Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:05,690
The number one
Korean content channel.
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
tvN for joy.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
Fifteen.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
6
00:00:12,793 --> 00:00:13,940
THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
7
00:00:38,086 --> 00:00:41,923
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,926
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
9
00:00:44,009 --> 00:00:47,178
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
10
00:00:47,259 --> 00:00:48,927
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
11
00:00:49,177 --> 00:00:50,178
"EPISODE 7"
12
00:00:50,262 --> 00:00:51,471
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
13
00:01:34,306 --> 00:01:35,432
I'm sorry, Mom.
14
00:01:39,478 --> 00:01:42,939
I didn't come to visit,
even though I knew you wanted to see me.
15
00:01:50,447 --> 00:01:51,656
I was scared.
16
00:01:53,241 --> 00:01:55,786
Seeing how you've changed…
17
00:02:06,171 --> 00:02:10,008
I was scared I would become like you.
18
00:02:27,234 --> 00:02:28,735
Mom.
19
00:02:34,407 --> 00:02:36,201
Seeum…
20
00:02:43,333 --> 00:02:44,751
Do you recognize me?
21
00:02:49,256 --> 00:02:51,174
Seeum.
22
00:02:58,557 --> 00:02:59,558
Yes.
23
00:03:02,811 --> 00:03:05,188
I missed you.
24
00:03:15,157 --> 00:03:16,199
I'm sorry.
25
00:03:26,334 --> 00:03:27,919
I'm…
26
00:03:28,628 --> 00:03:31,089
I'm…
27
00:03:34,426 --> 00:03:36,052
sorry.
28
00:03:51,902 --> 00:03:54,196
Seeum.
29
00:03:54,321 --> 00:04:00,911
You're not
going to become like me.
30
00:04:03,872 --> 00:04:06,875
Don't let it find you.
31
00:04:08,543 --> 00:04:09,961
Mons…
32
00:04:10,337 --> 00:04:15,634
Don't let the monster…
33
00:04:17,385 --> 00:04:20,347
catch you.
34
00:04:22,307 --> 00:04:23,850
The monster…
35
00:04:33,735 --> 00:04:35,111
Mom.
36
00:04:37,322 --> 00:04:38,323
Mom.
37
00:04:42,744 --> 00:04:43,745
EMERGENCY BUTTON
38
00:04:53,088 --> 00:04:55,465
Kill me, please.
39
00:04:55,590 --> 00:04:57,634
Seeum, help me.
40
00:05:05,433 --> 00:05:07,727
Don't press it!
41
00:05:07,978 --> 00:05:10,063
Don't press it!
42
00:05:16,736 --> 00:05:19,030
Don't press it!
43
00:05:38,133 --> 00:05:40,552
- Junghwa, you need to calm down.
- Kill me, please.
44
00:05:40,677 --> 00:05:43,054
- You'll be fine.
- Help me, please!
45
00:05:43,138 --> 00:05:44,973
It’s okay, Junghwa.
46
00:05:45,098 --> 00:05:46,308
Lower her head.
47
00:05:46,391 --> 00:05:47,684
Ms. Bae, are you okay?
48
00:05:47,892 --> 00:05:48,935
Ms. Bae!
49
00:05:49,311 --> 00:05:50,979
Get the sedatives.
50
00:05:51,104 --> 00:05:52,480
Add one more ampoule.
51
00:06:27,557 --> 00:06:30,685
BAE JUNGHWA
REST IN PEACE
52
00:08:05,196 --> 00:08:06,281
Mom.
53
00:08:06,781 --> 00:08:09,284
Once you finish treatment,
come visit me in New York.
54
00:08:09,451 --> 00:08:11,119
You can come see me at music school.
55
00:08:12,620 --> 00:08:15,123
I wouldn't miss it for the world.
56
00:08:30,305 --> 00:08:31,389
Seeum,
57
00:08:32,307 --> 00:08:34,684
your mom got a diagnosis.
58
00:08:35,518 --> 00:08:36,895
She has Remington's disease.
59
00:08:37,896 --> 00:08:40,440
Unfortunately, it's hereditary.
60
00:08:42,233 --> 00:08:45,153
Why don't you come to Korea
and get tested?
61
00:10:11,114 --> 00:10:14,367
SEEUM MUSIC STORE
ALL THE WORLD'S MUSIC
62
00:10:18,705 --> 00:10:19,747
Good morning.
63
00:10:20,248 --> 00:10:21,541
Morning.
64
00:10:31,342 --> 00:10:33,511
Is that Junghwa’s violin?
65
00:10:35,722 --> 00:10:36,848
Yes.
66
00:10:47,150 --> 00:10:50,653
This was the first violin you ever made.
67
00:10:50,945 --> 00:10:52,030
Right?
68
00:10:54,324 --> 00:10:55,450
That's right.
69
00:10:57,285 --> 00:10:59,621
She used to love it.
70
00:11:01,956 --> 00:11:03,207
I’m sure…
71
00:11:05,918 --> 00:11:08,046
she’s in a better place now.
72
00:11:11,883 --> 00:11:12,925
I know.
73
00:11:14,260 --> 00:11:16,095
She must be feeling better now.
74
00:12:22,912 --> 00:12:25,498
My goodness,
why are you back so soon?
75
00:12:25,623 --> 00:12:27,250
You were supposed to take some time off.
76
00:12:27,333 --> 00:12:28,459
I’m fine.
77
00:12:28,584 --> 00:12:30,628
I heard they've finished fixing
the rehearsal room.
78
00:12:30,878 --> 00:12:32,672
Yes, it's as good as new.
79
00:12:33,131 --> 00:12:34,382
Do you want to see?
80
00:12:48,187 --> 00:12:49,522
Looks great.
81
00:12:49,814 --> 00:12:52,900
Not sure what I would have done
without Mr. Yoo.
82
00:12:55,528 --> 00:12:56,529
Well, you see,
83
00:12:56,738 --> 00:12:59,741
he paid for all the repairs
because insurance didn't cover it.
84
00:12:59,866 --> 00:13:02,994
Even the damaged instruments
were reimbursed.
85
00:13:03,161 --> 00:13:04,954
No expense was spared.
86
00:13:07,331 --> 00:13:10,752
So we can start
rehearsing again this afternoon?
87
00:13:13,963 --> 00:13:16,090
We got a notice to go
to the rehearsal room later.
88
00:13:16,174 --> 00:13:18,342
- Really?
- Is Seeum back already?
89
00:13:18,926 --> 00:13:20,178
She came in to work today.
90
00:13:20,386 --> 00:13:23,181
It must be really hard for her right now.
91
00:13:23,347 --> 00:13:27,810
I heard Ms. Bae started showing symptoms
when she was around Seeum’s age.
92
00:13:28,102 --> 00:13:30,646
Man,
she battled it for a long time.
93
00:13:30,772 --> 00:13:32,440
When she was Seeum’s age?
94
00:13:32,857 --> 00:13:35,568
That means Seeum could be--
95
00:13:35,651 --> 00:13:38,654
That isn't something
you should say lightly.
96
00:13:39,697 --> 00:13:44,076
Hey, did anyone see
Professor Kim at the funeral?
97
00:13:44,744 --> 00:13:45,828
I didn’t see him.
98
00:13:46,579 --> 00:13:48,748
Neither did I.
99
00:13:49,123 --> 00:13:50,374
Come to think of it,
100
00:13:50,666 --> 00:13:53,711
Ajin missed the funeral too.
101
00:13:55,379 --> 00:13:59,342
Maybe they went on their own
instead of going with us.
102
00:13:59,801 --> 00:14:00,843
Something's off.
103
00:14:01,135 --> 00:14:05,181
Doesn't Ajin seem
a little different these days?
104
00:14:06,098 --> 00:14:07,391
What I mean is,
105
00:14:07,600 --> 00:14:10,228
doesn't her aura seem
completely different?
106
00:14:10,686 --> 00:14:12,396
It does.
107
00:14:12,855 --> 00:14:16,192
Maybe those rumors about the affair…
108
00:14:21,280 --> 00:14:22,365
PREGNANCY JOURNAL
109
00:14:22,448 --> 00:14:24,200
ROUTINE CHECKUP RESULTS
110
00:14:34,126 --> 00:14:38,130
DEMORE IRON
111
00:14:41,759 --> 00:14:42,969
Not feeling well?
112
00:14:46,389 --> 00:14:48,015
Didn't you just take some pills?
113
00:14:48,975 --> 00:14:49,976
Oh...
114
00:14:50,643 --> 00:14:53,271
- They're just supplements.
- Really?
115
00:14:54,188 --> 00:14:55,690
You look a little haggard.
116
00:14:56,566 --> 00:14:57,733
Make sure you're eating right.
117
00:14:59,360 --> 00:15:01,028
I will.
118
00:15:11,247 --> 00:15:12,290
What do you mean?
119
00:15:12,373 --> 00:15:13,374
PROF KIM
VACATE THE APT
120
00:15:13,875 --> 00:15:16,752
Where is this coming from all of a sudden?
121
00:15:17,086 --> 00:15:19,714
I'm supposed to start teaching there
next week.
122
00:15:20,256 --> 00:15:22,008
I'm sorry, Professor Kim.
123
00:15:22,884 --> 00:15:25,970
At least tell me what this is all about!
124
00:15:26,512 --> 00:15:28,806
Out of the blue...
125
00:15:28,890 --> 00:15:31,851
...the president told me
he didn't think we could hire you.
126
00:15:32,643 --> 00:15:33,811
I plan to stand
127
00:15:34,186 --> 00:15:37,273
in the way of everything this man does.
128
00:15:37,523 --> 00:15:38,858
With a vengeance.
129
00:15:40,234 --> 00:15:41,277
Wait,
130
00:15:41,569 --> 00:15:44,906
does Yoo Jeongjae from UC Financial
have anything to do with this?
131
00:15:45,072 --> 00:15:47,783
No. Well, not necessarily.
132
00:15:47,909 --> 00:15:49,911
Anyway, I'm really sorry about this.
133
00:15:49,994 --> 00:15:53,039
I'll be in touch, Professor Kim.
134
00:16:02,840 --> 00:16:04,759
Ah, Ms. Go.
135
00:16:05,676 --> 00:16:07,386
I couldn't get hold of you,
136
00:16:07,511 --> 00:16:08,930
and your office was empty.
137
00:16:12,058 --> 00:16:14,727
If I'd come any later,
I wouldn't have found you here either.
138
00:16:16,187 --> 00:16:17,229
I'm sorry.
139
00:16:17,605 --> 00:16:19,023
No need to apologize.
140
00:16:19,231 --> 00:16:21,442
I sent you the documentary contract.
141
00:16:21,567 --> 00:16:22,985
Why didn't you reply?
142
00:16:23,986 --> 00:16:25,237
I'm sorry,
143
00:16:25,529 --> 00:16:28,157
but I can't do that documentary.
144
00:16:28,783 --> 00:16:29,825
What did you say?
145
00:16:30,201 --> 00:16:31,619
I don't think it'll work.
146
00:16:32,078 --> 00:16:33,746
I don't need an apology from you.
147
00:16:33,829 --> 00:16:37,875
What I want is for you and Cha Seeum
to appear as a loving couple
148
00:16:38,292 --> 00:16:39,835
in the documentary.
149
00:16:42,046 --> 00:16:44,882
The only thing I can say
is that I'm sorry.
150
00:16:45,007 --> 00:16:47,009
You said you'd be able to change her mind.
151
00:16:47,134 --> 00:16:49,971
Then suddenly you disappear,
and now you're saying you can't do it?
152
00:16:50,388 --> 00:16:51,597
You're kidding, right?
153
00:16:53,349 --> 00:16:55,351
Did you think I would just let it go?
154
00:16:57,436 --> 00:16:58,604
Excuse me?
155
00:16:59,105 --> 00:17:02,942
I believe in an eye for an eye.
156
00:17:03,025 --> 00:17:04,193
In fact,
157
00:17:04,735 --> 00:17:06,487
I'll take two eyes.
158
00:17:40,664 --> 00:17:42,708
A blind audition for everyone?
159
00:17:42,875 --> 00:17:46,837
Yes, I'm trying to get an accurate picture
of everyone's skill level.
160
00:17:48,339 --> 00:17:51,550
But you didn't even discuss it with me…
161
00:17:52,593 --> 00:17:54,386
That's why I'm telling you now.
162
00:17:56,055 --> 00:17:59,183
Seeum, are you confusing this
with blind recruitment,
163
00:17:59,308 --> 00:18:00,559
where we pick new members?
164
00:18:00,684 --> 00:18:02,978
Actually, I think the orchestra
should be evaluated.
165
00:18:03,145 --> 00:18:06,440
As part of the testing process,
I'll also invite all the guest performers.
166
00:18:06,524 --> 00:18:09,068
But we've already passed that test.
167
00:18:09,401 --> 00:18:10,861
- And you're suddenly--
- That's good.
168
00:18:11,320 --> 00:18:13,656
It won't be a problem
if you have the skills.
169
00:18:14,782 --> 00:18:17,868
And if we don't pass the test?
170
00:18:19,286 --> 00:18:22,832
As I said on the first day,
you'll have to leave the orchestra.
171
00:18:25,668 --> 00:18:27,837
The members are all permanent employees.
172
00:18:28,003 --> 00:18:29,672
You can't just do this,
173
00:18:30,798 --> 00:18:32,007
even if you are the conductor.
174
00:18:32,133 --> 00:18:34,552
That's why we have unions.
175
00:18:35,469 --> 00:18:38,848
Think of it as an employee
performance review at a regular company.
176
00:18:39,223 --> 00:18:41,225
Permanent employees can be fired
177
00:18:41,308 --> 00:18:42,977
if they don't have the skills.
178
00:18:43,435 --> 00:18:45,020
I don't understand
179
00:18:46,105 --> 00:18:47,481
why you're suddenly doing this.
180
00:18:47,606 --> 00:18:50,025
I heard our last concert
was better than the city orchestra's--
181
00:18:50,109 --> 00:18:51,694
I'll be honest with you.
182
00:18:52,194 --> 00:18:53,404
Your last performance…
183
00:18:54,905 --> 00:18:56,198
was the worst.
184
00:18:57,741 --> 00:18:59,410
So you did better
than someone else.
185
00:18:59,577 --> 00:19:01,078
Are you satisfied with that?
186
00:19:01,203 --> 00:19:02,663
It wasn't as good as rehearsal.
187
00:19:02,788 --> 00:19:04,623
In other words,
it didn't meet my expectations.
188
00:19:04,748 --> 00:19:07,334
So, I feel the need to reevaluate.
189
00:19:09,670 --> 00:19:12,923
Becoming the best orchestra
doesn't just happen.
190
00:19:15,050 --> 00:19:16,302
I'm all for it.
191
00:19:19,263 --> 00:19:21,140
You should leave
if you aren't good enough.
192
00:19:21,807 --> 00:19:23,017
But still…
193
00:19:24,351 --> 00:19:26,896
Tests can make some people nervous.
194
00:19:28,063 --> 00:19:30,524
How come you're all doubting yourselves?
195
00:19:30,816 --> 00:19:32,401
You know how talented you are.
196
00:19:32,568 --> 00:19:34,153
Besides, we're all employees here.
197
00:19:34,403 --> 00:19:38,449
As she said, let's think of this
as an employee performance review.
198
00:19:38,908 --> 00:19:39,950
Okay, then.
199
00:19:40,242 --> 00:19:41,869
Your performance of Symphony No. 1
200
00:19:41,994 --> 00:19:44,955
will be evaluated tomorrow
in the rehearsal room.
201
00:19:45,331 --> 00:19:46,332
Thank you, everyone.
202
00:19:50,169 --> 00:19:52,421
This doesn't make any sense.
203
00:19:52,588 --> 00:19:53,797
I'm getting a headache.
204
00:19:53,964 --> 00:19:55,925
Seriously…
205
00:20:00,804 --> 00:20:01,847
Seeum!
206
00:20:03,432 --> 00:20:05,392
Are you doing this to get rid of me?
207
00:20:05,726 --> 00:20:07,645
You don't seem sure about your skills.
208
00:20:08,395 --> 00:20:11,607
Why would I put everyone through
all this trouble just to get rid of you?
209
00:20:12,566 --> 00:20:15,361
You better be telling the truth.
210
00:20:16,195 --> 00:20:18,030
If not, I won't stand for it.
211
00:20:18,197 --> 00:20:20,115
You'd be better off practicing right now.
212
00:20:20,532 --> 00:20:22,076
Unless you want to get fired.
213
00:20:29,291 --> 00:20:30,501
Has she lost her mind?
214
00:20:30,584 --> 00:20:33,337
Why does she act like this?
215
00:20:33,462 --> 00:20:35,631
If you take even one step closer to her,
216
00:20:35,798 --> 00:20:38,384
it feels like she takes three steps back.
217
00:20:38,842 --> 00:20:41,345
Tomorrow's the big day.
What should I do?
218
00:20:42,221 --> 00:20:43,973
We already have so many violinists.
219
00:20:44,223 --> 00:20:46,308
Let's just do it.
220
00:20:46,767 --> 00:20:48,852
It's our performance review. Cheers.
221
00:20:52,856 --> 00:20:54,817
Hey, Jiae.
222
00:20:55,276 --> 00:20:57,695
Why did you come alone?
Where's your buddy?
223
00:20:57,820 --> 00:21:01,573
Oh. She said she was busy,
so she couldn't join us.
224
00:21:04,660 --> 00:21:07,037
Maybe she's practicing on her own.
225
00:21:07,538 --> 00:21:09,540
- There's no way.
- Come on.
226
00:21:14,545 --> 00:21:15,587
Hmm?
227
00:21:20,718 --> 00:21:21,844
Hey!
228
00:21:22,011 --> 00:21:24,221
I just remembered
I have something to do at home.
229
00:21:24,305 --> 00:21:26,515
I need to go.
230
00:21:26,640 --> 00:21:27,683
Just like that?
231
00:21:30,477 --> 00:21:32,354
I forgot about my grandma's
memorial service.
232
00:21:32,563 --> 00:21:34,773
- Goodness.
- Wasn't that a few months ago?
233
00:21:35,941 --> 00:21:37,401
For my other grandma.
234
00:21:37,526 --> 00:21:38,861
I'll see you guys tomorrow.
235
00:21:38,986 --> 00:21:40,029
Wait--
236
00:21:42,573 --> 00:21:43,574
Cheers.
237
00:21:44,742 --> 00:21:45,743
Come on, cheers!
238
00:21:46,285 --> 00:21:47,369
I'm sorry.
239
00:21:49,997 --> 00:21:51,123
The next one's on me.
240
00:21:53,375 --> 00:21:54,543
- I'm sorry.
- It's fine.
241
00:21:55,627 --> 00:21:56,670
You can do it!
242
00:22:23,655 --> 00:22:26,909
Something was going on at
Kim Horyeong's place, so I investigated.
243
00:22:28,744 --> 00:22:30,621
I think Kim Bongju ran away.
244
00:22:32,414 --> 00:22:34,625
He ran away…
245
00:23:15,499 --> 00:23:17,292
There's a rumorthat Chairman Yoo Jeongjae
246
00:23:17,376 --> 00:23:19,378
took over Hanphil because of Cha Seeum.
247
00:23:19,545 --> 00:23:21,255
It seems they were an item years ago.
248
00:23:24,466 --> 00:23:26,760
Is this because of Seeum?
249
00:23:37,855 --> 00:23:39,398
Damn it.
250
00:23:43,235 --> 00:23:44,736
It was because of her?
251
00:23:47,448 --> 00:23:48,615
I can't believe this.
252
00:23:52,786 --> 00:23:55,664
I booked your flight. Get ready.
253
00:24:01,170 --> 00:24:03,589
I should give her
a surprise gift before I go.
254
00:24:35,954 --> 00:24:39,041
Man, this is going to be tough.
255
00:24:42,294 --> 00:24:43,462
REMOTE SMART PARKING ASSIST 2
256
00:24:50,552 --> 00:24:51,637
REMOTE PARKING
257
00:25:11,114 --> 00:25:12,324
Wow, that's nice.
258
00:25:18,539 --> 00:25:21,333
I like it. It's so smart.
Just like someone I know.
259
00:25:32,135 --> 00:25:34,137
First of all, I'm glad to see you.
260
00:25:36,473 --> 00:25:37,474
But,
261
00:25:38,100 --> 00:25:40,852
I'm not sure if I'm qualified to judge.
262
00:25:41,144 --> 00:25:42,437
It's not my area of expertise.
263
00:25:43,105 --> 00:25:45,315
Your job is to listen
on behalf of the audience.
264
00:25:45,399 --> 00:25:47,609
Being the chairman makes you
plenty qualified to do that.
265
00:25:48,443 --> 00:25:49,486
Right.
266
00:25:53,198 --> 00:25:54,408
I heard that
267
00:25:54,950 --> 00:25:58,537
you paid for the room repairs
and compensated for the instruments.
268
00:25:59,871 --> 00:26:00,998
Did I do that?
269
00:26:03,250 --> 00:26:04,376
Thank you.
270
00:26:10,632 --> 00:26:11,717
What did you say?
271
00:26:15,345 --> 00:26:16,346
Say that again.
272
00:26:17,556 --> 00:26:18,932
I don't like to repeat myself.
273
00:26:23,228 --> 00:26:24,271
I already heard you.
274
00:26:25,856 --> 00:26:28,317
Hello.
It's nice to see you, Mr. Yoo.
275
00:26:28,442 --> 00:26:30,068
Let me introduce you to someone.
276
00:26:30,277 --> 00:26:32,696
This is Oh Hyeonseok,
our assistant conductor
277
00:26:32,779 --> 00:26:34,323
and Hanphil's pillar of strength.
278
00:26:35,032 --> 00:26:36,116
Nice to meet you.
279
00:26:37,159 --> 00:26:38,201
Likewise.
280
00:26:38,327 --> 00:26:41,038
I'm Hanphil's assistant conductor,
Oh Hyeonseok.
281
00:26:41,455 --> 00:26:42,497
I'm Yoo Jeongjae.
282
00:26:43,040 --> 00:26:44,207
Man…
283
00:26:44,875 --> 00:26:46,877
You're as handsome as they say.
284
00:26:49,004 --> 00:26:51,256
Who would say such a thing?
285
00:26:55,135 --> 00:26:56,303
Excuse me?
286
00:26:56,470 --> 00:26:57,929
I'll take them out to dinner
287
00:26:58,680 --> 00:26:59,806
so I can thank them.
288
00:27:02,184 --> 00:27:03,685
That would be me.
289
00:27:03,894 --> 00:27:05,062
You can buy me dinner.
290
00:27:05,228 --> 00:27:06,647
- Let's all sit.
- Here.
291
00:27:07,773 --> 00:27:08,940
Have a seat.
292
00:27:11,485 --> 00:27:13,320
Why are you taking off your shoes?
293
00:27:14,071 --> 00:27:15,072
Oh...
294
00:27:15,197 --> 00:27:18,325
You can tell a woman from a man
by the sound of their shoes.
295
00:27:18,450 --> 00:27:21,453
So at Hanphil,
women traditionally take them off.
296
00:27:21,745 --> 00:27:24,081
Does that count
as gender discrimination or equality?
297
00:27:24,539 --> 00:27:25,749
Well…
298
00:27:26,166 --> 00:27:29,419
Since Seeum told the men
to remove their shoes as well,
299
00:27:29,586 --> 00:27:30,879
it must be equality, right?
300
00:27:32,172 --> 00:27:33,465
Oh.
301
00:27:34,216 --> 00:27:35,967
Luna,
302
00:27:36,927 --> 00:27:38,762
I'm sure you'll do great,
303
00:27:39,388 --> 00:27:40,472
but good luck anyway.
304
00:29:03,054 --> 00:29:04,222
Wait,
305
00:29:04,681 --> 00:29:06,099
are you serious about firing them?
306
00:29:06,558 --> 00:29:09,519
The others agreed
that their performances were subpar.
307
00:29:09,936 --> 00:29:11,313
I know that, but still,
308
00:29:11,480 --> 00:29:14,065
they're not guest performers.
They're permanent members.
309
00:29:14,232 --> 00:29:16,485
We're in for another mess.
310
00:29:18,987 --> 00:29:20,447
Yes, come in.
311
00:29:22,949 --> 00:29:24,117
You wanted to see us?
312
00:29:27,329 --> 00:29:28,872
CEO ROOM
313
00:29:31,291 --> 00:29:34,127
What do you think will happen
to those two?
314
00:29:34,294 --> 00:29:37,297
Earlier, I overheard them…
315
00:29:37,839 --> 00:29:38,924
And?
316
00:29:43,428 --> 00:29:45,388
We're getting fired? Why?
317
00:29:46,431 --> 00:29:48,266
Your breathing is erratic,
and you keep lagging.
318
00:29:48,558 --> 00:29:50,894
I saw a lot of issues.
319
00:29:51,603 --> 00:29:52,896
Well,
320
00:29:53,522 --> 00:29:54,606
we were both
321
00:29:55,524 --> 00:29:57,150
just nervous today.
322
00:29:57,275 --> 00:29:59,986
Of course. There's something
nerve-wracking about a test.
323
00:30:00,237 --> 00:30:01,822
Today's not the first time.
324
00:30:02,614 --> 00:30:04,032
Could it be a lack of practice
325
00:30:05,075 --> 00:30:07,619
or are you doing something
you shouldn't be?
326
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
If it's the latter,
327
00:30:13,959 --> 00:30:16,336
it's all the more reason
you can't stay in the orchestra.
328
00:30:29,975 --> 00:30:31,017
So,
329
00:30:31,935 --> 00:30:33,520
did you really get fired?
330
00:30:33,937 --> 00:30:35,397
Stop laughing.
331
00:30:37,315 --> 00:30:40,360
Why is he getting so worked up?
332
00:30:43,780 --> 00:30:46,157
What is he saying?
333
00:30:48,368 --> 00:30:49,411
Hey.
334
00:30:50,328 --> 00:30:51,413
What is this?
335
00:30:53,498 --> 00:30:56,376
You are under arrest
for violating the Narcotics Control Act.
336
00:30:56,501 --> 00:30:59,296
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
337
00:30:59,379 --> 00:31:00,422
- Arrest them.
- Yes, sir.
338
00:31:01,089 --> 00:31:03,508
Detective…
339
00:31:14,144 --> 00:31:15,979
Excuse me, how did you get in here?
340
00:31:16,104 --> 00:31:17,606
We're here on official business.
341
00:31:18,189 --> 00:31:20,150
What kind of official business
would bring cops here?
342
00:31:20,233 --> 00:31:23,570
Oh Minjun and Jeong Suhyeon are
members of this orchestra, aren't they?
343
00:31:24,195 --> 00:31:25,238
They are,
344
00:31:25,363 --> 00:31:26,698
but they were fired yesterday.
345
00:31:26,865 --> 00:31:28,825
Oh, and...
346
00:31:29,367 --> 00:31:30,493
there's one more person.
347
00:31:36,082 --> 00:31:37,250
Time is running out.
348
00:31:37,334 --> 00:31:39,836
Hey, come on. Let's find something quick.
349
00:31:40,170 --> 00:31:41,171
Geez, man.
350
00:31:41,296 --> 00:31:44,007
Hey, if you see anything strange,
let me know right away.
351
00:31:44,090 --> 00:31:45,759
What are you doing?
352
00:31:46,760 --> 00:31:47,844
Well, hello.
353
00:31:50,931 --> 00:31:52,474
I would appreciate your cooperation.
354
00:31:52,557 --> 00:31:54,976
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
NARCOTICS CONTROL ACT VIOLATION
355
00:31:59,039 --> 00:32:00,040
Are we good?
356
00:32:02,917 --> 00:32:04,169
I found it!
357
00:32:07,213 --> 00:32:09,049
Will you look at that?
358
00:32:12,010 --> 00:32:13,053
Ms. Cha Seeum.
359
00:32:19,893 --> 00:32:22,270
What do you mean, arrested?
What did Seeum do?
360
00:32:22,604 --> 00:32:24,314
They found drugs in her office.
361
00:32:24,647 --> 00:32:25,648
What?
362
00:32:25,774 --> 00:32:28,610
The members who were fired yesterday
363
00:32:28,943 --> 00:32:30,862
confessed to getting drugs from Seeum.
364
00:32:41,039 --> 00:32:42,749
We have a serious problem.
365
00:32:42,916 --> 00:32:44,250
What happened?
366
00:32:44,375 --> 00:32:45,668
It's about Seeum…
367
00:32:45,752 --> 00:32:47,962
The police came and took her.
368
00:32:49,631 --> 00:32:50,632
What?
369
00:32:52,592 --> 00:32:53,968
Our paths keep crossing.
370
00:32:54,636 --> 00:32:57,680
I know. It would be better
if we didn't see each other so often.
371
00:32:58,807 --> 00:33:01,434
So far, you seem very relaxed.
372
00:33:01,518 --> 00:33:02,644
I have nothing to hide.
373
00:33:05,605 --> 00:33:09,859
Oh Minjun and Jeong Suhyeon
both testified that you gave them drugs.
374
00:33:10,026 --> 00:33:12,153
We also found evidence in your office.
375
00:33:12,237 --> 00:33:15,865
We have obtained witnesses,
testimonies, and evidence.
376
00:33:16,991 --> 00:33:18,076
Okay, so what?
377
00:33:18,243 --> 00:33:20,829
Your confession
would be greatly appreciated.
378
00:33:22,288 --> 00:33:24,624
Unfortunately, that will never happen.
379
00:33:26,709 --> 00:33:30,964
It will be interesting to see
how long you can remain relaxed.
380
00:33:31,256 --> 00:33:34,300
This is an arrest without a warrant,
so it's 48 hours, right?
381
00:33:35,009 --> 00:33:36,845
That's right.
382
00:33:38,221 --> 00:33:40,557
This will waste a lot of time.
383
00:33:49,399 --> 00:33:51,025
I'll be representing Cha Seeum.
384
00:33:53,611 --> 00:33:56,489
You're well-prepared
for someone with nothing to hide.
385
00:33:57,949 --> 00:34:00,034
I never hired a lawyer.
386
00:34:01,411 --> 00:34:03,538
I was sent by Chairman Yoo Jeongjae.
387
00:34:04,706 --> 00:34:06,374
From now on, you can talk to me.
388
00:34:11,337 --> 00:34:13,047
I'm not sure I can do that.
389
00:34:13,173 --> 00:34:15,842
We have witnesses and evidence.
390
00:34:16,342 --> 00:34:18,636
We can't release her right now.
391
00:34:19,304 --> 00:34:20,305
Chief.
392
00:34:20,388 --> 00:34:22,807
I know she's not that kind of person.
393
00:34:23,766 --> 00:34:24,934
But…
394
00:34:25,310 --> 00:34:27,562
I am not simply asking for a favor.
395
00:34:28,396 --> 00:34:32,317
But there are certain procedures--
396
00:34:42,952 --> 00:34:45,288
I'll meet with someone higher up
so I can bypass procedures,
397
00:34:46,623 --> 00:34:49,584
and you won't be held accountable.
398
00:34:51,878 --> 00:34:53,004
Mr. Yoo.
399
00:35:05,850 --> 00:35:08,937
I'm a little busy right now,
so I hope you won't waste my time.
400
00:35:13,107 --> 00:35:14,150
Of course.
401
00:35:15,151 --> 00:35:17,570
I'm sure it will help Seeum with her case.
402
00:35:18,112 --> 00:35:19,864
Okay, start talking, then.
403
00:35:22,492 --> 00:35:24,160
Something was off that day.
404
00:35:28,748 --> 00:35:29,958
Did you do well?
405
00:35:30,792 --> 00:35:31,834
Oh...
406
00:35:32,085 --> 00:35:33,461
I think so.
407
00:35:35,129 --> 00:35:36,172
I'll be off now.
408
00:35:43,972 --> 00:35:46,349
They usually leave deliveriesat the information desk.
409
00:35:48,101 --> 00:35:51,187
The driver paused when he saw me,
which I found strange.
410
00:35:55,733 --> 00:35:57,235
So I looked back.
411
00:35:59,320 --> 00:36:01,322
His physique and the way he walked…
412
00:36:03,366 --> 00:36:05,076
reminded me of Bongju.
413
00:36:07,620 --> 00:36:08,830
I'm sure it was him.
414
00:36:10,373 --> 00:36:13,418
Are you saying Bongju
came out of Seeum's office?
415
00:36:14,502 --> 00:36:15,503
Yes.
416
00:36:16,879 --> 00:36:19,382
I should have noticed
something was wrong right then.
417
00:36:23,553 --> 00:36:25,221
Is Seeum going to be okay?
418
00:36:25,513 --> 00:36:28,099
I'll do whatever it takes
to make sure she's okay.
419
00:36:31,728 --> 00:36:34,188
I need you
to listen carefully, Mr. Park.
420
00:36:34,522 --> 00:36:37,442
Look into the delivery driver
that came to Hanphil yesterday.
421
00:36:37,525 --> 00:36:40,194
Check surveillance cameras, dashcams,
and whatever else you need to
422
00:36:40,278 --> 00:36:41,946
to find that bastard.
423
00:36:42,989 --> 00:36:43,990
So,
424
00:36:44,532 --> 00:36:46,492
I look forward to reading
your news article.
425
00:37:33,873 --> 00:37:36,542
Oh Minjun and Jeong Suhyeon
are in the next room.
426
00:37:36,751 --> 00:37:37,752
What about the drugs?
427
00:37:38,086 --> 00:37:39,629
Everything's laid out for them.
428
00:37:43,174 --> 00:37:44,384
You can go now.
429
00:37:44,675 --> 00:37:45,760
Yes, sir.
430
00:37:54,811 --> 00:37:56,896
Hi, I'm at a club right now,
431
00:37:57,063 --> 00:37:59,232
and I think people in the next room
are doing drugs.
432
00:38:10,368 --> 00:38:12,203
Tell them you got the drugsfrom Seeum.
433
00:38:12,578 --> 00:38:14,997
She was the onewho called the police.
434
00:38:24,173 --> 00:38:26,384
You shouldn't have messed with me.
435
00:38:37,186 --> 00:38:39,981
Now, get out of here and out of my life.
436
00:38:58,791 --> 00:39:01,752
Can I just see her for a moment?
437
00:39:01,836 --> 00:39:02,837
I'm sorry.
438
00:39:03,087 --> 00:39:06,090
She's being interrogated right now,
so no family visits.
439
00:39:07,049 --> 00:39:09,802
We need to talk about
getting her a lawyer…
440
00:39:10,178 --> 00:39:12,722
Ms. Cha has already found a lawyer.
441
00:39:14,474 --> 00:39:16,100
If you'll excuse me.
442
00:39:21,314 --> 00:39:22,940
Pops!
443
00:39:23,483 --> 00:39:24,567
Hey.
444
00:39:25,359 --> 00:39:28,529
There's no point in going
to the police station tonight.
445
00:39:28,613 --> 00:39:29,906
They won't allow visitors at night--
446
00:39:30,031 --> 00:39:31,741
Even if that's true, I need to go.
447
00:39:31,824 --> 00:39:33,659
I'll feel better that way.
448
00:39:33,910 --> 00:39:37,455
Seeum called and told us not to worry
since it was all a misunderstanding.
449
00:39:37,622 --> 00:39:39,123
Still--
450
00:39:39,957 --> 00:39:42,877
She won't feel comfortable
with you guarding the station.
451
00:39:42,960 --> 00:39:45,087
She's probably already feeling bad.
452
00:39:46,839 --> 00:39:49,926
She has a lawyer, so it'll be fine.
453
00:39:50,676 --> 00:39:52,470
You believe in Seeum, right?
454
00:39:52,970 --> 00:39:55,264
Of course I do, but--
455
00:39:55,473 --> 00:39:57,266
Just go back upstairs, then, okay?
456
00:39:57,683 --> 00:40:01,395
I promised her
that I wouldn't let you go visit her.
457
00:40:05,024 --> 00:40:06,859
Go on now.
458
00:40:07,777 --> 00:40:11,489
Is this how you've been
developing the orchestra?
459
00:40:11,948 --> 00:40:15,701
"Creating miracles by taking a third-rate
orchestra and making it first-class."
460
00:40:15,785 --> 00:40:18,454
Did that method involve drugs?
461
00:40:18,621 --> 00:40:20,581
That was out of line.
462
00:40:21,374 --> 00:40:23,417
Members of the Pittsriver Phil
where you used to work
463
00:40:23,501 --> 00:40:26,254
were also involved in a drug case.
464
00:40:29,298 --> 00:40:31,008
Are you an aspiring novelist?
465
00:40:31,551 --> 00:40:33,636
This isn't an investigation, it's a novel.
466
00:40:34,804 --> 00:40:36,138
Look here, Ms. Cha.
467
00:40:36,389 --> 00:40:38,933
Watch yourself.
You're pushing this too far.
468
00:41:12,675 --> 00:41:15,219
Any updates on Seeum?
469
00:41:15,303 --> 00:41:17,221
KIM TAEHO
470
00:41:22,643 --> 00:41:24,437
No, not yet…
471
00:41:32,486 --> 00:41:35,448
Luna, have you seen your sister?
472
00:41:35,656 --> 00:41:37,325
We planned to look at houses today…
473
00:41:41,120 --> 00:41:43,539
Uh, is everything okay, Luna?
474
00:41:44,206 --> 00:41:45,416
You look…
475
00:41:47,460 --> 00:41:48,502
I…
476
00:41:50,004 --> 00:41:52,006
What's wrong?
477
00:41:54,508 --> 00:41:57,053
Uh, you can tell me.
478
00:41:59,472 --> 00:42:00,890
Cha Seeum's rapid test
479
00:42:01,390 --> 00:42:03,267
came back negative.
480
00:42:03,434 --> 00:42:06,020
We're still waiting
on the hair strand test.
481
00:42:06,103 --> 00:42:09,607
Those results take 15 days.
482
00:42:09,815 --> 00:42:13,611
Negative results don't prove
that she didn't distribute drugs.
483
00:42:13,694 --> 00:42:15,029
Honestly,
484
00:42:16,030 --> 00:42:17,823
this case wasn't even ours.
485
00:42:18,240 --> 00:42:20,868
You just went and got it for us.
486
00:42:20,993 --> 00:42:22,953
It was the same as the case
of the tampered brakes,
487
00:42:23,037 --> 00:42:24,288
and now you've done it again.
488
00:42:24,747 --> 00:42:26,165
Why is this happening?
489
00:42:26,290 --> 00:42:29,001
There's so much else we should be doing.
490
00:42:29,627 --> 00:42:31,420
It's a different case,
491
00:42:32,421 --> 00:42:34,256
but the suspect is the same.
492
00:42:34,423 --> 00:42:36,676
Geez. Come on…
493
00:42:39,178 --> 00:42:40,888
What on earth is she doing?
494
00:42:41,555 --> 00:42:42,556
Huh?
495
00:43:00,032 --> 00:43:02,284
SEOUL POLICE DEPARTMENT
496
00:43:11,669 --> 00:43:13,129
What are you doing right now?
497
00:43:14,380 --> 00:43:15,715
I don't want to waste time.
498
00:43:19,844 --> 00:43:20,928
I'm ready to begin.
499
00:43:21,429 --> 00:43:22,471
Ah.
500
00:43:22,638 --> 00:43:26,559
Would you mind
if I asked you something this time?
501
00:43:26,892 --> 00:43:28,436
No, go ahead.
502
00:43:28,728 --> 00:43:30,396
When, where, and how did Oh Minjun
503
00:43:30,479 --> 00:43:33,023
and Jeong Suhyeon get the drugs from me?
504
00:43:33,399 --> 00:43:34,525
What?
505
00:43:34,942 --> 00:43:37,194
When, where, and how did they get them?
506
00:43:39,071 --> 00:43:40,906
Seeum gave them to us in her office.
507
00:43:41,824 --> 00:43:44,452
The idea of doing drugs
never crossed my mind.
508
00:43:44,869 --> 00:43:50,207
But she said everyone does them
in the States, so it wasn't a problem.
509
00:43:50,666 --> 00:43:52,251
That's what she told me.
510
00:43:52,460 --> 00:43:55,838
Seeum was very coercive.
511
00:43:56,380 --> 00:43:58,591
Then I became more addicted…
512
00:43:58,883 --> 00:44:00,468
This all feels unfair.
513
00:44:01,886 --> 00:44:03,387
This will be easier than I thought.
514
00:44:04,221 --> 00:44:08,100
I heard the hair strand drug test
tells you what drug you used and when.
515
00:44:08,726 --> 00:44:12,730
I'm pretty sure they started taking drugs
before I came to Hanphil.
516
00:44:13,856 --> 00:44:16,567
As far as I'm concerned,
they were already in bad shape.
517
00:44:16,734 --> 00:44:18,068
That's why I fired them.
518
00:44:18,694 --> 00:44:21,197
So you knew from the start
519
00:44:21,280 --> 00:44:22,364
that they were doing drugs?
520
00:44:22,615 --> 00:44:24,033
It was just a guess.
521
00:44:25,493 --> 00:44:28,037
You seem to know a lot about drugs.
522
00:44:30,873 --> 00:44:33,709
- That's the conclusion you're drawing?
- Just answer the question.
523
00:44:36,712 --> 00:44:40,299
I listen to the breath
of every single one of my members.
524
00:44:40,633 --> 00:44:42,510
I can always tell
when something goes wrong.
525
00:44:42,676 --> 00:44:46,222
And when those two don't breathe right,
their instruments sound different.
526
00:44:47,848 --> 00:44:49,558
So conductors know everything?
527
00:44:49,683 --> 00:44:52,978
Why would I offer drugs to the members
when I expect perfection from them?
528
00:44:54,396 --> 00:44:58,609
Unless using them
would significantly improve their skills.
529
00:45:01,070 --> 00:45:03,781
I would never do anything
to ruin my orchestra.
530
00:45:11,956 --> 00:45:15,376
There's someone here
who claims to be a witness.
531
00:45:25,636 --> 00:45:29,682
We didn't try to find a witness,
but one showed up anyway.
532
00:45:31,475 --> 00:45:34,228
But everything he said is true.
533
00:45:36,230 --> 00:45:37,857
Cha's test came out negative.
534
00:45:38,148 --> 00:45:40,818
Also, I don't think
she needs to sell drugs
535
00:45:40,901 --> 00:45:43,320
to make money.
536
00:45:43,612 --> 00:45:45,573
As for Oh Minjun and Jeong Suhyeon,
537
00:45:45,739 --> 00:45:48,784
they may have been holding a grudge
after getting fired.
538
00:45:49,535 --> 00:45:53,455
So if what that man is saying is true,
Kim Bongju planned all this?
539
00:45:53,664 --> 00:45:56,208
It makes sense under the circumstances.
540
00:46:02,631 --> 00:46:04,758
Let's find out where Kim Bongju is.
541
00:46:04,967 --> 00:46:06,010
Yes, sir.
542
00:46:06,385 --> 00:46:09,054
SEOUL POLICE DEPARTMENT
543
00:46:17,187 --> 00:46:18,355
You must be tired.
544
00:46:20,232 --> 00:46:21,275
You too.
545
00:46:23,360 --> 00:46:24,987
I assume you brought the witness?
546
00:46:28,657 --> 00:46:29,950
Uh...
547
00:46:30,159 --> 00:46:31,827
You're close to Kim Bongju, right?
548
00:46:33,370 --> 00:46:34,413
Excuse me?
549
00:46:34,955 --> 00:46:37,499
When he was running from his father,
550
00:46:37,917 --> 00:46:41,295
I heard you gave him a place to hide
and a burner phone.
551
00:46:41,670 --> 00:46:42,963
Uh...
552
00:46:43,213 --> 00:46:45,549
- Well--
- Did you do anything else?
553
00:46:47,051 --> 00:46:49,136
I didn't do anything for him.
554
00:46:49,637 --> 00:46:51,597
Didn't he ask you to let him know
555
00:46:51,972 --> 00:46:53,098
when Oh Minjun
556
00:46:53,724 --> 00:46:56,101
and Jeong Suhyeon showed up at the club?
557
00:46:57,436 --> 00:46:58,479
How did you know that?
558
00:46:58,604 --> 00:47:00,356
And when you told him, the cops showed up.
559
00:47:00,689 --> 00:47:02,024
Yes, that's right.
560
00:47:02,107 --> 00:47:04,151
So now, our club's been shut down.
561
00:47:04,318 --> 00:47:05,402
That's too bad.
562
00:47:06,236 --> 00:47:08,948
Are you saying Bongju called the cops?
563
00:47:10,324 --> 00:47:11,909
Damn it, that bastard!
564
00:47:12,618 --> 00:47:14,620
He threw me a few bucks
and put me out of a job.
565
00:47:18,749 --> 00:47:20,042
And you know something else, don't you?
566
00:47:20,417 --> 00:47:21,418
What?
567
00:47:21,961 --> 00:47:23,295
That he was doing drugs.
568
00:47:26,590 --> 00:47:27,716
And he also sold them.
569
00:47:34,765 --> 00:47:38,310
Neither Oh Minjun nor Jeong Suhyeon
seem to know Bongju gave them the drugs.
570
00:47:38,394 --> 00:47:39,770
But you seem to know that.
571
00:47:43,732 --> 00:47:46,986
All you have to do is
be an innocent witness.
572
00:47:51,991 --> 00:47:53,033
Let's go.
573
00:47:53,951 --> 00:47:55,244
I'll take you home.
574
00:48:27,943 --> 00:48:29,028
Thank you.
575
00:48:29,403 --> 00:48:30,404
Seeum.
576
00:48:32,781 --> 00:48:33,991
You have something to say?
577
00:48:37,828 --> 00:48:38,996
If not, go home.
578
00:48:40,247 --> 00:48:41,415
I think
579
00:48:42,166 --> 00:48:45,711
Bongju is doing this because of me.
580
00:48:50,424 --> 00:48:54,094
He's the one who leaked those photos
of your husband's affair, and I--
581
00:48:54,261 --> 00:48:55,554
It's fine.
582
00:48:57,222 --> 00:48:58,682
Anyway, it's all over.
583
00:49:01,393 --> 00:49:02,478
Good night.
584
00:49:22,456 --> 00:49:26,001
Dad, don't worry, everything's fine.
585
00:49:26,585 --> 00:49:27,711
Have a good night.
586
00:49:27,795 --> 00:49:28,837
Bye.
587
00:49:29,004 --> 00:49:30,547
Seeum.
588
00:49:35,219 --> 00:49:36,553
What are you doing here at this hour?
589
00:49:37,554 --> 00:49:38,597
Oh...
590
00:49:39,014 --> 00:49:40,182
I was worried.
591
00:49:41,391 --> 00:49:45,229
I asked Taeho, and he told me
you were coming home today.
592
00:49:48,357 --> 00:49:49,817
Is everything all right with you?
593
00:49:54,321 --> 00:49:55,572
Let's go inside.
594
00:49:59,451 --> 00:50:00,577
Feel free to take a seat.
595
00:50:01,036 --> 00:50:02,037
Okay.
596
00:50:08,669 --> 00:50:09,962
Was it awful?
597
00:50:10,879 --> 00:50:11,922
I'm fine.
598
00:50:13,841 --> 00:50:15,926
I never thought Bongju would go this far…
599
00:50:17,219 --> 00:50:18,554
How did you know?
600
00:50:21,181 --> 00:50:24,935
Actually, I saw him
coming out of your office.
601
00:50:25,477 --> 00:50:27,437
I didn't recognize him at the time.
602
00:50:28,814 --> 00:50:31,150
If I had known he would do this…
603
00:50:33,318 --> 00:50:35,112
That's enough.
604
00:50:36,071 --> 00:50:38,365
From now on,
let's just focus on the concert.
605
00:50:38,740 --> 00:50:39,741
Seeum.
606
00:50:40,242 --> 00:50:42,828
We'll start rehearsing tomorrow,
so get ready.
607
00:50:46,206 --> 00:50:49,626
It might be hard to do that.
608
00:51:02,014 --> 00:51:07,102
IT'S OVER FOR DRUG ENABLER CHA SEEUM
GET RID OF DRUG QUEEN CHA SEEUM
609
00:51:07,853 --> 00:51:10,355
I told you there was nothing to see here.
610
00:51:10,731 --> 00:51:12,316
Mr. Jeon said you should rest--
611
00:51:12,983 --> 00:51:14,067
Seeum!
612
00:51:19,281 --> 00:51:20,949
8282 QUICK PICKUP
613
00:51:33,921 --> 00:51:35,797
DRUGGIE CHA SEEUM
HANPHIL'S SHOCKING NEWS
614
00:51:39,092 --> 00:51:40,260
Okay.
615
00:51:41,136 --> 00:51:42,262
Get rid of everything.
616
00:51:45,515 --> 00:51:47,517
This is all outside Hanphil?
617
00:51:49,061 --> 00:51:50,062
What about the media?
618
00:51:50,187 --> 00:51:51,730
So far, I've blocked everything.
619
00:51:52,022 --> 00:51:54,483
But when it comes to social media
and online communities,
620
00:51:54,858 --> 00:51:56,652
posts keep popping up.
621
00:51:58,612 --> 00:52:01,240
IT'S OVER FOR DRUG ENABLER CHA SEEUM
622
00:52:04,868 --> 00:52:07,496
Tell them to report that
Kim Horyeong's son Kim Bongju
623
00:52:07,579 --> 00:52:08,664
is the one responsible.
624
00:52:08,747 --> 00:52:10,499
Neither Hanphil nor Seeum are involved.
625
00:52:13,585 --> 00:52:15,587
Emphasize that he's the son
of an assemblyman.
626
00:52:17,047 --> 00:52:18,298
Yes, sir.
627
00:52:31,270 --> 00:52:32,354
Yes?
628
00:52:44,074 --> 00:52:46,118
I told you not to come.
629
00:52:47,244 --> 00:52:49,955
Whatever is out there
doesn't matter to me.
630
00:52:52,666 --> 00:52:54,501
I canceled today's rehearsal.
631
00:52:54,876 --> 00:52:56,461
And the members aren't coming.
632
00:53:00,424 --> 00:53:01,758
What do you mean?
633
00:53:02,217 --> 00:53:04,928
You didn't do anything wrong,
and I'm sure you're frustrated.
634
00:53:05,429 --> 00:53:08,890
But news reports and rumors
say you're under police investigation.
635
00:53:10,851 --> 00:53:14,104
I'll just be honest with you.
636
00:53:14,813 --> 00:53:16,023
Those with Hanphil memberships
637
00:53:16,106 --> 00:53:18,692
protested and asked
that the concert be canceled.
638
00:53:18,817 --> 00:53:20,569
About half of the members
said they'd quit.
639
00:53:22,487 --> 00:53:24,531
This incident has shaken everyone up.
640
00:53:25,324 --> 00:53:26,366
So,
641
00:53:27,326 --> 00:53:30,495
let's wait. We just need time to regroup.
642
00:53:30,579 --> 00:53:32,164
Take some time to rest.
643
00:53:33,123 --> 00:53:34,249
For how long?
644
00:53:36,001 --> 00:53:37,252
Until things settle down?
645
00:53:40,630 --> 00:53:42,090
Does it end when I quit?
646
00:53:43,091 --> 00:53:44,426
It's not like that--
647
00:53:44,551 --> 00:53:46,595
I'm afraid I can't do that.
648
00:53:48,680 --> 00:53:50,390
If and when I do decide to quit,
649
00:53:51,308 --> 00:53:53,894
it won't be because
of this ridiculous accusation.
650
00:53:54,311 --> 00:53:56,521
And there's no way
651
00:53:56,688 --> 00:53:58,065
that lousy concert we put on
652
00:53:58,857 --> 00:54:00,400
is going to be my last.
653
00:54:00,525 --> 00:54:02,194
- But now it's--
- Mr. Jeon.
654
00:54:02,277 --> 00:54:03,653
Now's not the time!
655
00:54:04,488 --> 00:54:06,490
I'm not backing down this time.
656
00:54:07,032 --> 00:54:09,284
If this continues,
Hanphil's done for good.
657
00:54:11,787 --> 00:54:13,205
Just until things settle down.
658
00:54:14,539 --> 00:54:16,375
It's time that you follow my lead.
659
00:54:58,417 --> 00:55:00,168
He's the onewho leaked those photos
660
00:55:00,460 --> 00:55:02,170
of your husband's affair, and I--
661
00:55:02,254 --> 00:55:04,214
I never thought Bongju would go this far…
662
00:55:05,507 --> 00:55:07,467
I'm not backing down this time.
663
00:55:07,676 --> 00:55:09,761
If this continues,
Hanphil's done for good.
664
00:55:10,303 --> 00:55:11,805
Just until things settle down.
665
00:55:12,389 --> 00:55:14,433
It's time that you follow my lead.
666
00:56:02,147 --> 00:56:03,273
Hello?
667
00:56:04,816 --> 00:56:06,401
Seeum, this is Bongju.
668
00:56:08,653 --> 00:56:09,821
We should meet.
669
00:56:10,864 --> 00:56:12,616
There's something I need to show you.
670
00:56:16,745 --> 00:56:17,996
Where are you right now?
671
00:57:44,583 --> 00:57:45,709
Where are you right now?
672
00:57:46,042 --> 00:57:47,294
I think we should meet.
673
00:57:47,919 --> 00:57:49,713
There's something I need to show you.
674
00:57:50,964 --> 00:57:52,716
I'll wait for you in front of Hanphil.
675
00:58:12,152 --> 00:58:13,153
Hello?
676
00:58:13,445 --> 00:58:15,196
This is Detective Choo Dongsik.
677
00:58:16,072 --> 00:58:17,407
Kim Bongju…
678
00:58:17,949 --> 00:58:19,451
is dead.
679
00:58:37,594 --> 00:58:40,055
I have died
680
00:58:41,014 --> 00:58:44,559
Foolish me
681
00:58:45,393 --> 00:58:49,272
My torn and wounded soul
682
00:58:51,358 --> 00:58:53,568
I have died
683
00:58:54,402 --> 00:58:57,989
I've swallowed myself
684
00:58:58,907 --> 00:59:03,870
Like a lonely and angry monster
685
00:59:04,079 --> 00:59:07,123
Erase me cruelly
686
00:59:10,168 --> 00:59:15,215
In the middle of a tranquil universe
687
00:59:15,507 --> 00:59:21,888
I stand small behind a giant shadow...
688
00:59:22,013 --> 00:59:24,933
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
689
00:59:25,016 --> 00:59:26,518
What are you looking for?
690
00:59:26,601 --> 00:59:28,061
We suspect foul play.
691
00:59:28,144 --> 00:59:30,313
Strange things keep happening around her.
692
00:59:30,480 --> 00:59:32,148
But where did you go?
693
00:59:32,232 --> 00:59:34,109
You don't rememberthat night, do you?
694
00:59:34,275 --> 00:59:35,402
I don't remember anything.
695
00:59:35,568 --> 00:59:37,612
In the event your spouse dies…
696
00:59:37,696 --> 00:59:39,656
Didn't you wantto shoot a documentary? Let's do it.
697
00:59:39,781 --> 00:59:42,701
If I can generate some interest,
I'll do whatever it takes.
698
00:59:42,826 --> 00:59:44,953
What do you think?
The ratings will go through the roof.
699
00:59:45,036 --> 00:59:46,955
She's using you.
700
00:59:47,038 --> 00:59:49,249
I've had enough of your little games.
701
00:59:49,374 --> 00:59:50,792
Why does Hanphil mean so much to you?
702
00:59:50,875 --> 00:59:52,836
This could be my last orchestra.
703
00:59:55,386 --> 00:59:57,263
Translated by Park Soyoung
704
00:59:57,344 --> 00:59:58,887
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.