All language subtitles for [English] Seize the Day [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,866 --> 00:00:06,033 (car engine rumbling) 2 00:00:25,700 --> 00:00:26,533 Come on. 3 00:00:29,066 --> 00:00:31,000 Come on you piece of... 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,500 Come on! Screw you, Mr. Rojax! 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,033 Fat bastard! 6 00:00:41,066 --> 00:00:43,900 (engine rumbling) 7 00:00:54,566 --> 00:00:57,766 (quiet dramatic music) 8 00:01:35,800 --> 00:01:38,533 (birds chirping) 9 00:01:42,066 --> 00:01:44,866 (engine roaring) 10 00:01:45,833 --> 00:01:50,800 (machinery whirring) (people chattering) 11 00:01:55,200 --> 00:01:56,533 What I can't understand for the life of me 12 00:01:56,566 --> 00:01:58,733 is what this stuff is still doing here? 13 00:02:00,100 --> 00:02:01,866 Is this the kind of responsibility I'm going to get 14 00:02:01,900 --> 00:02:03,466 out of you when you've got your own territory? 15 00:02:03,500 --> 00:02:05,300 Mr. Rojax, what are you doing to me? 16 00:02:05,333 --> 00:02:06,866 I'm not doing anything to you. 17 00:02:06,900 --> 00:02:07,766 What do you mean? 18 00:02:07,800 --> 00:02:09,666 I took 10 years to build that territory. 19 00:02:09,700 --> 00:02:10,866 Now you expect me to just stand around 20 00:02:10,900 --> 00:02:11,966 and let you take half of it 21 00:02:12,000 --> 00:02:13,200 and give it to that son-in-law of yours? 22 00:02:13,233 --> 00:02:15,533 You've got too much territory to handle. 23 00:02:15,566 --> 00:02:16,933 What do you mean too much to handle? 24 00:02:16,966 --> 00:02:18,033 I got Rojax merchandise into stores 25 00:02:18,066 --> 00:02:22,200 that wouldn't handle your shit with a 10-foot pole! 26 00:02:22,233 --> 00:02:23,033 You're not out there alone. 27 00:02:23,066 --> 00:02:23,966 Yeah, I am out there alone. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,066 I'm working my ass alone! 29 00:02:25,100 --> 00:02:26,600 What do you think your retail sellers are 30 00:02:26,633 --> 00:02:27,900 going to get you that stuff? 31 00:02:27,933 --> 00:02:29,733 Come on now, you promised me. 32 00:02:29,766 --> 00:02:32,000 An executive position, stock options, 33 00:02:32,033 --> 00:02:33,566 I want my territory back. 34 00:02:33,600 --> 00:02:35,433 What does he got that I don't have? 35 00:02:35,466 --> 00:02:36,433 I have a college education! 36 00:02:36,466 --> 00:02:39,200 (glass breaking) 37 00:02:43,700 --> 00:02:45,266 I'd just come off the road, no warning. 38 00:02:45,300 --> 00:02:47,033 And I went at him, bam! 39 00:02:47,066 --> 00:02:49,466 Right through the office door, glass flying. 40 00:02:49,500 --> 00:02:50,700 That creep looking at me. 41 00:02:50,733 --> 00:02:52,466 All the guys in the shop, starin'. 42 00:02:52,500 --> 00:02:55,566 Bam! Right through the freakin' glass door. 43 00:02:55,600 --> 00:02:58,200 10 years I worked to build up that territory, Olive. 44 00:02:58,233 --> 00:03:01,333 And I've worked night and day on the road. 45 00:03:01,366 --> 00:03:04,133 I promised my kids I'd come home for the weekend, 46 00:03:04,166 --> 00:03:05,833 you know where I'd end up? 47 00:03:05,866 --> 00:03:07,366 In a Howard Johnson's somewhere, 48 00:03:07,400 --> 00:03:11,466 staring at 28 flavors of ice cream and an orange roof. 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,266 Rat race! 50 00:03:13,233 --> 00:03:15,733 Stupid games you're supposed to play. 51 00:03:15,766 --> 00:03:17,533 You're sitting down in some two-bit diner 52 00:03:17,566 --> 00:03:19,166 in the middle of Nowheresville, 53 00:03:19,200 --> 00:03:22,166 and some fat yo-yo with a four-foot smile 54 00:03:22,200 --> 00:03:24,866 and a salami sandwich would plunk his ass down next to me, 55 00:03:24,900 --> 00:03:27,600 and says "Hi, I'm Bob, I'm in the insurance game. 56 00:03:27,633 --> 00:03:28,533 What game are you in?" 57 00:03:28,566 --> 00:03:31,100 And I say "Kiddie furniture!" (laughing) 58 00:03:31,133 --> 00:03:32,033 You'll get a better job. 59 00:03:32,066 --> 00:03:33,566 You're too good of a salesman not to. 60 00:03:33,600 --> 00:03:36,300 It's going to be Mr. Rojax's loss, not yours, you'll see. 61 00:03:36,333 --> 00:03:39,766 Olive, Olive, it's not a question of a better job. 62 00:03:39,800 --> 00:03:41,733 It's a question of basic decency. 63 00:03:41,766 --> 00:03:45,233 I carried that man on my back for 10 years! 64 00:03:45,266 --> 00:03:47,166 Built him a territory he never had. 65 00:03:47,200 --> 00:03:49,800 All the while, he's promising me executive positions, 66 00:03:49,833 --> 00:03:52,133 stock options, and then, 67 00:03:52,166 --> 00:03:54,566 now that the sacred money starts pouring in, 68 00:03:54,600 --> 00:03:55,633 the holy money, 69 00:03:55,666 --> 00:03:57,733 the fruits of everything I killed myself for, 70 00:03:57,766 --> 00:03:59,666 he wants to take away half of that 71 00:03:59,700 --> 00:04:02,400 and give it to his goddamn son-in-law! 72 00:04:02,433 --> 00:04:03,633 Who hasn't never bled for half a day 73 00:04:03,666 --> 00:04:05,733 of his life for anything. 74 00:04:05,766 --> 00:04:07,700 I feel, I feel like some animal 75 00:04:09,200 --> 00:04:10,666 is riding on my back. 76 00:04:10,700 --> 00:04:13,166 Tearing me to pieces, breaking my bones. 77 00:04:14,633 --> 00:04:15,466 I feel so dumb. 78 00:04:17,400 --> 00:04:21,666 I'm dumb. (sobbing) I'm dumb. 79 00:04:21,700 --> 00:04:24,466 (engine puttering) 80 00:04:24,500 --> 00:04:26,133 There isn't any choice, Olive. 81 00:04:26,166 --> 00:04:28,066 No job, no choice. 82 00:04:28,100 --> 00:04:30,100 I gotta go back to New York. 83 00:04:30,133 --> 00:04:31,533 For how long? 84 00:04:31,566 --> 00:04:33,433 I don't know. A couple of days. 85 00:04:37,266 --> 00:04:38,133 A couple of weeks. 86 00:04:39,833 --> 00:04:41,800 As long as it takes to get another job. 87 00:04:43,066 --> 00:04:44,766 I got 700 bucks in my savings, Olive. 88 00:04:44,800 --> 00:04:46,300 It's not gonna last very long. 89 00:04:47,266 --> 00:04:49,500 I thought you were going to look here. 90 00:04:49,533 --> 00:04:52,066 I can't get that kind of job here I can get in New York. 91 00:04:52,100 --> 00:04:55,433 I gotta get a job that pulls down 18, $20,000 a year 92 00:04:55,466 --> 00:04:56,633 or I'm in trouble. 93 00:04:56,666 --> 00:04:58,600 You mean Margaret's going to be in trouble. 94 00:04:58,633 --> 00:05:00,433 Let's be fair, okay? 95 00:05:00,466 --> 00:05:02,833 I walked out on her, she didn't walk out on me. 96 00:05:03,900 --> 00:05:05,233 If you do that after 11 years of marriage 97 00:05:05,266 --> 00:05:08,200 and two great kids, you gotta pay a certain kind of debt. 98 00:05:08,233 --> 00:05:09,233 For how long? 99 00:05:09,266 --> 00:05:11,500 You've been separated from her for four years. 100 00:05:11,533 --> 00:05:13,433 How long do you intend to go on allowing her 101 00:05:13,466 --> 00:05:15,000 to punish you for ending a marriage 102 00:05:15,033 --> 00:05:17,266 that made you physically sick? 103 00:05:17,300 --> 00:05:19,200 No court in the world would have awarded her 104 00:05:19,233 --> 00:05:20,666 the amount you pay. 105 00:05:20,700 --> 00:05:22,500 All she's doing is jerking you around 106 00:05:22,533 --> 00:05:24,200 on a string, agreeing to a divorce, 107 00:05:24,233 --> 00:05:25,833 not agreeing to a divorce, 108 00:05:25,866 --> 00:05:28,466 extorting every last cent she can get out of your guilt 109 00:05:28,500 --> 00:05:30,233 while she makes a nice life for herself, 110 00:05:30,266 --> 00:05:32,066 going out with other men. 111 00:05:32,100 --> 00:05:33,866 Let's not discuss that right now. 112 00:05:35,066 --> 00:05:37,233 I'm glad she's going out with other men, Olive. 113 00:05:37,266 --> 00:05:39,800 I want her to meet other men and get married again. 114 00:05:41,100 --> 00:05:43,833 Let her do it on her own time though, when she's ready. 115 00:05:45,166 --> 00:05:46,400 Listen, I caused her enough pain, 116 00:05:46,433 --> 00:05:48,166 I don't want to add any more to it. 117 00:05:51,466 --> 00:05:54,766 (church bells ringing) 118 00:06:01,766 --> 00:06:03,700 I can get out myself. 119 00:06:06,433 --> 00:06:08,600 I want you to promise me you'll see her in New York. 120 00:06:08,633 --> 00:06:10,233 Work out whatever arrangements you want, 121 00:06:10,266 --> 00:06:12,466 but finish it off, Tommy, finish it off. 122 00:06:12,500 --> 00:06:13,600 Jesus Christ, don't make it sound like 123 00:06:13,633 --> 00:06:16,066 we're killing a dumb animal, Olive. 124 00:06:16,100 --> 00:06:17,600 You're talking about 11 years of marriage. 125 00:06:17,633 --> 00:06:19,733 You can't ask me to hit her over the head with a meat ax. 126 00:06:19,766 --> 00:06:21,066 It's time to let go. 127 00:06:21,100 --> 00:06:22,300 I'll marry you inside the church, 128 00:06:22,333 --> 00:06:24,833 I'll marry you outside the church, I love you. 129 00:06:24,866 --> 00:06:26,566 But it can't go on this way. 130 00:06:33,833 --> 00:06:35,166 This town's too small. 131 00:06:42,633 --> 00:06:47,633 (engine puttering) (people chattering) 132 00:06:50,433 --> 00:06:52,600 Oh God, let me out of my thoughts. 133 00:06:52,633 --> 00:06:53,633 Let me out of these troubles. 134 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 Let me do something better with my life. 135 00:06:56,633 --> 00:06:59,300 You told me to take a strong position in pesticides. 136 00:06:59,333 --> 00:07:00,366 I know. 137 00:07:01,533 --> 00:07:03,133 (burping) I know. 138 00:07:03,166 --> 00:07:04,133 Yeah, you told me, 139 00:07:04,166 --> 00:07:07,066 "Pesticides is an idea whose time had come." 140 00:07:07,100 --> 00:07:09,900 (groans) I know, I know. 141 00:07:09,933 --> 00:07:11,866 So what's left of my $6,000? 142 00:07:12,733 --> 00:07:15,900 (stockbroker sighing) 143 00:07:17,900 --> 00:07:22,833 Come on. 144 00:07:23,666 --> 00:07:25,100 I know. 145 00:07:25,133 --> 00:07:28,200 (car engine revving) 146 00:07:55,966 --> 00:07:56,900 Now what? 147 00:07:59,600 --> 00:08:02,333 (Tommy sighing) 148 00:08:03,466 --> 00:08:05,000 You want to be movie star? 149 00:08:05,866 --> 00:08:07,833 Want to throw away the year in college I paid for 150 00:08:07,866 --> 00:08:10,466 and go to Hollywood, then do what you want! 151 00:08:10,500 --> 00:08:13,366 I don't care what you do anymore. 152 00:08:24,800 --> 00:08:25,600 (door slamming) 153 00:08:25,633 --> 00:08:27,366 Dad could make it so easy for you 154 00:08:27,400 --> 00:08:30,566 if you would listen to him and go into medicine. 155 00:08:30,600 --> 00:08:33,000 Don't disappoint him, Wilky. 156 00:08:33,033 --> 00:08:34,500 He doesn't ask much from you. 157 00:08:36,166 --> 00:08:38,866 I just don't have the brains for it, Mom. 158 00:08:38,900 --> 00:08:40,866 I mean, I'm always afraid I might make a mistake 159 00:08:40,900 --> 00:08:44,133 and, like hurt a patient and kill someone. 160 00:08:44,166 --> 00:08:46,733 Come on, I can't even stand to walk near a hospital. 161 00:08:51,500 --> 00:08:54,733 (woman laughs) 162 00:08:54,766 --> 00:08:57,333 (engine rumbling) (horn honking) 163 00:08:57,366 --> 00:08:58,200 Come on! 164 00:09:09,533 --> 00:09:13,200 (bright music) (buttons clicking) 165 00:09:13,233 --> 00:09:14,533 Family is building 166 00:09:14,566 --> 00:09:19,566 a tree (indistinct) to (indistinct). 167 00:09:21,633 --> 00:09:26,700 (birds chirping) (people chattering) 168 00:09:42,433 --> 00:09:44,833 (dog barking) 169 00:09:44,866 --> 00:09:47,466 At least let me take the dog. 170 00:09:49,200 --> 00:09:51,200 You don't even love him. 171 00:09:55,166 --> 00:09:56,733 (engine rumbling) 172 00:09:56,766 --> 00:09:59,366 (horn honking) 173 00:10:05,200 --> 00:10:06,266 There you go. 174 00:10:08,433 --> 00:10:10,200 That's for you. 175 00:10:10,233 --> 00:10:13,000 (tires squealing) 176 00:10:14,300 --> 00:10:15,133 Idiot! 177 00:10:27,466 --> 00:10:29,466 Shitty crap! Shitty crap! 178 00:10:31,633 --> 00:10:33,400 You never even loved that dog! 179 00:10:37,833 --> 00:10:40,566 (birds chirping) 180 00:10:41,600 --> 00:10:45,033 (tricycle clattering) 181 00:10:45,066 --> 00:10:47,766 (horns honking) 182 00:11:07,400 --> 00:11:10,400 (whistle shrilling) 183 00:11:12,433 --> 00:11:15,533 (people chattering) 184 00:11:29,133 --> 00:11:30,266 Oh, Tommy. 185 00:11:30,300 --> 00:11:31,100 How you doin' Carl? 186 00:11:31,133 --> 00:11:32,133 Okay. Your trip on the road? 187 00:11:32,166 --> 00:11:33,033 Oh, it was fine. 188 00:11:33,966 --> 00:11:35,866 Any mail come in for me? 189 00:11:35,900 --> 00:11:37,466 Ugh, not in here, Tommy. 190 00:11:37,500 --> 00:11:38,766 Has my father been around? 191 00:11:38,800 --> 00:11:39,966 Yeah, he's in the dining room. 192 00:11:40,000 --> 00:11:40,833 Fine. 193 00:11:44,566 --> 00:11:45,433 Joey? Mm? 194 00:11:46,600 --> 00:11:48,233 Joey, you want to take this bags up to my room? 195 00:11:48,266 --> 00:11:50,433 Oh, sure thing, Mr. Wilhelm. 196 00:11:50,466 --> 00:11:52,900 There you go. There you go. 197 00:11:54,100 --> 00:11:55,466 Thanks a lot, Mr. Wilhelm. 198 00:11:56,566 --> 00:11:57,400 Joey? 199 00:12:01,633 --> 00:12:02,633 Oh, yeah. 200 00:12:06,833 --> 00:12:09,833 (people chattering) 201 00:12:12,933 --> 00:12:17,933 (silverware clattering) (people chattering) 202 00:12:31,000 --> 00:12:31,833 Hi, Dad. 203 00:12:34,800 --> 00:12:35,766 I lost my job. 204 00:12:48,566 --> 00:12:51,866 (horns faintly honking) 205 00:12:55,100 --> 00:12:56,633 How do you let yourself walk around 206 00:12:56,666 --> 00:12:58,533 with dirty bandages like this? 207 00:12:58,566 --> 00:13:01,566 My mind was on other things I guess, Dad. 208 00:13:01,600 --> 00:13:04,466 Your mind's always on other things, Wilky. 209 00:13:07,533 --> 00:13:09,533 If you want a cookie, take one. 210 00:13:09,566 --> 00:13:12,500 Don't eat from other people's mouths. 211 00:13:12,533 --> 00:13:13,633 It's a dirty habit. 212 00:13:17,100 --> 00:13:18,033 Oh, it's nothing. 213 00:13:19,533 --> 00:13:21,433 They did a good stitching job. 214 00:13:22,466 --> 00:13:24,200 Not as good as you would have done. 215 00:13:24,233 --> 00:13:25,966 I'll take them out in a few days. 216 00:13:27,266 --> 00:13:28,166 How have you been? 217 00:13:28,200 --> 00:13:29,133 Hmm? 218 00:13:29,166 --> 00:13:31,300 Well you were having trouble with your eyes. 219 00:13:33,100 --> 00:13:35,233 You don't have to worry about my health. 220 00:13:37,266 --> 00:13:39,166 What are you going to do now? 221 00:13:39,200 --> 00:13:41,100 Look for a job I guess. 222 00:13:41,133 --> 00:13:43,566 You guess? You don't know. 223 00:13:43,600 --> 00:13:45,966 I'm gonna look for a job, Dad. 224 00:13:46,000 --> 00:13:47,333 Almost 40 years old 225 00:13:47,366 --> 00:13:50,166 and out of work like some stupid teenage kid. 226 00:13:51,200 --> 00:13:52,633 You know how much money I put aside 227 00:13:52,666 --> 00:13:54,333 by the time I was your age? 228 00:13:54,366 --> 00:13:56,333 A quarter of a million. 229 00:13:56,366 --> 00:13:57,666 That's what you could have earned, and more, 230 00:13:57,700 --> 00:13:58,866 if you'd listened to me years ago 231 00:13:58,900 --> 00:14:00,200 and gone to medical school. 232 00:14:00,233 --> 00:14:03,733 I would have turned over my entire practice to ya. 233 00:14:03,766 --> 00:14:06,166 You could have had a bank account today for yourself, 234 00:14:06,200 --> 00:14:08,300 your family, that means something. 235 00:14:09,200 --> 00:14:12,366 I didn't have your aptitude for medicine, Pop, that's all. 236 00:14:12,400 --> 00:14:14,366 Besides, my children, they don't want for anything. 237 00:14:14,400 --> 00:14:16,533 I provide pretty well for them. 238 00:14:16,566 --> 00:14:18,966 Go back to Rojax, straighten it out with him. 239 00:14:19,000 --> 00:14:20,400 You can't afford to be proud 240 00:14:20,433 --> 00:14:22,700 if you don't have money coming in. 241 00:14:22,733 --> 00:14:24,966 Dad, you can't expect me to go crawling back to him. 242 00:14:25,000 --> 00:14:26,233 He took away half my territory 243 00:14:26,266 --> 00:14:27,766 and gave it to his son-in-law. 244 00:14:28,766 --> 00:14:30,666 Nobody's asking you to crawl. 245 00:14:30,700 --> 00:14:32,933 You're too old to play games with your life, Wilky, 246 00:14:32,966 --> 00:14:34,766 you've got too many responsibilities 247 00:14:34,800 --> 00:14:37,100 to walk around without money. 248 00:14:37,133 --> 00:14:38,166 Well I'll make out. 249 00:14:39,133 --> 00:14:40,766 I mean there's some people in town I'm going to see, 250 00:14:40,800 --> 00:14:41,966 and there's lots of different businesses 251 00:14:42,000 --> 00:14:43,633 I can use my talents in, Dad. 252 00:14:44,566 --> 00:14:47,333 (sighs) What's the use in talking to you? 253 00:14:49,666 --> 00:14:50,833 Hold still. 254 00:14:56,000 --> 00:15:00,033 And a four, and a seven, 255 00:15:00,066 --> 00:15:01,000 and a king. 256 00:15:04,633 --> 00:15:06,233 And uh, two threes. 257 00:15:09,800 --> 00:15:11,800 Tommy are you in or out? 258 00:15:11,833 --> 00:15:12,633 I'm out. 259 00:15:12,666 --> 00:15:13,666 Out. Out. 260 00:15:14,666 --> 00:15:15,500 In. 261 00:15:16,666 --> 00:15:18,000 In? Oh. 262 00:15:20,666 --> 00:15:23,666 You left me alone with the king 263 00:15:23,700 --> 00:15:25,633 of the riverboat gamblers, Tommy. 264 00:15:25,666 --> 00:15:27,533 Afraid so, Doc. 265 00:15:27,566 --> 00:15:29,533 And what should I do with what I got? 266 00:15:31,333 --> 00:15:35,800 (Tamkin speaking in foreign language) 267 00:15:40,800 --> 00:15:43,233 I got nothing that looks like nothing, 268 00:15:44,266 --> 00:15:47,266 and with a big king and a jack against me already. 269 00:15:47,300 --> 00:15:49,633 Come on, Dr. Tamkin, are you in or out? 270 00:15:50,933 --> 00:15:54,000 Well with such a big rush to take my money, 271 00:15:54,033 --> 00:15:55,500 I smell a king in the hole. 272 00:15:55,533 --> 00:16:00,300 All right Mr. Riverboat Gambler, I'll see you with $4. 273 00:16:02,766 --> 00:16:04,700 Because I think you're bluffing with me, 274 00:16:04,733 --> 00:16:05,933 what have I got here, 10? 275 00:16:07,466 --> 00:16:08,800 I'll put in $10 more. 276 00:16:14,633 --> 00:16:15,566 Okay, Doc. 277 00:16:16,500 --> 00:16:18,333 No bluff, pair of kings. 278 00:16:19,633 --> 00:16:23,666 I thought it was a bluff. (laughing) 279 00:16:27,166 --> 00:16:32,166 Well if it's not a bluff, I got three threes. (laughing) 280 00:16:36,833 --> 00:16:41,200 (Tamkin singing in foreign language) 281 00:16:43,633 --> 00:16:46,466 (Tamkin laughing) 282 00:16:47,633 --> 00:16:48,433 Two fours 283 00:16:48,466 --> 00:16:50,500 Pair of sevens. 284 00:16:50,533 --> 00:16:52,700 Pair of jacks. Pair of queens. (laughing) 285 00:16:52,733 --> 00:16:54,533 Ooh, you mamzer. 286 00:16:54,566 --> 00:16:55,366 A straight. 287 00:16:55,400 --> 00:16:57,366 A flush! (laughing) 288 00:16:57,400 --> 00:17:00,833 A flush. A full house. (laughing) 289 00:17:00,866 --> 00:17:01,766 I'm out. 290 00:17:02,766 --> 00:17:04,000 With two bullets? 291 00:17:04,033 --> 00:17:04,933 I'm out. 292 00:17:05,833 --> 00:17:08,733 A bluff, with nothing. (laughing) 293 00:17:19,433 --> 00:17:23,666 (man singing in foreign language) 294 00:17:37,700 --> 00:17:41,333 You sure took Carl over the coals tonight, Doc. 295 00:17:41,366 --> 00:17:44,700 Carl's a fool. A compulsive gambler. 296 00:17:44,733 --> 00:17:46,233 He wants to lose so I let him. 297 00:17:48,266 --> 00:17:50,233 I help him relieve the pressure. 298 00:17:51,633 --> 00:17:55,166 That's psychotherapy, isn't it? 299 00:17:55,200 --> 00:17:56,033 In a way. 300 00:17:57,333 --> 00:17:59,933 Have you ever tried psychoanalyzing me? 301 00:18:00,966 --> 00:18:02,666 I lost a couple of bucks tonight. 302 00:18:04,333 --> 00:18:06,200 But you wanted to win, Tommy. 303 00:18:07,266 --> 00:18:09,500 Yeah, I wanted to win. 304 00:18:09,533 --> 00:18:12,733 What are you gonna do now that you're finished with Rojax? 305 00:18:15,066 --> 00:18:17,333 I got some people I'm gonna see this week. 306 00:18:17,366 --> 00:18:21,600 (man singing in foreign language) 307 00:18:44,533 --> 00:18:45,800 Goodnight, Doc. 308 00:18:50,400 --> 00:18:51,833 You look tired, Tommy. 309 00:18:53,666 --> 00:18:55,066 Well I haven't been sleeping very well lately. 310 00:18:55,100 --> 00:18:57,600 And when you sleep you have bad dreams? 311 00:18:57,633 --> 00:18:59,566 I just can't seem to get out ahead. 312 00:19:00,633 --> 00:19:01,933 I mean I work hard, all my life, 313 00:19:01,966 --> 00:19:03,600 but everything just flows away from me 314 00:19:03,633 --> 00:19:04,866 like water down a drain. 315 00:19:07,633 --> 00:19:08,666 Sit down, Tommy. 316 00:19:10,000 --> 00:19:13,333 Come away from the door, and sit down. 317 00:19:21,966 --> 00:19:26,966 (horns honking) (traffic puttering) 318 00:19:27,800 --> 00:19:30,900 (people chattering) 319 00:19:35,100 --> 00:19:36,533 Yes, may I help you? 320 00:19:36,566 --> 00:19:38,333 Yes, I have 10 o'clock appointment with Arthur Ziegler. 321 00:19:38,366 --> 00:19:40,300 My name is Tommy Wilhelm. Fine. 322 00:19:42,700 --> 00:19:47,333 (people chattering) (phone whirring) 323 00:19:47,366 --> 00:19:50,900 Yes, Mr. Wilhelm is here to Mr. Ziegler. 324 00:19:53,866 --> 00:19:56,800 Mr. Ziegler will be with you in a few moments, Mr. Wilhelm. 325 00:19:56,833 --> 00:19:58,000 Won't you have a seat? 326 00:19:58,033 --> 00:19:58,866 Sure. 327 00:19:59,733 --> 00:20:02,800 (people chattering) 328 00:20:28,900 --> 00:20:32,266 I'm going to be the new Miss Tiny Talks. 329 00:20:32,300 --> 00:20:33,833 They're doing a layout of me 330 00:20:33,866 --> 00:20:37,500 for the Sunday fashion section of "The New York Times." 331 00:20:37,533 --> 00:20:38,466 It's not nice to brag, dear. 332 00:20:38,500 --> 00:20:40,233 I wasn't talking to you, Mommy. 333 00:20:40,266 --> 00:20:41,700 Keep your hands off my face 334 00:20:41,733 --> 00:20:45,166 before you give me a rash, an ugly rash. 335 00:20:45,200 --> 00:20:50,200 (both laughing) (people chattering) 336 00:20:58,800 --> 00:21:01,466 Excuse me, I had the 10 o'clock appointment 337 00:21:01,500 --> 00:21:02,366 with Mr. Ziegler? 338 00:21:03,266 --> 00:21:04,933 Would you mind ringing him again? 339 00:21:06,666 --> 00:21:08,033 Don't talk to me about the fall line, Stanley, 340 00:21:08,066 --> 00:21:09,100 I'm in the middle of winter. 341 00:21:09,133 --> 00:21:11,866 The snow is falling, Stanley. Santa Claus, huh? 342 00:21:11,900 --> 00:21:13,500 Next week I'm talking spring. 343 00:21:13,533 --> 00:21:14,400 That's yellow dresses- 344 00:21:14,433 --> 00:21:15,466 Yo, Artie. What? 345 00:21:16,433 --> 00:21:17,600 Aw, Jesus. 346 00:21:17,633 --> 00:21:20,400 Tommy, hey, Tommy, I'm sorry. 347 00:21:20,433 --> 00:21:21,800 Hey, hey, I told my secretary 348 00:21:21,833 --> 00:21:23,200 to send you right in when you came. 349 00:21:23,233 --> 00:21:25,433 Hey? Did you buzz my secretary? 350 00:21:25,466 --> 00:21:26,633 Yes, I did. 351 00:21:26,666 --> 00:21:27,633 Yeah? Yeah. 352 00:21:27,666 --> 00:21:29,000 I don't know what's the matter with that girl. 353 00:21:29,033 --> 00:21:30,666 I tell you one of these I'm going to can her, 354 00:21:30,700 --> 00:21:31,400 honest to God. 355 00:21:31,433 --> 00:21:33,433 Tommy, I gotta get on my horse. 356 00:21:33,466 --> 00:21:35,100 I mean you wouldn't believe the problems I got 357 00:21:35,133 --> 00:21:36,766 with these overseas suppliers. 358 00:21:36,800 --> 00:21:38,633 Let's just talk about this job thing next week, okay? 359 00:21:38,666 --> 00:21:39,833 When? 360 00:21:39,866 --> 00:21:42,200 I'll give you a ring at the beginning of the week, huh? 361 00:21:42,233 --> 00:21:43,466 You're looking great. You're looking terrific. 362 00:21:43,500 --> 00:21:45,966 Is this guy looking terrific? (laughs) 363 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Tell Margaret and the kids I said hello, okay? 364 00:21:48,033 --> 00:21:48,966 Margaret and I- 365 00:21:49,000 --> 00:21:50,533 Great seeing you, pal. 366 00:21:50,566 --> 00:21:52,266 Hey that guy was the greatest linebacker 367 00:21:52,300 --> 00:21:53,400 we ever had in high school. 368 00:21:53,433 --> 00:21:55,033 No one got by him. 369 00:21:55,066 --> 00:21:57,633 (Tommy laughs) 370 00:22:04,833 --> 00:22:06,100 Let me call the secretary 371 00:22:06,133 --> 00:22:08,000 and make a definite appointment for you. 372 00:22:08,033 --> 00:22:10,400 Oh, don't bother. I'll have another job by then. 373 00:22:19,566 --> 00:22:22,166 (elevator dings) 374 00:22:22,200 --> 00:22:26,033 What kind of figure we talking about, Tommy? 375 00:22:26,066 --> 00:22:28,100 20, 22,000, 3% on gross. 376 00:22:28,133 --> 00:22:33,100 Hmm, this chocolate mousse is fantastic. 377 00:22:34,966 --> 00:22:37,000 I think that's a little high, old buddy. 378 00:22:38,466 --> 00:22:39,700 Well you name it, Bern. 379 00:22:41,700 --> 00:22:45,033 9,500 and 1% on gross. 380 00:22:48,633 --> 00:22:49,466 Come on, Bernie. 381 00:22:49,500 --> 00:22:50,700 It costs me a couple thousand a year 382 00:22:50,733 --> 00:22:52,466 just to keep my kids in school. 383 00:22:52,500 --> 00:22:55,166 I can't help it, old buddy. Time is a stinko. 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,366 How the hell can you say that? 385 00:22:56,400 --> 00:22:58,033 The whole damn economy's booming. 386 00:22:59,133 --> 00:23:01,066 Could I have some more coffee, please? 387 00:23:02,000 --> 00:23:03,400 You want some more coffee? 388 00:23:03,433 --> 00:23:04,600 No. 389 00:23:04,633 --> 00:23:05,833 The coffee's great. 390 00:23:05,866 --> 00:23:07,166 It's only a good restaurant you get 391 00:23:07,200 --> 00:23:09,100 brewed decaffeinated coffee, you know? 392 00:23:09,133 --> 00:23:11,033 They make it back there themselves, it's perfect. 393 00:23:11,066 --> 00:23:12,000 Tell 'em I like it. 394 00:23:13,066 --> 00:23:13,900 Thank you. 395 00:23:16,200 --> 00:23:17,033 Hm. 396 00:23:22,166 --> 00:23:26,566 All right. I'll take 18, 2% on gross. 397 00:23:29,066 --> 00:23:31,766 You want me to be honest with you, Tommy? 398 00:23:31,800 --> 00:23:33,366 The way things stand now, 399 00:23:33,400 --> 00:23:36,900 I couldn't give Jesus Christ 18,000 on a 2% gross 400 00:23:36,933 --> 00:23:39,933 if his mother was starving to death on home relief. 401 00:23:39,966 --> 00:23:41,766 (Tommy laughs) 402 00:23:41,800 --> 00:23:42,633 Here. 403 00:23:43,533 --> 00:23:44,566 Let me take the check. 404 00:23:44,600 --> 00:23:45,800 No, come on, I took you to lunch. 405 00:23:45,833 --> 00:23:47,866 Come on, it's a business expense. 406 00:23:47,900 --> 00:23:49,966 Well it's a business expense for me too. 407 00:23:52,166 --> 00:23:54,733 (gentle music) 408 00:23:59,933 --> 00:24:01,066 Thanks, Tommy. 409 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 Thank you, Bern. 410 00:24:19,666 --> 00:24:22,066 (door thuds) 411 00:24:29,466 --> 00:24:32,233 (phone whirring) 412 00:24:34,933 --> 00:24:35,900 Yes, operator. 413 00:24:35,933 --> 00:24:38,333 Yonkers eight four six nine six. 414 00:24:39,400 --> 00:24:41,333 And my room is 1420. 415 00:24:42,633 --> 00:24:43,466 Thank you. 416 00:24:46,833 --> 00:24:49,300 (phone ringing) 417 00:24:49,333 --> 00:24:50,900 Hello? 418 00:24:50,933 --> 00:24:52,966 Hello, Michael. Dad. 419 00:24:53,000 --> 00:24:54,166 You just got home from school? 420 00:24:54,200 --> 00:24:56,466 Yeah. Where are you? 421 00:24:56,500 --> 00:24:57,666 I'm back in the city. 422 00:24:58,533 --> 00:25:00,433 Sure miss you guys. 423 00:25:00,466 --> 00:25:02,766 We haven't heard from you in a while. 424 00:25:02,800 --> 00:25:03,633 How come? 425 00:25:04,766 --> 00:25:06,033 Well, I've been running, Mike. 426 00:25:06,066 --> 00:25:08,400 Really running. Pauly there? 427 00:25:12,666 --> 00:25:14,266 He's upstairs. 428 00:25:14,300 --> 00:25:15,433 I can get him. 429 00:25:15,466 --> 00:25:16,633 No, that's okay. 430 00:25:18,933 --> 00:25:19,800 You okay? 431 00:25:20,700 --> 00:25:21,933 Sure, I'm fine. 432 00:25:21,966 --> 00:25:23,833 What do you say we pick up three tickets 433 00:25:23,866 --> 00:25:26,166 for a Dodger night game next week, huh? 434 00:25:26,200 --> 00:25:29,500 Okay. Do you know who they're playing? 435 00:25:29,533 --> 00:25:31,900 I'm not sure, but I think it's the Giants. 436 00:25:31,933 --> 00:25:32,766 Wow. 437 00:25:34,200 --> 00:25:35,400 Dad? 438 00:25:35,433 --> 00:25:36,266 Yeah? 439 00:25:38,300 --> 00:25:39,333 Mom says you've been dating 440 00:25:39,366 --> 00:25:40,633 some woman in Connecticut. 441 00:25:43,266 --> 00:25:44,700 You think you're gonna marry her? 442 00:25:44,733 --> 00:25:47,100 That's a pretty straightforward question. Um- 443 00:25:49,300 --> 00:25:51,433 You don't have to answer if you don't want to. 444 00:25:52,333 --> 00:25:53,633 It's a fair question, Mike, 445 00:25:53,666 --> 00:25:56,400 I just don't know the answer right now. 446 00:25:56,433 --> 00:25:59,133 Well, when do you think you're gonna know? 447 00:26:01,033 --> 00:26:01,933 Um. 448 00:26:05,533 --> 00:26:07,433 I'm probably gonna marry her, Michael. 449 00:26:09,366 --> 00:26:12,466 She's a very fine person and she makes me happy. 450 00:26:14,233 --> 00:26:15,866 That's good, Dad. 451 00:26:15,900 --> 00:26:18,200 That's good. Honest. 452 00:26:20,100 --> 00:26:21,966 Mike? Mike? 453 00:26:29,533 --> 00:26:32,466 (phone clattering) 454 00:26:38,833 --> 00:26:41,666 (water splashing) 455 00:27:07,033 --> 00:27:09,866 How much money do you figure you need to get by, Tommy? 456 00:27:11,233 --> 00:27:12,733 I don't know, Doc. 457 00:27:12,766 --> 00:27:15,466 16, maybe $18,000 a year. 458 00:27:16,766 --> 00:27:19,733 $18,000 a year isn't very much for a man 459 00:27:19,766 --> 00:27:22,566 of your intelligence to ask out of life. 460 00:27:25,000 --> 00:27:25,800 Sit. 461 00:27:25,833 --> 00:27:26,666 Thanks. 462 00:27:29,466 --> 00:27:31,333 What a world this is, Tommy. 463 00:27:31,366 --> 00:27:32,400 Yeah. 464 00:27:32,433 --> 00:27:35,866 Fools, hard-hearted criminals, murderers, 465 00:27:37,866 --> 00:27:39,866 have millions to squander. 466 00:27:39,900 --> 00:27:42,733 But a man like you, who simply wants to take care 467 00:27:42,766 --> 00:27:45,833 of his family and enjoy a little bit of life, 468 00:27:47,033 --> 00:27:48,266 has trouble surviving. 469 00:27:49,266 --> 00:27:50,500 I guess I shoulda listened to my father 470 00:27:50,533 --> 00:27:52,266 and gone into the medical profession, huh, Doc? 471 00:27:52,300 --> 00:27:53,733 There are other ways of making money, Tommy. 472 00:27:53,766 --> 00:27:54,600 Come on, go, go! 473 00:28:01,633 --> 00:28:05,666 I know guys who make five, $10,000 a week, 474 00:28:05,700 --> 00:28:07,200 just by fooling around. 475 00:28:07,233 --> 00:28:08,466 No? Mm-mm. 476 00:28:08,500 --> 00:28:09,533 (Tommy scoffs) 477 00:28:09,566 --> 00:28:11,700 I know a guy at the Hotel Pierre, nothing to him, 478 00:28:11,733 --> 00:28:14,766 an idiot who sits at the table with food stains on his tie. 479 00:28:15,733 --> 00:28:17,433 But every day he orders a bottle 480 00:28:17,466 --> 00:28:19,633 of Mumm champagne for his lunch. 481 00:28:21,366 --> 00:28:24,300 I know other guys who make millions, 482 00:28:24,333 --> 00:28:27,966 millions of dollars, and they hire smart lawyers 483 00:28:28,000 --> 00:28:29,800 who figure out a way so they don't have to pay 484 00:28:29,833 --> 00:28:31,333 even a cent in taxes. 485 00:28:32,300 --> 00:28:34,600 One good year I had I got in the 40% bracket, 486 00:28:34,633 --> 00:28:36,966 my wife refused to sign a joint return. 487 00:28:37,000 --> 00:28:40,233 The only thing they left me with is my underwear. 488 00:28:40,266 --> 00:28:42,300 That's the way it goes, Doc, isn't it? 489 00:28:42,333 --> 00:28:44,000 It's always the other guy making it. 490 00:28:45,300 --> 00:28:48,200 I made $3,400 this week, Tommy. 491 00:28:49,600 --> 00:28:50,700 What'd you say, Doc? 492 00:28:52,366 --> 00:28:56,066 (shouting) I said I made $3,400 this week. 493 00:28:56,100 --> 00:28:57,900 Doing what? Your practice? 494 00:29:00,433 --> 00:29:01,533 Fooling around. 495 00:29:03,266 --> 00:29:05,000 Fooling around with what? 496 00:29:05,033 --> 00:29:06,466 The commodity exchange. 497 00:29:07,566 --> 00:29:11,166 Soybean futures, coffee, cotton. 498 00:29:12,900 --> 00:29:13,733 Pork bellies. 499 00:29:15,166 --> 00:29:16,400 (Tommy laughing) 500 00:29:16,433 --> 00:29:19,866 Come on, this is joke, right? 501 00:29:19,900 --> 00:29:21,700 Don't joke with making money, Tommy. 502 00:29:21,733 --> 00:29:26,433 I made over $47,000 last year from fooling around. 503 00:29:28,966 --> 00:29:30,600 Some fooling around, huh, Tommy? 504 00:29:32,733 --> 00:29:35,033 (Tommy laughs) 505 00:29:35,066 --> 00:29:37,233 The whole secret to this type of speculation 506 00:29:37,266 --> 00:29:38,633 is in the alertness. 507 00:29:38,666 --> 00:29:39,900 You have to act fast. 508 00:29:39,933 --> 00:29:42,066 Buy it and sell it, in and out, but quick. 509 00:29:42,100 --> 00:29:44,266 Get to the window and have them wire Chicago 510 00:29:44,300 --> 00:29:45,900 just at the right second. 511 00:29:45,933 --> 00:29:47,466 Strike and strike again. 512 00:29:47,500 --> 00:29:49,800 In no time you'll turn over 40, $50,000 worth 513 00:29:49,833 --> 00:29:52,133 of hides, wheat, cotton. 514 00:29:52,166 --> 00:29:54,133 Tommy, will you hand me a towel, please? 515 00:29:55,033 --> 00:29:56,500 Or you can lose your shirt. 516 00:29:56,533 --> 00:29:57,666 Of course people lose their shirts, 517 00:29:57,700 --> 00:29:59,166 and their pants and their underwear too, 518 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 because they're greedy 519 00:30:00,233 --> 00:30:02,500 and they can't get out when the stocks go up. 520 00:30:03,366 --> 00:30:05,900 They gamble. But with me there's no guesswork. 521 00:30:05,933 --> 00:30:07,400 I do it scientifically. 522 00:30:07,433 --> 00:30:09,233 You make a few points and you get out. 523 00:30:09,266 --> 00:30:10,733 Good God, Tommy, have you ever stopped 524 00:30:10,766 --> 00:30:12,966 to think how much dough people are making in this world? 525 00:30:13,000 --> 00:30:15,800 God, Doc, I know, there's money everywhere. 526 00:30:15,833 --> 00:30:19,033 People are shoveling it in, I know that. Goddammit. 527 00:30:19,066 --> 00:30:20,800 And we should sit still while this is going on? 528 00:30:20,833 --> 00:30:23,333 I can't do it. I confess to you, I cannot do it. 529 00:30:23,366 --> 00:30:24,133 Neither can I. 530 00:30:24,166 --> 00:30:24,966 And why should we? 531 00:30:25,000 --> 00:30:26,166 People make fortunes 532 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 because they have a few extra bucks to invest. 533 00:30:28,033 --> 00:30:30,266 No sense, no talent, just the extra dough 534 00:30:30,300 --> 00:30:31,700 that makes them more dough. 535 00:30:31,733 --> 00:30:32,966 When I think of what's happening 536 00:30:33,000 --> 00:30:34,866 I get so worked up and tormented, 537 00:30:34,900 --> 00:30:37,400 I can't even practice my profession anymore. 538 00:30:37,433 --> 00:30:38,633 I'm tired of working for a living 539 00:30:38,666 --> 00:30:42,066 and never getting out ahead, Doc, never getting out ahead. 540 00:30:42,100 --> 00:30:44,633 Well now you're gonna get out ahead. 541 00:30:44,666 --> 00:30:47,466 (birds chirping) 542 00:30:58,300 --> 00:31:01,633 (rotary phone whirring) 543 00:31:09,833 --> 00:31:10,633 (phone ringing) 544 00:31:10,666 --> 00:31:11,533 Hello. 545 00:31:11,566 --> 00:31:13,366 Are you all right? 546 00:31:13,400 --> 00:31:15,166 Oh, I'm fine, Olive. 547 00:31:15,200 --> 00:31:16,100 You don't sound that way. 548 00:31:16,133 --> 00:31:17,900 You sound depressed. 549 00:31:17,933 --> 00:31:19,133 Well I just had a little trouble running 550 00:31:19,166 --> 00:31:20,233 down a job, that's all. 551 00:31:20,266 --> 00:31:21,366 What kind of trouble? 552 00:31:21,400 --> 00:31:22,933 Doesn't matter. 553 00:31:22,966 --> 00:31:24,066 Got an appointment to see a man 554 00:31:24,100 --> 00:31:25,800 about an investment opportunity this morning, 555 00:31:25,833 --> 00:31:28,433 and if that works out everything's gonna be great. 556 00:31:28,466 --> 00:31:30,400 Everything's gonna be okay whether it works out or not, 557 00:31:30,433 --> 00:31:32,100 you understand what I'm saying? 558 00:31:32,133 --> 00:31:33,066 Yeah. 559 00:31:33,100 --> 00:31:34,733 You don't have to make everything dependent 560 00:31:34,766 --> 00:31:36,300 on one thing. 561 00:31:36,333 --> 00:31:38,566 Listen, Olive, don't tell me what I have... 562 00:31:39,633 --> 00:31:41,666 Hey, I'm sorry. 563 00:31:41,700 --> 00:31:43,933 I'm just a little bit on edge this morning. 564 00:31:43,966 --> 00:31:45,500 But everything's gonna be okay. 565 00:31:46,533 --> 00:31:47,800 Listen, I got to get going right now. 566 00:31:47,833 --> 00:31:50,133 But I'll call you as soon as anything gels, okay? 567 00:31:50,166 --> 00:31:53,200 Okay. I love you. 568 00:31:57,466 --> 00:31:59,100 Hey, hey? I love you too. 569 00:32:17,200 --> 00:32:20,166 (dog whimpering) 570 00:32:20,200 --> 00:32:21,733 You pushed the button? 571 00:32:21,766 --> 00:32:22,600 Yeah. 572 00:32:24,200 --> 00:32:27,000 (urine trickling) 573 00:32:28,600 --> 00:32:29,800 He's goin' on the floor. 574 00:32:31,766 --> 00:32:34,600 So what can I do? (laughs) 575 00:32:34,633 --> 00:32:37,433 He's old, you know, he can't hold it so good anymore. 576 00:32:49,233 --> 00:32:52,000 (dog whimpering) 577 00:33:03,666 --> 00:33:05,133 So, what's the good word? 578 00:33:05,166 --> 00:33:07,766 Commodities. That's the good word, Phil. 579 00:33:07,800 --> 00:33:08,633 17th, please. 580 00:33:09,666 --> 00:33:10,933 I already took your father down. 581 00:33:10,966 --> 00:33:12,633 I think he's in the dining room. 582 00:33:12,666 --> 00:33:14,700 Oh, well let me off at the 7th floor. 583 00:33:14,733 --> 00:33:16,033 Goin' down. 584 00:33:16,066 --> 00:33:18,900 (urine trickling) 585 00:33:43,933 --> 00:33:46,600 (Tamkin speaking in foreign language) 586 00:33:46,633 --> 00:33:48,466 (knuckles rapping) 587 00:33:48,500 --> 00:33:50,333 (woman speaking in foreign language) 588 00:33:50,366 --> 00:33:52,266 (Tamkin speaking in foreign language) 589 00:33:52,300 --> 00:33:53,833 Who is it? 590 00:33:53,866 --> 00:33:55,700 Dr. Tamkin it's Tommy Wilhelm. 591 00:33:56,800 --> 00:34:00,500 (Tamkin speaking in German) 592 00:34:00,533 --> 00:34:01,700 (woman speaking in foreign language) 593 00:34:01,733 --> 00:34:02,600 Good morning, Tommy. 594 00:34:02,633 --> 00:34:04,966 I'm busy at the moment with a patient, 595 00:34:05,000 --> 00:34:06,233 I'll see you in the lobby. 596 00:34:06,266 --> 00:34:07,400 Is it still on with the stockbroker? 597 00:34:07,433 --> 00:34:09,633 Yes, as soon as I'm finished here with what I'm doing, 598 00:34:09,666 --> 00:34:12,566 I'm in middle of a therapy session, excuse me! 599 00:34:12,600 --> 00:34:14,500 (door thudding) 600 00:34:14,533 --> 00:34:19,533 (Tamkin and woman shouting in foreign language) 601 00:34:29,933 --> 00:34:31,600 Any mail for me, Carl? 602 00:34:31,633 --> 00:34:34,100 No, not this morning, Tommy. 603 00:34:34,133 --> 00:34:35,100 Any females? 604 00:34:35,133 --> 00:34:35,966 Very funny. 605 00:34:37,366 --> 00:34:39,200 You know how much Tamkin took from me the other night? 606 00:34:39,233 --> 00:34:40,433 80 bucks! 607 00:34:40,466 --> 00:34:42,233 Whoa, you gotta keep your hands on your wallet around him. 608 00:34:42,266 --> 00:34:44,200 Yeah. See ya. 609 00:34:44,233 --> 00:34:45,066 Okay. 610 00:34:47,700 --> 00:34:48,633 Good morning, Rubin. 611 00:34:48,666 --> 00:34:49,900 Good morning, Tommy. 612 00:34:49,933 --> 00:34:50,833 Give me a pack of cigarettes, 613 00:34:50,866 --> 00:34:52,066 and a couple of your best cigars. 614 00:34:52,100 --> 00:34:53,266 Sure thing, Tommy. 615 00:34:55,200 --> 00:34:56,000 Here you are. 616 00:34:56,033 --> 00:34:57,266 Here you go. Keep the change. 617 00:34:57,300 --> 00:34:58,600 Buy yourself a cigar. 618 00:34:58,633 --> 00:34:59,700 Thanks. 619 00:34:59,733 --> 00:35:02,433 Boy oh boy, that's a real knockout shirt you got on. 620 00:35:02,466 --> 00:35:03,400 Where's it from, Saks? 621 00:35:03,433 --> 00:35:05,833 No, it's Jack Fagman, Chicago. 622 00:35:07,633 --> 00:35:10,466 Lookin' good, Tommy, lookin' good! 623 00:35:10,500 --> 00:35:13,000 Can't help it, Rube. 624 00:35:14,100 --> 00:35:17,166 (people chattering) 625 00:35:22,300 --> 00:35:25,300 (people chattering) 626 00:35:32,200 --> 00:35:34,100 Nice to see you again, young ladies. 627 00:35:35,400 --> 00:35:36,633 (women giggling) 628 00:35:36,666 --> 00:35:39,266 He's such a clean person. 629 00:35:39,300 --> 00:35:41,400 He sits so straight 630 00:35:41,433 --> 00:35:45,333 and understands every single thing you say. 631 00:35:45,366 --> 00:35:49,466 He still he has all his buttons. (giggling) 632 00:35:53,566 --> 00:35:55,966 Morning, father. 633 00:35:56,000 --> 00:35:56,800 Good morning, Wilky. 634 00:35:56,833 --> 00:35:58,766 You're late today so I didn't wait. 635 00:35:58,800 --> 00:36:00,666 That's all right, I'm not that hungry. 636 00:36:02,933 --> 00:36:05,466 Well sit down, don't just hover over the table. 637 00:36:07,733 --> 00:36:08,533 Oh, don't bother. 638 00:36:08,566 --> 00:36:10,400 I'm not gonna have any breakfast. 639 00:36:10,433 --> 00:36:11,866 Can I get you something? 640 00:36:11,900 --> 00:36:13,466 Never mind, Gracie. 641 00:36:13,500 --> 00:36:16,300 My son's not going to have breakfast after all. 642 00:36:16,333 --> 00:36:17,566 I'll just have a piece of toast. 643 00:36:17,600 --> 00:36:19,300 Leave my toast alone, Wilky. 644 00:36:19,333 --> 00:36:21,166 Don't eat from other people's plates. 645 00:36:37,100 --> 00:36:38,466 I'm going to the cemetery today to see mother. 646 00:36:38,500 --> 00:36:39,833 You want to come along? 647 00:36:39,866 --> 00:36:40,700 No. 648 00:36:42,833 --> 00:36:45,200 You haven't been in a long time. 649 00:36:45,233 --> 00:36:46,900 You want to go, you go. 650 00:36:46,933 --> 00:36:49,233 At my age you don't have to visit cemeteries. 651 00:36:54,166 --> 00:36:55,066 Stop that! 652 00:36:58,800 --> 00:37:01,300 You're turning into a mountain of ticks. 653 00:37:01,333 --> 00:37:02,166 Sorry. 654 00:37:04,500 --> 00:37:07,666 (pills rattling) 655 00:37:07,700 --> 00:37:08,533 My vitamins. 656 00:37:18,500 --> 00:37:20,700 What the devil's the matter with you? 657 00:37:20,733 --> 00:37:22,466 I got problems, Dad. 658 00:37:22,500 --> 00:37:23,933 Everybody's got problems. 659 00:37:24,933 --> 00:37:26,333 Not like me. (laughs) 660 00:37:26,366 --> 00:37:28,233 Excuse me, Dr. Adler, 661 00:37:28,266 --> 00:37:30,300 but is this your son you were telling me about? 662 00:37:30,333 --> 00:37:31,233 Yes, it is. 663 00:37:31,266 --> 00:37:33,000 Wilky, I want you to meet a good friend 664 00:37:33,033 --> 00:37:34,066 of mine, Mr. Fischer. 665 00:37:34,100 --> 00:37:35,700 Mr. Fischer was in the wholesale vegetable business 666 00:37:35,733 --> 00:37:37,166 before he retired. 667 00:37:37,200 --> 00:37:38,233 How do you do? 668 00:37:38,266 --> 00:37:43,000 Your father tells me you make 40 to $50,000 a year. 669 00:37:43,033 --> 00:37:45,200 Well he needs at least that much 670 00:37:45,233 --> 00:37:47,033 to keep his style of life. 671 00:37:47,066 --> 00:37:48,600 Sure. Why not? 672 00:37:49,433 --> 00:37:53,566 Well, it was nice having a conversation with you. 673 00:37:53,600 --> 00:37:55,766 I hope you have continued luck. 674 00:37:56,600 --> 00:37:57,733 Me too. Thank you. 675 00:38:04,233 --> 00:38:06,633 Why do you say that to people, Dad? 676 00:38:06,666 --> 00:38:07,500 You know why. 677 00:38:10,233 --> 00:38:11,866 Are you that ashamed of me that you have to lie? 678 00:38:11,900 --> 00:38:13,133 It's not necessary for everyone 679 00:38:13,166 --> 00:38:14,300 to know your business, Wilky. 680 00:38:14,333 --> 00:38:16,500 You're not a banana that you have to peel your skin off 681 00:38:16,533 --> 00:38:17,733 in public for everybody to see. 682 00:38:17,766 --> 00:38:20,266 And you don't have to sell me to your friends either, Dad. 683 00:38:20,300 --> 00:38:21,766 I'm not ashamed I quit Rojax. 684 00:38:24,100 --> 00:38:25,166 You want to be proud, 685 00:38:25,200 --> 00:38:27,266 better have enough money in your checking account. 686 00:38:27,300 --> 00:38:29,800 Is that what it comes down to, huh? Money? 687 00:38:34,300 --> 00:38:36,100 Let me tell you something, Wilky. 688 00:38:37,500 --> 00:38:39,566 You know what you are in this world without money? 689 00:38:39,600 --> 00:38:42,666 Nothing. Absolutely nothing. 690 00:38:48,466 --> 00:38:53,433 (bumpers thudding) (traffic whooshing) 691 00:38:55,900 --> 00:38:57,400 You have your checkbook? 692 00:38:57,433 --> 00:38:58,733 Of course. Good. 693 00:38:58,766 --> 00:38:59,866 You'd be surprised the number of people 694 00:38:59,900 --> 00:39:02,200 who have a psychological block in this area. 695 00:39:02,233 --> 00:39:04,266 They come to the market all ready to speculate 696 00:39:04,300 --> 00:39:06,133 but they forgot their wallets. 697 00:39:06,166 --> 00:39:07,233 This is a sickness. 698 00:39:09,066 --> 00:39:11,166 I don't understand how it could be invested in commodities 699 00:39:11,200 --> 00:39:13,000 without a full deposit of margins. 700 00:39:13,966 --> 00:39:15,800 I mean there's a legal margin requirement, isn't there? 701 00:39:15,833 --> 00:39:16,800 Of course. 702 00:39:16,833 --> 00:39:19,000 But what is legal downtown is not necessarily 703 00:39:19,033 --> 00:39:20,533 what is legal uptown. 704 00:39:20,566 --> 00:39:21,400 Yeah? 705 00:39:22,433 --> 00:39:23,733 I mean what happens if your losses are bigger 706 00:39:23,766 --> 00:39:24,433 than your deposit? 707 00:39:25,866 --> 00:39:27,033 (laughs) Don't worry about that. 708 00:39:27,066 --> 00:39:29,500 When that happens they'll shut you down like a steel trap 709 00:39:29,533 --> 00:39:32,733 with their ultramodern electronic bookkeeping machinery. 710 00:39:34,400 --> 00:39:35,800 I don't want to make a lot of money. 711 00:39:35,833 --> 00:39:37,466 I mean, it'd be nice if I could just work out 712 00:39:37,500 --> 00:39:38,766 a little steady income from this. 713 00:39:38,800 --> 00:39:39,833 I mean right now things just seem 714 00:39:39,866 --> 00:39:40,900 to be piling up on me. 715 00:39:40,933 --> 00:39:42,066 I understand. 716 00:39:42,100 --> 00:39:43,733 You're a man who takes his responsibilities seriously, 717 00:39:43,766 --> 00:39:46,066 a man who wants to do the right thing by his family. 718 00:39:46,100 --> 00:39:48,266 So why shouldn't I help you? 719 00:39:48,300 --> 00:39:51,300 I make money for myself, so why shouldn't I do it for you? 720 00:39:51,333 --> 00:39:52,133 (car crashing) 721 00:39:52,166 --> 00:39:53,066 You can't squeeze in? 722 00:39:54,200 --> 00:39:56,566 No. I gotta get another parking space. 723 00:39:56,600 --> 00:39:58,333 Aw, that's too bad, we're right in front of the brokers. 724 00:39:58,366 --> 00:40:00,333 I tell you what, you go find a parking space 725 00:40:00,366 --> 00:40:02,466 while I go inside and make the arrangements. 726 00:40:02,500 --> 00:40:04,533 I want to get to market at the opening. 727 00:40:04,566 --> 00:40:08,666 So now, uh, you write out a check for $700 728 00:40:08,700 --> 00:40:10,700 and I will write one out for $300. 729 00:40:12,533 --> 00:40:14,233 Whoa, now, I thought we both were going in for 500? 730 00:40:14,266 --> 00:40:16,900 That's what we're doing. 50/50 partners. 731 00:40:16,933 --> 00:40:18,966 But between what I got tied up in treasury bills 732 00:40:19,000 --> 00:40:20,700 and the money I have to give the patent attorney 733 00:40:20,733 --> 00:40:22,466 who's handling my underwater suit invention, 734 00:40:22,500 --> 00:40:23,833 I'm gonna be short $200. 735 00:40:23,866 --> 00:40:24,966 I'll make it up to ya. 736 00:40:26,200 --> 00:40:27,466 (laughs) I thought that underwater suit thing was a joke. 737 00:40:27,500 --> 00:40:28,333 A joke? 738 00:40:29,333 --> 00:40:31,766 You think finding a way to convert sea water 739 00:40:31,800 --> 00:40:34,400 into breathable oxygen underwater is a joke? 740 00:40:35,633 --> 00:40:37,633 By the time I am finished I will sell this invention 741 00:40:37,666 --> 00:40:40,933 to the United States Navy, and make another fortune. 742 00:40:44,266 --> 00:40:47,100 Look, you want to wait a week? 743 00:40:47,133 --> 00:40:48,866 I'll put in all the money with you. 744 00:40:48,900 --> 00:40:49,866 But while we're waiting around 745 00:40:49,900 --> 00:40:51,533 we could lose a couple thousand. 746 00:40:52,400 --> 00:40:53,366 Naw, I don't want to wait. 747 00:40:53,400 --> 00:40:55,600 So, what's the matter? 748 00:40:55,633 --> 00:40:56,966 You don't have the money in your checking account? 749 00:40:57,000 --> 00:40:59,200 Yeah, of course I got the money. 750 00:40:59,233 --> 00:41:00,400 It's just I owe my wife some money 751 00:41:00,433 --> 00:41:01,933 and I want to be able to cover a check. 752 00:41:01,966 --> 00:41:03,400 So, postdate her check. 753 00:41:04,333 --> 00:41:07,766 By the time it's due you'll have plenty of money. (sighing) 754 00:41:20,500 --> 00:41:23,000 (Tommy sighs) 755 00:41:24,600 --> 00:41:25,400 (sirens wailing) 756 00:41:25,433 --> 00:41:26,666 Listen, my friend. 757 00:41:27,633 --> 00:41:30,133 For me this is all a sporting proposition 758 00:41:30,166 --> 00:41:31,500 and for you I assume it's the same thing. 759 00:41:31,533 --> 00:41:33,166 But if it's not, and I'm wrong, 760 00:41:34,100 --> 00:41:35,700 I think we should call this off. 761 00:41:37,500 --> 00:41:39,133 I don't want you investing with money 762 00:41:39,166 --> 00:41:40,533 that means something to you. 763 00:41:41,533 --> 00:41:44,933 No. This money doesn't mean anything to me, Dr. Tamkin. 764 00:41:46,066 --> 00:41:48,000 It's just a chance to make more money. 765 00:41:48,033 --> 00:41:50,700 (both laughing) 766 00:41:52,333 --> 00:41:57,300 (thunder rumbling) (rain drumming) 767 00:42:31,900 --> 00:42:34,233 Don't do this to him, Wilky. 768 00:42:34,266 --> 00:42:36,133 All he wants is to be proud of you. 769 00:42:37,100 --> 00:42:39,000 Look at your cousin Artie. 770 00:42:39,033 --> 00:42:40,800 An honor student at Columbia. 771 00:42:42,433 --> 00:42:44,800 Listen to your father, Wilky. 772 00:42:44,833 --> 00:42:47,000 You listen to me, kiddo. 773 00:42:47,033 --> 00:42:49,633 It's your decision, your don't like your name, 774 00:42:49,666 --> 00:42:53,633 so forget Wilhelm Adler, make it, make it, uh- 775 00:42:53,666 --> 00:42:54,733 Wilhelm Wilky? 776 00:42:55,733 --> 00:42:57,466 No. Tommy Wilhelm. 777 00:42:57,500 --> 00:42:58,300 (fingers snapping) 778 00:42:58,333 --> 00:43:01,266 That's it, kid, Tommy Wilhelm. 779 00:43:01,300 --> 00:43:03,700 From now on in Hollywood you're Tommy Wilhelm. 780 00:43:05,166 --> 00:43:06,500 Tommy Wilhelm. 781 00:43:06,533 --> 00:43:08,600 You come out on a screen-test with something 782 00:43:08,633 --> 00:43:09,800 on the ball I'm gonna make you 783 00:43:09,833 --> 00:43:12,166 into the same kind of star I made Lupe Velez. 784 00:43:13,066 --> 00:43:16,066 I know my business. (laughs) I can pick 'em. 785 00:43:16,966 --> 00:43:17,933 What did you do 786 00:43:17,966 --> 00:43:20,533 before you decided you wanted to be an actor? 787 00:43:21,600 --> 00:43:23,500 I studied liberal arts in college. 788 00:43:24,366 --> 00:43:27,966 Liberal arts, oh. What the hell is liberal arts? 789 00:43:28,900 --> 00:43:31,666 Nothing. I didn't graduate anyway. 790 00:43:31,700 --> 00:43:33,900 You bet your life it's nothing. 791 00:43:33,933 --> 00:43:35,700 But, you get into the movie business, 792 00:43:35,733 --> 00:43:38,033 in one jump the whole world knows who you are. 793 00:43:38,066 --> 00:43:39,800 You become a name like Roosevelt, 794 00:43:39,833 --> 00:43:42,233 James Cagney, William Powell. 795 00:43:42,266 --> 00:43:43,733 They know you from east to west. 796 00:43:43,766 --> 00:43:46,100 From China to South America. 797 00:43:46,133 --> 00:43:49,566 You become a lover to the whole world. 798 00:43:49,600 --> 00:43:52,100 The world wants it, needs it. 799 00:43:52,133 --> 00:43:55,233 You smile, a billion people smile back at ya. 800 00:43:56,400 --> 00:44:01,366 Aw, listen fella, I mean, everywhere people are trying hard, 801 00:44:01,400 --> 00:44:04,133 miserable, in trouble, tired. 802 00:44:04,166 --> 00:44:05,433 They need a break, right? 803 00:44:05,466 --> 00:44:09,333 A breakthrough, help, luck, sympathy. 804 00:44:11,633 --> 00:44:14,033 I do it for them, why shouldn't I do it for you? 805 00:44:17,700 --> 00:44:20,533 What kind of parts do you think I could play, Mr. Venice? 806 00:44:21,566 --> 00:44:23,500 I got you pegged as the kind of guy 807 00:44:23,533 --> 00:44:25,333 who loses the girl to George Raft. 808 00:44:31,366 --> 00:44:34,533 (footsteps shuffling) 809 00:44:40,733 --> 00:44:42,266 Is this your bench, mister? 810 00:44:47,000 --> 00:44:50,166 I wouldn't sit so comfortable on it. 811 00:44:50,200 --> 00:44:51,966 You see it's got a big crack on it. 812 00:44:53,833 --> 00:44:56,933 That's what we got here, hoodlums. 813 00:44:56,966 --> 00:44:59,533 You know what you gotta do to break a bench like that? 814 00:44:59,566 --> 00:45:03,400 You gotta hit it with a sledgehammer. (laughs) 815 00:45:05,033 --> 00:45:05,900 This your mother? 816 00:45:08,466 --> 00:45:11,000 Do you want me to say an El Malei Rachamim? 817 00:45:12,166 --> 00:45:14,933 (birds chirping) 818 00:45:18,666 --> 00:45:20,266 Hey, you know something, mister? 819 00:45:24,400 --> 00:45:25,933 (man laughs) 820 00:45:25,966 --> 00:45:29,833 (man speaking in foreign language) 821 00:45:29,866 --> 00:45:30,900 It's not gonna rain. 822 00:45:32,400 --> 00:45:33,833 You never know. 823 00:45:37,500 --> 00:45:41,733 (man singing in foreign language) 824 00:45:45,566 --> 00:45:48,400 (thunder rumbles) 825 00:46:03,400 --> 00:46:05,666 I go to my mother's grave 826 00:46:05,700 --> 00:46:07,966 and all I see is that talent scout. 827 00:46:09,600 --> 00:46:11,600 Every few months he creeps back into my head 828 00:46:11,633 --> 00:46:13,133 like a bad migraine. 829 00:46:16,433 --> 00:46:19,933 Oh, you're not trying to get me drunk, are you? 830 00:46:19,966 --> 00:46:22,166 Because I do not get drunk anymore huh? 831 00:46:25,133 --> 00:46:25,966 Hm. 832 00:46:28,333 --> 00:46:31,333 Oh, I'll be doing something and boom, there he is. 833 00:46:31,366 --> 00:46:32,233 Right there. 834 00:46:33,533 --> 00:46:35,800 That cruddy little office of his on Broadway. 835 00:46:37,833 --> 00:46:40,033 Giving me that same phony spiel again 836 00:46:40,066 --> 00:46:42,066 that he gave me 20 years ago. 837 00:46:44,566 --> 00:46:46,200 Do you know the good thing though? 838 00:46:46,233 --> 00:46:48,000 The one big thing that happened to me 839 00:46:48,033 --> 00:46:50,033 all those years I was in Hollywood? 840 00:46:50,066 --> 00:46:51,666 What? 841 00:46:51,700 --> 00:46:53,233 I wasn't Wilky Adler anymore. 842 00:46:54,966 --> 00:46:56,666 I was Tommy Wilhelm. 843 00:46:58,766 --> 00:47:00,766 How about that? Hm, hm? 844 00:47:02,300 --> 00:47:06,866 I'd go out for a casting call and I'd be Tommy Wilhelm. 845 00:47:08,033 --> 00:47:09,900 (Tommy laughs) 846 00:47:09,933 --> 00:47:10,766 You couldn't change yourself, 847 00:47:10,800 --> 00:47:12,366 so you make a gesture with your life. 848 00:47:12,400 --> 00:47:13,533 That's right, Doc. 849 00:47:13,566 --> 00:47:14,600 Isn't that the truth? 850 00:47:15,766 --> 00:47:18,433 Even my acting career was going down the drain 851 00:47:18,466 --> 00:47:20,600 and I'm dipping bedpans in a hospital. 852 00:47:21,433 --> 00:47:22,466 I made that gesture. 853 00:47:23,433 --> 00:47:24,966 I got rid of my father's name. 854 00:47:28,600 --> 00:47:29,433 I did. 855 00:47:31,100 --> 00:47:33,433 Funny thing is, inside? 856 00:47:37,633 --> 00:47:39,166 I didn't quite make the escape. 857 00:47:44,500 --> 00:47:49,500 Inside, I felt like Wilky. (laughs) 858 00:47:49,866 --> 00:47:53,966 That's my father's greatest victory, isn't it? (laughing) 859 00:47:55,700 --> 00:47:58,066 The one great inescapable thing turned out 860 00:47:58,100 --> 00:48:00,866 to be me. (laughing) 861 00:48:01,833 --> 00:48:03,866 Give me a W! Give you a W. 862 00:48:03,900 --> 00:48:05,433 Now give me an I! I'm giving you an I. 863 00:48:05,466 --> 00:48:07,033 Give me an L! I'm giving you an L. 864 00:48:07,066 --> 00:48:08,333 Give me a K! You got a K. 865 00:48:08,366 --> 00:48:09,300 Give me a Y! Y! 866 00:48:09,333 --> 00:48:11,500 What's that spell? Nothing! 867 00:48:11,533 --> 00:48:14,200 (both laughing) 868 00:48:20,966 --> 00:48:24,033 (alcohol splashing) 869 00:48:36,500 --> 00:48:39,433 (static crackling) 870 00:48:55,066 --> 00:49:00,066 (thunder rumbling) (rain drumming) 871 00:49:08,300 --> 00:49:11,133 (bottle thudding) 872 00:49:12,200 --> 00:49:13,966 Little Catholic girl. 873 00:49:14,966 --> 00:49:17,500 Little Catholic girl from Roxbury. 874 00:49:19,266 --> 00:49:23,866 Hm, looking under the brim of your little Catholic hat. 875 00:49:25,933 --> 00:49:28,700 I love your little Catholic nose. 876 00:49:29,700 --> 00:49:31,433 Little Catholic nose. 877 00:49:33,333 --> 00:49:34,666 Little Catholic. 878 00:49:40,433 --> 00:49:42,566 (gate rattling) 879 00:49:42,600 --> 00:49:45,500 The truth is one parent can support 10 children. 880 00:49:45,533 --> 00:49:47,666 But 10 children cannot support one parent. 881 00:49:48,833 --> 00:49:49,966 That's the way it goes. 882 00:49:54,866 --> 00:49:57,866 (people chattering) 883 00:49:59,433 --> 00:50:00,500 Any mail for me, Carl? 884 00:50:22,433 --> 00:50:24,233 Might has well give you this too, Tommy. 885 00:50:24,266 --> 00:50:25,633 It's your rent statement. 886 00:50:25,666 --> 00:50:28,366 Oh, I'll get it later. 887 00:50:29,700 --> 00:50:34,700 (people chattering) (silverware clattering) 888 00:50:46,033 --> 00:50:47,566 Oh, Wilky, you haven't met 889 00:50:47,600 --> 00:50:49,466 my neighbor Mr. Perls, have you? 890 00:50:52,366 --> 00:50:56,333 Mr. Perls was a wholesaler of women's underwear. 891 00:50:57,900 --> 00:51:00,033 Wilky used to be with the Rojax Corporation. 892 00:51:00,066 --> 00:51:02,233 He was their northeastern sales representative 893 00:51:02,266 --> 00:51:04,333 for a good many years. 894 00:51:04,366 --> 00:51:06,966 But recently ended the connection. 895 00:51:07,000 --> 00:51:08,533 Oh. 896 00:51:08,566 --> 00:51:11,433 How much money was connected with this? 897 00:51:12,566 --> 00:51:13,366 Oh, my son's income 898 00:51:13,400 --> 00:51:15,133 was in the high five figures. 899 00:51:17,133 --> 00:51:18,900 So why did he end the connection 900 00:51:18,933 --> 00:51:20,933 with so much money? 901 00:51:20,966 --> 00:51:23,566 He's recently received several interesting propositions 902 00:51:23,600 --> 00:51:25,066 for a number of new situations, 903 00:51:25,100 --> 00:51:27,200 isn't that right, Wilky? 904 00:51:27,233 --> 00:51:28,466 Yes, that's right, Dad. 905 00:51:29,833 --> 00:51:32,466 I understand from Dr. Tamkin that you're going 906 00:51:32,500 --> 00:51:35,766 into some kind of investment with him. 907 00:51:35,800 --> 00:51:36,800 Partners? 908 00:51:36,833 --> 00:51:39,566 I wonder if he's really a medical doctor. 909 00:51:40,500 --> 00:51:43,200 Isn't he? Everybody thinks he is. 910 00:51:43,233 --> 00:51:45,533 He talks about his patients. 911 00:51:45,566 --> 00:51:47,133 Oh, he's a cunning man. 912 00:51:47,166 --> 00:51:48,733 He gives the impression of knowing something, 913 00:51:48,766 --> 00:51:50,200 but I wouldn't trust him. 914 00:51:50,233 --> 00:51:51,466 Why not, Father? 915 00:51:51,500 --> 00:51:52,800 Because he's probably a liar. 916 00:51:52,833 --> 00:51:54,400 Do you believe he's invented 917 00:51:54,433 --> 00:51:57,200 all those things he claims, hm? (laughs) 918 00:51:57,233 --> 00:51:59,233 Well he was written up in "Fortune" magazine. 919 00:51:59,266 --> 00:52:00,733 I saw the articles. 920 00:52:00,766 --> 00:52:03,233 That doesn't make him legitimate, Wilky. 921 00:52:03,266 --> 00:52:06,166 He could just as easily be another Tamkin. 922 00:52:06,200 --> 00:52:08,700 Make no mistake, he's an operator. 923 00:52:08,733 --> 00:52:10,533 Maybe even crazy. 924 00:52:11,500 --> 00:52:14,166 I'd have nothing to do with him if I were you, Wilky. 925 00:52:16,700 --> 00:52:19,633 You know he's told a half a dozen of the ladies here 926 00:52:19,666 --> 00:52:21,266 about an invention he's working on 927 00:52:21,300 --> 00:52:24,733 for truck drivers to wear in their caps. (laughs) 928 00:52:24,766 --> 00:52:26,400 It's supposed to wake them up 929 00:52:26,433 --> 00:52:30,300 with a shock when they get drowsy at the wheel. (laughing) 930 00:52:30,333 --> 00:52:33,066 It's triggered by a change in the blood pressure 931 00:52:33,100 --> 00:52:35,033 when they start to snooze! 932 00:52:35,066 --> 00:52:36,566 (men laughing) 933 00:52:36,600 --> 00:52:38,300 That doesn't sound like that kind of an impossible thing. 934 00:52:38,333 --> 00:52:40,600 I mean, it's not that far-fetched. 935 00:52:40,633 --> 00:52:43,133 Well, to me he hinted that he was once part 936 00:52:43,166 --> 00:52:47,666 of the underworld, a member of the purple gang in Detroit. 937 00:52:47,700 --> 00:52:50,300 And he's also... 938 00:52:50,333 --> 00:52:51,700 Yes? (laughing) 939 00:52:51,733 --> 00:52:56,533 The head of a mental clinic in Cincinnati. (laughing) 940 00:52:57,866 --> 00:52:59,333 The biggest joke of all, of course, 941 00:52:59,366 --> 00:53:00,800 is his underwater suit, 942 00:53:00,833 --> 00:53:03,400 so a man can walk under the Hudson River, 943 00:53:03,433 --> 00:53:04,600 all the way to Albany 944 00:53:04,633 --> 00:53:07,966 in case of an atomic attack. (laughing) 945 00:53:08,000 --> 00:53:09,800 Didn't he tell you that one, huh? 946 00:53:09,833 --> 00:53:10,700 No. 947 00:53:10,733 --> 00:53:14,833 I call it "Tamkin's folly." (laughing) 948 00:53:14,866 --> 00:53:16,633 What it's really good for you know is picnics 949 00:53:16,666 --> 00:53:21,666 and camping trip under the Niagara Falls! (laughing) 950 00:53:22,000 --> 00:53:23,600 That's a little fantasy of his. 951 00:53:25,666 --> 00:53:27,833 I mean it doesn't mean anything. 952 00:53:27,866 --> 00:53:30,766 Inventors are supposed to be like that. 953 00:53:30,800 --> 00:53:33,400 (men laughing) 954 00:53:34,400 --> 00:53:38,066 Niagara Falls! (laughing) 955 00:53:41,133 --> 00:53:44,300 Water and exercises, Wilky. 956 00:53:44,333 --> 00:53:46,566 Have you used the baths here yet? 957 00:53:46,600 --> 00:53:48,500 No, not yet, Dad. 958 00:53:48,533 --> 00:53:50,500 Well you ought to investigate 959 00:53:50,533 --> 00:53:53,100 the Russian and Turkish baths here. 960 00:53:53,133 --> 00:53:55,300 Simple water has a calming effect 961 00:53:55,333 --> 00:53:57,466 that would do you more good than all the barbiturates 962 00:53:57,500 --> 00:53:58,833 and alcohol in the world. 963 00:53:58,866 --> 00:54:01,900 I couldn't live without my massages and steam. 964 00:54:01,933 --> 00:54:02,733 I thought you said 965 00:54:02,766 --> 00:54:04,866 the water cure was for lunatics? 966 00:54:04,900 --> 00:54:07,466 You know, Wilky, you make too much of your problems. 967 00:54:07,500 --> 00:54:09,566 They ought not to be turned into a career. 968 00:54:09,600 --> 00:54:12,666 Concentrate on real problems, fatal illnesses, accidents. 969 00:54:12,700 --> 00:54:14,633 Well I got real problems, Dad. 970 00:54:14,666 --> 00:54:15,833 These are real problems. 971 00:54:15,866 --> 00:54:17,166 What are those? 972 00:54:17,200 --> 00:54:18,000 They're insurance premiums 973 00:54:18,033 --> 00:54:19,533 on the boys' educational policy. 974 00:54:20,666 --> 00:54:22,833 Margaret's mother took them out before we were separated, 975 00:54:22,866 --> 00:54:23,766 and even though she's dead 976 00:54:23,800 --> 00:54:25,633 Margaret still sends them to me. 977 00:54:25,666 --> 00:54:27,366 She sticks me with everything, Dad. 978 00:54:27,400 --> 00:54:29,533 She won't even let me file a joint income tax return. 979 00:54:29,566 --> 00:54:31,333 You give her too much money, Wilky. 980 00:54:31,366 --> 00:54:32,666 What am I supposed to do, Dad? 981 00:54:32,700 --> 00:54:34,500 They're my kids, I love them. 982 00:54:34,533 --> 00:54:36,166 I don't want to see them want for anything. 983 00:54:36,200 --> 00:54:38,066 I don't want to see her want for anything. 984 00:54:38,100 --> 00:54:40,400 Such a thing, Wilky, as over-pampering your family. 985 00:54:40,433 --> 00:54:42,733 Yeah, but Dad, I just can't hurt her anymore. 986 00:54:42,766 --> 00:54:44,933 I just want her to find somebody else. 987 00:54:44,966 --> 00:54:45,766 I mean two years. 988 00:54:45,800 --> 00:54:47,400 I thought when we separated 989 00:54:47,433 --> 00:54:49,466 that my financial problems would be over. 990 00:54:49,500 --> 00:54:51,666 But no, it got worse and worse. 991 00:54:51,700 --> 00:54:53,500 For example, two years ago she said she wanted 992 00:54:53,533 --> 00:54:54,733 to go back to college, get a degree, 993 00:54:54,766 --> 00:54:56,133 so she could get a teaching job. 994 00:54:56,166 --> 00:54:57,300 It increased my burden but I thought, 995 00:54:57,333 --> 00:54:58,766 hey, it'd be worth it. 996 00:54:58,800 --> 00:54:59,733 Well, you know what? 997 00:54:59,766 --> 00:55:01,266 She got the degree but she changed her mind, 998 00:55:01,300 --> 00:55:03,033 she doesn't want to work. 999 00:55:03,066 --> 00:55:05,300 Everyone has problems, Wilky. 1000 00:55:06,366 --> 00:55:07,566 Dad, look at the amount of money 1001 00:55:07,600 --> 00:55:09,566 they're asking me to pay here, look at that? 1002 00:55:09,600 --> 00:55:11,233 All punched out nice and neat. 1003 00:55:11,266 --> 00:55:13,266 You wouldn't even think that they were asking for money. 1004 00:55:13,300 --> 00:55:16,733 Did I tell you, Wilky, your sister is after me again? 1005 00:55:16,766 --> 00:55:18,133 Yes, she wants me to rent a gallery 1006 00:55:18,166 --> 00:55:19,900 for an exhibition of her paintings. 1007 00:55:19,933 --> 00:55:22,833 When she was four years old she had me buy her crayons. 1008 00:55:22,866 --> 00:55:25,666 Now she's 40 years old and thinks I ought to rent a gallery. 1009 00:55:25,700 --> 00:55:27,933 You think she's an artist, Wilky? 1010 00:55:27,966 --> 00:55:29,433 I don't know. 1011 00:55:29,466 --> 00:55:31,033 At least she's trying something. 1012 00:55:31,066 --> 00:55:33,166 Well, let her try something worthwhile. 1013 00:55:33,200 --> 00:55:35,900 But let her husband pamper her delusions. 1014 00:55:35,933 --> 00:55:40,566 She has no talent, she wasn't even good with the crayons! 1015 00:55:41,466 --> 00:55:44,033 You don't have any sympathy, do you, Dad? 1016 00:55:44,066 --> 00:55:46,366 Not for Catherine, not for me. 1017 00:55:46,400 --> 00:55:48,033 You dig your own holes, Wilky. 1018 00:55:48,066 --> 00:55:51,366 I'm getting on, I cannot pull you out from them anymore. 1019 00:55:51,400 --> 00:55:53,633 Then why do you lead me on like this? 1020 00:55:53,666 --> 00:55:55,033 Why do you let me tell you my problems 1021 00:55:55,066 --> 00:55:57,133 and then not try and help me? 1022 00:55:57,166 --> 00:55:59,300 Every time I talk to you I feel like in the end 1023 00:55:59,333 --> 00:56:01,833 I may end up comforting you for having a son like me. 1024 00:56:01,866 --> 00:56:03,700 I'm sorry you ended up with me, Dad. 1025 00:56:03,733 --> 00:56:06,333 But it wasn't my fault that I was born. 1026 00:56:06,366 --> 00:56:07,566 But that's not good enough for you, 1027 00:56:07,600 --> 00:56:09,533 no, 'cause all you think about's your own death. 1028 00:56:09,566 --> 00:56:12,200 Well I'm sorry, I want to die too. 1029 00:56:12,233 --> 00:56:13,266 What do you want from me? 1030 00:56:13,300 --> 00:56:15,366 What I want from you? 1031 00:56:15,400 --> 00:56:16,900 Help. 1032 00:56:16,933 --> 00:56:18,766 Affection. Something. 1033 00:56:19,633 --> 00:56:22,100 When you see me suffering, do all this, 1034 00:56:22,133 --> 00:56:24,633 say something, please, Pop. 1035 00:56:24,666 --> 00:56:27,600 Please, Pop, please? 1036 00:56:28,666 --> 00:56:31,866 You cry about being helped, huh? 1037 00:56:31,900 --> 00:56:34,666 But what you want from me is my money. 1038 00:56:34,700 --> 00:56:36,833 I see other elderly people here with children 1039 00:56:36,866 --> 00:56:39,066 who are not much good and they keep backing them, 1040 00:56:39,100 --> 00:56:42,633 holding them up at great sacrifice so they won't drown. 1041 00:56:42,666 --> 00:56:46,066 But I'm not going to make that mistake, Wilky. 1042 00:56:46,100 --> 00:56:48,266 Doesn't enter your mind that when I die, 1043 00:56:48,300 --> 00:56:51,433 a year, two years from now, you'll still be here, huh? 1044 00:56:51,466 --> 00:56:54,733 I do think about it, Wilky, I do! 1045 00:56:54,766 --> 00:56:57,233 But it isn't fair, is it, sir? 1046 00:56:57,266 --> 00:56:59,700 The better of us, the more useful, 1047 00:56:59,733 --> 00:57:02,433 the more admired, are going to leave this world first? 1048 00:57:06,266 --> 00:57:08,333 Don't you think I know how you feel, Pop? 1049 00:57:10,200 --> 00:57:11,800 I'm not stupid, I got pity. 1050 00:57:14,600 --> 00:57:17,200 I want you to live on and on. 1051 00:57:17,233 --> 00:57:19,166 And if you outlive me, 1052 00:57:19,200 --> 00:57:21,633 that's perfectly okay by me 'cause I love you. 1053 00:57:28,466 --> 00:57:30,366 (sobbing) You hate me, don't you? 1054 00:57:35,600 --> 00:57:38,333 If I had money, you wouldn't. 1055 00:57:39,233 --> 00:57:40,866 That's the truth, isn't it? 1056 00:57:43,300 --> 00:57:44,133 Yeah. 1057 00:57:46,766 --> 00:57:49,400 Then we'd be a fine father and son. 1058 00:57:49,433 --> 00:57:50,566 You could boast and brag about me 1059 00:57:50,600 --> 00:57:52,066 all over this hotel. 1060 00:57:57,466 --> 00:57:59,533 Wilky, I can't give you any money, 1061 00:57:59,566 --> 00:58:00,666 there'd be no end to it. 1062 00:58:00,700 --> 00:58:03,166 You and your sister would take every last cent from me. 1063 00:58:05,000 --> 00:58:06,733 I'm still alive, I'm not dead. 1064 00:58:07,900 --> 00:58:09,700 I'm as much alive as you or anyone 1065 00:58:09,733 --> 00:58:12,666 and I want no one on my back! 1066 00:58:16,766 --> 00:58:19,433 And I give you the same advice, Wilky. 1067 00:58:19,466 --> 00:58:22,033 Carry no one on your back. 1068 00:58:34,266 --> 00:58:36,900 She was suffering from a catatonic condition caused 1069 00:58:36,933 --> 00:58:39,733 by a childhood in which she had to deal with a father 1070 00:58:39,766 --> 00:58:41,900 who made a habit of parading around her bedroom 1071 00:58:41,933 --> 00:58:44,000 wearing a pair of ladies silk stockings. 1072 00:58:44,033 --> 00:58:45,800 For ethical reasons I cannot give you any more 1073 00:58:45,833 --> 00:58:49,133 of the details, but once they flew me to Egypt 1074 00:58:49,166 --> 00:58:50,766 I began treating all of them. 1075 00:58:50,800 --> 00:58:52,900 They turned over a villa on the Nile to me. 1076 00:58:52,933 --> 00:58:56,166 By association I almost became a millionaire. (laughs) 1077 00:58:56,200 --> 00:58:57,566 If I played it smart there's no telling 1078 00:58:57,600 --> 00:58:58,500 what might have happened. 1079 00:58:58,533 --> 00:59:00,666 I could have become an ambassador. 1080 00:59:00,700 --> 00:59:03,233 But with me, I am at my most efficient 1081 00:59:03,266 --> 00:59:04,400 when I don't need the fee. 1082 00:59:04,433 --> 00:59:07,300 When I only love, without financial reward. 1083 00:59:07,333 --> 00:59:10,433 The spiritual compensation is what I look for. 1084 00:59:10,466 --> 00:59:12,133 Did I tell you about Vienna? 1085 00:59:12,166 --> 00:59:13,433 Did we have a trip. 1086 00:59:13,466 --> 00:59:15,466 We went on a junket, but let me tell you 1087 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 what happened afterward. 1088 00:59:23,600 --> 00:59:25,700 May I have my bill now? 1089 00:59:28,400 --> 00:59:31,433 (people chattering) 1090 00:59:45,800 --> 00:59:48,700 Put this in my father's box please. 1091 00:59:56,300 --> 00:59:59,366 You have a very obsessional look on your face. 1092 00:59:59,400 --> 01:00:01,133 Well I had a few words with my father. 1093 01:00:01,166 --> 01:00:03,666 Well, there's nothing extraordinary in this. 1094 01:00:03,700 --> 01:00:06,833 The elemental conflict between parent and child. 1095 01:00:06,866 --> 01:00:07,933 It won't end ever. 1096 01:00:07,966 --> 01:00:09,933 From a psychological point of view we are never free 1097 01:00:09,966 --> 01:00:11,533 of our parents until they're dead. 1098 01:00:11,566 --> 01:00:14,933 Sometimes even after they're dead, we're still not free. 1099 01:00:14,966 --> 01:00:16,366 Listen, I'm not in the mood 1100 01:00:16,400 --> 01:00:18,733 to talk about this right now, okay? 1101 01:00:18,766 --> 01:00:19,666 Let's talk about something else. 1102 01:00:19,700 --> 01:00:21,700 I just want to get to the brokerage house. 1103 01:00:21,733 --> 01:00:23,200 Don't worry about your investments, Tommy. 1104 01:00:23,233 --> 01:00:26,100 I promised you that lard will go up and it will. 1105 01:00:26,133 --> 01:00:28,266 I made a study of the guilt aggression cycle in the market 1106 01:00:28,300 --> 01:00:30,966 and if there's something I know something about it's this. 1107 01:00:31,000 --> 01:00:32,800 Well I looked at the paper this morning, Dr. Tamkin, 1108 01:00:32,833 --> 01:00:34,366 and lard was down. 1109 01:00:34,400 --> 01:00:36,700 You don't march in a straight line to victory, Tommy. 1110 01:00:36,733 --> 01:00:39,000 From Euclid to Newton there are straight lines. 1111 01:00:39,033 --> 01:00:41,400 Today everything is curves and fluctuations, 1112 01:00:41,433 --> 01:00:42,466 guilt and aggression. 1113 01:00:42,500 --> 01:00:44,300 Making money is aggression. 1114 01:00:44,333 --> 01:00:45,900 People go into the market to kill. 1115 01:00:45,933 --> 01:00:48,033 They say, "Today I'm gonna make a killing." 1116 01:00:48,066 --> 01:00:49,333 It's not accidental, 1117 01:00:49,366 --> 01:00:51,233 only they don't have the genuine courage 1118 01:00:51,266 --> 01:00:52,166 to make the killing, 1119 01:00:52,200 --> 01:00:54,700 so they erect a symbol to it, the money. 1120 01:00:54,733 --> 01:00:56,233 They make a fantasy of killing. 1121 01:00:56,266 --> 01:00:59,466 Come on. Making a killing is just an expression. 1122 01:00:59,500 --> 01:01:00,866 No, it's not an expression. 1123 01:01:00,900 --> 01:01:02,300 It's a reality. 1124 01:01:02,333 --> 01:01:04,833 Did you ever think of all the number of murderous words 1125 01:01:04,866 --> 01:01:06,666 that begin with the letter M? 1126 01:01:06,700 --> 01:01:09,166 Money, murder, mystery- 1127 01:01:09,200 --> 01:01:10,966 Meshugenah, what about mercy? 1128 01:01:11,000 --> 01:01:12,666 Milk of human kindness. 1129 01:01:12,700 --> 01:01:14,133 Come on, if what you're saying is true, 1130 01:01:14,166 --> 01:01:16,066 the whole world would be full of murderers. 1131 01:01:16,100 --> 01:01:17,166 Sure. It is. 1132 01:01:17,200 --> 01:01:18,833 Who else do you think is running this world? 1133 01:01:18,866 --> 01:01:20,533 You look around ya you see them, 1134 01:01:20,566 --> 01:01:21,900 you have to step over the bodies, 1135 01:01:21,933 --> 01:01:23,300 they're all around, take a look. 1136 01:01:23,333 --> 01:01:25,200 If you listen with your ears 1137 01:01:25,233 --> 01:01:27,600 you can hear them cry, "De Profundis!" 1138 01:01:27,633 --> 01:01:28,733 And you wring your hands. 1139 01:01:28,766 --> 01:01:31,733 This is the human tragic comedy, Tommy. 1140 01:01:31,766 --> 01:01:34,600 It's enough to make a storm cry! 1141 01:01:34,633 --> 01:01:37,666 Could you help me with some money for the bus? 1142 01:01:37,700 --> 01:01:39,266 You don't need money for the bus, 1143 01:01:39,300 --> 01:01:41,233 you need exercise for your health! 1144 01:01:42,866 --> 01:01:44,300 "De Profundis." 1145 01:01:47,566 --> 01:01:52,566 (people shouting) (phones ringing) 1146 01:02:10,466 --> 01:02:11,600 Did you do it? Book me 100. 1147 01:02:11,633 --> 01:02:12,600 Just get me some leverage. 1148 01:02:12,633 --> 01:02:14,033 Come on! Okay. 1149 01:02:14,900 --> 01:02:16,333 Listen to me, listen to me, 1150 01:02:16,366 --> 01:02:18,566 I can't afford to spend good money 1151 01:02:18,600 --> 01:02:20,800 on information I could get from a fortune cookie. 1152 01:02:20,833 --> 01:02:23,333 The lard is doing what I expected. 1153 01:02:23,366 --> 01:02:25,000 What does that mean? Is it down or what? 1154 01:02:25,033 --> 01:02:25,866 Come let's see what's happening 1155 01:02:25,900 --> 01:02:27,566 with the other commodities. 1156 01:02:27,600 --> 01:02:29,966 Come on! Get out of the way, please. 1157 01:02:30,000 --> 01:02:31,700 Please, sir, please. 1158 01:02:31,733 --> 01:02:36,733 (people shouting) (phones ringing) 1159 01:02:44,100 --> 01:02:46,266 There's a strange feel to the market today. 1160 01:02:47,133 --> 01:02:48,433 There's something in the wind. 1161 01:02:48,466 --> 01:02:49,266 What's in the wind? 1162 01:02:49,300 --> 01:02:50,433 What are you talking about? 1163 01:02:50,466 --> 01:02:51,400 Let's sit down. 1164 01:02:51,433 --> 01:02:52,500 How can you sit down, every seat's taken? 1165 01:02:52,533 --> 01:02:54,633 Sit down. Please! 1166 01:02:54,666 --> 01:02:57,200 Come on, let's go! Excuse me! 1167 01:02:57,233 --> 01:02:58,866 Come on, excuse me. 1168 01:03:00,100 --> 01:03:01,233 Thank you, thank you. 1169 01:03:01,266 --> 01:03:04,166 Tommy, this is Mr. Roland, two acquaintances of mine. 1170 01:03:04,200 --> 01:03:06,133 Mr. Roland and Mr. Rappaport. 1171 01:03:06,166 --> 01:03:08,600 Mr. Roland got 20 shares of steel for his birthday 1172 01:03:08,633 --> 01:03:11,133 from his mother when he was a junior at Harvard. 1173 01:03:11,166 --> 01:03:13,466 He was going to go into law but he gave that up 1174 01:03:13,500 --> 01:03:15,333 to go into the market for the rest of his life. 1175 01:03:15,366 --> 01:03:18,666 Now he speculates only in soybeans 1176 01:03:18,700 --> 01:03:20,466 and he makes himself $900 a week. 1177 01:03:20,500 --> 01:03:22,033 $900 a week? 1178 01:03:22,066 --> 01:03:23,700 That's more than I've ever made working in my whole life. 1179 01:03:23,733 --> 01:03:25,633 Don't worry, you're gonna do even better than that. 1180 01:03:25,666 --> 01:03:26,466 Shit. 1181 01:03:26,500 --> 01:03:27,500 Did I mention to you 1182 01:03:27,533 --> 01:03:28,866 what I was gonna do yesterday before closing? 1183 01:03:28,900 --> 01:03:29,700 What? 1184 01:03:29,733 --> 01:03:31,100 I closed out one of the lard contracts 1185 01:03:31,133 --> 01:03:32,900 and I bought a hedge of December rye. 1186 01:03:32,933 --> 01:03:35,033 The rye's up three points already which takes some 1187 01:03:35,066 --> 01:03:36,900 of the sting out of our lard losses. 1188 01:03:36,933 --> 01:03:37,733 Well where's the rye? 1189 01:03:37,766 --> 01:03:38,600 The third line. 1190 01:03:40,800 --> 01:03:44,633 You're right! Look at it, it's up three points. 1191 01:03:44,666 --> 01:03:47,266 Sit down! I can't see what's happening! 1192 01:03:47,300 --> 01:03:48,133 Shut up! 1193 01:03:50,633 --> 01:03:52,066 Why didn't you tell me this before? 1194 01:03:52,100 --> 01:03:53,633 Ah, you must learn to have trust. 1195 01:03:53,666 --> 01:03:56,033 The slump in lard can't last. 1196 01:03:56,066 --> 01:03:57,500 And take a look at the eggs. 1197 01:03:58,333 --> 01:03:59,300 Eggs, eggs, yeah. 1198 01:03:59,333 --> 01:04:00,966 Didn't I predict they wouldn't go any lower? 1199 01:04:01,000 --> 01:04:03,833 If we'd taken eggs we'd be far ahead by now. 1200 01:04:03,866 --> 01:04:04,933 Yeah, why didn't we? 1201 01:04:04,966 --> 01:04:06,633 I was going to after you left yesterday, 1202 01:04:06,666 --> 01:04:08,600 but the tide turned before my advice was reached, 1203 01:04:08,633 --> 01:04:09,433 we just missed. 1204 01:04:09,466 --> 01:04:10,600 Excuse me. 1205 01:04:10,633 --> 01:04:13,266 Never mind, the lard will go back to last year's level! 1206 01:04:14,366 --> 01:04:15,466 Where're you going? 1207 01:04:15,500 --> 01:04:17,133 I want to mingle around and see what's happening 1208 01:04:17,166 --> 01:04:18,300 with the other markets. 1209 01:04:19,466 --> 01:04:21,533 You sit here and watch the board. 1210 01:04:21,566 --> 01:04:23,266 You see what's happening there already? 1211 01:04:23,300 --> 01:04:25,166 It's gone up another quarter of a point. 1212 01:04:25,200 --> 01:04:26,433 A point, yes! 1213 01:04:31,366 --> 01:04:34,366 Hey, What's the new figure on the September wheat? 1214 01:04:34,400 --> 01:04:35,233 What? 1215 01:04:35,266 --> 01:04:36,866 This is no place for daydreaming. 1216 01:04:36,900 --> 01:04:38,900 You wanna sleep go sleep on a park bench. 1217 01:04:38,933 --> 01:04:40,866 Now give me the figure on the September wheat, 1218 01:04:40,900 --> 01:04:43,100 and the July soybean too. 1219 01:04:43,133 --> 01:04:44,400 199 on the wheat. 1220 01:04:44,433 --> 01:04:46,800 240 1/2 on the soybeans. 1221 01:04:46,833 --> 01:04:48,733 You know what I wanted when I was your age? 1222 01:04:48,766 --> 01:04:50,700 I was a Rockefeller of the chicken business. 1223 01:04:50,733 --> 01:04:52,800 I retired with a fortune. 1224 01:04:52,833 --> 01:04:55,366 Now read me what's doing with the cocoa. 1225 01:04:56,666 --> 01:04:58,433 709 on the cocoa. 1226 01:04:58,466 --> 01:05:01,300 I'm gonna make $750 on the cocoa today. 1227 01:05:01,333 --> 01:05:05,266 Yeah, I had more chickens than the army's got soldiers. 1228 01:05:05,300 --> 01:05:06,733 When it came time to slaughter them, 1229 01:05:06,766 --> 01:05:08,866 I could have filled up half the Empire State Building 1230 01:05:08,900 --> 01:05:09,800 with chicken feathers. 1231 01:05:09,833 --> 01:05:12,600 I'm amazed you didn't speculate in eggs. 1232 01:05:12,633 --> 01:05:13,733 Since you were in the chicken business, 1233 01:05:13,766 --> 01:05:15,566 that'd be a real father and son business then. 1234 01:05:15,600 --> 01:05:18,200 Loyalty? No, you don't make a dollar with loyalty. 1235 01:05:19,433 --> 01:05:21,333 Well how do you make a dollar, Mr. Rappaport? 1236 01:05:21,366 --> 01:05:22,566 Want a hint, is that it? 1237 01:05:22,600 --> 01:05:23,400 Yeah. 1238 01:05:23,433 --> 01:05:24,466 I don't give hints! 1239 01:05:24,500 --> 01:05:27,866 Everybody should make money for himself. 1240 01:05:27,900 --> 01:05:32,900 (people shouting) (phones ringing) 1241 01:05:35,400 --> 01:05:38,633 Tommy, Tommy, look at the jump our rye just took. 1242 01:05:38,666 --> 01:05:42,000 A point and a half more and we can cover our losses on lard. 1243 01:05:42,033 --> 01:05:43,500 Let's put in our selling order now, Dr. Tamkin. 1244 01:05:43,533 --> 01:05:44,366 All right? 1245 01:05:44,400 --> 01:05:45,066 Tommy! 1246 01:05:45,100 --> 01:05:46,033 Let's get out with a small loss. 1247 01:05:46,066 --> 01:05:47,266 Now is not the time to get out! 1248 01:05:47,300 --> 01:05:48,100 Why not? 1249 01:05:48,133 --> 01:05:48,966 Because you have to keep your nerve 1250 01:05:49,000 --> 01:05:49,900 when the market starts going places. 1251 01:05:49,933 --> 01:05:51,400 Now is when you can make something. 1252 01:05:51,433 --> 01:05:52,233 Listen, I've lost my taste 1253 01:05:52,266 --> 01:05:53,266 for this whole gambling business. 1254 01:05:54,300 --> 01:05:56,033 Let's get out while the going's good. 1255 01:05:56,066 --> 01:05:57,133 Tommy! Tommy! 1256 01:05:57,166 --> 01:05:59,933 You have to keep your head about this. 1257 01:05:59,966 --> 01:06:01,033 It's obvious to me 1258 01:06:01,066 --> 01:06:02,966 what the mechanism is back in the Chicago market. 1259 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 There's a short supply of December wheat. 1260 01:06:05,033 --> 01:06:08,733 It's up another quarter we have to ride it! 1261 01:06:08,766 --> 01:06:10,100 It scares me when it goes up so fast, 1262 01:06:10,133 --> 01:06:11,533 because it could come down just as quick. 1263 01:06:11,566 --> 01:06:14,100 Tommy. I have this diagnosed right! 1264 01:06:15,300 --> 01:06:16,600 If you wish I should sell, I'll sell, 1265 01:06:16,633 --> 01:06:17,433 but this is the difference 1266 01:06:17,466 --> 01:06:18,800 between healthiness and pathology. 1267 01:06:18,833 --> 01:06:21,100 One is objective, doesn't change his mind every minute 1268 01:06:21,133 --> 01:06:22,266 enjoys the risk element. 1269 01:06:22,300 --> 01:06:24,000 The other is the neurotic character- 1270 01:06:24,033 --> 01:06:25,466 Goddammit, leave me alone, 1271 01:06:25,500 --> 01:06:28,366 I don't want to be psychoanalyzed! 1272 01:06:32,033 --> 01:06:32,833 What's the matter with you? 1273 01:06:32,866 --> 01:06:34,333 I don't feel so well. 1274 01:06:34,366 --> 01:06:36,466 I think maybe you're too disturbed to think clearly. 1275 01:06:36,500 --> 01:06:38,500 You should try my here and now mental exercises 1276 01:06:38,533 --> 01:06:40,166 it stops you from thinking so much of the future 1277 01:06:40,200 --> 01:06:42,500 and the past and cuts down on confusion. 1278 01:06:42,533 --> 01:06:45,000 I got a pain in my chest, okay? It hurts! 1279 01:06:45,033 --> 01:06:45,833 It's nothing but nerves 1280 01:06:45,866 --> 01:06:47,466 caused by failure of the will. 1281 01:06:47,500 --> 01:06:48,766 Now listen to me, Tommy. 1282 01:06:48,800 --> 01:06:49,966 (Tommy whimpering) 1283 01:06:50,000 --> 01:06:53,033 Nature, nature knows only one thing, that's the present. 1284 01:06:53,066 --> 01:06:54,766 Say it to yourself, the present, the present. 1285 01:06:54,800 --> 01:06:56,566 The present, yeah, the present. 1286 01:06:56,600 --> 01:06:58,533 Here and now. Here and now. 1287 01:06:58,566 --> 01:06:59,566 Here and now. Here and now. 1288 01:06:59,600 --> 01:07:01,100 I see a person. 1289 01:07:01,133 --> 01:07:01,966 I see a person. 1290 01:07:02,000 --> 01:07:02,800 Here and now. 1291 01:07:02,833 --> 01:07:03,633 Here and now. 1292 01:07:03,666 --> 01:07:06,700 I see a man in a European suit. 1293 01:07:06,733 --> 01:07:08,200 I see a man (laughing) 1294 01:07:08,233 --> 01:07:09,166 Present. 1295 01:07:09,200 --> 01:07:10,333 European suit. 1296 01:07:10,366 --> 01:07:11,166 Colored shirt. 1297 01:07:11,200 --> 01:07:12,100 Colored shirt. 1298 01:07:12,133 --> 01:07:13,733 Be in the present, Tommy, in the present. 1299 01:07:13,766 --> 01:07:15,900 In the present. One item at a time. 1300 01:07:15,933 --> 01:07:18,600 One item at a time. (laughing) 1301 01:07:18,633 --> 01:07:19,433 Here and now. 1302 01:07:19,466 --> 01:07:20,266 Here and now. 1303 01:07:20,300 --> 01:07:21,400 I seize the day. 1304 01:07:22,433 --> 01:07:23,366 I seize the day. 1305 01:07:23,400 --> 01:07:24,200 The hour. 1306 01:07:24,233 --> 01:07:25,033 The hour. 1307 01:07:25,066 --> 01:07:25,900 The moment. 1308 01:07:26,833 --> 01:07:28,300 Where's my wheat? 1309 01:07:28,333 --> 01:07:30,333 Those damn guys are blocking the board! 1310 01:07:30,366 --> 01:07:32,000 I can't see my wheat! 1311 01:07:32,033 --> 01:07:34,866 (people shouting) 1312 01:07:38,133 --> 01:07:41,466 (cash register ringing) 1313 01:07:52,433 --> 01:07:53,700 What'll you have? 1314 01:07:53,733 --> 01:07:54,633 Not much. 1315 01:07:54,666 --> 01:07:56,366 Just get me a yogurt and a cup of tea. 1316 01:07:56,400 --> 01:07:57,766 I don't want to spend much time over lunch. 1317 01:07:57,800 --> 01:07:58,700 I'll go find the table. 1318 01:07:58,733 --> 01:08:00,066 You have to eat. 1319 01:08:27,200 --> 01:08:28,200 What do you want? 1320 01:08:28,233 --> 01:08:31,100 Kindness? Mercy? 1321 01:08:33,100 --> 01:08:34,933 Someone to care about you? 1322 01:08:34,966 --> 01:08:36,933 Not here, Bubba. It's a crazy place. 1323 01:08:39,533 --> 01:08:41,133 It's crazy. 1324 01:08:41,166 --> 01:08:42,400 Christ, look at 'em. 1325 01:08:42,433 --> 01:08:44,266 Dead eyes, no smiles. 1326 01:08:44,300 --> 01:08:45,766 Like that goddamn fish. 1327 01:08:45,800 --> 01:08:47,166 I gotta get out of here. 1328 01:08:49,633 --> 01:08:52,366 Gotta get out of this city. Yeah. 1329 01:09:09,033 --> 01:09:09,833 What's the matter with you? 1330 01:09:09,866 --> 01:09:10,700 Nothing. 1331 01:09:12,633 --> 01:09:13,866 I believe your dad told me 1332 01:09:13,900 --> 01:09:15,700 he had some money to leave to you. 1333 01:09:15,733 --> 01:09:16,666 Probably. A lot? 1334 01:09:16,700 --> 01:09:17,700 I don't know. 1335 01:09:17,733 --> 01:09:18,733 You ought to think over what you'll do with it. 1336 01:09:18,766 --> 01:09:19,866 If he made you a gift now, 1337 01:09:19,900 --> 01:09:21,800 you wouldn't have to pay the inheritance taxes. 1338 01:09:21,833 --> 01:09:24,066 I don't like to think about that time. 1339 01:09:24,100 --> 01:09:25,400 You really love your old man? 1340 01:09:25,433 --> 01:09:27,200 Yeah, I love him. 1341 01:09:27,233 --> 01:09:28,433 I love my mother, I love my father, 1342 01:09:28,466 --> 01:09:29,500 I've always loved them. 1343 01:09:29,533 --> 01:09:30,700 Well he doesn't love you back, 1344 01:09:30,733 --> 01:09:32,966 at least the way you'd like him to, hey, Tommy? 1345 01:09:35,100 --> 01:09:36,566 Your father is jealous of you. 1346 01:09:38,633 --> 01:09:39,700 That's a laugh. 1347 01:09:39,733 --> 01:09:41,433 What's he got to be jealous of me? 1348 01:09:42,566 --> 01:09:44,566 People are always jealous of a man who leaves his wife. 1349 01:09:44,600 --> 01:09:47,133 When it comes to wives he doesn't have to envy me. 1350 01:09:47,166 --> 01:09:49,166 Yes, and your wife envies you too. 1351 01:09:49,200 --> 01:09:51,300 She thinks he's free and goes with a young woman, 1352 01:09:51,333 --> 01:09:52,533 while I'm getting old. 1353 01:09:52,566 --> 01:09:54,333 That's why she prefers punishing you 1354 01:09:54,366 --> 01:09:55,966 to finding herself a husband. 1355 01:09:56,000 --> 01:09:57,533 You don't even know Margaret. 1356 01:09:57,566 --> 01:09:58,766 She was a sweet, gentle- 1357 01:09:58,800 --> 01:10:00,900 I know what I'm talking about. 1358 01:10:00,933 --> 01:10:03,133 I myself was married to a lush. 1359 01:10:03,166 --> 01:10:04,233 I couldn't take her out to dinner 1360 01:10:04,266 --> 01:10:06,000 because she said she was going to the ladies toilet 1361 01:10:06,033 --> 01:10:07,833 and disappeared, into the bar. 1362 01:10:07,866 --> 01:10:09,200 But I loved her deeply. 1363 01:10:09,233 --> 01:10:12,033 She was the most spiritual woman of my entire existence. 1364 01:10:12,900 --> 01:10:13,866 Where is she now? 1365 01:10:14,800 --> 01:10:17,733 Drowned. In Provincetown in Cape Cod. 1366 01:10:22,633 --> 01:10:24,833 Must have been as suicide, she was that way. 1367 01:10:26,300 --> 01:10:28,433 I tried everything in my power to cure her, 1368 01:10:29,266 --> 01:10:31,800 because my real calling is to be a healer. 1369 01:10:31,833 --> 01:10:33,700 Other people's problems cause wounds in me. 1370 01:10:33,733 --> 01:10:34,533 I suffer from it. 1371 01:10:34,566 --> 01:10:37,166 Believe me, I try to escape 1372 01:10:37,200 --> 01:10:40,100 from the sicknesses of others but I can't. 1373 01:10:40,133 --> 01:10:42,733 In a manner of speaking I'm only on loan to myself. 1374 01:10:42,766 --> 01:10:43,933 I belong to humanity. 1375 01:10:48,700 --> 01:10:50,933 Liar. Fraud. 1376 01:10:50,966 --> 01:10:52,833 You puffed up little phony. 1377 01:10:52,866 --> 01:10:54,500 What the hell are you trying to do? 1378 01:10:54,533 --> 01:10:56,033 You create a woman, then you kill her off 1379 01:10:56,066 --> 01:10:57,766 so you can make yourself a healer. 1380 01:10:58,766 --> 01:11:01,200 What kind of a doctor are you? 1381 01:11:01,233 --> 01:11:03,233 What kind of a doctor doesn't wash? 1382 01:11:03,266 --> 01:11:05,266 What kind of a doctor eats like this? 1383 01:11:05,300 --> 01:11:07,266 Why do I always feel like I have to take off my hat 1384 01:11:07,300 --> 01:11:08,900 when you're talking about yourself? 1385 01:11:08,933 --> 01:11:10,733 What am I doing here? 1386 01:11:10,766 --> 01:11:13,566 What did I give you $700 for? God! 1387 01:11:13,600 --> 01:11:17,300 Wilky, you dumb little jackass, you dumb jackass. 1388 01:11:22,633 --> 01:11:24,766 Did you know that old man Rappaport 1389 01:11:24,800 --> 01:11:27,200 had two whole families? 1390 01:11:27,233 --> 01:11:29,100 One in Queens, the other in the Bronx? 1391 01:11:31,500 --> 01:11:33,400 Both wives knew each other. 1392 01:11:33,433 --> 01:11:34,466 When he got short one wife, 1393 01:11:34,500 --> 01:11:36,166 he went to live with the other one. 1394 01:11:37,433 --> 01:11:39,800 Both wives, both families were listed in the phone book. 1395 01:11:39,833 --> 01:11:41,433 Why are you telling me this? 1396 01:11:41,466 --> 01:11:44,166 Because I want you to see how some people free themselves 1397 01:11:44,200 --> 01:11:46,900 from morbid guilt feelings and follow their instincts. 1398 01:11:47,800 --> 01:11:50,066 Innately, the female knows how to cripple a man 1399 01:11:50,100 --> 01:11:51,700 by sickening him with guilt. 1400 01:11:51,733 --> 01:11:53,066 Making him impotent. 1401 01:11:53,100 --> 01:11:54,800 It's as if she says, "Unless I allow it, 1402 01:11:54,833 --> 01:11:57,100 you will never more be a man." 1403 01:11:57,133 --> 01:11:59,200 But people like Mr. Rappaport, say, 1404 01:11:59,233 --> 01:12:00,933 "Woman, what art thou to me?" 1405 01:12:01,966 --> 01:12:03,700 Will you get to the point, Tamkin? 1406 01:12:03,733 --> 01:12:06,300 The same thing women do to their husbands, 1407 01:12:06,333 --> 01:12:08,500 parents do to their children. 1408 01:12:08,533 --> 01:12:10,966 You're a halfway case, Tommy. 1409 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 You look for the reason for things, 1410 01:12:13,033 --> 01:12:14,466 you want to follow your instincts, 1411 01:12:14,500 --> 01:12:17,900 but you're still walking around with guilt and suffering. 1412 01:12:17,933 --> 01:12:19,366 You can't free yourself from your wife 1413 01:12:19,400 --> 01:12:20,633 because you can't free yourself 1414 01:12:20,666 --> 01:12:23,000 from the desire to be punished. 1415 01:12:23,033 --> 01:12:24,433 Punished for what? 1416 01:12:24,466 --> 01:12:26,533 For failing to make your parents love you. 1417 01:12:26,566 --> 01:12:28,900 Now listen to me, Tommy, I'm trying to do you some good. 1418 01:12:28,933 --> 01:12:30,433 You're a profound personality 1419 01:12:30,466 --> 01:12:33,433 with some very profound creative capacities, 1420 01:12:33,466 --> 01:12:35,366 but also disturbances. 1421 01:12:35,400 --> 01:12:37,400 I've been concerned with you. 1422 01:12:37,433 --> 01:12:40,100 And for some time, I've been treating you. 1423 01:12:43,700 --> 01:12:45,966 Don't marry suffering the way some people do. 1424 01:12:47,033 --> 01:12:49,366 They marry suffering, they eat with suffering, 1425 01:12:50,300 --> 01:12:52,166 they sleep with suffering. 1426 01:12:52,200 --> 01:12:53,933 And if they find some joy in their lives, 1427 01:12:53,966 --> 01:12:55,900 they think they're committing adultery. 1428 01:12:58,700 --> 01:13:01,166 Forget your father. 1429 01:13:01,200 --> 01:13:04,200 For him, love is a recessive gene. 1430 01:13:06,100 --> 01:13:07,966 That's it. Come on. 1431 01:13:08,000 --> 01:13:09,733 Let's go back to the market. 1432 01:13:09,766 --> 01:13:10,833 I haven't finished my pot roast. 1433 01:13:10,866 --> 01:13:12,500 Aw, no, never mind that. 1434 01:13:12,533 --> 01:13:15,466 I think you have enough to eat. Let's go. 1435 01:13:15,500 --> 01:13:17,066 I think I paid the last time. 1436 01:13:22,100 --> 01:13:25,000 (Tamkin groaning) 1437 01:13:28,433 --> 01:13:31,100 (woman squeals) 1438 01:13:34,200 --> 01:13:35,866 (car horns honking) 1439 01:13:35,900 --> 01:13:39,066 Here, take me to the cigar store. 1440 01:13:39,100 --> 01:13:41,566 Come on, Tamkin, you take him, I gotta go. 1441 01:13:41,600 --> 01:13:44,033 He wants you. Don't refuse the old gentleman. 1442 01:13:44,066 --> 01:13:46,500 This minute is another instance of the here and now, Tommy. 1443 01:13:46,533 --> 01:13:47,366 Seize the day. 1444 01:13:48,633 --> 01:13:50,400 You have to live in this very minute and you don't want to. 1445 01:13:50,433 --> 01:13:52,133 A man asked you for help, 1446 01:13:52,166 --> 01:13:54,533 don't think of the market, it won't run away! 1447 01:13:54,566 --> 01:13:58,033 Show your respect for the old man, he's half-blind. 1448 01:13:58,066 --> 01:13:59,433 Take me! 1449 01:13:59,466 --> 01:14:00,366 All right, let's step on it. 1450 01:14:00,400 --> 01:14:01,700 What store do you want to go to? 1451 01:14:01,733 --> 01:14:03,566 Across Broadway where the long (indistinct) sign is. 1452 01:14:03,600 --> 01:14:05,533 What's the matter with the one on this side of the street? 1453 01:14:05,566 --> 01:14:07,800 They don't carry my brand, that's what's the matter. 1454 01:14:07,833 --> 01:14:08,933 They don't? 1455 01:14:10,000 --> 01:14:12,966 No, I don't want Delgado, Panatela 1456 01:14:13,000 --> 01:14:14,966 or the Perfecto Pardilla. 1457 01:14:15,000 --> 01:14:15,900 Well I want the... 1458 01:14:15,933 --> 01:14:17,766 That's the one! I've always smoked it. 1459 01:14:17,800 --> 01:14:19,133 You got two of those? 1460 01:14:19,166 --> 01:14:19,966 Sure I got two. 1461 01:14:20,000 --> 01:14:22,033 Yeah, that's the one right there. 1462 01:14:22,066 --> 01:14:27,066 Look at him, half-blind, covered in spots. 1463 01:14:27,100 --> 01:14:28,966 Not enough flesh on his body to keep his goddamn pants up, 1464 01:14:29,000 --> 01:14:31,066 but he makes money in the market though. 1465 01:14:32,400 --> 01:14:35,033 Come on you old creep, let's go, let's go. 1466 01:14:35,066 --> 01:14:37,600 Make the whole world wait on you. Geez. 1467 01:14:38,966 --> 01:14:41,333 What do you say to the size of these cigars, huh? 1468 01:14:41,366 --> 01:14:42,166 Aw, thanks. 1469 01:14:42,200 --> 01:14:43,800 They're Churchill's type. 1470 01:14:43,833 --> 01:14:45,100 Come on, Mr. Rappaport, let's go. 1471 01:14:45,133 --> 01:14:46,800 I'm older than Winston Churchill. 1472 01:14:46,833 --> 01:14:47,700 I'll bet you are. 1473 01:14:47,733 --> 01:14:48,800 Let's go, Mr. Rappaport. Come on. 1474 01:14:48,833 --> 01:14:50,700 Here! What's your hurry? 1475 01:14:50,733 --> 01:14:51,666 Let's go. Huh? 1476 01:14:52,800 --> 01:14:55,800 Wait a minute! You wouldn't even live to be 60, mister. 1477 01:14:55,833 --> 01:14:58,166 Come on, let's go, the light's gonna change! 1478 01:14:58,200 --> 01:15:00,100 I was a fighter too, like Churchill. 1479 01:15:00,133 --> 01:15:02,633 Yeah, when we licked Spain, I joined the Navy. 1480 01:15:02,666 --> 01:15:04,333 I was a guard at the time. 1481 01:15:04,366 --> 01:15:06,333 After the battle of San Juan Hill, 1482 01:15:06,366 --> 01:15:08,733 Teddy Roosevelt kicked me off the beach. 1483 01:15:08,766 --> 01:15:10,633 Come on Mr. Rappaport, let's move it! 1484 01:15:10,666 --> 01:15:12,800 Well, I was curious. I wanted to see what went on. 1485 01:15:12,833 --> 01:15:14,600 I didn't have no business there, 1486 01:15:14,633 --> 01:15:17,600 but I took a boat and rowed myself to the beach. 1487 01:15:17,633 --> 01:15:18,633 (horns honking) (tires squealing) 1488 01:15:18,666 --> 01:15:19,966 Through the Panama- Come on! I gotta get back! 1489 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 Jesus! Two of my guys 1490 01:15:21,033 --> 01:15:23,000 were laying there dead under the American flag 1491 01:15:23,033 --> 01:15:24,800 to keep the flies off them. 1492 01:15:24,833 --> 01:15:27,433 Yeah, I looked up and there was Teddy Roosevelt, 1493 01:15:27,466 --> 01:15:29,933 he says to me, "What's the Navy want here? 1494 01:15:29,966 --> 01:15:31,000 You got orders?" 1495 01:15:31,033 --> 01:15:32,066 "No, sir," I told him. 1496 01:15:32,100 --> 01:15:34,833 Well then he says, "Get the hell off the beach!" 1497 01:15:34,866 --> 01:15:36,866 Man, I love Teddy Roosevelt. 1498 01:15:36,900 --> 01:15:37,866 I love him! 1499 01:15:37,900 --> 01:15:39,366 Get a move on, kid, let's go. 1500 01:15:43,633 --> 01:15:48,633 (phones ringing) (people shouting) 1501 01:16:07,300 --> 01:16:09,333 My God, it's down to .19. 1502 01:16:09,366 --> 01:16:10,166 Huh? 1503 01:16:10,200 --> 01:16:11,900 The lard, it's down to .19, 1504 01:16:11,933 --> 01:16:13,333 it's dropped 20 points in an hour. 1505 01:16:13,366 --> 01:16:15,266 Read me my wheat figure. 1506 01:16:15,300 --> 01:16:16,300 In a minute. 1507 01:16:19,233 --> 01:16:20,066 The rye. 1508 01:16:20,933 --> 01:16:22,600 It's back where it started from, 1509 01:16:22,633 --> 01:16:23,933 I lost all my profit. 1510 01:16:25,200 --> 01:16:26,233 It went down. 1511 01:16:26,266 --> 01:16:27,133 I've lost all my money, 1512 01:16:27,166 --> 01:16:28,833 everything I had in the bank in an hour. 1513 01:16:28,866 --> 01:16:29,766 Read me my wheat figure! 1514 01:16:29,800 --> 01:16:30,700 Dr. Tamkin! 1515 01:16:35,966 --> 01:16:40,933 (people shouting) (phones ringing) 1516 01:16:52,966 --> 01:16:55,233 When I had it, I flowed money. 1517 01:16:55,266 --> 01:16:56,933 I hemorrhaged money. 1518 01:17:00,066 --> 01:17:01,633 Tamkin are you in there? 1519 01:17:01,666 --> 01:17:04,366 It's me, Tommy. Tamkin! 1520 01:17:04,400 --> 01:17:07,233 (toilet flushing) 1521 01:17:11,500 --> 01:17:14,400 (people shouting) 1522 01:17:14,433 --> 01:17:16,833 Mr. Roland, have you seen Dr. Tamkin? 1523 01:17:16,866 --> 01:17:18,066 No, no, I haven't, is anything wrong? 1524 01:17:18,100 --> 01:17:19,666 Oh come on, now you must have seen him. 1525 01:17:19,700 --> 01:17:20,900 He just came in a little while ago. 1526 01:17:20,933 --> 01:17:22,566 I didn't. You get hit? 1527 01:17:23,433 --> 01:17:24,533 Yeah. 1528 01:17:24,566 --> 01:17:26,400 Well if I were you I wouldn't worry to much about it. 1529 01:17:26,433 --> 01:17:30,633 That's the way the market is, up one day and down the next. 1530 01:17:30,666 --> 01:17:33,500 You going away with Dr. Tamkin? 1531 01:17:33,533 --> 01:17:34,466 Going away where? 1532 01:17:34,500 --> 01:17:35,833 He mentioned the other day he might be going 1533 01:17:35,866 --> 01:17:37,266 to Maine this summer for his vacation- 1534 01:17:37,300 --> 01:17:38,300 Oh jeez! 1535 01:17:38,333 --> 01:17:40,866 And I thought you might be going with him. 1536 01:17:40,900 --> 01:17:41,733 Tamkin! 1537 01:17:45,833 --> 01:17:47,300 Tamkin. 1538 01:17:47,333 --> 01:17:50,833 No checks. Cash. 1539 01:17:50,866 --> 01:17:51,733 Move! 1540 01:17:51,766 --> 01:17:53,733 You idiot. 1541 01:17:53,766 --> 01:17:54,600 God. 1542 01:17:55,766 --> 01:17:58,666 I want my $200 Tamkin. Now! 1543 01:17:58,700 --> 01:18:01,700 Now before you take any trips to Maine. 1544 01:18:01,733 --> 01:18:03,433 Get out of the way! 1545 01:18:03,466 --> 01:18:06,100 Hey, watch it! 1546 01:18:06,133 --> 01:18:08,000 Look out there, Bud. 1547 01:18:08,033 --> 01:18:10,866 Now, right now, Tamkin, in cash. 1548 01:18:13,366 --> 01:18:16,400 (people chattering) 1549 01:18:19,000 --> 01:18:20,566 Would you ring Dr. Tamkin's room? 1550 01:18:22,133 --> 01:18:24,900 (phone whirring) 1551 01:18:30,300 --> 01:18:31,100 Nobody's answering. 1552 01:18:31,133 --> 01:18:32,633 Did you see him come in here? 1553 01:18:32,666 --> 01:18:33,733 No. 1554 01:18:33,766 --> 01:18:34,666 You slob! 1555 01:18:35,933 --> 01:18:36,733 (table thudding) 1556 01:18:36,766 --> 01:18:38,800 (gasps) Oh my! Careful! 1557 01:18:38,833 --> 01:18:39,666 Come on! 1558 01:18:53,233 --> 01:18:54,400 (dogs whimpering) 1559 01:18:54,433 --> 01:18:55,266 Excuse me. 1560 01:19:00,033 --> 01:19:02,000 You are Dr. Adler's son? 1561 01:19:02,033 --> 01:19:03,400 Yes. 1562 01:19:03,433 --> 01:19:05,500 I'm a very good friend of your father. 1563 01:19:05,533 --> 01:19:06,366 Seven. 1564 01:19:08,333 --> 01:19:10,166 He's such a lovely gentleman. 1565 01:19:10,200 --> 01:19:11,700 Will you get going? Come on. 1566 01:19:16,166 --> 01:19:17,000 Come on. 1567 01:19:18,633 --> 01:19:20,200 Nice move, let's go. 1568 01:19:20,233 --> 01:19:21,500 Hold it. Up! 1569 01:19:33,433 --> 01:19:36,066 Excuse me? Has Dr. Tamkin been here? 1570 01:19:36,100 --> 01:19:37,333 No, I haven't seen him. 1571 01:19:42,800 --> 01:19:46,266 (phone whirring) 1572 01:19:46,300 --> 01:19:48,300 Will you ring Dr. Adler's room please? 1573 01:19:54,533 --> 01:19:56,833 The girl in that picture used to be an epileptic 1574 01:19:56,866 --> 01:19:58,700 until Dr. Tamkin cured her. 1575 01:19:59,666 --> 01:20:01,866 Used to have seizures every week. 1576 01:20:01,900 --> 01:20:05,333 Now Dr. Tamkin's got it down to once every six months. 1577 01:20:07,033 --> 01:20:07,933 Man's a saint. 1578 01:20:11,466 --> 01:20:14,300 (picture tapping) 1579 01:20:16,033 --> 01:20:19,233 Yes. Will you ring the masseur please? 1580 01:20:22,100 --> 01:20:22,966 The massage room? 1581 01:20:24,133 --> 01:20:24,966 Come on. 1582 01:20:26,166 --> 01:20:27,933 Max Schlepper's, whatever, come on. 1583 01:20:31,166 --> 01:20:32,500 Yeah, is Dr. Adler there? 1584 01:20:35,700 --> 01:20:40,333 Hello? (groaning) 1585 01:21:32,266 --> 01:21:34,766 (men moaning) 1586 01:21:45,066 --> 01:21:47,966 (throat clearing) 1587 01:21:52,733 --> 01:21:56,033 Well, Wilky, have you taken my advice? 1588 01:21:56,066 --> 01:21:57,500 About what, Dad? 1589 01:21:57,533 --> 01:21:59,466 Take a swim, get a massage. 1590 01:22:02,733 --> 01:22:03,800 Did you get my note? 1591 01:22:04,866 --> 01:22:06,466 Yes. 1592 01:22:06,500 --> 01:22:08,633 But I'm afraid you'll have to ask somebody else, 1593 01:22:08,666 --> 01:22:09,633 because I can't. 1594 01:22:11,733 --> 01:22:13,600 I had no idea you were so low on funds, 1595 01:22:13,633 --> 01:22:14,900 how did you let it happen? 1596 01:22:16,433 --> 01:22:18,233 Please, Father. 1597 01:22:18,266 --> 01:22:20,500 I'm sorry, Wilky, I really am. 1598 01:22:20,533 --> 01:22:23,366 But I've set up a rule, I believe it's a good rule 1599 01:22:23,400 --> 01:22:24,900 and I don't want to change it. 1600 01:22:26,766 --> 01:22:28,400 What's the matter? 1601 01:22:28,433 --> 01:22:30,733 Everything Just everything. 1602 01:22:32,100 --> 01:22:35,233 I had a little, but I haven't been very smart. 1603 01:22:36,166 --> 01:22:38,033 You took some gamble, huh? 1604 01:22:38,066 --> 01:22:39,800 You lost it. 1605 01:22:39,833 --> 01:22:40,666 Was it Tamkin? 1606 01:22:42,100 --> 01:22:45,266 I told you not to build on that Tamkin, did you? 1607 01:22:47,966 --> 01:22:48,800 I did. 1608 01:22:49,900 --> 01:22:51,166 I trusted him, Father. 1609 01:22:52,333 --> 01:22:54,933 Trusted and gotten taken. 1610 01:22:54,966 --> 01:22:56,933 Well, kinda, I, I did. 1611 01:23:00,166 --> 01:23:00,966 Might as well say it. 1612 01:23:01,000 --> 01:23:02,400 I shoulda listened to you, Dad. 1613 01:23:04,233 --> 01:23:05,200 Well, I won't remind you 1614 01:23:05,233 --> 01:23:08,933 how often I warned you, must be very painful. 1615 01:23:08,966 --> 01:23:10,500 Oh, god, it is. Very. 1616 01:23:12,200 --> 01:23:15,700 Same mistakes, over and over. 1617 01:23:15,733 --> 01:23:17,933 I couldn't agree with you more. 1618 01:23:17,966 --> 01:23:21,000 Oh god, you're so right, it's the same mistakes. 1619 01:23:21,866 --> 01:23:24,833 I just keep getting burned again and again. 1620 01:23:24,866 --> 01:23:26,133 I guess I am stupid, I want you- 1621 01:23:26,166 --> 01:23:29,933 I don't want to listen to the details, Wilky. 1622 01:23:30,966 --> 01:23:35,100 I want you to understand I'm too old to take on new burdens. 1623 01:23:36,533 --> 01:23:38,533 People who are waiting for help 1624 01:23:38,566 --> 01:23:40,266 from you have got to stop waiting. 1625 01:23:41,666 --> 01:23:43,466 It isn't always a matter of money. 1626 01:23:44,400 --> 01:23:46,900 There's other things a father can give to his son. 1627 01:23:49,466 --> 01:23:50,500 Look out, Wilky. 1628 01:23:50,533 --> 01:23:52,966 You're tiring my patience very much. 1629 01:23:54,966 --> 01:23:56,366 You're not a very kind man, Father. 1630 01:23:56,400 --> 01:23:58,500 Because I've never asked you for very much 1631 01:23:58,533 --> 01:24:01,500 and you won't even give me that one little bit that I need. 1632 01:24:02,466 --> 01:24:04,533 Just one word from you, one word, 1633 01:24:04,566 --> 01:24:06,266 would go such a long way. 1634 01:24:12,433 --> 01:24:15,266 You want to make yourself into my cross, 1635 01:24:15,300 --> 01:24:17,266 but I'm not gonna let you do that. 1636 01:24:18,266 --> 01:24:22,333 I'll see you dead, Wilky, before I let you do that to me. 1637 01:24:22,366 --> 01:24:24,600 Dad, call me son. 1638 01:24:24,633 --> 01:24:25,500 It won't kill you. 1639 01:24:26,733 --> 01:24:28,000 Come on, do it. 1640 01:24:29,100 --> 01:24:30,433 Get away from me now. 1641 01:24:33,500 --> 01:24:36,100 It's torture for me to look at you, you slob. 1642 01:24:46,933 --> 01:24:50,000 (Dr. Adler groaning) 1643 01:24:54,166 --> 01:24:57,766 About all we should say, Dr. Adler. 1644 01:25:02,900 --> 01:25:06,133 Finish what you're doing to me, huh? 1645 01:25:13,766 --> 01:25:18,700 (water dripping) (men groaning) 1646 01:25:27,800 --> 01:25:30,800 (people chattering) 1647 01:25:36,433 --> 01:25:38,000 Oh, Tommy. What? 1648 01:25:38,033 --> 01:25:39,733 Your wife called. She said it was an emergency. 1649 01:25:39,766 --> 01:25:40,733 What happened? 1650 01:25:40,766 --> 01:25:41,566 I don't know. 1651 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 What do you mean you don't know? 1652 01:25:42,833 --> 01:25:44,633 Well, she didn't say. She didn't. 1653 01:25:46,933 --> 01:25:49,933 (people chattering) 1654 01:25:53,566 --> 01:25:56,266 (phone ringing) 1655 01:26:00,833 --> 01:26:01,933 Hello? 1656 01:26:01,966 --> 01:26:05,000 Hello, Margaret. It's me, Tommy. 1657 01:26:05,033 --> 01:26:06,866 What's the matter? Are the boys all right? 1658 01:26:06,900 --> 01:26:08,033 Of course they're all right. 1659 01:26:08,066 --> 01:26:09,100 (dog barking) 1660 01:26:09,133 --> 01:26:10,666 Scissors, quiet. 1661 01:26:10,700 --> 01:26:12,066 He hears your voice, Tommy. 1662 01:26:12,933 --> 01:26:13,833 Well what's wrong? 1663 01:26:13,866 --> 01:26:15,100 Come on you scared me with that message. 1664 01:26:15,133 --> 01:26:16,733 You said it was an emergency, are you okay? 1665 01:26:16,766 --> 01:26:19,233 You're already five days late on your payment. 1666 01:26:19,266 --> 01:26:20,733 I want that check today. 1667 01:26:21,733 --> 01:26:25,100 Margaret, honey, I know, I know. 1668 01:26:25,133 --> 01:26:28,666 I'm sorry, I, I don't have the money. 1669 01:26:29,766 --> 01:26:31,100 I can't allow that, Tommy. 1670 01:26:31,133 --> 01:26:33,566 I expect you to meet your obligations on time. 1671 01:26:33,600 --> 01:26:36,100 Well I've run into a little bad luck, Margaret. 1672 01:26:36,133 --> 01:26:37,433 I lost my job. 1673 01:26:37,466 --> 01:26:38,966 I'm not going to chase you around, 1674 01:26:39,000 --> 01:26:41,133 asking you for the money you owe me, Tommy. 1675 01:26:41,166 --> 01:26:42,633 You are not going to reduce me to that. 1676 01:26:42,666 --> 01:26:45,366 Margaret, Margaret, give me a break. 1677 01:26:45,400 --> 01:26:47,666 You've gotta let up on me, please? 1678 01:26:47,700 --> 01:26:49,466 I'm at the end of my rope here, 1679 01:26:49,500 --> 01:26:51,266 I feel like I'm suffocating. 1680 01:26:51,300 --> 01:26:53,833 Everything goes out from me and nothing comes back. 1681 01:26:53,866 --> 01:26:55,700 Look, if you're going to howl at me I'm gonna hang up. 1682 01:26:55,733 --> 01:26:57,500 Margaret, what! What are you doing here? 1683 01:26:57,533 --> 01:26:58,700 Come on! 1684 01:26:58,733 --> 01:26:59,933 How can you do this to someone 1685 01:26:59,966 --> 01:27:02,200 who lived with you for so long? 1686 01:27:02,233 --> 01:27:03,633 Margaret, I loved you. 1687 01:27:03,666 --> 01:27:04,933 I still love you. 1688 01:27:04,966 --> 01:27:06,166 Come on, Margaret, 1689 01:27:06,200 --> 01:27:08,833 Margaret, do you understand what I'm telling you? I'm broke. 1690 01:27:08,866 --> 01:27:10,466 You know what I'm saying? Broke. 1691 01:27:10,500 --> 01:27:12,633 I don't even have enough money to pay my bills here, 1692 01:27:12,666 --> 01:27:15,233 my rent, my weekly rent, I can't pay it. 1693 01:27:15,266 --> 01:27:17,000 You're whining, Tommy. 1694 01:27:17,033 --> 01:27:18,566 Are you in pain? What? What? 1695 01:27:18,600 --> 01:27:20,433 Well I don't care about your pain, 1696 01:27:20,466 --> 01:27:21,600 you're the one who left. 1697 01:27:21,633 --> 01:27:22,700 What'd you expect, big shot? 1698 01:27:22,733 --> 01:27:24,700 Everything made smooth for you? 1699 01:27:24,733 --> 01:27:26,600 If you're in misery, you deserve it. 1700 01:27:26,633 --> 01:27:28,633 Everything you're getting now, you deserve. 1701 01:27:28,666 --> 01:27:31,566 I have no pity left for you, Tommy. 1702 01:27:31,600 --> 01:27:34,400 Now you just come up with that money. 1703 01:27:34,433 --> 01:27:35,600 You don't come up with that money, 1704 01:27:35,633 --> 01:27:36,666 you don't see the boys. 1705 01:27:36,700 --> 01:27:38,666 What! (screams) 1706 01:27:38,700 --> 01:27:40,533 You trying to, blackmailing bitch! 1707 01:27:40,566 --> 01:27:41,400 Come on! 1708 01:27:43,500 --> 01:27:45,766 Goddammit I'll get a lawyer! 1709 01:27:45,800 --> 01:27:47,800 And I'll get a divorce then! 1710 01:27:47,833 --> 01:27:51,166 (bells ringing) (sirens wailing) 1711 01:27:51,200 --> 01:27:53,500 That's what I'll do, I'll take the boys away from ya. 1712 01:27:53,533 --> 01:27:55,400 If I have to even sell my car for scrap 1713 01:27:55,433 --> 01:27:57,533 I'll pay you off, I'll pay my father off, 1714 01:27:57,566 --> 01:27:58,733 I'll pay the hotel off. 1715 01:28:01,700 --> 01:28:05,800 (quiet suspenseful music) 1716 01:28:05,833 --> 01:28:09,366 I'll marry Olive and I'll leave the city and I'll be happy! 1717 01:28:09,400 --> 01:28:14,400 (Tommy yelling) (church bells ringing) 1718 01:28:16,700 --> 01:28:17,533 Tamkin! 1719 01:28:21,933 --> 01:28:22,766 Tamkin! 1720 01:28:28,033 --> 01:28:30,266 Tamkin! Is that you Tamkin? 1721 01:28:32,300 --> 01:28:37,300 (people shouting) (bells ringing) 1722 01:28:37,400 --> 01:28:40,200 (chairs crashing) 1723 01:28:54,066 --> 01:28:58,566 (rabbi speaking in foreign language) 1724 01:29:38,966 --> 01:29:41,600 (Tommy wailing) 1725 01:29:51,833 --> 01:29:56,500 That's the guy in from Yonkers they were expecting. 1726 01:29:56,533 --> 01:30:00,966 It must be someone real close to carry on so. 1727 01:30:03,000 --> 01:30:04,233 Oh my, oh my. 1728 01:30:04,766 --> 01:30:06,566 To be mourning like that. 1729 01:30:08,166 --> 01:30:10,066 The man's brother maybe? 1730 01:30:10,100 --> 01:30:12,500 Oh, I don't think so. 1731 01:30:12,533 --> 01:30:15,333 There's no likeness at all. 1732 01:30:15,366 --> 01:30:16,533 Day and night. 1733 01:30:17,733 --> 01:30:22,733 (Tommy sobbing) (mournful music) 1734 01:30:29,033 --> 01:30:29,866 Shh. 1735 01:30:35,200 --> 01:30:37,866 (Tommy sobbing) 1736 01:30:38,866 --> 01:30:43,866 (Tommy laughing) (pensive music) 1737 01:31:18,433 --> 01:31:21,200 (mournful music) 1738 01:32:00,633 --> 01:32:03,400 (mournful music) 1739 01:32:39,166 --> 01:32:41,933 (mournful music) 124176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.