Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:04,708
[musique féérique]
2
00:00:07,375 --> 00:00:10,083
[cri]
3
00:00:13,875 --> 00:00:15,541
[grésillement]
4
00:00:15,750 --> 00:00:18,916
[Gilbert] Tout le monde est prêt ?Bon, c'est parti !
5
00:00:19,083 --> 00:00:22,125
Tchou tchou !
Ça, c'est notre signal, les enfants.
6
00:00:22,291 --> 00:00:25,166
Ça veut dire que quelqu'un a besoin
de l'aide des As de la jungle.
7
00:00:25,625 --> 00:00:28,291
Alors, on se regroupe, pour se séparer
8
00:00:28,458 --> 00:00:30,833
et se regrouper à nouveau
dans notre repaire.
9
00:00:31,041 --> 00:00:34,083
C'est Maurice, le Grand Guerrier Tigre
qui n'a peur de rien.
10
00:00:34,250 --> 00:00:37,416
Et là, c'est Junior, son fils,
le Petit Guerrier Tigre
11
00:00:37,583 --> 00:00:39,000
qui n'a peur de rien lui non plus.
12
00:00:39,166 --> 00:00:40,625
Là, c'est le cerveau de la bande,
13
00:00:40,791 --> 00:00:44,375
un modèle d'intelligence, de force,
de bravoure et de modestie.
14
00:00:44,541 --> 00:00:45,666
Bref, c'est moi, Gilbert.
15
00:00:45,833 --> 00:00:49,083
Là, c'est la plus exquise des créatures
qui ait jamais existé.
16
00:00:49,291 --> 00:00:52,833
Aussi déterminée que talentueuse,
j'ai nommé Batricia !
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,291
Et là, c'est Miguel,
les muscles de la jungle.
18
00:00:55,458 --> 00:00:57,250
Un grand cœur
dans un grand corps.
19
00:00:57,416 --> 00:01:01,375
Notre mission, c'est d'aider
tous les animaux demandant notre aide
20
00:01:01,541 --> 00:01:05,000
et ainsi créer la paix et l'harmonie
dans toute la jungle.
21
00:01:05,166 --> 00:01:07,291
[musique guillerette]
22
00:01:07,458 --> 00:01:08,750
[chuchotements]
23
00:01:08,916 --> 00:01:12,250
- [enfant] Ouah !
- [enfant 2] Non mais vous avez vu ?
24
00:01:12,458 --> 00:01:15,083
- Génial !
- Ouah !
25
00:01:15,291 --> 00:01:18,833
Comment trouvez-vous mon invention
pour raconter des histoires ?
26
00:01:19,000 --> 00:01:20,541
C'est très astucieux.
27
00:01:20,708 --> 00:01:21,958
Et vous avez tout dessiné.
28
00:01:22,125 --> 00:01:25,750
- C'est top moumoute, cette invention.
- [Miguel rit]
29
00:01:25,916 --> 00:01:29,000
Monsieur Maurice dire "top moumoute".
30
00:01:29,166 --> 00:01:30,166
Ben quoi ?
31
00:01:30,333 --> 00:01:34,458
Tu sais, Maurice, on ne dit plus
"top moumoute" depuis environ un siècle.
32
00:01:34,666 --> 00:01:36,708
[Maurice] Ah OK !
C'est super coolasse, quoi.
33
00:01:36,875 --> 00:01:39,541
Gilbert ?
On a pas compris quelque chose au début.
34
00:01:39,708 --> 00:01:40,958
Tu peux revenir en arrière ?
35
00:01:41,166 --> 00:01:42,583
À toi de jouer, Miguel.
36
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
[enfant] Stop !
37
00:01:46,083 --> 00:01:48,041
Les bestioles bizarres, là, c'est qui ?
38
00:01:48,208 --> 00:01:49,848
[ensemble] Quoi ?
Mais enfin, c'est nous !
39
00:01:50,000 --> 00:01:51,916
T'as vu comment tu nous as dessinés ?
40
00:01:52,500 --> 00:01:53,708
[Maurice] Aïe aïe aïe aïe...
41
00:01:53,916 --> 00:01:55,375
Comment nous reconnaître ?
42
00:01:55,583 --> 00:01:57,708
Vous êtes pas vraiment des As,
43
00:01:57,916 --> 00:01:59,500
juste les gardiens du repaire, non ?
44
00:01:59,666 --> 00:02:01,125
Juste les gardiens du repaire ?
45
00:02:01,291 --> 00:02:02,851
- Qu'est-ce qui vous permet...
- Laisse.
46
00:02:03,000 --> 00:02:05,083
En tant que simple gardien du repaire,
47
00:02:05,250 --> 00:02:08,291
je me dois de rappeler à ces enfants
qu'il y a école demain.
48
00:02:08,458 --> 00:02:09,875
C'est l'heure d'aller se coucher.
49
00:02:10,041 --> 00:02:12,958
Voilà un excellent conseil
de gardien de repaire.
50
00:02:13,125 --> 00:02:16,250
- Allez, au lit.
- Ouais, les gardiens ont dit : au lit !
51
00:02:16,458 --> 00:02:18,125
[enfant] Il est vraiment super,
ce système
52
00:02:18,333 --> 00:02:22,083
pour raconter des histoires.
- [enfant] Cool, les As ! Sauf Al et Bob.
53
00:02:22,250 --> 00:02:24,041
Mais bon c'est pas des vrais As.
54
00:02:24,208 --> 00:02:25,333
[musique intrigante]
55
00:02:25,500 --> 00:02:26,791
[ensemble] Han !
56
00:02:31,666 --> 00:02:33,708
[musique majestueuse]
57
00:02:57,500 --> 00:03:00,000
[pas à l'approche et petits rires]
58
00:03:06,958 --> 00:03:08,083
[bâillement]
59
00:03:08,250 --> 00:03:10,666
Bonne nuit, petites bananes.
60
00:03:10,833 --> 00:03:12,958
[ronflements]
61
00:03:15,083 --> 00:03:17,125
[Gilbert] Ah ma petite chérie, ma beauté.
62
00:03:17,291 --> 00:03:19,500
Ces moments si magiques qu'on partage...
63
00:03:20,750 --> 00:03:23,125
Il serait temps
d'aller se coucher, non ?
64
00:03:23,333 --> 00:03:24,708
Oui, oui, Batricia, j'arrive.
65
00:03:24,875 --> 00:03:26,958
Mes chéries, papa doit aller se coucher.
66
00:03:27,166 --> 00:03:30,041
Bonne nuit, 1er prix de maths,
1er prix de physique.
67
00:03:30,208 --> 00:03:33,833
Reposez-vous bien, 1ers prix
de chimie, météorologie, géologie.
68
00:03:34,000 --> 00:03:36,375
Et le petit dernier,
1er prix de botanique.
69
00:03:36,583 --> 00:03:38,500
{\an8}Oh Batricia, vous vous rendez compte ?
70
00:03:38,666 --> 00:03:40,416
{\an8}Toutes ces coupes gagnées cette année.
71
00:03:40,583 --> 00:03:43,750
{\an8}Mais même les plus grands scientifiques
doivent dormir.
72
00:03:44,416 --> 00:03:46,833
- Bonne nuit, Batricia.
- [bisou]
73
00:03:47,041 --> 00:03:49,958
[musique douce]
74
00:03:50,166 --> 00:03:51,750
[bulles]
75
00:03:51,916 --> 00:03:53,416
Moi, trouver une amoureuse ?
76
00:03:54,166 --> 00:03:58,000
Un Grand Guerrier Tigre n'a pas le temps
pour ces choses-là, fiston.
77
00:04:00,708 --> 00:04:03,416
Et puis la jungle compte sur moi, hein.
78
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
[gémissements]
79
00:04:08,416 --> 00:04:10,208
[gémissement d'effort]
80
00:04:12,625 --> 00:04:14,250
[gémissement d'effort]
81
00:04:21,375 --> 00:04:22,916
[musique douce]
82
00:04:33,750 --> 00:04:35,416
Allez, au dodo.
83
00:04:35,583 --> 00:04:38,000
Les Grands Guerriers Tigres
doivent se reposer.
84
00:04:38,166 --> 00:04:41,916
C'est pas comme si des méchants
allaient nous attaquer cette nuit.
85
00:04:42,500 --> 00:04:43,875
[respiration forte]
86
00:04:46,958 --> 00:04:48,291
[musique intrigante]
87
00:04:48,750 --> 00:04:50,666
On est des vrais As, hein, Bob ?
88
00:04:50,833 --> 00:04:53,416
Mais oui, Al, on est des vrais As.
89
00:04:53,583 --> 00:04:55,833
[ensemble] On gère grave.
90
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
[musique intrigante]
91
00:05:31,583 --> 00:05:35,375
[castor] Ce soir, c'est le débutd'une nouvelle ère pour la jungle.
92
00:05:35,541 --> 00:05:36,666
Ce soir,
93
00:05:36,875 --> 00:05:38,833
nous écrivons l'histoire.
94
00:05:39,000 --> 00:05:40,083
[rire diabolique]
95
00:05:40,291 --> 00:05:43,791
[tchou tchou]
96
00:05:44,000 --> 00:05:45,250
[Maurice] Et hop !
97
00:05:48,375 --> 00:05:49,875
Salut, je m'appelle Pépito
98
00:05:50,083 --> 00:05:52,625
et j'ai un problème de...
- Bestiole bizarre !
99
00:05:52,833 --> 00:05:55,541
[Gilbert] Combien de fois
je vais devoir te le répéter ?
100
00:05:55,708 --> 00:05:57,208
C'est un rat-taupe, un rongeur
101
00:05:57,416 --> 00:06:00,250
qui vit sous la terre,
comme une marmotte sans poils.
102
00:06:00,416 --> 00:06:03,291
C'est qui
que tu traites de marmotte, là ? Hein ?
103
00:06:03,500 --> 00:06:04,875
Dis-moi ce qui t'amène ?
104
00:06:05,500 --> 00:06:09,000
C'est-à-dire, c'est un peu gênant.
J'ai attrapé...
105
00:06:09,166 --> 00:06:10,375
le pipi atomique !
106
00:06:10,541 --> 00:06:13,375
[musique inquiétante]
107
00:06:15,375 --> 00:06:17,791
Je vous explique.
Tous les matins, au réveil...
108
00:06:18,416 --> 00:06:20,041
[il chantonne]
[il gémit]
109
00:06:20,208 --> 00:06:22,083
Allez, je vais faire mon petit pipi.
110
00:06:22,250 --> 00:06:24,250
[Pépito] Mais ce matin,je sais pas pourquoi...
111
00:06:24,416 --> 00:06:26,458
- [explosion]
- [Pépito crie]
112
00:06:26,625 --> 00:06:30,291
[gémissements]
113
00:06:30,500 --> 00:06:32,458
Le pipi atomique, quoi.
114
00:06:35,083 --> 00:06:37,625
Vous avez pas un truc à boire
pour une démo ?
115
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Merci.
116
00:06:38,958 --> 00:06:41,541
[il boit bruyamment]
117
00:06:46,250 --> 00:06:47,791
[il rote]
Euh, je vais là ?
118
00:06:49,083 --> 00:06:52,125
Bon, je vais essayer,
mais c'est pas sûr que j'y arrive.
119
00:06:52,291 --> 00:06:54,166
Ça me bloque quand y a des gens.
120
00:06:54,541 --> 00:06:57,875
[il chantonne]
121
00:06:58,041 --> 00:07:00,416
- [Gilbert] Alors ? Il en met, du temps.
- [Pépito soupire]
122
00:07:00,625 --> 00:07:02,541
- Mmh ?
- [musique intrigante]
123
00:07:03,083 --> 00:07:07,166
Mais... Non, surtout pas de liquide
sur cette substance rose !
124
00:07:07,791 --> 00:07:09,666
Ouais, mais là, j'ai vraiment envie.
125
00:07:09,875 --> 00:07:11,458
Tu n'as pas le pipi atomique.
126
00:07:11,625 --> 00:07:14,541
C'est cette substance
qui déclenche les explosions.
127
00:07:15,375 --> 00:07:16,916
Elle a été inventée il y a longtemps,
128
00:07:17,125 --> 00:07:19,375
mais je la croyais disparue.
- D'où elle sort ?
129
00:07:19,583 --> 00:07:20,916
Aucune idée.
130
00:07:21,375 --> 00:07:23,416
Mais je sais qui l'a inventée.
131
00:07:23,583 --> 00:07:27,083
- [musique rythmée]
- [brouhaha animé]
132
00:07:27,250 --> 00:07:29,130
[Gilbert] Attends,
j'en ai encore une meilleure.
133
00:07:29,291 --> 00:07:30,708
X au carré se balade dans la forêt.
134
00:07:30,875 --> 00:07:33,875
Quand il ressort,
ce n'est plus qu'un simple X. Pourquoi ?
135
00:07:34,375 --> 00:07:36,208
Parce qu'il a trébuché sur une racine !
136
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
[rires]
137
00:07:37,541 --> 00:07:39,041
T'es trop marrant, Gilbert.
138
00:07:39,250 --> 00:07:40,833
Il va bientôt arriver devant vous,
139
00:07:41,041 --> 00:07:43,916
rien que pour vous. Sans lui,
la science n'aurait pas de conscience.
140
00:07:44,125 --> 00:07:45,833
Avec lui les maths, c'est l'éclate.
141
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
Plus grand scientifique de la clique,
142
00:07:47,708 --> 00:07:49,750
génie de la chimie,
1re brique de la botanique...
143
00:07:50,250 --> 00:07:52,208
Albert !
144
00:07:52,375 --> 00:07:54,000
[tous] Ouais !
145
00:07:54,208 --> 00:07:55,791
[acclamations]
146
00:07:55,958 --> 00:07:58,291
[musique disco]
147
00:08:02,333 --> 00:08:03,958
Ouah !
[cri enthousiaste]
148
00:08:05,666 --> 00:08:06,666
[il expire]
149
00:08:06,708 --> 00:08:08,458
[acclamations]
150
00:08:08,625 --> 00:08:12,041
[la musique continue]
151
00:08:12,250 --> 00:08:15,750
[cris de joie]
152
00:08:16,583 --> 00:08:18,708
[cris de joie]
153
00:08:20,375 --> 00:08:21,375
[cris surpris]
154
00:08:21,541 --> 00:08:23,833
[chuchotements]
155
00:08:28,166 --> 00:08:29,458
- Mmh !
- [foule] Oh !
156
00:08:29,666 --> 00:08:31,791
[chuchotements]
157
00:08:32,000 --> 00:08:34,291
Son invention.
Un engrais révolutionnaire !
158
00:08:34,500 --> 00:08:36,833
- [chuchotements]
- [musique intrigante]
159
00:08:37,000 --> 00:08:38,333
[foule] Oh !
160
00:08:38,500 --> 00:08:40,666
[la musique continue]
161
00:08:48,250 --> 00:08:49,583
[explosion]
162
00:08:49,750 --> 00:08:52,041
[Gilbert] C'était la première foisqu'Albert se trompait.
163
00:08:52,208 --> 00:08:53,833
Il reste le plus grand scientifique
164
00:08:54,000 --> 00:08:56,875
de tous les temps.
Si je ne verse qu'une goutte...
165
00:08:57,083 --> 00:08:58,625
[explosion]
166
00:08:58,791 --> 00:09:00,583
Oh, c'est bien ce que je pensais.
167
00:09:00,750 --> 00:09:02,458
Au moindre contact avec du liquide,
168
00:09:02,666 --> 00:09:04,000
cette substance explose
169
00:09:04,208 --> 00:09:06,958
de manière dévastatrice.
- Qui doit nettoyer après ?
170
00:09:07,125 --> 00:09:08,583
Les gardiens du repaire.
171
00:09:08,750 --> 00:09:11,833
C'est bien joli,
mais moi, j'ai toujours pas fait pipi.
172
00:09:12,000 --> 00:09:14,333
- [il fait pipi]
- Attention ! Pas sur la substan...
173
00:09:14,500 --> 00:09:16,000
- [explosion]
- [Pépito crie]
174
00:09:16,166 --> 00:09:17,875
[Pépito] Ah ouais, j'avais oublié.
175
00:09:18,791 --> 00:09:22,291
Regardez,
il y en a aussi là-bas sur les arbres.
176
00:09:22,500 --> 00:09:24,958
[musique intrigante]
177
00:09:30,958 --> 00:09:32,958
[Gilbert] Cette mousse
grandit toute seule.
178
00:09:33,166 --> 00:09:36,541
- Dans un mois, elle aura tout recouvert.
- Ça va, pas de panique.
179
00:09:36,750 --> 00:09:38,083
On a qu'à nettoyer tout ça.
180
00:09:38,291 --> 00:09:39,291
Ça ne servira à rien.
181
00:09:39,416 --> 00:09:42,083
Cette moisissure
est extraordinairement collante.
182
00:09:42,250 --> 00:09:44,250
Et ce n'est pas tout, il y a plus grave.
183
00:09:44,791 --> 00:09:46,833
Dans un mois,
c'est la saison des pluies.
184
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Avec les orages,
185
00:09:48,541 --> 00:09:50,750
la jungle sera transformée en désert.
186
00:09:50,916 --> 00:09:53,250
Toute la végétation sera rasée !
187
00:09:53,416 --> 00:09:55,541
Vous avez quoi contre les trucs rasés ?
188
00:09:55,708 --> 00:09:57,125
C'est moche, les trucs rasés ?
189
00:09:57,750 --> 00:10:00,500
Excuse-nous,
mais toute la jungle est en danger.
190
00:10:00,666 --> 00:10:03,000
Mouais, c'est ça. Vas-y, à plus.
191
00:10:03,750 --> 00:10:05,125
Bon, on récapitule.
192
00:10:05,291 --> 00:10:07,791
La jungle est recouverte
d'une substance dangereuse
193
00:10:07,958 --> 00:10:10,500
qui, au contact de l'eau,
détruirait la végétation.
194
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
Mais c'est Albert
195
00:10:11,875 --> 00:10:14,750
qui veut détruire la jungle ?
- Il ne ferait jamais ça.
196
00:10:14,916 --> 00:10:16,833
On ne sait pas
qui est derrière tout ça.
197
00:10:17,000 --> 00:10:19,375
- Qu'est-ce qu'on peut faire ?
- Il faudrait créer
198
00:10:19,583 --> 00:10:20,833
un antidote.
- [ensemble] Ah !
199
00:10:21,250 --> 00:10:23,250
C'est au-dessus de mes compétences.
200
00:10:23,958 --> 00:10:24,958
[ensemble] Oh...
201
00:10:25,583 --> 00:10:28,333
Le seul capable d'en faire un,
c'est Albert.
202
00:10:28,500 --> 00:10:30,250
Il faut aller le rencontrer.
203
00:10:30,791 --> 00:10:32,416
Le rencontrer ?
204
00:10:32,625 --> 00:10:34,333
- [musique guillerette]
- [Batricia rit]
205
00:10:34,500 --> 00:10:37,208
- Batricia ! Batricia !
- Oh !
206
00:10:37,416 --> 00:10:39,416
[Batricia] Albert ? C'est bien vous ?
207
00:10:41,125 --> 00:10:43,791
Oui, c'est moi.
208
00:10:44,333 --> 00:10:46,333
Oh !
[petit rire]
209
00:10:46,500 --> 00:10:47,958
- Oh, Albert...
- Batricia !
210
00:10:48,166 --> 00:10:50,208
Oh, Albert !
211
00:10:50,375 --> 00:10:52,416
- [bisous]
- Batricia...
212
00:10:52,583 --> 00:10:53,416
- [Maurice] Gilbert ?
- [Batricia] Gilbert ?
213
00:10:53,583 --> 00:10:55,303
- [Maurice] Gilbert !
- [Batricia] Gilbert !
214
00:10:55,833 --> 00:10:57,000
Euh, quoi ?
215
00:10:57,625 --> 00:10:58,791
On le trouve où, Albert ?
216
00:10:59,333 --> 00:11:02,500
Le lendemain du congrès,
il a disparu sans explication.
217
00:11:02,666 --> 00:11:04,708
Depuis, plus personne ne sait où il est.
218
00:11:04,875 --> 00:11:07,750
Personne,
sauf peut-être sa fille, Camélia.
219
00:11:07,958 --> 00:11:09,541
Et on la trouve où, Camélia ?
220
00:11:09,750 --> 00:11:10,833
Très, très loin d'ici.
221
00:11:11,041 --> 00:11:14,375
Pas une minute à perdre alors.
Allons la chercher !
222
00:11:14,583 --> 00:11:17,375
[musique sombre]
223
00:11:17,541 --> 00:11:19,250
[vautour] Patron ! Patron !
224
00:11:19,708 --> 00:11:21,916
On a terminé ce que vous aviez demandé.
225
00:11:22,125 --> 00:11:25,250
- Le calendrier est prêt, boss.
- C'est moi qui ai tout dessiné.
226
00:11:25,458 --> 00:11:27,875
[rire diabolique]
227
00:11:28,041 --> 00:11:29,416
Sergueï, Youri,
228
00:11:29,625 --> 00:11:31,333
le compte à rebours est lancé.
229
00:11:31,500 --> 00:11:32,958
La jungle sera bientôt détruite.
230
00:11:34,375 --> 00:11:36,333
Suivez-moi,
j'ai une mission à vous confier.
231
00:11:37,041 --> 00:11:39,083
Chaque plan a ses embûches,
ses obstacles.
232
00:11:39,250 --> 00:11:40,958
Et les nôtres, ce sont eux :
233
00:11:41,375 --> 00:11:42,625
les As de la jungle.
234
00:11:42,833 --> 00:11:46,666
Vous devez les empêcher de faire échouer
notre plan machiavélique.
235
00:11:46,833 --> 00:11:50,125
S'ils cherchent à retrouver Albert,
vous devrez les arrêter.
236
00:11:50,625 --> 00:11:52,416
C'est compris ?
- [ensemble] Oui, boss.
237
00:11:52,583 --> 00:11:56,166
Et prenez Coco avec vous.
Vous verrez, il est multifonction.
238
00:11:56,333 --> 00:11:58,250
Coco ! Coco !
239
00:11:58,458 --> 00:12:00,958
[musique d'aventure douce]
240
00:12:10,375 --> 00:12:12,458
[Maurice] Dis donc,
ça fait une trotte quand même.
241
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
[Gilbert] T'inquiète pas.
242
00:12:14,125 --> 00:12:16,291
On est largement dans les temps.
243
00:12:16,500 --> 00:12:20,000
Celui qui a créé ce danger
est le seul à pouvoir nous sauver.
244
00:12:20,166 --> 00:12:22,125
Je suis curieuse
de retrouver cet Albert.
245
00:12:22,291 --> 00:12:26,041
Vous savez, Batricia,
il a aussi des idées plus que farfelues.
246
00:12:26,208 --> 00:12:29,833
Il s'imaginait pouvoir créer
un système pour traverser la terre
247
00:12:30,041 --> 00:12:31,750
en frôlant son centre via un tunnel.
248
00:12:31,958 --> 00:12:33,500
N'importe quoi, hein,
249
00:12:33,708 --> 00:12:35,000
Batricia ?
250
00:12:35,583 --> 00:12:38,875
[bulles]
251
00:12:39,041 --> 00:12:42,583
T'inquiète pas, je suis sûr
que Camélia va pouvoir nous aider.
252
00:12:42,791 --> 00:12:44,583
[souffle du vent]
253
00:12:54,500 --> 00:12:56,875
[grande respiration]
254
00:12:58,500 --> 00:13:00,333
[souffle du vent]
255
00:13:35,416 --> 00:13:37,583
[musique intrigante]
256
00:13:50,750 --> 00:13:54,083
- Coco ! Coco ! Coco ! Coco !
- [respiration haletante]
257
00:13:54,250 --> 00:13:56,833
[musique intrigante]
258
00:13:57,041 --> 00:13:59,416
Coco ! Coco ! Coco ! Coco ! Coco !
259
00:13:59,625 --> 00:14:02,708
Coco ! Coco ! Coco ! Coco ! Coco !
260
00:14:02,916 --> 00:14:04,083
Cible détectée.
261
00:14:04,291 --> 00:14:07,125
[la musique continue]
262
00:14:10,875 --> 00:14:12,208
[gémissements]
263
00:14:12,416 --> 00:14:15,208
[il charge]
264
00:14:15,416 --> 00:14:16,708
[la musique s'intensifie]
265
00:14:21,708 --> 00:14:23,583
[sifflement d'air]
266
00:14:24,666 --> 00:14:25,916
[soupir de déception]
267
00:14:34,250 --> 00:14:36,708
[musique intrigante]
268
00:14:55,125 --> 00:14:56,125
[cri surpris]
269
00:14:56,250 --> 00:14:58,125
[ronflements]
270
00:15:08,000 --> 00:15:10,833
[sifflement d'air]
271
00:15:11,041 --> 00:15:14,166
[gémissements de fatigue]
272
00:15:18,166 --> 00:15:20,416
[Gilbert] Et votre cher Albert,
il est désordonné.
273
00:15:20,625 --> 00:15:22,708
Il est souvent très mal coiffé,
et il paraît
274
00:15:22,916 --> 00:15:24,916
qu'il ronfle.
- Han !
275
00:15:28,375 --> 00:15:30,500
Euh, on a un problème, Gilbert.
276
00:15:31,125 --> 00:15:33,916
Effectivement.
On doit avoir une fuite d'air.
277
00:15:34,125 --> 00:15:36,708
Bah mince !
Un ballon tout neuf, c'est pas de bol.
278
00:15:36,875 --> 00:15:37,875
[bulles]
279
00:15:40,166 --> 00:15:41,708
On est presque arrivés.
280
00:15:41,916 --> 00:15:45,125
[Gilbert] Vu l'angle de la descente,
on risque de boire la tasse.
281
00:15:45,291 --> 00:15:47,041
On pourrait lâcher du lest
pour tenir
282
00:15:47,250 --> 00:15:48,410
jusqu'à la côte.
- Bonne idée.
283
00:15:48,583 --> 00:15:51,666
- [gémissement d'effort]
- [ronflements]
284
00:15:55,166 --> 00:15:57,000
[gémissement]
285
00:16:00,708 --> 00:16:02,041
[elle chuchote] Han !
286
00:16:02,208 --> 00:16:10,208
[gémissements endormis]
287
00:16:10,708 --> 00:16:12,666
[ronflements]
288
00:16:37,833 --> 00:16:39,833
- [Al] Nous jetez pas !
- [il crie]
289
00:16:40,041 --> 00:16:41,791
[Miguel] Un sac qui parle !
290
00:16:42,000 --> 00:16:45,125
[gémissements]
291
00:16:45,291 --> 00:16:48,250
Bah Al, Bob,
qu'est-ce que vous faites là ?
292
00:16:48,416 --> 00:16:50,875
Comme on nous considère pas
comme des vrais As...
293
00:16:51,041 --> 00:16:53,458
On a décidé de partir en mission
avec vous.
294
00:16:53,666 --> 00:16:56,541
- Mais personne a jamais pensé que...
- [Al] Non mais ça va.
295
00:16:56,750 --> 00:16:58,541
Te justifie pas, on a compris.
296
00:16:58,708 --> 00:17:00,875
Et on a pas l'intention
de passer notre vie
297
00:17:01,083 --> 00:17:02,666
au repaire.
- Mais attendez,
298
00:17:02,833 --> 00:17:04,541
si vous êtes là tous les deux,
299
00:17:04,750 --> 00:17:06,630
qui garde le repaire alors ?
- [ensemble] Mmh...
300
00:17:06,916 --> 00:17:09,083
[il bégaie]
Alors ?
301
00:17:10,791 --> 00:17:15,083
Il est revenu, hein, mon eczéma ?
302
00:17:15,708 --> 00:17:19,083
Oh, j'en étais sûr. C'est pour ça
que je suis venu vous voir.
303
00:17:19,250 --> 00:17:23,041
J'ai pas de bras pour m'appliquer
la pommade de Gilbert.
304
00:17:23,208 --> 00:17:26,125
Enfin, vous voyez quoi...
305
00:17:27,708 --> 00:17:28,791
[claquement de porte]
306
00:17:30,416 --> 00:17:32,291
C'est quand vous voulez.
307
00:17:32,750 --> 00:17:36,250
Si vous l'avez confié à maman,
pas de soucis. Vous avez géré.
308
00:17:36,458 --> 00:17:37,791
Vous êtes des vrais As !
309
00:17:37,958 --> 00:17:40,083
Arrête de dire qu'on est des vrais As.
310
00:17:40,250 --> 00:17:42,166
Tu penses qu'on est que des gardiens.
311
00:17:42,333 --> 00:17:44,250
- On en a gros sur la patate !
- La patate
312
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
est pleine !
- Hein ?
313
00:17:46,541 --> 00:17:49,583
Et sinon vous pourriez peut-être
être stagiaires des As ?
314
00:17:50,291 --> 00:17:51,416
[ensemble] Mmh...
315
00:17:51,583 --> 00:17:54,833
Alors les gars,
stagiaires des As, ça vous dit ?
316
00:17:55,250 --> 00:17:57,142
[il chuchote] Stagiaire,
c'est mieux que gardien.
317
00:17:57,166 --> 00:17:59,206
[il chuchote] Ouais,
et on sera au cœur de l'action.
318
00:18:00,083 --> 00:18:02,041
C'est OK, Maurice.
Tu seras pas déçu.
319
00:18:02,208 --> 00:18:04,125
- Bonjour, stagiaire.
- Bonjour, stagiaire.
320
00:18:04,291 --> 00:18:05,791
- Enchanté, stagiaire.
- Ça va,
321
00:18:06,000 --> 00:18:08,750
stagiaire ?
- Ça va, stagiaire. Il fait beau,
322
00:18:08,958 --> 00:18:13,041
aujourd'hui, stagiaire.
- Surtout depuis qu'on est stagiaires.
323
00:18:13,208 --> 00:18:17,208
[Gilbert] Désolé de vous interrompre,
mais on continue à descendre.
324
00:18:17,375 --> 00:18:18,958
[explosion]
325
00:18:19,166 --> 00:18:21,875
- [musique de tension]
- [cris]
326
00:18:22,083 --> 00:18:23,541
On va se crasher !
327
00:18:23,750 --> 00:18:25,416
Jetez tout ce que vous pouvez !
328
00:18:25,625 --> 00:18:27,500
[la musique continue]
329
00:18:27,708 --> 00:18:29,708
[gémissements d'effort]
330
00:18:29,916 --> 00:18:33,041
- Miguel pas vouloir jeter bananes !
- On n'a pas le choix !
331
00:18:35,291 --> 00:18:36,875
Non !
332
00:18:37,375 --> 00:18:39,250
[cris]
333
00:18:39,416 --> 00:18:41,083
On descend encore trop vite !
334
00:18:45,125 --> 00:18:47,583
[ronflements]
335
00:18:55,333 --> 00:18:57,166
[musique intrigante]
336
00:18:59,000 --> 00:19:00,083
Hein ?
337
00:19:03,416 --> 00:19:06,833
[la musique s'intensifie]
338
00:19:08,708 --> 00:19:09,916
[soupir satisfait]
339
00:19:10,083 --> 00:19:11,291
[ronflements]
340
00:19:11,500 --> 00:19:12,583
- [choc]
- [gémissement]
341
00:19:12,791 --> 00:19:14,958
[crissement]
342
00:19:20,458 --> 00:19:22,333
[gémissements endormis]
343
00:19:24,208 --> 00:19:25,833
- [bâillement]
- [musique de tension]
344
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
- Voleuse !
- [tous] Voleuse !
345
00:19:29,916 --> 00:19:31,625
[cris]
346
00:19:31,791 --> 00:19:35,458
[musique de tension]
347
00:19:36,166 --> 00:19:38,333
Han !
[gémissements d'effort]
348
00:19:38,541 --> 00:19:40,333
[cris]
349
00:19:40,500 --> 00:19:43,458
[la musique continue]
350
00:19:57,125 --> 00:19:59,375
[respiration forte]
351
00:20:01,916 --> 00:20:03,116
- [tremblement]
- [gémissement]
352
00:20:03,291 --> 00:20:05,500
[cris]
353
00:20:08,583 --> 00:20:10,541
[Maurice] Pfiou, tout le monde va bien ?
354
00:20:10,750 --> 00:20:12,541
Miguel plus avoir bananes.
355
00:20:12,708 --> 00:20:15,375
[Gilbert] T'inquiète pas,
on va bientôt rentrer à la maison.
356
00:20:15,583 --> 00:20:18,500
Mais pour le moment,
il faut trouver Camélia.
357
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
[cris]
358
00:20:22,375 --> 00:20:23,375
[gémissement d'effort]
359
00:20:23,500 --> 00:20:25,208
Oh non, des pikas !
360
00:20:25,416 --> 00:20:27,125
- [musique de tension]
- [cris]
361
00:20:27,333 --> 00:20:29,458
[la musique continue]
362
00:20:33,541 --> 00:20:35,208
[cris de combat]
363
00:20:40,625 --> 00:20:42,166
Ouah !
364
00:20:47,041 --> 00:20:49,333
- [musique douce]
- [cris au ralenti]
365
00:20:58,916 --> 00:21:01,166
[cris de combat]
366
00:21:01,333 --> 00:21:03,291
[gémissements]
367
00:21:03,458 --> 00:21:04,458
Oh...
368
00:21:04,500 --> 00:21:08,041
[la musique continue]
369
00:21:08,750 --> 00:21:11,000
- Mmh...
- [Batricia] Maurice ?
370
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
- Maurice !
- Hein ?
371
00:21:14,041 --> 00:21:16,416
Rends à la dame ce qui lui appartient.
372
00:21:16,583 --> 00:21:19,083
Ah, euh oui, pardon.
Tiens, tiens, désolé.
373
00:21:19,250 --> 00:21:22,541
Beau combat, chapeau.
Et tout ça, d'une seule main, ouah !
374
00:21:22,708 --> 00:21:23,875
Merci.
375
00:21:24,041 --> 00:21:27,500
[Miguel] Miguel vouloir bananes...
376
00:21:27,666 --> 00:21:30,708
- [bulles]
- Ah oui, t'as raison, j'y vais.
377
00:21:30,875 --> 00:21:32,309
- Merci, Mau...
- Miguel, tu boudes ?
378
00:21:32,333 --> 00:21:35,583
Camélia, je présume ?
Super, ton bras. C'est très ingénieux,
379
00:21:35,791 --> 00:21:36,916
ce système.
380
00:21:37,083 --> 00:21:39,208
C'est gentil.
Et à qui ai-je l'honneur ?
381
00:21:39,416 --> 00:21:42,416
Je me présente : Al,
stagiaire chez les As de la jungle.
382
00:21:42,583 --> 00:21:44,583
- Et voici Bob...
- Stagiaire moi aussi.
383
00:21:44,791 --> 00:21:46,583
Nous sommes ici
pour te rencontrer...
384
00:21:46,750 --> 00:21:48,375
[Al et Bob crient]
385
00:21:49,833 --> 00:21:51,958
[musique dynamique]
386
00:21:53,708 --> 00:21:56,333
[accent québécois]
[tous] Merci pour notre fétiche sacré.
387
00:21:56,541 --> 00:21:58,416
[gémissements d'effort]
388
00:21:58,583 --> 00:22:01,708
Et voilà, des bananes congelées.
Désolé, pour le moment,
389
00:22:01,916 --> 00:22:05,208
je peux pas faire mieux que ça.
- Merci, monsieur Maurice.
390
00:22:05,791 --> 00:22:08,250
[gémissements]
391
00:22:09,041 --> 00:22:11,833
- De rien, Miguel.
- [Camélia] Il est vraiment magnifique.
392
00:22:12,000 --> 00:22:13,708
Quelle puissance il dégage !
393
00:22:13,916 --> 00:22:15,333
Il est beau avec ses rayures.
394
00:22:15,541 --> 00:22:18,500
- Elles sont si bien dessinées.
- [lapin] Je te le fais pas dire.
395
00:22:18,666 --> 00:22:21,916
- [lapine] C'est un fétiche de qualité.
- Un des plus jolis que j'ai vus.
396
00:22:22,125 --> 00:22:24,541
Merci, on est contents
de l'avoir retrouvé !
397
00:22:24,750 --> 00:22:26,958
[brouhaha]
398
00:22:27,125 --> 00:22:29,916
Tu fais le tour du monde
pour rendre des fétiches volés
399
00:22:30,083 --> 00:22:31,291
à leur vrai propriétaire ?
400
00:22:31,791 --> 00:22:33,041
C'est exactement ça.
401
00:22:33,208 --> 00:22:34,916
Voleuse !
402
00:22:35,583 --> 00:22:37,166
Voleuse.
403
00:22:37,333 --> 00:22:39,125
[gémissements]
404
00:22:39,333 --> 00:22:41,166
Oh, ils avaient l'air tellement choux.
405
00:22:41,333 --> 00:22:44,083
Les pikas, choux ?
Vous n'y pensez pas !
406
00:22:44,250 --> 00:22:47,541
En tout cas, Camélia, ce que tu fais,
c'est super coolasse.
407
00:22:47,750 --> 00:22:50,291
On fait dans le sauvetage de la jungle.
Et pour ça,
408
00:22:50,500 --> 00:22:53,500
on doit retrouver ton père.
Tu peux peut-être nous aider ?
409
00:22:54,208 --> 00:22:55,708
[musique intrigante]
410
00:22:55,875 --> 00:22:57,125
Euh, tout va bien ?
411
00:22:59,625 --> 00:23:01,375
Oui. Oui, oui, excusez-moi.
412
00:23:01,583 --> 00:23:03,166
Je ne m'y attendais pas.
413
00:23:03,875 --> 00:23:06,541
Je n'ai plus de contact avec lui
depuis des années.
414
00:23:06,708 --> 00:23:07,875
Vous avez besoin de lui ?
415
00:23:08,083 --> 00:23:09,791
Pour lutter contre ça.
416
00:23:10,000 --> 00:23:12,166
Han ! Vous avez trouvé ça où ?
417
00:23:12,625 --> 00:23:14,916
Dans la jungle.
Elle en est recouverte,
418
00:23:15,083 --> 00:23:16,603
d'où notre présence.
- Y a que ton père
419
00:23:16,791 --> 00:23:18,291
qui peut créer un remède.
420
00:23:18,458 --> 00:23:21,416
C'est à cause de cette chose
que je ne l'ai plus revu.
421
00:23:22,458 --> 00:23:26,083
Désolée de t'imposer tout ça,
mais on a vraiment besoin de lui.
422
00:23:26,250 --> 00:23:28,125
Tu ne sais vraiment pas où le trouver ?
423
00:23:30,333 --> 00:23:32,875
Il est parti s'isoler
au fin fond du désert
424
00:23:33,041 --> 00:23:34,375
et ne veut plus voir personne.
425
00:23:35,083 --> 00:23:36,500
[elle chuchote] Même pas moi...
426
00:23:36,666 --> 00:23:38,625
[musique dramatique]
427
00:23:40,416 --> 00:23:42,666
Votre jungle est en danger.
Je vais vous aider.
428
00:23:42,875 --> 00:23:45,666
- [musique douce]
- Il est temps qu'on se retrouve.
429
00:23:45,875 --> 00:23:48,500
- Oh, merci, Camélia.
- Super, on y va.
430
00:23:49,750 --> 00:23:51,458
Mais... ils sont où, Al et Bob ?
431
00:23:51,666 --> 00:23:54,541
[cris]
432
00:23:54,708 --> 00:23:56,125
[gémissements]
433
00:24:00,166 --> 00:24:03,125
- Ça va, Bob ?
- Oui, super. Merci.
434
00:24:03,291 --> 00:24:04,833
On est où, là ?
435
00:24:05,000 --> 00:24:06,583
Oh, regarde, Al !
436
00:24:07,458 --> 00:24:10,291
[rire diabolique]
Le piège est enfin terminé, Youri.
437
00:24:10,500 --> 00:24:12,083
Qu'est-ce qu'ils font ici ?
438
00:24:12,250 --> 00:24:14,416
Ils me semblent bien loin de chez eux.
439
00:24:14,958 --> 00:24:16,083
[rire diabolique]
440
00:24:16,250 --> 00:24:19,958
Attention ! Cet énorme rocher
est relié à cette corde.
441
00:24:20,166 --> 00:24:22,041
Si quelqu'un ne faisait que l'effleurer,
442
00:24:22,250 --> 00:24:24,041
le rocher leur tomberait dessus.
443
00:24:24,208 --> 00:24:27,375
- Euh, c'est pas un peu dangereux ?
- C'est le but, andouille.
444
00:24:27,916 --> 00:24:30,250
Allons nous cacher
avant que quelqu'un nous voie.
445
00:24:30,750 --> 00:24:33,833
C'est dingue ! Les gars,
tranquilles, installent un piège.
446
00:24:34,000 --> 00:24:36,625
C'est dangereux !
Si quelqu'un passe sur le chemin,
447
00:24:36,791 --> 00:24:37,958
ça risque de tout déclencher.
448
00:24:38,125 --> 00:24:39,916
Bon, y a pas beaucoup de passage.
449
00:24:40,791 --> 00:24:42,875
Il faut chercher mon père
dans le désert,
450
00:24:43,041 --> 00:24:44,375
de l'autre côté de l'océan.
451
00:24:44,541 --> 00:24:47,083
- On va avoir besoin d'un bateau.
- D'un bateau ?
452
00:24:47,250 --> 00:24:48,666
Faut pas traîner, alors.
453
00:24:48,875 --> 00:24:52,708
[ensemble] Ah zut ! C'est un piège
contre nos maîtres de stage !
454
00:24:52,916 --> 00:24:54,000
[ensemble] Attention !
455
00:24:54,208 --> 00:24:55,434
- Attention !
- [Maurice] Hein ?
456
00:24:55,458 --> 00:24:56,500
[Bob] Attention !
457
00:24:56,708 --> 00:24:58,416
[musique de tension]
458
00:24:58,916 --> 00:25:02,333
Si vos copains hurlent,
ils vont déclencher une avalanche.
459
00:25:02,541 --> 00:25:04,708
Hé, les gars, arrêtez de crier !
460
00:25:05,666 --> 00:25:06,500
Ah oui...
461
00:25:06,666 --> 00:25:07,726
[il chuchote] Arrêtez de crier.
462
00:25:07,750 --> 00:25:09,541
[Al] Arrêtez de marcher !
463
00:25:09,750 --> 00:25:11,625
[il chuchote] Calmez-vous !
Vous allez finir
464
00:25:11,833 --> 00:25:12,993
par déclencher une avalanche.
465
00:25:13,166 --> 00:25:14,166
Arrêtez !
466
00:25:14,250 --> 00:25:15,541
[Al] Pas un pas de plus !
467
00:25:15,750 --> 00:25:16,750
Chut !
468
00:25:16,791 --> 00:25:18,958
[gémissements]
469
00:25:19,125 --> 00:25:20,245
[Maurice] Chut, taisez-vous.
470
00:25:20,708 --> 00:25:22,125
Chut !
471
00:25:22,333 --> 00:25:24,625
Hé, on vient de vous sauver la vie.
472
00:25:24,791 --> 00:25:27,041
Tout à fait, alors tu nous "chut" pas !
473
00:25:27,208 --> 00:25:28,416
[écho]
474
00:25:28,583 --> 00:25:30,791
[écoulement de neige]
475
00:25:31,958 --> 00:25:33,041
Hein ?
476
00:25:38,041 --> 00:25:39,083
[Al et Bob] Hein ?
477
00:25:40,166 --> 00:25:42,291
[cris]
478
00:25:44,625 --> 00:25:46,500
[cris et respirations haletantes]
479
00:25:46,666 --> 00:25:47,750
[rire diabolique]
480
00:25:47,958 --> 00:25:50,750
[cris et respirations haletantes]
481
00:26:10,500 --> 00:26:12,458
[Maurice] Attention... à... l'impact !
482
00:26:12,666 --> 00:26:14,708
[cris]
483
00:26:17,458 --> 00:26:19,125
Yes, on a réussi, Youri !
484
00:26:19,541 --> 00:26:21,375
Je vais prévenir le boss.
485
00:26:21,541 --> 00:26:22,708
- [bip]
- Tout va bien, boss.
486
00:26:22,875 --> 00:26:25,208
On est débarrassés
de Maurice et sa bande.
487
00:26:25,375 --> 00:26:27,416
Pour réécouter, tapez une fois.
488
00:26:27,583 --> 00:26:29,916
Pour effacer, tapez deux fois.
[il crie]
489
00:26:30,083 --> 00:26:34,083
[Sergueï] Tout va bien, boss, on estdébarrassés de Maurice et sa bande.
490
00:26:39,833 --> 00:26:42,875
[gémissements]
491
00:26:44,041 --> 00:26:46,458
Oh ben ça alors,
ils s'en sont encore sortis.
492
00:26:46,666 --> 00:26:48,833
- [il soupire]
- Message effacé.
493
00:26:49,041 --> 00:26:51,083
[musique majestueuse]
494
00:27:02,916 --> 00:27:04,750
[Al] Je t'assure,
c'était pas notre faute.
495
00:27:05,208 --> 00:27:06,958
On raconte pas de salades.
Deux types
496
00:27:07,166 --> 00:27:09,750
super louches
ont essayé de vous ensevelir.
497
00:27:09,916 --> 00:27:13,000
Désolée, mais les deux types
qui ont voulu nous ensevelir,
498
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
c'est vous.
499
00:27:14,208 --> 00:27:17,750
Mais non, c'est pas nous.
C'était un vautour et un capucin.
500
00:27:18,250 --> 00:27:19,500
Moi, j'ai rien vu.
501
00:27:19,666 --> 00:27:21,958
On a pas que ça à faire.
On a une jungle à sauver.
502
00:27:22,125 --> 00:27:25,083
Ouais, elle est quand même
un peu bizarre, votre histoire.
503
00:27:25,250 --> 00:27:26,708
[gargouillis]
504
00:27:26,875 --> 00:27:28,250
[il sanglote]
505
00:27:28,416 --> 00:27:31,041
Miguel vouloir bananes !
506
00:27:33,041 --> 00:27:36,833
Batricia, ce serait peut-être mieux
que vous rentriez au repaire
507
00:27:37,000 --> 00:27:38,458
pour aider les Fortiches, au cas où.
508
00:27:38,666 --> 00:27:40,666
Ben non, pourquoi ? Je viens avec vous.
509
00:27:40,833 --> 00:27:42,458
Impatiente de rencontrer Albert.
510
00:27:43,333 --> 00:27:46,083
Bon, écoutez, vous feriez mieux
de rentrer au repaire
511
00:27:46,250 --> 00:27:48,000
parce que ça va être dangereux !
512
00:27:48,166 --> 00:27:51,000
C'est pas une promenade
pour les fillettes, voilà !
513
00:27:51,166 --> 00:27:54,000
Vous avez dit quoi ?
Une promenade pour les fillettes ?
514
00:27:54,166 --> 00:27:56,291
[gémissements énervés]
515
00:27:57,833 --> 00:27:59,041
[bulles]
516
00:27:59,208 --> 00:28:01,666
Oui, Junior,
je crois qu'il y a comme un froid.
517
00:28:02,791 --> 00:28:04,750
- [Maurice] Attends, je vais t'aider.
- Oh !
518
00:28:04,958 --> 00:28:07,291
[gémissements d'effort]
519
00:28:07,458 --> 00:28:09,041
Eh bah il est parfait, ce bateau.
520
00:28:09,208 --> 00:28:12,416
[musique dynamique]
521
00:28:13,625 --> 00:28:15,625
Et on n'a même pas eu à le construire.
522
00:28:16,250 --> 00:28:19,416
- On va pouvoir retrouver ton père.
- Oui, j'espère.
523
00:28:23,333 --> 00:28:24,833
[il soupire]
524
00:28:29,083 --> 00:28:30,666
[cris et rires d'enfants]
525
00:28:31,291 --> 00:28:32,833
Tiens, prends ça !
526
00:28:34,375 --> 00:28:36,208
Tu vas tâter de mon bâton !
527
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Oh !
528
00:28:37,583 --> 00:28:38,791
[musique inquiétante]
529
00:28:39,375 --> 00:28:40,375
Han !
530
00:28:40,416 --> 00:28:43,250
[respiration forte]
531
00:28:46,958 --> 00:28:48,583
- [gémissement]
- [explosion]
532
00:28:50,416 --> 00:28:51,500
[gémissement]
533
00:28:52,750 --> 00:28:56,041
Ça devient trop dangereux.
Il faut réunir tout le monde.
534
00:28:56,916 --> 00:29:00,416
[Bob] Mais Miguel, puisque je te dis
que c'est pas une banane.
535
00:29:03,041 --> 00:29:04,041
[gémissement]
536
00:29:04,166 --> 00:29:08,041
Hé oh, Miguel, c'est Al !
Tu le reconnais quand même ?
537
00:29:08,208 --> 00:29:10,708
- Ah...
- C'est ça, Miguel. Al.
538
00:29:10,875 --> 00:29:12,583
anane.
539
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
[bulles]
540
00:29:16,541 --> 00:29:17,958
[Miguel] Anane...
541
00:29:19,166 --> 00:29:21,000
Oui, c'est peut-être le bon moment.
542
00:29:21,166 --> 00:29:24,208
Je vais lui parler.
Souhaite-moi bonne chance, fiston.
543
00:29:25,333 --> 00:29:28,125
Lâche-le enfin !
On te dit que c'est pas une banane.
544
00:29:28,875 --> 00:29:31,416
Ah oui,
mais qu'est-ce que je vais lui dire ?
545
00:29:31,583 --> 00:29:34,333
"Salut, Camélia.
Je suis le Grand Guerrier Tigre
546
00:29:34,500 --> 00:29:36,541
"et je te trouve super top moumoute."
547
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
Ça se dit plus, "top moumoute".
Oh là là...
548
00:29:39,000 --> 00:29:41,416
Bon, reste toi-même et tout ira bien.
549
00:29:42,875 --> 00:29:44,916
Euh, excuse-moi, Camélia ?
550
00:29:45,083 --> 00:29:47,208
Ah pardon, je te laisse la place.
551
00:29:47,833 --> 00:29:49,416
Ah mais non, c'était...
552
00:29:50,000 --> 00:29:51,125
OK, c'est pas le moment.
553
00:29:56,375 --> 00:29:58,458
[musique dramatique]
554
00:30:10,708 --> 00:30:13,458
[Gilbert] Je voudrais pas être
pessimiste, mais y a plus de vent.
555
00:30:13,625 --> 00:30:15,208
Le bateau continue à fondre.
556
00:30:15,375 --> 00:30:17,375
On n'arrivera jamais jusqu'à la côte.
557
00:30:17,583 --> 00:30:18,833
[rire diabolique]
558
00:30:19,416 --> 00:30:20,458
[bip]
559
00:30:20,625 --> 00:30:23,666
Bonne nouvelle, boss,
les As coulent à pic.
560
00:30:23,875 --> 00:30:25,583
Je répète : les As coulent à pic.
561
00:30:25,791 --> 00:30:27,416
[respirations difficiles]
562
00:30:27,583 --> 00:30:29,041
J'ai soif.
563
00:30:29,708 --> 00:30:31,333
Moi, j'ai faim.
564
00:30:32,041 --> 00:30:34,375
Al, tu crois
qu'il y a des insectes où on va ?
565
00:30:34,541 --> 00:30:36,125
Je sais pas, Bob.
566
00:30:37,250 --> 00:30:39,250
Mmh ? Hé, mais oui !
567
00:30:39,416 --> 00:30:41,625
Là où on va,
y a peut-être des bananes !
568
00:30:41,791 --> 00:30:43,416
[Miguel] Bananes ?
[Miguel crie de joie]
569
00:30:44,333 --> 00:30:46,666
- Bananes !
- [cris]
570
00:30:46,875 --> 00:30:50,000
[musique dynamique]
571
00:30:56,416 --> 00:30:57,708
Message effacé.
572
00:31:00,916 --> 00:31:03,916
[koala] ♪ J'aime la saladeSavez-vous comment ? ♪
573
00:31:04,083 --> 00:31:05,958
♪ Bien verte
Avec des grains dedans ♪
574
00:31:06,625 --> 00:31:08,458
- Oh !
- [gémissement]
575
00:31:08,625 --> 00:31:11,208
Qu'est-ce qu'on a dit
à propos de l'arrosage ?
576
00:31:11,375 --> 00:31:13,625
Han ! La boulette.
577
00:31:13,833 --> 00:31:16,416
[musique intrigante]
578
00:31:27,166 --> 00:31:29,750
[musique orientale]
579
00:32:04,250 --> 00:32:06,500
C'est bon, le dessalage est terminé.
580
00:32:06,666 --> 00:32:08,541
C'est le moment de s'hydrater un peu.
581
00:32:12,416 --> 00:32:13,708
[soupir de bien-être]
582
00:32:13,916 --> 00:32:15,791
[musique orientale]
583
00:32:18,416 --> 00:32:20,125
[gémissements contents]
584
00:32:20,291 --> 00:32:21,500
Ah, ça fait du bien.
585
00:32:21,666 --> 00:32:23,750
J'en veux bien, moi aussi.
586
00:32:23,916 --> 00:32:25,416
[petits gémissements]
587
00:32:25,583 --> 00:32:28,125
Redites ?
La fillette a pas bien entendu.
588
00:32:28,291 --> 00:32:31,666
Batricia, je vous en supplie,
j'ai soif.
589
00:32:32,333 --> 00:32:33,750
[gémissements]
590
00:32:42,875 --> 00:32:44,083
[respiration forte]
591
00:32:44,250 --> 00:32:46,458
- Ça fait une trotte, quand même.
- Regardez.
592
00:32:47,125 --> 00:32:50,541
C'est la seule oasis dans le coin.
Il a dû s'installer là-bas.
593
00:32:50,708 --> 00:32:52,833
[musique orientale]
594
00:32:53,041 --> 00:32:54,625
[grande respiration]
595
00:33:04,916 --> 00:33:07,625
Mmh, on a bien fait
de partir en éclaireurs, Bob.
596
00:33:07,833 --> 00:33:09,875
Les deux affreux
qui ont piégé la montagne.
597
00:33:10,041 --> 00:33:12,875
[Bob] Les autres vont bien être obligés
de nous croire.
598
00:33:13,083 --> 00:33:15,666
Je te réexplique
pour la dernière fois, Youri !
599
00:33:15,833 --> 00:33:18,041
Les As vont s'arrêter ici pour boire.
600
00:33:18,208 --> 00:33:19,625
Alors tu empoisonnes l'eau,
601
00:33:19,833 --> 00:33:21,375
et quand ils la boiront,
602
00:33:21,583 --> 00:33:23,916
terminés, les As de la jungle !
- Ah ouais !
603
00:33:24,083 --> 00:33:25,333
[rire diabolique]
604
00:33:25,500 --> 00:33:27,250
N'oublie pas
de remplir la gourde avant.
605
00:33:27,416 --> 00:33:30,791
OK, Sergueï. Je vais me faire
plus petit qu'un colibri.
606
00:33:31,000 --> 00:33:33,833
[musique orientale]
607
00:33:34,000 --> 00:33:36,833
[gémissements]
608
00:33:37,000 --> 00:33:38,333
[petit rire]
609
00:33:38,500 --> 00:33:41,250
[la musique continue]
610
00:33:41,458 --> 00:33:43,541
Oh mince,
il faut qu'on les prévienne !
611
00:33:43,750 --> 00:33:47,250
[la musique continue]
612
00:33:47,416 --> 00:33:50,083
Et voilà, mission accomplie.
613
00:33:50,291 --> 00:33:52,051
- Et tu as bien rempli nos gourdes ?
- Euh...
614
00:33:52,208 --> 00:33:55,333
Prends cet antidote, verse-le
et remplis nos gourdes !
615
00:33:55,500 --> 00:33:56,708
Tout de suite !
616
00:33:56,916 --> 00:33:58,166
Oh là là...
617
00:33:58,375 --> 00:34:01,708
[la musique continue]
618
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Et voilà !
619
00:34:06,791 --> 00:34:07,833
Et t'as remis le poison ?
620
00:34:08,375 --> 00:34:10,125
Ah, euh...
621
00:34:10,291 --> 00:34:11,708
OK, j'y retourne.
622
00:34:13,791 --> 00:34:14,875
[Al et Bob] Stop !
623
00:34:15,041 --> 00:34:16,041
[musique de tension]
624
00:34:16,208 --> 00:34:18,250
- [Al et Bob] Ne buvez pas cette eau.
- Comment ça ?
625
00:34:18,458 --> 00:34:20,041
Cette source est empoisonnée.
626
00:34:20,250 --> 00:34:21,833
C'est quoi, cette histoire encore ?
627
00:34:22,041 --> 00:34:25,333
- C'est pas une histoire.
- C'est eux ! Ils ont empoisonné l'eau.
628
00:34:25,500 --> 00:34:29,875
- Il va falloir nous croire sur parole.
- Et il faut pas en boire une goutte.
629
00:34:36,708 --> 00:34:38,875
Miguel avoir très soif.
630
00:34:39,041 --> 00:34:41,208
[Gilbert rit]
631
00:34:43,458 --> 00:34:45,250
Hé, vous auriez pas inventé tout ça
632
00:34:45,458 --> 00:34:47,833
pour nous impressionner ?
- [Bob] Mais non. On te jure
633
00:34:48,041 --> 00:34:51,000
qu'on les a vus.
- Mouais, pas convaincu, désolé.
634
00:34:51,166 --> 00:34:53,541
[Bob] Ils sont discrets.
C'est des professionnels.
635
00:34:53,708 --> 00:34:57,250
[Al] Je sais pas comment ils font
pour disparaître aussi vite.
636
00:34:57,416 --> 00:35:00,833
On aimerait bien vous croire,
mais rien ne s'est passé.
637
00:35:01,000 --> 00:35:03,625
[Bob] Allez, viens, Al.
Inutile d'insister.
638
00:35:03,791 --> 00:35:05,250
[bulles]
639
00:35:05,416 --> 00:35:07,083
Ah bon, tu crois ?
640
00:35:07,291 --> 00:35:09,791
- Maurice et Camélia ?
- Camélia...
641
00:35:09,958 --> 00:35:11,458
[Batricia] Ah ouais !
642
00:35:11,666 --> 00:35:13,958
En même temps,
c'est vrai qu'elle est super.
643
00:35:14,125 --> 00:35:15,541
[Gilbert chantonne]
644
00:35:15,750 --> 00:35:17,375
Pas comme certains !
645
00:35:20,000 --> 00:35:23,083
[Camélia soupire]
Il doit bien y avoir un indice.
646
00:35:23,250 --> 00:35:26,083
Salut, Camélia.
Est-ce que je peux t'aid...
647
00:35:27,916 --> 00:35:29,276
[il chuchote] C'est pas le moment.
648
00:35:31,000 --> 00:35:32,083
Mmh ?
649
00:35:33,541 --> 00:35:35,833
[musique intrigante]
650
00:35:40,333 --> 00:35:41,333
Han !
651
00:35:45,791 --> 00:35:47,250
Un message de mon père !
652
00:35:47,416 --> 00:35:49,176
On a inventé ce langage
quand j'étais petite.
653
00:35:49,333 --> 00:35:50,916
Qu'est-ce qui est écrit ?
654
00:35:51,416 --> 00:35:54,291
"Camélia, si par hasard
tu trouves ce message,
655
00:35:54,458 --> 00:35:56,375
"j'ai dû partir trouver un autre endroit
656
00:35:56,583 --> 00:35:58,583
"pour vivre. Suis les indices
657
00:35:58,791 --> 00:36:01,458
"et tu me retrouveras. Papa."
658
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Apparemment, il est prêt à te revoir.
659
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
Oui.
660
00:36:06,708 --> 00:36:07,833
Et il faut aller par là.
661
00:36:08,333 --> 00:36:10,541
Allez, on a une jungle à sauver.
662
00:36:13,750 --> 00:36:15,083
[musique cocasse]
663
00:36:15,833 --> 00:36:16,916
[gémissement énervé]
664
00:36:17,083 --> 00:36:19,291
Oh !
[gémissement énervé]
665
00:36:19,500 --> 00:36:22,250
[musique dynamique]
666
00:37:59,208 --> 00:38:01,041
[Camélia] On ne doit plus être très loin.
667
00:38:01,208 --> 00:38:02,625
[musique intrigante]
668
00:38:16,958 --> 00:38:20,916
- [musique inquiétante]
- [grognement]
669
00:38:22,416 --> 00:38:23,416
Salut, l'ami.
670
00:38:23,625 --> 00:38:25,666
On cherche un Albert.
Tu peux nous aider ?
671
00:38:28,416 --> 00:38:30,208
[gémissement]
672
00:38:32,958 --> 00:38:35,083
Miguel taper vilain panda !
673
00:38:37,125 --> 00:38:38,125
[gémissements]
674
00:38:38,875 --> 00:38:39,875
[Maurice] Hé !
675
00:38:39,916 --> 00:38:42,416
[grognements]
676
00:38:42,625 --> 00:38:45,125
Je te prends quand tu veux
au kung-fu, panda.
677
00:38:46,250 --> 00:38:49,583
- [musique de tension]
- [cris de combat]
678
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Hein ?
679
00:38:58,750 --> 00:39:00,291
[grognements]
680
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
T'as pas une tête
de porte-bonheur.
681
00:39:06,083 --> 00:39:08,625
Je pense que c'est une invention
de mon père et je sais
682
00:39:08,833 --> 00:39:10,041
comment le neutraliser.
683
00:39:13,333 --> 00:39:14,375
- [coup]
- [Al] Aïe !
684
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Papa ?
685
00:39:23,666 --> 00:39:25,666
- Hein ?
- [petits gémissements émus]
686
00:39:25,875 --> 00:39:26,875
[musique douce]
687
00:39:27,000 --> 00:39:30,875
Qu'est-ce qui se passe ici ?
Qu'est-ce que vous avez fait à Michel ?
688
00:39:31,500 --> 00:39:33,000
[il rit]
689
00:39:33,166 --> 00:39:35,083
C'est plus le tombeur d'autrefois.
690
00:39:35,250 --> 00:39:37,166
Quel vieux croûton !
Pas vrai, Batricia ?
691
00:39:37,333 --> 00:39:40,666
Parfois, vous n'êtes pas
à la hauteur de votre intelligence.
692
00:39:40,833 --> 00:39:44,208
Forcément, il va marcher
beaucoup moins bien, maintenant.
693
00:39:45,333 --> 00:39:47,250
Euh... Papa ?
694
00:39:48,458 --> 00:39:49,583
Mmh ?
695
00:39:49,750 --> 00:39:50,958
Mmh ?
696
00:39:52,000 --> 00:39:53,250
Vous, là-bas,
697
00:39:53,458 --> 00:39:56,041
le grand costaud !
Portez-le jusqu'à mon atelier.
698
00:40:05,625 --> 00:40:06,875
[musique intrigante]
699
00:40:07,083 --> 00:40:10,000
[rire diabolique]
700
00:40:10,208 --> 00:40:12,166
[bips]
701
00:40:15,208 --> 00:40:17,583
- [crissement]
- [gémissements]
702
00:40:18,708 --> 00:40:19,791
Hein ?
703
00:40:20,583 --> 00:40:21,750
Mmh ?
704
00:40:23,416 --> 00:40:24,750
[gémissement]
705
00:40:25,625 --> 00:40:27,833
Mais qu'est-ce que je fais ici, moi ?
706
00:40:28,000 --> 00:40:30,416
- Qu'est-ce que c'est que cet endroit ?
- [Henry rit]
707
00:40:30,625 --> 00:40:33,583
J'ai les réponses à tes questions,
mon ami.
708
00:40:33,750 --> 00:40:35,583
Tu es ici pour servir mon grand projet.
709
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
Hein ?
710
00:40:37,375 --> 00:40:38,708
Et...
711
00:40:38,916 --> 00:40:40,208
pour travailler.
712
00:40:40,375 --> 00:40:41,375
[castor] Travailler...
713
00:40:42,041 --> 00:40:43,666
Travailler...
714
00:40:43,833 --> 00:40:45,708
- [musique sombre]
- [rire diabolique]
715
00:40:48,125 --> 00:40:50,375
[musique guillerette]
716
00:40:59,583 --> 00:41:01,666
Allez,
je vais m'occuper de toi, Michel.
717
00:41:02,458 --> 00:41:05,166
Papa, c'est moi, Camélia. Ta fille.
718
00:41:05,833 --> 00:41:08,875
Mais non, ma fille, elle est grande
à peu près comme ça.
719
00:41:09,041 --> 00:41:11,083
Je l'aurais reconnue tout de suite.
720
00:41:13,916 --> 00:41:15,750
[musique douce]
721
00:41:19,583 --> 00:41:21,875
Oh... Camélia ?
722
00:41:22,833 --> 00:41:25,375
Oui, papa. C'est bien moi.
723
00:41:27,916 --> 00:41:28,916
Oh !
724
00:41:29,625 --> 00:41:32,375
- [explosion]
- [cri]
725
00:41:32,875 --> 00:41:34,791
- Camélia !
- [une enfant pleure]
726
00:41:35,000 --> 00:41:36,833
[musique dramatique]
727
00:41:37,000 --> 00:41:38,125
Ma formule !
728
00:41:39,541 --> 00:41:41,500
Oh non, qu'est-ce qui s'est passé ?
729
00:41:41,708 --> 00:41:43,458
[gémissements]
730
00:41:43,666 --> 00:41:45,125
[respiration forte]
731
00:41:46,208 --> 00:41:47,625
Qu'est-ce que j'ai fait ?
732
00:41:48,333 --> 00:41:51,250
- Ma petite Camélia...
- [gémissement]
733
00:41:51,416 --> 00:41:53,750
Tout ça à cause
de cette substance de malheur !
734
00:41:56,958 --> 00:41:58,250
[la musique s'intensifie]
735
00:42:01,958 --> 00:42:02,958
Mmh !
736
00:42:04,791 --> 00:42:06,625
[musique dramatique]
737
00:42:16,791 --> 00:42:19,208
[il soupire]
738
00:42:22,333 --> 00:42:25,166
Quand je me suis réveillée,
tu n'étais plus là.
739
00:42:25,333 --> 00:42:27,541
- [musique douce]
- Mais j'avais un nouveau bras.
740
00:42:28,333 --> 00:42:29,833
Je suis parti
741
00:42:30,000 --> 00:42:32,791
car je ne me sentais pas digne
de m'occuper de toi.
742
00:42:37,500 --> 00:42:40,083
Si tu savais comme je suis désolé.
743
00:42:41,208 --> 00:42:43,291
[Camélia] Tout va bien, je t'ai retrouvé.
744
00:42:43,458 --> 00:42:44,708
[Camélia rit légèrement]
745
00:42:44,916 --> 00:42:46,083
[sifflement d'une bouilloire]
746
00:42:46,250 --> 00:42:48,375
Ah ! C'est l'heure du thé.
747
00:42:51,958 --> 00:42:54,291
[Albert] Vous venez
de l'autre bout du monde ?
748
00:42:54,458 --> 00:42:55,916
[Camélia] Oh oui !
749
00:42:56,083 --> 00:42:58,708
Leur jungle est en danger
et ils ont besoin de ton aide.
750
00:42:59,916 --> 00:43:02,000
Euh... Merci, Michel.
751
00:43:02,166 --> 00:43:03,708
Mais du coup, vous êtes qui ?
752
00:43:03,875 --> 00:43:05,041
Les As de la jungle.
753
00:43:05,208 --> 00:43:06,541
Maurice, le Grand Guerrier Tigre.
754
00:43:07,208 --> 00:43:10,250
- Un ami de votre fille.
- Ah, vous êtes son petit ami !
755
00:43:10,875 --> 00:43:12,541
[il crache puis tousse]
756
00:43:12,708 --> 00:43:15,166
Ah non, non ! Ami, juste un ami.
757
00:43:15,333 --> 00:43:17,333
Oh oui, on est juste amis.
758
00:43:18,208 --> 00:43:20,083
[il tapote]
759
00:43:21,583 --> 00:43:25,250
On est là car votre invention
menace de détruire la jungle.
760
00:43:25,416 --> 00:43:28,333
Impossible !
Je me suis débarrassé de mes recherches.
761
00:43:28,541 --> 00:43:32,083
Visiblement, quelqu'un a réussi
à reconstituer votre formule.
762
00:43:32,291 --> 00:43:35,833
Il nous faut un antidote
pour sauver toute la jungle.
763
00:43:36,541 --> 00:43:38,000
Ah, je sais comment faire.
764
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Mais pour fabriquer cet antidote,
765
00:43:39,791 --> 00:43:42,041
il va nous falloir
des ingrédients que j'ai,
766
00:43:42,208 --> 00:43:45,458
sauf un, qui est extrêmement rare.
767
00:43:47,791 --> 00:43:50,958
Et on peut le trouver où,
ce fameux ingrédient ?
768
00:43:52,958 --> 00:43:55,458
- De quoi ?
- On peut trouver où cet ingrédient ?
769
00:43:55,625 --> 00:43:58,083
- Mais vous êtes qui ?
- [soupir d'exaspération de Gilbert]
770
00:44:00,000 --> 00:44:02,208
Ah oui, je me souviens !
771
00:44:02,375 --> 00:44:04,500
On ne le trouve qu'à un seul endroit.
772
00:44:04,666 --> 00:44:07,625
Chez les adorateurs
du cercle sacré qui pue.
773
00:44:08,041 --> 00:44:09,833
C'est un lieu très lointain,
774
00:44:10,041 --> 00:44:12,166
mais aussi extrêmement dangereux.
775
00:44:12,333 --> 00:44:13,733
[Gilbert] Comment ça, "dangereux" ?
776
00:44:14,250 --> 00:44:16,330
- [clic d'appareil photo]
- [Albert] Oui, croyez-moi.
777
00:44:16,416 --> 00:44:18,750
C'est un des pires endroits
de la planète.
778
00:44:18,916 --> 00:44:21,208
[Maurice] Pas de temps à perdre,
on y va !
779
00:44:21,375 --> 00:44:24,083
Et puis si ça se trouve,
c'est pas si horrible que ça.
780
00:44:24,250 --> 00:44:27,208
- [musique à l'accordéon]
- [brouhaha]
781
00:44:32,000 --> 00:44:33,541
[Albert] Bon, si vous restez ensemble,
782
00:44:33,750 --> 00:44:35,416
tout devrait bien se passer.
783
00:44:35,583 --> 00:44:38,625
Moi, je vais poser quelques questions.
784
00:44:39,041 --> 00:44:42,250
Oh ! On circule, là.
Y en a qui bossent !
785
00:44:42,416 --> 00:44:45,250
Non mais je rêve,
quelle bande d'empotés.
786
00:44:46,000 --> 00:44:47,250
[âne] Qu'est-ce que t'as dit ?
787
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
- Répète.
- Les croissants sont pas frais.
788
00:44:49,625 --> 00:44:51,875
Qu'est-ce que tu veux ?
Ils sont pas frais.
789
00:44:52,041 --> 00:44:53,083
Ils sont pas frais ?
790
00:44:53,291 --> 00:44:55,000
Depuis quand tu t'y connais ?
791
00:44:55,166 --> 00:44:57,125
[lièvre] C'est pour aujourd'hui
ou pour demain ?
792
00:44:57,333 --> 00:45:00,541
- On est arrivés avant eux !
- On se calme, y a pas le feu.
793
00:45:00,708 --> 00:45:02,541
Si vous êtes pressés,
c'est pas ma faute.
794
00:45:02,708 --> 00:45:06,000
On était pas pressés,
mais ça fait une heure qu'on attend !
795
00:45:06,166 --> 00:45:08,333
Calme-toi.
Ça sert à rien de s'énerver.
796
00:45:08,500 --> 00:45:11,583
- Des fleurs ?
- J'ai l'air de vouloir des fleurs ?
797
00:45:12,083 --> 00:45:13,843
- Va voir ailleurs !
- [poule] On a le point.
798
00:45:16,125 --> 00:45:18,958
Tu plaisantes ?
C'est nous qui avons le point.
799
00:45:19,125 --> 00:45:21,416
Je plaisante pas.
C'est nous qui avons le point.
800
00:45:21,583 --> 00:45:24,083
- Tu veux qu'on mesure ?
- Vas-y, pour voir.
801
00:45:24,250 --> 00:45:26,375
[caquètement]
802
00:45:28,166 --> 00:45:31,333
Albert a raison, il vaut mieux
qu'on reste ensemble.
803
00:45:31,500 --> 00:45:33,041
[poule] Rends-moi ma plume !
804
00:45:33,250 --> 00:45:35,250
Excusez-moi de vous déranger,
messieurs,
805
00:45:35,416 --> 00:45:38,125
mais je suis à la recherche
du cercle sacré qui pue.
806
00:45:41,000 --> 00:45:43,916
[propos incompréhensibles]
807
00:45:48,166 --> 00:45:51,958
Devant le bosquet, après le champ.
Chemin parsemé de bouses.
808
00:45:52,166 --> 00:45:54,083
Ah merci beaucoup, messieurs.
809
00:45:54,250 --> 00:45:55,875
Vous êtes bien aimables.
810
00:45:56,041 --> 00:45:58,875
Euh, pardon, Camélia ?
Je peux te parler ?
811
00:46:00,458 --> 00:46:02,625
OK, OK, c'est pas le moment.
812
00:46:03,541 --> 00:46:06,083
J'ai bien peur
que ce soit jamais le moment.
813
00:46:11,250 --> 00:46:13,250
[gémissement interrogateur]
814
00:46:20,166 --> 00:46:21,291
[il crie]
815
00:46:21,458 --> 00:46:25,125
Miguel avoir peur de bestiole
qui fait tout pareil que Miguel !
816
00:46:26,750 --> 00:46:28,166
Où est-ce qu'il faut aller ?
817
00:46:28,333 --> 00:46:30,125
Il faut suivre le chemin des bouses.
818
00:46:30,291 --> 00:46:31,416
Oh !
819
00:46:32,458 --> 00:46:34,458
[putois] Tu pointes ou tu tires ?
820
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
[musique intrigante]
821
00:46:37,791 --> 00:46:39,958
[chuchotements]
822
00:46:43,083 --> 00:46:46,125
Ne vous inquiétez pas.
Les As vont revenir.
823
00:46:46,291 --> 00:46:50,583
D'ici là, soyez prudent et tenez-vous
à l'écart de cette substance rose.
824
00:46:52,625 --> 00:46:55,791
- Eh ben, ça fait des crottes quand même.
- [Albert] Regardez.
825
00:46:56,458 --> 00:46:59,000
Ce sont les adeptes
du cercle sacré qui pue.
826
00:46:59,208 --> 00:47:02,166
[musique intrigante]
827
00:47:02,875 --> 00:47:06,458
Ça veut dire qu'on est plus très loin
de l'ingrédient.
828
00:47:06,625 --> 00:47:11,208
[la musique continue]
829
00:47:11,416 --> 00:47:14,256
- [elle chuchote] Ils font quoi ?
- Ils cueillent des fleurs de chardon.
830
00:47:15,125 --> 00:47:17,500
Ils les font macérer
pendant plusieurs semaines
831
00:47:17,666 --> 00:47:19,791
pour fabriquer de la présure.
832
00:47:19,958 --> 00:47:22,458
C'est ça qui leur sert
à faire cailler le lait.
833
00:47:23,625 --> 00:47:27,375
Et avec ce lait caillé,
ils font du fromage.
834
00:47:27,583 --> 00:47:28,583
C'est passionnant,
835
00:47:28,750 --> 00:47:31,583
mais en quoi ça va résoudre
le problème de la jungle ?
836
00:47:31,791 --> 00:47:33,958
Le fameux ingrédient
dont je vous ai parlé,
837
00:47:34,583 --> 00:47:35,583
c'est la présure.
838
00:47:35,708 --> 00:47:37,416
[tous] Ah !
839
00:47:37,625 --> 00:47:39,583
[musique inquiétante]
840
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
[Gilbert] Mmh mmh,
ça doit être leur repaire.
841
00:47:55,625 --> 00:47:57,375
Très perspicace, Gilbert.
842
00:47:58,708 --> 00:48:00,625
[grognements]
843
00:48:00,791 --> 00:48:02,458
[la musique continue]
844
00:48:08,791 --> 00:48:10,541
Miguel avoir un petit peu peur.
845
00:48:10,708 --> 00:48:12,833
Ça fout carrément les jetons.
On les suit.
846
00:48:13,000 --> 00:48:16,333
Il va falloir détourner leur attention.
Laisse-moi réfléchir.
847
00:48:16,500 --> 00:48:20,208
- [musique mystérieuse]
- [gémissements]
848
00:48:20,375 --> 00:48:22,083
Ah ! Voilà ce que j'ai imaginé.
849
00:48:22,625 --> 00:48:25,791
Un petit système automatique
relié au courant de la rivière
850
00:48:25,958 --> 00:48:28,541
qui fera tourner
un projecteur longue portée,
851
00:48:28,708 --> 00:48:30,958
éclairé par la lumière de la lune,
852
00:48:31,125 --> 00:48:33,958
et qui nous permettra
d'attirer leur attention.
853
00:48:34,125 --> 00:48:36,375
[musique d'espionnage]
854
00:48:36,583 --> 00:48:39,458
[fredonnement]
855
00:48:39,666 --> 00:48:40,708
[rires]
856
00:48:40,916 --> 00:48:42,416
[tous] Mmh ?
857
00:48:42,625 --> 00:48:44,500
[fredonnement]
858
00:48:44,666 --> 00:48:45,666
[rires]
859
00:48:45,708 --> 00:48:47,333
- [musique intrigante]
- [tous] Mmh ?
860
00:48:47,500 --> 00:48:49,166
[fredonnement]
861
00:48:49,333 --> 00:48:52,125
- [rires]
- [tous] Mmh ?
862
00:48:52,291 --> 00:48:53,666
[fredonnement]
863
00:48:53,833 --> 00:48:55,625
[rires]
864
00:48:55,833 --> 00:48:59,083
- [Gilbert] Comment ça, "dangereux" ?
- [Albert] Oh oui, croyez-moi.
865
00:48:59,250 --> 00:49:01,291
C'est un des pires endroits
de la planète.
866
00:49:01,458 --> 00:49:03,098
[Maurice] Pas de temps à perdre, on y va.
867
00:49:03,166 --> 00:49:05,291
Si ça se trouve, c'est pas si horrible.
868
00:49:05,458 --> 00:49:07,226
[voix masculine] C'est pas bientôt fini,
ce boucan ?
869
00:49:07,250 --> 00:49:08,642
[voix féminine] Y en a
qui essaient de dormir !
870
00:49:08,666 --> 00:49:10,434
[voix masculine 2] Et y en a
qui bossent demain !
871
00:49:10,458 --> 00:49:12,041
[Sergueï] On est au bon endroit.
872
00:49:12,250 --> 00:49:13,916
Ils doivent pas être bien loin.
873
00:49:14,083 --> 00:49:16,166
[musique intrigante]
874
00:49:31,666 --> 00:49:34,000
Ça va peut-être vous étonner,
875
00:49:34,166 --> 00:49:36,208
mais j'ai des petits problèmes
de mémoire.
876
00:49:36,375 --> 00:49:38,625
Je ne sais pas trop où on va.
877
00:49:38,791 --> 00:49:41,083
Mais l'ingrédient est dans ces couloirs.
878
00:49:41,250 --> 00:49:42,958
OK, on y va.
879
00:49:43,125 --> 00:49:45,708
Si on croise quelqu'un,
on dit qu'on est perdus.
880
00:49:45,875 --> 00:49:48,458
- [musique inquiétante]
- [grognements]
881
00:49:49,375 --> 00:49:52,750
As de la jungle perdus,
As de la jungle chercher sortie,
882
00:49:52,916 --> 00:49:56,208
pas venir voler ingrédient
pour sauver la jungle.
883
00:49:56,375 --> 00:49:57,625
[rire gêné]
884
00:49:57,833 --> 00:50:00,041
- [grognement]
- Des intrus ? Aler...
885
00:50:00,208 --> 00:50:01,208
[gémissement]
886
00:50:02,291 --> 00:50:03,291
[coup]
887
00:50:03,833 --> 00:50:05,291
[bulles]
888
00:50:05,708 --> 00:50:07,583
Bien joué, fiston ! Euh...
889
00:50:07,750 --> 00:50:09,208
[ils reniflent]
890
00:50:09,375 --> 00:50:10,666
Ça sent fort, non ?
891
00:50:11,291 --> 00:50:15,083
Mmh ! Miguel trouver
que couloir sentir délicieux.
892
00:50:15,250 --> 00:50:16,375
[Camélia chuchote] Hé !
893
00:50:16,541 --> 00:50:17,541
Venez voir.
894
00:50:18,458 --> 00:50:20,791
On dirait qu'il se passe
quelque chose là-bas.
895
00:50:20,958 --> 00:50:22,041
[chant religieux]
896
00:50:23,375 --> 00:50:26,291
Mmh, ça doit être par là.
897
00:50:26,750 --> 00:50:30,416
Ou peut-être par là.
Oh, je ne sais plus.
898
00:50:31,166 --> 00:50:33,458
Avec Camélia et Junior, on va voir.
899
00:50:33,625 --> 00:50:35,458
Surveillez Albert, on revient.
900
00:50:35,625 --> 00:50:36,791
[musique intrigante]
901
00:50:38,875 --> 00:50:41,500
[léger brouhaha]
902
00:50:41,666 --> 00:50:44,000
[la musique continue]
903
00:50:46,083 --> 00:50:47,333
Mes très chers frères,
904
00:50:47,541 --> 00:50:51,333
nous sommes réunis ce soir
pour célébrer un grand événement :
905
00:50:51,541 --> 00:50:53,791
l'arrivée de nouveaux membres
906
00:50:54,000 --> 00:50:55,958
dans notre sainte confrérie.
- [tous] Ouais !
907
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Ouais !
908
00:50:58,000 --> 00:51:02,125
Ils ont l'air d'être tous réunis ici.
Je vais prévenir les autres.
909
00:51:02,916 --> 00:51:04,708
Hop, hop, hop.
910
00:51:04,916 --> 00:51:07,125
Je suis presque sûr que c'est par là.
911
00:51:07,291 --> 00:51:09,708
Ils sont occupés.
Allez chercher l'ingrédient.
912
00:51:09,875 --> 00:51:12,000
On donne l'alerte s'il y a du mouvement.
913
00:51:12,166 --> 00:51:13,583
[Al] OK, Maurice.
914
00:51:13,750 --> 00:51:15,291
[Miguel renifle]
915
00:51:15,458 --> 00:51:18,750
Euh, Miguel plutôt aller chercher
par là.
916
00:51:18,958 --> 00:51:20,875
[couinements]
917
00:51:22,833 --> 00:51:24,500
Mmh ?
[il renifle]
918
00:51:24,666 --> 00:51:26,083
[gémissements contents]
919
00:51:26,250 --> 00:51:27,250
[musique douce]
920
00:51:42,000 --> 00:51:43,666
[musique divine]
921
00:51:43,833 --> 00:51:46,416
Délicieux !
[rire joyeux]
922
00:51:49,500 --> 00:51:52,000
Ils doivent garder
ce que l'on cherche ici.
923
00:51:52,166 --> 00:51:55,208
Bon, il faut trouver un moyen d'entrer.
924
00:51:57,125 --> 00:51:59,541
Oh, elle est tout le temps
collée à lui.
925
00:51:59,708 --> 00:52:02,333
Je dois récupérer l'ingrédient
pour la reconquérir.
926
00:52:02,500 --> 00:52:04,583
- T'inquiète pas, on va t'aider.
- C'est vrai ?
927
00:52:04,791 --> 00:52:07,166
[ensemble] Ouais. Et en faisant
des trucs stylés.
928
00:52:07,375 --> 00:52:09,125
Que des trucs stylés.
929
00:52:09,291 --> 00:52:11,000
Des trucs stylés ?
930
00:52:11,583 --> 00:52:14,541
[renard] Et maintenant,
que l'intronisation commence.
931
00:52:16,500 --> 00:52:19,125
- [musique mystérieuse]
- [tous] Bienvenue.
932
00:52:19,291 --> 00:52:21,958
Mes frères,
vous avez revêtu l'habit des fidèles.
933
00:52:22,125 --> 00:52:25,791
Vous allez pouvoir déguster
le précieux :
934
00:52:25,958 --> 00:52:29,750
le cercle sacré qui pue !
935
00:52:29,958 --> 00:52:31,625
[tous] Qui pue !
936
00:52:31,833 --> 00:52:33,458
[musique majestueuse]
937
00:52:43,833 --> 00:52:45,041
Bienvenue, mes frères.
938
00:52:45,208 --> 00:52:48,875
Vous faites maintenant partie
de notre confrérie !
939
00:52:49,041 --> 00:52:50,833
[tous] Oh oui !
940
00:52:51,791 --> 00:52:53,916
Vous voulez me dire
ce que vous fabriquez ?
941
00:52:54,083 --> 00:52:56,708
Patience, Batricia. J'y suis presque.
942
00:52:56,875 --> 00:52:58,291
[musique d'espionnage]
943
00:52:58,458 --> 00:53:01,583
Vous voulez savoir
comment je vais récupérer l'ingrédient
944
00:53:01,750 --> 00:53:03,291
de manière très stylée ?
945
00:53:03,458 --> 00:53:06,000
Oh, c'est pas le moment
de faire des acrobaties.
946
00:53:06,166 --> 00:53:08,226
- Et voilà, j'ai terminé !
- [Batricia et Gilbert] C'est quoi ?
947
00:53:08,250 --> 00:53:09,708
C'est une balle.
[petit rire]
948
00:53:10,666 --> 00:53:12,208
[musique cocasse]
949
00:53:13,458 --> 00:53:15,875
[gémissements contents]
950
00:53:17,166 --> 00:53:18,166
Et...
951
00:53:18,208 --> 00:53:19,333
[il rit]
952
00:53:19,500 --> 00:53:20,583
[chien] La baballe !
953
00:53:20,750 --> 00:53:22,125
La baballe ! La baballe !
954
00:53:23,708 --> 00:53:25,458
Bien joué, Albert. J'y vais.
955
00:53:25,666 --> 00:53:27,125
[respiration forte]
956
00:53:37,500 --> 00:53:39,708
[musique divine]
957
00:53:39,916 --> 00:53:40,916
[petit rire joyeux]
958
00:53:41,750 --> 00:53:43,625
Excellent, le coup de la balle.
959
00:53:43,791 --> 00:53:46,916
- Ah oui, c'est tout simple, mais...
- [Gilbert] Ça va, on a compris.
960
00:53:47,083 --> 00:53:49,375
Ça y est, je l'ai. On peut y aller.
961
00:53:50,958 --> 00:53:52,333
[chien] La baballe ! La baballe !
962
00:53:52,500 --> 00:53:54,333
[respirations haletantes]
963
00:53:55,041 --> 00:53:57,500
[ensemble] La baballe !
964
00:54:03,125 --> 00:54:04,791
[grognements]
965
00:54:05,333 --> 00:54:06,416
Hein ?
966
00:54:06,791 --> 00:54:07,791
[grognement]
967
00:54:09,791 --> 00:54:13,541
[petit gémissement puis aboiements]
968
00:54:14,333 --> 00:54:17,291
- [Miguel] Taper, taper, taper !
- [les chiens couinent]
969
00:54:17,500 --> 00:54:18,833
[tous] Hein ?
970
00:54:19,500 --> 00:54:20,500
Là !
971
00:54:20,541 --> 00:54:21,583
Des intrus !
972
00:54:21,750 --> 00:54:24,458
- Attrapez-les !
- Il serait temps de courir, là, non ?
973
00:54:24,666 --> 00:54:27,500
- [musique de tension]
- [respirations haletantes]
974
00:54:30,000 --> 00:54:33,208
- [Batricia] On a récupéré l'ingrédient.
- [Maurice] Bien joué !
975
00:54:33,375 --> 00:54:35,541
Et Miguel récupérer souvenir délicieux.
976
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
Attrapez-les !
977
00:54:36,750 --> 00:54:37,875
[cris]
978
00:54:39,416 --> 00:54:40,416
[Camélia] Oh !
979
00:54:41,458 --> 00:54:43,333
Des fléchettes paralysantes !
980
00:54:43,541 --> 00:54:45,541
[cris]
981
00:54:45,708 --> 00:54:46,916
[gémissement d'effort]
982
00:54:47,083 --> 00:54:49,458
[gémissements]
983
00:54:49,666 --> 00:54:50,958
Bien joué, Camélia !
984
00:54:51,125 --> 00:54:52,125
[cris]
985
00:54:52,250 --> 00:54:54,250
[musique de jeu d'arcade]
986
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
[gémissements]
987
00:55:03,916 --> 00:55:05,000
[cris]
988
00:55:10,416 --> 00:55:12,416
[ils rient]
989
00:55:15,875 --> 00:55:17,708
[ils rient]
990
00:55:17,875 --> 00:55:18,875
[tous] Mmh ?
991
00:55:19,041 --> 00:55:20,875
[fredonnement]
992
00:55:21,041 --> 00:55:22,041
[rires]
993
00:55:23,041 --> 00:55:24,041
[tous] Mmh ?
994
00:55:24,208 --> 00:55:26,166
[fredonnement]
995
00:55:26,333 --> 00:55:28,208
[rires]
996
00:55:28,375 --> 00:55:29,208
[tous] Mmh ?
997
00:55:29,375 --> 00:55:30,875
[fredonnement]
998
00:55:31,041 --> 00:55:32,833
[rires]
999
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
[tous] Mmh ?
1000
00:55:34,041 --> 00:55:35,791
[fredonnement]
1001
00:55:36,291 --> 00:55:39,041
[rires]
1002
00:55:39,250 --> 00:55:40,958
[hululement]
1003
00:55:43,666 --> 00:55:46,125
Bon, et maintenant ?
1004
00:55:46,291 --> 00:55:48,166
On a peu de temps
pour atteindre la jungle.
1005
00:55:48,333 --> 00:55:51,125
Il faut juste
que je vous emmène sur l'île
1006
00:55:51,291 --> 00:55:53,458
où le tunnel traverse la Terre
jusqu'à la jungle.
1007
00:55:54,000 --> 00:55:57,708
Vous traînez toujours
cette vieille obsession pour les tunnels.
1008
00:55:57,875 --> 00:56:00,250
Désolé,
mais c'est totalement invraisemblable.
1009
00:56:00,458 --> 00:56:02,708
Pas du tout !
Regardez, c'est très simple.
1010
00:56:03,291 --> 00:56:04,875
Là, c'est la Terre.
1011
00:56:05,041 --> 00:56:07,833
Nous, on est ici
et on traverse tout droit
1012
00:56:08,250 --> 00:56:10,000
pour rentrer chez vous.
- [Gilbert] Mmh.
1013
00:56:10,791 --> 00:56:12,591
[ensemble] Ben oui,
ça me semble plutôt clair.
1014
00:56:12,791 --> 00:56:14,833
Bon, OK, mais pour aller sur une île,
1015
00:56:15,041 --> 00:56:17,041
il va encore nous falloir un bateau.
1016
00:56:17,791 --> 00:56:18,791
Oui.
1017
00:56:21,833 --> 00:56:23,041
Et on le trouve où ?
1018
00:56:25,708 --> 00:56:27,833
Il va falloir le construire.
1019
00:56:30,416 --> 00:56:31,750
Ben voyons.
1020
00:56:40,500 --> 00:56:42,500
Les As vont encore sauver la jungle.
1021
00:56:42,666 --> 00:56:45,208
- Al, pas mal pour des stagiaires.
- Ah ça, c'est...
1022
00:56:45,666 --> 00:56:46,666
[ensemble] Hein ?
1023
00:56:46,708 --> 00:56:48,875
[Sergueï] Merci, les As !
[rire diabolique]
1024
00:56:49,083 --> 00:56:50,458
[musique de tension]
1025
00:56:50,666 --> 00:56:52,666
- [Youri crie]
- [gémissement]
1026
00:56:53,958 --> 00:56:54,958
Bob !
1027
00:56:55,000 --> 00:56:56,416
Batricia !
1028
00:56:56,625 --> 00:56:59,000
[Al] C'est eux !
1029
00:56:59,166 --> 00:57:01,083
[gémissements]
1030
00:57:09,791 --> 00:57:11,291
[gémissement attendri]
1031
00:57:12,916 --> 00:57:14,250
[Albert crie]
1032
00:57:15,375 --> 00:57:16,875
[Batricia] Miguel, tire !
1033
00:57:17,083 --> 00:57:18,083
[cris]
1034
00:57:23,458 --> 00:57:24,625
C'est qui, ces deux-là ?
1035
00:57:25,333 --> 00:57:27,000
[gémissements]
Pousse-toi.
1036
00:57:27,166 --> 00:57:28,416
[Al] Hé, Maurice,
1037
00:57:28,583 --> 00:57:30,583
un vautour et un capucin,
ça te dit rien ?
1038
00:57:31,750 --> 00:57:35,041
Ah mais oui ! Mais alors
vous aviez raison depuis le début,
1039
00:57:35,250 --> 00:57:37,666
les gars !
On vous doit tous des excuses.
1040
00:57:37,833 --> 00:57:40,416
Ne t'en fais pas, Maurice.
On vous pardonne.
1041
00:57:40,583 --> 00:57:42,750
Personne n'est parfait, tu sais.
1042
00:57:42,916 --> 00:57:45,083
[ensemble] À part toi, peut-être !
[ils rient]
1043
00:57:46,416 --> 00:57:47,791
Ces sinistres personnages
1044
00:57:47,958 --> 00:57:50,208
voulaient nous empêcher
de sauver la jungle.
1045
00:57:50,375 --> 00:57:52,791
Mais si c'était eux, les cerveaux,
1046
00:57:52,958 --> 00:57:55,375
ils ne nous auraient pas
poursuivis eux-mêmes.
1047
00:57:55,541 --> 00:57:56,708
Ils doivent avoir un chef !
1048
00:57:57,583 --> 00:58:00,958
- Bravo, c'est ça ! Il s'appelle Hen...
- Mais tais-toi, idiot !
1049
00:58:01,166 --> 00:58:03,041
On va le laisser finir. Hein, Miguel ?
1050
00:58:03,250 --> 00:58:04,291
[Miguel grogne]
1051
00:58:04,458 --> 00:58:08,000
Merci. Il s'appelle Henry,
il vit en haut d'une haute montagne,
1052
00:58:08,166 --> 00:58:10,083
et quand il dit quelque chose,
après il fait...
1053
00:58:10,291 --> 00:58:12,916
- [rire diabolique]
- Mmh mmh, continue.
1054
00:58:13,125 --> 00:58:15,375
[musique dynamique]
1055
00:58:18,125 --> 00:58:19,965
[Gilbert] Si j'ai compris,
votre chef a utilisé
1056
00:58:20,000 --> 00:58:22,875
une flotte de canadairs
pour répandre cette substance.
1057
00:58:23,083 --> 00:58:24,583
Oui, c'est exactement ça.
1058
00:58:24,791 --> 00:58:26,208
- [soupir d'exaspération]
- Parfait.
1059
00:58:26,666 --> 00:58:28,666
On s'en servira
pour répandre l'antidote.
1060
00:58:29,625 --> 00:58:30,750
[Albert] On est arrivés !
1061
00:58:32,875 --> 00:58:34,355
[Gilbert] Voilà votre fameux tunnel ?
1062
00:58:34,833 --> 00:58:36,500
De toute façon, on n'a pas le choix.
1063
00:58:38,416 --> 00:58:39,916
[grésillement du néon]
1064
00:58:58,541 --> 00:59:00,208
[cris d'émerveillement]
1065
00:59:00,416 --> 00:59:03,208
Il l'a fait.
Il y est arrivé, ce vieux fou.
1066
00:59:03,416 --> 00:59:06,083
On sera de retour dans la jungle
en moins de temps
1067
00:59:06,250 --> 00:59:08,625
qu'il n'en faut pour le dire.
En route !
1068
00:59:09,166 --> 00:59:12,375
Installez-vous
et attachez bien vos ceintures.
1069
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
[ensemble] Mmh !
1070
00:59:19,041 --> 00:59:21,208
Oups ! Miguel un peu serré.
1071
00:59:21,375 --> 00:59:23,291
Tout le monde est bien attaché ?
1072
00:59:23,458 --> 00:59:27,333
Maintenant, c'est tout droit
direction la jungle. Accrochez-vous !
1073
00:59:27,541 --> 00:59:28,625
[grincement]
1074
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
[musique douce]
1075
00:59:38,375 --> 00:59:39,958
[il chantonne]
1076
00:59:42,416 --> 00:59:44,875
[Junior chantonne]
1077
00:59:45,083 --> 00:59:47,833
Cette machine ne peut pas aller
un peu plus vite ?
1078
00:59:48,375 --> 00:59:51,250
Oh mais si, on peut régler la vitesse
avec ce levier.
1079
00:59:51,416 --> 00:59:53,958
Miguel aimer beaucoup vitesse !
Youhou !
1080
00:59:54,166 --> 00:59:55,708
[cris]
1081
00:59:55,916 --> 00:59:57,958
[musique rythmée]
1082
01:00:00,833 --> 01:00:01,916
[il rit]
1083
01:00:03,458 --> 01:00:04,583
[grondement]
1084
01:00:04,791 --> 01:00:07,625
- [musique de jeu d'arcade]
- [Miguel rit]
1085
01:00:07,833 --> 01:00:08,833
[gémissements]
1086
01:00:10,041 --> 01:00:11,500
- [cris]
- [bips]
1087
01:00:12,500 --> 01:00:14,458
[cris au ralenti]
1088
01:00:15,791 --> 01:00:17,125
- [cris]
- [ding]
1089
01:00:19,125 --> 01:00:20,666
[ding]
1090
01:00:21,458 --> 01:00:22,833
[Maurice] Pas de temps à perdre !
1091
01:00:23,000 --> 01:00:24,125
[gémissements]
1092
01:00:24,791 --> 01:00:26,875
Mais... Hein ?
1093
01:00:27,458 --> 01:00:28,666
[Gilbert] Mais...
1094
01:00:28,833 --> 01:00:30,000
Mais où est la sortie ?
1095
01:00:30,208 --> 01:00:32,250
Ah oui, ça me revient !
1096
01:00:32,416 --> 01:00:34,333
De ce côté-là, le tunnel n'est pas fini.
1097
01:00:34,500 --> 01:00:35,500
[Gilbert] Quoi ?
1098
01:00:35,583 --> 01:00:38,500
[Albert] Je suis désolé, j'avais oublié
1099
01:00:38,708 --> 01:00:39,958
ce détail.
1100
01:00:40,750 --> 01:00:43,708
C'est pas possible !
Y a forcément un moyen de sortir.
1101
01:00:43,916 --> 01:00:45,666
[Maurice gémit d'effort]
1102
01:00:50,375 --> 01:00:53,541
Ça ne sert à rien,
cette roche a l'air trop résistante.
1103
01:00:53,708 --> 01:00:55,750
Je crois qu'on est vraiment bloqués ici.
1104
01:00:55,958 --> 01:00:59,416
Ah, c'est trop injuste !
On était si près du but.
1105
01:00:59,583 --> 01:01:01,458
J'arrive pas à y croire.
1106
01:01:02,375 --> 01:01:05,541
[musique dramatique]
1107
01:01:14,666 --> 01:01:15,791
Hein ?
1108
01:01:15,958 --> 01:01:17,208
[petit rire]
1109
01:01:17,791 --> 01:01:19,500
[gémissement]
1110
01:01:20,666 --> 01:01:22,666
[gémissement]
1111
01:01:26,458 --> 01:01:28,208
[musique intrigante]
1112
01:01:31,416 --> 01:01:34,125
Coco ! Coco ! Coco ! Coco !
1113
01:01:34,291 --> 01:01:36,250
Coco ! Coco ! Coco !
1114
01:01:36,458 --> 01:01:39,250
[Gilbert] Je croisqu'on est vraiment bloqués ici.
1115
01:01:39,416 --> 01:01:42,791
[Maurice] Oh, c'est trop injuste !On était si près du but.
1116
01:01:42,958 --> 01:01:44,916
J'arrive pas à y croire.
1117
01:01:45,666 --> 01:01:47,000
Parfait.
1118
01:01:47,666 --> 01:01:49,291
Coco ! Coco ! Coco !
1119
01:01:49,958 --> 01:01:52,083
Et la pluie sera bientôt là.
1120
01:01:52,250 --> 01:01:55,250
C'est trop tard, les As. Trop tard !
1121
01:01:55,458 --> 01:01:58,041
- [musique sombre]
- [rire diabolique]
1122
01:02:02,583 --> 01:02:03,583
[Al soupire]
1123
01:02:08,458 --> 01:02:09,541
[il soupire]
1124
01:02:09,750 --> 01:02:11,125
[rire moqueur]
1125
01:02:11,291 --> 01:02:14,875
Vous avez perdu.
La jungle est fichue.
1126
01:02:15,625 --> 01:02:18,833
Monsieur Maurice,
Miguel pouvoir taper méchant singe ?
1127
01:02:19,875 --> 01:02:22,750
Non, Miguel.
Il a raison, de toute façon.
1128
01:02:25,291 --> 01:02:26,291
[il soupire]
1129
01:02:27,375 --> 01:02:30,125
D'abord,
je crée cette substance de malheur,
1130
01:02:30,291 --> 01:02:33,291
puis ce tunnel, qui est une impasse.
1131
01:02:35,333 --> 01:02:39,666
Et pire que tout, je t'ai laissée
pendant toutes ces années.
1132
01:02:40,916 --> 01:02:43,583
Papa, tout ça, c'est du passé.
1133
01:02:43,750 --> 01:02:46,291
T'inquiète pas,
on va trouver une solution.
1134
01:02:46,625 --> 01:02:48,833
Oh, Camélia.
1135
01:03:03,750 --> 01:03:06,583
Bon, allez, je vais dire à Camélia
ce que je ressens.
1136
01:03:06,791 --> 01:03:08,166
[bulles]
1137
01:03:08,375 --> 01:03:10,333
Mais qu'est-ce qui te prend, fiston ?
1138
01:03:10,500 --> 01:03:12,416
Maurice, Junior veut dire
1139
01:03:12,583 --> 01:03:15,083
que tes sentiments
ne sont peut-être pas partagés.
1140
01:03:16,375 --> 01:03:18,333
Ah bon ? Tu crois ?
1141
01:03:18,500 --> 01:03:20,083
Pourtant j'avais cru que...
1142
01:03:20,250 --> 01:03:22,541
Ah, maintenant que vous me le dites...
1143
01:03:22,916 --> 01:03:24,583
Elle a dû me trouver super bizarre.
1144
01:03:28,958 --> 01:03:32,291
Un Grand Guerrier Tigre doit reconnaître
quand il s'est trompé.
1145
01:03:32,458 --> 01:03:33,458
Je vais lui parler.
1146
01:03:37,166 --> 01:03:39,500
Euh, Camélia,
je peux te parler une seconde ?
1147
01:03:40,458 --> 01:03:41,458
Oui, bien sûr.
1148
01:03:42,750 --> 01:03:46,708
J'ai dû te paraître super bizarre
ces derniers jours, un peu collant.
1149
01:03:46,875 --> 01:03:48,416
Mais c'est parce que...
1150
01:03:48,625 --> 01:03:51,041
Je te le dis,
mais tu m'en voudras pas, j'espère.
1151
01:03:51,208 --> 01:03:53,958
Je suis tombé amoureux de toi
dès que je t'ai vue.
1152
01:03:54,166 --> 01:03:57,833
Je me suis imaginé
que t'avais des sentiments pour moi.
1153
01:03:58,000 --> 01:03:59,708
C'est complètement ridicule, pardon.
1154
01:03:59,875 --> 01:04:01,208
Je vais arrêter de t'embêter.
1155
01:04:01,375 --> 01:04:02,375
[Camélia] Attends !
1156
01:04:03,125 --> 01:04:04,416
C'est pas ridicule du tout.
1157
01:04:04,625 --> 01:04:05,750
[musique douce]
1158
01:04:05,916 --> 01:04:07,041
Je peux te le dire.
1159
01:04:07,250 --> 01:04:09,166
Moi aussi, j'ai craqué pour toi.
1160
01:04:09,333 --> 01:04:10,500
Hein ?
1161
01:04:10,708 --> 01:04:13,166
[Camélia] Dès le premier jour, en fait.
1162
01:04:15,291 --> 01:04:17,583
[cris]
1163
01:04:17,791 --> 01:04:19,666
[la musique continue]
1164
01:04:19,875 --> 01:04:21,375
Et tout ça d'une seule main, ouah.
1165
01:04:22,416 --> 01:04:23,583
Merci.
1166
01:04:25,083 --> 01:04:26,208
Merci, Mau... Oh ?
1167
01:04:26,416 --> 01:04:27,541
Alors Miguel, tu boudes ?
1168
01:04:28,125 --> 01:04:30,291
[Camélia] T'avais l'air occupé.J'ai pensé que...
1169
01:04:31,083 --> 01:04:33,375
peut-être quelque chose te gênait en moi.
1170
01:04:33,583 --> 01:04:36,416
Et puis, j'étais nouvelle.
Je voulais pas m'imposer.
1171
01:04:36,583 --> 01:04:38,625
Mais je mourais d'envie
de venir te voir.
1172
01:04:39,125 --> 01:04:41,375
Euh, salut, Maurice. Je peux te parler ?
1173
01:04:41,541 --> 01:04:44,458
Oh non, c'est nul.
Et c'est pas original.
1174
01:04:44,625 --> 01:04:46,916
Tu sais, moi,
j'ai toujours adoré les rayures.
1175
01:04:47,083 --> 01:04:50,166
C'est une catastrophe.
Je vais jamais oser lui parler.
1176
01:04:50,333 --> 01:04:52,083
Euh, excuse-moi, Camélia ?
1177
01:04:52,666 --> 01:04:54,916
Ah pardon, je te laisse la place.
1178
01:04:55,625 --> 01:04:58,833
- [il tousse]
- Ah non, ami ! Juste un ami.
1179
01:04:59,375 --> 01:05:01,250
Oh oui, on est juste amis.
1180
01:05:02,875 --> 01:05:04,541
[Maurice] Ah bon ? Tu pensais ça ?
1181
01:05:05,416 --> 01:05:09,458
Et pourtant, t'es intelligente,
courageuse, badass...
1182
01:05:09,666 --> 01:05:11,458
[la musique continue]
1183
01:05:12,541 --> 01:05:13,666
Et super jolie.
1184
01:05:14,083 --> 01:05:17,000
C'est vrai ? C'est top moumoute.
1185
01:05:17,916 --> 01:05:19,083
[bulles]
1186
01:05:22,875 --> 01:05:24,500
[musique douce]
1187
01:05:29,958 --> 01:05:33,458
[soupir content]
Je suis content pour toi, ma chérie.
1188
01:05:33,625 --> 01:05:35,791
Euh, même si c'est la première fois
1189
01:05:36,000 --> 01:05:37,458
que je vois ce tigre.
1190
01:05:42,125 --> 01:05:44,333
- [gémissement attendri]
- Batricia ?
1191
01:05:45,833 --> 01:05:47,583
Je vous présente mes excuses.
1192
01:05:47,750 --> 01:05:49,791
Si je vous ai dit
de retourner au repaire,
1193
01:05:49,958 --> 01:05:52,500
ce n'est pas
parce que je doutais de vos compétences.
1194
01:05:52,708 --> 01:05:54,125
Vous êtes tellement géniale.
1195
01:05:54,291 --> 01:05:56,583
C'est parce que j'avais peur
de vous perdre,
1196
01:05:57,791 --> 01:05:59,958
que vous tombiez sous le charme d'Albert.
1197
01:06:00,125 --> 01:06:03,625
Gilbert, où allez-vous chercher
des idées pareilles ?
1198
01:06:03,791 --> 01:06:05,000
Vous me pardonnez ?
1199
01:06:05,833 --> 01:06:07,916
Vous êtes mon Gilbounet, vous le savez.
1200
01:06:09,000 --> 01:06:10,458
Oh, je vous aime, Batricia !
1201
01:06:11,125 --> 01:06:13,250
[petits rires attendris]
1202
01:06:13,416 --> 01:06:15,541
[gémissements émus]
1203
01:06:16,250 --> 01:06:19,000
Oh, c'est beau, tout cet amour, Al.
1204
01:06:19,166 --> 01:06:21,125
C'est magnifique, tu veux dire.
1205
01:06:21,291 --> 01:06:22,500
[il renifle]
1206
01:06:22,666 --> 01:06:24,708
Dommage qu'on n'ait pas réussi
à sauver la jungle.
1207
01:06:24,875 --> 01:06:27,083
- Ça gâche un peu tout quand même, non ?
- Oui.
1208
01:06:27,250 --> 01:06:29,666
Ça fait partie des choses
qui vont me manquer.
1209
01:06:29,833 --> 01:06:33,583
La jungle, notre mare,
les insectes, les larves...
1210
01:06:34,208 --> 01:06:37,291
- Et les bananes.
- [Al] Oui, Miguel, les bananes aussi.
1211
01:06:37,458 --> 01:06:39,458
Hein ? Plus de bananes ?
1212
01:06:39,625 --> 01:06:43,083
Mais si plus de bananes, Miguel triste !
1213
01:06:43,250 --> 01:06:45,541
Et si Miguel triste,
Miguel tout casser !
1214
01:06:46,125 --> 01:06:49,500
Calme-toi, Miguel !
Tu risques de tout faire s'écrouler.
1215
01:06:49,708 --> 01:06:51,083
[coups]
[cris]
1216
01:06:53,125 --> 01:06:54,125
Tout casser !
1217
01:06:54,250 --> 01:06:55,666
Tout casser !
1218
01:06:55,833 --> 01:06:56,833
Tout casser !
1219
01:06:56,875 --> 01:06:57,875
[gémissements]
1220
01:06:59,458 --> 01:07:01,333
[il sanglote]
1221
01:07:01,916 --> 01:07:04,416
Oh, regarde ce que t'as fait, Al !
1222
01:07:04,583 --> 01:07:07,458
- Fallait pas parler de bananes !
- Comment ça ?
1223
01:07:07,625 --> 01:07:09,791
C'est Miguel qui a parlé de bananes !
1224
01:07:10,916 --> 01:07:13,833
Bananes !
[il crie]
1225
01:07:14,041 --> 01:07:16,500
[musique inquiétante]
1226
01:07:16,708 --> 01:07:18,583
[cris surpris]
1227
01:07:18,791 --> 01:07:21,583
[cris]
1228
01:07:24,791 --> 01:07:26,750
[gémissements]
1229
01:07:28,791 --> 01:07:31,416
- [souffle du vent]
- [chant des oiseaux]
1230
01:07:31,583 --> 01:07:32,583
Ouais !
1231
01:07:32,791 --> 01:07:34,750
[grondement du tonnerre]
1232
01:07:37,250 --> 01:07:38,809
[Gilbert] L'orage approche, il n'y a plus
1233
01:07:38,833 --> 01:07:41,416
une seconde à perdre.
Il faut préparer l'antidote.
1234
01:07:43,333 --> 01:07:46,041
Euh, maman ? Ben ils sont où ?
1235
01:07:46,208 --> 01:07:48,250
[Batricia] Certainement
avec les villageois.
1236
01:07:48,458 --> 01:07:51,458
Albert, vous pouvez utiliser
mon laboratoire.
1237
01:07:51,833 --> 01:07:52,916
C'est parti !
1238
01:07:53,125 --> 01:07:55,916
[musique dynamique]
1239
01:08:29,291 --> 01:08:30,875
[rire joyeux]
1240
01:08:36,041 --> 01:08:37,541
[petit rire]
1241
01:08:37,708 --> 01:08:39,458
[la musique continue]
1242
01:08:49,083 --> 01:08:51,000
[grondement du tonnerre]
1243
01:08:52,875 --> 01:08:54,416
[long bip]
1244
01:09:14,666 --> 01:09:16,583
[long bip]
1245
01:09:16,791 --> 01:09:18,833
[musique intrigante]
1246
01:09:39,708 --> 01:09:40,750
[long bip]
1247
01:09:40,916 --> 01:09:42,666
[la musique continue]
1248
01:09:49,750 --> 01:09:52,791
[long bip]
1249
01:09:59,541 --> 01:10:01,500
[il chuchote] Ils ont l'air hypnotisés.
1250
01:10:02,000 --> 01:10:04,916
Les cuves ! Albert, c'est là
qu'il va falloir verser l'antidote.
1251
01:10:05,083 --> 01:10:06,375
[Albert] Hé, toi !
1252
01:10:06,583 --> 01:10:08,166
Oui, toi, là-haut !
1253
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
Mmh ?
1254
01:10:10,541 --> 01:10:11,541
Mais... comment ?
1255
01:10:11,708 --> 01:10:12,868
[Camélia et Maurice] Oh non !
1256
01:10:12,916 --> 01:10:14,375
Albert ? Dans mon usine ?
1257
01:10:14,583 --> 01:10:15,583
[Albert] Mmh !
1258
01:10:15,625 --> 01:10:17,185
[Henry] Eux, qu'est-ce qu'ils font là ?
1259
01:10:17,708 --> 01:10:18,916
Coucou, boss !
1260
01:10:19,125 --> 01:10:21,208
- [musique de tension]
- [grognements énervés]
1261
01:10:21,375 --> 01:10:22,666
[il claque des doigts]
1262
01:10:22,875 --> 01:10:24,333
[bips]
1263
01:10:24,500 --> 01:10:27,125
[musique intrigante]
1264
01:10:27,291 --> 01:10:28,458
[Miguel] Mmh ?
1265
01:10:28,666 --> 01:10:30,625
Excuse-moi, mon petit bonhomme,
1266
01:10:30,791 --> 01:10:33,125
qui t'a autorisé
à utiliser mon invention ?
1267
01:10:33,541 --> 01:10:36,125
"Qui t'a autorisé
à utiliser mon invention ?"
1268
01:10:36,291 --> 01:10:38,333
Oh, Albert...
1269
01:10:38,500 --> 01:10:41,375
J'avais besoin de ton invention
pour raser la jungle.
1270
01:10:41,583 --> 01:10:45,041
Et pourquoi tu veux raser la jungle ?
Ça n'a aucun intérêt.
1271
01:10:45,250 --> 01:10:48,750
Les arbres disparus,
les habitants n'auront plus de maison.
1272
01:10:48,916 --> 01:10:51,166
Et alors, moi, je serai là
1273
01:10:51,333 --> 01:10:53,083
pour leur échanger ces huttes
1274
01:10:53,291 --> 01:10:56,583
contre de l'or. Il faudra bien
qu'ils habitent quelque part.
1275
01:10:56,791 --> 01:10:58,000
Comment tu as fait
1276
01:10:58,208 --> 01:11:00,500
pour recréer ma formule ?
J'avais tout détruit.
1277
01:11:00,666 --> 01:11:03,833
Ah, c'est vrai
que je te dois une explication.
1278
01:11:04,041 --> 01:11:05,041
[explosion]
1279
01:11:05,250 --> 01:11:06,708
[cris surpris]
1280
01:11:06,875 --> 01:11:09,708
[Henry] Moi aussi, j'ai assistéà toutes tes conférences.
1281
01:11:09,875 --> 01:11:10,875
Et j'ai compris
1282
01:11:11,083 --> 01:11:14,541
que ton invention ratée pourrait
me donner le pouvoir.
1283
01:11:15,208 --> 01:11:17,833
J'ai essayé de te voler ta formule
et un échantillon.
1284
01:11:18,000 --> 01:11:21,875
- Hé mais vous êtes qui, vous ?
- Mais ta fille est intervenue.
1285
01:11:22,083 --> 01:11:24,666
[musique intrigante]
1286
01:11:24,875 --> 01:11:26,500
[Camélia] Arrête-toi, voleur.
1287
01:11:27,625 --> 01:11:28,916
[gémissement]
1288
01:11:31,791 --> 01:11:32,791
[gémissements]
1289
01:11:35,750 --> 01:11:37,583
[respiration haletante]
1290
01:11:39,333 --> 01:11:40,750
[Albert soupire]
1291
01:11:40,916 --> 01:11:42,708
[Henry] Je ne disposais que d'une moitié
1292
01:11:42,916 --> 01:11:43,958
de formule.
1293
01:11:44,125 --> 01:11:46,750
Il me fallait quelqu'un capable
de m'aider à reconstituer
1294
01:11:46,958 --> 01:11:48,208
ton invention.
1295
01:11:48,375 --> 01:11:50,875
Je n'ai pas eu besoin
d'aller chercher bien loin.
1296
01:11:51,083 --> 01:11:53,750
Y en a qui crient leur génie
sur tous les toits.
1297
01:11:54,250 --> 01:11:55,583
- Hein, Gilbert ?
- Oh ?
1298
01:11:55,750 --> 01:11:57,041
[Henry] Gilbert...
1299
01:11:57,208 --> 01:12:00,333
Obsédé par l'idée
de prouver son intelligence,
1300
01:12:00,500 --> 01:12:01,583
comme d'habitude.
1301
01:12:01,750 --> 01:12:02,916
Encore un trophée ?
1302
01:12:03,125 --> 01:12:05,875
Oui, concours de géologie.
J'ai encore gagné.
1303
01:12:06,083 --> 01:12:09,041
[Henry] Il pensait seulement participerà des concours.
1304
01:12:09,208 --> 01:12:13,958
Il m'aidait à recréer
la formule de la substance rose.
1305
01:12:14,125 --> 01:12:18,458
Tu ne t'es pas rendu compte
que je te remettais les trophées.
1306
01:12:20,583 --> 01:12:22,416
Merci, Gilbert. Merci.
1307
01:12:22,583 --> 01:12:25,041
Sans toi,
tout ceci ne serait jamais arrivé.
1308
01:12:25,208 --> 01:12:27,125
Tu crois t'en sortir comme ça ?
1309
01:12:27,666 --> 01:12:29,458
[rire moqueur]
1310
01:12:29,625 --> 01:12:30,750
Oui.
[il claque des doigts]
1311
01:12:31,291 --> 01:12:32,291
[ils chargent]
1312
01:12:32,583 --> 01:12:34,166
J'en étais sûr : bagarre générale.
1313
01:12:34,375 --> 01:12:36,750
[musique rythmée]
1314
01:12:36,916 --> 01:12:37,916
[gémissements]
1315
01:12:38,000 --> 01:12:40,500
[castor] Oh là là,
mais qu'est-ce qui m'arrive ?
1316
01:12:40,666 --> 01:12:43,375
Miguel, tu peux les taper.
Ça va les déshypnotiser !
1317
01:12:43,583 --> 01:12:44,625
[gémissement content]
1318
01:12:44,833 --> 01:12:47,958
Taper, taper, taper !
Pour déshynoptiser !
1319
01:12:49,833 --> 01:12:50,916
[petit rire]
1320
01:12:51,125 --> 01:12:53,041
À mon signal,
cours vers le laboratoire.
1321
01:12:53,208 --> 01:12:54,916
On te couvre. Et... maintenant !
1322
01:12:55,083 --> 01:12:56,083
Très bien !
1323
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
[Albert] Pardon !
1324
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
[respiration forte]
1325
01:13:01,750 --> 01:13:03,166
[gémissements]
1326
01:13:03,375 --> 01:13:05,541
[la musique continue]
1327
01:13:11,166 --> 01:13:12,166
Hein ?
1328
01:13:12,250 --> 01:13:14,041
Pourquoi il se dirige vers mon labo ?
1329
01:13:15,875 --> 01:13:16,916
Mais qu'est-ce que...
1330
01:13:18,000 --> 01:13:19,916
[au ralenti]
[ensemble] Attention !
1331
01:13:20,125 --> 01:13:21,666
[gémissements]
1332
01:13:23,583 --> 01:13:25,625
[ensemble] Continuez sans nous.
1333
01:13:25,833 --> 01:13:26,833
Qui êtes-vous ?
1334
01:13:26,875 --> 01:13:27,708
[gémissements]
1335
01:13:27,875 --> 01:13:28,875
[effort]
1336
01:13:28,916 --> 01:13:30,416
[la musique continue]
1337
01:13:31,500 --> 01:13:33,208
- [respiration forte]
- Papa !
1338
01:13:33,416 --> 01:13:36,208
Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
1339
01:13:36,416 --> 01:13:39,708
L'antidote, tu te souviens ?
Y a que toi qui peux le doser
1340
01:13:39,916 --> 01:13:42,000
correctement.
- Ah oui.
1341
01:13:42,166 --> 01:13:43,416
Ça me revient.
1342
01:13:44,583 --> 01:13:45,583
Les As ?
1343
01:13:45,833 --> 01:13:47,083
[Camélia] On le couvre !
1344
01:13:47,291 --> 01:13:49,458
[la musique continue]
1345
01:13:49,666 --> 01:13:52,083
[grondement du tonnerre]
1346
01:13:58,708 --> 01:14:00,041
Alors ?
1347
01:14:01,916 --> 01:14:03,250
La pluie arrive droit sur nous.
1348
01:14:04,583 --> 01:14:05,916
Plus de temps à perdre.
1349
01:14:06,125 --> 01:14:10,166
[grondement du tonnerre]
1350
01:14:10,333 --> 01:14:11,333
[koala] Jack ?
1351
01:14:12,458 --> 01:14:14,250
Jack, tu m'entends ?
1352
01:14:15,416 --> 01:14:16,750
[explosions]
1353
01:14:22,500 --> 01:14:25,125
Il faut partir, tout de suite !
1354
01:14:25,333 --> 01:14:26,916
[musique rythmée]
1355
01:14:27,125 --> 01:14:28,291
[cris de combat]
1356
01:14:28,458 --> 01:14:31,125
- Tout va bien, papa ?
- Oui, j'ai presque fini.
1357
01:14:32,375 --> 01:14:34,208
Qu'est-ce qu'il met dans mes citernes ?
1358
01:14:34,416 --> 01:14:37,833
- [grognements hypnotisés]
- [cris de combat]
1359
01:14:38,791 --> 01:14:40,750
[gémissements]
1360
01:14:40,958 --> 01:14:42,250
[la musique continue]
1361
01:14:42,458 --> 01:14:43,583
[il crie]
1362
01:14:44,416 --> 01:14:47,125
Mmh mmh,
faut pas se tromper dans les doses.
1363
01:14:52,500 --> 01:14:54,333
[grognements hypnotisés]
1364
01:14:54,541 --> 01:14:56,291
[gémissements d'effort]
1365
01:14:57,458 --> 01:14:59,750
[cris de combat]
1366
01:15:01,333 --> 01:15:03,083
Arrêtez-moi ce tigre !
1367
01:15:04,041 --> 01:15:05,250
[gémissement]
1368
01:15:05,458 --> 01:15:06,708
Batricia, derrière vous !
1369
01:15:07,916 --> 01:15:09,076
- [coups]
- [Sergueï] Ouille !
1370
01:15:09,166 --> 01:15:10,666
C'est pas vrai !
1371
01:15:10,833 --> 01:15:12,916
[Miguel] Taper, taper, taper !
1372
01:15:13,125 --> 01:15:15,125
Pour déshypnotiser !
1373
01:15:15,916 --> 01:15:17,416
Ça y est, l'antidote est prêt !
1374
01:15:17,625 --> 01:15:18,833
Mais quel antidote ?
1375
01:15:21,458 --> 01:15:23,416
Attention la tête, ça va secouer !
1376
01:15:23,583 --> 01:15:25,083
[gémissements]
1377
01:15:26,291 --> 01:15:28,375
Oh, mais quelle bande d'incapables.
1378
01:15:28,750 --> 01:15:32,666
Tant pis pour vous. Vous m'obligez
à sortir les grands moyens.
1379
01:15:34,833 --> 01:15:36,625
Arnold !
1380
01:15:37,625 --> 01:15:39,500
- [musique inquiétante]
- [grognements]
1381
01:15:39,666 --> 01:15:40,916
[musique dramatique]
1382
01:15:42,250 --> 01:15:43,916
[explosions]
1383
01:15:52,958 --> 01:15:53,958
Plus vite !
1384
01:15:54,041 --> 01:15:55,583
[koala] Viens, Jack !
1385
01:15:56,333 --> 01:15:57,916
- [musique rythmée]
- [cris de combat]
1386
01:15:58,500 --> 01:15:59,958
Oh, fabuleuse.
1387
01:16:00,166 --> 01:16:01,791
Han ! Attention, Maurice !
1388
01:16:02,291 --> 01:16:03,833
Hein ? Mmh ?
1389
01:16:04,000 --> 01:16:06,416
- [musique inquiétante]
- [grognements]
1390
01:16:06,625 --> 01:16:08,708
[grognement]
1391
01:16:08,916 --> 01:16:09,916
[craquement]
1392
01:16:11,958 --> 01:16:13,833
- [musique de tension]
- [gémissements]
1393
01:16:14,375 --> 01:16:15,750
Camélia !
1394
01:16:15,958 --> 01:16:17,291
[gémissements d'effort]
1395
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
- [grognements]
- [gémissements]
1396
01:16:23,750 --> 01:16:24,875
Han !
1397
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Vite, il va se faire écrabouiller !
1398
01:16:31,791 --> 01:16:33,666
- [Al] Han !
- [ensemble] Trop tard.
1399
01:16:37,333 --> 01:16:39,291
Détruis-le, Arnold !
1400
01:16:40,083 --> 01:16:41,083
[gémissement]
1401
01:16:41,791 --> 01:16:43,625
[respiration forte]
Han !
1402
01:16:44,500 --> 01:16:47,041
Qu'est-ce qui se passe ?
Il est quelle heure ?
1403
01:16:47,250 --> 01:16:49,625
L'heure de sauver la jungle.
Fini, l'esclavage.
1404
01:16:49,791 --> 01:16:52,666
Ça y est, j'ai terminé !
J'ai versé tout l'antidote.
1405
01:16:52,875 --> 01:16:54,833
Bien joué, papa.
Vous et les castors,
1406
01:16:55,041 --> 01:16:57,208
vous chargez les avions avec l'antidote.
- [tous] Hm.
1407
01:16:57,875 --> 01:16:58,958
Je vais aider Maurice.
1408
01:16:59,166 --> 01:17:02,958
[la musique continue]
1409
01:17:03,416 --> 01:17:04,666
[gémissements d'effort]
1410
01:17:05,833 --> 01:17:07,583
[léger brouhaha]
1411
01:17:09,500 --> 01:17:12,041
J'aurais peut-être besoin
d'un coup de main.
1412
01:17:12,708 --> 01:17:14,500
[Camélia] Besoin d'un coup de main ?
1413
01:17:14,708 --> 01:17:16,625
Ce sera plutôt un coup de pied !
1414
01:17:19,250 --> 01:17:20,250
[effort]
1415
01:17:20,791 --> 01:17:22,500
[grognements]
1416
01:17:24,083 --> 01:17:28,000
[la musique continue]
1417
01:17:33,041 --> 01:17:35,375
[cris de combat]
1418
01:17:38,250 --> 01:17:40,041
[long bip]
1419
01:17:41,208 --> 01:17:42,250
Oh ?
1420
01:17:47,083 --> 01:17:48,458
[gémissement]
1421
01:17:50,250 --> 01:17:52,125
- [respirations haletantes]
- [Henry] Oups.
1422
01:17:52,541 --> 01:17:54,625
Vous avez comme un bâton dans les roues.
1423
01:17:54,791 --> 01:17:56,208
[rire moqueur]
1424
01:17:56,375 --> 01:17:59,875
Alors, qu'est-ce que vous allez faire,
maintenant ?
1425
01:18:01,541 --> 01:18:03,625
[musique intrigante]
1426
01:18:04,375 --> 01:18:07,250
Oh, je sais !
Il faut accrocher la liane à l'étagère.
1427
01:18:07,416 --> 01:18:09,500
[Henry] Vous n'irez nulle part !
1428
01:18:09,666 --> 01:18:11,875
Regardez plutôt ici.
1429
01:18:12,500 --> 01:18:14,291
[rire diabolique]
1430
01:18:14,875 --> 01:18:16,375
[gémissements]
1431
01:18:17,458 --> 01:18:20,125
Ça suffit.
Vous ne nous aurez plus avec ça !
1432
01:18:22,416 --> 01:18:24,708
[grognements énervés]
1433
01:18:24,916 --> 01:18:27,083
[musique épique]
1434
01:18:27,291 --> 01:18:30,125
Euh, attendez.
Y a pas de quoi s'énerver.
1435
01:18:30,333 --> 01:18:32,750
[gémissements d'effort]
C'est bon, Gilbert.
1436
01:18:32,958 --> 01:18:34,875
Camélia, Maurice, envoyez-le
1437
01:18:35,083 --> 01:18:36,250
dans l'étagère !
1438
01:18:36,833 --> 01:18:39,708
- Hé, on se serre les coudes ?
- Mmh !
1439
01:18:40,833 --> 01:18:42,291
[cris de combat]
1440
01:18:42,500 --> 01:18:43,601
[Camélia] Encore un effort !
1441
01:18:43,625 --> 01:18:46,791
[la musique continue]
1442
01:18:49,416 --> 01:18:50,416
Le coup final !
1443
01:18:50,458 --> 01:18:51,916
Double poing...
1444
01:18:52,083 --> 01:18:53,333
[Camélia] Dans ta grosse tête !
1445
01:18:53,541 --> 01:18:55,166
[gémissements]
1446
01:18:57,791 --> 01:18:58,791
[il crie]
1447
01:18:58,916 --> 01:19:00,625
[cri au ralenti]
1448
01:19:00,833 --> 01:19:03,666
[la musique continue]
1449
01:19:09,875 --> 01:19:11,833
[brouhaha]
1450
01:19:14,291 --> 01:19:15,750
[explosions]
1451
01:19:15,916 --> 01:19:18,125
[musique dramatique]
1452
01:19:25,000 --> 01:19:27,125
[musique épique]
1453
01:19:32,958 --> 01:19:33,958
Oh ?
1454
01:19:35,500 --> 01:19:36,500
Oh !
1455
01:19:39,166 --> 01:19:40,666
[rire joyeux]
Ouais !
1456
01:19:40,875 --> 01:19:43,166
[cris de joie]
1457
01:19:43,333 --> 01:19:45,750
[la musique continue]
1458
01:19:53,041 --> 01:19:54,583
[gémissements]
1459
01:19:54,750 --> 01:19:57,458
Arnold, t'es nul.
1460
01:19:57,666 --> 01:19:59,458
- Oh, Sergueï !
- Hein ?
1461
01:20:00,500 --> 01:20:02,083
On s'est pas mal défendu.
1462
01:20:02,250 --> 01:20:03,333
[soupir d'exaspération]
1463
01:20:03,541 --> 01:20:05,583
[musique majestueuse]
1464
01:20:18,333 --> 01:20:22,083
[Al] Et là, 10 000 castors se jettent
sur nous, armés de lance-fruits
1465
01:20:22,291 --> 01:20:24,250
et de clés à molette.
Oh, une armée.
1466
01:20:24,416 --> 01:20:26,916
Ils étaient rapides, entraînés,
des durs à cuire.
1467
01:20:27,083 --> 01:20:29,500
Al, Bob, je voulais vous féliciter.
1468
01:20:29,666 --> 01:20:31,583
Vous avez géré pendant la mission.
1469
01:20:31,750 --> 01:20:33,750
Vous êtes de vrais As de la jungle.
1470
01:20:33,916 --> 01:20:37,291
Vous participerez aux missions
et vous vous entraînerez
1471
01:20:37,500 --> 01:20:39,958
tous les jours.
Lever à 6 h tous les matins,
1472
01:20:40,125 --> 01:20:43,000
régimes drastiques et exercices à gogo.
Cool, non ?
1473
01:20:43,166 --> 01:20:45,666
[Al et Bob] Ah... euh, ouais.
1474
01:20:45,833 --> 01:20:48,458
Maurice, finalement,
on sera peut-être plus utiles
1475
01:20:48,666 --> 01:20:49,916
au repaire.
1476
01:20:50,125 --> 01:20:53,250
Eh oui, c'est quand même
un gros travail qui implique
1477
01:20:53,458 --> 01:20:54,541
de grandes responsabilités.
1478
01:20:54,708 --> 01:20:57,166
C'est comme vous voulez, les gars.
1479
01:20:57,333 --> 01:20:58,333
[musique douce]
1480
01:20:58,458 --> 01:21:01,416
Tu ne veux pas
que je te fabrique un nouveau bras ?
1481
01:21:02,375 --> 01:21:03,958
[Camélia] Non. Merci, papa.
1482
01:21:05,583 --> 01:21:07,291
Je suis très attachée à celui-là.
1483
01:21:07,458 --> 01:21:09,375
[Miguel] Miguel avoir fini
préparer goûter !
1484
01:21:09,541 --> 01:21:10,958
Allez, jeune gorille,
1485
01:21:11,125 --> 01:21:12,541
je veux bien goûter ta mixture.
1486
01:21:12,750 --> 01:21:14,000
[gémissements contents]
1487
01:21:14,208 --> 01:21:16,166
[la musique continue]
1488
01:21:19,583 --> 01:21:21,458
[petits rires contents]
1489
01:21:21,625 --> 01:21:24,500
Ça a l'air très bon.
On se laisse tenter, Gilbert ?
1490
01:21:24,666 --> 01:21:27,333
- Tout ce que vous voudrez.
- [gémissement attendri]
1491
01:21:27,541 --> 01:21:29,291
[Maurice] Mmh, mmh !
1492
01:21:29,458 --> 01:21:32,625
Mais c'est pas mauvais, en fait.
Tu veux goûter, Camélia ?
1493
01:21:32,833 --> 01:21:33,666
Euh...
1494
01:21:33,833 --> 01:21:36,083
[Al] Avec quelques mouches,
ce sera encore meilleur.
1495
01:21:39,166 --> 01:21:41,416
[musique calme]
1496
01:21:44,791 --> 01:21:46,291
[Maurice] Euh, Camélia ?
1497
01:21:46,958 --> 01:21:48,083
Je voulais te demander...
1498
01:21:48,875 --> 01:21:52,291
Maintenant que la jungle est sauvée,
tu vas faire quoi ?
1499
01:21:52,458 --> 01:21:54,708
Parce que si tu t'en vas,
je sais pas trop...
1500
01:21:54,875 --> 01:21:56,125
Tu sais, Maurice,
1501
01:21:56,333 --> 01:21:58,791
j'ai pas l'habitude
de prévoir les choses.
1502
01:21:58,958 --> 01:22:01,708
Mais là, il y a
une toute nouvelle aventure
1503
01:22:01,875 --> 01:22:03,250
qui se profile à l'horizon.
1504
01:22:03,416 --> 01:22:04,791
Ah bon ? Où ça ?
1505
01:22:05,000 --> 01:22:07,916
[elle rit]
Ici, idiot.
1506
01:22:08,500 --> 01:22:11,166
[musique majestueuse]
1507
01:22:11,333 --> 01:22:12,666
[bulles]
1508
01:22:12,833 --> 01:22:15,583
[la musique continue]
1509
01:22:21,666 --> 01:22:23,106
[ensemble] Hop, attendez, attendez !
1510
01:22:23,250 --> 01:22:24,458
C'est pas fini.
1511
01:22:24,625 --> 01:22:26,916
Nous, on a une autre version
à vous raconter.
1512
01:22:27,333 --> 01:22:29,750
[Al] Prêts, les enfants ?
Comme vous le savez,
1513
01:22:29,916 --> 01:22:32,166
les As de la jungle
ont fait le tour du monde
1514
01:22:32,333 --> 01:22:33,958
pour une mission périlleuse.
1515
01:22:34,125 --> 01:22:36,000
[Bob] Ils ont affronté les pires dangers.
1516
01:22:36,166 --> 01:22:37,958
- [explosion]
- [cris]
1517
01:22:38,166 --> 01:22:41,333
- [Al] Mais heureusement...
- [Al et Bob] On était là.
1518
01:22:41,500 --> 01:22:43,958
[Bob] On a arrêté une avalanche
à main nue.
1519
01:22:44,125 --> 01:22:46,458
- [musique de tension]
- [cris]
1520
01:22:47,500 --> 01:22:51,875
[Al] On a traversé l'immensité du désert
en portant les As sur notre dos.
1521
01:22:52,500 --> 01:22:56,333
[Bob] On a affronté
un panda robot géant du futur.
1522
01:23:00,166 --> 01:23:01,666
[gémissements d'effort]
1523
01:23:01,833 --> 01:23:02,833
[Al] Waza !
1524
01:23:02,916 --> 01:23:05,625
[Al] Puis nous avons combattu
des adorateurs de fromage.
1525
01:23:06,333 --> 01:23:07,416
[Bob] D'un seul doigt.
1526
01:23:07,583 --> 01:23:12,000
[grognements d'effort]
1527
01:23:12,208 --> 01:23:14,416
[Al] On a remonté l'océan à la nage.
1528
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
[Bob] En traînant un énorme bateau
derrière nous.
1529
01:23:16,916 --> 01:23:19,208
[Al] Puis on a combattu
un méchant castor.
1530
01:23:19,416 --> 01:23:21,256
[Bob, en chuchotant] Il était
un peu plus gros.
1531
01:23:21,500 --> 01:23:22,625
[Al] Ah oui, désolé.
1532
01:23:22,833 --> 01:23:23,916
[grognements]
1533
01:23:24,583 --> 01:23:26,583
- [Al] Hin hin.
- [gémissements d'effort]
1534
01:23:28,041 --> 01:23:31,166
[Bob] On a réussi à sauver la jungle
en aspergeant l'antidote
1535
01:23:31,333 --> 01:23:33,125
sur toute la végétation.
1536
01:23:36,083 --> 01:23:37,083
[il rote]
1537
01:23:37,125 --> 01:23:38,625
[Bob] Bref, grâce à nous...
1538
01:23:38,791 --> 01:23:41,625
[Al et Bob] La jungle peut dormir
tranquille.
1539
01:23:42,541 --> 01:23:44,125
[musique dynamique]
1540
01:24:41,500 --> 01:24:43,750
[musique de tension]
1541
01:25:09,958 --> 01:25:12,041
[musique d'aventure]
1542
01:25:52,541 --> 01:25:54,583
[musique rock]
1543
01:27:07,833 --> 01:27:09,916
[musique intrigante]
111831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.