All language subtitles for [ Torrent911.biz ] Les.as.de.la.jungle.2.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:04,708 [musique féérique] 2 00:00:07,375 --> 00:00:10,083 [cri] 3 00:00:13,875 --> 00:00:15,541 [grésillement] 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,916 [Gilbert] Tout le monde est prêt ? Bon, c'est parti ! 5 00:00:19,083 --> 00:00:22,125 Tchou tchou ! Ça, c'est notre signal, les enfants. 6 00:00:22,291 --> 00:00:25,166 Ça veut dire que quelqu'un a besoin de l'aide des As de la jungle. 7 00:00:25,625 --> 00:00:28,291 Alors, on se regroupe, pour se séparer 8 00:00:28,458 --> 00:00:30,833 et se regrouper à nouveau dans notre repaire. 9 00:00:31,041 --> 00:00:34,083 C'est Maurice, le Grand Guerrier Tigre qui n'a peur de rien. 10 00:00:34,250 --> 00:00:37,416 Et là, c'est Junior, son fils, le Petit Guerrier Tigre 11 00:00:37,583 --> 00:00:39,000 qui n'a peur de rien lui non plus. 12 00:00:39,166 --> 00:00:40,625 Là, c'est le cerveau de la bande, 13 00:00:40,791 --> 00:00:44,375 un modèle d'intelligence, de force, de bravoure et de modestie. 14 00:00:44,541 --> 00:00:45,666 Bref, c'est moi, Gilbert. 15 00:00:45,833 --> 00:00:49,083 Là, c'est la plus exquise des créatures qui ait jamais existé. 16 00:00:49,291 --> 00:00:52,833 Aussi déterminée que talentueuse, j'ai nommé Batricia ! 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,291 Et là, c'est Miguel, les muscles de la jungle. 18 00:00:55,458 --> 00:00:57,250 Un grand cœur dans un grand corps. 19 00:00:57,416 --> 00:01:01,375 Notre mission, c'est d'aider tous les animaux demandant notre aide 20 00:01:01,541 --> 00:01:05,000 et ainsi créer la paix et l'harmonie dans toute la jungle. 21 00:01:05,166 --> 00:01:07,291 [musique guillerette] 22 00:01:07,458 --> 00:01:08,750 [chuchotements] 23 00:01:08,916 --> 00:01:12,250 - [enfant] Ouah ! - [enfant 2] Non mais vous avez vu ? 24 00:01:12,458 --> 00:01:15,083 - Génial ! - Ouah ! 25 00:01:15,291 --> 00:01:18,833 Comment trouvez-vous mon invention pour raconter des histoires ? 26 00:01:19,000 --> 00:01:20,541 C'est très astucieux. 27 00:01:20,708 --> 00:01:21,958 Et vous avez tout dessiné. 28 00:01:22,125 --> 00:01:25,750 - C'est top moumoute, cette invention. - [Miguel rit] 29 00:01:25,916 --> 00:01:29,000 Monsieur Maurice dire "top moumoute". 30 00:01:29,166 --> 00:01:30,166 Ben quoi ? 31 00:01:30,333 --> 00:01:34,458 Tu sais, Maurice, on ne dit plus "top moumoute" depuis environ un siècle. 32 00:01:34,666 --> 00:01:36,708 [Maurice] Ah OK ! C'est super coolasse, quoi. 33 00:01:36,875 --> 00:01:39,541 Gilbert ? On a pas compris quelque chose au début. 34 00:01:39,708 --> 00:01:40,958 Tu peux revenir en arrière ? 35 00:01:41,166 --> 00:01:42,583 À toi de jouer, Miguel. 36 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 [enfant] Stop ! 37 00:01:46,083 --> 00:01:48,041 Les bestioles bizarres, là, c'est qui ? 38 00:01:48,208 --> 00:01:49,848 [ensemble] Quoi ? Mais enfin, c'est nous ! 39 00:01:50,000 --> 00:01:51,916 T'as vu comment tu nous as dessinés ? 40 00:01:52,500 --> 00:01:53,708 [Maurice] Aïe aïe aïe aïe... 41 00:01:53,916 --> 00:01:55,375 Comment nous reconnaître ? 42 00:01:55,583 --> 00:01:57,708 Vous êtes pas vraiment des As, 43 00:01:57,916 --> 00:01:59,500 juste les gardiens du repaire, non ? 44 00:01:59,666 --> 00:02:01,125 Juste les gardiens du repaire ? 45 00:02:01,291 --> 00:02:02,851 - Qu'est-ce qui vous permet... - Laisse. 46 00:02:03,000 --> 00:02:05,083 En tant que simple gardien du repaire, 47 00:02:05,250 --> 00:02:08,291 je me dois de rappeler à ces enfants qu'il y a école demain. 48 00:02:08,458 --> 00:02:09,875 C'est l'heure d'aller se coucher. 49 00:02:10,041 --> 00:02:12,958 Voilà un excellent conseil de gardien de repaire. 50 00:02:13,125 --> 00:02:16,250 - Allez, au lit. - Ouais, les gardiens ont dit : au lit ! 51 00:02:16,458 --> 00:02:18,125 [enfant] Il est vraiment super, ce système 52 00:02:18,333 --> 00:02:22,083 pour raconter des histoires. - [enfant] Cool, les As ! Sauf Al et Bob. 53 00:02:22,250 --> 00:02:24,041 Mais bon c'est pas des vrais As. 54 00:02:24,208 --> 00:02:25,333 [musique intrigante] 55 00:02:25,500 --> 00:02:26,791 [ensemble] Han ! 56 00:02:31,666 --> 00:02:33,708 [musique majestueuse] 57 00:02:57,500 --> 00:03:00,000 [pas à l'approche et petits rires] 58 00:03:06,958 --> 00:03:08,083 [bâillement] 59 00:03:08,250 --> 00:03:10,666 Bonne nuit, petites bananes. 60 00:03:10,833 --> 00:03:12,958 [ronflements] 61 00:03:15,083 --> 00:03:17,125 [Gilbert] Ah ma petite chérie, ma beauté. 62 00:03:17,291 --> 00:03:19,500 Ces moments si magiques qu'on partage... 63 00:03:20,750 --> 00:03:23,125 Il serait temps d'aller se coucher, non ? 64 00:03:23,333 --> 00:03:24,708 Oui, oui, Batricia, j'arrive. 65 00:03:24,875 --> 00:03:26,958 Mes chéries, papa doit aller se coucher. 66 00:03:27,166 --> 00:03:30,041 Bonne nuit, 1er prix de maths, 1er prix de physique. 67 00:03:30,208 --> 00:03:33,833 Reposez-vous bien, 1ers prix de chimie, météorologie, géologie. 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,375 Et le petit dernier, 1er prix de botanique. 69 00:03:36,583 --> 00:03:38,500 {\an8}Oh Batricia, vous vous rendez compte ? 70 00:03:38,666 --> 00:03:40,416 {\an8}Toutes ces coupes gagnées cette année. 71 00:03:40,583 --> 00:03:43,750 {\an8}Mais même les plus grands scientifiques doivent dormir. 72 00:03:44,416 --> 00:03:46,833 - Bonne nuit, Batricia. - [bisou] 73 00:03:47,041 --> 00:03:49,958 [musique douce] 74 00:03:50,166 --> 00:03:51,750 [bulles] 75 00:03:51,916 --> 00:03:53,416 Moi, trouver une amoureuse ? 76 00:03:54,166 --> 00:03:58,000 Un Grand Guerrier Tigre n'a pas le temps pour ces choses-là, fiston. 77 00:04:00,708 --> 00:04:03,416 Et puis la jungle compte sur moi, hein. 78 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 [gémissements] 79 00:04:08,416 --> 00:04:10,208 [gémissement d'effort] 80 00:04:12,625 --> 00:04:14,250 [gémissement d'effort] 81 00:04:21,375 --> 00:04:22,916 [musique douce] 82 00:04:33,750 --> 00:04:35,416 Allez, au dodo. 83 00:04:35,583 --> 00:04:38,000 Les Grands Guerriers Tigres doivent se reposer. 84 00:04:38,166 --> 00:04:41,916 C'est pas comme si des méchants allaient nous attaquer cette nuit. 85 00:04:42,500 --> 00:04:43,875 [respiration forte] 86 00:04:46,958 --> 00:04:48,291 [musique intrigante] 87 00:04:48,750 --> 00:04:50,666 On est des vrais As, hein, Bob ? 88 00:04:50,833 --> 00:04:53,416 Mais oui, Al, on est des vrais As. 89 00:04:53,583 --> 00:04:55,833 [ensemble] On gère grave. 90 00:04:56,041 --> 00:04:58,958 [musique intrigante] 91 00:05:31,583 --> 00:05:35,375 [castor] Ce soir, c'est le début d'une nouvelle ère pour la jungle. 92 00:05:35,541 --> 00:05:36,666 Ce soir, 93 00:05:36,875 --> 00:05:38,833 nous écrivons l'histoire. 94 00:05:39,000 --> 00:05:40,083 [rire diabolique] 95 00:05:40,291 --> 00:05:43,791 [tchou tchou] 96 00:05:44,000 --> 00:05:45,250 [Maurice] Et hop ! 97 00:05:48,375 --> 00:05:49,875 Salut, je m'appelle Pépito 98 00:05:50,083 --> 00:05:52,625 et j'ai un problème de... - Bestiole bizarre ! 99 00:05:52,833 --> 00:05:55,541 [Gilbert] Combien de fois je vais devoir te le répéter ? 100 00:05:55,708 --> 00:05:57,208 C'est un rat-taupe, un rongeur 101 00:05:57,416 --> 00:06:00,250 qui vit sous la terre, comme une marmotte sans poils. 102 00:06:00,416 --> 00:06:03,291 C'est qui que tu traites de marmotte, là ? Hein ? 103 00:06:03,500 --> 00:06:04,875 Dis-moi ce qui t'amène ? 104 00:06:05,500 --> 00:06:09,000 C'est-à-dire, c'est un peu gênant. J'ai attrapé... 105 00:06:09,166 --> 00:06:10,375 le pipi atomique ! 106 00:06:10,541 --> 00:06:13,375 [musique inquiétante] 107 00:06:15,375 --> 00:06:17,791 Je vous explique. Tous les matins, au réveil... 108 00:06:18,416 --> 00:06:20,041 [il chantonne] [il gémit] 109 00:06:20,208 --> 00:06:22,083 Allez, je vais faire mon petit pipi. 110 00:06:22,250 --> 00:06:24,250 [Pépito] Mais ce matin, je sais pas pourquoi... 111 00:06:24,416 --> 00:06:26,458 - [explosion] - [Pépito crie] 112 00:06:26,625 --> 00:06:30,291 [gémissements] 113 00:06:30,500 --> 00:06:32,458 Le pipi atomique, quoi. 114 00:06:35,083 --> 00:06:37,625 Vous avez pas un truc à boire pour une démo ? 115 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 Merci. 116 00:06:38,958 --> 00:06:41,541 [il boit bruyamment] 117 00:06:46,250 --> 00:06:47,791 [il rote] Euh, je vais là ? 118 00:06:49,083 --> 00:06:52,125 Bon, je vais essayer, mais c'est pas sûr que j'y arrive. 119 00:06:52,291 --> 00:06:54,166 Ça me bloque quand y a des gens. 120 00:06:54,541 --> 00:06:57,875 [il chantonne] 121 00:06:58,041 --> 00:07:00,416 - [Gilbert] Alors ? Il en met, du temps. - [Pépito soupire] 122 00:07:00,625 --> 00:07:02,541 - Mmh ? - [musique intrigante] 123 00:07:03,083 --> 00:07:07,166 Mais... Non, surtout pas de liquide sur cette substance rose ! 124 00:07:07,791 --> 00:07:09,666 Ouais, mais là, j'ai vraiment envie. 125 00:07:09,875 --> 00:07:11,458 Tu n'as pas le pipi atomique. 126 00:07:11,625 --> 00:07:14,541 C'est cette substance qui déclenche les explosions. 127 00:07:15,375 --> 00:07:16,916 Elle a été inventée il y a longtemps, 128 00:07:17,125 --> 00:07:19,375 mais je la croyais disparue. - D'où elle sort ? 129 00:07:19,583 --> 00:07:20,916 Aucune idée. 130 00:07:21,375 --> 00:07:23,416 Mais je sais qui l'a inventée. 131 00:07:23,583 --> 00:07:27,083 - [musique rythmée] - [brouhaha animé] 132 00:07:27,250 --> 00:07:29,130 [Gilbert] Attends, j'en ai encore une meilleure. 133 00:07:29,291 --> 00:07:30,708 X au carré se balade dans la forêt. 134 00:07:30,875 --> 00:07:33,875 Quand il ressort, ce n'est plus qu'un simple X. Pourquoi ? 135 00:07:34,375 --> 00:07:36,208 Parce qu'il a trébuché sur une racine ! 136 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 [rires] 137 00:07:37,541 --> 00:07:39,041 T'es trop marrant, Gilbert. 138 00:07:39,250 --> 00:07:40,833 Il va bientôt arriver devant vous, 139 00:07:41,041 --> 00:07:43,916 rien que pour vous. Sans lui, la science n'aurait pas de conscience. 140 00:07:44,125 --> 00:07:45,833 Avec lui les maths, c'est l'éclate. 141 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Plus grand scientifique de la clique, 142 00:07:47,708 --> 00:07:49,750 génie de la chimie, 1re brique de la botanique... 143 00:07:50,250 --> 00:07:52,208 Albert ! 144 00:07:52,375 --> 00:07:54,000 [tous] Ouais ! 145 00:07:54,208 --> 00:07:55,791 [acclamations] 146 00:07:55,958 --> 00:07:58,291 [musique disco] 147 00:08:02,333 --> 00:08:03,958 Ouah ! [cri enthousiaste] 148 00:08:05,666 --> 00:08:06,666 [il expire] 149 00:08:06,708 --> 00:08:08,458 [acclamations] 150 00:08:08,625 --> 00:08:12,041 [la musique continue] 151 00:08:12,250 --> 00:08:15,750 [cris de joie] 152 00:08:16,583 --> 00:08:18,708 [cris de joie] 153 00:08:20,375 --> 00:08:21,375 [cris surpris] 154 00:08:21,541 --> 00:08:23,833 [chuchotements] 155 00:08:28,166 --> 00:08:29,458 - Mmh ! - [foule] Oh ! 156 00:08:29,666 --> 00:08:31,791 [chuchotements] 157 00:08:32,000 --> 00:08:34,291 Son invention. Un engrais révolutionnaire ! 158 00:08:34,500 --> 00:08:36,833 - [chuchotements] - [musique intrigante] 159 00:08:37,000 --> 00:08:38,333 [foule] Oh ! 160 00:08:38,500 --> 00:08:40,666 [la musique continue] 161 00:08:48,250 --> 00:08:49,583 [explosion] 162 00:08:49,750 --> 00:08:52,041 [Gilbert] C'était la première fois qu'Albert se trompait. 163 00:08:52,208 --> 00:08:53,833 Il reste le plus grand scientifique 164 00:08:54,000 --> 00:08:56,875 de tous les temps. Si je ne verse qu'une goutte... 165 00:08:57,083 --> 00:08:58,625 [explosion] 166 00:08:58,791 --> 00:09:00,583 Oh, c'est bien ce que je pensais. 167 00:09:00,750 --> 00:09:02,458 Au moindre contact avec du liquide, 168 00:09:02,666 --> 00:09:04,000 cette substance explose 169 00:09:04,208 --> 00:09:06,958 de manière dévastatrice. - Qui doit nettoyer après ? 170 00:09:07,125 --> 00:09:08,583 Les gardiens du repaire. 171 00:09:08,750 --> 00:09:11,833 C'est bien joli, mais moi, j'ai toujours pas fait pipi. 172 00:09:12,000 --> 00:09:14,333 - [il fait pipi] - Attention ! Pas sur la substan... 173 00:09:14,500 --> 00:09:16,000 - [explosion] - [Pépito crie] 174 00:09:16,166 --> 00:09:17,875 [Pépito] Ah ouais, j'avais oublié. 175 00:09:18,791 --> 00:09:22,291 Regardez, il y en a aussi là-bas sur les arbres. 176 00:09:22,500 --> 00:09:24,958 [musique intrigante] 177 00:09:30,958 --> 00:09:32,958 [Gilbert] Cette mousse grandit toute seule. 178 00:09:33,166 --> 00:09:36,541 - Dans un mois, elle aura tout recouvert. - Ça va, pas de panique. 179 00:09:36,750 --> 00:09:38,083 On a qu'à nettoyer tout ça. 180 00:09:38,291 --> 00:09:39,291 Ça ne servira à rien. 181 00:09:39,416 --> 00:09:42,083 Cette moisissure est extraordinairement collante. 182 00:09:42,250 --> 00:09:44,250 Et ce n'est pas tout, il y a plus grave. 183 00:09:44,791 --> 00:09:46,833 Dans un mois, c'est la saison des pluies. 184 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Avec les orages, 185 00:09:48,541 --> 00:09:50,750 la jungle sera transformée en désert. 186 00:09:50,916 --> 00:09:53,250 Toute la végétation sera rasée ! 187 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 Vous avez quoi contre les trucs rasés ? 188 00:09:55,708 --> 00:09:57,125 C'est moche, les trucs rasés ? 189 00:09:57,750 --> 00:10:00,500 Excuse-nous, mais toute la jungle est en danger. 190 00:10:00,666 --> 00:10:03,000 Mouais, c'est ça. Vas-y, à plus. 191 00:10:03,750 --> 00:10:05,125 Bon, on récapitule. 192 00:10:05,291 --> 00:10:07,791 La jungle est recouverte d'une substance dangereuse 193 00:10:07,958 --> 00:10:10,500 qui, au contact de l'eau, détruirait la végétation. 194 00:10:10,666 --> 00:10:11,666 Mais c'est Albert 195 00:10:11,875 --> 00:10:14,750 qui veut détruire la jungle ? - Il ne ferait jamais ça. 196 00:10:14,916 --> 00:10:16,833 On ne sait pas qui est derrière tout ça. 197 00:10:17,000 --> 00:10:19,375 - Qu'est-ce qu'on peut faire ? - Il faudrait créer 198 00:10:19,583 --> 00:10:20,833 un antidote. - [ensemble] Ah ! 199 00:10:21,250 --> 00:10:23,250 C'est au-dessus de mes compétences. 200 00:10:23,958 --> 00:10:24,958 [ensemble] Oh... 201 00:10:25,583 --> 00:10:28,333 Le seul capable d'en faire un, c'est Albert. 202 00:10:28,500 --> 00:10:30,250 Il faut aller le rencontrer. 203 00:10:30,791 --> 00:10:32,416 Le rencontrer ? 204 00:10:32,625 --> 00:10:34,333 - [musique guillerette] - [Batricia rit] 205 00:10:34,500 --> 00:10:37,208 - Batricia ! Batricia ! - Oh ! 206 00:10:37,416 --> 00:10:39,416 [Batricia] Albert ? C'est bien vous ? 207 00:10:41,125 --> 00:10:43,791 Oui, c'est moi. 208 00:10:44,333 --> 00:10:46,333 Oh ! [petit rire] 209 00:10:46,500 --> 00:10:47,958 - Oh, Albert... - Batricia ! 210 00:10:48,166 --> 00:10:50,208 Oh, Albert ! 211 00:10:50,375 --> 00:10:52,416 - [bisous] - Batricia... 212 00:10:52,583 --> 00:10:53,416 - [Maurice] Gilbert ? - [Batricia] Gilbert ? 213 00:10:53,583 --> 00:10:55,303 - [Maurice] Gilbert ! - [Batricia] Gilbert ! 214 00:10:55,833 --> 00:10:57,000 Euh, quoi ? 215 00:10:57,625 --> 00:10:58,791 On le trouve où, Albert ? 216 00:10:59,333 --> 00:11:02,500 Le lendemain du congrès, il a disparu sans explication. 217 00:11:02,666 --> 00:11:04,708 Depuis, plus personne ne sait où il est. 218 00:11:04,875 --> 00:11:07,750 Personne, sauf peut-être sa fille, Camélia. 219 00:11:07,958 --> 00:11:09,541 Et on la trouve où, Camélia ? 220 00:11:09,750 --> 00:11:10,833 Très, très loin d'ici. 221 00:11:11,041 --> 00:11:14,375 Pas une minute à perdre alors. Allons la chercher ! 222 00:11:14,583 --> 00:11:17,375 [musique sombre] 223 00:11:17,541 --> 00:11:19,250 [vautour] Patron ! Patron ! 224 00:11:19,708 --> 00:11:21,916 On a terminé ce que vous aviez demandé. 225 00:11:22,125 --> 00:11:25,250 - Le calendrier est prêt, boss. - C'est moi qui ai tout dessiné. 226 00:11:25,458 --> 00:11:27,875 [rire diabolique] 227 00:11:28,041 --> 00:11:29,416 Sergueï, Youri, 228 00:11:29,625 --> 00:11:31,333 le compte à rebours est lancé. 229 00:11:31,500 --> 00:11:32,958 La jungle sera bientôt détruite. 230 00:11:34,375 --> 00:11:36,333 Suivez-moi, j'ai une mission à vous confier. 231 00:11:37,041 --> 00:11:39,083 Chaque plan a ses embûches, ses obstacles. 232 00:11:39,250 --> 00:11:40,958 Et les nôtres, ce sont eux : 233 00:11:41,375 --> 00:11:42,625 les As de la jungle. 234 00:11:42,833 --> 00:11:46,666 Vous devez les empêcher de faire échouer notre plan machiavélique. 235 00:11:46,833 --> 00:11:50,125 S'ils cherchent à retrouver Albert, vous devrez les arrêter. 236 00:11:50,625 --> 00:11:52,416 C'est compris ? - [ensemble] Oui, boss. 237 00:11:52,583 --> 00:11:56,166 Et prenez Coco avec vous. Vous verrez, il est multifonction. 238 00:11:56,333 --> 00:11:58,250 Coco ! Coco ! 239 00:11:58,458 --> 00:12:00,958 [musique d'aventure douce] 240 00:12:10,375 --> 00:12:12,458 [Maurice] Dis donc, ça fait une trotte quand même. 241 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 [Gilbert] T'inquiète pas. 242 00:12:14,125 --> 00:12:16,291 On est largement dans les temps. 243 00:12:16,500 --> 00:12:20,000 Celui qui a créé ce danger est le seul à pouvoir nous sauver. 244 00:12:20,166 --> 00:12:22,125 Je suis curieuse de retrouver cet Albert. 245 00:12:22,291 --> 00:12:26,041 Vous savez, Batricia, il a aussi des idées plus que farfelues. 246 00:12:26,208 --> 00:12:29,833 Il s'imaginait pouvoir créer un système pour traverser la terre 247 00:12:30,041 --> 00:12:31,750 en frôlant son centre via un tunnel. 248 00:12:31,958 --> 00:12:33,500 N'importe quoi, hein, 249 00:12:33,708 --> 00:12:35,000 Batricia ? 250 00:12:35,583 --> 00:12:38,875 [bulles] 251 00:12:39,041 --> 00:12:42,583 T'inquiète pas, je suis sûr que Camélia va pouvoir nous aider. 252 00:12:42,791 --> 00:12:44,583 [souffle du vent] 253 00:12:54,500 --> 00:12:56,875 [grande respiration] 254 00:12:58,500 --> 00:13:00,333 [souffle du vent] 255 00:13:35,416 --> 00:13:37,583 [musique intrigante] 256 00:13:50,750 --> 00:13:54,083 - Coco ! Coco ! Coco ! Coco ! - [respiration haletante] 257 00:13:54,250 --> 00:13:56,833 [musique intrigante] 258 00:13:57,041 --> 00:13:59,416 Coco ! Coco ! Coco ! Coco ! Coco ! 259 00:13:59,625 --> 00:14:02,708 Coco ! Coco ! Coco ! Coco ! Coco ! 260 00:14:02,916 --> 00:14:04,083 Cible détectée. 261 00:14:04,291 --> 00:14:07,125 [la musique continue] 262 00:14:10,875 --> 00:14:12,208 [gémissements] 263 00:14:12,416 --> 00:14:15,208 [il charge] 264 00:14:15,416 --> 00:14:16,708 [la musique s'intensifie] 265 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 [sifflement d'air] 266 00:14:24,666 --> 00:14:25,916 [soupir de déception] 267 00:14:34,250 --> 00:14:36,708 [musique intrigante] 268 00:14:55,125 --> 00:14:56,125 [cri surpris] 269 00:14:56,250 --> 00:14:58,125 [ronflements] 270 00:15:08,000 --> 00:15:10,833 [sifflement d'air] 271 00:15:11,041 --> 00:15:14,166 [gémissements de fatigue] 272 00:15:18,166 --> 00:15:20,416 [Gilbert] Et votre cher Albert, il est désordonné. 273 00:15:20,625 --> 00:15:22,708 Il est souvent très mal coiffé, et il paraît 274 00:15:22,916 --> 00:15:24,916 qu'il ronfle. - Han ! 275 00:15:28,375 --> 00:15:30,500 Euh, on a un problème, Gilbert. 276 00:15:31,125 --> 00:15:33,916 Effectivement. On doit avoir une fuite d'air. 277 00:15:34,125 --> 00:15:36,708 Bah mince ! Un ballon tout neuf, c'est pas de bol. 278 00:15:36,875 --> 00:15:37,875 [bulles] 279 00:15:40,166 --> 00:15:41,708 On est presque arrivés. 280 00:15:41,916 --> 00:15:45,125 [Gilbert] Vu l'angle de la descente, on risque de boire la tasse. 281 00:15:45,291 --> 00:15:47,041 On pourrait lâcher du lest pour tenir 282 00:15:47,250 --> 00:15:48,410 jusqu'à la côte. - Bonne idée. 283 00:15:48,583 --> 00:15:51,666 - [gémissement d'effort] - [ronflements] 284 00:15:55,166 --> 00:15:57,000 [gémissement] 285 00:16:00,708 --> 00:16:02,041 [elle chuchote] Han ! 286 00:16:02,208 --> 00:16:10,208 [gémissements endormis] 287 00:16:10,708 --> 00:16:12,666 [ronflements] 288 00:16:37,833 --> 00:16:39,833 - [Al] Nous jetez pas ! - [il crie] 289 00:16:40,041 --> 00:16:41,791 [Miguel] Un sac qui parle ! 290 00:16:42,000 --> 00:16:45,125 [gémissements] 291 00:16:45,291 --> 00:16:48,250 Bah Al, Bob, qu'est-ce que vous faites là ? 292 00:16:48,416 --> 00:16:50,875 Comme on nous considère pas comme des vrais As... 293 00:16:51,041 --> 00:16:53,458 On a décidé de partir en mission avec vous. 294 00:16:53,666 --> 00:16:56,541 - Mais personne a jamais pensé que... - [Al] Non mais ça va. 295 00:16:56,750 --> 00:16:58,541 Te justifie pas, on a compris. 296 00:16:58,708 --> 00:17:00,875 Et on a pas l'intention de passer notre vie 297 00:17:01,083 --> 00:17:02,666 au repaire. - Mais attendez, 298 00:17:02,833 --> 00:17:04,541 si vous êtes là tous les deux, 299 00:17:04,750 --> 00:17:06,630 qui garde le repaire alors ? - [ensemble] Mmh... 300 00:17:06,916 --> 00:17:09,083 [il bégaie] Alors ? 301 00:17:10,791 --> 00:17:15,083 Il est revenu, hein, mon eczéma ? 302 00:17:15,708 --> 00:17:19,083 Oh, j'en étais sûr. C'est pour ça que je suis venu vous voir. 303 00:17:19,250 --> 00:17:23,041 J'ai pas de bras pour m'appliquer la pommade de Gilbert. 304 00:17:23,208 --> 00:17:26,125 Enfin, vous voyez quoi... 305 00:17:27,708 --> 00:17:28,791 [claquement de porte] 306 00:17:30,416 --> 00:17:32,291 C'est quand vous voulez. 307 00:17:32,750 --> 00:17:36,250 Si vous l'avez confié à maman, pas de soucis. Vous avez géré. 308 00:17:36,458 --> 00:17:37,791 Vous êtes des vrais As ! 309 00:17:37,958 --> 00:17:40,083 Arrête de dire qu'on est des vrais As. 310 00:17:40,250 --> 00:17:42,166 Tu penses qu'on est que des gardiens. 311 00:17:42,333 --> 00:17:44,250 - On en a gros sur la patate ! - La patate 312 00:17:44,458 --> 00:17:45,958 est pleine ! - Hein ? 313 00:17:46,541 --> 00:17:49,583 Et sinon vous pourriez peut-être être stagiaires des As ? 314 00:17:50,291 --> 00:17:51,416 [ensemble] Mmh... 315 00:17:51,583 --> 00:17:54,833 Alors les gars, stagiaires des As, ça vous dit ? 316 00:17:55,250 --> 00:17:57,142 [il chuchote] Stagiaire, c'est mieux que gardien. 317 00:17:57,166 --> 00:17:59,206 [il chuchote] Ouais, et on sera au cœur de l'action. 318 00:18:00,083 --> 00:18:02,041 C'est OK, Maurice. Tu seras pas déçu. 319 00:18:02,208 --> 00:18:04,125 - Bonjour, stagiaire. - Bonjour, stagiaire. 320 00:18:04,291 --> 00:18:05,791 - Enchanté, stagiaire. - Ça va, 321 00:18:06,000 --> 00:18:08,750 stagiaire ? - Ça va, stagiaire. Il fait beau, 322 00:18:08,958 --> 00:18:13,041 aujourd'hui, stagiaire. - Surtout depuis qu'on est stagiaires. 323 00:18:13,208 --> 00:18:17,208 [Gilbert] Désolé de vous interrompre, mais on continue à descendre. 324 00:18:17,375 --> 00:18:18,958 [explosion] 325 00:18:19,166 --> 00:18:21,875 - [musique de tension] - [cris] 326 00:18:22,083 --> 00:18:23,541 On va se crasher ! 327 00:18:23,750 --> 00:18:25,416 Jetez tout ce que vous pouvez ! 328 00:18:25,625 --> 00:18:27,500 [la musique continue] 329 00:18:27,708 --> 00:18:29,708 [gémissements d'effort] 330 00:18:29,916 --> 00:18:33,041 - Miguel pas vouloir jeter bananes ! - On n'a pas le choix ! 331 00:18:35,291 --> 00:18:36,875 Non ! 332 00:18:37,375 --> 00:18:39,250 [cris] 333 00:18:39,416 --> 00:18:41,083 On descend encore trop vite ! 334 00:18:45,125 --> 00:18:47,583 [ronflements] 335 00:18:55,333 --> 00:18:57,166 [musique intrigante] 336 00:18:59,000 --> 00:19:00,083 Hein ? 337 00:19:03,416 --> 00:19:06,833 [la musique s'intensifie] 338 00:19:08,708 --> 00:19:09,916 [soupir satisfait] 339 00:19:10,083 --> 00:19:11,291 [ronflements] 340 00:19:11,500 --> 00:19:12,583 - [choc] - [gémissement] 341 00:19:12,791 --> 00:19:14,958 [crissement] 342 00:19:20,458 --> 00:19:22,333 [gémissements endormis] 343 00:19:24,208 --> 00:19:25,833 - [bâillement] - [musique de tension] 344 00:19:27,375 --> 00:19:29,708 - Voleuse ! - [tous] Voleuse ! 345 00:19:29,916 --> 00:19:31,625 [cris] 346 00:19:31,791 --> 00:19:35,458 [musique de tension] 347 00:19:36,166 --> 00:19:38,333 Han ! [gémissements d'effort] 348 00:19:38,541 --> 00:19:40,333 [cris] 349 00:19:40,500 --> 00:19:43,458 [la musique continue] 350 00:19:57,125 --> 00:19:59,375 [respiration forte] 351 00:20:01,916 --> 00:20:03,116 - [tremblement] - [gémissement] 352 00:20:03,291 --> 00:20:05,500 [cris] 353 00:20:08,583 --> 00:20:10,541 [Maurice] Pfiou, tout le monde va bien ? 354 00:20:10,750 --> 00:20:12,541 Miguel plus avoir bananes. 355 00:20:12,708 --> 00:20:15,375 [Gilbert] T'inquiète pas, on va bientôt rentrer à la maison. 356 00:20:15,583 --> 00:20:18,500 Mais pour le moment, il faut trouver Camélia. 357 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 [cris] 358 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 [gémissement d'effort] 359 00:20:23,500 --> 00:20:25,208 Oh non, des pikas ! 360 00:20:25,416 --> 00:20:27,125 - [musique de tension] - [cris] 361 00:20:27,333 --> 00:20:29,458 [la musique continue] 362 00:20:33,541 --> 00:20:35,208 [cris de combat] 363 00:20:40,625 --> 00:20:42,166 Ouah ! 364 00:20:47,041 --> 00:20:49,333 - [musique douce] - [cris au ralenti] 365 00:20:58,916 --> 00:21:01,166 [cris de combat] 366 00:21:01,333 --> 00:21:03,291 [gémissements] 367 00:21:03,458 --> 00:21:04,458 Oh... 368 00:21:04,500 --> 00:21:08,041 [la musique continue] 369 00:21:08,750 --> 00:21:11,000 - Mmh... - [Batricia] Maurice ? 370 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 - Maurice ! - Hein ? 371 00:21:14,041 --> 00:21:16,416 Rends à la dame ce qui lui appartient. 372 00:21:16,583 --> 00:21:19,083 Ah, euh oui, pardon. Tiens, tiens, désolé. 373 00:21:19,250 --> 00:21:22,541 Beau combat, chapeau. Et tout ça, d'une seule main, ouah ! 374 00:21:22,708 --> 00:21:23,875 Merci. 375 00:21:24,041 --> 00:21:27,500 [Miguel] Miguel vouloir bananes... 376 00:21:27,666 --> 00:21:30,708 - [bulles] - Ah oui, t'as raison, j'y vais. 377 00:21:30,875 --> 00:21:32,309 - Merci, Mau... - Miguel, tu boudes ? 378 00:21:32,333 --> 00:21:35,583 Camélia, je présume ? Super, ton bras. C'est très ingénieux, 379 00:21:35,791 --> 00:21:36,916 ce système. 380 00:21:37,083 --> 00:21:39,208 C'est gentil. Et à qui ai-je l'honneur ? 381 00:21:39,416 --> 00:21:42,416 Je me présente : Al, stagiaire chez les As de la jungle. 382 00:21:42,583 --> 00:21:44,583 - Et voici Bob... - Stagiaire moi aussi. 383 00:21:44,791 --> 00:21:46,583 Nous sommes ici pour te rencontrer... 384 00:21:46,750 --> 00:21:48,375 [Al et Bob crient] 385 00:21:49,833 --> 00:21:51,958 [musique dynamique] 386 00:21:53,708 --> 00:21:56,333 [accent québécois] [tous] Merci pour notre fétiche sacré. 387 00:21:56,541 --> 00:21:58,416 [gémissements d'effort] 388 00:21:58,583 --> 00:22:01,708 Et voilà, des bananes congelées. Désolé, pour le moment, 389 00:22:01,916 --> 00:22:05,208 je peux pas faire mieux que ça. - Merci, monsieur Maurice. 390 00:22:05,791 --> 00:22:08,250 [gémissements] 391 00:22:09,041 --> 00:22:11,833 - De rien, Miguel. - [Camélia] Il est vraiment magnifique. 392 00:22:12,000 --> 00:22:13,708 Quelle puissance il dégage ! 393 00:22:13,916 --> 00:22:15,333 Il est beau avec ses rayures. 394 00:22:15,541 --> 00:22:18,500 - Elles sont si bien dessinées. - [lapin] Je te le fais pas dire. 395 00:22:18,666 --> 00:22:21,916 - [lapine] C'est un fétiche de qualité. - Un des plus jolis que j'ai vus. 396 00:22:22,125 --> 00:22:24,541 Merci, on est contents de l'avoir retrouvé ! 397 00:22:24,750 --> 00:22:26,958 [brouhaha] 398 00:22:27,125 --> 00:22:29,916 Tu fais le tour du monde pour rendre des fétiches volés 399 00:22:30,083 --> 00:22:31,291 à leur vrai propriétaire ? 400 00:22:31,791 --> 00:22:33,041 C'est exactement ça. 401 00:22:33,208 --> 00:22:34,916 Voleuse ! 402 00:22:35,583 --> 00:22:37,166 Voleuse. 403 00:22:37,333 --> 00:22:39,125 [gémissements] 404 00:22:39,333 --> 00:22:41,166 Oh, ils avaient l'air tellement choux. 405 00:22:41,333 --> 00:22:44,083 Les pikas, choux ? Vous n'y pensez pas ! 406 00:22:44,250 --> 00:22:47,541 En tout cas, Camélia, ce que tu fais, c'est super coolasse. 407 00:22:47,750 --> 00:22:50,291 On fait dans le sauvetage de la jungle. Et pour ça, 408 00:22:50,500 --> 00:22:53,500 on doit retrouver ton père. Tu peux peut-être nous aider ? 409 00:22:54,208 --> 00:22:55,708 [musique intrigante] 410 00:22:55,875 --> 00:22:57,125 Euh, tout va bien ? 411 00:22:59,625 --> 00:23:01,375 Oui. Oui, oui, excusez-moi. 412 00:23:01,583 --> 00:23:03,166 Je ne m'y attendais pas. 413 00:23:03,875 --> 00:23:06,541 Je n'ai plus de contact avec lui depuis des années. 414 00:23:06,708 --> 00:23:07,875 Vous avez besoin de lui ? 415 00:23:08,083 --> 00:23:09,791 Pour lutter contre ça. 416 00:23:10,000 --> 00:23:12,166 Han ! Vous avez trouvé ça où ? 417 00:23:12,625 --> 00:23:14,916 Dans la jungle. Elle en est recouverte, 418 00:23:15,083 --> 00:23:16,603 d'où notre présence. - Y a que ton père 419 00:23:16,791 --> 00:23:18,291 qui peut créer un remède. 420 00:23:18,458 --> 00:23:21,416 C'est à cause de cette chose que je ne l'ai plus revu. 421 00:23:22,458 --> 00:23:26,083 Désolée de t'imposer tout ça, mais on a vraiment besoin de lui. 422 00:23:26,250 --> 00:23:28,125 Tu ne sais vraiment pas où le trouver ? 423 00:23:30,333 --> 00:23:32,875 Il est parti s'isoler au fin fond du désert 424 00:23:33,041 --> 00:23:34,375 et ne veut plus voir personne. 425 00:23:35,083 --> 00:23:36,500 [elle chuchote] Même pas moi... 426 00:23:36,666 --> 00:23:38,625 [musique dramatique] 427 00:23:40,416 --> 00:23:42,666 Votre jungle est en danger. Je vais vous aider. 428 00:23:42,875 --> 00:23:45,666 - [musique douce] - Il est temps qu'on se retrouve. 429 00:23:45,875 --> 00:23:48,500 - Oh, merci, Camélia. - Super, on y va. 430 00:23:49,750 --> 00:23:51,458 Mais... ils sont où, Al et Bob ? 431 00:23:51,666 --> 00:23:54,541 [cris] 432 00:23:54,708 --> 00:23:56,125 [gémissements] 433 00:24:00,166 --> 00:24:03,125 - Ça va, Bob ? - Oui, super. Merci. 434 00:24:03,291 --> 00:24:04,833 On est où, là ? 435 00:24:05,000 --> 00:24:06,583 Oh, regarde, Al ! 436 00:24:07,458 --> 00:24:10,291 [rire diabolique] Le piège est enfin terminé, Youri. 437 00:24:10,500 --> 00:24:12,083 Qu'est-ce qu'ils font ici ? 438 00:24:12,250 --> 00:24:14,416 Ils me semblent bien loin de chez eux. 439 00:24:14,958 --> 00:24:16,083 [rire diabolique] 440 00:24:16,250 --> 00:24:19,958 Attention ! Cet énorme rocher est relié à cette corde. 441 00:24:20,166 --> 00:24:22,041 Si quelqu'un ne faisait que l'effleurer, 442 00:24:22,250 --> 00:24:24,041 le rocher leur tomberait dessus. 443 00:24:24,208 --> 00:24:27,375 - Euh, c'est pas un peu dangereux ? - C'est le but, andouille. 444 00:24:27,916 --> 00:24:30,250 Allons nous cacher avant que quelqu'un nous voie. 445 00:24:30,750 --> 00:24:33,833 C'est dingue ! Les gars, tranquilles, installent un piège. 446 00:24:34,000 --> 00:24:36,625 C'est dangereux ! Si quelqu'un passe sur le chemin, 447 00:24:36,791 --> 00:24:37,958 ça risque de tout déclencher. 448 00:24:38,125 --> 00:24:39,916 Bon, y a pas beaucoup de passage. 449 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 Il faut chercher mon père dans le désert, 450 00:24:43,041 --> 00:24:44,375 de l'autre côté de l'océan. 451 00:24:44,541 --> 00:24:47,083 - On va avoir besoin d'un bateau. - D'un bateau ? 452 00:24:47,250 --> 00:24:48,666 Faut pas traîner, alors. 453 00:24:48,875 --> 00:24:52,708 [ensemble] Ah zut ! C'est un piège contre nos maîtres de stage ! 454 00:24:52,916 --> 00:24:54,000 [ensemble] Attention ! 455 00:24:54,208 --> 00:24:55,434 - Attention ! - [Maurice] Hein ? 456 00:24:55,458 --> 00:24:56,500 [Bob] Attention ! 457 00:24:56,708 --> 00:24:58,416 [musique de tension] 458 00:24:58,916 --> 00:25:02,333 Si vos copains hurlent, ils vont déclencher une avalanche. 459 00:25:02,541 --> 00:25:04,708 Hé, les gars, arrêtez de crier ! 460 00:25:05,666 --> 00:25:06,500 Ah oui... 461 00:25:06,666 --> 00:25:07,726 [il chuchote] Arrêtez de crier. 462 00:25:07,750 --> 00:25:09,541 [Al] Arrêtez de marcher ! 463 00:25:09,750 --> 00:25:11,625 [il chuchote] Calmez-vous ! Vous allez finir 464 00:25:11,833 --> 00:25:12,993 par déclencher une avalanche. 465 00:25:13,166 --> 00:25:14,166 Arrêtez ! 466 00:25:14,250 --> 00:25:15,541 [Al] Pas un pas de plus ! 467 00:25:15,750 --> 00:25:16,750 Chut ! 468 00:25:16,791 --> 00:25:18,958 [gémissements] 469 00:25:19,125 --> 00:25:20,245 [Maurice] Chut, taisez-vous. 470 00:25:20,708 --> 00:25:22,125 Chut ! 471 00:25:22,333 --> 00:25:24,625 Hé, on vient de vous sauver la vie. 472 00:25:24,791 --> 00:25:27,041 Tout à fait, alors tu nous "chut" pas ! 473 00:25:27,208 --> 00:25:28,416 [écho] 474 00:25:28,583 --> 00:25:30,791 [écoulement de neige] 475 00:25:31,958 --> 00:25:33,041 Hein ? 476 00:25:38,041 --> 00:25:39,083 [Al et Bob] Hein ? 477 00:25:40,166 --> 00:25:42,291 [cris] 478 00:25:44,625 --> 00:25:46,500 [cris et respirations haletantes] 479 00:25:46,666 --> 00:25:47,750 [rire diabolique] 480 00:25:47,958 --> 00:25:50,750 [cris et respirations haletantes] 481 00:26:10,500 --> 00:26:12,458 [Maurice] Attention... à... l'impact ! 482 00:26:12,666 --> 00:26:14,708 [cris] 483 00:26:17,458 --> 00:26:19,125 Yes, on a réussi, Youri ! 484 00:26:19,541 --> 00:26:21,375 Je vais prévenir le boss. 485 00:26:21,541 --> 00:26:22,708 - [bip] - Tout va bien, boss. 486 00:26:22,875 --> 00:26:25,208 On est débarrassés de Maurice et sa bande. 487 00:26:25,375 --> 00:26:27,416 Pour réécouter, tapez une fois. 488 00:26:27,583 --> 00:26:29,916 Pour effacer, tapez deux fois. [il crie] 489 00:26:30,083 --> 00:26:34,083 [Sergueï] Tout va bien, boss, on est débarrassés de Maurice et sa bande. 490 00:26:39,833 --> 00:26:42,875 [gémissements] 491 00:26:44,041 --> 00:26:46,458 Oh ben ça alors, ils s'en sont encore sortis. 492 00:26:46,666 --> 00:26:48,833 - [il soupire] - Message effacé. 493 00:26:49,041 --> 00:26:51,083 [musique majestueuse] 494 00:27:02,916 --> 00:27:04,750 [Al] Je t'assure, c'était pas notre faute. 495 00:27:05,208 --> 00:27:06,958 On raconte pas de salades. Deux types 496 00:27:07,166 --> 00:27:09,750 super louches ont essayé de vous ensevelir. 497 00:27:09,916 --> 00:27:13,000 Désolée, mais les deux types qui ont voulu nous ensevelir, 498 00:27:13,166 --> 00:27:14,166 c'est vous. 499 00:27:14,208 --> 00:27:17,750 Mais non, c'est pas nous. C'était un vautour et un capucin. 500 00:27:18,250 --> 00:27:19,500 Moi, j'ai rien vu. 501 00:27:19,666 --> 00:27:21,958 On a pas que ça à faire. On a une jungle à sauver. 502 00:27:22,125 --> 00:27:25,083 Ouais, elle est quand même un peu bizarre, votre histoire. 503 00:27:25,250 --> 00:27:26,708 [gargouillis] 504 00:27:26,875 --> 00:27:28,250 [il sanglote] 505 00:27:28,416 --> 00:27:31,041 Miguel vouloir bananes ! 506 00:27:33,041 --> 00:27:36,833 Batricia, ce serait peut-être mieux que vous rentriez au repaire 507 00:27:37,000 --> 00:27:38,458 pour aider les Fortiches, au cas où. 508 00:27:38,666 --> 00:27:40,666 Ben non, pourquoi ? Je viens avec vous. 509 00:27:40,833 --> 00:27:42,458 Impatiente de rencontrer Albert. 510 00:27:43,333 --> 00:27:46,083 Bon, écoutez, vous feriez mieux de rentrer au repaire 511 00:27:46,250 --> 00:27:48,000 parce que ça va être dangereux ! 512 00:27:48,166 --> 00:27:51,000 C'est pas une promenade pour les fillettes, voilà ! 513 00:27:51,166 --> 00:27:54,000 Vous avez dit quoi ? Une promenade pour les fillettes ? 514 00:27:54,166 --> 00:27:56,291 [gémissements énervés] 515 00:27:57,833 --> 00:27:59,041 [bulles] 516 00:27:59,208 --> 00:28:01,666 Oui, Junior, je crois qu'il y a comme un froid. 517 00:28:02,791 --> 00:28:04,750 - [Maurice] Attends, je vais t'aider. - Oh ! 518 00:28:04,958 --> 00:28:07,291 [gémissements d'effort] 519 00:28:07,458 --> 00:28:09,041 Eh bah il est parfait, ce bateau. 520 00:28:09,208 --> 00:28:12,416 [musique dynamique] 521 00:28:13,625 --> 00:28:15,625 Et on n'a même pas eu à le construire. 522 00:28:16,250 --> 00:28:19,416 - On va pouvoir retrouver ton père. - Oui, j'espère. 523 00:28:23,333 --> 00:28:24,833 [il soupire] 524 00:28:29,083 --> 00:28:30,666 [cris et rires d'enfants] 525 00:28:31,291 --> 00:28:32,833 Tiens, prends ça ! 526 00:28:34,375 --> 00:28:36,208 Tu vas tâter de mon bâton ! 527 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 Oh ! 528 00:28:37,583 --> 00:28:38,791 [musique inquiétante] 529 00:28:39,375 --> 00:28:40,375 Han ! 530 00:28:40,416 --> 00:28:43,250 [respiration forte] 531 00:28:46,958 --> 00:28:48,583 - [gémissement] - [explosion] 532 00:28:50,416 --> 00:28:51,500 [gémissement] 533 00:28:52,750 --> 00:28:56,041 Ça devient trop dangereux. Il faut réunir tout le monde. 534 00:28:56,916 --> 00:29:00,416 [Bob] Mais Miguel, puisque je te dis que c'est pas une banane. 535 00:29:03,041 --> 00:29:04,041 [gémissement] 536 00:29:04,166 --> 00:29:08,041 Hé oh, Miguel, c'est Al ! Tu le reconnais quand même ? 537 00:29:08,208 --> 00:29:10,708 - Ah... - C'est ça, Miguel. Al. 538 00:29:10,875 --> 00:29:12,583 anane. 539 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 [bulles] 540 00:29:16,541 --> 00:29:17,958 [Miguel] Anane... 541 00:29:19,166 --> 00:29:21,000 Oui, c'est peut-être le bon moment. 542 00:29:21,166 --> 00:29:24,208 Je vais lui parler. Souhaite-moi bonne chance, fiston. 543 00:29:25,333 --> 00:29:28,125 Lâche-le enfin ! On te dit que c'est pas une banane. 544 00:29:28,875 --> 00:29:31,416 Ah oui, mais qu'est-ce que je vais lui dire ? 545 00:29:31,583 --> 00:29:34,333 "Salut, Camélia. Je suis le Grand Guerrier Tigre 546 00:29:34,500 --> 00:29:36,541 "et je te trouve super top moumoute." 547 00:29:36,708 --> 00:29:38,833 Ça se dit plus, "top moumoute". Oh là là... 548 00:29:39,000 --> 00:29:41,416 Bon, reste toi-même et tout ira bien. 549 00:29:42,875 --> 00:29:44,916 Euh, excuse-moi, Camélia ? 550 00:29:45,083 --> 00:29:47,208 Ah pardon, je te laisse la place. 551 00:29:47,833 --> 00:29:49,416 Ah mais non, c'était... 552 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 OK, c'est pas le moment. 553 00:29:56,375 --> 00:29:58,458 [musique dramatique] 554 00:30:10,708 --> 00:30:13,458 [Gilbert] Je voudrais pas être pessimiste, mais y a plus de vent. 555 00:30:13,625 --> 00:30:15,208 Le bateau continue à fondre. 556 00:30:15,375 --> 00:30:17,375 On n'arrivera jamais jusqu'à la côte. 557 00:30:17,583 --> 00:30:18,833 [rire diabolique] 558 00:30:19,416 --> 00:30:20,458 [bip] 559 00:30:20,625 --> 00:30:23,666 Bonne nouvelle, boss, les As coulent à pic. 560 00:30:23,875 --> 00:30:25,583 Je répète : les As coulent à pic. 561 00:30:25,791 --> 00:30:27,416 [respirations difficiles] 562 00:30:27,583 --> 00:30:29,041 J'ai soif. 563 00:30:29,708 --> 00:30:31,333 Moi, j'ai faim. 564 00:30:32,041 --> 00:30:34,375 Al, tu crois qu'il y a des insectes où on va ? 565 00:30:34,541 --> 00:30:36,125 Je sais pas, Bob. 566 00:30:37,250 --> 00:30:39,250 Mmh ? Hé, mais oui ! 567 00:30:39,416 --> 00:30:41,625 Là où on va, y a peut-être des bananes ! 568 00:30:41,791 --> 00:30:43,416 [Miguel] Bananes ? [Miguel crie de joie] 569 00:30:44,333 --> 00:30:46,666 - Bananes ! - [cris] 570 00:30:46,875 --> 00:30:50,000 [musique dynamique] 571 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 Message effacé. 572 00:31:00,916 --> 00:31:03,916 [koala] ♪ J'aime la salade Savez-vous comment ? ♪ 573 00:31:04,083 --> 00:31:05,958 ♪ Bien verte Avec des grains dedans ♪ 574 00:31:06,625 --> 00:31:08,458 - Oh ! - [gémissement] 575 00:31:08,625 --> 00:31:11,208 Qu'est-ce qu'on a dit à propos de l'arrosage ? 576 00:31:11,375 --> 00:31:13,625 Han ! La boulette. 577 00:31:13,833 --> 00:31:16,416 [musique intrigante] 578 00:31:27,166 --> 00:31:29,750 [musique orientale] 579 00:32:04,250 --> 00:32:06,500 C'est bon, le dessalage est terminé. 580 00:32:06,666 --> 00:32:08,541 C'est le moment de s'hydrater un peu. 581 00:32:12,416 --> 00:32:13,708 [soupir de bien-être] 582 00:32:13,916 --> 00:32:15,791 [musique orientale] 583 00:32:18,416 --> 00:32:20,125 [gémissements contents] 584 00:32:20,291 --> 00:32:21,500 Ah, ça fait du bien. 585 00:32:21,666 --> 00:32:23,750 J'en veux bien, moi aussi. 586 00:32:23,916 --> 00:32:25,416 [petits gémissements] 587 00:32:25,583 --> 00:32:28,125 Redites ? La fillette a pas bien entendu. 588 00:32:28,291 --> 00:32:31,666 Batricia, je vous en supplie, j'ai soif. 589 00:32:32,333 --> 00:32:33,750 [gémissements] 590 00:32:42,875 --> 00:32:44,083 [respiration forte] 591 00:32:44,250 --> 00:32:46,458 - Ça fait une trotte, quand même. - Regardez. 592 00:32:47,125 --> 00:32:50,541 C'est la seule oasis dans le coin. Il a dû s'installer là-bas. 593 00:32:50,708 --> 00:32:52,833 [musique orientale] 594 00:32:53,041 --> 00:32:54,625 [grande respiration] 595 00:33:04,916 --> 00:33:07,625 Mmh, on a bien fait de partir en éclaireurs, Bob. 596 00:33:07,833 --> 00:33:09,875 Les deux affreux qui ont piégé la montagne. 597 00:33:10,041 --> 00:33:12,875 [Bob] Les autres vont bien être obligés de nous croire. 598 00:33:13,083 --> 00:33:15,666 Je te réexplique pour la dernière fois, Youri ! 599 00:33:15,833 --> 00:33:18,041 Les As vont s'arrêter ici pour boire. 600 00:33:18,208 --> 00:33:19,625 Alors tu empoisonnes l'eau, 601 00:33:19,833 --> 00:33:21,375 et quand ils la boiront, 602 00:33:21,583 --> 00:33:23,916 terminés, les As de la jungle ! - Ah ouais ! 603 00:33:24,083 --> 00:33:25,333 [rire diabolique] 604 00:33:25,500 --> 00:33:27,250 N'oublie pas de remplir la gourde avant. 605 00:33:27,416 --> 00:33:30,791 OK, Sergueï. Je vais me faire plus petit qu'un colibri. 606 00:33:31,000 --> 00:33:33,833 [musique orientale] 607 00:33:34,000 --> 00:33:36,833 [gémissements] 608 00:33:37,000 --> 00:33:38,333 [petit rire] 609 00:33:38,500 --> 00:33:41,250 [la musique continue] 610 00:33:41,458 --> 00:33:43,541 Oh mince, il faut qu'on les prévienne ! 611 00:33:43,750 --> 00:33:47,250 [la musique continue] 612 00:33:47,416 --> 00:33:50,083 Et voilà, mission accomplie. 613 00:33:50,291 --> 00:33:52,051 - Et tu as bien rempli nos gourdes ? - Euh... 614 00:33:52,208 --> 00:33:55,333 Prends cet antidote, verse-le et remplis nos gourdes ! 615 00:33:55,500 --> 00:33:56,708 Tout de suite ! 616 00:33:56,916 --> 00:33:58,166 Oh là là... 617 00:33:58,375 --> 00:34:01,708 [la musique continue] 618 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Et voilà ! 619 00:34:06,791 --> 00:34:07,833 Et t'as remis le poison ? 620 00:34:08,375 --> 00:34:10,125 Ah, euh... 621 00:34:10,291 --> 00:34:11,708 OK, j'y retourne. 622 00:34:13,791 --> 00:34:14,875 [Al et Bob] Stop ! 623 00:34:15,041 --> 00:34:16,041 [musique de tension] 624 00:34:16,208 --> 00:34:18,250 - [Al et Bob] Ne buvez pas cette eau. - Comment ça ? 625 00:34:18,458 --> 00:34:20,041 Cette source est empoisonnée. 626 00:34:20,250 --> 00:34:21,833 C'est quoi, cette histoire encore ? 627 00:34:22,041 --> 00:34:25,333 - C'est pas une histoire. - C'est eux ! Ils ont empoisonné l'eau. 628 00:34:25,500 --> 00:34:29,875 - Il va falloir nous croire sur parole. - Et il faut pas en boire une goutte. 629 00:34:36,708 --> 00:34:38,875 Miguel avoir très soif. 630 00:34:39,041 --> 00:34:41,208 [Gilbert rit] 631 00:34:43,458 --> 00:34:45,250 Hé, vous auriez pas inventé tout ça 632 00:34:45,458 --> 00:34:47,833 pour nous impressionner ? - [Bob] Mais non. On te jure 633 00:34:48,041 --> 00:34:51,000 qu'on les a vus. - Mouais, pas convaincu, désolé. 634 00:34:51,166 --> 00:34:53,541 [Bob] Ils sont discrets. C'est des professionnels. 635 00:34:53,708 --> 00:34:57,250 [Al] Je sais pas comment ils font pour disparaître aussi vite. 636 00:34:57,416 --> 00:35:00,833 On aimerait bien vous croire, mais rien ne s'est passé. 637 00:35:01,000 --> 00:35:03,625 [Bob] Allez, viens, Al. Inutile d'insister. 638 00:35:03,791 --> 00:35:05,250 [bulles] 639 00:35:05,416 --> 00:35:07,083 Ah bon, tu crois ? 640 00:35:07,291 --> 00:35:09,791 - Maurice et Camélia ? - Camélia... 641 00:35:09,958 --> 00:35:11,458 [Batricia] Ah ouais ! 642 00:35:11,666 --> 00:35:13,958 En même temps, c'est vrai qu'elle est super. 643 00:35:14,125 --> 00:35:15,541 [Gilbert chantonne] 644 00:35:15,750 --> 00:35:17,375 Pas comme certains ! 645 00:35:20,000 --> 00:35:23,083 [Camélia soupire] Il doit bien y avoir un indice. 646 00:35:23,250 --> 00:35:26,083 Salut, Camélia. Est-ce que je peux t'aid... 647 00:35:27,916 --> 00:35:29,276 [il chuchote] C'est pas le moment. 648 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Mmh ? 649 00:35:33,541 --> 00:35:35,833 [musique intrigante] 650 00:35:40,333 --> 00:35:41,333 Han ! 651 00:35:45,791 --> 00:35:47,250 Un message de mon père ! 652 00:35:47,416 --> 00:35:49,176 On a inventé ce langage quand j'étais petite. 653 00:35:49,333 --> 00:35:50,916 Qu'est-ce qui est écrit ? 654 00:35:51,416 --> 00:35:54,291 "Camélia, si par hasard tu trouves ce message, 655 00:35:54,458 --> 00:35:56,375 "j'ai dû partir trouver un autre endroit 656 00:35:56,583 --> 00:35:58,583 "pour vivre. Suis les indices 657 00:35:58,791 --> 00:36:01,458 "et tu me retrouveras. Papa." 658 00:36:01,875 --> 00:36:04,333 Apparemment, il est prêt à te revoir. 659 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 Oui. 660 00:36:06,708 --> 00:36:07,833 Et il faut aller par là. 661 00:36:08,333 --> 00:36:10,541 Allez, on a une jungle à sauver. 662 00:36:13,750 --> 00:36:15,083 [musique cocasse] 663 00:36:15,833 --> 00:36:16,916 [gémissement énervé] 664 00:36:17,083 --> 00:36:19,291 Oh ! [gémissement énervé] 665 00:36:19,500 --> 00:36:22,250 [musique dynamique] 666 00:37:59,208 --> 00:38:01,041 [Camélia] On ne doit plus être très loin. 667 00:38:01,208 --> 00:38:02,625 [musique intrigante] 668 00:38:16,958 --> 00:38:20,916 - [musique inquiétante] - [grognement] 669 00:38:22,416 --> 00:38:23,416 Salut, l'ami. 670 00:38:23,625 --> 00:38:25,666 On cherche un Albert. Tu peux nous aider ? 671 00:38:28,416 --> 00:38:30,208 [gémissement] 672 00:38:32,958 --> 00:38:35,083 Miguel taper vilain panda ! 673 00:38:37,125 --> 00:38:38,125 [gémissements] 674 00:38:38,875 --> 00:38:39,875 [Maurice] Hé ! 675 00:38:39,916 --> 00:38:42,416 [grognements] 676 00:38:42,625 --> 00:38:45,125 Je te prends quand tu veux au kung-fu, panda. 677 00:38:46,250 --> 00:38:49,583 - [musique de tension] - [cris de combat] 678 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 Hein ? 679 00:38:58,750 --> 00:39:00,291 [grognements] 680 00:39:04,208 --> 00:39:05,916 T'as pas une tête de porte-bonheur. 681 00:39:06,083 --> 00:39:08,625 Je pense que c'est une invention de mon père et je sais 682 00:39:08,833 --> 00:39:10,041 comment le neutraliser. 683 00:39:13,333 --> 00:39:14,375 - [coup] - [Al] Aïe ! 684 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Papa ? 685 00:39:23,666 --> 00:39:25,666 - Hein ? - [petits gémissements émus] 686 00:39:25,875 --> 00:39:26,875 [musique douce] 687 00:39:27,000 --> 00:39:30,875 Qu'est-ce qui se passe ici ? Qu'est-ce que vous avez fait à Michel ? 688 00:39:31,500 --> 00:39:33,000 [il rit] 689 00:39:33,166 --> 00:39:35,083 C'est plus le tombeur d'autrefois. 690 00:39:35,250 --> 00:39:37,166 Quel vieux croûton ! Pas vrai, Batricia ? 691 00:39:37,333 --> 00:39:40,666 Parfois, vous n'êtes pas à la hauteur de votre intelligence. 692 00:39:40,833 --> 00:39:44,208 Forcément, il va marcher beaucoup moins bien, maintenant. 693 00:39:45,333 --> 00:39:47,250 Euh... Papa ? 694 00:39:48,458 --> 00:39:49,583 Mmh ? 695 00:39:49,750 --> 00:39:50,958 Mmh ? 696 00:39:52,000 --> 00:39:53,250 Vous, là-bas, 697 00:39:53,458 --> 00:39:56,041 le grand costaud ! Portez-le jusqu'à mon atelier. 698 00:40:05,625 --> 00:40:06,875 [musique intrigante] 699 00:40:07,083 --> 00:40:10,000 [rire diabolique] 700 00:40:10,208 --> 00:40:12,166 [bips] 701 00:40:15,208 --> 00:40:17,583 - [crissement] - [gémissements] 702 00:40:18,708 --> 00:40:19,791 Hein ? 703 00:40:20,583 --> 00:40:21,750 Mmh ? 704 00:40:23,416 --> 00:40:24,750 [gémissement] 705 00:40:25,625 --> 00:40:27,833 Mais qu'est-ce que je fais ici, moi ? 706 00:40:28,000 --> 00:40:30,416 - Qu'est-ce que c'est que cet endroit ? - [Henry rit] 707 00:40:30,625 --> 00:40:33,583 J'ai les réponses à tes questions, mon ami. 708 00:40:33,750 --> 00:40:35,583 Tu es ici pour servir mon grand projet. 709 00:40:35,791 --> 00:40:36,791 Hein ? 710 00:40:37,375 --> 00:40:38,708 Et... 711 00:40:38,916 --> 00:40:40,208 pour travailler. 712 00:40:40,375 --> 00:40:41,375 [castor] Travailler... 713 00:40:42,041 --> 00:40:43,666 Travailler... 714 00:40:43,833 --> 00:40:45,708 - [musique sombre] - [rire diabolique] 715 00:40:48,125 --> 00:40:50,375 [musique guillerette] 716 00:40:59,583 --> 00:41:01,666 Allez, je vais m'occuper de toi, Michel. 717 00:41:02,458 --> 00:41:05,166 Papa, c'est moi, Camélia. Ta fille. 718 00:41:05,833 --> 00:41:08,875 Mais non, ma fille, elle est grande à peu près comme ça. 719 00:41:09,041 --> 00:41:11,083 Je l'aurais reconnue tout de suite. 720 00:41:13,916 --> 00:41:15,750 [musique douce] 721 00:41:19,583 --> 00:41:21,875 Oh... Camélia ? 722 00:41:22,833 --> 00:41:25,375 Oui, papa. C'est bien moi. 723 00:41:27,916 --> 00:41:28,916 Oh ! 724 00:41:29,625 --> 00:41:32,375 - [explosion] - [cri] 725 00:41:32,875 --> 00:41:34,791 - Camélia ! - [une enfant pleure] 726 00:41:35,000 --> 00:41:36,833 [musique dramatique] 727 00:41:37,000 --> 00:41:38,125 Ma formule ! 728 00:41:39,541 --> 00:41:41,500 Oh non, qu'est-ce qui s'est passé ? 729 00:41:41,708 --> 00:41:43,458 [gémissements] 730 00:41:43,666 --> 00:41:45,125 [respiration forte] 731 00:41:46,208 --> 00:41:47,625 Qu'est-ce que j'ai fait ? 732 00:41:48,333 --> 00:41:51,250 - Ma petite Camélia... - [gémissement] 733 00:41:51,416 --> 00:41:53,750 Tout ça à cause de cette substance de malheur ! 734 00:41:56,958 --> 00:41:58,250 [la musique s'intensifie] 735 00:42:01,958 --> 00:42:02,958 Mmh ! 736 00:42:04,791 --> 00:42:06,625 [musique dramatique] 737 00:42:16,791 --> 00:42:19,208 [il soupire] 738 00:42:22,333 --> 00:42:25,166 Quand je me suis réveillée, tu n'étais plus là. 739 00:42:25,333 --> 00:42:27,541 - [musique douce] - Mais j'avais un nouveau bras. 740 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Je suis parti 741 00:42:30,000 --> 00:42:32,791 car je ne me sentais pas digne de m'occuper de toi. 742 00:42:37,500 --> 00:42:40,083 Si tu savais comme je suis désolé. 743 00:42:41,208 --> 00:42:43,291 [Camélia] Tout va bien, je t'ai retrouvé. 744 00:42:43,458 --> 00:42:44,708 [Camélia rit légèrement] 745 00:42:44,916 --> 00:42:46,083 [sifflement d'une bouilloire] 746 00:42:46,250 --> 00:42:48,375 Ah ! C'est l'heure du thé. 747 00:42:51,958 --> 00:42:54,291 [Albert] Vous venez de l'autre bout du monde ? 748 00:42:54,458 --> 00:42:55,916 [Camélia] Oh oui ! 749 00:42:56,083 --> 00:42:58,708 Leur jungle est en danger et ils ont besoin de ton aide. 750 00:42:59,916 --> 00:43:02,000 Euh... Merci, Michel. 751 00:43:02,166 --> 00:43:03,708 Mais du coup, vous êtes qui ? 752 00:43:03,875 --> 00:43:05,041 Les As de la jungle. 753 00:43:05,208 --> 00:43:06,541 Maurice, le Grand Guerrier Tigre. 754 00:43:07,208 --> 00:43:10,250 - Un ami de votre fille. - Ah, vous êtes son petit ami ! 755 00:43:10,875 --> 00:43:12,541 [il crache puis tousse] 756 00:43:12,708 --> 00:43:15,166 Ah non, non ! Ami, juste un ami. 757 00:43:15,333 --> 00:43:17,333 Oh oui, on est juste amis. 758 00:43:18,208 --> 00:43:20,083 [il tapote] 759 00:43:21,583 --> 00:43:25,250 On est là car votre invention menace de détruire la jungle. 760 00:43:25,416 --> 00:43:28,333 Impossible ! Je me suis débarrassé de mes recherches. 761 00:43:28,541 --> 00:43:32,083 Visiblement, quelqu'un a réussi à reconstituer votre formule. 762 00:43:32,291 --> 00:43:35,833 Il nous faut un antidote pour sauver toute la jungle. 763 00:43:36,541 --> 00:43:38,000 Ah, je sais comment faire. 764 00:43:38,166 --> 00:43:39,625 Mais pour fabriquer cet antidote, 765 00:43:39,791 --> 00:43:42,041 il va nous falloir des ingrédients que j'ai, 766 00:43:42,208 --> 00:43:45,458 sauf un, qui est extrêmement rare. 767 00:43:47,791 --> 00:43:50,958 Et on peut le trouver où, ce fameux ingrédient ? 768 00:43:52,958 --> 00:43:55,458 - De quoi ? - On peut trouver où cet ingrédient ? 769 00:43:55,625 --> 00:43:58,083 - Mais vous êtes qui ? - [soupir d'exaspération de Gilbert] 770 00:44:00,000 --> 00:44:02,208 Ah oui, je me souviens ! 771 00:44:02,375 --> 00:44:04,500 On ne le trouve qu'à un seul endroit. 772 00:44:04,666 --> 00:44:07,625 Chez les adorateurs du cercle sacré qui pue. 773 00:44:08,041 --> 00:44:09,833 C'est un lieu très lointain, 774 00:44:10,041 --> 00:44:12,166 mais aussi extrêmement dangereux. 775 00:44:12,333 --> 00:44:13,733 [Gilbert] Comment ça, "dangereux" ? 776 00:44:14,250 --> 00:44:16,330 - [clic d'appareil photo] - [Albert] Oui, croyez-moi. 777 00:44:16,416 --> 00:44:18,750 C'est un des pires endroits de la planète. 778 00:44:18,916 --> 00:44:21,208 [Maurice] Pas de temps à perdre, on y va ! 779 00:44:21,375 --> 00:44:24,083 Et puis si ça se trouve, c'est pas si horrible que ça. 780 00:44:24,250 --> 00:44:27,208 - [musique à l'accordéon] - [brouhaha] 781 00:44:32,000 --> 00:44:33,541 [Albert] Bon, si vous restez ensemble, 782 00:44:33,750 --> 00:44:35,416 tout devrait bien se passer. 783 00:44:35,583 --> 00:44:38,625 Moi, je vais poser quelques questions. 784 00:44:39,041 --> 00:44:42,250 Oh ! On circule, là. Y en a qui bossent ! 785 00:44:42,416 --> 00:44:45,250 Non mais je rêve, quelle bande d'empotés. 786 00:44:46,000 --> 00:44:47,250 [âne] Qu'est-ce que t'as dit ? 787 00:44:47,458 --> 00:44:49,458 - Répète. - Les croissants sont pas frais. 788 00:44:49,625 --> 00:44:51,875 Qu'est-ce que tu veux ? Ils sont pas frais. 789 00:44:52,041 --> 00:44:53,083 Ils sont pas frais ? 790 00:44:53,291 --> 00:44:55,000 Depuis quand tu t'y connais ? 791 00:44:55,166 --> 00:44:57,125 [lièvre] C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? 792 00:44:57,333 --> 00:45:00,541 - On est arrivés avant eux ! - On se calme, y a pas le feu. 793 00:45:00,708 --> 00:45:02,541 Si vous êtes pressés, c'est pas ma faute. 794 00:45:02,708 --> 00:45:06,000 On était pas pressés, mais ça fait une heure qu'on attend ! 795 00:45:06,166 --> 00:45:08,333 Calme-toi. Ça sert à rien de s'énerver. 796 00:45:08,500 --> 00:45:11,583 - Des fleurs ? - J'ai l'air de vouloir des fleurs ? 797 00:45:12,083 --> 00:45:13,843 - Va voir ailleurs ! - [poule] On a le point. 798 00:45:16,125 --> 00:45:18,958 Tu plaisantes ? C'est nous qui avons le point. 799 00:45:19,125 --> 00:45:21,416 Je plaisante pas. C'est nous qui avons le point. 800 00:45:21,583 --> 00:45:24,083 - Tu veux qu'on mesure ? - Vas-y, pour voir. 801 00:45:24,250 --> 00:45:26,375 [caquètement] 802 00:45:28,166 --> 00:45:31,333 Albert a raison, il vaut mieux qu'on reste ensemble. 803 00:45:31,500 --> 00:45:33,041 [poule] Rends-moi ma plume ! 804 00:45:33,250 --> 00:45:35,250 Excusez-moi de vous déranger, messieurs, 805 00:45:35,416 --> 00:45:38,125 mais je suis à la recherche du cercle sacré qui pue. 806 00:45:41,000 --> 00:45:43,916 [propos incompréhensibles] 807 00:45:48,166 --> 00:45:51,958 Devant le bosquet, après le champ. Chemin parsemé de bouses. 808 00:45:52,166 --> 00:45:54,083 Ah merci beaucoup, messieurs. 809 00:45:54,250 --> 00:45:55,875 Vous êtes bien aimables. 810 00:45:56,041 --> 00:45:58,875 Euh, pardon, Camélia ? Je peux te parler ? 811 00:46:00,458 --> 00:46:02,625 OK, OK, c'est pas le moment. 812 00:46:03,541 --> 00:46:06,083 J'ai bien peur que ce soit jamais le moment. 813 00:46:11,250 --> 00:46:13,250 [gémissement interrogateur] 814 00:46:20,166 --> 00:46:21,291 [il crie] 815 00:46:21,458 --> 00:46:25,125 Miguel avoir peur de bestiole qui fait tout pareil que Miguel ! 816 00:46:26,750 --> 00:46:28,166 Où est-ce qu'il faut aller ? 817 00:46:28,333 --> 00:46:30,125 Il faut suivre le chemin des bouses. 818 00:46:30,291 --> 00:46:31,416 Oh ! 819 00:46:32,458 --> 00:46:34,458 [putois] Tu pointes ou tu tires ? 820 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 [musique intrigante] 821 00:46:37,791 --> 00:46:39,958 [chuchotements] 822 00:46:43,083 --> 00:46:46,125 Ne vous inquiétez pas. Les As vont revenir. 823 00:46:46,291 --> 00:46:50,583 D'ici là, soyez prudent et tenez-vous à l'écart de cette substance rose. 824 00:46:52,625 --> 00:46:55,791 - Eh ben, ça fait des crottes quand même. - [Albert] Regardez. 825 00:46:56,458 --> 00:46:59,000 Ce sont les adeptes du cercle sacré qui pue. 826 00:46:59,208 --> 00:47:02,166 [musique intrigante] 827 00:47:02,875 --> 00:47:06,458 Ça veut dire qu'on est plus très loin de l'ingrédient. 828 00:47:06,625 --> 00:47:11,208 [la musique continue] 829 00:47:11,416 --> 00:47:14,256 - [elle chuchote] Ils font quoi ? - Ils cueillent des fleurs de chardon. 830 00:47:15,125 --> 00:47:17,500 Ils les font macérer pendant plusieurs semaines 831 00:47:17,666 --> 00:47:19,791 pour fabriquer de la présure. 832 00:47:19,958 --> 00:47:22,458 C'est ça qui leur sert à faire cailler le lait. 833 00:47:23,625 --> 00:47:27,375 Et avec ce lait caillé, ils font du fromage. 834 00:47:27,583 --> 00:47:28,583 C'est passionnant, 835 00:47:28,750 --> 00:47:31,583 mais en quoi ça va résoudre le problème de la jungle ? 836 00:47:31,791 --> 00:47:33,958 Le fameux ingrédient dont je vous ai parlé, 837 00:47:34,583 --> 00:47:35,583 c'est la présure. 838 00:47:35,708 --> 00:47:37,416 [tous] Ah ! 839 00:47:37,625 --> 00:47:39,583 [musique inquiétante] 840 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 [Gilbert] Mmh mmh, ça doit être leur repaire. 841 00:47:55,625 --> 00:47:57,375 Très perspicace, Gilbert. 842 00:47:58,708 --> 00:48:00,625 [grognements] 843 00:48:00,791 --> 00:48:02,458 [la musique continue] 844 00:48:08,791 --> 00:48:10,541 Miguel avoir un petit peu peur. 845 00:48:10,708 --> 00:48:12,833 Ça fout carrément les jetons. On les suit. 846 00:48:13,000 --> 00:48:16,333 Il va falloir détourner leur attention. Laisse-moi réfléchir. 847 00:48:16,500 --> 00:48:20,208 - [musique mystérieuse] - [gémissements] 848 00:48:20,375 --> 00:48:22,083 Ah ! Voilà ce que j'ai imaginé. 849 00:48:22,625 --> 00:48:25,791 Un petit système automatique relié au courant de la rivière 850 00:48:25,958 --> 00:48:28,541 qui fera tourner un projecteur longue portée, 851 00:48:28,708 --> 00:48:30,958 éclairé par la lumière de la lune, 852 00:48:31,125 --> 00:48:33,958 et qui nous permettra d'attirer leur attention. 853 00:48:34,125 --> 00:48:36,375 [musique d'espionnage] 854 00:48:36,583 --> 00:48:39,458 [fredonnement] 855 00:48:39,666 --> 00:48:40,708 [rires] 856 00:48:40,916 --> 00:48:42,416 [tous] Mmh ? 857 00:48:42,625 --> 00:48:44,500 [fredonnement] 858 00:48:44,666 --> 00:48:45,666 [rires] 859 00:48:45,708 --> 00:48:47,333 - [musique intrigante] - [tous] Mmh ? 860 00:48:47,500 --> 00:48:49,166 [fredonnement] 861 00:48:49,333 --> 00:48:52,125 - [rires] - [tous] Mmh ? 862 00:48:52,291 --> 00:48:53,666 [fredonnement] 863 00:48:53,833 --> 00:48:55,625 [rires] 864 00:48:55,833 --> 00:48:59,083 - [Gilbert] Comment ça, "dangereux" ? - [Albert] Oh oui, croyez-moi. 865 00:48:59,250 --> 00:49:01,291 C'est un des pires endroits de la planète. 866 00:49:01,458 --> 00:49:03,098 [Maurice] Pas de temps à perdre, on y va. 867 00:49:03,166 --> 00:49:05,291 Si ça se trouve, c'est pas si horrible. 868 00:49:05,458 --> 00:49:07,226 [voix masculine] C'est pas bientôt fini, ce boucan ? 869 00:49:07,250 --> 00:49:08,642 [voix féminine] Y en a qui essaient de dormir ! 870 00:49:08,666 --> 00:49:10,434 [voix masculine 2] Et y en a qui bossent demain ! 871 00:49:10,458 --> 00:49:12,041 [Sergueï] On est au bon endroit. 872 00:49:12,250 --> 00:49:13,916 Ils doivent pas être bien loin. 873 00:49:14,083 --> 00:49:16,166 [musique intrigante] 874 00:49:31,666 --> 00:49:34,000 Ça va peut-être vous étonner, 875 00:49:34,166 --> 00:49:36,208 mais j'ai des petits problèmes de mémoire. 876 00:49:36,375 --> 00:49:38,625 Je ne sais pas trop où on va. 877 00:49:38,791 --> 00:49:41,083 Mais l'ingrédient est dans ces couloirs. 878 00:49:41,250 --> 00:49:42,958 OK, on y va. 879 00:49:43,125 --> 00:49:45,708 Si on croise quelqu'un, on dit qu'on est perdus. 880 00:49:45,875 --> 00:49:48,458 - [musique inquiétante] - [grognements] 881 00:49:49,375 --> 00:49:52,750 As de la jungle perdus, As de la jungle chercher sortie, 882 00:49:52,916 --> 00:49:56,208 pas venir voler ingrédient pour sauver la jungle. 883 00:49:56,375 --> 00:49:57,625 [rire gêné] 884 00:49:57,833 --> 00:50:00,041 - [grognement] - Des intrus ? Aler... 885 00:50:00,208 --> 00:50:01,208 [gémissement] 886 00:50:02,291 --> 00:50:03,291 [coup] 887 00:50:03,833 --> 00:50:05,291 [bulles] 888 00:50:05,708 --> 00:50:07,583 Bien joué, fiston ! Euh... 889 00:50:07,750 --> 00:50:09,208 [ils reniflent] 890 00:50:09,375 --> 00:50:10,666 Ça sent fort, non ? 891 00:50:11,291 --> 00:50:15,083 Mmh ! Miguel trouver que couloir sentir délicieux. 892 00:50:15,250 --> 00:50:16,375 [Camélia chuchote] Hé ! 893 00:50:16,541 --> 00:50:17,541 Venez voir. 894 00:50:18,458 --> 00:50:20,791 On dirait qu'il se passe quelque chose là-bas. 895 00:50:20,958 --> 00:50:22,041 [chant religieux] 896 00:50:23,375 --> 00:50:26,291 Mmh, ça doit être par là. 897 00:50:26,750 --> 00:50:30,416 Ou peut-être par là. Oh, je ne sais plus. 898 00:50:31,166 --> 00:50:33,458 Avec Camélia et Junior, on va voir. 899 00:50:33,625 --> 00:50:35,458 Surveillez Albert, on revient. 900 00:50:35,625 --> 00:50:36,791 [musique intrigante] 901 00:50:38,875 --> 00:50:41,500 [léger brouhaha] 902 00:50:41,666 --> 00:50:44,000 [la musique continue] 903 00:50:46,083 --> 00:50:47,333 Mes très chers frères, 904 00:50:47,541 --> 00:50:51,333 nous sommes réunis ce soir pour célébrer un grand événement : 905 00:50:51,541 --> 00:50:53,791 l'arrivée de nouveaux membres 906 00:50:54,000 --> 00:50:55,958 dans notre sainte confrérie. - [tous] Ouais ! 907 00:50:56,583 --> 00:50:57,833 Ouais ! 908 00:50:58,000 --> 00:51:02,125 Ils ont l'air d'être tous réunis ici. Je vais prévenir les autres. 909 00:51:02,916 --> 00:51:04,708 Hop, hop, hop. 910 00:51:04,916 --> 00:51:07,125 Je suis presque sûr que c'est par là. 911 00:51:07,291 --> 00:51:09,708 Ils sont occupés. Allez chercher l'ingrédient. 912 00:51:09,875 --> 00:51:12,000 On donne l'alerte s'il y a du mouvement. 913 00:51:12,166 --> 00:51:13,583 [Al] OK, Maurice. 914 00:51:13,750 --> 00:51:15,291 [Miguel renifle] 915 00:51:15,458 --> 00:51:18,750 Euh, Miguel plutôt aller chercher par là. 916 00:51:18,958 --> 00:51:20,875 [couinements] 917 00:51:22,833 --> 00:51:24,500 Mmh ? [il renifle] 918 00:51:24,666 --> 00:51:26,083 [gémissements contents] 919 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 [musique douce] 920 00:51:42,000 --> 00:51:43,666 [musique divine] 921 00:51:43,833 --> 00:51:46,416 Délicieux ! [rire joyeux] 922 00:51:49,500 --> 00:51:52,000 Ils doivent garder ce que l'on cherche ici. 923 00:51:52,166 --> 00:51:55,208 Bon, il faut trouver un moyen d'entrer. 924 00:51:57,125 --> 00:51:59,541 Oh, elle est tout le temps collée à lui. 925 00:51:59,708 --> 00:52:02,333 Je dois récupérer l'ingrédient pour la reconquérir. 926 00:52:02,500 --> 00:52:04,583 - T'inquiète pas, on va t'aider. - C'est vrai ? 927 00:52:04,791 --> 00:52:07,166 [ensemble] Ouais. Et en faisant des trucs stylés. 928 00:52:07,375 --> 00:52:09,125 Que des trucs stylés. 929 00:52:09,291 --> 00:52:11,000 Des trucs stylés ? 930 00:52:11,583 --> 00:52:14,541 [renard] Et maintenant, que l'intronisation commence. 931 00:52:16,500 --> 00:52:19,125 - [musique mystérieuse] - [tous] Bienvenue. 932 00:52:19,291 --> 00:52:21,958 Mes frères, vous avez revêtu l'habit des fidèles. 933 00:52:22,125 --> 00:52:25,791 Vous allez pouvoir déguster le précieux : 934 00:52:25,958 --> 00:52:29,750 le cercle sacré qui pue ! 935 00:52:29,958 --> 00:52:31,625 [tous] Qui pue ! 936 00:52:31,833 --> 00:52:33,458 [musique majestueuse] 937 00:52:43,833 --> 00:52:45,041 Bienvenue, mes frères. 938 00:52:45,208 --> 00:52:48,875 Vous faites maintenant partie de notre confrérie ! 939 00:52:49,041 --> 00:52:50,833 [tous] Oh oui ! 940 00:52:51,791 --> 00:52:53,916 Vous voulez me dire ce que vous fabriquez ? 941 00:52:54,083 --> 00:52:56,708 Patience, Batricia. J'y suis presque. 942 00:52:56,875 --> 00:52:58,291 [musique d'espionnage] 943 00:52:58,458 --> 00:53:01,583 Vous voulez savoir comment je vais récupérer l'ingrédient 944 00:53:01,750 --> 00:53:03,291 de manière très stylée ? 945 00:53:03,458 --> 00:53:06,000 Oh, c'est pas le moment de faire des acrobaties. 946 00:53:06,166 --> 00:53:08,226 - Et voilà, j'ai terminé ! - [Batricia et Gilbert] C'est quoi ? 947 00:53:08,250 --> 00:53:09,708 C'est une balle. [petit rire] 948 00:53:10,666 --> 00:53:12,208 [musique cocasse] 949 00:53:13,458 --> 00:53:15,875 [gémissements contents] 950 00:53:17,166 --> 00:53:18,166 Et... 951 00:53:18,208 --> 00:53:19,333 [il rit] 952 00:53:19,500 --> 00:53:20,583 [chien] La baballe ! 953 00:53:20,750 --> 00:53:22,125 La baballe ! La baballe ! 954 00:53:23,708 --> 00:53:25,458 Bien joué, Albert. J'y vais. 955 00:53:25,666 --> 00:53:27,125 [respiration forte] 956 00:53:37,500 --> 00:53:39,708 [musique divine] 957 00:53:39,916 --> 00:53:40,916 [petit rire joyeux] 958 00:53:41,750 --> 00:53:43,625 Excellent, le coup de la balle. 959 00:53:43,791 --> 00:53:46,916 - Ah oui, c'est tout simple, mais... - [Gilbert] Ça va, on a compris. 960 00:53:47,083 --> 00:53:49,375 Ça y est, je l'ai. On peut y aller. 961 00:53:50,958 --> 00:53:52,333 [chien] La baballe ! La baballe ! 962 00:53:52,500 --> 00:53:54,333 [respirations haletantes] 963 00:53:55,041 --> 00:53:57,500 [ensemble] La baballe ! 964 00:54:03,125 --> 00:54:04,791 [grognements] 965 00:54:05,333 --> 00:54:06,416 Hein ? 966 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 [grognement] 967 00:54:09,791 --> 00:54:13,541 [petit gémissement puis aboiements] 968 00:54:14,333 --> 00:54:17,291 - [Miguel] Taper, taper, taper ! - [les chiens couinent] 969 00:54:17,500 --> 00:54:18,833 [tous] Hein ? 970 00:54:19,500 --> 00:54:20,500 Là ! 971 00:54:20,541 --> 00:54:21,583 Des intrus ! 972 00:54:21,750 --> 00:54:24,458 - Attrapez-les ! - Il serait temps de courir, là, non ? 973 00:54:24,666 --> 00:54:27,500 - [musique de tension] - [respirations haletantes] 974 00:54:30,000 --> 00:54:33,208 - [Batricia] On a récupéré l'ingrédient. - [Maurice] Bien joué ! 975 00:54:33,375 --> 00:54:35,541 Et Miguel récupérer souvenir délicieux. 976 00:54:35,708 --> 00:54:36,708 Attrapez-les ! 977 00:54:36,750 --> 00:54:37,875 [cris] 978 00:54:39,416 --> 00:54:40,416 [Camélia] Oh ! 979 00:54:41,458 --> 00:54:43,333 Des fléchettes paralysantes ! 980 00:54:43,541 --> 00:54:45,541 [cris] 981 00:54:45,708 --> 00:54:46,916 [gémissement d'effort] 982 00:54:47,083 --> 00:54:49,458 [gémissements] 983 00:54:49,666 --> 00:54:50,958 Bien joué, Camélia ! 984 00:54:51,125 --> 00:54:52,125 [cris] 985 00:54:52,250 --> 00:54:54,250 [musique de jeu d'arcade] 986 00:55:02,791 --> 00:55:03,791 [gémissements] 987 00:55:03,916 --> 00:55:05,000 [cris] 988 00:55:10,416 --> 00:55:12,416 [ils rient] 989 00:55:15,875 --> 00:55:17,708 [ils rient] 990 00:55:17,875 --> 00:55:18,875 [tous] Mmh ? 991 00:55:19,041 --> 00:55:20,875 [fredonnement] 992 00:55:21,041 --> 00:55:22,041 [rires] 993 00:55:23,041 --> 00:55:24,041 [tous] Mmh ? 994 00:55:24,208 --> 00:55:26,166 [fredonnement] 995 00:55:26,333 --> 00:55:28,208 [rires] 996 00:55:28,375 --> 00:55:29,208 [tous] Mmh ? 997 00:55:29,375 --> 00:55:30,875 [fredonnement] 998 00:55:31,041 --> 00:55:32,833 [rires] 999 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 [tous] Mmh ? 1000 00:55:34,041 --> 00:55:35,791 [fredonnement] 1001 00:55:36,291 --> 00:55:39,041 [rires] 1002 00:55:39,250 --> 00:55:40,958 [hululement] 1003 00:55:43,666 --> 00:55:46,125 Bon, et maintenant ? 1004 00:55:46,291 --> 00:55:48,166 On a peu de temps pour atteindre la jungle. 1005 00:55:48,333 --> 00:55:51,125 Il faut juste que je vous emmène sur l'île 1006 00:55:51,291 --> 00:55:53,458 où le tunnel traverse la Terre jusqu'à la jungle. 1007 00:55:54,000 --> 00:55:57,708 Vous traînez toujours cette vieille obsession pour les tunnels. 1008 00:55:57,875 --> 00:56:00,250 Désolé, mais c'est totalement invraisemblable. 1009 00:56:00,458 --> 00:56:02,708 Pas du tout ! Regardez, c'est très simple. 1010 00:56:03,291 --> 00:56:04,875 Là, c'est la Terre. 1011 00:56:05,041 --> 00:56:07,833 Nous, on est ici et on traverse tout droit 1012 00:56:08,250 --> 00:56:10,000 pour rentrer chez vous. - [Gilbert] Mmh. 1013 00:56:10,791 --> 00:56:12,591 [ensemble] Ben oui, ça me semble plutôt clair. 1014 00:56:12,791 --> 00:56:14,833 Bon, OK, mais pour aller sur une île, 1015 00:56:15,041 --> 00:56:17,041 il va encore nous falloir un bateau. 1016 00:56:17,791 --> 00:56:18,791 Oui. 1017 00:56:21,833 --> 00:56:23,041 Et on le trouve où ? 1018 00:56:25,708 --> 00:56:27,833 Il va falloir le construire. 1019 00:56:30,416 --> 00:56:31,750 Ben voyons. 1020 00:56:40,500 --> 00:56:42,500 Les As vont encore sauver la jungle. 1021 00:56:42,666 --> 00:56:45,208 - Al, pas mal pour des stagiaires. - Ah ça, c'est... 1022 00:56:45,666 --> 00:56:46,666 [ensemble] Hein ? 1023 00:56:46,708 --> 00:56:48,875 [Sergueï] Merci, les As ! [rire diabolique] 1024 00:56:49,083 --> 00:56:50,458 [musique de tension] 1025 00:56:50,666 --> 00:56:52,666 - [Youri crie] - [gémissement] 1026 00:56:53,958 --> 00:56:54,958 Bob ! 1027 00:56:55,000 --> 00:56:56,416 Batricia ! 1028 00:56:56,625 --> 00:56:59,000 [Al] C'est eux ! 1029 00:56:59,166 --> 00:57:01,083 [gémissements] 1030 00:57:09,791 --> 00:57:11,291 [gémissement attendri] 1031 00:57:12,916 --> 00:57:14,250 [Albert crie] 1032 00:57:15,375 --> 00:57:16,875 [Batricia] Miguel, tire ! 1033 00:57:17,083 --> 00:57:18,083 [cris] 1034 00:57:23,458 --> 00:57:24,625 C'est qui, ces deux-là ? 1035 00:57:25,333 --> 00:57:27,000 [gémissements] Pousse-toi. 1036 00:57:27,166 --> 00:57:28,416 [Al] Hé, Maurice, 1037 00:57:28,583 --> 00:57:30,583 un vautour et un capucin, ça te dit rien ? 1038 00:57:31,750 --> 00:57:35,041 Ah mais oui ! Mais alors vous aviez raison depuis le début, 1039 00:57:35,250 --> 00:57:37,666 les gars ! On vous doit tous des excuses. 1040 00:57:37,833 --> 00:57:40,416 Ne t'en fais pas, Maurice. On vous pardonne. 1041 00:57:40,583 --> 00:57:42,750 Personne n'est parfait, tu sais. 1042 00:57:42,916 --> 00:57:45,083 [ensemble] À part toi, peut-être ! [ils rient] 1043 00:57:46,416 --> 00:57:47,791 Ces sinistres personnages 1044 00:57:47,958 --> 00:57:50,208 voulaient nous empêcher de sauver la jungle. 1045 00:57:50,375 --> 00:57:52,791 Mais si c'était eux, les cerveaux, 1046 00:57:52,958 --> 00:57:55,375 ils ne nous auraient pas poursuivis eux-mêmes. 1047 00:57:55,541 --> 00:57:56,708 Ils doivent avoir un chef ! 1048 00:57:57,583 --> 00:58:00,958 - Bravo, c'est ça ! Il s'appelle Hen... - Mais tais-toi, idiot ! 1049 00:58:01,166 --> 00:58:03,041 On va le laisser finir. Hein, Miguel ? 1050 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 [Miguel grogne] 1051 00:58:04,458 --> 00:58:08,000 Merci. Il s'appelle Henry, il vit en haut d'une haute montagne, 1052 00:58:08,166 --> 00:58:10,083 et quand il dit quelque chose, après il fait... 1053 00:58:10,291 --> 00:58:12,916 - [rire diabolique] - Mmh mmh, continue. 1054 00:58:13,125 --> 00:58:15,375 [musique dynamique] 1055 00:58:18,125 --> 00:58:19,965 [Gilbert] Si j'ai compris, votre chef a utilisé 1056 00:58:20,000 --> 00:58:22,875 une flotte de canadairs pour répandre cette substance. 1057 00:58:23,083 --> 00:58:24,583 Oui, c'est exactement ça. 1058 00:58:24,791 --> 00:58:26,208 - [soupir d'exaspération] - Parfait. 1059 00:58:26,666 --> 00:58:28,666 On s'en servira pour répandre l'antidote. 1060 00:58:29,625 --> 00:58:30,750 [Albert] On est arrivés ! 1061 00:58:32,875 --> 00:58:34,355 [Gilbert] Voilà votre fameux tunnel ? 1062 00:58:34,833 --> 00:58:36,500 De toute façon, on n'a pas le choix. 1063 00:58:38,416 --> 00:58:39,916 [grésillement du néon] 1064 00:58:58,541 --> 00:59:00,208 [cris d'émerveillement] 1065 00:59:00,416 --> 00:59:03,208 Il l'a fait. Il y est arrivé, ce vieux fou. 1066 00:59:03,416 --> 00:59:06,083 On sera de retour dans la jungle en moins de temps 1067 00:59:06,250 --> 00:59:08,625 qu'il n'en faut pour le dire. En route ! 1068 00:59:09,166 --> 00:59:12,375 Installez-vous et attachez bien vos ceintures. 1069 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 [ensemble] Mmh ! 1070 00:59:19,041 --> 00:59:21,208 Oups ! Miguel un peu serré. 1071 00:59:21,375 --> 00:59:23,291 Tout le monde est bien attaché ? 1072 00:59:23,458 --> 00:59:27,333 Maintenant, c'est tout droit direction la jungle. Accrochez-vous ! 1073 00:59:27,541 --> 00:59:28,625 [grincement] 1074 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 [musique douce] 1075 00:59:38,375 --> 00:59:39,958 [il chantonne] 1076 00:59:42,416 --> 00:59:44,875 [Junior chantonne] 1077 00:59:45,083 --> 00:59:47,833 Cette machine ne peut pas aller un peu plus vite ? 1078 00:59:48,375 --> 00:59:51,250 Oh mais si, on peut régler la vitesse avec ce levier. 1079 00:59:51,416 --> 00:59:53,958 Miguel aimer beaucoup vitesse ! Youhou ! 1080 00:59:54,166 --> 00:59:55,708 [cris] 1081 00:59:55,916 --> 00:59:57,958 [musique rythmée] 1082 01:00:00,833 --> 01:00:01,916 [il rit] 1083 01:00:03,458 --> 01:00:04,583 [grondement] 1084 01:00:04,791 --> 01:00:07,625 - [musique de jeu d'arcade] - [Miguel rit] 1085 01:00:07,833 --> 01:00:08,833 [gémissements] 1086 01:00:10,041 --> 01:00:11,500 - [cris] - [bips] 1087 01:00:12,500 --> 01:00:14,458 [cris au ralenti] 1088 01:00:15,791 --> 01:00:17,125 - [cris] - [ding] 1089 01:00:19,125 --> 01:00:20,666 [ding] 1090 01:00:21,458 --> 01:00:22,833 [Maurice] Pas de temps à perdre ! 1091 01:00:23,000 --> 01:00:24,125 [gémissements] 1092 01:00:24,791 --> 01:00:26,875 Mais... Hein ? 1093 01:00:27,458 --> 01:00:28,666 [Gilbert] Mais... 1094 01:00:28,833 --> 01:00:30,000 Mais où est la sortie ? 1095 01:00:30,208 --> 01:00:32,250 Ah oui, ça me revient ! 1096 01:00:32,416 --> 01:00:34,333 De ce côté-là, le tunnel n'est pas fini. 1097 01:00:34,500 --> 01:00:35,500 [Gilbert] Quoi ? 1098 01:00:35,583 --> 01:00:38,500 [Albert] Je suis désolé, j'avais oublié 1099 01:00:38,708 --> 01:00:39,958 ce détail. 1100 01:00:40,750 --> 01:00:43,708 C'est pas possible ! Y a forcément un moyen de sortir. 1101 01:00:43,916 --> 01:00:45,666 [Maurice gémit d'effort] 1102 01:00:50,375 --> 01:00:53,541 Ça ne sert à rien, cette roche a l'air trop résistante. 1103 01:00:53,708 --> 01:00:55,750 Je crois qu'on est vraiment bloqués ici. 1104 01:00:55,958 --> 01:00:59,416 Ah, c'est trop injuste ! On était si près du but. 1105 01:00:59,583 --> 01:01:01,458 J'arrive pas à y croire. 1106 01:01:02,375 --> 01:01:05,541 [musique dramatique] 1107 01:01:14,666 --> 01:01:15,791 Hein ? 1108 01:01:15,958 --> 01:01:17,208 [petit rire] 1109 01:01:17,791 --> 01:01:19,500 [gémissement] 1110 01:01:20,666 --> 01:01:22,666 [gémissement] 1111 01:01:26,458 --> 01:01:28,208 [musique intrigante] 1112 01:01:31,416 --> 01:01:34,125 Coco ! Coco ! Coco ! Coco ! 1113 01:01:34,291 --> 01:01:36,250 Coco ! Coco ! Coco ! 1114 01:01:36,458 --> 01:01:39,250 [Gilbert] Je crois qu'on est vraiment bloqués ici. 1115 01:01:39,416 --> 01:01:42,791 [Maurice] Oh, c'est trop injuste ! On était si près du but. 1116 01:01:42,958 --> 01:01:44,916 J'arrive pas à y croire. 1117 01:01:45,666 --> 01:01:47,000 Parfait. 1118 01:01:47,666 --> 01:01:49,291 Coco ! Coco ! Coco ! 1119 01:01:49,958 --> 01:01:52,083 Et la pluie sera bientôt là. 1120 01:01:52,250 --> 01:01:55,250 C'est trop tard, les As. Trop tard ! 1121 01:01:55,458 --> 01:01:58,041 - [musique sombre] - [rire diabolique] 1122 01:02:02,583 --> 01:02:03,583 [Al soupire] 1123 01:02:08,458 --> 01:02:09,541 [il soupire] 1124 01:02:09,750 --> 01:02:11,125 [rire moqueur] 1125 01:02:11,291 --> 01:02:14,875 Vous avez perdu. La jungle est fichue. 1126 01:02:15,625 --> 01:02:18,833 Monsieur Maurice, Miguel pouvoir taper méchant singe ? 1127 01:02:19,875 --> 01:02:22,750 Non, Miguel. Il a raison, de toute façon. 1128 01:02:25,291 --> 01:02:26,291 [il soupire] 1129 01:02:27,375 --> 01:02:30,125 D'abord, je crée cette substance de malheur, 1130 01:02:30,291 --> 01:02:33,291 puis ce tunnel, qui est une impasse. 1131 01:02:35,333 --> 01:02:39,666 Et pire que tout, je t'ai laissée pendant toutes ces années. 1132 01:02:40,916 --> 01:02:43,583 Papa, tout ça, c'est du passé. 1133 01:02:43,750 --> 01:02:46,291 T'inquiète pas, on va trouver une solution. 1134 01:02:46,625 --> 01:02:48,833 Oh, Camélia. 1135 01:03:03,750 --> 01:03:06,583 Bon, allez, je vais dire à Camélia ce que je ressens. 1136 01:03:06,791 --> 01:03:08,166 [bulles] 1137 01:03:08,375 --> 01:03:10,333 Mais qu'est-ce qui te prend, fiston ? 1138 01:03:10,500 --> 01:03:12,416 Maurice, Junior veut dire 1139 01:03:12,583 --> 01:03:15,083 que tes sentiments ne sont peut-être pas partagés. 1140 01:03:16,375 --> 01:03:18,333 Ah bon ? Tu crois ? 1141 01:03:18,500 --> 01:03:20,083 Pourtant j'avais cru que... 1142 01:03:20,250 --> 01:03:22,541 Ah, maintenant que vous me le dites... 1143 01:03:22,916 --> 01:03:24,583 Elle a dû me trouver super bizarre. 1144 01:03:28,958 --> 01:03:32,291 Un Grand Guerrier Tigre doit reconnaître quand il s'est trompé. 1145 01:03:32,458 --> 01:03:33,458 Je vais lui parler. 1146 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 Euh, Camélia, je peux te parler une seconde ? 1147 01:03:40,458 --> 01:03:41,458 Oui, bien sûr. 1148 01:03:42,750 --> 01:03:46,708 J'ai dû te paraître super bizarre ces derniers jours, un peu collant. 1149 01:03:46,875 --> 01:03:48,416 Mais c'est parce que... 1150 01:03:48,625 --> 01:03:51,041 Je te le dis, mais tu m'en voudras pas, j'espère. 1151 01:03:51,208 --> 01:03:53,958 Je suis tombé amoureux de toi dès que je t'ai vue. 1152 01:03:54,166 --> 01:03:57,833 Je me suis imaginé que t'avais des sentiments pour moi. 1153 01:03:58,000 --> 01:03:59,708 C'est complètement ridicule, pardon. 1154 01:03:59,875 --> 01:04:01,208 Je vais arrêter de t'embêter. 1155 01:04:01,375 --> 01:04:02,375 [Camélia] Attends ! 1156 01:04:03,125 --> 01:04:04,416 C'est pas ridicule du tout. 1157 01:04:04,625 --> 01:04:05,750 [musique douce] 1158 01:04:05,916 --> 01:04:07,041 Je peux te le dire. 1159 01:04:07,250 --> 01:04:09,166 Moi aussi, j'ai craqué pour toi. 1160 01:04:09,333 --> 01:04:10,500 Hein ? 1161 01:04:10,708 --> 01:04:13,166 [Camélia] Dès le premier jour, en fait. 1162 01:04:15,291 --> 01:04:17,583 [cris] 1163 01:04:17,791 --> 01:04:19,666 [la musique continue] 1164 01:04:19,875 --> 01:04:21,375 Et tout ça d'une seule main, ouah. 1165 01:04:22,416 --> 01:04:23,583 Merci. 1166 01:04:25,083 --> 01:04:26,208 Merci, Mau... Oh ? 1167 01:04:26,416 --> 01:04:27,541 Alors Miguel, tu boudes ? 1168 01:04:28,125 --> 01:04:30,291 [Camélia] T'avais l'air occupé. J'ai pensé que... 1169 01:04:31,083 --> 01:04:33,375 peut-être quelque chose te gênait en moi. 1170 01:04:33,583 --> 01:04:36,416 Et puis, j'étais nouvelle. Je voulais pas m'imposer. 1171 01:04:36,583 --> 01:04:38,625 Mais je mourais d'envie de venir te voir. 1172 01:04:39,125 --> 01:04:41,375 Euh, salut, Maurice. Je peux te parler ? 1173 01:04:41,541 --> 01:04:44,458 Oh non, c'est nul. Et c'est pas original. 1174 01:04:44,625 --> 01:04:46,916 Tu sais, moi, j'ai toujours adoré les rayures. 1175 01:04:47,083 --> 01:04:50,166 C'est une catastrophe. Je vais jamais oser lui parler. 1176 01:04:50,333 --> 01:04:52,083 Euh, excuse-moi, Camélia ? 1177 01:04:52,666 --> 01:04:54,916 Ah pardon, je te laisse la place. 1178 01:04:55,625 --> 01:04:58,833 - [il tousse] - Ah non, ami ! Juste un ami. 1179 01:04:59,375 --> 01:05:01,250 Oh oui, on est juste amis. 1180 01:05:02,875 --> 01:05:04,541 [Maurice] Ah bon ? Tu pensais ça ? 1181 01:05:05,416 --> 01:05:09,458 Et pourtant, t'es intelligente, courageuse, badass... 1182 01:05:09,666 --> 01:05:11,458 [la musique continue] 1183 01:05:12,541 --> 01:05:13,666 Et super jolie. 1184 01:05:14,083 --> 01:05:17,000 C'est vrai ? C'est top moumoute. 1185 01:05:17,916 --> 01:05:19,083 [bulles] 1186 01:05:22,875 --> 01:05:24,500 [musique douce] 1187 01:05:29,958 --> 01:05:33,458 [soupir content] Je suis content pour toi, ma chérie. 1188 01:05:33,625 --> 01:05:35,791 Euh, même si c'est la première fois 1189 01:05:36,000 --> 01:05:37,458 que je vois ce tigre. 1190 01:05:42,125 --> 01:05:44,333 - [gémissement attendri] - Batricia ? 1191 01:05:45,833 --> 01:05:47,583 Je vous présente mes excuses. 1192 01:05:47,750 --> 01:05:49,791 Si je vous ai dit de retourner au repaire, 1193 01:05:49,958 --> 01:05:52,500 ce n'est pas parce que je doutais de vos compétences. 1194 01:05:52,708 --> 01:05:54,125 Vous êtes tellement géniale. 1195 01:05:54,291 --> 01:05:56,583 C'est parce que j'avais peur de vous perdre, 1196 01:05:57,791 --> 01:05:59,958 que vous tombiez sous le charme d'Albert. 1197 01:06:00,125 --> 01:06:03,625 Gilbert, où allez-vous chercher des idées pareilles ? 1198 01:06:03,791 --> 01:06:05,000 Vous me pardonnez ? 1199 01:06:05,833 --> 01:06:07,916 Vous êtes mon Gilbounet, vous le savez. 1200 01:06:09,000 --> 01:06:10,458 Oh, je vous aime, Batricia ! 1201 01:06:11,125 --> 01:06:13,250 [petits rires attendris] 1202 01:06:13,416 --> 01:06:15,541 [gémissements émus] 1203 01:06:16,250 --> 01:06:19,000 Oh, c'est beau, tout cet amour, Al. 1204 01:06:19,166 --> 01:06:21,125 C'est magnifique, tu veux dire. 1205 01:06:21,291 --> 01:06:22,500 [il renifle] 1206 01:06:22,666 --> 01:06:24,708 Dommage qu'on n'ait pas réussi à sauver la jungle. 1207 01:06:24,875 --> 01:06:27,083 - Ça gâche un peu tout quand même, non ? - Oui. 1208 01:06:27,250 --> 01:06:29,666 Ça fait partie des choses qui vont me manquer. 1209 01:06:29,833 --> 01:06:33,583 La jungle, notre mare, les insectes, les larves... 1210 01:06:34,208 --> 01:06:37,291 - Et les bananes. - [Al] Oui, Miguel, les bananes aussi. 1211 01:06:37,458 --> 01:06:39,458 Hein ? Plus de bananes ? 1212 01:06:39,625 --> 01:06:43,083 Mais si plus de bananes, Miguel triste ! 1213 01:06:43,250 --> 01:06:45,541 Et si Miguel triste, Miguel tout casser ! 1214 01:06:46,125 --> 01:06:49,500 Calme-toi, Miguel ! Tu risques de tout faire s'écrouler. 1215 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 [coups] [cris] 1216 01:06:53,125 --> 01:06:54,125 Tout casser ! 1217 01:06:54,250 --> 01:06:55,666 Tout casser ! 1218 01:06:55,833 --> 01:06:56,833 Tout casser ! 1219 01:06:56,875 --> 01:06:57,875 [gémissements] 1220 01:06:59,458 --> 01:07:01,333 [il sanglote] 1221 01:07:01,916 --> 01:07:04,416 Oh, regarde ce que t'as fait, Al ! 1222 01:07:04,583 --> 01:07:07,458 - Fallait pas parler de bananes ! - Comment ça ? 1223 01:07:07,625 --> 01:07:09,791 C'est Miguel qui a parlé de bananes ! 1224 01:07:10,916 --> 01:07:13,833 Bananes ! [il crie] 1225 01:07:14,041 --> 01:07:16,500 [musique inquiétante] 1226 01:07:16,708 --> 01:07:18,583 [cris surpris] 1227 01:07:18,791 --> 01:07:21,583 [cris] 1228 01:07:24,791 --> 01:07:26,750 [gémissements] 1229 01:07:28,791 --> 01:07:31,416 - [souffle du vent] - [chant des oiseaux] 1230 01:07:31,583 --> 01:07:32,583 Ouais ! 1231 01:07:32,791 --> 01:07:34,750 [grondement du tonnerre] 1232 01:07:37,250 --> 01:07:38,809 [Gilbert] L'orage approche, il n'y a plus 1233 01:07:38,833 --> 01:07:41,416 une seconde à perdre. Il faut préparer l'antidote. 1234 01:07:43,333 --> 01:07:46,041 Euh, maman ? Ben ils sont où ? 1235 01:07:46,208 --> 01:07:48,250 [Batricia] Certainement avec les villageois. 1236 01:07:48,458 --> 01:07:51,458 Albert, vous pouvez utiliser mon laboratoire. 1237 01:07:51,833 --> 01:07:52,916 C'est parti ! 1238 01:07:53,125 --> 01:07:55,916 [musique dynamique] 1239 01:08:29,291 --> 01:08:30,875 [rire joyeux] 1240 01:08:36,041 --> 01:08:37,541 [petit rire] 1241 01:08:37,708 --> 01:08:39,458 [la musique continue] 1242 01:08:49,083 --> 01:08:51,000 [grondement du tonnerre] 1243 01:08:52,875 --> 01:08:54,416 [long bip] 1244 01:09:14,666 --> 01:09:16,583 [long bip] 1245 01:09:16,791 --> 01:09:18,833 [musique intrigante] 1246 01:09:39,708 --> 01:09:40,750 [long bip] 1247 01:09:40,916 --> 01:09:42,666 [la musique continue] 1248 01:09:49,750 --> 01:09:52,791 [long bip] 1249 01:09:59,541 --> 01:10:01,500 [il chuchote] Ils ont l'air hypnotisés. 1250 01:10:02,000 --> 01:10:04,916 Les cuves ! Albert, c'est là qu'il va falloir verser l'antidote. 1251 01:10:05,083 --> 01:10:06,375 [Albert] Hé, toi ! 1252 01:10:06,583 --> 01:10:08,166 Oui, toi, là-haut ! 1253 01:10:08,708 --> 01:10:09,708 Mmh ? 1254 01:10:10,541 --> 01:10:11,541 Mais... comment ? 1255 01:10:11,708 --> 01:10:12,868 [Camélia et Maurice] Oh non ! 1256 01:10:12,916 --> 01:10:14,375 Albert ? Dans mon usine ? 1257 01:10:14,583 --> 01:10:15,583 [Albert] Mmh ! 1258 01:10:15,625 --> 01:10:17,185 [Henry] Eux, qu'est-ce qu'ils font là ? 1259 01:10:17,708 --> 01:10:18,916 Coucou, boss ! 1260 01:10:19,125 --> 01:10:21,208 - [musique de tension] - [grognements énervés] 1261 01:10:21,375 --> 01:10:22,666 [il claque des doigts] 1262 01:10:22,875 --> 01:10:24,333 [bips] 1263 01:10:24,500 --> 01:10:27,125 [musique intrigante] 1264 01:10:27,291 --> 01:10:28,458 [Miguel] Mmh ? 1265 01:10:28,666 --> 01:10:30,625 Excuse-moi, mon petit bonhomme, 1266 01:10:30,791 --> 01:10:33,125 qui t'a autorisé à utiliser mon invention ? 1267 01:10:33,541 --> 01:10:36,125 "Qui t'a autorisé à utiliser mon invention ?" 1268 01:10:36,291 --> 01:10:38,333 Oh, Albert... 1269 01:10:38,500 --> 01:10:41,375 J'avais besoin de ton invention pour raser la jungle. 1270 01:10:41,583 --> 01:10:45,041 Et pourquoi tu veux raser la jungle ? Ça n'a aucun intérêt. 1271 01:10:45,250 --> 01:10:48,750 Les arbres disparus, les habitants n'auront plus de maison. 1272 01:10:48,916 --> 01:10:51,166 Et alors, moi, je serai là 1273 01:10:51,333 --> 01:10:53,083 pour leur échanger ces huttes 1274 01:10:53,291 --> 01:10:56,583 contre de l'or. Il faudra bien qu'ils habitent quelque part. 1275 01:10:56,791 --> 01:10:58,000 Comment tu as fait 1276 01:10:58,208 --> 01:11:00,500 pour recréer ma formule ? J'avais tout détruit. 1277 01:11:00,666 --> 01:11:03,833 Ah, c'est vrai que je te dois une explication. 1278 01:11:04,041 --> 01:11:05,041 [explosion] 1279 01:11:05,250 --> 01:11:06,708 [cris surpris] 1280 01:11:06,875 --> 01:11:09,708 [Henry] Moi aussi, j'ai assisté à toutes tes conférences. 1281 01:11:09,875 --> 01:11:10,875 Et j'ai compris 1282 01:11:11,083 --> 01:11:14,541 que ton invention ratée pourrait me donner le pouvoir. 1283 01:11:15,208 --> 01:11:17,833 J'ai essayé de te voler ta formule et un échantillon. 1284 01:11:18,000 --> 01:11:21,875 - Hé mais vous êtes qui, vous ? - Mais ta fille est intervenue. 1285 01:11:22,083 --> 01:11:24,666 [musique intrigante] 1286 01:11:24,875 --> 01:11:26,500 [Camélia] Arrête-toi, voleur. 1287 01:11:27,625 --> 01:11:28,916 [gémissement] 1288 01:11:31,791 --> 01:11:32,791 [gémissements] 1289 01:11:35,750 --> 01:11:37,583 [respiration haletante] 1290 01:11:39,333 --> 01:11:40,750 [Albert soupire] 1291 01:11:40,916 --> 01:11:42,708 [Henry] Je ne disposais que d'une moitié 1292 01:11:42,916 --> 01:11:43,958 de formule. 1293 01:11:44,125 --> 01:11:46,750 Il me fallait quelqu'un capable de m'aider à reconstituer 1294 01:11:46,958 --> 01:11:48,208 ton invention. 1295 01:11:48,375 --> 01:11:50,875 Je n'ai pas eu besoin d'aller chercher bien loin. 1296 01:11:51,083 --> 01:11:53,750 Y en a qui crient leur génie sur tous les toits. 1297 01:11:54,250 --> 01:11:55,583 - Hein, Gilbert ? - Oh ? 1298 01:11:55,750 --> 01:11:57,041 [Henry] Gilbert... 1299 01:11:57,208 --> 01:12:00,333 Obsédé par l'idée de prouver son intelligence, 1300 01:12:00,500 --> 01:12:01,583 comme d'habitude. 1301 01:12:01,750 --> 01:12:02,916 Encore un trophée ? 1302 01:12:03,125 --> 01:12:05,875 Oui, concours de géologie. J'ai encore gagné. 1303 01:12:06,083 --> 01:12:09,041 [Henry] Il pensait seulement participer à des concours. 1304 01:12:09,208 --> 01:12:13,958 Il m'aidait à recréer la formule de la substance rose. 1305 01:12:14,125 --> 01:12:18,458 Tu ne t'es pas rendu compte que je te remettais les trophées. 1306 01:12:20,583 --> 01:12:22,416 Merci, Gilbert. Merci. 1307 01:12:22,583 --> 01:12:25,041 Sans toi, tout ceci ne serait jamais arrivé. 1308 01:12:25,208 --> 01:12:27,125 Tu crois t'en sortir comme ça ? 1309 01:12:27,666 --> 01:12:29,458 [rire moqueur] 1310 01:12:29,625 --> 01:12:30,750 Oui. [il claque des doigts] 1311 01:12:31,291 --> 01:12:32,291 [ils chargent] 1312 01:12:32,583 --> 01:12:34,166 J'en étais sûr : bagarre générale. 1313 01:12:34,375 --> 01:12:36,750 [musique rythmée] 1314 01:12:36,916 --> 01:12:37,916 [gémissements] 1315 01:12:38,000 --> 01:12:40,500 [castor] Oh là là, mais qu'est-ce qui m'arrive ? 1316 01:12:40,666 --> 01:12:43,375 Miguel, tu peux les taper. Ça va les déshypnotiser ! 1317 01:12:43,583 --> 01:12:44,625 [gémissement content] 1318 01:12:44,833 --> 01:12:47,958 Taper, taper, taper ! Pour déshynoptiser ! 1319 01:12:49,833 --> 01:12:50,916 [petit rire] 1320 01:12:51,125 --> 01:12:53,041 À mon signal, cours vers le laboratoire. 1321 01:12:53,208 --> 01:12:54,916 On te couvre. Et... maintenant ! 1322 01:12:55,083 --> 01:12:56,083 Très bien ! 1323 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 [Albert] Pardon ! 1324 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 [respiration forte] 1325 01:13:01,750 --> 01:13:03,166 [gémissements] 1326 01:13:03,375 --> 01:13:05,541 [la musique continue] 1327 01:13:11,166 --> 01:13:12,166 Hein ? 1328 01:13:12,250 --> 01:13:14,041 Pourquoi il se dirige vers mon labo ? 1329 01:13:15,875 --> 01:13:16,916 Mais qu'est-ce que... 1330 01:13:18,000 --> 01:13:19,916 [au ralenti] [ensemble] Attention ! 1331 01:13:20,125 --> 01:13:21,666 [gémissements] 1332 01:13:23,583 --> 01:13:25,625 [ensemble] Continuez sans nous. 1333 01:13:25,833 --> 01:13:26,833 Qui êtes-vous ? 1334 01:13:26,875 --> 01:13:27,708 [gémissements] 1335 01:13:27,875 --> 01:13:28,875 [effort] 1336 01:13:28,916 --> 01:13:30,416 [la musique continue] 1337 01:13:31,500 --> 01:13:33,208 - [respiration forte] - Papa ! 1338 01:13:33,416 --> 01:13:36,208 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qu'on fait ici ? 1339 01:13:36,416 --> 01:13:39,708 L'antidote, tu te souviens ? Y a que toi qui peux le doser 1340 01:13:39,916 --> 01:13:42,000 correctement. - Ah oui. 1341 01:13:42,166 --> 01:13:43,416 Ça me revient. 1342 01:13:44,583 --> 01:13:45,583 Les As ? 1343 01:13:45,833 --> 01:13:47,083 [Camélia] On le couvre ! 1344 01:13:47,291 --> 01:13:49,458 [la musique continue] 1345 01:13:49,666 --> 01:13:52,083 [grondement du tonnerre] 1346 01:13:58,708 --> 01:14:00,041 Alors ? 1347 01:14:01,916 --> 01:14:03,250 La pluie arrive droit sur nous. 1348 01:14:04,583 --> 01:14:05,916 Plus de temps à perdre. 1349 01:14:06,125 --> 01:14:10,166 [grondement du tonnerre] 1350 01:14:10,333 --> 01:14:11,333 [koala] Jack ? 1351 01:14:12,458 --> 01:14:14,250 Jack, tu m'entends ? 1352 01:14:15,416 --> 01:14:16,750 [explosions] 1353 01:14:22,500 --> 01:14:25,125 Il faut partir, tout de suite ! 1354 01:14:25,333 --> 01:14:26,916 [musique rythmée] 1355 01:14:27,125 --> 01:14:28,291 [cris de combat] 1356 01:14:28,458 --> 01:14:31,125 - Tout va bien, papa ? - Oui, j'ai presque fini. 1357 01:14:32,375 --> 01:14:34,208 Qu'est-ce qu'il met dans mes citernes ? 1358 01:14:34,416 --> 01:14:37,833 - [grognements hypnotisés] - [cris de combat] 1359 01:14:38,791 --> 01:14:40,750 [gémissements] 1360 01:14:40,958 --> 01:14:42,250 [la musique continue] 1361 01:14:42,458 --> 01:14:43,583 [il crie] 1362 01:14:44,416 --> 01:14:47,125 Mmh mmh, faut pas se tromper dans les doses. 1363 01:14:52,500 --> 01:14:54,333 [grognements hypnotisés] 1364 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 [gémissements d'effort] 1365 01:14:57,458 --> 01:14:59,750 [cris de combat] 1366 01:15:01,333 --> 01:15:03,083 Arrêtez-moi ce tigre ! 1367 01:15:04,041 --> 01:15:05,250 [gémissement] 1368 01:15:05,458 --> 01:15:06,708 Batricia, derrière vous ! 1369 01:15:07,916 --> 01:15:09,076 - [coups] - [Sergueï] Ouille ! 1370 01:15:09,166 --> 01:15:10,666 C'est pas vrai ! 1371 01:15:10,833 --> 01:15:12,916 [Miguel] Taper, taper, taper ! 1372 01:15:13,125 --> 01:15:15,125 Pour déshypnotiser ! 1373 01:15:15,916 --> 01:15:17,416 Ça y est, l'antidote est prêt ! 1374 01:15:17,625 --> 01:15:18,833 Mais quel antidote ? 1375 01:15:21,458 --> 01:15:23,416 Attention la tête, ça va secouer ! 1376 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 [gémissements] 1377 01:15:26,291 --> 01:15:28,375 Oh, mais quelle bande d'incapables. 1378 01:15:28,750 --> 01:15:32,666 Tant pis pour vous. Vous m'obligez à sortir les grands moyens. 1379 01:15:34,833 --> 01:15:36,625 Arnold ! 1380 01:15:37,625 --> 01:15:39,500 - [musique inquiétante] - [grognements] 1381 01:15:39,666 --> 01:15:40,916 [musique dramatique] 1382 01:15:42,250 --> 01:15:43,916 [explosions] 1383 01:15:52,958 --> 01:15:53,958 Plus vite ! 1384 01:15:54,041 --> 01:15:55,583 [koala] Viens, Jack ! 1385 01:15:56,333 --> 01:15:57,916 - [musique rythmée] - [cris de combat] 1386 01:15:58,500 --> 01:15:59,958 Oh, fabuleuse. 1387 01:16:00,166 --> 01:16:01,791 Han ! Attention, Maurice ! 1388 01:16:02,291 --> 01:16:03,833 Hein ? Mmh ? 1389 01:16:04,000 --> 01:16:06,416 - [musique inquiétante] - [grognements] 1390 01:16:06,625 --> 01:16:08,708 [grognement] 1391 01:16:08,916 --> 01:16:09,916 [craquement] 1392 01:16:11,958 --> 01:16:13,833 - [musique de tension] - [gémissements] 1393 01:16:14,375 --> 01:16:15,750 Camélia ! 1394 01:16:15,958 --> 01:16:17,291 [gémissements d'effort] 1395 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 - [grognements] - [gémissements] 1396 01:16:23,750 --> 01:16:24,875 Han ! 1397 01:16:26,125 --> 01:16:27,708 Vite, il va se faire écrabouiller ! 1398 01:16:31,791 --> 01:16:33,666 - [Al] Han ! - [ensemble] Trop tard. 1399 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 Détruis-le, Arnold ! 1400 01:16:40,083 --> 01:16:41,083 [gémissement] 1401 01:16:41,791 --> 01:16:43,625 [respiration forte] Han ! 1402 01:16:44,500 --> 01:16:47,041 Qu'est-ce qui se passe ? Il est quelle heure ? 1403 01:16:47,250 --> 01:16:49,625 L'heure de sauver la jungle. Fini, l'esclavage. 1404 01:16:49,791 --> 01:16:52,666 Ça y est, j'ai terminé ! J'ai versé tout l'antidote. 1405 01:16:52,875 --> 01:16:54,833 Bien joué, papa. Vous et les castors, 1406 01:16:55,041 --> 01:16:57,208 vous chargez les avions avec l'antidote. - [tous] Hm. 1407 01:16:57,875 --> 01:16:58,958 Je vais aider Maurice. 1408 01:16:59,166 --> 01:17:02,958 [la musique continue] 1409 01:17:03,416 --> 01:17:04,666 [gémissements d'effort] 1410 01:17:05,833 --> 01:17:07,583 [léger brouhaha] 1411 01:17:09,500 --> 01:17:12,041 J'aurais peut-être besoin d'un coup de main. 1412 01:17:12,708 --> 01:17:14,500 [Camélia] Besoin d'un coup de main ? 1413 01:17:14,708 --> 01:17:16,625 Ce sera plutôt un coup de pied ! 1414 01:17:19,250 --> 01:17:20,250 [effort] 1415 01:17:20,791 --> 01:17:22,500 [grognements] 1416 01:17:24,083 --> 01:17:28,000 [la musique continue] 1417 01:17:33,041 --> 01:17:35,375 [cris de combat] 1418 01:17:38,250 --> 01:17:40,041 [long bip] 1419 01:17:41,208 --> 01:17:42,250 Oh ? 1420 01:17:47,083 --> 01:17:48,458 [gémissement] 1421 01:17:50,250 --> 01:17:52,125 - [respirations haletantes] - [Henry] Oups. 1422 01:17:52,541 --> 01:17:54,625 Vous avez comme un bâton dans les roues. 1423 01:17:54,791 --> 01:17:56,208 [rire moqueur] 1424 01:17:56,375 --> 01:17:59,875 Alors, qu'est-ce que vous allez faire, maintenant ? 1425 01:18:01,541 --> 01:18:03,625 [musique intrigante] 1426 01:18:04,375 --> 01:18:07,250 Oh, je sais ! Il faut accrocher la liane à l'étagère. 1427 01:18:07,416 --> 01:18:09,500 [Henry] Vous n'irez nulle part ! 1428 01:18:09,666 --> 01:18:11,875 Regardez plutôt ici. 1429 01:18:12,500 --> 01:18:14,291 [rire diabolique] 1430 01:18:14,875 --> 01:18:16,375 [gémissements] 1431 01:18:17,458 --> 01:18:20,125 Ça suffit. Vous ne nous aurez plus avec ça ! 1432 01:18:22,416 --> 01:18:24,708 [grognements énervés] 1433 01:18:24,916 --> 01:18:27,083 [musique épique] 1434 01:18:27,291 --> 01:18:30,125 Euh, attendez. Y a pas de quoi s'énerver. 1435 01:18:30,333 --> 01:18:32,750 [gémissements d'effort] C'est bon, Gilbert. 1436 01:18:32,958 --> 01:18:34,875 Camélia, Maurice, envoyez-le 1437 01:18:35,083 --> 01:18:36,250 dans l'étagère ! 1438 01:18:36,833 --> 01:18:39,708 - Hé, on se serre les coudes ? - Mmh ! 1439 01:18:40,833 --> 01:18:42,291 [cris de combat] 1440 01:18:42,500 --> 01:18:43,601 [Camélia] Encore un effort ! 1441 01:18:43,625 --> 01:18:46,791 [la musique continue] 1442 01:18:49,416 --> 01:18:50,416 Le coup final ! 1443 01:18:50,458 --> 01:18:51,916 Double poing... 1444 01:18:52,083 --> 01:18:53,333 [Camélia] Dans ta grosse tête ! 1445 01:18:53,541 --> 01:18:55,166 [gémissements] 1446 01:18:57,791 --> 01:18:58,791 [il crie] 1447 01:18:58,916 --> 01:19:00,625 [cri au ralenti] 1448 01:19:00,833 --> 01:19:03,666 [la musique continue] 1449 01:19:09,875 --> 01:19:11,833 [brouhaha] 1450 01:19:14,291 --> 01:19:15,750 [explosions] 1451 01:19:15,916 --> 01:19:18,125 [musique dramatique] 1452 01:19:25,000 --> 01:19:27,125 [musique épique] 1453 01:19:32,958 --> 01:19:33,958 Oh ? 1454 01:19:35,500 --> 01:19:36,500 Oh ! 1455 01:19:39,166 --> 01:19:40,666 [rire joyeux] Ouais ! 1456 01:19:40,875 --> 01:19:43,166 [cris de joie] 1457 01:19:43,333 --> 01:19:45,750 [la musique continue] 1458 01:19:53,041 --> 01:19:54,583 [gémissements] 1459 01:19:54,750 --> 01:19:57,458 Arnold, t'es nul. 1460 01:19:57,666 --> 01:19:59,458 - Oh, Sergueï ! - Hein ? 1461 01:20:00,500 --> 01:20:02,083 On s'est pas mal défendu. 1462 01:20:02,250 --> 01:20:03,333 [soupir d'exaspération] 1463 01:20:03,541 --> 01:20:05,583 [musique majestueuse] 1464 01:20:18,333 --> 01:20:22,083 [Al] Et là, 10 000 castors se jettent sur nous, armés de lance-fruits 1465 01:20:22,291 --> 01:20:24,250 et de clés à molette. Oh, une armée. 1466 01:20:24,416 --> 01:20:26,916 Ils étaient rapides, entraînés, des durs à cuire. 1467 01:20:27,083 --> 01:20:29,500 Al, Bob, je voulais vous féliciter. 1468 01:20:29,666 --> 01:20:31,583 Vous avez géré pendant la mission. 1469 01:20:31,750 --> 01:20:33,750 Vous êtes de vrais As de la jungle. 1470 01:20:33,916 --> 01:20:37,291 Vous participerez aux missions et vous vous entraînerez 1471 01:20:37,500 --> 01:20:39,958 tous les jours. Lever à 6 h tous les matins, 1472 01:20:40,125 --> 01:20:43,000 régimes drastiques et exercices à gogo. Cool, non ? 1473 01:20:43,166 --> 01:20:45,666 [Al et Bob] Ah... euh, ouais. 1474 01:20:45,833 --> 01:20:48,458 Maurice, finalement, on sera peut-être plus utiles 1475 01:20:48,666 --> 01:20:49,916 au repaire. 1476 01:20:50,125 --> 01:20:53,250 Eh oui, c'est quand même un gros travail qui implique 1477 01:20:53,458 --> 01:20:54,541 de grandes responsabilités. 1478 01:20:54,708 --> 01:20:57,166 C'est comme vous voulez, les gars. 1479 01:20:57,333 --> 01:20:58,333 [musique douce] 1480 01:20:58,458 --> 01:21:01,416 Tu ne veux pas que je te fabrique un nouveau bras ? 1481 01:21:02,375 --> 01:21:03,958 [Camélia] Non. Merci, papa. 1482 01:21:05,583 --> 01:21:07,291 Je suis très attachée à celui-là. 1483 01:21:07,458 --> 01:21:09,375 [Miguel] Miguel avoir fini préparer goûter ! 1484 01:21:09,541 --> 01:21:10,958 Allez, jeune gorille, 1485 01:21:11,125 --> 01:21:12,541 je veux bien goûter ta mixture. 1486 01:21:12,750 --> 01:21:14,000 [gémissements contents] 1487 01:21:14,208 --> 01:21:16,166 [la musique continue] 1488 01:21:19,583 --> 01:21:21,458 [petits rires contents] 1489 01:21:21,625 --> 01:21:24,500 Ça a l'air très bon. On se laisse tenter, Gilbert ? 1490 01:21:24,666 --> 01:21:27,333 - Tout ce que vous voudrez. - [gémissement attendri] 1491 01:21:27,541 --> 01:21:29,291 [Maurice] Mmh, mmh ! 1492 01:21:29,458 --> 01:21:32,625 Mais c'est pas mauvais, en fait. Tu veux goûter, Camélia ? 1493 01:21:32,833 --> 01:21:33,666 Euh... 1494 01:21:33,833 --> 01:21:36,083 [Al] Avec quelques mouches, ce sera encore meilleur. 1495 01:21:39,166 --> 01:21:41,416 [musique calme] 1496 01:21:44,791 --> 01:21:46,291 [Maurice] Euh, Camélia ? 1497 01:21:46,958 --> 01:21:48,083 Je voulais te demander... 1498 01:21:48,875 --> 01:21:52,291 Maintenant que la jungle est sauvée, tu vas faire quoi ? 1499 01:21:52,458 --> 01:21:54,708 Parce que si tu t'en vas, je sais pas trop... 1500 01:21:54,875 --> 01:21:56,125 Tu sais, Maurice, 1501 01:21:56,333 --> 01:21:58,791 j'ai pas l'habitude de prévoir les choses. 1502 01:21:58,958 --> 01:22:01,708 Mais là, il y a une toute nouvelle aventure 1503 01:22:01,875 --> 01:22:03,250 qui se profile à l'horizon. 1504 01:22:03,416 --> 01:22:04,791 Ah bon ? Où ça ? 1505 01:22:05,000 --> 01:22:07,916 [elle rit] Ici, idiot. 1506 01:22:08,500 --> 01:22:11,166 [musique majestueuse] 1507 01:22:11,333 --> 01:22:12,666 [bulles] 1508 01:22:12,833 --> 01:22:15,583 [la musique continue] 1509 01:22:21,666 --> 01:22:23,106 [ensemble] Hop, attendez, attendez ! 1510 01:22:23,250 --> 01:22:24,458 C'est pas fini. 1511 01:22:24,625 --> 01:22:26,916 Nous, on a une autre version à vous raconter. 1512 01:22:27,333 --> 01:22:29,750 [Al] Prêts, les enfants ? Comme vous le savez, 1513 01:22:29,916 --> 01:22:32,166 les As de la jungle ont fait le tour du monde 1514 01:22:32,333 --> 01:22:33,958 pour une mission périlleuse. 1515 01:22:34,125 --> 01:22:36,000 [Bob] Ils ont affronté les pires dangers. 1516 01:22:36,166 --> 01:22:37,958 - [explosion] - [cris] 1517 01:22:38,166 --> 01:22:41,333 - [Al] Mais heureusement... - [Al et Bob] On était là. 1518 01:22:41,500 --> 01:22:43,958 [Bob] On a arrêté une avalanche à main nue. 1519 01:22:44,125 --> 01:22:46,458 - [musique de tension] - [cris] 1520 01:22:47,500 --> 01:22:51,875 [Al] On a traversé l'immensité du désert en portant les As sur notre dos. 1521 01:22:52,500 --> 01:22:56,333 [Bob] On a affronté un panda robot géant du futur. 1522 01:23:00,166 --> 01:23:01,666 [gémissements d'effort] 1523 01:23:01,833 --> 01:23:02,833 [Al] Waza ! 1524 01:23:02,916 --> 01:23:05,625 [Al] Puis nous avons combattu des adorateurs de fromage. 1525 01:23:06,333 --> 01:23:07,416 [Bob] D'un seul doigt. 1526 01:23:07,583 --> 01:23:12,000 [grognements d'effort] 1527 01:23:12,208 --> 01:23:14,416 [Al] On a remonté l'océan à la nage. 1528 01:23:14,583 --> 01:23:16,708 [Bob] En traînant un énorme bateau derrière nous. 1529 01:23:16,916 --> 01:23:19,208 [Al] Puis on a combattu un méchant castor. 1530 01:23:19,416 --> 01:23:21,256 [Bob, en chuchotant] Il était un peu plus gros. 1531 01:23:21,500 --> 01:23:22,625 [Al] Ah oui, désolé. 1532 01:23:22,833 --> 01:23:23,916 [grognements] 1533 01:23:24,583 --> 01:23:26,583 - [Al] Hin hin. - [gémissements d'effort] 1534 01:23:28,041 --> 01:23:31,166 [Bob] On a réussi à sauver la jungle en aspergeant l'antidote 1535 01:23:31,333 --> 01:23:33,125 sur toute la végétation. 1536 01:23:36,083 --> 01:23:37,083 [il rote] 1537 01:23:37,125 --> 01:23:38,625 [Bob] Bref, grâce à nous... 1538 01:23:38,791 --> 01:23:41,625 [Al et Bob] La jungle peut dormir tranquille. 1539 01:23:42,541 --> 01:23:44,125 [musique dynamique] 1540 01:24:41,500 --> 01:24:43,750 [musique de tension] 1541 01:25:09,958 --> 01:25:12,041 [musique d'aventure] 1542 01:25:52,541 --> 01:25:54,583 [musique rock] 1543 01:27:07,833 --> 01:27:09,916 [musique intrigante] 111831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.