23,890 --> 01:39:25,720
好的 先生 我要做了
1095
01:39:49,480 --> 01:39:51,610
好的 我来了
1096
01:39:53,120 --> 01:39:54,380
我们进去
1097
01:39:59,360 --> 01:40:01,450
午安 抱歉打扰你
1098
01:40:01,760 --> 01:40:03,950
我找利普曼太太的家人
1099
01:40:04,730 --> 01:40:06,720
联邦调查局 大家伏下
1100
01:40:07,800 --> 01:40:09,560
他们搬走了
1101
01:40:09,930 --> 01:40:12,260
对不起 先生 我要跟你谈谈
1102
01:40:13,600 --> 01:40:15,190
-没有人 -没有人
1103
01:40:16,170 --> 01:40:18,140
有什么问题呢
1104
01:40:18,410 --> 01:40:21,000
我正在调查费迪嘉·拜姆的死因
1105
01:40:24,410 --> 01:40:25,710
杰克 这里没人
1106
01:40:28,680 --> 01:40:29,780
克丽丝
1107
01:40:30,050 --> 01:40:31,040
阁下是…
1108
01:40:31,350 --> 01:40:32,380
杰克·戈登
1109
01:40:32,690 --> 01:40:34,380
戈登先生 很好
1110
01:40:34,760 --> 01:40:37,920
费迪是利普曼太太的雇员 你认识他吗
1111
01:40:38,990 --> 01:40:40,520
不认识
1112
01:40:41,230 --> 01:40:42,560
等一下
1113
01:40:43,000 --> 01:40:45,090
她是不是身材肥胖的
1114
01:40:46,100 --> 01:40:47,590
是 她很肥胖
1115
01:40:47,940 --> 01:40:49,300
对 我可能有…
1116
01:40:49,640 --> 01:40:52,000
不 我在报纸上读到她的新闻
1117
01:40:53,980 --> 01:40:56,240
利普曼太太有儿子 他或许可以帮忙
1118
01:40:56,550 --> 01:40:58,140
我这里有他的名片
1119
01:40:58,480 --> 01:40:59,610
你要进来吗
1120
01:40:59,920 --> 01:41:00,900
-可以吗 -当然可以
1121
01:41:01,220 --> 01:41:02,270
谢谢
1122
01:41:21,240 --> 01:41:23,230
你们很快会抓到人吗
1123
01:41:25,070 --> 01:41:25,900
是的
1124
01:41:26,280 --> 01:41:27,370
或者吧
1125
01:41:29,310 --> 01:41:30,400
你是不是…
1126
01:41:31,450 --> 01:41:34,910
在利普曼太太死后搬到这里来
1127
01:41:36,350 --> 01:41:40,580
是的 我两年前买了这间屋
1128
01:41:41,960 --> 01:41:45,190
她有没有留下任何记录 业务记录…
1129
01:41:45,490 --> 01:41:49,190
税单 雇员名单之类
1130
01:41:50,000 --> 01:41:51,760
没有 完全没有
1131
01:41:54,300 --> 01:41:56,900
联邦调查局可有什么发现
1132
01:41:57,240 --> 01:42:00,540
这里的警方看来毫无头绪
1133
01:42:10,220 --> 01:42:14,780
你们有没有容貌 指纹之类的线索
1134
01:42:16,360 --> 01:42:17,330
没有
1135
01:42:20,030 --> 01:42:21,260
我们没有
1136
01:42:32,740 --> 01:42:34,070
是这个电话号码了
1137
01:42:35,710 --> 01:42:37,240
很好
1138
01:42:37,580 --> 01:42:39,240
可否借用你的电话
1139
01:42:47,560 --> 01:42:49,520
当然可以
1140
01:42:51,090 --> 01:42:52,150
别动
1141
01:42:53,100 --> 01:42:57,090
把双手放在头上 转过来 张开腿
1142
01:42:58,330 --> 01:42:59,530
张开腿
1143
01:42:59,840 --> 01:43:01,430
把双手放在…
1144
01:43:01,770 --> 01:43:03,100
别动
1145
01:44:15,840 --> 01:44:17,680
喂
1146
01:44:37,800 --> 01:44:40,030
你在吗
1147
01:44:41,540 --> 01:44:44,560
我在下面…
1148
01:45:03,860 --> 01:45:05,350
凯瑟琳·马丁
1149
01:45:05,690 --> 01:45:06,960
是
1150
01:45:08,760 --> 01:45:09,920
联邦调查局
1151
01:45:10,230 --> 01:45:11,430
你安全了
1152
01:45:11,730 --> 01:45:14,530
安全个屁 快救我出去
1153
01:45:29,850 --> 01:45:31,550
你没事的 他在哪里
1154
01:45:31,920 --> 01:45:34,720
我怎么知道 快救我出去
1155
01:45:35,090 --> 01:45:38,150
凯瑟琳 你静一点 叫那只狗别吵
1156
01:45:38,460 --> 01:45:40,450
快救我出去
1157
01:45:41,630 --> 01:45:42,690
我的天
1158
01:45:45,230 --> 01:45:49,250
凯瑟琳 我会救你的 但你听着
1159
01:45:49,460 --> 01:45:51,430
我要离开一会 很快回来
1160
01:45:52,440 --> 01:45:55,570
不 不要丢下我 你这个婊子 别走
1161
01:45:55,710 --> 01:45:57,180
不要丢下我
1162
01:45:57,450 --> 01:46:00,040
这个家伙是疯的
1163
01:46:02,550 --> 01:46:07,250
等一下 我要离开这里
1164
01:46:08,890 --> 01:46:09,720
求求你
1165
01:46:10,090 --> 01:46:14,650
凯瑟琳 其他的探员会很快到达的
1166
01:46:15,000 --> 01:46:18,590
不要走 求求你
1167
01:46:18,930 --> 01:46:20,130
别吵
1168
01:46:22,540 --> 01:46:25,010
天啊…
1169
01:50:21,040 --> 01:50:23,410
-你没事吧 -小事 不要紧 我没事
1170
01:50:23,710 --> 01:50:26,680
史达琳探员 你怎么追查到水牛比尔在这里的
1171
01:50:33,050 --> 01:50:35,780
克丽丝·史达琳
1172
01:50:38,090 --> 01:50:39,290
恭喜你
1173
01:50:52,910 --> 01:50:55,540
昂利·史蒂文
1174
01:51:13,430 --> 01:51:15,160
特种探员克丽丝·史达琳
1175
01:51:15,730 --> 01:51:17,490
-特种探员麦普 -有电话找你
1176
01:51:17,870 --> 01:51:19,090
谢谢 失陪
1177
01:51:19,400 --> 01:51:20,560
史达琳
1178
01:51:23,510 --> 01:51:26,200
替我们拍照好吗
1179
01:51:26,610 --> 01:51:27,600
好的
1180
01:51:29,610 --> 01:51:31,670
我只想说声恭喜
1181
01:51:32,110 --> 01:51:35,550
我不擅应酬 所以我要走了
1182
01:51:36,150 --> 01:51:37,640
好的
1183
01:51:39,290 --> 01:51:40,810
谢谢 葛先生
1184
01:51:48,760 --> 01:51:50,890
令尊今天定会很骄傲
1185
01:51:54,300 --> 01:51:55,890
别忘了接听电话
1186
01:52:00,680 --> 01:52:01,940
史达琳
1187
01:52:02,280 --> 01:52:03,740
克丽丝…
1188
01:52:04,410 --> 01:52:06,810
那些羔羊停止尖叫了吗
1189
01:52:07,350 --> 01:52:08,410
莱达医生
1190
01:52:08,680 --> 01:52:11,650
不必追踪这个电话 我不会讲太久
1191
01:52:15,220 --> 01:52:17,280
莱达医生 你在哪里
1192
01:52:17,560 --> 01:52:19,250
我不打算找你了
1193
01:52:19,630 --> 01:52:21,990
有了你 这个世界更加有趣
1194
01:52:22,630 --> 01:52:25,460
你保重 日后报答我吧
1195
01:52:25,830 --> 01:52:28,300
我不能作那个承诺的
1196
01:52:28,870 --> 01:52:31,130
但愿我们可以多聊一会
1197
01:52:32,540 --> 01:52:35,100
但我找了个老朋友吃晚饭
1198
01:52:36,710 --> 01:52:37,870
再见
1199
01:52:38,450 --> 01:52:39,670
莱达医生
1200
01:52:42,280 --> 01:52:43,610
莱达医生
1201
01:52:45,920 --> 01:52:47,290
莱达医生
1202
01:52:49,320 --> 01:52:50,790
莱达医生
1203
01:52:51,930 --> 01:52:53,220
抱歉 对不起
1204
01:52:53,530 --> 01:52:55,050
保安系统安排了吗
1205
01:52:55,400 --> 01:52:57,920
-我们有严密保安的 -谢谢
82305