Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,572
ZEDD:
Richard Cypher,
you are the true Seeker.
2
00:00:04,605 --> 00:00:08,276
( heroic theme playing )
3
00:00:20,154 --> 00:00:22,123
GROUP:
Keeper of the Underworld,
4
00:00:22,156 --> 00:00:24,258
hear our prayer.
5
00:00:24,292 --> 00:00:26,260
Though we walk in this world,
6
00:00:26,294 --> 00:00:29,363
we live only
to extinguish the light.
7
00:00:29,397 --> 00:00:31,232
We bow before you
8
00:00:31,265 --> 00:00:33,267
and faithfully do
your bidding.
9
00:00:33,301 --> 00:00:35,336
Sisters,
10
00:00:35,369 --> 00:00:37,238
twice now
Nicci has failed
11
00:00:37,271 --> 00:00:39,307
to kill
the Mother Confessor.
12
00:00:39,340 --> 00:00:42,143
She shames us all
in the eyes of the Keeper.
13
00:00:42,176 --> 00:00:44,412
But we can succeed
where she has failed.
14
00:00:44,445 --> 00:00:47,047
How?
By taking her han.
15
00:00:48,549 --> 00:00:50,351
She's too powerful.
16
00:00:50,384 --> 00:00:52,386
Which is why we need
to increase our strength.
17
00:00:52,420 --> 00:00:55,055
Some of you will have to
sacrifice your han.
18
00:00:56,257 --> 00:00:58,426
How will we decide?
19
00:00:58,459 --> 00:01:00,161
We've already decided.
20
00:01:00,194 --> 00:01:03,264
( dramatic theme playing )
21
00:01:03,297 --> 00:01:04,798
( gasping )
22
00:01:08,202 --> 00:01:10,238
Great Keeper
of the Underworld,
23
00:01:10,271 --> 00:01:13,807
as I walk on the path
to eternal darkness,
24
00:01:13,841 --> 00:01:16,744
grant me the strength
to carry your will.
25
00:01:27,855 --> 00:01:28,922
Merissa,
26
00:01:28,956 --> 00:01:32,893
do you really think
your han can compete with mine?
27
00:01:32,926 --> 00:01:34,728
I'm not here to compete
with your han,
28
00:01:34,762 --> 00:01:36,164
I'm here to take it.
29
00:01:36,197 --> 00:01:38,766
There are only four
of you.
30
00:01:38,799 --> 00:01:40,368
Either you overestimate
your power,
31
00:01:40,401 --> 00:01:43,171
or you underestimate mine.
32
00:01:43,204 --> 00:01:46,740
Each of us already killed
two Sisters.
33
00:01:46,774 --> 00:01:48,142
And each
of those two Sisters
34
00:01:48,176 --> 00:01:50,211
had previously killed five.
35
00:01:50,244 --> 00:01:52,180
So you see, Nicci,
36
00:01:52,213 --> 00:01:53,847
the odds aren't 4-to-1,
37
00:01:53,881 --> 00:01:55,816
but 40-to-1.
38
00:01:57,251 --> 00:01:58,786
( chants in ancient tongue )
39
00:01:58,819 --> 00:02:00,721
( dramatic theme playing )
40
00:02:13,467 --> 00:02:16,170
( chanting in ancient tongue )
41
00:02:20,374 --> 00:02:23,444
( ominous theme playing )
42
00:02:24,945 --> 00:02:26,814
Sister Nicci.
43
00:02:26,847 --> 00:02:29,917
Lord Rahl,
have I displeased the Keeper?
44
00:02:29,950 --> 00:02:32,486
The stench of your failure
passes through the veil
45
00:02:32,520 --> 00:02:35,423
to sicken him even
in the Underworld.
46
00:02:35,456 --> 00:02:37,725
Yet there is one way
47
00:02:37,758 --> 00:02:39,360
you may regain his favor.
48
00:02:39,393 --> 00:02:40,828
Tell me.
49
00:02:40,861 --> 00:02:43,297
Bring me the Stone of Tears.
50
00:02:43,331 --> 00:02:45,333
Lord Rahl,
the compass which points
51
00:02:45,366 --> 00:02:48,436
to the Stone of Tears only works
in the hands of the Seeker.
52
00:02:48,469 --> 00:02:50,871
Well, then, if you cannot
control the compass,
53
00:02:50,904 --> 00:02:53,874
you must find a way
to control the Seeker.
54
00:02:55,376 --> 00:02:56,810
What about
the Mother Confessor?
55
00:02:56,844 --> 00:02:59,347
Prophecy says that the Keeper
is doomed to fail
56
00:02:59,380 --> 00:03:01,482
as long as
her pure heart beats.
57
00:03:01,515 --> 00:03:02,950
We can address
the problem
58
00:03:02,983 --> 00:03:04,918
of the Mother Confessor's
beating heart
59
00:03:04,952 --> 00:03:08,188
once you get the Stone
from the Seeker.
60
00:03:13,794 --> 00:03:15,429
I may know a way
61
00:03:15,463 --> 00:03:17,298
to control the Seeker,
62
00:03:17,331 --> 00:03:19,633
find the Stone,
63
00:03:19,667 --> 00:03:22,870
and kill
the Mother Confessor.
64
00:03:22,903 --> 00:03:25,839
( suspenseful theme playing )
65
00:03:47,961 --> 00:03:49,463
( bird chirps )
66
00:03:52,400 --> 00:03:54,935
A strand of
the Mother Confessor's hair.
67
00:03:54,968 --> 00:03:57,405
You have served
the Keeper well.
68
00:04:02,376 --> 00:04:04,745
( chanting in ancient tongue )
69
00:04:12,386 --> 00:04:14,322
( ominous theme playing )
70
00:04:22,062 --> 00:04:24,365
( gasps )
71
00:04:24,398 --> 00:04:26,767
What's wrong?
72
00:04:26,800 --> 00:04:28,001
Oh, I just didn't sleep
very well.
73
00:04:33,741 --> 00:04:35,409
Cara probably won't be back
from her hunt
74
00:04:35,443 --> 00:04:37,077
for a little while
if you want to get more rest.
75
00:04:37,110 --> 00:04:38,846
I'm sure it will be fine.
76
00:04:38,879 --> 00:04:40,481
CARA:
Richard.
77
00:04:42,015 --> 00:04:44,685
I was chasing a buck.
78
00:04:44,718 --> 00:04:45,753
I found something better.
79
00:04:47,421 --> 00:04:48,356
Where are the rest
of your Sisters?
80
00:04:49,990 --> 00:04:51,892
CARA:
Answer him.
81
00:04:51,925 --> 00:04:53,093
( Agiel whines )
( screams )
82
00:04:53,126 --> 00:04:54,328
( screaming )
83
00:04:56,430 --> 00:04:57,631
Cara, stop!
84
00:04:57,665 --> 00:04:59,467
( gasping )
( gasping )
85
00:05:02,770 --> 00:05:04,372
What has she done to me?
86
00:05:04,405 --> 00:05:06,340
She's cast
the Maternity Spell.
87
00:05:06,374 --> 00:05:08,075
It replicates the connection
88
00:05:08,108 --> 00:05:09,843
between the mother
and a child in the womb.
89
00:05:09,877 --> 00:05:12,346
Whatever happens to the mother
happens to the child.
90
00:05:12,380 --> 00:05:16,717
Kahlan's survival is now
completely dependent upon mine.
91
00:05:16,750 --> 00:05:19,853
ZEDD:
A spell of that magnitude would
require all of your han.
92
00:05:19,887 --> 00:05:21,655
She can't use any other magic.
93
00:05:21,689 --> 00:05:23,957
I don't need any other magic
to get what I want.
94
00:05:27,995 --> 00:05:28,796
An Alkalis stone.
95
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
I'm sure you know it's deadly.
96
00:05:32,866 --> 00:05:34,101
If you don't do as I say,
97
00:05:34,134 --> 00:05:36,370
all I have
to do is bite down,
98
00:05:36,404 --> 00:05:38,372
and the Mother Confessor
will die.
99
00:05:38,406 --> 00:05:40,641
And what is it
that you want?
100
00:05:40,674 --> 00:05:43,010
You're going to lead me
to the Stone of Tears.
101
00:05:44,878 --> 00:05:47,415
And if any of you attempt
to follow us Kahlan will die.
102
00:05:47,448 --> 00:05:49,417
And so will you.
I serve the Keeper.
103
00:05:49,450 --> 00:05:51,685
I'm not afraid of death.
104
00:05:51,719 --> 00:05:54,121
Neither are the four
powerful Sisters of the Dark
105
00:05:54,154 --> 00:05:56,089
who are trying to kill me
and take my han.
106
00:05:56,123 --> 00:05:57,925
Since I can't use my magic,
107
00:05:57,958 --> 00:05:59,660
I need your protection.
108
00:05:59,693 --> 00:06:00,928
If you want her to live.
109
00:06:02,663 --> 00:06:04,765
Kill her.
110
00:06:04,798 --> 00:06:06,834
Cara can bring me back
with the breath of life.
111
00:06:06,867 --> 00:06:08,736
To revive her,
you'd have to revive me,
112
00:06:08,769 --> 00:06:10,404
and we'd be right back
where we started.
113
00:06:13,173 --> 00:06:14,808
I'm going to the bridge now
114
00:06:14,842 --> 00:06:17,044
and if you're not with me
by the time I get there,
115
00:06:17,077 --> 00:06:19,647
the Mother Confessor and I
will meet the Keeper together.
116
00:06:28,221 --> 00:06:30,824
We can't let her do this.
117
00:06:30,858 --> 00:06:33,126
She's using my life
as a weapon against you.
118
00:06:33,160 --> 00:06:34,895
Right now
we don't have a choice.
119
00:06:34,928 --> 00:06:36,129
Zedd will find
a way to undo the spell.
120
00:06:39,066 --> 00:06:41,134
Whatever happens,
121
00:06:41,168 --> 00:06:42,970
do not let her
get the Stone.
122
00:06:45,038 --> 00:06:46,139
I won't let anything
happen to you.
123
00:06:48,742 --> 00:06:50,744
Then you'd best not let
anything happen to her.
124
00:07:02,590 --> 00:07:04,057
Do you know how
to break the spell?
125
00:07:04,091 --> 00:07:05,959
ZEDD: I do, but--
But what?
126
00:07:05,993 --> 00:07:07,828
The only way to break
the bond is to re-establish
127
00:07:07,861 --> 00:07:09,697
the stronger bond.
128
00:07:11,164 --> 00:07:12,633
The one with
Kahlan's real mother.
129
00:07:14,201 --> 00:07:15,969
My mother is dead.
130
00:07:16,003 --> 00:07:17,771
ZEDD:
There may still be a way.
131
00:07:17,805 --> 00:07:19,940
The Maternity Spell extends
through death.
132
00:07:19,973 --> 00:07:21,709
So does the bond
with your mother.
133
00:07:21,742 --> 00:07:23,711
I could summon her spirit
from the Underworld.
134
00:07:23,744 --> 00:07:26,079
I'd be able to see
her again?
135
00:07:26,113 --> 00:07:28,081
It wouldn't last
more than a few moments,
136
00:07:28,115 --> 00:07:30,017
but it may just long enough
for me to re-establish
137
00:07:30,050 --> 00:07:31,819
the bond
and break the spell.
138
00:07:31,852 --> 00:07:33,554
Then do it.
139
00:07:33,587 --> 00:07:34,922
Conjuring the dead
isn't that simple.
140
00:07:34,955 --> 00:07:36,524
It's a complicated spell.
141
00:07:36,557 --> 00:07:38,559
It requires many ingredients,
142
00:07:38,592 --> 00:07:40,528
the most important being
an object that belonged
143
00:07:40,561 --> 00:07:42,896
to your mother.
Something she treasured.
144
00:07:44,732 --> 00:07:46,700
When Dennee and I left home,
we were lucky to get away
145
00:07:46,734 --> 00:07:49,069
with the clothes
on our backs.
146
00:07:49,102 --> 00:07:51,605
My father has everything
my mother owned.
147
00:07:54,107 --> 00:07:56,043
ZEDD:
Do you know where
we can find him?
148
00:07:58,879 --> 00:08:01,148
Last I heard,
he was living in Gramalia.
149
00:08:05,853 --> 00:08:08,756
( mysterious theme playing )
150
00:08:12,960 --> 00:08:16,530
Even if we find the Stone
and you destroy it,
151
00:08:16,564 --> 00:08:19,032
even if you kill yourself
and take Kahlan with you,
152
00:08:19,066 --> 00:08:20,133
you won't win.
153
00:08:21,935 --> 00:08:24,672
Your fight against
the Keeper is futile.
154
00:08:24,705 --> 00:08:26,574
In the end, he will win.
155
00:08:26,607 --> 00:08:28,609
He always does.
156
00:08:28,642 --> 00:08:29,810
Life is fleeting,
157
00:08:29,843 --> 00:08:32,813
death is eternal.
158
00:08:32,846 --> 00:08:34,948
( blade clangs in distance )
159
00:08:34,982 --> 00:08:36,617
( suspenseful theme playing )
160
00:08:36,650 --> 00:08:37,951
( gasps )
161
00:08:39,653 --> 00:08:41,054
They found us.
162
00:08:42,923 --> 00:08:44,124
Run.
163
00:08:49,196 --> 00:08:51,198
ZEDD:
Gramalia's just over
that ridge.
164
00:08:51,231 --> 00:08:54,835
My father's estate
is just west of that river.
165
00:08:54,868 --> 00:08:56,870
If he's still there.
166
00:08:56,904 --> 00:08:58,972
CARA:
How long has it been?
167
00:08:59,006 --> 00:09:00,073
Fifteen years.
168
00:09:01,909 --> 00:09:03,644
Close family.
169
00:09:03,677 --> 00:09:05,813
Cara.
KAHLAN: It's all right.
170
00:09:05,846 --> 00:09:08,749
When my father was
confessed to my mother,
171
00:09:08,782 --> 00:09:11,018
of course he was completely
devoted to us.
172
00:09:11,051 --> 00:09:14,688
But when she died,
we found out who he really was.
173
00:09:16,123 --> 00:09:17,991
I was 5.
174
00:09:18,025 --> 00:09:19,793
Dennee was only 3.
175
00:09:22,796 --> 00:09:24,598
He forced us to confess people
176
00:09:24,632 --> 00:09:26,600
so he could build
his own fortune.
177
00:09:26,634 --> 00:09:29,703
Men with wives,
families,
178
00:09:29,737 --> 00:09:31,972
turned into slaves.
179
00:09:32,005 --> 00:09:35,976
They gave him
everything they had.
180
00:09:36,009 --> 00:09:38,812
There was one man, Devon.
181
00:09:38,846 --> 00:09:40,047
When we confessed him,
182
00:09:40,080 --> 00:09:43,083
his wife was devastated.
183
00:09:43,116 --> 00:09:45,853
She begged us to give her
husband back to her.
184
00:09:45,886 --> 00:09:48,722
I remember thinking
that next to my mother
185
00:09:48,756 --> 00:09:51,124
she was the most
beautiful woman I'd ever seen.
186
00:09:51,158 --> 00:09:52,993
My father thought so too.
187
00:09:54,895 --> 00:09:56,864
He made us confess her
188
00:09:56,897 --> 00:09:59,633
and order her to his bed.
189
00:09:59,667 --> 00:10:02,736
You had a power, he didn't.
190
00:10:02,770 --> 00:10:04,738
You could have confessed him.
191
00:10:04,772 --> 00:10:07,708
I know that now,
but he was this huge,
192
00:10:07,741 --> 00:10:09,409
terrifying man, and--
193
00:10:09,442 --> 00:10:13,346
And we were just
little girls.
194
00:10:13,380 --> 00:10:14,982
ZEDD:
You shouldn't talk
about this, Kahlan.
195
00:10:15,015 --> 00:10:16,850
It's upsetting you.
196
00:10:16,884 --> 00:10:18,652
It's not that.
197
00:10:18,686 --> 00:10:20,087
CARA:
What is it?
198
00:10:20,120 --> 00:10:21,989
( panting )
199
00:10:22,022 --> 00:10:23,123
It's Nicci.
200
00:10:23,156 --> 00:10:25,125
( panting )
201
00:10:25,158 --> 00:10:28,962
( dramatic theme playing )
202
00:10:28,996 --> 00:10:30,998
Wait, wait.
203
00:10:31,031 --> 00:10:33,133
I've seen this before.
This whole field is loaded
204
00:10:33,166 --> 00:10:35,402
with dragon's breath mines
left over from the war.
205
00:10:35,435 --> 00:10:37,738
If we cross it, the Sisters
won't be able to follow us.
206
00:10:37,771 --> 00:10:39,072
They won't need to.
We'll be dead.
207
00:10:39,106 --> 00:10:41,041
I can get us through.
208
00:10:41,074 --> 00:10:42,976
Follow my footsteps exactly.
209
00:10:46,747 --> 00:10:49,382
( tense theme playing )
210
00:10:58,826 --> 00:10:59,893
Hurry, they're getting closer.
211
00:11:08,401 --> 00:11:09,169
( mine ticking )
212
00:11:17,044 --> 00:11:20,180
We can't go through.
It's too dangerous.
213
00:11:25,052 --> 00:11:27,955
( dramatic theme playing )
214
00:11:29,422 --> 00:11:31,091
( gasps )
215
00:11:32,492 --> 00:11:33,927
Nicci's been hurt.
216
00:11:35,428 --> 00:11:37,865
Which means Richard's
in danger.
217
00:11:37,898 --> 00:11:40,834
( tense theme playing )
218
00:11:45,973 --> 00:11:48,876
( mine clicks )
Don't move.
219
00:11:48,909 --> 00:11:50,077
Dragon's breath
doesn't explode
220
00:11:50,110 --> 00:11:52,479
when somebody steps on it,
but when somebody steps off it.
221
00:12:00,053 --> 00:12:02,823
Stay low and don't move.
222
00:12:02,856 --> 00:12:05,759
( tense theme playing )
223
00:12:17,905 --> 00:12:19,539
Now...
224
00:12:19,572 --> 00:12:22,075
I'm gonna put down the rock,
you shift your hand.
225
00:12:22,109 --> 00:12:23,076
Do you understand?
Yeah.
226
00:12:27,380 --> 00:12:28,481
Now.
227
00:12:31,985 --> 00:12:33,486
Okay.
228
00:12:33,520 --> 00:12:35,055
Come on.
229
00:12:39,292 --> 00:12:42,395
They're too far.
Don't waste your dacra.
230
00:12:42,429 --> 00:12:44,832
I have another idea.
231
00:12:46,834 --> 00:12:48,768
( chanting in ancient tongue )
232
00:12:55,108 --> 00:12:56,944
( Zedd chanting
in ancient tongue )
233
00:13:01,114 --> 00:13:03,183
I've tried every spell I know.
234
00:13:03,216 --> 00:13:05,385
The wound won't heal
until Nicci heals hers
235
00:13:05,418 --> 00:13:06,987
and she can't use any magic.
236
00:13:07,020 --> 00:13:09,022
Then we'll just have to
keep it clean then.
237
00:13:11,224 --> 00:13:13,293
Your father isn't
at the manor.
238
00:13:13,326 --> 00:13:14,327
He moved?
239
00:13:14,361 --> 00:13:17,164
Something like that.
240
00:13:25,138 --> 00:13:26,273
Well, well.
241
00:13:26,306 --> 00:13:29,042
Hello, Father.
242
00:13:29,076 --> 00:13:30,978
( dramatic theme playing )
243
00:13:35,415 --> 00:13:36,950
If you've come
to pass judgment on me,
244
00:13:36,984 --> 00:13:38,251
you're too late.
245
00:13:38,285 --> 00:13:40,453
I don't need to judge you.
246
00:13:40,487 --> 00:13:42,222
I'm sure you're guilty
of whatever it is
247
00:13:42,255 --> 00:13:44,291
you've been
locked up for and more.
248
00:13:44,324 --> 00:13:47,227
I'm sure you didn't come all
this way just to insult me.
249
00:13:49,096 --> 00:13:51,064
I've come
for my mother's things.
250
00:13:51,098 --> 00:13:52,199
Where are they?
251
00:13:52,232 --> 00:13:54,167
I burned them.
252
00:13:54,201 --> 00:13:56,036
KAHLAN:
I doubt that.
253
00:13:56,069 --> 00:13:58,972
My mother's jewels
were very valuable.
254
00:14:00,573 --> 00:14:04,011
And as much as you hated
my mother,
255
00:14:04,044 --> 00:14:06,179
we both know you love
wealth more.
256
00:14:06,213 --> 00:14:07,414
Don't you have
a palace filled
257
00:14:07,447 --> 00:14:10,417
with jewels in Aydindril?
258
00:14:10,450 --> 00:14:11,985
What do you want with mine?
259
00:14:12,019 --> 00:14:13,553
They aren't yours.
260
00:14:13,586 --> 00:14:16,523
Unfortunately,
that's true.
261
00:14:16,556 --> 00:14:19,292
They belong to a warlord
named Aramis now.
262
00:14:19,326 --> 00:14:23,163
When Rahl fell, Aramis
seized control of Gramalia
263
00:14:23,196 --> 00:14:26,033
and threw everyone
who opposed him into jail.
264
00:14:26,066 --> 00:14:28,468
My estate was the most
admired in the province,
265
00:14:28,501 --> 00:14:32,205
so Aramis took it,
and everything in it.
266
00:14:32,239 --> 00:14:33,974
Then we'll get
the jewels from him.
267
00:14:34,007 --> 00:14:36,109
Aramis doesn't even know
that he has the jewels.
268
00:14:40,347 --> 00:14:42,182
What do you mean
he doesn't know?
269
00:14:45,318 --> 00:14:48,521
Oh, my dear daughter,
I'm not a fool.
270
00:14:48,555 --> 00:14:51,158
Life has taught me that
in a single moment,
271
00:14:51,191 --> 00:14:52,159
you can lose everything.
272
00:14:53,426 --> 00:14:55,095
I buried the jewels,
273
00:14:55,128 --> 00:14:57,130
your mother's
and all the rest,
274
00:14:57,164 --> 00:14:58,365
on the grounds
for safekeeping.
275
00:14:58,398 --> 00:14:59,366
Where?
276
00:15:04,104 --> 00:15:05,338
Tell me.
277
00:15:05,372 --> 00:15:08,008
Or what?
278
00:15:08,041 --> 00:15:09,276
You'll confess me?
279
00:15:11,011 --> 00:15:13,413
Would you make a love slave
of your own father?
280
00:15:22,022 --> 00:15:24,457
A sorceress put
a dark spell on Kahlan.
281
00:15:24,491 --> 00:15:27,995
Whatever happens to
the sorceress happens to her.
282
00:15:28,028 --> 00:15:31,398
If you don't help us,
your daughter could die.
283
00:15:34,001 --> 00:15:34,968
FREDERICK:
Hm.
284
00:15:39,039 --> 00:15:40,240
One word
from the Mother Confessor
285
00:15:40,273 --> 00:15:41,674
could get me out
of this hellhole.
286
00:15:41,708 --> 00:15:43,043
and I could
take you there myself.
287
00:15:45,778 --> 00:15:48,215
I can arrange
a short furlough.
288
00:15:48,248 --> 00:15:49,516
( chuckling ):
That's...
289
00:15:49,549 --> 00:15:51,284
That's not good enough.
290
00:15:54,054 --> 00:15:57,257
I lost six years of my life
when I was confessed,
291
00:15:57,290 --> 00:15:59,392
I have wasted months
behind these bars.
292
00:15:59,426 --> 00:16:02,062
I will not lose
any more time.
293
00:16:03,530 --> 00:16:05,999
Do we have a deal?
294
00:16:06,033 --> 00:16:09,169
( ominous theme playing )
295
00:16:13,306 --> 00:16:15,075
It's gotten worse.
296
00:16:18,711 --> 00:16:21,048
There's a farm up ahead.
We'll stop there and treat it.
297
00:16:21,081 --> 00:16:23,716
My hand is fine. You're only
worried about Kahlan.
298
00:16:23,750 --> 00:16:25,718
If you don't
treat this properly,
299
00:16:25,752 --> 00:16:27,354
it's going to fester.
300
00:16:27,387 --> 00:16:28,988
And that'll slow us down,
is that what you want?
301
00:16:32,425 --> 00:16:34,061
How does that feel, dear?
302
00:16:34,094 --> 00:16:36,329
Better. Thank you.
303
00:16:36,363 --> 00:16:39,132
RICHARD:
Why is your husband
destroying his crop?
304
00:16:39,166 --> 00:16:43,036
Our fields have been
overtaken by snakevine.
305
00:16:43,070 --> 00:16:45,338
It feeds on whatever we grow.
306
00:16:45,372 --> 00:16:49,642
A few weeks ago the vines
overran our neighbors' garden,
307
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
crept in at the window,
strangled their little boy
308
00:16:53,213 --> 00:16:56,216
while he was playing
in front of the hearth.
309
00:16:56,249 --> 00:16:58,318
Poor child.
310
00:16:58,351 --> 00:17:01,188
You know, the Sword of Truth can
cut through just about anything.
311
00:17:01,221 --> 00:17:03,356
I could help your husband
kill the snakevine.
312
00:17:03,390 --> 00:17:05,792
Bless you, Seeker.
313
00:17:05,825 --> 00:17:07,760
He's been in that
field for days.
314
00:17:09,362 --> 00:17:12,232
Edwin.
315
00:17:12,265 --> 00:17:13,733
Edwin?
316
00:17:15,768 --> 00:17:17,704
Tell them you don't have time.
317
00:17:28,481 --> 00:17:32,319
Edwin, this is the Seeker.
318
00:17:32,352 --> 00:17:34,154
He's going to help us.
319
00:17:34,187 --> 00:17:36,223
I'm so sorry, but I don't have
time to help you after all.
320
00:17:37,724 --> 00:17:39,058
I'll come back as soon as I can.
321
00:17:45,398 --> 00:17:46,699
I could've killed
the snakevine.
322
00:17:46,733 --> 00:17:47,767
It wouldn't have taken long.
323
00:17:47,800 --> 00:17:51,271
Do you always stop along
your quest to help people?
324
00:17:51,304 --> 00:17:53,840
No wonder you haven't found
the Stone of Tears.
325
00:17:53,873 --> 00:17:55,708
Even if you had solved
their problem,
326
00:17:55,742 --> 00:17:57,277
what about the people
at the next farm?
327
00:17:57,310 --> 00:17:58,678
And the next?
328
00:17:58,711 --> 00:18:00,313
You know, just because
I can't help everyone
329
00:18:00,347 --> 00:18:02,115
doesn't mean I shouldn't
help anyone.
330
00:18:02,149 --> 00:18:03,716
That's exactly
where you're wrong.
331
00:18:03,750 --> 00:18:05,852
What would you do with a horse
whose leg was broken?
332
00:18:05,885 --> 00:18:07,887
You'd put it out
of its misery.
333
00:18:07,920 --> 00:18:10,857
This world
is like a lame horse.
334
00:18:10,890 --> 00:18:13,460
Helping people only prolongs
their suffering.
335
00:18:16,329 --> 00:18:19,366
FREDERICK:
The treasure's in a clearing
past those trees.
336
00:18:19,399 --> 00:18:21,601
If you can catch one
of the guards by surprise
337
00:18:21,634 --> 00:18:23,870
and confess him, you could
order him to kill the rest.
338
00:18:23,903 --> 00:18:25,405
No.
339
00:18:25,438 --> 00:18:28,308
We'll wait until nightfall
and slip in unseen
340
00:18:28,341 --> 00:18:30,777
and get the jewels without
killing or confessing anyone.
341
00:18:30,810 --> 00:18:33,746
Isn't that what you do,
confess people?
342
00:18:35,215 --> 00:18:37,384
You don't know anything
about me.
343
00:18:37,417 --> 00:18:41,388
Frederick, why don't you
and I circle the grounds,
344
00:18:41,421 --> 00:18:43,223
see what we're
up against?
345
00:18:53,300 --> 00:18:55,335
He may be a bastard,
346
00:18:55,368 --> 00:18:58,305
but his strategy was sound.
347
00:18:58,338 --> 00:19:00,373
It was brutal and cowardly.
348
00:19:00,407 --> 00:19:02,375
Just like he is.
349
00:19:03,676 --> 00:19:05,878
I believed the worst
about my father,
350
00:19:08,248 --> 00:19:10,183
but I was wrong.
351
00:19:10,217 --> 00:19:13,253
It isn't the same.
352
00:19:13,286 --> 00:19:14,954
You were tortured
into thinking
353
00:19:14,987 --> 00:19:16,656
your father
had betrayed you.
354
00:19:16,689 --> 00:19:19,626
I know what my father did.
355
00:19:19,659 --> 00:19:21,561
I lived through it.
356
00:19:21,594 --> 00:19:22,795
You survived.
357
00:19:22,829 --> 00:19:24,231
It made you stronger.
358
00:19:24,264 --> 00:19:26,333
Cara, I don't want
to talk about it.
359
00:19:29,602 --> 00:19:31,804
I'm sorry,
360
00:19:31,838 --> 00:19:32,939
I didn't mean to snap at you.
361
00:19:32,972 --> 00:19:35,308
I'm just...
362
00:19:35,342 --> 00:19:37,310
very tired.
363
00:19:37,344 --> 00:19:38,545
RICHARD:
You're exhausted.
364
00:19:38,578 --> 00:19:40,313
( grunts )
365
00:19:40,347 --> 00:19:41,881
We need to stop and rest.
366
00:19:41,914 --> 00:19:43,783
You're only trying to stall
our journey to give
367
00:19:43,816 --> 00:19:45,552
your friends time to
break the spell.
368
00:19:45,585 --> 00:19:47,620
If we keep going without rest,
we won't be able to fight
369
00:19:47,654 --> 00:19:49,556
the Sisters
when they attack again.
370
00:19:49,589 --> 00:19:50,957
( thunder rumbling )
371
00:19:53,025 --> 00:19:54,627
It's going to rain soon.
372
00:19:54,661 --> 00:19:56,996
If we spend the night
at the tavern we passed,
373
00:19:57,029 --> 00:19:58,631
by the time we set out
in the morning,
374
00:19:58,665 --> 00:20:00,800
the rain will have
washed away our tracks.
375
00:20:04,036 --> 00:20:06,739
Are you warm enough?
376
00:20:06,773 --> 00:20:09,542
I'm sure Kahlan's very cozy.
377
00:20:09,576 --> 00:20:11,678
But if I get a chill,
I'll let you know.
378
00:20:11,711 --> 00:20:13,780
I'm going to see
if somebody in the tavern
379
00:20:13,813 --> 00:20:15,548
will sell us some horses.
380
00:20:25,892 --> 00:20:27,694
( dramatic theme playing )
381
00:20:37,970 --> 00:20:39,238
( snakevine hissing )
382
00:20:48,848 --> 00:20:51,318
( grunting )
383
00:20:58,891 --> 00:21:01,294
They're changing shifts.
Now's our chance.
384
00:21:06,065 --> 00:21:07,600
( gasps )
385
00:21:09,769 --> 00:21:10,870
You all right?
386
00:21:12,839 --> 00:21:14,006
I'm fine.
387
00:21:16,676 --> 00:21:18,044
Just a little dizzy.
388
00:21:18,077 --> 00:21:20,780
( crowd chattering )
389
00:21:23,750 --> 00:21:24,984
Barkeep.
390
00:21:28,087 --> 00:21:31,023
Get the lady
another glass of wine.
391
00:21:34,961 --> 00:21:36,496
This is the spot.
392
00:21:47,507 --> 00:21:48,575
Can you hold this?
It's heavy.
393
00:21:51,578 --> 00:21:53,045
Just hurry.
394
00:21:53,079 --> 00:21:55,915
( ominous theme playing )
395
00:21:57,750 --> 00:21:58,918
( chuckles )
396
00:22:01,621 --> 00:22:02,622
Hit me.
397
00:22:03,990 --> 00:22:06,493
You heard me.
398
00:22:06,526 --> 00:22:07,560
If that's what you want.
399
00:22:10,730 --> 00:22:12,765
Kahlan?
400
00:22:12,799 --> 00:22:14,501
( gasping )
401
00:22:14,534 --> 00:22:15,635
( grunts )
402
00:22:17,637 --> 00:22:19,439
Kahlan, are you all right?
403
00:22:19,472 --> 00:22:20,773
GUARD:
Over here!
404
00:22:23,075 --> 00:22:27,547
( action theme playing )
405
00:22:29,649 --> 00:22:31,017
( all grunting )
406
00:22:35,722 --> 00:22:36,956
( groans )
407
00:22:43,062 --> 00:22:45,965
( all grunt )
408
00:22:56,743 --> 00:22:58,010
( grunts )
409
00:23:02,181 --> 00:23:04,417
You're bleeding.
410
00:23:04,451 --> 00:23:05,518
Again.
411
00:23:07,487 --> 00:23:09,088
( grunts )
412
00:23:09,121 --> 00:23:11,123
( ominous theme playing )
413
00:23:13,926 --> 00:23:15,462
( grunts )
414
00:23:19,999 --> 00:23:23,470
( yelling )
415
00:23:23,503 --> 00:23:25,472
( groans )
416
00:23:28,040 --> 00:23:30,176
( all grunting )
417
00:23:33,012 --> 00:23:34,814
( Agiel whining )
418
00:23:41,220 --> 00:23:42,755
I can't move.
419
00:23:42,789 --> 00:23:46,025
( dramatic theme playing )
420
00:23:46,058 --> 00:23:47,894
RICHARD:
Get off her!
421
00:23:47,927 --> 00:23:49,762
( Richard grunts )
422
00:23:49,796 --> 00:23:51,464
( gasping )
423
00:23:55,234 --> 00:23:57,169
I was only doing
what the lady asked.
424
00:24:05,244 --> 00:24:07,547
You spoiled all my fun.
425
00:24:08,848 --> 00:24:09,982
Why?
426
00:24:14,521 --> 00:24:16,088
You went back
to help those farmers
427
00:24:16,122 --> 00:24:19,258
even though I told you
not to, didn't you?
428
00:24:19,291 --> 00:24:23,730
Now you know the consequences
of disobeying me.
429
00:24:23,763 --> 00:24:26,833
If you do it again,
Kahlan will pay the price.
430
00:24:33,205 --> 00:24:37,744
You have Kahlan's blood
on your hands, Richard.
431
00:24:37,777 --> 00:24:39,746
But perhaps you'd like
to make it up to her.
432
00:24:39,779 --> 00:24:42,248
Hm?
433
00:24:42,281 --> 00:24:44,884
We can make her feel better.
434
00:24:51,057 --> 00:24:53,860
What kind of monster are you?
435
00:24:53,893 --> 00:24:56,262
( ominous theme playing )
436
00:25:00,667 --> 00:25:02,234
( panting )
437
00:25:02,268 --> 00:25:03,536
Kahlan,
are you all right?
438
00:25:03,570 --> 00:25:05,071
I think it's over.
439
00:25:05,104 --> 00:25:07,073
Do you need to rest?
440
00:25:07,106 --> 00:25:09,075
No.
441
00:25:09,108 --> 00:25:11,544
I feel a little better now.
442
00:25:11,578 --> 00:25:13,512
That should help
the swelling.
443
00:25:17,283 --> 00:25:19,051
I used to take care
of people too.
444
00:25:19,085 --> 00:25:21,087
It's true.
445
00:25:21,120 --> 00:25:22,555
When I was a young novice,
446
00:25:22,589 --> 00:25:24,591
all I wanted to do
was serve the Creator
447
00:25:24,624 --> 00:25:27,226
and become a Sister
of the Light.
448
00:25:27,259 --> 00:25:28,928
To prove I was worthy,
449
00:25:28,961 --> 00:25:31,297
I volunteered to go
on a service mission
450
00:25:31,330 --> 00:25:33,032
and give aid and comfort
to men in prison.
451
00:25:35,101 --> 00:25:37,937
There was one prisoner,
452
00:25:37,970 --> 00:25:40,206
he liked
to hear me sing hymns.
453
00:25:40,239 --> 00:25:42,809
He asked to pray
with me, alone,
454
00:25:42,842 --> 00:25:46,078
and I told the guard
it would be all right.
455
00:25:46,112 --> 00:25:49,816
As soon as he left,
456
00:25:49,849 --> 00:25:52,084
the man
forced himself on me.
457
00:25:55,321 --> 00:25:58,224
I went back to the Prelate
and told her what had happened.
458
00:25:58,257 --> 00:26:00,326
I admitted
I wanted to kill the man.
459
00:26:02,194 --> 00:26:04,063
But the Prelate said
the Creator had given me
460
00:26:04,096 --> 00:26:06,198
a great opportunity
461
00:26:06,232 --> 00:26:08,935
to grant the sacred gift
of forgiveness.
462
00:26:16,909 --> 00:26:18,144
What did you do?
463
00:26:19,411 --> 00:26:22,214
I went back
and tried to forgive him.
464
00:26:22,248 --> 00:26:26,285
I prayed to the Creator to
let the light shine through me,
465
00:26:26,318 --> 00:26:30,923
but the man forced himself
on me again.
466
00:26:30,957 --> 00:26:33,125
I was so ashamed.
467
00:26:33,159 --> 00:26:35,061
I didn't want to tell
the Prelate that I had failed.
468
00:26:35,094 --> 00:26:37,196
But that night,
469
00:26:37,229 --> 00:26:39,799
when I went to sleep,
470
00:26:39,832 --> 00:26:44,170
I dreamed of slicing
his throat with my dacra.
471
00:26:44,203 --> 00:26:46,773
And I knew that was a message
from the Keeper.
472
00:26:46,806 --> 00:26:50,142
A promise that if I served him,
he would protect me.
473
00:26:50,176 --> 00:26:53,813
So the next day,
I went back,
474
00:26:53,846 --> 00:26:57,349
and I slit
the prisoner's throat.
475
00:26:57,383 --> 00:27:01,120
That was the last
rotten breath he ever took.
476
00:27:01,153 --> 00:27:04,857
I didn't feel a shred of guilt
or horror at what I'd done.
477
00:27:04,891 --> 00:27:07,059
All I felt was powerful.
478
00:27:08,995 --> 00:27:11,898
And that's when I knew
I had truly become a Sister.
479
00:27:13,232 --> 00:27:15,868
A Sister of the Dark.
480
00:27:18,304 --> 00:27:19,939
What happened to you
was wrong.
481
00:27:19,972 --> 00:27:22,074
The whole world
is wrong.
482
00:27:22,108 --> 00:27:24,811
That's why the Keeper
wants to end it.
483
00:27:24,844 --> 00:27:26,078
And I thank him every day
484
00:27:26,112 --> 00:27:27,947
for giving me
the strength to help him.
485
00:27:29,882 --> 00:27:33,185
Nicci, you are strong.
486
00:27:33,219 --> 00:27:34,987
But I don't believe
a person's strength
487
00:27:35,021 --> 00:27:38,090
comes from the Keeper
or the Creator.
488
00:27:38,124 --> 00:27:41,761
Your strength is yours
and yours alone.
489
00:27:41,794 --> 00:27:45,064
And what you do with it
is up to you.
490
00:27:54,941 --> 00:27:57,810
I was sure
once I saw her things
491
00:27:57,844 --> 00:27:59,912
that I'd remember,
492
00:27:59,946 --> 00:28:01,180
but I don't even know
which are hers,
493
00:28:01,213 --> 00:28:04,050
let alone which ones meant
anything to her.
494
00:28:05,885 --> 00:28:08,054
When I was under confession,
495
00:28:08,087 --> 00:28:11,190
I bought this for your mother
in celebration of your birth.
496
00:28:14,927 --> 00:28:16,128
And I got her
these earrings to match
497
00:28:16,162 --> 00:28:18,264
when your sister was born.
498
00:28:20,099 --> 00:28:22,068
Your mother wore them
every day.
499
00:28:25,037 --> 00:28:27,774
I can't believe
I forgot.
500
00:28:27,807 --> 00:28:31,343
Maybe there are other things
you don't remember.
501
00:28:31,377 --> 00:28:34,280
I remember enough.
502
00:28:34,313 --> 00:28:37,116
Like when we used to
have lunch together?
503
00:28:37,149 --> 00:28:39,185
And you liked it
when I would cut your apples
504
00:28:39,218 --> 00:28:41,153
in the shapes of stars.
505
00:28:41,187 --> 00:28:43,923
And then I would lift you up
506
00:28:43,956 --> 00:28:45,291
to feed the cores to the horses.
507
00:28:48,560 --> 00:28:51,297
You only did that
because you were confessed.
508
00:28:51,330 --> 00:28:52,965
You're right.
509
00:28:52,999 --> 00:28:55,001
I didn't choose
to be with your mother
510
00:28:55,034 --> 00:28:57,036
or to have children.
I was forced.
511
00:28:58,805 --> 00:29:02,008
You've spent three days subject
to the whims of your sorceress.
512
00:29:02,041 --> 00:29:04,210
I spent six years
confessed to your mother.
513
00:29:04,243 --> 00:29:07,914
Confessors don't choose
honorable men as mates.
514
00:29:07,947 --> 00:29:09,248
So you're saying I deserved it?
515
00:29:11,583 --> 00:29:12,885
Hm.
516
00:29:15,354 --> 00:29:16,789
Look at this.
517
00:29:16,823 --> 00:29:17,890
( sighs )
518
00:29:20,326 --> 00:29:23,495
Her name was Leah.
519
00:29:23,529 --> 00:29:25,131
I made this for her.
520
00:29:25,164 --> 00:29:28,167
Her father was
a stone carver.
521
00:29:28,200 --> 00:29:30,803
And when I asked
for her hand in marriage,
522
00:29:30,837 --> 00:29:32,972
he offered to teach me
everything he knew.
523
00:29:34,506 --> 00:29:36,075
I took to stone carving
right away.
524
00:29:36,108 --> 00:29:37,844
I'd found my calling.
525
00:29:37,877 --> 00:29:39,245
What happened?
526
00:29:39,278 --> 00:29:40,913
My father.
527
00:29:40,947 --> 00:29:43,549
No son of his was
going to be a stone carver.
528
00:29:43,582 --> 00:29:45,852
Or married to
the daughter of one.
529
00:29:45,885 --> 00:29:48,921
Oh, he had more
ambitious plans for me.
530
00:29:48,955 --> 00:29:51,557
He got me a commission
in the Dragon Corps.
531
00:29:53,325 --> 00:29:55,561
I couldn't wait until
my service was finished,
532
00:29:55,594 --> 00:29:58,464
so that I could get back
to what I loved.
533
00:29:58,497 --> 00:29:59,899
But before I could,
534
00:29:59,932 --> 00:30:01,901
your mother confessed me
in battle.
535
00:30:06,906 --> 00:30:08,140
Whatever happened to you,
536
00:30:08,174 --> 00:30:10,609
it doesn't justify
what you did to us.
537
00:30:10,642 --> 00:30:13,145
For years
I was terrified
538
00:30:13,179 --> 00:30:15,814
of what you were going
to force us to do next.
539
00:30:17,149 --> 00:30:19,585
Dennee cried every night,
540
00:30:19,618 --> 00:30:21,153
and I couldn't even comfort her
541
00:30:21,187 --> 00:30:23,890
because you had bound our hands.
542
00:30:27,193 --> 00:30:30,129
There's no excuse
for what I did.
543
00:30:30,162 --> 00:30:33,866
But you should know that
as afraid as you were of me,
544
00:30:33,900 --> 00:30:35,601
I was even more afraid
of both of you.
545
00:30:38,070 --> 00:30:40,272
Knowing that with one touch,
546
00:30:40,306 --> 00:30:44,276
my own children had
the power to destroy me again.
547
00:30:52,084 --> 00:30:53,886
You found something?
548
00:30:55,621 --> 00:30:57,489
Her necklace.
549
00:30:58,690 --> 00:31:01,527
Now all we need is sunlight.
550
00:31:01,560 --> 00:31:03,963
The spell won't work without it.
551
00:31:03,996 --> 00:31:06,665
It'll just be
a few more hours now.
552
00:31:06,698 --> 00:31:08,901
I'll get more wood
for the fire.
553
00:31:13,705 --> 00:31:15,474
( ominous theme playing )
554
00:31:37,429 --> 00:31:39,198
( gasps )
( gasps )
555
00:31:41,700 --> 00:31:42,634
( stomps )
556
00:31:44,136 --> 00:31:45,637
That was no ordinary spider.
557
00:31:45,671 --> 00:31:48,140
It was sent by the Sisters
of the Dark.
558
00:31:48,174 --> 00:31:51,010
I only have a few hours left,
at most.
559
00:31:51,043 --> 00:31:52,511
( dramatic theme playing )
560
00:31:55,747 --> 00:31:57,449
We need to get you
to a healer. Now.
561
00:31:57,483 --> 00:32:00,119
There's only one thing that
can save me from this poison.
562
00:32:00,152 --> 00:32:02,654
The nectar
of the Midnight Blossom.
563
00:32:02,688 --> 00:32:04,223
It only grows
in complete darkness
564
00:32:04,256 --> 00:32:05,491
in the Caves of Arborea.
565
00:32:05,524 --> 00:32:07,093
We passed those caves yesterday.
566
00:32:07,126 --> 00:32:09,395
It can't be coincidence
that the one thing we need
567
00:32:09,428 --> 00:32:11,964
to save your life
is so close.
568
00:32:11,998 --> 00:32:13,165
It's a trap.
569
00:32:13,199 --> 00:32:16,102
The Sisters will be waiting
for us.
570
00:32:16,135 --> 00:32:17,536
If they wanted you dead,
571
00:32:17,569 --> 00:32:19,071
why not just use
a stronger poison?
572
00:32:19,105 --> 00:32:20,739
They want me to go to the caves
so they can kill me
573
00:32:20,772 --> 00:32:22,374
with their dacras
and steal my han.
574
00:32:22,408 --> 00:32:23,575
We don't have
a choice.
575
00:32:23,609 --> 00:32:25,644
If you don't get that flower,
you'll die.
576
00:32:25,677 --> 00:32:27,213
And so will Kahlan.
577
00:32:34,786 --> 00:32:37,256
CARA:
You'll be fine once
the spell is removed.
578
00:32:37,289 --> 00:32:39,358
It's Richard
I'm worried about.
579
00:32:39,391 --> 00:32:41,260
Once the spell is broken,
580
00:32:41,293 --> 00:32:43,429
Nicci will be able
to use her magic.
581
00:32:43,462 --> 00:32:45,464
Richard can handle Nicci.
582
00:32:45,497 --> 00:32:47,399
This should help
with the swelling.
583
00:32:47,433 --> 00:32:49,768
( Zedd chanting
in ancient tongue )
584
00:32:49,801 --> 00:32:51,237
Can you speed it up,
Wizard?
585
00:32:54,106 --> 00:32:56,208
KAHLAN:
If I die,
586
00:32:56,242 --> 00:32:59,311
make sure Richard knows
it wasn't his fault.
587
00:33:01,147 --> 00:33:03,582
CARA:
You're not going to die.
588
00:33:03,615 --> 00:33:05,451
No! Kahlan.
589
00:33:05,484 --> 00:33:07,019
RICHARD:
Hold on, Nicci.
590
00:33:07,053 --> 00:33:09,488
( suspenseful theme playing )
591
00:33:28,340 --> 00:33:30,376
Damn it, Nicci, fight!
592
00:33:39,518 --> 00:33:42,454
Come on, stay with me.
Come on.
593
00:33:44,290 --> 00:33:46,758
Don't do this, don't give up!
594
00:33:58,304 --> 00:33:59,438
( sobbing )
595
00:34:06,412 --> 00:34:08,247
( sobbing )
596
00:34:11,183 --> 00:34:13,519
Kahlan, I'm right here.
597
00:34:15,787 --> 00:34:17,489
I love you so much.
598
00:34:17,523 --> 00:34:20,292
RICHARD ( voice echoing ):
I love you so much.
599
00:34:20,326 --> 00:34:22,094
Can you hear me, Kahlan?
600
00:34:22,128 --> 00:34:23,495
I love you.
601
00:34:25,397 --> 00:34:26,832
Can you feel this?
602
00:34:32,438 --> 00:34:33,839
And this?
603
00:34:33,872 --> 00:34:37,075
( tender theme playing )
604
00:34:39,511 --> 00:34:41,213
And this?
605
00:34:48,387 --> 00:34:49,521
I love you.
606
00:34:55,894 --> 00:34:56,862
( gasps )
607
00:35:01,500 --> 00:35:02,701
You're alive.
608
00:35:05,404 --> 00:35:07,739
Kahlan?
609
00:35:07,773 --> 00:35:09,275
RICHARD:
Can you stand?
610
00:35:09,308 --> 00:35:10,776
I think so.
611
00:35:12,878 --> 00:35:14,180
( blade clangs )
612
00:35:14,213 --> 00:35:15,147
( both gasp )
613
00:35:17,249 --> 00:35:18,750
They're here.
614
00:35:20,286 --> 00:35:22,254
RICHARD:
They're trying to smoke us out.
615
00:35:22,288 --> 00:35:24,156
We need your magic
to fight them.
616
00:35:24,190 --> 00:35:25,857
Break the Maternity Spell.
617
00:35:25,891 --> 00:35:27,226
Even if I wanted to,
618
00:35:27,259 --> 00:35:29,127
I don't have time
or the ingredients.
619
00:35:31,230 --> 00:35:33,465
( Zedd chanting
in ancient tongue )
620
00:35:39,838 --> 00:35:41,840
( dramatic theme playing )
621
00:35:47,379 --> 00:35:49,181
Mama?
622
00:35:49,215 --> 00:35:52,218
My beautiful Kahlan.
623
00:35:53,685 --> 00:35:55,687
There's so much
624
00:35:55,721 --> 00:35:57,689
that I want to tell you,
625
00:35:57,723 --> 00:35:58,957
that I want to ask you.
626
00:35:58,990 --> 00:36:00,726
Kahlan, this won't last
much longer,
627
00:36:00,759 --> 00:36:01,827
you need to touch hands.
628
00:36:05,397 --> 00:36:07,766
( tender theme playing )
629
00:36:12,338 --> 00:36:14,406
From the day you were born,
630
00:36:14,440 --> 00:36:16,842
I knew your destiny
would be extraordinary.
631
00:36:19,278 --> 00:36:21,347
Mother, I'm not strong enough.
632
00:36:22,848 --> 00:36:24,383
I need you.
633
00:36:24,416 --> 00:36:27,319
Even when you were
a little girl,
634
00:36:27,353 --> 00:36:29,888
your heart was as good
a guide as I could ever be.
635
00:36:32,991 --> 00:36:35,761
I'm so proud of you,
Kahlan.
636
00:36:36,962 --> 00:36:37,963
Please don't go.
637
00:36:41,800 --> 00:36:43,669
( mysterious theme playing )
638
00:36:46,405 --> 00:36:47,973
( panting )
639
00:36:53,979 --> 00:36:56,382
( dramatic theme playing )
640
00:36:58,284 --> 00:37:00,986
My magic, it's back.
641
00:37:03,021 --> 00:37:04,690
It worked.
642
00:37:08,727 --> 00:37:10,862
Then Richard's life
is in Nicci's hands now.
643
00:37:21,707 --> 00:37:23,309
( dramatic theme playing )
644
00:37:23,342 --> 00:37:23,442
( all scream )
645
00:37:27,513 --> 00:37:30,282
( dramatic theme playing )
646
00:37:50,068 --> 00:37:51,870
( blade slices )
647
00:38:01,847 --> 00:38:04,783
( tense theme playing )
648
00:38:13,525 --> 00:38:15,927
I could still force you
to lead me to the Stone.
649
00:38:15,961 --> 00:38:18,864
I will fight you
until my last breath.
650
00:38:26,905 --> 00:38:28,940
Prophecy says
you'll find the Stone
651
00:38:28,974 --> 00:38:31,677
and give it to
the Enemy of the Light.
652
00:38:31,710 --> 00:38:34,880
You're more use to
the Keeper alive than dead.
653
00:38:43,622 --> 00:38:45,691
( suspenseful theme playing )
654
00:38:56,935 --> 00:38:58,737
Thank you for getting me
out of prison.
655
00:39:00,038 --> 00:39:02,474
I know you
had your reasons.
656
00:39:03,809 --> 00:39:05,644
But thank you.
657
00:39:06,845 --> 00:39:09,815
At the manor,
you saved my life.
658
00:39:09,848 --> 00:39:11,049
We're even.
659
00:39:20,058 --> 00:39:23,629
( tender theme playing )
660
00:39:24,996 --> 00:39:26,698
Father.
661
00:39:41,647 --> 00:39:43,549
Despite where these came from,
662
00:39:43,582 --> 00:39:45,651
I suppose they're yours.
663
00:39:47,453 --> 00:39:49,655
I don't have any use for them.
664
00:39:50,889 --> 00:39:51,990
Hm.
665
00:39:55,861 --> 00:39:59,465
Maybe you can start a new life.
An honest one.
666
00:40:01,567 --> 00:40:03,869
You know, it's not too late
to become a stone carver.
667
00:40:10,909 --> 00:40:12,578
Kahlan.
668
00:40:19,918 --> 00:40:21,987
These belong
to you and your sister.
669
00:40:22,020 --> 00:40:23,589
I want you to have them.
670
00:40:31,963 --> 00:40:33,832
( sighs )
671
00:40:36,935 --> 00:40:39,838
I'll keep this,
and I'll do as you said.
672
00:40:39,871 --> 00:40:42,674
But not because
the Mother Confessor told me to.
673
00:40:44,810 --> 00:40:48,614
Because my daughter
asked me to.
674
00:40:48,647 --> 00:40:50,949
( tender theme playing )
675
00:40:59,591 --> 00:41:01,226
( mellow theme playing )
676
00:41:07,899 --> 00:41:10,902
How did you find me?
I spelled your shoes.
677
00:41:10,936 --> 00:41:13,204
That old trick?
678
00:41:13,238 --> 00:41:14,873
ZEDD:
Do you think
I'd let you walk off
679
00:41:14,906 --> 00:41:17,843
with that witch without knowing
how we'd get you back?
680
00:41:17,876 --> 00:41:19,678
I'm so sorry for everything
that happened to you.
681
00:41:19,711 --> 00:41:21,513
I'm fine.
682
00:41:21,547 --> 00:41:22,581
Now that I know you're safe.
683
00:41:24,215 --> 00:41:26,151
You seem to be all
in one piece.
684
00:41:26,184 --> 00:41:27,519
Good to see you too, Cara.
685
00:41:28,820 --> 00:41:30,589
What happened to Nicci?
686
00:41:30,622 --> 00:41:32,591
She's still out there.
687
00:41:32,624 --> 00:41:35,761
( suspenseful theme playing )
688
00:41:35,794 --> 00:41:37,863
( thunder rumbling )
689
00:41:44,770 --> 00:41:47,873
The Keeper is not pleased.
690
00:41:52,210 --> 00:41:54,746
Actually, I've been thinking
about the Keeper.
691
00:41:55,981 --> 00:41:58,116
And since it appears
you still run his errands,
692
00:41:58,149 --> 00:42:01,052
perhaps you could deliver
a message for me.
693
00:42:01,086 --> 00:42:03,822
Tell your master
I no longer serve him.
694
00:42:06,057 --> 00:42:08,927
Don't tell me the Seeker
has gotten to you.
695
00:42:08,960 --> 00:42:11,196
My loyalties aren't
with the Seeker.
696
00:42:11,229 --> 00:42:14,766
Nor are they with
the Creator or the Keeper.
697
00:42:16,902 --> 00:42:19,871
My strength is mine
and mine alone.
698
00:42:21,272 --> 00:42:23,942
And from now on,
699
00:42:23,975 --> 00:42:26,845
I serve only myself.
700
00:42:26,878 --> 00:42:28,780
( dramatic theme playing )
701
00:42:48,834 --> 00:42:51,803
( heroic theme playing )
48884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.