Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:05,690
The number one
Korean content channel.
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
tvN for joy.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
Fifteen.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
6
00:00:12,793 --> 00:00:13,940
THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
7
00:00:38,086 --> 00:00:41,923
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
8
00:00:42,003 --> 00:00:44,011
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
9
00:00:44,092 --> 00:00:47,179
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
10
00:00:47,262 --> 00:00:48,930
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
11
00:00:55,395 --> 00:00:56,688
"EPISODE 1"
12
00:01:00,400 --> 00:01:03,528
BAR
PUB 62
13
00:02:10,679 --> 00:02:11,763
Get up.
14
00:02:12,055 --> 00:02:14,766
Goddamnit. What the hell?
15
00:02:14,975 --> 00:02:16,726
We have two hours left.
16
00:02:17,102 --> 00:02:19,229
Look. Just back off, would you?
17
00:02:21,439 --> 00:02:22,691
Let's go.
18
00:02:23,525 --> 00:02:25,026
I told you to leave me alone.
19
00:02:31,908 --> 00:02:33,660
Or die here.
20
00:02:35,787 --> 00:02:37,747
Go ahead. Shoot.
21
00:03:23,418 --> 00:03:24,628
Bravo!
22
00:03:46,066 --> 00:03:48,485
Adios. Hope we never meet again.
23
00:03:50,153 --> 00:03:51,988
I'll still come
to your funeral.
24
00:03:53,490 --> 00:03:55,325
You're crazy. Do you know that?
25
00:04:09,256 --> 00:04:11,216
World-renowned conductor Cha Seeum
26
00:04:11,299 --> 00:04:13,969
returns to Korea after 20 years.
27
00:04:14,052 --> 00:04:17,764
Cha Seeum, the Manhattan Post's
Best Conductor of the Year,
28
00:04:17,847 --> 00:04:22,185
will be conductingKorea's Hangang Philharmonic.
29
00:04:26,481 --> 00:04:28,400
Run, Thunder!
30
00:04:28,483 --> 00:04:30,110
That's it! Let's go!
31
00:04:30,193 --> 00:04:31,987
Keep going! You got this!
32
00:04:32,112 --> 00:04:33,363
There you go!
33
00:04:33,446 --> 00:04:35,031
No, please! Keep…
34
00:04:35,156 --> 00:04:37,993
No, just hold on until the end! Please!
35
00:04:47,836 --> 00:04:50,005
Hey, what's wrong with you guys?
36
00:04:51,589 --> 00:04:54,718
This is embarrassing.
Why didn't any of you win?
37
00:04:56,386 --> 00:04:58,471
Come on, this is no fun.
38
00:04:59,055 --> 00:05:00,682
Right?
39
00:05:00,932 --> 00:05:04,311
I can't believe this. I'm his owner,
and he's not even listening to me.
40
00:05:04,394 --> 00:05:06,146
Huh, I guess words aren't enough.
41
00:05:06,229 --> 00:05:08,982
You need a little sugar to wake up.
42
00:05:09,232 --> 00:05:10,233
Here you go.
43
00:05:13,111 --> 00:05:14,487
I know, Thunder.
44
00:05:14,612 --> 00:05:16,948
Honestly, it's you who behaves the best.
45
00:05:17,032 --> 00:05:18,241
Have one more.
46
00:05:19,659 --> 00:05:22,078
Do better next time, okay?
47
00:05:25,498 --> 00:05:26,791
GO HANGIL
KVN CEO
48
00:05:30,712 --> 00:05:32,714
- What's up?
- Did you see the news?
49
00:05:33,131 --> 00:05:34,799
You know I don't watch that stuff.
50
00:05:34,924 --> 00:05:36,885
Cha Seeum is coming to Korea.
51
00:05:45,560 --> 00:05:47,979
It's time for the meeting, Mr. Yoo.
52
00:05:52,984 --> 00:05:53,985
Okay.
53
00:05:58,156 --> 00:06:02,452
Passengers for flight A710departing at 7:50,
54
00:06:02,535 --> 00:06:05,330
please come to gate 25 now.
55
00:06:07,374 --> 00:06:10,710
PASSENGER TERMINAL 1
56
00:06:28,937 --> 00:06:30,063
Did you say Cha Seeum?
57
00:06:30,605 --> 00:06:32,565
It appears to be the board's decision.
58
00:06:33,358 --> 00:06:34,984
It's all over the news.
59
00:06:35,110 --> 00:06:37,404
This is how our new conductor
is introduced to us?
60
00:06:37,487 --> 00:06:39,114
Can you believe this?
61
00:06:39,322 --> 00:06:42,409
I know, right?
Seriously, it's so ridiculous.
62
00:06:42,867 --> 00:06:46,246
What's going to happen
to our assistant conductor, then?
63
00:06:46,538 --> 00:06:49,082
He was expecting
to become the chief conductor.
64
00:06:50,333 --> 00:06:52,419
Oh! Wait, here he comes.
65
00:06:54,963 --> 00:06:56,131
My goodness.
66
00:06:56,256 --> 00:06:57,757
Mr. Oh, I wasn't expecting you.
67
00:06:57,841 --> 00:06:59,134
What brings you--
68
00:06:59,259 --> 00:07:01,469
Sangdo, is it true?
69
00:07:02,429 --> 00:07:04,556
- Is what true?
- Hanphil's new chief conductor.
70
00:07:04,681 --> 00:07:06,015
Is it really Cha Seeum?
71
00:07:07,892 --> 00:07:10,645
Yes, I was meaning to tell you--
72
00:07:10,770 --> 00:07:14,190
Didn't you promise me
that vacant position?
73
00:07:14,441 --> 00:07:16,526
I even turned down a professorship.
74
00:07:16,609 --> 00:07:17,986
How could you do this to me?
75
00:07:18,528 --> 00:07:21,281
I strongly recommended you, of course.
76
00:07:21,406 --> 00:07:22,866
But the higher-ups
77
00:07:23,366 --> 00:07:26,536
were so set on Cha Seeum.
There was nothing I could do--
78
00:07:26,661 --> 00:07:27,996
Mr. Jeon.
79
00:07:28,079 --> 00:07:30,165
Hi, Yoseop. Come on in.
80
00:07:30,290 --> 00:07:31,499
Even the union can't agree to this.
81
00:07:32,000 --> 00:07:33,751
Changing the conductor
without our permission?
82
00:07:33,877 --> 00:07:35,837
This decision is too sudden and one-sided.
83
00:07:36,212 --> 00:07:38,548
Look, it was forced on me too.
84
00:07:38,631 --> 00:07:40,258
Why are you guys doing this to me?
85
00:07:40,341 --> 00:07:43,386
So you're not going to do anything?
86
00:07:43,928 --> 00:07:45,054
Mr. Jeon.
87
00:07:45,263 --> 00:07:46,723
You have to make a decision.
88
00:07:52,770 --> 00:07:54,606
Let's be honest here.
89
00:07:55,982 --> 00:07:57,317
We are in a crisis.
90
00:07:57,650 --> 00:07:59,903
Do you know
what Hanphil's paid attendance rate is?
91
00:08:00,069 --> 00:08:03,072
Audience members who don't pay
outnumber those who do.
92
00:08:03,239 --> 00:08:05,492
If we keep this up, we might not survive.
93
00:08:05,658 --> 00:08:08,453
The news of Cha Seeum's arrival alone
flooded the media.
94
00:08:08,536 --> 00:08:10,121
She's getting so much attention.
95
00:08:10,205 --> 00:08:13,166
How was I supposed to stop this?
96
00:08:13,249 --> 00:08:15,251
There's no good reason to do so.
97
00:08:16,294 --> 00:08:19,422
Honestly, what makes Cha Seeum
so famous is all the theatrics.
98
00:08:19,506 --> 00:08:22,467
"She's a living legend who transforms
third-rate into first-class."
99
00:08:22,550 --> 00:08:24,302
It's all just marketing.
100
00:08:24,552 --> 00:08:26,596
When it was announced that she was coming,
101
00:08:26,679 --> 00:08:29,224
Hanphil was stigmatized,
like we were third-rate.
102
00:08:29,641 --> 00:08:31,434
Oh, it's so humiliating.
103
00:08:31,601 --> 00:08:34,187
She's known to be
extremely tough and scary.
104
00:08:34,270 --> 00:08:36,564
Rumor has it...
105
00:08:37,023 --> 00:08:38,733
...that she fired a gun at her members.
106
00:08:39,817 --> 00:08:40,944
That's ridiculous.
107
00:08:41,027 --> 00:08:43,279
Wow, sounds exciting.
108
00:08:45,490 --> 00:08:47,492
It will be the same for our concerts.
109
00:08:47,867 --> 00:08:50,828
It's not necessarily
a bad thing, though.
110
00:08:51,120 --> 00:08:54,916
Cha Seeum is a famous
and very talented conductor.
111
00:08:54,999 --> 00:08:58,545
What would you know?
112
00:08:58,670 --> 00:09:02,465
Since you're the newbie here,
you don't get to say anything, okay?
113
00:09:02,590 --> 00:09:04,300
You haven't been here long enough.
114
00:09:04,425 --> 00:09:05,760
She's right though.
115
00:09:07,804 --> 00:09:10,181
Less than 5% of all conductors are women,
116
00:09:10,515 --> 00:09:13,101
but Cha Seeum is among the best,
regardless of gender.
117
00:09:14,352 --> 00:09:17,021
I don't think we're in a position
to reject her.
118
00:09:17,647 --> 00:09:21,776
It's true. And there are rumors
that we're disbanding--
119
00:09:21,859 --> 00:09:23,736
But it's not right that she was appointed
120
00:09:23,945 --> 00:09:26,030
without any procedure
or consultation with the members.
121
00:09:26,197 --> 00:09:29,200
Can't we at least vote on this?
122
00:09:29,325 --> 00:09:31,744
I think we already have our answer.
123
00:09:32,912 --> 00:09:34,163
It's either disbandment…
124
00:09:35,498 --> 00:09:36,708
or Cha Seeum.
125
00:09:42,505 --> 00:09:45,550
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
126
00:09:55,143 --> 00:09:58,271
TAXI
127
00:09:58,354 --> 00:09:59,355
Mr. Jeon!
128
00:09:59,606 --> 00:10:02,275
Mr. Jeon, Mr. Jeon!
129
00:10:02,442 --> 00:10:03,901
Mr. Jeon.
130
00:10:03,985 --> 00:10:06,446
- We have a problem.
- "We have a problem." What…
131
00:10:07,113 --> 00:10:08,573
What is it?
132
00:10:09,949 --> 00:10:11,951
What is it now?
133
00:10:18,166 --> 00:10:19,375
Hey, Seeum.
134
00:10:19,459 --> 00:10:21,753
Weren't you flying in
the day after tomorrow?
135
00:10:21,878 --> 00:10:23,421
I guess I couldn't wait.
136
00:10:23,630 --> 00:10:26,591
Still, you could have let us know
before coming.
137
00:10:26,716 --> 00:10:27,717
Where's your manager?
138
00:10:27,842 --> 00:10:30,553
They dumped me for signing
a contract on my own.
139
00:10:31,721 --> 00:10:34,807
That's enough with the pleasantries.
I want to meet the members.
140
00:10:35,725 --> 00:10:39,270
Right now? I'm pretty sure
they've all gone home…
141
00:10:39,354 --> 00:10:40,480
What should I do…
142
00:10:40,605 --> 00:10:43,483
Man, this has been a long day.
143
00:10:45,026 --> 00:10:46,027
Nice work today.
144
00:10:46,110 --> 00:10:47,570
- Good work, everyone.
- Nice work.
145
00:10:48,446 --> 00:10:51,199
Everyone! Please wait!
146
00:10:52,158 --> 00:10:53,743
One moment, please.
147
00:10:53,910 --> 00:10:55,036
Sit down, everyone.
148
00:11:02,460 --> 00:11:03,711
I'm sure…
149
00:11:04,087 --> 00:11:05,588
this is a surprise for all of you.
150
00:11:05,672 --> 00:11:08,299
I understand. I was very surprised too.
151
00:11:10,093 --> 00:11:12,095
Nevertheless, I need to make
a formal introduction.
152
00:11:12,553 --> 00:11:15,139
The new music director and chief conductor
153
00:11:15,223 --> 00:11:17,767
of The Hangang Philharmonic is…
154
00:11:17,892 --> 00:11:19,268
I'm Cha Seeum.
155
00:11:19,644 --> 00:11:21,312
Yes, let's all give her a hand.
156
00:11:29,696 --> 00:11:30,988
It's nice to meet you all.
157
00:11:31,072 --> 00:11:33,408
Though I'm sure some of you
don't feel the same.
158
00:11:33,533 --> 00:11:34,701
At least she knows.
159
00:11:36,327 --> 00:11:38,621
They're all a bit shy
around new people.
160
00:11:38,705 --> 00:11:41,124
Isn't it true that musicians
are somewhat shy by nature?
161
00:11:41,207 --> 00:11:42,291
It doesn't matter.
162
00:11:42,709 --> 00:11:45,503
Talent trumps friendship,
personality, and effort.
163
00:11:45,920 --> 00:11:48,381
My only concern will be
a person's ability.
164
00:11:48,589 --> 00:11:51,509
Now, let's get to know each other.
165
00:11:52,635 --> 00:11:54,429
Uh, so, the most recent piece--
166
00:11:54,512 --> 00:11:57,640
We've prepared a welcome gift for you.
167
00:11:57,724 --> 00:11:59,976
Mr. Librarian, can you hand out
the sheet music, please?
168
00:12:09,652 --> 00:12:11,404
It's okay, I don't need to see it.
169
00:12:12,196 --> 00:12:14,198
All right, let's start.
170
00:12:43,186 --> 00:12:44,312
Thank you.
171
00:12:45,104 --> 00:12:48,191
So it's Mission: Impossible.
172
00:12:48,775 --> 00:12:52,236
That's a bit negative
for a welcome greeting, isn't it?
173
00:12:53,112 --> 00:12:55,615
But if you want to say hello,
do it right.
174
00:12:55,740 --> 00:12:57,283
Go for it without hesitation.
175
00:12:57,825 --> 00:12:59,202
Mr. Noh Baha.
176
00:12:59,285 --> 00:13:02,538
The underlying cello in the beginning
is very important in this piece.
177
00:13:02,705 --> 00:13:06,501
Lead confidently and the rest
of the string instruments will follow.
178
00:13:06,584 --> 00:13:09,295
Ms. Lee Ajin, sit up straight.
That's not good for you.
179
00:13:09,629 --> 00:13:12,840
Mr. Kim Bongju, what's the value
of the first note in the seventh bar?
180
00:13:13,841 --> 00:13:15,218
- Pardon?
- It's an eighth note.
181
00:13:15,343 --> 00:13:17,345
But you played a 16th note.
182
00:13:17,553 --> 00:13:19,555
If you don't measure up,
you've got to be humble.
183
00:13:20,264 --> 00:13:22,058
Mr. Librarian, please bring me
the sheet music.
184
00:13:22,183 --> 00:13:24,936
The music was lifeless.
185
00:13:28,022 --> 00:13:29,607
With an impact that's not too heavy.
186
00:13:29,774 --> 00:13:32,318
Okay, let's take it from the top.
187
00:13:43,120 --> 00:13:44,539
One, two, three, four!
188
00:14:01,639 --> 00:14:03,432
Stay focused, Ms. Lee Luna!
189
00:14:31,460 --> 00:14:34,088
Whoa, people are right
about her being ruthless.
190
00:14:34,672 --> 00:14:36,591
I think she's memorized our names already.
191
00:14:37,008 --> 00:14:39,385
She didn't need sheet music
to point out all the bars.
192
00:14:39,802 --> 00:14:43,139
I think Mission: Impossible
was a bad idea.
193
00:14:47,018 --> 00:14:48,728
- Did you see that?
- What?
194
00:14:48,853 --> 00:14:51,230
Seeum's coat is limited edition.
195
00:14:51,314 --> 00:14:52,857
Really? What's the brand?
196
00:14:52,940 --> 00:14:54,984
Her sudden arrival left me a little dazed.
197
00:14:55,067 --> 00:14:57,945
She's trying to establish authority.
Definitely not a pushover.
198
00:14:58,154 --> 00:14:59,655
I'm worried about what's to come.
199
00:15:18,507 --> 00:15:21,844
I told you not to come.
I can't believe you drove all this way.
200
00:15:23,679 --> 00:15:26,807
I had to pick you up.
We haven't seen each other in months.
201
00:15:29,018 --> 00:15:31,437
- Did you wait long?
- No, I just got here.
202
00:15:31,771 --> 00:15:34,106
When you told me
you were making a stop at Hanphil,
203
00:15:34,190 --> 00:15:37,109
I thought, "Oh, there's no way
she'll just say hi."
204
00:15:37,193 --> 00:15:38,986
I just had a gut feeling.
205
00:15:41,781 --> 00:15:43,908
- You're tired, aren't you?
- A little.
206
00:15:44,325 --> 00:15:45,451
Come on, let's go.
207
00:15:54,001 --> 00:15:55,628
Wow.
208
00:15:58,089 --> 00:16:00,257
Hanphil really went all out.
209
00:16:00,341 --> 00:16:02,510
A professor's apartment
can't even compare.
210
00:16:02,718 --> 00:16:04,095
But that's where I wanted to go.
211
00:16:04,178 --> 00:16:09,392
Can you imagine taking the maestra
to such a shabby place?
212
00:16:11,143 --> 00:16:14,063
We once lived
in a semi-basement in the States.
213
00:16:14,814 --> 00:16:18,109
The first thing we need to do
is find a nice place to live.
214
00:16:18,234 --> 00:16:19,819
So I can take you there.
215
00:16:20,277 --> 00:16:22,071
It doesn't have to be fancy, just--
216
00:16:22,196 --> 00:16:25,032
Just somewhere close to Hanphil?
217
00:16:26,659 --> 00:16:29,120
You can't stand wasting time commuting.
218
00:16:29,245 --> 00:16:31,122
I was already looking into
that neighborhood.
219
00:16:32,081 --> 00:16:34,291
- I appreciate it.
- I bet you do.
220
00:16:34,625 --> 00:16:38,254
So how could you stay away
from a husband like me for three years?
221
00:16:40,339 --> 00:16:42,842
Well, that's because
222
00:16:43,217 --> 00:16:45,261
you came to the States every vacation.
223
00:16:45,386 --> 00:16:47,930
I knew you wouldn't come here,
so what else could I do?
224
00:16:50,391 --> 00:16:53,477
Hey, why did you suddenly come to Korea
when you hate it so much?
225
00:16:53,769 --> 00:16:56,105
You've received offers
from other places as well.
226
00:17:01,485 --> 00:17:02,862
Uh...
227
00:17:03,362 --> 00:17:06,198
I haven't heard you play the piano
in a while. I'd like to hear it again.
228
00:17:07,533 --> 00:17:09,702
Uh, now? At this hour?
229
00:17:09,785 --> 00:17:10,870
Yes, please.
230
00:17:17,543 --> 00:17:21,130
Okay, but I haven't finished it yet.
231
00:17:23,007 --> 00:17:25,009
Have you composed something
recently?
232
00:17:25,176 --> 00:17:27,803
Uh-huh.
I've missed my day job.
233
00:17:29,513 --> 00:17:30,848
I'm getting nervous.
234
00:18:12,515 --> 00:18:13,516
Okay, that's it.
235
00:20:00,122 --> 00:20:02,875
Have a good night. Take care.
236
00:20:03,459 --> 00:20:06,128
Hey, Luna, wait up!
237
00:20:06,837 --> 00:20:09,256
I heard today's your last day.
238
00:20:09,340 --> 00:20:11,634
How can you just up and quit like this?
239
00:20:11,800 --> 00:20:12,885
I'm sorry, sir.
240
00:20:13,010 --> 00:20:15,471
You can't just quit,
even if it's only part-time--
241
00:20:15,596 --> 00:20:18,682
In exchange,
I won't charge you for this month.
242
00:20:19,099 --> 00:20:20,726
What's with you?
243
00:20:21,185 --> 00:20:23,145
Have you won the lottery or something?
244
00:20:23,270 --> 00:20:26,148
You could compare it to the lottery.
245
00:20:26,315 --> 00:20:29,652
Luna, you worked so hard
to earn money to study abroad--
246
00:20:29,735 --> 00:20:31,320
There's no need for that anymore.
247
00:20:40,996 --> 00:20:43,165
I don't have to goto the States anymore.
248
00:20:44,124 --> 00:20:45,417
We have finally met.
249
00:23:27,871 --> 00:23:30,541
Hello, Maestra.
250
00:23:31,417 --> 00:23:35,087
Were you the youngest member recruited
through this year's blind recruitment?
251
00:23:36,547 --> 00:23:37,881
Yes, that's right.
252
00:23:38,757 --> 00:23:41,051
Don't hesitate to speak freely.
253
00:23:47,141 --> 00:23:48,976
How did you learn to play the violin?
254
00:23:50,769 --> 00:23:52,688
My dad taught me.
255
00:23:53,647 --> 00:23:55,941
He played the violin as a hobby.
256
00:23:56,400 --> 00:24:00,779
I went to many concerts with my dad
before his business went bankrupt.
257
00:24:01,738 --> 00:24:04,074
I tagged along wherever he went.
258
00:24:09,705 --> 00:24:12,833
You don't seem like the type
to follow your dad around.
259
00:24:14,418 --> 00:24:16,378
Do you think so?
260
00:24:27,973 --> 00:24:30,767
Uh, the two eighth notes in bar 448.
261
00:24:31,059 --> 00:24:34,146
Can you extend those notes
with force instead of cutting them short?
262
00:24:41,069 --> 00:24:42,362
Let's play it together.
263
00:25:30,911 --> 00:25:31,912
Yes?
264
00:25:36,667 --> 00:25:39,795
- How are you, Mr. Park?
- Hey, Seeum.
265
00:25:40,003 --> 00:25:41,129
Wait, that's not right.
266
00:25:41,213 --> 00:25:43,173
I should call you Maestra, right?
267
00:25:43,674 --> 00:25:44,675
Come in.
268
00:25:45,926 --> 00:25:47,386
Were you tuning your violin?
269
00:25:47,511 --> 00:25:49,304
Do you recognize this?
270
00:25:49,888 --> 00:25:52,391
My dad made that. Do you still use it?
271
00:25:52,724 --> 00:25:53,725
Of course.
272
00:25:53,850 --> 00:25:57,062
It means more to me than a Stradivarius.
273
00:25:58,814 --> 00:26:01,191
It seems like just yesterday
that I was teaching you violin.
274
00:26:02,025 --> 00:26:04,653
You've become
such an accomplished conductor, huh?
275
00:26:04,778 --> 00:26:06,697
I'm so proud of you.
276
00:26:07,698 --> 00:26:09,116
I have something to tell you.
277
00:26:09,783 --> 00:26:10,826
Sure.
278
00:26:12,578 --> 00:26:16,957
Are you aware that you have a problem
with your left fourth finger?
279
00:26:19,960 --> 00:26:22,170
You couldn't press
the strings down properly.
280
00:26:35,892 --> 00:26:37,644
No one's said anything about it yet.
281
00:26:37,811 --> 00:26:40,939
I'm sorry, but I'll have to replace you
with another player.
282
00:26:41,815 --> 00:26:44,067
- Seeum.
- This is for the orchestra.
283
00:26:52,075 --> 00:26:53,744
I have one year until retirement.
284
00:26:54,369 --> 00:26:56,538
And my daughter's getting married.
285
00:26:56,663 --> 00:26:59,249
Considering I was your teacher once,
286
00:26:59,374 --> 00:27:01,835
don't you think you can overlook this?
287
00:27:04,046 --> 00:27:07,466
I'm not asking you to leave Hanphil.
If you just resign as concertmaster--
288
00:27:07,549 --> 00:27:08,884
My honor is all I have.
289
00:27:10,469 --> 00:27:11,720
Your words…
290
00:27:12,638 --> 00:27:14,264
are basically a death sentence.
291
00:27:14,348 --> 00:27:16,892
I can't have
an unstable concertmaster on my stage.
292
00:27:19,186 --> 00:27:20,395
I'm sorry, sir.
293
00:27:23,023 --> 00:27:24,358
And what about you?
294
00:27:28,820 --> 00:27:30,572
How qualified are you?
295
00:27:40,582 --> 00:27:41,792
I…
296
00:27:42,709 --> 00:27:43,877
still remember.
297
00:27:45,170 --> 00:27:46,922
It was 20 years ago.
298
00:27:47,172 --> 00:27:49,341
Because you didn't show up
for a concert and disappeared,
299
00:27:49,466 --> 00:27:51,677
Hanphil was expelled
from the National Orchestra.
300
00:27:54,429 --> 00:27:56,306
I'm here to pay that debt.
301
00:27:57,015 --> 00:27:58,809
That's why I'm qualified.
302
00:29:05,041 --> 00:29:06,293
HANSUK UNIVERSITY OF THE ARTS
303
00:29:06,376 --> 00:29:07,419
Good morning.
304
00:29:07,669 --> 00:29:09,254
Congratulations, Professor Kim!
305
00:29:09,379 --> 00:29:11,548
Cha Seeum has returned to Korea, right?
306
00:29:12,716 --> 00:29:14,176
You must be very happy,
Professor Kim!
307
00:29:14,593 --> 00:29:16,803
Of course I am.
308
00:29:18,764 --> 00:29:20,307
We want to see her too.
309
00:29:20,432 --> 00:29:22,893
Could she give us a special lecture?
310
00:29:23,101 --> 00:29:24,811
Nope. She's all mine.
311
00:29:25,979 --> 00:29:28,690
- Come on, why not?
- Just once, please?
312
00:29:28,774 --> 00:29:30,901
All right, that's enough fun for today.
313
00:30:23,620 --> 00:30:26,873
We had a very memorable introduction
yesterday, didn't we?
314
00:30:27,874 --> 00:30:30,210
However, I intend to continue
315
00:30:30,335 --> 00:30:32,504
pushing all of you.
316
00:30:33,338 --> 00:30:37,175
I would appreciate it
if everyone followed along.
317
00:30:38,760 --> 00:30:40,303
All right, then.
318
00:30:40,720 --> 00:30:44,057
Luna, please change seats with Mr. Park.
319
00:30:45,392 --> 00:30:49,396
Starting with our next concert,
our new concertmaster will be Lee Luna.
320
00:30:54,234 --> 00:30:55,443
What is she talking about?
321
00:30:56,111 --> 00:30:58,029
Sir, I would appreciate your cooperation.
322
00:31:16,423 --> 00:31:18,466
I'll say it again, Luna.
323
00:31:18,633 --> 00:31:20,135
Come up front and take your seat.
324
00:31:21,720 --> 00:31:23,138
Maestra.
325
00:31:27,017 --> 00:31:29,811
- I think you're being stubborn.
- So what?
326
00:31:31,104 --> 00:31:32,939
Even rudeness has its limits.
327
00:31:33,315 --> 00:31:35,191
There's one thing I'd like to clarify.
328
00:31:35,775 --> 00:31:37,444
A conductor can leave,
329
00:31:38,570 --> 00:31:40,196
but the orchestra will remain.
330
00:31:48,872 --> 00:31:50,457
Come on, Yoseop.
331
00:31:50,582 --> 00:31:52,542
Yoseop, wait. Ajin, don't go.
332
00:31:52,667 --> 00:31:54,711
Wait a minute. Hold on, please.
333
00:31:54,878 --> 00:31:57,297
All right, everyone, just wait a minute.
334
00:31:57,380 --> 00:31:59,758
Where are you all going? For God's sake.
335
00:31:59,841 --> 00:32:01,801
My goodness.
336
00:32:05,305 --> 00:32:08,266
Now, just wait a minute.
337
00:32:08,600 --> 00:32:11,728
You can't all just leave like this.
338
00:32:11,853 --> 00:32:14,314
How can she change concertmasters
without notifying anyone?
339
00:32:14,397 --> 00:32:17,192
You need more than talent
to be a concertmaster. Luna's just a kid.
340
00:32:17,317 --> 00:32:20,320
She's right. And what about Sujin,
our assistant concertmaster?
341
00:32:20,403 --> 00:32:22,072
Out of the blue, she chose Luna?
342
00:32:22,197 --> 00:32:24,908
It's obvious she has no regard for us.
343
00:32:25,075 --> 00:32:28,203
No matter who she is, this is too much.
344
00:32:28,328 --> 00:32:30,538
We cannot let this slide, Mr. Jeon.
345
00:32:30,664 --> 00:32:32,332
Please handle this
according to regulations
346
00:32:32,624 --> 00:32:34,751
regarding the new conductor
and the concertmaster.
347
00:32:37,504 --> 00:32:39,381
What is going on with you?
348
00:32:39,506 --> 00:32:41,591
Mr. Park is Hanphil's oldest member.
349
00:32:41,716 --> 00:32:44,386
- How could you do that without--
- You granted me carte blanche.
350
00:32:44,970 --> 00:32:47,347
You should have consulted
with the executives…
351
00:32:47,430 --> 00:32:50,642
- Or at least with me.
- Would it have made a difference?
352
00:32:55,063 --> 00:32:56,982
Why would you suddenly change
the concertmaster?
353
00:32:57,107 --> 00:33:00,443
In terms of ability, Luna is the best,
and Hanphil needs a change.
354
00:33:00,735 --> 00:33:02,445
Do I need to explain myself further?
355
00:33:02,946 --> 00:33:05,615
Concertmasters need more than just talent.
356
00:33:05,740 --> 00:33:08,994
If a kid with little stage experience
becomes concertmaster--
357
00:33:09,077 --> 00:33:10,996
- It'd be refreshing.
- They'd find it refreshing--
358
00:33:11,079 --> 00:33:12,080
What?
359
00:33:12,163 --> 00:33:15,375
I heard Luna was chosen
over all the other accomplished musicians
360
00:33:15,458 --> 00:33:16,876
during the blind recruitment.
361
00:33:16,960 --> 00:33:20,463
Totally based on talent.
I was able to confirm it, of course.
362
00:33:25,552 --> 00:33:26,761
Okay, then,
363
00:33:26,886 --> 00:33:28,263
how about Kwon Sujin?
364
00:33:28,388 --> 00:33:31,099
It makes more sense to promote
the assistant concertmaster.
365
00:33:33,685 --> 00:33:34,894
That smile scares me.
366
00:33:35,103 --> 00:33:37,856
I clearly stated
that I only care about talent,
367
00:33:38,148 --> 00:33:39,232
not someone's background.
368
00:33:40,316 --> 00:33:42,360
- What do you--
- I mean nepotism.
369
00:33:43,653 --> 00:33:46,072
What? It's not true.
370
00:33:46,156 --> 00:33:48,533
Those rumors are unfounded…
371
00:33:48,658 --> 00:33:50,952
I meant that nepotism
should not be tolerated.
372
00:33:51,077 --> 00:33:52,495
My only concern is talent.
373
00:33:53,580 --> 00:33:55,165
You must have misunderstood me.
374
00:33:56,124 --> 00:33:59,002
Kwon Sujin seems capable enough.
375
00:34:02,172 --> 00:34:03,882
Let's avoid unnecessary procedures.
376
00:34:04,049 --> 00:34:06,885
There will be an uproar.
Are you trying to drive everyone away?
377
00:34:07,427 --> 00:34:08,470
The backlash indicates
378
00:34:08,553 --> 00:34:11,806
that the reform is going
in the right direction.
379
00:34:14,309 --> 00:34:17,187
Within a year, Hanphil will be on top.
380
00:34:17,395 --> 00:34:19,105
I'll step down if it doesn't work out.
381
00:34:25,737 --> 00:34:26,863
I'll give you three months.
382
00:34:28,448 --> 00:34:32,660
Increase the paid attendance rate
to at least 50% within three months.
383
00:34:39,667 --> 00:34:41,294
Your wish is modest.
384
00:34:43,922 --> 00:34:44,964
What about 90%?
385
00:34:47,175 --> 00:34:48,176
No.
386
00:34:49,385 --> 00:34:50,428
How about 95%?
387
00:34:57,602 --> 00:34:58,853
I'm fine.
388
00:35:01,272 --> 00:35:02,732
Mr. Park.
389
00:35:30,135 --> 00:35:32,470
DAD
390
00:35:36,349 --> 00:35:38,351
SEEUM MUSIC STORE
ALL THE WORLD'S MUSIC
391
00:35:38,434 --> 00:35:40,061
Boss, I'm going home now.
392
00:35:40,145 --> 00:35:41,354
Sure, go ahead.
393
00:35:42,480 --> 00:35:44,566
Nice work.
394
00:35:46,860 --> 00:35:49,154
Hey, Pops, Seeum is here.
395
00:35:49,320 --> 00:35:50,697
Hey, Seeum!
396
00:35:51,573 --> 00:35:54,325
- How have you been?
- Good.
397
00:35:56,661 --> 00:35:58,413
Who do we have here?
398
00:36:00,415 --> 00:36:01,499
Hey, Dad.
399
00:36:06,296 --> 00:36:07,505
I'm back.
400
00:36:21,186 --> 00:36:24,355
You've lost some weight, I see.
401
00:36:24,606 --> 00:36:27,567
No, she hasn't.
She's become more beautiful.
402
00:36:27,650 --> 00:36:30,570
Ah, living in the States
must have been great.
403
00:36:30,820 --> 00:36:32,363
How have you been?
404
00:36:32,739 --> 00:36:36,492
You know me. Work and my kid
are all I have time for.
405
00:36:36,868 --> 00:36:40,705
Why did you have to come now?
I have to go pick up Seowoo.
406
00:36:41,080 --> 00:36:43,917
I'll see you soon, right?
407
00:36:44,125 --> 00:36:45,293
You're running late. Go on now.
408
00:36:45,460 --> 00:36:48,379
All right. Good night, old man.
409
00:36:48,463 --> 00:36:49,547
Good night.
410
00:36:54,969 --> 00:36:58,806
Shall we have some hot tea?
411
00:37:00,016 --> 00:37:01,142
Sounds great.
412
00:37:03,937 --> 00:37:05,230
I'll be right back.
413
00:37:19,994 --> 00:37:21,621
Don't just stand there,
414
00:37:21,746 --> 00:37:23,206
go on up to the house.
415
00:38:55,923 --> 00:38:59,469
GRAND PRIZE IN STRING INSTRUMENT CATEGORY
CHA SEEUM, THIRD GRADE
416
00:39:43,429 --> 00:39:44,472
Die!
417
00:39:47,642 --> 00:39:48,684
Die!
418
00:39:49,185 --> 00:39:50,186
Die.
419
00:39:53,773 --> 00:39:55,316
Please die!
420
00:39:55,441 --> 00:39:56,734
Seeum.
421
00:40:07,870 --> 00:40:09,997
Everything's the same, right?
422
00:40:11,082 --> 00:40:13,334
It must've been hard keeping
everything clean. Why did you bother?
423
00:40:14,377 --> 00:40:16,629
It was like a ritual for me.
424
00:40:17,547 --> 00:40:21,634
I would sweep and dust
while praying for your well-being.
425
00:40:21,801 --> 00:40:25,596
My prayers have been instrumental
to your success in the States.
426
00:40:34,522 --> 00:40:37,483
You're going to visit your mom,
aren't you?
427
00:40:47,952 --> 00:40:50,413
I need more time.
428
00:40:55,251 --> 00:40:57,670
Thank you for doing this.
429
00:40:58,671 --> 00:41:00,298
You remembered what I said
430
00:41:00,423 --> 00:41:02,508
and came to see your mom
before she goes.
431
00:41:03,509 --> 00:41:05,219
That's enough for now.
432
00:41:05,928 --> 00:41:08,306
Let me know whenever you're ready.
433
00:41:12,226 --> 00:41:13,478
By the way…
434
00:41:14,562 --> 00:41:16,272
You saw Jaeman, right?
435
00:41:16,814 --> 00:41:19,233
He was your violin teacher.
436
00:41:19,442 --> 00:41:22,236
He was thrilled
when I told him you were coming.
437
00:41:23,905 --> 00:41:26,991
You can count on him
to be a big help to you.
438
00:41:30,244 --> 00:41:31,621
The concertmaster was replaced.
439
00:41:36,292 --> 00:41:38,252
What do you mean?
440
00:41:40,630 --> 00:41:41,923
It just happened.
441
00:41:44,592 --> 00:41:47,011
Seeum, how could you--
442
00:41:47,136 --> 00:41:51,140
I just hope you can understand me, Dad.
443
00:42:11,869 --> 00:42:13,204
Daddy!
444
00:42:13,538 --> 00:42:14,956
Daddy!
445
00:42:20,878 --> 00:42:22,922
You came out to see me?
446
00:42:24,757 --> 00:42:25,967
Hi, honey.
447
00:42:26,092 --> 00:42:27,301
Hope you had a good day.
448
00:42:27,385 --> 00:42:28,803
- Hayeon, let's go home.
- Let's go.
449
00:42:28,886 --> 00:42:31,180
Hayeon, let's have
something nice for dinner.
450
00:42:44,569 --> 00:42:47,280
Why'd you leave your father's so early?
I wanted to see him, too.
451
00:42:49,282 --> 00:42:51,117
He's sleeping. Maybe next time.
452
00:42:51,576 --> 00:42:54,287
I hurried over,
but I guess I was still too late.
453
00:42:54,870 --> 00:42:55,913
Let's just go.
454
00:42:59,250 --> 00:43:02,253
We should take your father
on a trip somewhere nearby.
455
00:43:02,503 --> 00:43:04,213
It's been a while since you were in Korea.
456
00:43:07,925 --> 00:43:09,260
That sounds great.
457
00:43:11,929 --> 00:43:13,180
Honey, do you…
458
00:43:14,974 --> 00:43:16,225
Yes, do I what?
459
00:43:17,643 --> 00:43:18,644
Never mind.
460
00:43:19,604 --> 00:43:21,355
Come on, what is it?
461
00:43:26,861 --> 00:43:28,946
Do you regret not having children?
462
00:43:33,451 --> 00:43:34,493
Not really.
463
00:43:35,161 --> 00:43:36,704
What makes you ask that now?
464
00:43:37,872 --> 00:43:39,498
You're all I need.
465
00:43:41,500 --> 00:43:43,794
Besides, it can't be easy being a dad.
466
00:43:44,462 --> 00:43:46,255
I don't think I'd be a good one.
467
00:43:49,759 --> 00:43:52,678
You would have been a great father.
468
00:44:22,416 --> 00:44:23,542
Wow, this is fun.
469
00:44:25,336 --> 00:44:26,962
Why did you create this game?
470
00:44:27,630 --> 00:44:30,424
Because I've maxed out
my levels on everything.
471
00:44:30,633 --> 00:44:32,677
RPG games are really my thing.
472
00:44:32,802 --> 00:44:35,513
I beat every game on the market
and had nothing else to play.
473
00:44:35,596 --> 00:44:38,224
- That's why I created it.
- You really maxed out all your levels?
474
00:44:38,933 --> 00:44:41,977
Yes, I have a difficult time
containing my curiosity.
475
00:44:42,603 --> 00:44:44,313
I must see things through to the end.
476
00:44:45,940 --> 00:44:47,692
Do you tend to obsess over things?
477
00:44:48,693 --> 00:44:50,361
- Excuse me?
- You would have to.
478
00:44:50,528 --> 00:44:52,571
Creating something interesting
requires persistence.
479
00:44:53,114 --> 00:44:55,658
Oh, well, yes, I do.
480
00:44:55,783 --> 00:44:57,868
That grit is appealing to me.
481
00:44:57,952 --> 00:45:01,622
BRIEFING ON ATTRACTING INVESTMENT
482
00:45:02,581 --> 00:45:04,250
- Mr. CEO.
- Yes, sir.
483
00:45:04,375 --> 00:45:06,460
Can you tell me
what you want most in life?
484
00:45:07,628 --> 00:45:10,214
At the moment,
it would be getting this investment.
485
00:45:15,010 --> 00:45:17,346
So if I don't invest,
486
00:45:18,389 --> 00:45:20,933
your feelings will be similar to mine.
487
00:45:27,565 --> 00:45:29,316
I'll invest then. This is fun.
488
00:45:29,734 --> 00:45:30,735
Thank you, sir.
489
00:45:31,318 --> 00:45:32,319
Thank you!
490
00:45:52,214 --> 00:45:53,340
What are you doing?
491
00:45:54,258 --> 00:45:57,303
I wanted to feel like a chairman
instead of a CEO.
492
00:46:00,598 --> 00:46:02,767
Hey, what about Seeum?
493
00:46:03,642 --> 00:46:04,685
Did you see her?
494
00:46:05,352 --> 00:46:06,353
Not yet.
495
00:46:07,688 --> 00:46:10,733
Well, I guess it's pointless to meet now.
496
00:46:11,066 --> 00:46:12,568
Actually, we're meeting.
497
00:46:18,866 --> 00:46:20,075
For curiosity's sake.
498
00:46:22,703 --> 00:46:24,830
Look at those eyes.
499
00:46:25,539 --> 00:46:27,917
You're going off the rails again.
500
00:46:39,386 --> 00:46:41,222
Your eyes are wandering.
501
00:46:43,390 --> 00:46:46,519
They're all running late.
We'll be starting soon.
502
00:46:46,977 --> 00:46:49,438
They're not running late.
503
00:46:50,648 --> 00:46:51,816
It's because of me, isn't it?
504
00:46:53,108 --> 00:46:57,571
Actually, I know that
I shouldn't be the concertmaster.
505
00:46:58,447 --> 00:47:01,075
I was planning to tell Seeum
when she got here--
506
00:47:01,158 --> 00:47:04,245
You'll do it if you want to.
What's the problem?
507
00:47:20,928 --> 00:47:23,055
Everyone who's rehearsing today
is here, right?
508
00:47:24,765 --> 00:47:27,351
Luna, please come
to the concertmaster's seat.
509
00:47:32,690 --> 00:47:33,816
Luna?
510
00:47:35,651 --> 00:47:36,694
Yes, of course.
511
00:47:45,828 --> 00:47:47,288
Let's begin.
512
00:47:58,173 --> 00:47:59,341
What's going on?
513
00:47:59,967 --> 00:48:01,135
Where's everyone else?
514
00:48:02,386 --> 00:48:05,806
Seeum, please listen…
515
00:48:06,390 --> 00:48:08,100
Come on.
516
00:48:08,434 --> 00:48:10,978
You could be nicer
and try to appease them.
517
00:48:11,103 --> 00:48:12,730
They'll be more open-minded and come back.
518
00:48:12,855 --> 00:48:15,482
Why should I?
It was their own decision to quit.
519
00:48:16,317 --> 00:48:18,777
There's not much time
until the next concert.
520
00:48:18,903 --> 00:48:21,488
Exactly. There isn't much time left,
521
00:48:21,572 --> 00:48:23,532
and they staged a protest.
522
00:48:23,741 --> 00:48:25,284
Well, that's because
523
00:48:25,367 --> 00:48:28,120
you changed
the concertmaster at your whim…
524
00:48:28,370 --> 00:48:29,663
They have until tomorrow.
525
00:48:31,165 --> 00:48:34,001
I'll assume they're all quitting
if they don't show up tomorrow.
526
00:48:35,419 --> 00:48:36,462
What?
527
00:48:36,962 --> 00:48:39,673
Please go and tell them
so I can choose new members.
528
00:48:40,382 --> 00:48:44,428
Now, hold on a minute…
This is driving me crazy.
529
00:48:47,348 --> 00:48:48,641
You're hurting my feelings.
530
00:48:48,766 --> 00:48:51,018
Come on, Sujin. You're better than this.
531
00:48:51,143 --> 00:48:53,062
Why are you doing this?
I thought we were close.
532
00:48:53,187 --> 00:48:54,605
I can't work with Seeum.
533
00:48:55,189 --> 00:48:56,649
Don't be like that.
534
00:48:57,024 --> 00:48:58,817
I think you should reconsider.
535
00:48:59,026 --> 00:49:01,695
Since Seeum is so great,
let her handle everything.
536
00:49:01,862 --> 00:49:04,406
You should be trying to convince her,
not us.
537
00:49:04,531 --> 00:49:06,158
That's what I'm saying.
538
00:49:06,533 --> 00:49:10,079
It's over for Hanphil
if you don't show up tomorrow.
539
00:49:10,245 --> 00:49:12,581
Everyone's really digging in their heels.
540
00:49:13,540 --> 00:49:15,167
I'm sorry, Mr. Jeon.
541
00:49:18,045 --> 00:49:19,088
My answer is no.
542
00:49:19,630 --> 00:49:22,883
She said she would hire new members.
543
00:49:25,803 --> 00:49:29,264
What happens if we all get fired?
544
00:49:39,233 --> 00:49:41,026
- Mr. Jeon.
- Yes?
545
00:49:45,072 --> 00:49:47,032
APPROVED BY
CEO
546
00:49:51,161 --> 00:49:52,705
Here you go.
547
00:49:55,916 --> 00:49:57,251
Mm.
548
00:49:57,918 --> 00:49:58,919
This is nice.
549
00:49:59,086 --> 00:50:02,214
Did something good happen, Mr. Jeon?
550
00:50:02,464 --> 00:50:04,717
Well, of course.
551
00:50:04,842 --> 00:50:07,511
It's a beautiful day,
and the coffee is great.
552
00:50:07,636 --> 00:50:09,680
Despite all the protesting members?
553
00:50:10,556 --> 00:50:11,849
This is me you're talking to.
554
00:50:12,266 --> 00:50:14,685
What? Did you resolve everything?
555
00:50:14,852 --> 00:50:16,937
Look for yourself. They're all here.
556
00:50:17,688 --> 00:50:20,024
Wow, I can't believe it!
557
00:50:21,692 --> 00:50:23,110
There's this thing called leadership.
558
00:50:23,193 --> 00:50:24,987
Well, sometimes,
559
00:50:25,070 --> 00:50:27,990
I feel so proud of myself, you know?
560
00:50:28,073 --> 00:50:30,451
Why did everyone come so early?
561
00:50:31,952 --> 00:50:32,953
Uh...
562
00:50:33,328 --> 00:50:36,373
They're a little earlier than usual…
563
00:50:37,041 --> 00:50:40,210
Why is this chill going down my spine?
564
00:51:01,190 --> 00:51:03,025
You all turned to me in your time of need.
565
00:51:03,567 --> 00:51:05,903
I'm here because
I understand how you feel.
566
00:51:06,862 --> 00:51:07,946
I'll keep this short.
567
00:51:08,781 --> 00:51:12,659
I invite you all to perform
the Pastoral Symphony with me.
568
00:51:30,344 --> 00:51:31,845
- Is it locked?
- Yes.
569
00:51:31,929 --> 00:51:34,848
This is so childish. Open this door!
570
00:51:35,724 --> 00:51:37,851
Open it right now!
This doesn't change anything.
571
00:51:37,935 --> 00:51:39,812
- Here it is, Mr. Jeon.
- Man… Thanks.
572
00:51:39,895 --> 00:51:41,647
I can't believe this. Wait a minute.
573
00:51:41,814 --> 00:51:43,398
What do I do with this…
574
00:51:43,482 --> 00:51:45,818
Hurry up and find it. My goodness.
575
00:51:49,279 --> 00:51:50,322
What's going on?
576
00:51:52,282 --> 00:51:54,993
Uh, the door is locked.
577
00:51:59,081 --> 00:52:01,583
Why did you have to fire
the concertmaster?
578
00:52:02,626 --> 00:52:03,669
What is the problem?
579
00:52:04,336 --> 00:52:06,672
Everything. The members
are rehearsing together
580
00:52:06,755 --> 00:52:08,841
without the conductor and concertmaster.
581
00:52:33,240 --> 00:52:35,159
Move aside.
582
00:52:53,552 --> 00:52:54,720
Now there's no problem, right?
583
00:53:11,069 --> 00:53:12,821
Thanks for your hard work, Mr. Oh.
584
00:53:13,447 --> 00:53:14,698
You may step down now.
585
00:53:20,871 --> 00:53:24,082
The members do not want to work with you.
586
00:53:24,374 --> 00:53:26,126
That's why I'm here.
587
00:53:26,835 --> 00:53:29,546
You are not welcome here in Hanphil.
588
00:53:29,713 --> 00:53:32,549
I decide where I stay.
589
00:53:32,674 --> 00:53:34,468
We cannot follow
590
00:53:35,135 --> 00:53:36,345
your arbitrary decisions.
591
00:53:36,929 --> 00:53:38,931
You can't change concertmasters
without our consent.
592
00:53:39,056 --> 00:53:42,017
Are you content to remain
a third-rate orchestra?
593
00:53:43,644 --> 00:53:45,979
- What did you say?
- Seeum.
594
00:53:51,610 --> 00:53:55,030
The concertmaster's ability
is the heart of the orchestra.
595
00:53:55,530 --> 00:53:57,449
It doesn't take much to recognize
596
00:53:57,532 --> 00:53:59,993
Luna's ability, if you have ears.
597
00:54:00,369 --> 00:54:01,828
We will continue to be in this position
598
00:54:02,079 --> 00:54:05,123
if we compromise on everything
according to custom.
599
00:54:05,332 --> 00:54:09,670
But as long as I'm here,
Hanphil will be the best.
600
00:54:09,753 --> 00:54:11,755
It's going to be ruthless and intense.
601
00:54:16,802 --> 00:54:19,721
If you're not prepared for this,
please leave now.
602
00:54:45,622 --> 00:54:49,042
Apparently, this is what the members want.
603
00:55:18,530 --> 00:55:20,157
If you want to fight with me,
604
00:55:21,408 --> 00:55:23,160
do it through music.
605
00:55:26,371 --> 00:55:28,707
Concertmaster,
are you ready for rehearsal?
606
00:55:29,374 --> 00:55:30,959
Yes, of course.
607
00:55:31,168 --> 00:55:33,837
We're really going to rehearse
right now, in this mess?
608
00:55:34,504 --> 00:55:35,714
I know, right?
609
00:55:38,383 --> 00:55:41,178
Angenehme, heitere Empfindungen.
610
00:55:42,220 --> 00:55:43,889
Pleasant, cheerful feelings.
611
00:55:44,723 --> 00:55:49,019
That's what Beethoven wrote
on the score of his Pastoral Symphony.
612
00:55:49,770 --> 00:55:52,022
Imagine the view that Beethoven saw
613
00:55:52,105 --> 00:55:54,733
when he went to the countryside.
614
00:55:55,317 --> 00:55:56,985
The earlier performance was too dry.
615
00:55:57,319 --> 00:56:00,572
Now, remembering that feeling,
let's try that again.
616
00:56:14,544 --> 00:56:16,129
Cheerfully.
617
00:56:20,634 --> 00:56:22,386
As if we are giving and receiving.
618
00:56:23,887 --> 00:56:26,014
As if you're warmly embracing each other.
619
00:56:29,643 --> 00:56:30,811
Subito.
620
00:56:34,272 --> 00:56:35,690
Crescendo.
621
00:56:38,985 --> 00:56:40,153
Good.
622
00:56:47,661 --> 00:56:48,787
Excellent.
623
00:57:02,634 --> 00:57:04,761
Watch the concertmaster, bows in unison.
624
00:58:00,942 --> 00:58:02,110
It's been a long time.
625
00:58:45,862 --> 00:58:48,615
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
626
00:58:49,074 --> 00:58:50,492
Hello. I'm Yoo Jeongjae.
627
00:58:50,617 --> 00:58:52,077
I bought this orchestra.
628
00:58:52,410 --> 00:58:54,788
- Is this amusing?
- Play with me again.
629
00:58:54,913 --> 00:58:56,748
So, I need something to threaten you with.
630
00:58:56,831 --> 00:58:58,625
Whether you have to cajole themor threaten them…
631
00:58:58,708 --> 00:59:00,085
You will never get your way.
632
00:59:00,168 --> 00:59:01,253
The concert's been canceled.
633
00:59:01,419 --> 00:59:03,213
I told you to come back to me.
634
00:59:03,338 --> 00:59:04,756
There must be some mistake.
635
00:59:04,881 --> 00:59:07,509
Do you by chanceknow a guy named Yoo Jeongjae?
636
00:59:07,676 --> 00:59:10,262
Can you keep it a secretthat I know about this?
637
00:59:10,387 --> 00:59:12,639
But you know it's not my styleto give up either, right?
638
00:59:13,223 --> 00:59:14,349
Stop joking.
639
00:59:14,474 --> 00:59:17,143
You think I'm joking?The next round is going to be fun.
640
00:59:18,557 --> 00:59:20,684
Translated by Park Soyoung
641
00:59:20,765 --> 00:59:22,892
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
47050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.