All language subtitles for -Ü-Ç-¦-+-¦-+-î - 01x04 - -n-+-+-¦-+

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,700 --> 00:00:19,400 naprijed! 2 00:00:45,000 --> 00:00:46,600 Hajde! 3 00:01:22,100 --> 00:01:26,200 Stani! Pa�ljivo pogledajte svuda! 4 00:01:34,000 --> 00:01:39,700 Ja sam predlo�io tim gadovima da popravim motor. Ne izistinski, razumije se. 5 00:01:40,800 --> 00:01:44,700 Shvatio sam da mi je to �ansa. Na�a �ansa. 6 00:01:45,000 --> 00:01:50,100 Svih nas! Tamo �e me �uvati samo jedan. 7 00:01:50,800 --> 00:01:57,600 Sre�om, slo�ili su se. Ina�e ne bismo sada razgovarali. To su pravi fa�isti! 8 00:01:57,800 --> 00:02:06,000 Jednome sam morao da izujem �izme. Prljave! poslije je htio sve da nas zapali u ambaru! 9 00:02:06,300 --> 00:02:10,700 Dru�e majore... Na�li smo no�. 10 00:02:17,100 --> 00:02:21,700 - gdje ste na�li no�? - To je moj no�. Moj. 11 00:02:24,800 --> 00:02:27,500 Tako �u i da zapi�em. 12 00:03:18,400 --> 00:03:22,600 KREMEN �ETVRTA EPIZODA 13 00:03:45,900 --> 00:03:47,700 gdje je? 14 00:03:56,500 --> 00:03:58,600 Nastavite. 15 00:03:58,900 --> 00:04:07,700 Popravljam, dakle, motor za te gadove. Onaj �to me �uva, ni�ani to�no u moje �elo. 16 00:04:08,000 --> 00:04:10,700 Pogledam na stranu... 17 00:04:13,500 --> 00:04:16,600 Samo ja! Sva nada je na meni. 18 00:04:17,300 --> 00:04:20,100 pri�ekao sam da se okrene. 19 00:04:20,600 --> 00:04:25,000 Onda sam se bacio na njega! Oteo sam mu automat! 20 00:04:26,400 --> 00:04:30,300 - �to ste uradili? - Oteo sam mu automat! 21 00:04:31,300 --> 00:04:35,000 A onaj glavni... Glavni nije budala. 22 00:04:35,200 --> 00:04:38,000 Uzeo je Nastju za taoca. 23 00:04:39,000 --> 00:04:42,700 htio je da je ubije. zahtjevao je �amac. 24 00:04:44,500 --> 00:04:48,900 Shvatio sam da moram rizikovati. I rizikovao sam. 25 00:04:49,400 --> 00:04:53,100 - Rizikovao sam... - Dohvatio sam srp... 26 00:04:53,400 --> 00:04:56,100 I zario mu ga u grudi! 27 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 I on je pao. 28 00:04:59,700 --> 00:05:05,500 - Bio si u vojsci? - �to? - Pitam, jesi li slu�io vojni rok? - Nisam. Imam potvrdu. 29 00:05:06,200 --> 00:05:10,800 - Uzmi! - Za�to? - Uzmi, uzmi... 30 00:05:14,100 --> 00:05:18,300 - Hajde, baci ga! - rekao sam Vam da je bio srp! 31 00:05:19,100 --> 00:05:26,000 Sada je to srp. Budi ljubazan i ga�aj u onu gredu! 32 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Hajde! 33 00:05:41,800 --> 00:05:45,900 - Sve je jasno... - Ho�e li da puca iz pu�ke? 34 00:05:51,500 --> 00:05:56,800 - Pristli je sve ubio? - Odgovarajte! 35 00:05:57,500 --> 00:06:03,000 Da... ali po mom nare�enju! Bila je to moja operacija! 36 00:06:03,300 --> 00:06:06,400 - Jasno je. Vodi ga! - Mahin! 37 00:06:08,000 --> 00:06:13,500 - Izvolite! - Stavi mu lisice i vodi ga u stanicu! 38 00:06:23,000 --> 00:06:26,700 Znam da se krije tu negdje. gdje? 39 00:06:27,100 --> 00:06:29,300 Za�to �uti�? 40 00:06:34,800 --> 00:06:37,800 Ustani! naprijed! 41 00:06:42,600 --> 00:06:45,400 Na koju stranu je pobegao? 42 00:06:48,800 --> 00:06:52,000 �uti�... Ja sam dobro raspolo�en! 43 00:06:56,600 --> 00:06:59,300 Idemo! Ti �e� sa mnom. 44 00:07:08,300 --> 00:07:12,300 Hajde, hajde... Ulazi! 45 00:07:18,400 --> 00:07:26,400 - �to radi� to, kurvo... - Stani, Gavrilov! Jesi li li lud? Za�to puca�? U koga? 46 00:07:27,700 --> 00:07:31,400 Zubov! Zubov, majku ti... 47 00:07:32,300 --> 00:07:39,100 - Odvedi �enu u bolnicu. I uzmi normalan iskaz od onog klovna! - Hajdemo, hajdemo... 48 00:07:39,400 --> 00:07:43,700 Ti si zakuhao ovu ka�u, a ja �u morati da je kusam! 49 00:07:43,900 --> 00:07:50,200 Ne znam �to je bilo me�u vama, ali mi jo� jedan ludi begunac u �umi nije potreban! 50 00:07:50,600 --> 00:07:57,100 - razumijem. - Dobro. Mislim da je moje begunce on pobio. 51 00:07:57,600 --> 00:08:02,800 Nema tko drugi. Tako da je sada on moj klijent! razumije� li? 52 00:08:04,000 --> 00:08:07,300 - razumijem. - Vrati ljude! 53 00:08:12,800 --> 00:08:15,600 Dru�e generale, Fomin ovdje. 54 00:08:16,500 --> 00:08:22,400 Ovamo... nismo uspjeli da uhvatimo na�e prestupnike �ive. 55 00:08:23,500 --> 00:08:28,600 Jer se pojavio jo� jedan begunac. puno opasan. Da ga uhvatim �ivog? 56 00:08:29,500 --> 00:08:34,600 Dobro. razumijem. bit �emo maksimalno pa�ljivi. 57 00:08:36,500 --> 00:08:38,700 razumio sam. 58 00:08:39,300 --> 00:08:46,600 A ti �e� da mi napi�e� izvje��e o svemu �to se dogodilo! Idi! 59 00:09:51,500 --> 00:09:55,800 Odli�no... Imamo nare�enje da ga uhvatimo �ivog. 60 00:09:56,100 --> 00:09:58,800 Prva trojica naprijed! 61 00:10:08,800 --> 00:10:11,300 Stoj! ne mi�i se! 62 00:10:40,800 --> 00:10:45,100 - Predajem se, predajem. - Na koljena! 63 00:11:29,000 --> 00:11:30,700 Stoj! 64 00:11:36,900 --> 00:11:38,900 sretan si. 65 00:11:39,300 --> 00:11:42,800 Imam nare�enje da te uhvatim �ivog. 66 00:11:50,400 --> 00:11:52,400 Uhvati me. 67 00:13:41,600 --> 00:13:49,100 re�e da je tvoj klijent? Odmah se vidi da nisi lovac. Pomozite pukovniku! 68 00:14:02,000 --> 00:14:07,500 - Dru�e majore, ponovo se vratio u ru�evine! - Znam da je u�ao u tunel. 69 00:14:07,700 --> 00:14:13,400 Odatle postoji samo jedan izlaz. Tu �emo ga i uhvatiti. Idemo! 70 00:14:18,300 --> 00:14:20,000 naprijed! 71 00:14:22,900 --> 00:14:25,500 Licem prema zidu! 72 00:14:28,400 --> 00:14:30,000 Ulazi! 73 00:14:32,700 --> 00:14:34,700 Pa, Rambo? 74 00:14:35,800 --> 00:14:41,900 - Ho�e� li pri�ati kako je bilo, ili da ti pustim prvu krv? - �to ho�e� od mene? 75 00:14:44,400 --> 00:14:48,100 - Samo istinu. - Re�i �u! 76 00:14:48,400 --> 00:14:50,100 Semjon! 77 00:14:52,300 --> 00:14:55,100 Daj mu hartiju i olovku! 78 00:14:55,500 --> 00:14:58,500 - Neka napi�e. - Uzmi! 79 00:15:02,900 --> 00:15:04,600 Slobodno! 80 00:15:09,900 --> 00:15:14,100 Kada napi�e�, zovi! Pisac... 81 00:15:43,900 --> 00:15:49,100 ovdje �emo �ekati. �im iza�e iz pe�ine, ubit �emo ga. 82 00:15:49,900 --> 00:15:55,100 A da u�emo unutra i tamo ga uhvatimo? Za�to da �ekamo? 83 00:15:56,000 --> 00:16:01,100 Zapamti... Strpljenje je najbolje oru�je policajca. Izlaz iz pe�ine je samo jedan. 84 00:16:01,500 --> 00:16:04,500 Nema kud, dakle �eka�emo ovdje. 85 00:16:15,800 --> 00:16:20,900 - Ovo je veliki kriminal. shva�ate li koliko je sve ovo ozbiljno? - shva�am. 86 00:16:21,800 --> 00:16:26,700 Da... Iz ovoga proizilazi da nam je jako va�an taj va� �amanov. 87 00:16:27,100 --> 00:16:31,500 - idete li sa mnom? - Vi�e Vam nisam potreban. Sve najbolje. 88 00:17:06,100 --> 00:17:08,400 Pa�nja svima! 89 00:17:54,100 --> 00:17:57,200 Kako ti je tamo? Mo�da bi iza�ao? 90 00:17:58,600 --> 00:18:01,700 Svi na �istinu! Da porazgovaramo? 91 00:18:02,400 --> 00:18:05,200 Ve� mi je dosadno bez tebe! 92 00:18:08,500 --> 00:18:15,000 - sme�e... - Mo�da bi do�ao sam? Ako ve� ho�e� razgovor. Pa, majore, dolazi� li? 93 00:18:16,500 --> 00:18:21,400 Da rije�imo na� problem o�i u o�i! Kada vidim nepoznate ljude, nervozan sam! 94 00:18:21,800 --> 00:18:26,000 A tebe poznajem dobro. Tebi �u otvoriti! 95 00:18:46,800 --> 00:18:49,500 Ho�e� li do�i, majore? 96 00:18:52,100 --> 00:18:56,400 Ali do�i sam. Ku�a je mala, ne mo�emo se svi smjestiti. 97 00:18:58,100 --> 00:19:01,800 Reci momcima da idu ku�i, ve� je kasno. 98 00:19:04,900 --> 00:19:10,300 - I suvi�ni su za na� razgovor. - Dobro, dolazim! 99 00:19:10,600 --> 00:19:13,200 Skuhaj �aj tamo! 100 00:19:15,000 --> 00:19:17,500 Da, da... kuham! 101 00:19:20,400 --> 00:19:25,000 Da, dru�e generale? Taj begunac je jako opasan prestupnik. 102 00:19:29,500 --> 00:19:36,400 Nismo u mogu�nosti da ga uhvatimo �ivog. Obavezno! Svi detalji �e biti u izvje��eu. 103 00:19:37,400 --> 00:19:38,900 Da! 104 00:19:46,000 --> 00:19:48,800 Sravnimo baraku sa zemljom! 105 00:20:40,300 --> 00:20:42,300 To je sve. 106 00:20:44,300 --> 00:20:47,900 Na�ite tijelo prije nego �to padne mrak. 107 00:20:54,400 --> 00:20:57,000 Halo... Usov? 108 00:20:57,700 --> 00:21:03,000 Hitno mi na�ite poru�nike Zubova i Vasina. Neka do�u kod mene. 109 00:21:03,300 --> 00:21:06,000 Da, u bolnicu. Kraj! 110 00:21:09,100 --> 00:21:17,000 - Lezi, lezi! - Dobar dan, dru�e generale. - Zdravo, kako si? - Kako? Glava mi puca. 111 00:21:17,300 --> 00:21:22,200 Bravo, pukovni�e. Primi moju zahvalnost za uni�tene begunce. 112 00:21:22,600 --> 00:21:26,400 To nisam ja. Ja sam samo brojao le�eve. 113 00:21:27,600 --> 00:21:33,400 - A tko je to odradio umjesto tebe? - Dru�e generale, sve �u napisati u izvje��eu. 114 00:21:34,300 --> 00:21:38,000 U izvje��eu... Prvo pro�itaj ovo. 115 00:21:38,300 --> 00:21:42,900 Pa�ljivo pro�itaj. Udubi se. Nemoj propustiti ni slovo. 116 00:21:44,000 --> 00:21:49,400 To je izjava dvojice poru�nika iz odjela Gavrilova. Dao mi je pukovnik GRU, Voronov. 117 00:21:49,900 --> 00:21:54,400 Jesi li u toku �to se tamo doga�a? Gavrilov je potpuno poludeo! 118 00:21:54,600 --> 00:21:59,800 - Gavrilov je odli�an oficir i glava mu je u redu. - U redu? Pro�itaj, pro�itaj... 119 00:22:05,200 --> 00:22:11,900 - Dru�e generale... Ovo je ludost! - Ludost? Zamisli biti poznato vrhu! 120 00:22:12,300 --> 00:22:15,300 Odlete�e glave svima nama! 121 00:22:15,500 --> 00:22:19,400 A prvo tvoja, pukovni�e! To ti garantujem. 122 00:22:20,800 --> 00:22:25,600 - Dru�e generale, dopustite da se obratim pukovniku. - Mo�e. - Pukovni�e... 123 00:22:25,800 --> 00:22:30,000 - Jedna djevojka �eli da Vas vidi. - Kakva djevojka? 124 00:22:30,500 --> 00:22:35,200 gdje je on? �to ste mu uradili? Shvatite, on nije ni za �to kriv! 125 00:22:35,400 --> 00:22:40,200 On me je spasao. Od bandita. Od va�eg Gavrilova me je spasao, razumijete? 126 00:22:40,400 --> 00:22:46,400 - Ja sam kriva za sve. Ja sam kriva! gdje je on? - Polako, polako... Idemo redom. 127 00:22:46,700 --> 00:22:48,700 Tko ste Vi? 128 00:23:10,600 --> 00:23:13,700 Dru�e majore, ovo je bilo unutra. 129 00:23:17,700 --> 00:23:19,600 Samo to? 130 00:23:40,600 --> 00:23:44,400 Pukovni�e, jo� niste oti�li? 131 00:23:46,300 --> 00:23:48,800 Zdravo, majore. 132 00:23:50,200 --> 00:23:54,900 �to... Toliko Vam se svi�a na� kraj? 133 00:23:55,200 --> 00:24:00,800 Veoma. pri�eka�u svog �ti�enika pa �emo oti�i zajedno. 134 00:24:02,500 --> 00:24:08,800 A ne�to mi govori da treba da ga �ekam pored Vas. 135 00:24:17,900 --> 00:24:23,200 - Da popijemo! - Za�to ne s dobrim �ovjekom. 136 00:24:47,500 --> 00:24:51,200 Samo je ovo ostalo od njega. 137 00:25:04,700 --> 00:25:09,700 - Telo? - Bi�e i tela. 138 00:25:15,200 --> 00:25:16,900 pri�eka�u. 139 00:25:18,500 --> 00:25:21,500 lijep ti je konjak, majore. Ukusan. 140 00:25:22,100 --> 00:25:26,200 savjetujem da popije� malo vi�e. Najbolje sve. 141 00:25:26,800 --> 00:25:31,200 Da se ne upla�i� puno kada �aman bude do�ao po svoj plejer. 142 00:26:14,100 --> 00:26:17,500 Pusti pu�ku. Pusti! 143 00:27:09,100 --> 00:27:11,700 �ovje�e, �to ti je? 144 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 Dr�ite ga! 145 00:27:35,700 --> 00:27:39,900 Ne�ete vi�e da ga progonite? S njim je sve u redu. 146 00:27:40,100 --> 00:27:42,700 �ao mi je, k�eri. 147 00:27:43,800 --> 00:27:47,400 Javili su mi da je tvoj �aman ubijen. 148 00:27:48,500 --> 00:27:50,600 Da? Slu�am. 149 00:27:53,000 --> 00:27:54,500 �to? 150 00:27:59,100 --> 00:28:02,800 Ne, Fomin... �iv je. 151 00:28:45,700 --> 00:28:51,700 - Polako, majore, ne mi�i se! - Kada �e� umrijeti? Ima� li devet �ivota kao ma�ka? 152 00:28:54,200 --> 00:29:00,900 - Kao udav. - Dajem ti posljednju �ansu da se preda�. Misli� da �e� iza�i �iv odavde? 153 00:29:01,800 --> 00:29:06,500 Ako se za�titim tobom, misli� da �e pucati u tebe? 154 00:29:11,900 --> 00:29:15,500 Dobro, pobijedio si. �to �e� u�initi�? 155 00:29:15,700 --> 00:29:19,500 Da me uhapsi�? Zna� da me ne�e zatvoriti. 156 00:29:20,900 --> 00:29:26,300 - Majore, bolje popijmo. Ja �u da sipam. - Polako, polako... Povuci se! 157 00:29:27,600 --> 00:29:31,700 Odmori se, umoran si. Opusti se. Ja �u sipati. 158 00:29:50,800 --> 00:29:54,900 Odakle da sipam? Iz ovog ili iz ovog? 159 00:29:55,200 --> 00:29:57,500 Ipak iz ovog? 160 00:30:15,000 --> 00:30:16,600 �aman! 161 00:30:18,300 --> 00:30:21,000 Andrej, �uje� li me? 162 00:30:30,500 --> 00:30:32,800 Voronov ovdje. 163 00:30:33,600 --> 00:30:36,300 U�i �u sam. Ne pucaj! 164 00:30:51,600 --> 00:30:53,300 Zdravo. 165 00:30:55,200 --> 00:30:57,000 Pukovni�e! 166 00:30:58,700 --> 00:31:03,800 - Otkud Vi ovdje? - Napravio si veliku buku koja se �uje do Moskve. 167 00:31:09,200 --> 00:31:13,400 Vidi�? rekao sam ti da �e do�i, a ti nisi vjerovao. 168 00:31:14,600 --> 00:31:19,800 - �to misli� u�initi�? - Ne znam. 169 00:31:20,000 --> 00:31:27,700 - Da dovedem sve do kraja. - U kom smislu? - Da zavr�im s njim, a poslije �u vidjeti. 170 00:31:28,300 --> 00:31:34,700 Jesi li pogledao kroz prozor? cijeli puk te �eka tamo. Samo tenkove nisu dovezli. 171 00:31:36,800 --> 00:31:39,500 Mo�da ih nisi video? 172 00:31:41,400 --> 00:31:46,800 - �to je s tobom, �aman? - Sa mnom? Zar ne�to nije u redu? 173 00:31:47,200 --> 00:31:52,000 ovdje je pi�tolj, tamo automat. Tu su i bombe, krv... 174 00:31:52,200 --> 00:31:57,200 - �to nedostaje, pukovni�e? - Ni�ta. Sve je na mjestu. 175 00:32:01,400 --> 00:32:05,000 - gdje je klju�? - Progutao sam ga. 176 00:32:32,100 --> 00:32:37,400 Oni �ekaju mene. S tobom ili bez tebe. Ne�e po�eti dok ne iza�em. 177 00:32:38,600 --> 00:32:41,300 Onda nemoj izlaziti. 178 00:32:41,600 --> 00:32:45,800 - �elim da iza�em s tobom. - Sa mnom? Za�to? 179 00:32:49,100 --> 00:32:55,100 - Oni �ele da te ubiju kao psa. Zar to �eli�? - Zna�, pukovni�e... 180 00:32:56,400 --> 00:33:02,100 Ima ne�to stra�nije od smrti. Na primjer, rodi� se, a onda postane� bitanga. 181 00:33:02,400 --> 00:33:06,900 - �ivi� prave�i se da ne zna� za ovo. To je stra�no. - Sla�em se. 182 00:33:07,200 --> 00:33:10,600 Ipak, za�to radi� sve ovo? 183 00:33:14,000 --> 00:33:19,000 - Za�to? Trebalo je da dr�im sve�u dok ova �ivotinja siluje djevojku? - Ne. 184 00:33:19,200 --> 00:33:24,300 Ili da zovem njegove drugove, da se vesele zajedno? 185 00:33:24,700 --> 00:33:29,800 Vidi� �to si napravio? Sve si uzbunio. Ljudi su �ivjeli mirno, i odjednom... 186 00:33:30,000 --> 00:33:37,100 Mirno ili ih je umirio? Silom. Napla�io ih je kao ovce. Zaledili se od straha. 187 00:33:41,200 --> 00:33:47,300 - To nije tvoj posao! - Nije? - Nije. - Ne mogu da gledam kada dr�i �ovjeka za jaja... 188 00:33:47,600 --> 00:33:54,400 Stiska ih, gleda ga u o�i i pita: Kako je? Prijatno? Ovaj se uvija od bolova i ka�e: 189 00:33:54,700 --> 00:33:59,000 Da, da... Dobro je. Stiskajte ja�e! Istrpe�u. Hvala! 190 00:33:59,300 --> 00:34:03,500 Tako sa svakim biva, a za�to tako odgovaraju, pukovni�e? 191 00:34:03,700 --> 00:34:10,000 Zato �to imaju djecu, �ene, majke, o�eve, mu�eve. Imaju �to da izgube. 192 00:34:10,200 --> 00:34:14,800 - Za razliku od tebe. - Tako? - Da. I ne mjeri ih po sebi. - to�no. 193 00:34:15,500 --> 00:34:20,900 Ja nemam �to da izgubim. Nemam ni�ta. I nikoga. I vjerovatno ne�u ni imati. 194 00:34:21,200 --> 00:34:27,900 A Lisac je imao. I majku i �enu i djecu. Bio je takav �ovjek. Izmi�ljao je pri�e. 195 00:34:28,200 --> 00:34:34,200 �elio je da ih pri�a djeci pred spavanje. On je imao zbog �ega da �ivi. 196 00:34:36,200 --> 00:34:39,700 A dao je �ivot... za mene. 197 00:34:40,900 --> 00:34:43,700 Koji nemam �to da izgubim! 198 00:34:46,600 --> 00:34:49,400 Nisam mogao da ga ponesem. 199 00:34:51,700 --> 00:34:54,800 Nisam mogao da mu pokupim delove. 200 00:35:06,400 --> 00:35:10,300 Kao netko tko padne u vodu i ne ostavi trag. 201 00:35:11,300 --> 00:35:16,100 A ti ka�e� da ne ginem uzalud. Uzalud? Mi nismo obi�ni ljudi! 202 00:35:18,700 --> 00:35:23,700 Ovaj svijet se ne zavr�ava iza ograde. Odgovorni smo za svijet, za vasionu. 203 00:35:24,400 --> 00:35:30,800 Ako nije tako, onda su moji drugovi poginuli uzalud. Umrli u ime takvih kao on! 204 00:35:33,500 --> 00:35:36,100 I �to �e� da radi�? 205 00:35:39,200 --> 00:35:43,500 Kazni�u ovog gada. Neka ljudi odahnu. 206 00:35:44,600 --> 00:35:52,500 Probudi se, �aman! tko �e da odahne? Sutra �e umjesto njega do�i drugi, jo� gori. 207 00:35:54,000 --> 00:35:58,600 Ali �e se osvrtati iza sebe, znaju�i da sam u blizini. 208 00:36:09,100 --> 00:36:15,900 - uop�e, kako si se na�ao ovdje? - Do�ao sam kod Tolika Zaharova. Da se vidimo. 209 00:36:16,900 --> 00:36:20,900 donio sam mu sat, ali sam ga izgubio u reci. 210 00:36:22,500 --> 00:36:24,600 Kod Tolika? 211 00:36:25,700 --> 00:36:29,000 On je umro. Pro�le godine. 212 00:36:29,600 --> 00:36:33,000 - �to? - Da. Pro�le zime. 213 00:36:33,300 --> 00:36:36,100 Na�en je smrznut u snijegu. 214 00:36:38,200 --> 00:36:42,100 Nije imao alkohol u krvi. Zna� da nije pio. 215 00:36:47,800 --> 00:36:52,200 Onda kako... Kako? 216 00:36:53,300 --> 00:36:56,300 Kraj, kraj, Andrjuha! 217 00:36:58,500 --> 00:37:02,700 - Dosta je. Sve sam razumio. - �ekaj, pukovni�e! 218 00:37:02,900 --> 00:37:08,100 Maks, Tolik, Vanja, Lisac... 219 00:37:09,500 --> 00:37:14,500 - Niko nije ostao od na�e ekipe, pukovni�e? Niko? - Niko. 220 00:37:20,300 --> 00:37:22,700 Ostani bar ti! 221 00:37:24,400 --> 00:37:27,000 Ma neka ide sve u... 222 00:37:27,900 --> 00:37:33,100 - Onda se sa�ali na te vojnike. Oni nisu krivi ni za �to. - Takav im je posao. 223 00:37:33,400 --> 00:37:38,700 Nisam im ja stavio pu�ke u ruke. Sami su to izabrali. Oni imaju svoju obavezu. 224 00:37:38,900 --> 00:37:41,000 A ja svoju. 225 00:37:43,700 --> 00:37:49,300 - Slu�aj, Andrej... - Da? - Za�to ga odmah nisi ubio? - �ekao sam. 226 00:37:51,500 --> 00:37:53,800 �to si �ekao? 227 00:37:56,500 --> 00:37:59,100 Tebe, pukovni�e. 228 00:38:10,500 --> 00:38:14,500 Ne �uri. Razmisli. 229 00:38:20,400 --> 00:38:22,900 Pa�nja, na� je! 230 00:38:28,700 --> 00:38:36,400 Rekao sam ti da uzalud gubi� vrijeme. Mi �emo u napad, a Vi idite u Moskvu. 231 00:38:36,600 --> 00:38:39,400 Uradili ste �to ste mogli. 232 00:38:55,100 --> 00:38:58,900 - �uj, poznaje� li Tolika Zaharova? - Da. 233 00:38:59,200 --> 00:39:03,000 �udan slu�aj. �ak nije bio ni pijan. 234 00:39:12,100 --> 00:39:14,700 Uzmi. Slobodan si. 235 00:39:15,800 --> 00:39:21,000 - Nestani odavde. - Ne razumijem? - Slobodan si, slobodan! 236 00:39:46,000 --> 00:39:52,600 - Vi komandujete operacijom? - Da. - Sam je tamo. Izdajte nare�enje za juri�. 237 00:39:53,000 --> 00:39:59,200 - Ja sam donosim odluku. - Kapetane! Ovo je moja teritorija. Znate li �to �e... 238 00:39:59,400 --> 00:40:02,200 Sklonite strano lice! 239 00:40:08,400 --> 00:40:12,000 - �aman! - Uzalud te je po�tedeo, majore. 240 00:40:13,000 --> 00:40:17,300 - Nije htio da prlja ruke s tobom. - Nosi se! 241 00:40:18,600 --> 00:40:24,000 Ne ote�avaj situaciju. Imam nare�enje da te uhvatim �ivog. 242 00:40:39,000 --> 00:40:42,900 Spremite se za napad! Prva trojica, kreni! 243 00:41:13,600 --> 00:41:16,600 Momci, otvorite! Na� sam, na�! 244 00:41:55,400 --> 00:41:58,200 Ti �e� mi platiti za sve! 245 00:42:05,400 --> 00:42:11,200 - Odmah prekinite napad! - �to? - Odmah prekinite napad! - Kako to? 246 00:42:11,800 --> 00:42:14,900 Prekinite napad! Svi nazad! 247 00:42:17,500 --> 00:42:19,800 Momci, nazad! 248 00:42:37,200 --> 00:42:39,600 Majore, ovamo! 249 00:42:43,400 --> 00:42:46,100 Predaj oru�je, majore! 250 00:42:48,000 --> 00:42:54,200 - Po kojoj osnovi? - Predaj oru�je! - Nema oru�je, izgubio ga je. 251 00:42:55,800 --> 00:42:58,400 Uhapsite majora! 252 00:42:59,800 --> 00:43:01,300 �to? 253 00:43:08,200 --> 00:43:10,600 Dru�e majore... 254 00:43:12,900 --> 00:43:15,400 Hajdemo, Zubov. 255 00:43:17,700 --> 00:43:22,300 - Niko da nije mrdnuo! - Majore, ne pravi gluposti! 256 00:43:23,000 --> 00:43:29,500 - Smiri se, majore. - Ja sam smiren. Ovo je moj grad. Nemam razlog za nervozu. 257 00:43:29,700 --> 00:43:35,400 - Ovo je moje odjel. Vi ste nervozni! - Oleg, nisi pri sebi. Mora� u bolnicu. 258 00:43:35,600 --> 00:43:40,100 A i ti, generale... Toliku ste buku digli. 259 00:43:40,300 --> 00:43:44,700 Zbog koga? I zbog �ega? Zar je netko lo�e �ivio ovdje? 260 00:43:46,000 --> 00:43:50,400 Zar se lo�e �ivjelo? Bilo je posla, para. Postojao je red. 261 00:43:50,600 --> 00:43:55,000 Kriminalaca nema. Svi problemi su rje�avani brzo i pravedno. 262 00:43:55,200 --> 00:44:00,400 A zahvaljuju�i kome? Oleg Ilji� se potrudio. A sada, daj oru�je! Ja? 263 00:44:22,600 --> 00:44:30,800 Ovaj se pojavio prije tri dana u gradu! I vidite cirkus! A zar je bilo lo�e? 264 00:44:31,100 --> 00:44:33,700 Sad ste se sjetili! 265 00:44:46,900 --> 00:44:49,500 Ne �uri, majore. 266 00:44:50,300 --> 00:44:52,000 Razmisli. 267 00:44:54,900 --> 00:44:56,500 �aman! 268 00:45:06,200 --> 00:45:08,400 Slobodan si. 269 00:45:37,900 --> 00:45:45,500 - Kako si, sinko? - Pre�ive�u. Dobro sam. - Jo� si mi potreban. - Hvala. 270 00:45:50,400 --> 00:45:57,600 - Kapetane, uhapsite ga. - Ne �urite. Imam nare�enje da �amana odvedem u Moskvu. 271 00:45:58,000 --> 00:46:04,900 - Za nekoliko dana �e do�i i da�e izjavu. - Treba mi ovdje. Optu�ba jo� nije povu�ena. 272 00:46:05,100 --> 00:46:10,300 - Koliko ja razumijem, niko je nije ni podigao. - Svejedno. 273 00:46:11,300 --> 00:46:16,100 Mogu ga ostaviti, ali onda �ete Vi morati da objasnite... 274 00:46:16,500 --> 00:46:21,800 Za�to ne po�tujete nare�enje i zadr�avate ga ovdje. 275 00:46:28,900 --> 00:46:35,900 Halo. Da, dru�e generale, Voronov. Sve je u redu. Da, dove��u ga. U redu. 276 00:46:39,800 --> 00:46:42,100 Idemo, �aman! 277 00:47:55,900 --> 00:48:02,900 Kraj 4. epizode Kraj 1. sezone 31957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.