Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,075 --> 00:00:37,954
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
2
00:00:38,034 --> 00:00:39,960
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
4
00:00:43,043 --> 00:00:44,919
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
5
00:00:46,046 --> 00:00:47,380
"EPISODE 12"
6
00:00:48,048 --> 00:00:50,216
I don't have to goto the States anymore.
7
00:00:50,341 --> 00:00:52,552
We have finally met.
8
00:01:04,856 --> 00:01:06,483
You said you would end it.
9
00:01:06,900 --> 00:01:09,027
So, you want me to just sit still
10
00:01:09,110 --> 00:01:10,904
while the two of you go off to the States?
11
00:01:11,362 --> 00:01:12,405
What?
12
00:01:12,489 --> 00:01:14,574
Were you ever going to leave Seeum?
13
00:01:45,021 --> 00:01:46,189
But…
14
00:01:47,273 --> 00:01:49,275
aren't you already?
15
00:01:49,776 --> 00:01:51,945
Considering earlier in the emergency room,
16
00:01:52,320 --> 00:01:53,446
it might be better
17
00:01:54,114 --> 00:01:57,075
- to take a test--
- If they say I'm going to get the disease…
18
00:02:00,161 --> 00:02:02,038
what happens next?
19
00:02:05,792 --> 00:02:09,295
I heard your company researches
a substance called scotilla-min.
20
00:02:09,796 --> 00:02:11,339
I need some.
21
00:02:12,674 --> 00:02:15,510
Scotilla-min? Why would you need that?
22
00:02:16,344 --> 00:02:19,722
It's extremely toxic,
so it can be dangerous if mishandled.
23
00:02:21,641 --> 00:02:23,560
It would be better if you didn't know.
24
00:02:27,438 --> 00:02:29,065
Right now in front of Hanphil…
25
00:02:35,780 --> 00:02:36,906
Seeum?
26
00:02:37,699 --> 00:02:38,741
Hang on.
27
00:03:16,654 --> 00:03:20,450
Seeum, this is Bongju.
I'll wait for you in front of Hanphil.
28
00:03:46,559 --> 00:03:49,020
What… What the hell?
29
00:04:09,332 --> 00:04:10,792
You shouldn't have taken her.
30
00:04:12,210 --> 00:04:13,294
You had no right.
31
00:04:18,049 --> 00:04:19,342
Come here.
32
00:04:20,176 --> 00:04:21,219
You…
33
00:05:24,032 --> 00:05:25,908
I KNOW CHA SEEUM'S SECRET.
34
00:05:26,075 --> 00:05:29,120
IT WILL HELP YOU
IN YOUR DIVORCE PROCEEDINGS.
35
00:06:06,115 --> 00:06:07,617
Is everything okay over there?
36
00:06:11,204 --> 00:06:13,456
THE HANGANG PHILHARMONIC
37
00:06:15,124 --> 00:06:16,292
What's wrong?
38
00:06:18,544 --> 00:06:22,715
What was the name
of that pharmaceutical company earlier?
39
00:06:23,424 --> 00:06:24,675
Hyun In Pharm.
40
00:06:29,305 --> 00:06:30,431
BEETHOVEN NO. 5 CONCERT
41
00:06:36,020 --> 00:06:37,605
This was foundat the crime scene.
42
00:06:38,189 --> 00:06:40,358
It's the blood
from Kim Bongju's jackknife.
43
00:06:40,525 --> 00:06:43,027
It's most likely from the perpetrator.
44
00:06:48,241 --> 00:06:50,034
A female with type B blood.
45
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
Seeum.
46
00:07:16,185 --> 00:07:17,311
Hang on.
47
00:07:45,506 --> 00:07:46,591
What are you doing?
48
00:07:47,717 --> 00:07:48,926
Is something wrong?
49
00:07:49,469 --> 00:07:50,678
Where does Luna live?
50
00:07:51,888 --> 00:07:52,930
I'm sorry?
51
00:07:53,556 --> 00:07:54,724
I know where she lives.
52
00:07:55,808 --> 00:07:57,268
What's going on?
53
00:07:57,393 --> 00:08:00,521
Taeho also asked
for Luna's address earlier.
54
00:08:00,605 --> 00:08:03,107
Why did he ask for that?
55
00:08:03,357 --> 00:08:04,942
I don't know…
56
00:08:14,619 --> 00:08:16,537
JEONGJAE
57
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
Kim Jinyeong.
58
00:09:03,167 --> 00:09:04,961
How is he connected to this case?
59
00:09:05,127 --> 00:09:08,089
I never expected
there would be an accomplice.
60
00:09:08,881 --> 00:09:11,842
Well, scotilla-min isn't easy
to get your hands on.
61
00:09:14,887 --> 00:09:16,639
CHA SEEUM
62
00:09:18,015 --> 00:09:19,392
Hello?
63
00:09:21,394 --> 00:09:22,395
Lee Luna?
64
00:09:25,231 --> 00:09:27,483
Open the door.
65
00:09:29,402 --> 00:09:30,444
Open up!
66
00:09:31,195 --> 00:09:33,406
Open the door!
67
00:09:33,489 --> 00:09:34,490
KIM TAEHO
68
00:09:38,160 --> 00:09:39,745
Luna, open the door!
69
00:09:43,082 --> 00:09:44,750
Hang on, I hear something.
70
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Taeho, open the door.
71
00:09:54,927 --> 00:09:55,928
CHA SEEUM
72
00:09:56,053 --> 00:09:58,389
Taeho! Open the door!
73
00:10:02,268 --> 00:10:03,686
Taeho, open this door!
74
00:10:17,825 --> 00:10:20,453
Please open the door.
75
00:10:20,620 --> 00:10:21,704
Taeho!
76
00:10:23,414 --> 00:10:24,832
Taeho, please open the door.
77
00:10:32,798 --> 00:10:35,092
- What's going on?
- We have to get that door open.
78
00:10:35,343 --> 00:10:37,303
I think my assistant is inside.
79
00:10:39,680 --> 00:10:40,931
We'll take care of it.
80
00:10:41,140 --> 00:10:42,642
Let's get this door open!
81
00:10:46,937 --> 00:10:48,064
Here we go.
82
00:10:48,147 --> 00:10:50,024
One, two, three.
83
00:10:50,149 --> 00:10:52,568
One more time. One, two, three!
84
00:10:52,818 --> 00:10:53,903
Move aside!
85
00:10:57,323 --> 00:10:58,783
Take Ms. Cha and Mr. Yoo outside.
86
00:11:01,952 --> 00:11:02,953
Sir.
87
00:11:03,412 --> 00:11:05,498
- Please wait outside.
- Taeho.
88
00:11:06,791 --> 00:11:07,792
Taeho.
89
00:11:07,958 --> 00:11:08,959
Taeho.
90
00:12:03,180 --> 00:12:04,432
He's going to be okay.
91
00:12:46,724 --> 00:12:49,769
Could Luna really have done something
this horrific?
92
00:12:50,019 --> 00:12:52,855
Oh, this is so scary.
It's giving me chills.
93
00:12:52,980 --> 00:12:56,567
What she was doing to people
with that innocent face of hers…
94
00:13:01,572 --> 00:13:03,991
Do you know the places Ms. Lee frequented?
95
00:13:04,450 --> 00:13:07,870
No, she rarely talked
about her personal life.
96
00:13:08,120 --> 00:13:09,914
I don't really know either…
97
00:13:11,916 --> 00:13:13,292
A murderer.
98
00:13:13,459 --> 00:13:14,585
Unbelievable.
99
00:13:15,085 --> 00:13:17,588
Luna killed Bongju…
100
00:13:18,714 --> 00:13:19,715
How could she…
101
00:13:20,174 --> 00:13:21,884
I can't believe it.
102
00:13:22,092 --> 00:13:25,012
Apparently, Professor Kim and Taeho
are both in the hospital.
103
00:13:25,304 --> 00:13:27,890
I know. I hope they're okay.
104
00:13:52,164 --> 00:13:53,332
RESTRICTED AREA
105
00:13:56,418 --> 00:13:57,670
How is Taeho doing?
106
00:13:58,295 --> 00:14:00,214
The surgery went well.
107
00:14:00,422 --> 00:14:02,967
Once he wakes up,
they'll move him out of the ICU.
108
00:14:04,760 --> 00:14:06,846
You need to go home and get some sleep.
109
00:14:09,598 --> 00:14:11,684
I'm okay. You go home.
110
00:14:13,435 --> 00:14:14,520
But still…
111
00:14:14,645 --> 00:14:17,398
Taeho's parents are on their way here
from the States.
112
00:14:17,690 --> 00:14:20,192
If I'm not here,
he'll be alone when he wakes up.
113
00:14:20,401 --> 00:14:21,777
So I need to stay here.
114
00:14:25,906 --> 00:14:27,241
I'm okay, really.
115
00:14:27,992 --> 00:14:29,076
You should go home.
116
00:14:33,956 --> 00:14:34,957
Okay.
117
00:14:37,793 --> 00:14:41,672
I understand how shocked you must be,
but I need to ask you a few questions.
118
00:14:42,464 --> 00:14:43,465
Okay.
119
00:14:44,717 --> 00:14:47,094
Your boyfriend, Kim Jinyeong,
120
00:14:47,303 --> 00:14:50,890
stole a toxic substance called
scotilla-min from his research lab.
121
00:14:51,098 --> 00:14:52,558
Were you aware of that?
122
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
No, I had no idea.
123
00:14:57,938 --> 00:15:02,026
He then gave the scotilla-min
to your sister, Luna.
124
00:15:02,151 --> 00:15:03,527
Luna then used it…
125
00:15:05,696 --> 00:15:06,739
She used it
126
00:15:07,615 --> 00:15:09,533
to kill someone.
127
00:15:09,992 --> 00:15:11,827
She's also attempted to kill others.
128
00:15:12,536 --> 00:15:13,579
Did you know?
129
00:15:15,497 --> 00:15:16,916
No.
130
00:15:19,668 --> 00:15:22,129
Honestly,
I still can't believe it.
131
00:15:25,215 --> 00:15:27,593
I completely understand
how shocked you must be.
132
00:15:28,594 --> 00:15:32,389
But we really need your help, Ms. Lee.
133
00:15:34,391 --> 00:15:36,143
How can I be of help?
134
00:15:37,269 --> 00:15:41,065
We need to know where Mr. Kim
and your sister might have gone.
135
00:15:44,568 --> 00:15:46,236
I don't know.
136
00:15:50,866 --> 00:15:51,909
It's okay.
137
00:15:52,159 --> 00:15:54,620
Take your time.
138
00:16:14,390 --> 00:16:16,058
DO NOT ENTER
UNDER INVESTIGATION
139
00:16:24,775 --> 00:16:25,985
Ms. Cha?
140
00:16:29,363 --> 00:16:31,573
I'm Luna's sister.
141
00:16:41,333 --> 00:16:43,752
Luna's told me a lot about you.
142
00:16:44,253 --> 00:16:46,964
She's talked about you
ever since she came to live with us.
143
00:16:47,881 --> 00:16:50,259
Since she came to live with you?
144
00:16:50,551 --> 00:16:53,053
We're not biological sisters.
145
00:16:53,721 --> 00:16:55,973
We were both adopted.
146
00:16:57,641 --> 00:16:58,976
Oh, I see.
147
00:17:01,270 --> 00:17:02,354
Be careful.
148
00:17:03,647 --> 00:17:05,441
I heard from the police
149
00:17:05,524 --> 00:17:08,694
that you're at the center
of all these incidents.
150
00:17:09,570 --> 00:17:11,363
And she's also targeted you.
151
00:17:12,865 --> 00:17:14,408
Yes, that's right.
152
00:17:16,076 --> 00:17:17,536
This happened before.
153
00:17:18,996 --> 00:17:19,997
"Before"?
154
00:17:20,080 --> 00:17:22,291
Luna was adopted twice.
155
00:17:22,958 --> 00:17:25,169
So our parents really
showered her with love.
156
00:17:25,419 --> 00:17:27,755
Luna was also
a wonderful daughter to them.
157
00:17:28,297 --> 00:17:29,840
We quickly became a family.
158
00:17:30,674 --> 00:17:33,427
Then one day,
my mom collapsed from diabetes.
159
00:17:33,719 --> 00:17:36,096
Luna nursed her back to health.
160
00:17:37,514 --> 00:17:39,516
And thanks to Luna, she recovered quickly.
161
00:17:44,396 --> 00:17:47,691
But after that,my mom was in and out of the hospital.
162
00:17:48,358 --> 00:17:51,070
And Luna was always by her side,
163
00:17:51,737 --> 00:17:54,031
checking her blood sugar
and insulin doses.
164
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
She was very thorough.
165
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
She never complained
and was totally devoted.
166
00:18:03,373 --> 00:18:05,375
Mom was very dependent on her.
167
00:18:25,687 --> 00:18:27,564
DIABETES SELF-CARE JOURNAL
168
00:18:40,077 --> 00:18:42,871
But Luna had written downdifferent numbers in the journal.
169
00:18:49,670 --> 00:18:51,505
Wasn't it 122 earlier?
170
00:18:55,634 --> 00:18:58,595
No, you're mistaken. It was 152.
171
00:19:00,347 --> 00:19:01,473
Oh, really?
172
00:19:03,600 --> 00:19:07,062
She sounded so convincing,
I figured I got it wrong.
173
00:19:11,525 --> 00:19:12,901
But it occurred to me
174
00:19:13,026 --> 00:19:15,404
that whenever my mom planned to visit me
175
00:19:15,612 --> 00:19:17,573
or go on a trip with her friends,
176
00:19:17,865 --> 00:19:19,616
she would end up in the hospital.
177
00:19:20,117 --> 00:19:22,202
Almost as if
she shouldn't leave the house.
178
00:19:25,914 --> 00:19:27,541
Until she died.
179
00:19:30,419 --> 00:19:33,005
We thought it was complications
from diabetes.
180
00:19:33,130 --> 00:19:35,716
But if Luna manipulated
her blood sugar level numbers,
181
00:19:36,341 --> 00:19:39,261
she could have had a heart attack
from an insulin overdose.
182
00:19:41,638 --> 00:19:43,599
After my mom passed away,
183
00:19:44,683 --> 00:19:47,227
Luna started to become
really fixated on you.
184
00:19:47,978 --> 00:19:50,022
I thought it was because she was a fan.
185
00:19:51,064 --> 00:19:52,566
But it grew more excessive.
186
00:19:53,108 --> 00:19:55,360
She even planned to study in the States
187
00:19:55,444 --> 00:19:57,112
so she could meet you.
188
00:19:59,448 --> 00:20:02,117
I think she may have slowly poisoned you
189
00:20:03,035 --> 00:20:05,454
for the same reason
she did what she did to my mom.
190
00:20:07,122 --> 00:20:08,582
To keep you by her side.
191
00:20:10,083 --> 00:20:12,211
She mentioned once in passing
192
00:20:13,503 --> 00:20:15,297
that when she was abandoned again…
193
00:20:17,049 --> 00:20:19,426
you were a substitute for her mother.
194
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
And so she never felt lonely.
195
00:21:06,223 --> 00:21:07,975
It was Handel's Passacaglia.
196
00:21:10,560 --> 00:21:13,522
After listening
to your performance that day,
197
00:21:14,356 --> 00:21:15,482
I knew…
198
00:21:17,192 --> 00:21:20,529
that I had to be on that stage with you.
199
00:21:21,613 --> 00:21:23,865
That's what kept me going.
200
00:21:24,533 --> 00:21:25,867
If it hadn't been for that…
201
00:21:27,828 --> 00:21:30,747
I would have given up
a lot more than just the violin.
202
00:21:36,128 --> 00:21:38,046
So, as you can see,
203
00:21:38,130 --> 00:21:40,257
you mean more to me than even family.
204
00:21:42,634 --> 00:21:43,969
You embody my dream.
205
00:21:54,688 --> 00:21:56,606
CHOO DONGSIK
206
00:22:01,111 --> 00:22:02,154
Hello?
207
00:22:03,447 --> 00:22:05,615
I think I know how to find Luna.
208
00:22:11,830 --> 00:22:13,165
As you all know,
209
00:22:13,248 --> 00:22:16,043
the police are looking for Luna.
210
00:22:16,251 --> 00:22:18,628
I know how to find…
211
00:22:18,795 --> 00:22:22,215
To be more exact,
I know how to draw her out.
212
00:22:25,010 --> 00:22:26,303
How will you do it?
213
00:22:27,679 --> 00:22:30,140
Having the concert as originally planned.
214
00:22:30,432 --> 00:22:33,143
That's crazy.
Having a concert in this situation?
215
00:22:33,268 --> 00:22:34,478
Who would come?
216
00:22:34,644 --> 00:22:38,607
The story might not be in the news,
but the rumors are already out there.
217
00:22:38,732 --> 00:22:40,525
Anyone who's anyone already knows.
218
00:22:40,859 --> 00:22:43,028
There will be plainclothes officers
in the audience.
219
00:22:43,362 --> 00:22:45,489
Having a real audience
would be too dangerous.
220
00:22:47,949 --> 00:22:49,326
Plainclothes officers?
221
00:22:49,826 --> 00:22:51,912
Is Ms. Cha really going to hold a concert?
222
00:22:52,037 --> 00:22:53,080
EVIDENCE
223
00:22:54,998 --> 00:22:55,999
MY SEEUM
224
00:22:56,083 --> 00:22:57,084
DIE
225
00:22:58,710 --> 00:23:02,464
Lee Luna is completely obsessed
with Ms. Cha.
226
00:23:03,131 --> 00:23:06,051
The motivation behind what she did to her
227
00:23:06,176 --> 00:23:07,677
is written here in detail.
228
00:23:07,803 --> 00:23:09,179
It's too dangerous.
229
00:23:15,519 --> 00:23:17,896
I CAN MAKE SURE SEEUM
NEVER LEAVES MY SIDE…
230
00:23:18,063 --> 00:23:20,315
Wouldn't it be dangerous for us too?
231
00:23:21,650 --> 00:23:24,444
That's why I'm going to perform alone.
232
00:23:24,945 --> 00:23:26,571
- What?
- Seeum.
233
00:23:28,281 --> 00:23:31,743
I don't think Luna will ruin the concert.
234
00:23:32,119 --> 00:23:35,038
And if she does come to the concert,
she'll come after me.
235
00:23:35,664 --> 00:23:37,416
But this is just speculation.
236
00:23:37,582 --> 00:23:39,584
Nobody knows what will actually happen.
237
00:23:39,709 --> 00:23:40,752
We can't be sure.
238
00:23:41,920 --> 00:23:44,464
- That's why I'm going to perform alone--
- No way.
239
00:23:46,633 --> 00:23:48,969
I'm going to perform as well.
240
00:23:49,261 --> 00:23:50,762
No, it's too dangerous.
241
00:23:51,096 --> 00:23:54,099
I'm going to change the piece
to Handel's Passacaglia.
242
00:23:54,349 --> 00:23:56,768
The piece can be performed
by the two of us.
243
00:23:57,269 --> 00:23:59,604
I tried to talk her out of it too.
244
00:24:01,189 --> 00:24:02,274
But…
245
00:24:06,695 --> 00:24:07,988
Passacaglia.
246
00:24:08,822 --> 00:24:10,323
There is no better way.
247
00:24:10,407 --> 00:24:12,701
I WOULD SELL MY SOUL
IF I COULD PERFORM THIS WITH HER
248
00:24:12,784 --> 00:24:14,411
Do you think she'll show up?
249
00:24:14,536 --> 00:24:16,788
She may want to perform with you,
250
00:24:17,164 --> 00:24:18,331
but she'll be caught if she comes.
251
00:24:18,457 --> 00:24:21,710
She's been deceiving us this whole time.
252
00:24:21,835 --> 00:24:23,920
She's going to know.
253
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Handel's Passacaglia
254
00:24:25,922 --> 00:24:27,716
is a piece that Luna wants to perform.
255
00:24:27,966 --> 00:24:29,926
If she finds out
she can perform it with me,
256
00:24:30,051 --> 00:24:31,386
she'll show up.
257
00:24:31,845 --> 00:24:33,805
But it's too dangerous for you.
258
00:24:35,557 --> 00:24:37,476
Right now, this is our best bet.
259
00:24:38,185 --> 00:24:39,227
So,
260
00:24:39,686 --> 00:24:41,855
please keep this a secret.
261
00:24:41,938 --> 00:24:43,273
I'm going…
262
00:24:45,650 --> 00:24:47,027
to perform as well.
263
00:24:47,944 --> 00:24:50,113
If this is going to be your last concert,
264
00:24:50,739 --> 00:24:52,324
I'm not going to miss it.
265
00:24:54,117 --> 00:24:56,578
- There's no need to--
- Me too.
266
00:24:57,537 --> 00:24:59,039
You can't change my mind.
267
00:24:59,581 --> 00:25:00,582
Let's do it.
268
00:25:01,166 --> 00:25:02,250
This concert.
269
00:25:03,001 --> 00:25:04,294
I should be sitting…
270
00:25:05,378 --> 00:25:07,130
in the concertmaster seat.
271
00:25:07,297 --> 00:25:10,675
After all, I love that piece as well.
272
00:25:12,928 --> 00:25:16,473
I always go along with the majority.
273
00:25:17,140 --> 00:25:18,266
Count me in.
274
00:25:18,934 --> 00:25:21,061
- Me too.
- Us too.
275
00:25:21,186 --> 00:25:22,604
- We're in.
- Us too.
276
00:25:44,251 --> 00:25:46,753
Ajin, it would be best
if you didn't take part.
277
00:25:47,504 --> 00:25:48,547
Why?
278
00:25:51,049 --> 00:25:52,592
It's highly likely
279
00:25:52,676 --> 00:25:55,303
that it was Luna
who tampered with your brakes.
280
00:25:55,720 --> 00:25:57,430
You're pregnant. It's dangerous.
281
00:25:59,349 --> 00:26:01,685
This is why I can't stand you.
282
00:26:02,477 --> 00:26:04,813
No matter what I did,
you never batted an eye.
283
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
You're in danger,
and you're worrying about me?
284
00:26:08,858 --> 00:26:10,610
I'm not sure what to say here.
285
00:26:12,153 --> 00:26:13,989
How about, "You're really arrogant"?
286
00:26:14,990 --> 00:26:18,159
- Ajin--
- So, I don't care what you say.
287
00:26:18,368 --> 00:26:19,953
I'm not going to bat an eye, either.
288
00:26:21,621 --> 00:26:22,664
I'm going to perform
289
00:26:22,956 --> 00:26:23,999
at the concert.
290
00:26:27,877 --> 00:26:29,129
Anything could happen--
291
00:26:29,254 --> 00:26:32,048
In life, anything can happen.
292
00:26:33,800 --> 00:26:35,176
Stop being unreasonable.
293
00:26:35,302 --> 00:26:37,053
This is also my last Hanphil concert.
294
00:26:39,180 --> 00:26:40,223
I'm leaving.
295
00:26:45,145 --> 00:26:46,605
I have to have this baby.
296
00:26:48,273 --> 00:26:50,358
My family's in Canada, so I'm going there.
297
00:26:57,073 --> 00:26:58,658
But thanks for your concern.
298
00:27:05,540 --> 00:27:06,791
Ajin.
299
00:27:11,129 --> 00:27:12,589
You're a good musician.
300
00:27:13,465 --> 00:27:15,091
You should keep playing the horn.
301
00:27:31,775 --> 00:27:33,443
I'm sorry for everything.
302
00:28:03,932 --> 00:28:05,016
Taeho?
303
00:28:07,060 --> 00:28:08,061
Are you okay?
304
00:28:11,981 --> 00:28:13,024
Taeho.
305
00:28:18,154 --> 00:28:19,197
What about Luna?
306
00:28:22,117 --> 00:28:23,827
What happened to her?
307
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
What?
308
00:28:29,165 --> 00:28:30,458
Is she okay?
309
00:28:39,676 --> 00:28:40,677
Taeho.
310
00:28:43,054 --> 00:28:45,682
Just concentrate on getting better.
311
00:28:45,932 --> 00:28:46,975
Okay?
312
00:28:52,897 --> 00:28:55,692
JEON SANGDO
313
00:28:56,985 --> 00:28:58,445
Hello, Mr. Jeon.
314
00:29:04,951 --> 00:29:06,119
What did you say?
315
00:29:16,546 --> 00:29:17,922
Tell me I heard wrong.
316
00:29:20,717 --> 00:29:22,886
You're having a concert
so you can draw Luna out?
317
00:29:27,849 --> 00:29:28,850
Seeum.
318
00:29:30,935 --> 00:29:32,312
That's right.
319
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
Why would you do that?
320
00:29:36,065 --> 00:29:37,817
Because I'm the only one who can.
321
00:29:41,905 --> 00:29:44,491
Let's leave it to the cops
to catch the criminals.
322
00:29:44,574 --> 00:29:45,867
It's not your job.
323
00:29:46,785 --> 00:29:47,869
I have to do it.
324
00:29:48,995 --> 00:29:50,163
Wait a minute.
325
00:29:51,956 --> 00:29:54,667
I'm the chairman here,
and I won't allow it.
326
00:29:58,588 --> 00:30:00,507
You won't stop me.
327
00:30:02,634 --> 00:30:04,260
- Seeum.
- I have to do it.
328
00:30:06,179 --> 00:30:07,180
For what reason?
329
00:30:07,263 --> 00:30:10,433
Because someone else around me
might get hurt.
330
00:30:11,684 --> 00:30:14,687
This is the only way
I can protect those close to me.
331
00:30:17,607 --> 00:30:21,194
Luna needs to pay for her crimes.
332
00:30:21,986 --> 00:30:24,364
And this is the last thing
333
00:30:25,156 --> 00:30:26,449
I can do for her.
334
00:30:34,123 --> 00:30:35,792
Cha Seeum will be taking the stage
335
00:30:35,875 --> 00:30:40,713
as a violinist, not a conductor.
Han Jeongwon met with her.
336
00:30:40,797 --> 00:30:42,298
HANPHIL REHEARSAL ROOM
337
00:30:45,677 --> 00:30:48,429
Internationally-renownedconductor Cha Seeum
338
00:30:48,721 --> 00:30:52,392
has planned something special
for the upcoming Hanphil concert.
339
00:30:52,517 --> 00:30:54,227
WHAT PIECE WILL CHA SEEUM PERFORM?
340
00:30:54,394 --> 00:30:58,398
The concert finale
will be Handel's Passacaglia.
341
00:30:58,481 --> 00:31:01,442
It will be my first time playing
the violin in years.
342
00:31:01,526 --> 00:31:04,112
I will be performing alongside
my concertmaster, Lee Luna.
343
00:31:04,237 --> 00:31:05,488
I'm very nervous
344
00:31:05,613 --> 00:31:08,324
to be on stage as a violinist.
345
00:31:08,449 --> 00:31:10,910
But this piece reminds me of Luna,
346
00:31:10,994 --> 00:31:12,620
so I'm quite attached to it.
347
00:31:12,787 --> 00:31:15,915
I'm really excited
to be on stage with her.
348
00:31:16,124 --> 00:31:17,917
Luna and I
349
00:31:18,001 --> 00:31:20,128
are going to prepare really hard for this.
350
00:31:20,503 --> 00:31:23,339
The upcoming concertis scheduled to be broadcast live
351
00:31:23,423 --> 00:31:25,508
exclusively on KVN.
352
00:31:44,569 --> 00:31:45,570
Mr. Kim Jinyeong?
353
00:31:47,947 --> 00:31:49,741
I think I left something upstairs.
354
00:31:50,867 --> 00:31:54,037
Who do we have here? It's Mr. Kim.
355
00:31:58,708 --> 00:32:01,711
Thanks to Lee Haena's witness statement,
356
00:32:01,836 --> 00:32:04,631
we were able to arrest him
by tracking his player ID.
357
00:32:05,548 --> 00:32:06,758
What did Kim Jinyeong say?
358
00:32:07,008 --> 00:32:09,427
He said Lee Luna threatened him.
359
00:32:09,510 --> 00:32:12,305
That's why he gave her the scotilla-min.
360
00:32:12,388 --> 00:32:14,599
He said he knew nothing about her crimes.
361
00:32:16,184 --> 00:32:19,646
We won't know what exactly happened
until we catch Lee Luna.
362
00:32:19,812 --> 00:32:20,813
That's right.
363
00:32:21,105 --> 00:32:23,983
My goal is to arrest her
before the Hanphil concert.
364
00:32:25,109 --> 00:32:26,402
It needs to be done quickly.
365
00:32:26,653 --> 00:32:30,198
We need to prevent
that concert from happening.
366
00:32:38,748 --> 00:32:40,500
Seeum, I feel quite left out.
367
00:32:41,459 --> 00:32:42,543
I'm not following…
368
00:32:42,669 --> 00:32:45,922
It's your last concert,
and you didn't even tell me.
369
00:32:47,090 --> 00:32:49,133
Oh, I'm sorry, I…
370
00:32:49,926 --> 00:32:51,678
I heard what happened.
371
00:32:53,304 --> 00:32:57,433
I would like to conduct
your violin performance of Passacaglia.
372
00:33:02,271 --> 00:33:03,898
But, it could be very dangerous.
373
00:33:04,023 --> 00:33:07,402
Hanphil is a family.
I'm not going to be the only one left out.
374
00:33:11,739 --> 00:33:13,157
Let's do this together.
375
00:33:20,248 --> 00:33:21,541
Second violin.
376
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
CHA SEEUM, LEE LUNA
377
00:34:49,921 --> 00:34:51,047
Good luck today.
378
00:37:11,562 --> 00:37:14,232
Seeum really is amazing.
379
00:37:15,816 --> 00:37:17,068
I guess…
380
00:37:17,443 --> 00:37:18,444
She's not bad.
381
00:37:18,527 --> 00:37:20,655
I guarantee this will get high ratings.
382
00:37:20,988 --> 00:37:22,865
So this is why Jeongjae fell for her.
383
00:37:23,658 --> 00:37:25,409
Are you done chasing after him?
384
00:37:26,452 --> 00:37:28,996
I'm going to start
really focusing on work.
385
00:37:29,163 --> 00:37:31,040
Who? You?
386
00:37:31,290 --> 00:37:33,542
Yes. I always follow through
on my decisions.
387
00:37:33,709 --> 00:37:35,419
Hmm, but for how long?
388
00:37:35,753 --> 00:37:37,505
Shush.
389
00:37:38,422 --> 00:37:39,840
Let's focus on the music.
390
00:37:59,860 --> 00:38:02,154
SEOUL TO MOKPO
INTERCITY BUS
391
00:39:38,626 --> 00:39:40,461
Ms. Lee hasn't shown up yet.
392
00:39:42,671 --> 00:39:45,591
What are you going to do?
Continue with the concert as planned?
393
00:39:49,053 --> 00:39:50,471
Even if Luna doesn't show up,
394
00:39:50,554 --> 00:39:52,598
let me go through with the concert.
395
00:39:55,142 --> 00:39:56,227
Okay.
396
00:39:57,311 --> 00:39:58,562
I'm ready.
397
00:43:01,704 --> 00:43:03,789
I thought you were lost again.
398
00:43:04,123 --> 00:43:05,583
I was so scared.
399
00:45:11,625 --> 00:45:14,628
You were so amazing today, Seeum.
400
00:45:15,796 --> 00:45:17,464
All of my dreams have come true.
401
00:45:17,548 --> 00:45:20,801
In fact...
...it feels like I'm still dreaming.
402
00:45:21,176 --> 00:45:22,886
Thank you so much, Seeum.
403
00:45:24,513 --> 00:45:25,681
Lee Luna.
404
00:45:44,908 --> 00:45:48,120
Nothing will absolve you of your crimes.
405
00:45:49,663 --> 00:45:52,124
But you should spend
the rest of your life seeking forgiveness.
406
00:46:00,466 --> 00:46:03,844
I'm going to make sure
you never forget me.
407
00:46:48,889 --> 00:46:52,351
ALL THE WORLD'S MUSIC
408
00:46:52,518 --> 00:46:53,727
- Over here.
- Yes.
409
00:46:53,811 --> 00:46:55,729
They want to engrave their name.
410
00:46:55,854 --> 00:46:57,731
- This looks like it will--
- Dad?
411
00:46:58,023 --> 00:46:59,650
Oh, you going somewhere?
412
00:47:00,067 --> 00:47:01,443
I need to say goodbye.
413
00:47:01,985 --> 00:47:03,362
You really are set on leaving.
414
00:47:03,695 --> 00:47:06,240
No, I just need to get away
and clear my head.
415
00:47:06,532 --> 00:47:09,868
How about I quit and go with you?
416
00:47:10,077 --> 00:47:12,412
Wouldn't that be so fun?
417
00:47:12,538 --> 00:47:13,789
No way.
418
00:47:14,164 --> 00:47:15,874
I was going to leave you in charge
419
00:47:15,999 --> 00:47:17,709
and go with her.
420
00:47:19,461 --> 00:47:21,129
I can never say no
to you, Pops.
421
00:47:21,213 --> 00:47:23,215
See you later.
422
00:47:23,298 --> 00:47:24,550
- Okay.
- Wait a sec.
423
00:47:26,927 --> 00:47:28,887
Look at this.
424
00:47:29,471 --> 00:47:30,639
Now you're good to go.
425
00:47:30,806 --> 00:47:32,516
- See you later.
- Thank you.
426
00:47:58,876 --> 00:47:59,877
Honey.
427
00:48:03,130 --> 00:48:04,381
Do you recognize me?
428
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
What are you talking about?
429
00:48:11,638 --> 00:48:12,723
Never mind.
430
00:48:13,640 --> 00:48:14,766
How are you feeling?
431
00:48:15,809 --> 00:48:17,728
I'm sorry.
432
00:48:18,979 --> 00:48:20,063
I know
433
00:48:20,522 --> 00:48:22,983
what I did was really terrible.
434
00:48:23,984 --> 00:48:25,068
I'm really sorry.
435
00:48:26,695 --> 00:48:29,197
I know that doesn't change anything, but…
436
00:48:35,203 --> 00:48:37,039
It was all my fault.
437
00:48:44,922 --> 00:48:46,506
I've put it all behind me.
438
00:48:47,591 --> 00:48:50,135
So you need to let it go--
439
00:48:50,218 --> 00:48:51,219
Seeum.
440
00:48:54,765 --> 00:48:57,559
You're going to premiere the piece
in Paris, right?
441
00:48:58,769 --> 00:49:01,855
I think this piece
will suit Paris perfectly.
442
00:49:04,316 --> 00:49:05,359
Oh,
443
00:49:06,068 --> 00:49:07,110
one more thing.
444
00:49:08,445 --> 00:49:09,863
After we get married,
445
00:49:10,864 --> 00:49:13,492
I hope we have a daughter
who looks just like you.
446
00:49:13,659 --> 00:49:16,244
She'll be so beautiful.
447
00:49:18,038 --> 00:49:20,791
You can teach her to play the violin,
and I can teach her the piano.
448
00:49:22,209 --> 00:49:24,252
Just thinking about it makes me giddy.
449
00:49:41,853 --> 00:49:43,021
Ms. Cha.
450
00:49:44,815 --> 00:49:45,857
Doctor.
451
00:49:46,400 --> 00:49:48,318
- Hello.
- Hello.
452
00:49:48,652 --> 00:49:52,781
The aftereffects of the scotilla-min
have affected his mental state.
453
00:49:53,240 --> 00:49:55,701
He composes all day long.
454
00:49:55,993 --> 00:49:57,119
Oh.
455
00:49:57,285 --> 00:49:58,370
I see.
456
00:49:58,537 --> 00:50:02,332
The test results don't show
anything unusual,
457
00:50:03,333 --> 00:50:06,420
so we don't know
why his memory hasn't returned.
458
00:50:08,338 --> 00:50:09,381
I see.
459
00:50:50,714 --> 00:50:53,008
HANYANG HWARO
460
00:50:55,469 --> 00:50:57,262
It's good to see everyone.
461
00:51:00,348 --> 00:51:01,892
Seeum, good of you to come.
462
00:51:03,852 --> 00:51:06,396
Wait, am I late?
463
00:51:06,521 --> 00:51:08,732
You're on time. We got here early.
464
00:51:08,815 --> 00:51:09,900
I see.
465
00:51:09,983 --> 00:51:12,402
We were all so excited to eat barbecue.
466
00:51:14,112 --> 00:51:17,657
We finished rehearsal 30 minutes early.
467
00:51:17,866 --> 00:51:21,036
Since I've taken over from you
as chief conductor,
468
00:51:21,453 --> 00:51:23,246
they don't listen anymore.
469
00:51:24,831 --> 00:51:28,335
That's not true.
You were the first one here, Mr. Oh.
470
00:51:30,504 --> 00:51:31,671
Taeho.
471
00:51:32,130 --> 00:51:33,632
Good to see you, Mr. Yoo.
472
00:51:34,299 --> 00:51:35,967
How are you feeling, Taeho?
473
00:51:36,093 --> 00:51:37,594
I've completely recovered.
474
00:51:37,719 --> 00:51:39,179
That's such a relief.
475
00:51:39,304 --> 00:51:40,472
Have a seat.
476
00:51:42,182 --> 00:51:43,308
Here, have a drink.
477
00:51:44,851 --> 00:51:46,686
Eat as much as you want. It's on me.
478
00:51:50,899 --> 00:51:53,235
We need to order more, then.
479
00:51:53,610 --> 00:51:55,612
Excuse me, we'd like to order more beef!
480
00:51:55,821 --> 00:51:59,407
Listen to that voice.
You could be mistaken for a singer.
481
00:51:59,533 --> 00:52:03,078
I think he sounds like a musical actor.
482
00:52:04,663 --> 00:52:06,790
I hear that a lot.
483
00:52:09,126 --> 00:52:10,418
This food is all for you.
484
00:52:11,253 --> 00:52:13,338
Look at how juicy the beef is.
485
00:52:14,548 --> 00:52:17,551
This restaurant
processes all their meat in-house.
486
00:52:17,717 --> 00:52:18,969
It always tastes great.
487
00:52:19,052 --> 00:52:20,303
Look at this charcoal.
488
00:52:20,428 --> 00:52:23,140
Everyone knows charcoal
is key if you want great taste.
489
00:52:23,223 --> 00:52:24,558
They use the best charcoal.
490
00:52:24,641 --> 00:52:26,685
There's no way the beef can taste bad.
491
00:52:28,103 --> 00:52:31,022
If I didn't know better,
I would think you owned the place.
492
00:52:31,189 --> 00:52:32,607
I hear that all the time.
493
00:52:32,774 --> 00:52:35,068
I'm a regular here.
494
00:52:36,653 --> 00:52:40,782
Have you decided where you're going yet?
495
00:52:41,324 --> 00:52:44,035
I'm just going to travel.
496
00:52:44,202 --> 00:52:45,704
I've worked my entire life
497
00:52:45,912 --> 00:52:47,831
without really ever taking a break.
498
00:52:48,832 --> 00:52:50,542
You deserve to take a long break.
499
00:52:53,044 --> 00:52:54,254
Have a safe trip.
500
00:52:54,921 --> 00:52:56,798
Promise me you'll come back.
501
00:52:58,341 --> 00:52:59,968
I will.
502
00:53:00,302 --> 00:53:02,804
If you come back to Hanphil,
the podium is yours.
503
00:53:02,888 --> 00:53:05,640
Of course,
I'll still be the chief conductor.
504
00:53:06,183 --> 00:53:09,436
You're always welcome
as a guest conductor.
505
00:53:09,644 --> 00:53:12,022
I want you to think of Hanphil
as your home.
506
00:53:13,190 --> 00:53:15,400
I'm the president.
Shouldn't I be saying that?
507
00:53:16,568 --> 00:53:18,778
Who cares who says it?
508
00:53:18,862 --> 00:53:20,155
You're right, it doesn't matter.
509
00:53:20,238 --> 00:53:21,865
Everyone, fill your glasses.
510
00:53:21,990 --> 00:53:23,867
- Here's to Seeum.
- Have a good trip.
511
00:53:24,284 --> 00:53:26,036
- Cheers.
- Cheers.
512
00:53:32,751 --> 00:53:34,252
Pour me one too.
513
00:53:34,377 --> 00:53:35,420
Bottoms up.
514
00:53:35,545 --> 00:53:42,510
The days that felt unbearable
515
00:53:44,471 --> 00:53:47,766
I push them out of my mind
516
00:53:47,933 --> 00:53:49,434
Whoo!
517
00:53:49,601 --> 00:53:51,770
And burn myself away
518
00:53:51,978 --> 00:53:53,521
- You're the best.
- Good job.
519
00:53:53,605 --> 00:53:54,856
Let's make a toast.
520
00:53:54,981 --> 00:53:56,983
Yoseop,
you really should try singing.
521
00:53:57,067 --> 00:53:59,819
I really do want
to be a good singer.
522
00:54:18,171 --> 00:54:19,881
The inmate has refused your visit.
523
00:54:20,882 --> 00:54:22,509
She doesn't want you to see her.
524
00:54:23,718 --> 00:54:24,928
She wants
525
00:54:25,095 --> 00:54:28,807
her performance onstage
to be what you remember her by.
526
00:55:23,111 --> 00:55:27,866
I thought it would make me feel better
to come see you.
527
00:55:32,662 --> 00:55:36,082
The Remington's test results
have come out.
528
00:55:52,849 --> 00:55:55,602
REMINGTON'S TEST RESULTS
529
00:56:23,088 --> 00:56:25,882
BAE JUNGHWA
REST IN PEACE
530
00:56:30,011 --> 00:56:31,137
Seeum.
531
00:56:37,018 --> 00:56:38,812
You sure are busy
for someone without a job.
532
00:56:40,438 --> 00:56:42,690
You sure have a lot of free time
for a chairman.
533
00:56:51,157 --> 00:56:52,367
That's because I quit.
534
00:56:54,160 --> 00:56:55,203
What?
535
00:56:55,412 --> 00:56:56,746
You said you're leaving.
536
00:56:57,622 --> 00:56:59,624
That you're going to travel the world.
537
00:57:01,334 --> 00:57:02,335
So?
538
00:57:02,460 --> 00:57:04,671
I can't let you go alone.
I've got to go too.
539
00:57:10,385 --> 00:57:11,636
You're joking, right?
540
00:57:12,637 --> 00:57:14,055
Do I look like I'm joking?
541
00:57:26,484 --> 00:57:28,027
So, where shall we go first?
542
00:57:28,987 --> 00:57:31,614
You're not the only one
who wants to come with me.
543
00:57:32,157 --> 00:57:33,950
Do I need to get in line?
544
00:57:34,117 --> 00:57:35,994
- If you want.
- Geez.
545
00:57:37,662 --> 00:57:38,788
Hang on.
546
00:57:39,664 --> 00:57:41,499
That means I have your permission.
547
00:57:46,004 --> 00:57:47,088
I'm right.
548
00:57:47,255 --> 00:57:48,840
You're not saying anything
549
00:57:48,923 --> 00:57:50,508
which means I can come, too.
550
00:57:52,218 --> 00:57:53,428
Hey, Seeum.
551
00:57:55,346 --> 00:57:56,681
Play with me!
552
00:57:58,641 --> 00:57:59,684
Okay?
553
00:58:04,397 --> 00:58:05,398
Let's play.
554
00:58:15,867 --> 00:58:20,079
A wind blows over the lake
555
00:58:21,247 --> 00:58:26,085
Overlapping ripples scatter
556
00:58:26,836 --> 00:58:32,258
Once they stop,
no trace is left behind
557
00:58:32,509 --> 00:58:36,846
That's how life is
558
00:58:37,805 --> 00:58:42,685
Oh, brilliant conatus
559
00:58:43,603 --> 00:58:47,774
I follow along that path
560
00:58:49,484 --> 00:58:54,322
The pains and glories of the world
561
00:58:54,614 --> 00:58:59,118
They're but weightless miracles
562
00:59:00,119 --> 00:59:05,124
A strong wind blows
563
00:59:05,625 --> 00:59:10,713
Blinding everything in sight
564
00:59:11,756 --> 00:59:16,261
Amidst the big surging waves
565
00:59:16,803 --> 00:59:21,432
There's nothing there
566
00:59:24,978 --> 00:59:30,358
Why do we suffer?
567
00:59:30,650 --> 00:59:35,071
Why do we live in agony?
568
00:59:36,573 --> 00:59:41,661
Bearing our obscure fate
569
00:59:41,744 --> 00:59:43,246
We stand on the path called today…
570
00:59:43,327 --> 00:59:44,451
Translated by Erica Lee
571
00:59:44,532 --> 00:59:45,801
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
39539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.