All language subtitles for zom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,760 --> 00:01:46,880
On est Ă poil,
vous nous avez plumés !
2
00:01:47,040 --> 00:01:50,000
- Maintenant, on est Ă poil !
- Notre vie, c'est le poulet !
3
00:01:50,160 --> 00:01:53,120
- On se laissera jamais plumer !
- Notre vie, c'est le poulet !
4
00:01:53,280 --> 00:01:56,320
On se laissera jamais plumer !
Notre vie, c'est le poulet !
5
00:01:56,480 --> 00:01:58,920
On se laissera jamais plumer !
6
00:01:59,080 --> 00:02:01,800
Non Ă la fermeture de l'usine !
7
00:02:09,120 --> 00:02:12,400
- Bricart, salopard !
- Bricart, salopard !
8
00:02:12,560 --> 00:02:14,800
Bricart, salopard !
9
00:02:14,960 --> 00:02:18,960
M. Bricart, est-ce que vous arrivez
avec une proposition concrète ?
10
00:02:20,120 --> 00:02:22,600
Comme vous le voyez,
je ne fuis pas mes responsabilités.
11
00:02:22,760 --> 00:02:25,000
Nous sommes actuellement...
12
00:02:25,160 --> 00:02:26,920
Ordure !
13
00:02:27,680 --> 00:02:28,200
Lâchez-moi !
14
00:02:28,360 --> 00:02:31,040
Comme ça, il saura ce que c'est
de travailler à la chaîne !
15
00:02:31,200 --> 00:02:32,320
Détachez-moi !
16
00:02:34,080 --> 00:02:35,360
Des poulets pour les poulets !
17
00:02:37,040 --> 00:02:38,560
- Salaud !
- Ordure !
18
00:02:42,560 --> 00:02:44,320
Espèce d'enfoiré !
19
00:03:03,600 --> 00:03:04,760
Quel temps de merde.
20
00:03:04,920 --> 00:03:06,120
Trois jours qu'il flotte.
21
00:03:06,280 --> 00:03:09,240
25 ans, oui. J'ai l'impression
d'être née dans une machine à laver.
22
00:03:09,760 --> 00:03:11,760
C'est pour ça
que tes jupes rétrécissent ?
23
00:03:12,760 --> 00:03:13,880
C'est mes jambes qui poussent.
24
00:03:15,040 --> 00:03:16,440
Allez, répare-nous ce truc.
25
00:03:16,600 --> 00:03:18,960
"J'espère qu'un jour,
vous m'aimerez Ă votre tour
26
00:03:19,320 --> 00:03:22,800
"et je vous offrirai
beaucoup d'aspirateurs.
27
00:03:22,960 --> 00:03:25,160
"Mais notre amour
est impossible, Rick,
28
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
"car je suis orpheline,
29
00:03:26,720 --> 00:03:28,640
"vous ne pourrez
demander ma main Ă personne."
30
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Mets le son, Kim.
31
00:03:31,520 --> 00:03:33,440
- Céline !
- Il faut qu'elle se force.
32
00:03:33,600 --> 00:03:34,640
Tu vas y arriver, Dylan ?
33
00:03:34,920 --> 00:03:36,560
Je passerai la nuit dessus
s'il le faut.
34
00:03:36,720 --> 00:03:38,800
- Elle a du bol, cette chaudière.
- Eh ouais.
35
00:03:38,960 --> 00:03:41,600
Ouais, mais, moi,
j'ai deux chrysalides prĂŞtes Ă muer.
36
00:03:41,960 --> 00:03:44,160
La température ne doit pas
descendre sous 16 degrés.
37
00:03:44,320 --> 00:03:45,560
- C'est bon.
- Ça va aller.
38
00:03:45,720 --> 00:03:48,840
Un naturaliste a montré qu'une
différence de trois degrés peut...
39
00:03:49,000 --> 00:03:50,680
Tout va bien. Regarde-le.
40
00:03:51,160 --> 00:03:53,920
Ce type et cette chaudière,
c'est une grande histoire d'amour.
41
00:03:54,480 --> 00:03:57,120
Mais non, ce grand couillon de Dylan,
il gravite autour de Sam.
42
00:03:57,360 --> 00:03:58,480
D'où tu sors ça, toi ?
43
00:03:58,640 --> 00:03:59,560
C'est toi qui l'as dit.
44
00:04:01,320 --> 00:04:03,680
Il est quelle heure ?
45
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
Ça va, je m'en occupe.
46
00:04:08,200 --> 00:04:09,320
La pompe est morte.
47
00:04:10,200 --> 00:04:11,400
Noyée, j'imagine.
48
00:04:11,560 --> 00:04:12,680
Il va falloir la changer.
49
00:04:13,200 --> 00:04:15,440
Il y a la porte de la boîte
aux lettres Ă changer,
50
00:04:15,600 --> 00:04:18,400
le mur de la boîte aux lettres
et toute la maison autour.
51
00:04:18,840 --> 00:04:20,000
Putain de baraque.
52
00:04:20,520 --> 00:04:21,800
Kim, je vais faire du bruit.
53
00:04:30,760 --> 00:04:32,120
Vous avez du travail, Samantha ?
54
00:04:32,440 --> 00:04:34,240
- Je cherche.
- Et vous trouvez ?
55
00:04:34,400 --> 00:04:36,440
J'ai une formation
la semaine prochaine.
56
00:04:37,400 --> 00:04:38,600
Aménagement de rond-point.
57
00:04:38,960 --> 00:04:41,640
En fait, ingénierie supérieure
en repiquage floral appliqué.
58
00:04:42,440 --> 00:04:43,600
Repiquage floral appliqué ?
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,200
On repique des fleurs
en s'appliquant.
60
00:04:47,880 --> 00:04:50,120
Alors... Sam,
61
00:04:50,400 --> 00:04:53,160
avez-vous remarqué une différence
de comportement chez votre sœur
62
00:04:53,320 --> 00:04:55,080
depuis
votre cessation professionnelle ?
63
00:04:55,400 --> 00:04:57,120
Beaucoup, légèrement, pas du tout ?
64
00:04:58,120 --> 00:04:59,400
Non.
65
00:04:59,840 --> 00:05:02,200
L'organisation de sa journée
en est-elle perturbée ?
66
00:05:02,360 --> 00:05:03,840
Beaucoup, légèrement, pas du tout ?
67
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Non.
68
00:05:05,160 --> 00:05:07,840
Et faire garder la petite par votre
colocatrice ou votre voisin,
69
00:05:08,000 --> 00:05:10,360
c'est un psychiatre
de Lyon qui vous l'a conseillé ?
70
00:05:10,960 --> 00:05:12,800
Kim adore Dylan
depuis qu'elle est petite
71
00:05:12,960 --> 00:05:14,640
et Céline peut bosser à la maison.
72
00:05:15,120 --> 00:05:17,200
Pendant qu'elle garde Kim,
je cherche du travail !
73
00:05:17,880 --> 00:05:20,440
Sam, vous avez tort
de nous considérer en ennemis de Kim.
74
00:05:20,600 --> 00:05:21,560
Vous la connaissez ?
75
00:05:21,720 --> 00:05:23,880
Nadine... Enfin, Mme Galacher,
76
00:05:24,040 --> 00:05:25,480
la rencontre une fois par mois.
77
00:05:25,640 --> 00:05:27,720
Est-ce utile
Ă autre chose qu'Ă nous faire chier ?
78
00:05:27,880 --> 00:05:29,720
Beaucoup, légèrement ou pas du tout ?
79
00:05:30,160 --> 00:05:32,200
Dans votre foyer Ă la con,
elle a failli crever.
80
00:05:32,360 --> 00:05:34,560
Cet endroit oĂą les mĂ´mes
grossissent avec vos médocs.
81
00:05:34,720 --> 00:05:36,280
On doit souvent les aider Ă dormir.
82
00:05:36,440 --> 00:05:37,040
Oui, Sam !
83
00:05:37,240 --> 00:05:38,560
Notamment les enfants comme Kim
84
00:05:38,720 --> 00:05:40,520
qui souffrent
de troubles de comportement.
85
00:05:40,680 --> 00:05:41,760
Elle dort bien, merci.
86
00:05:42,320 --> 00:05:43,760
Sam, cet entretien n'a d'autre but
87
00:05:43,920 --> 00:05:46,160
que de trouver la meilleure solution
pour votre sœur.
88
00:05:46,440 --> 00:05:48,480
Nous devons faire
un rapport sur son lieu de vie.
89
00:05:48,800 --> 00:05:49,720
Jeudi prochain ?
90
00:05:50,160 --> 00:05:51,720
J'ai le choix ? Non ?
91
00:05:51,880 --> 00:05:53,360
Alors ouais, ça me convient. Super.
92
00:05:57,600 --> 00:05:58,800
Il y a une bonne nouvelle.
93
00:05:59,800 --> 00:06:00,720
Grâce à M. Buzenval,
94
00:06:01,280 --> 00:06:03,680
vous allez pouvoir bénéficier
de la banque alimentaire.
95
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
Ça, c'est super, hein.
96
00:06:06,360 --> 00:06:08,880
Kim et moi, on est raides dingues
des fruits en conserve.
97
00:06:09,160 --> 00:06:10,200
Très bien.
98
00:06:57,800 --> 00:06:58,760
- Bonjour.
- Bonjour.
99
00:07:01,120 --> 00:07:03,280
Merci. Je m'occupe de vous
tout de suite.
100
00:07:04,960 --> 00:07:06,800
Oh, oui. Oh, prends mon corps.
101
00:07:06,960 --> 00:07:09,000
Oh, oui, c'est bon. C'est bon !
102
00:07:09,160 --> 00:07:11,640
Oh, et avec quoi il fait joujou,
mon petit castor.
103
00:07:11,800 --> 00:07:14,840
Hein ? Oh, quel pied. Oui, oui !
104
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
Continue, continue !
105
00:07:16,360 --> 00:07:18,040
Attends, attends,
mon salaud, attends.
106
00:07:18,200 --> 00:07:18,920
Attends...
107
00:07:21,840 --> 00:07:23,720
Ă€ samedi. Alors ?
108
00:07:24,200 --> 00:07:26,320
4 minutes, 47 secondes
et 15 centièmes.
109
00:07:26,560 --> 00:07:28,400
Le plus mauvais score
de Davy Crockett.
110
00:07:28,560 --> 00:07:30,920
Changez-lui le nom.
Il peut plus rester chez les castors.
111
00:07:31,160 --> 00:07:32,400
Roger Rabbit, c'est libre.
112
00:07:32,560 --> 00:07:34,160
Très bien, va pour Roger Rabbit.
113
00:07:35,320 --> 00:07:36,680
- Tu notes ?
- Ouais.
114
00:07:37,960 --> 00:07:39,160
Bon, allez, je me casse.
115
00:07:39,440 --> 00:07:41,400
- Tu l'attends pas ?
- Non, j'ai une réunion.
116
00:07:41,560 --> 00:07:42,720
Une réunion de quoi ?
117
00:07:43,240 --> 00:07:45,200
De quoi ça cause
les petits bonhommes verts ?
118
00:07:45,720 --> 00:07:47,720
Des poteaux de 76 !
119
00:07:47,880 --> 00:07:50,360
Si les poteaux avaient été ronds,
on aurait été champions.
120
00:07:50,880 --> 00:07:52,040
Sauf que des Coréens
121
00:07:52,200 --> 00:07:54,320
ont reconstitué
les frappes sur ordinateur.
122
00:07:54,480 --> 00:07:56,720
Et mĂŞme
si les poteaux avaient été ronds,
123
00:07:57,120 --> 00:07:58,880
la balle serait sortie.
124
00:07:59,200 --> 00:08:01,160
Ça joue au foot,
les tranches de pamplemousse ?
125
00:08:01,320 --> 00:08:03,200
Je leur explique
comment on fait les sushis ?
126
00:08:03,560 --> 00:08:06,400
Sam dit que "le foot, c'est 22 cons
qu'ont été punis avec un ballon
127
00:08:06,560 --> 00:08:08,440
"et qui peuvent pas picoler
dans les tribunes".
128
00:08:08,800 --> 00:08:11,480
- Je picole pas dans les tribunes.
- Elle a dit aussi ça.
129
00:08:11,640 --> 00:08:12,840
Et quoi d'autre ?
130
00:08:13,280 --> 00:08:14,440
Que ton bonnet est moche.
131
00:08:15,440 --> 00:08:16,320
Ce bonnet-lĂ ?
132
00:08:16,680 --> 00:08:17,760
T'en as un autre ?
133
00:08:20,040 --> 00:08:20,880
C'est contre qui ?
134
00:08:21,040 --> 00:08:23,760
Le PSG.
On va leur mettre une branlée.
135
00:08:24,560 --> 00:08:25,840
- Salut, les filles !
- Dylan ?
136
00:08:28,480 --> 00:08:30,080
Je pourrai aller avec toi au match ?
137
00:08:31,440 --> 00:08:34,240
Moi, je veux bien. Il faut voir.
138
00:08:35,000 --> 00:08:35,920
Céline ?
139
00:08:36,240 --> 00:08:37,160
Ouais ?
140
00:08:37,320 --> 00:08:38,720
Pour le match au stade,
141
00:08:39,600 --> 00:08:41,120
il faut en parler avec sa sœur ?
142
00:08:42,160 --> 00:08:44,400
Ouais, on va lui en parler.
143
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
Laisse tomber, c'est mort.
144
00:08:54,480 --> 00:08:55,520
La pompe est morte.
145
00:08:55,880 --> 00:08:58,000
- Merde.
- Je vais en chercher une d'occasion.
146
00:08:59,160 --> 00:09:00,120
- Merci.
- De rien.
147
00:09:00,960 --> 00:09:03,560
Bonjour, mamie !
148
00:09:04,720 --> 00:09:06,480
- Ça va ?
- Oui et toi ?
149
00:09:08,480 --> 00:09:09,360
Viens.
150
00:09:09,560 --> 00:09:11,840
- Ça va ? Ça s'est bien passé ?
- Ouais, ça va.
151
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
Oui, très bien,
j'ai réparé la chaudière.
152
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Comment ça a été ?
153
00:09:18,160 --> 00:09:20,440
Elle a passé l'après-midi
avec ses 63 papillons,
154
00:09:20,600 --> 00:09:22,720
en s'arrĂŞtant 24 minutes
pour bâfrer 77 Miel Pops.
155
00:09:23,080 --> 00:09:25,920
- Normal pour une gamine de 12 ans.
- Il n'y a rien Ă faire.
156
00:09:26,080 --> 00:09:28,360
J'ai trouvé un article
qui parle des enfants comme Kim.
157
00:09:28,520 --> 00:09:29,800
Il faut la laisser tranquille.
158
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
On a trop cru qu'elle pouvait guérir.
159
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
Je sais, mais ça me fout les boules.
160
00:09:33,520 --> 00:09:34,880
Buzenval dit qu'elle est heureuse.
161
00:09:35,160 --> 00:09:37,160
Il s'y connaît, ce gros con,
en bonheur ?
162
00:09:37,320 --> 00:09:38,840
Avec sa gueule, ça m'étonnerait.
163
00:09:39,800 --> 00:09:42,040
Lucky Luke de Saint-Chamond,
c'est un nouveau ?
164
00:09:42,960 --> 00:09:44,600
Il a la gâchette trop rapide.
165
00:09:46,000 --> 00:09:47,400
Comment tu sais qu'il est d'ici ?
166
00:09:47,560 --> 00:09:48,920
Un mec qui s'astique en disant :
167
00:09:49,080 --> 00:09:51,520
"Fouilla, c'est bon",
c'est un connard d'ici.
168
00:09:53,760 --> 00:09:55,080
Ils voulaient quoi, au centre ?
169
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
Comme d'habitude.
170
00:09:56,640 --> 00:09:58,080
Montre-leur ça !
171
00:10:01,120 --> 00:10:02,000
Elle progresse.
172
00:10:02,160 --> 00:10:04,080
C'est carrément une comptabilité
qu'elle fait.
173
00:10:04,240 --> 00:10:05,920
C'est pas une bonne idée.
174
00:10:11,240 --> 00:10:12,160
Attention.
175
00:10:13,600 --> 00:10:15,120
Salut, Quiquinou !
176
00:10:15,400 --> 00:10:17,200
Oh, ça va, mon voyou ?
177
00:10:17,920 --> 00:10:20,120
Oh, petit cochon va, t'es tout nu ?
178
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Oh, il mérite une grosse fessée,
ce petit cochon.
179
00:10:26,200 --> 00:10:28,680
Il fait comment, le cochon ?
180
00:10:36,600 --> 00:10:38,840
Dylan a dit qu'il pourrait m'emmener
au stade samedi.
181
00:10:39,000 --> 00:10:40,240
On en a déjà parlé.
182
00:10:41,400 --> 00:10:42,720
Je pense que je peux le faire.
183
00:10:43,640 --> 00:10:45,800
L'année dernière,
t'as pas réussi à t'asseoir.
184
00:10:46,200 --> 00:10:48,080
T'as foutu une drĂ´le de trouille
Ă Dylan.
185
00:10:48,240 --> 00:10:50,640
Oui, mais j'ai ces trucs
Ă mettre dans les oreilles.
186
00:10:50,800 --> 00:10:52,440
Mais Kim, un stade, c'est du monde,
187
00:10:52,600 --> 00:10:54,360
du bruit.
Tu supportes même pas la télé.
188
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
Céline pourrait venir,
je lui lâcherai pas la main.
189
00:10:57,240 --> 00:10:59,200
- Fais-moi confiance.
- C'est pas possible.
190
00:11:00,440 --> 00:11:01,240
Je suis pas malade.
191
00:11:01,840 --> 00:11:03,360
Et je peux me débrouiller seule.
192
00:11:03,520 --> 00:11:04,920
Non, Kim. Juste : non.
193
00:11:05,440 --> 00:11:06,520
Maman aurait dit oui.
194
00:11:06,680 --> 00:11:07,880
Mais elle est pas lĂ .
195
00:11:08,520 --> 00:11:09,960
Quand elle reviendra, je lui dirai.
196
00:11:10,120 --> 00:11:11,680
T'iras pas au stade samedi, point.
197
00:11:11,840 --> 00:11:13,040
Va te faire foutre !
198
00:11:13,320 --> 00:11:16,080
Oui, oui ! Oh, c'est bon !
199
00:11:22,960 --> 00:11:25,200
- Il y a un problème ?
- Non, ça va.
200
00:11:29,600 --> 00:11:30,880
Tu vas trouver un boulot.
201
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
Peut-être pas aussi génial
que le mien, mais bon.
202
00:11:38,280 --> 00:11:40,360
C'est mon nouvel amoureux.
Il est trop mignon.
203
00:11:40,520 --> 00:11:41,800
Il a un tout petit cul.
204
00:11:43,640 --> 00:11:45,560
Du coup, je vais rentrer tard.
Ça va aller ?
205
00:11:45,720 --> 00:11:46,440
Oui, ça va aller.
206
00:11:46,600 --> 00:11:48,440
- T'es sûre ?
- Oui, promis.
207
00:11:49,360 --> 00:11:51,000
- Bonne soirée !
- Ouais.
208
00:11:51,560 --> 00:11:52,760
Je te raconterai.
209
00:12:28,400 --> 00:12:29,040
Salut !
210
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
Ils ont tout refait,
je ne reconnais rien.
211
00:12:31,360 --> 00:12:32,600
Oh, c'est la classe.
212
00:12:32,760 --> 00:12:35,320
- On se croirait à la bibliothèque.
- T'y as déjà été ?
213
00:12:36,880 --> 00:12:38,520
- Bonjour.
- Bonjour.
214
00:12:38,760 --> 00:12:41,760
Je suis Ă votre disposition
si vous avez besoin d'informations.
215
00:12:42,280 --> 00:12:44,280
Les dernières offres d'emploi
sont lĂ -bas.
216
00:12:44,760 --> 00:12:46,240
D'accord, merci.
217
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
Classe.
218
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
Salut, les meufs.
219
00:12:49,800 --> 00:12:50,880
Comment va ta sœur ?
220
00:12:51,040 --> 00:12:53,000
Ça va super. Merci.
221
00:12:53,880 --> 00:12:55,800
Oh là , t'es passée sous le tram
ou quoi, toi ?
222
00:12:56,800 --> 00:12:59,000
J'ai fait un essai au coiffeur
pour le mariage.
223
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
Comment vous trouvez ?
224
00:13:01,480 --> 00:13:02,360
La coupe est finie ?
225
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
Ça se voit, non ? Moi, j'adore.
226
00:13:05,000 --> 00:13:07,800
Bon, concernant le menu du jour,
je vous le dis, c'est pas copieux.
227
00:13:07,960 --> 00:13:09,160
Il y en a une nouvelle.
228
00:13:09,320 --> 00:13:11,760
C'est un vieux qui cherche
quelqu'un pour s'occuper de lui.
229
00:13:11,920 --> 00:13:14,920
- Tu sais repasser une queue fripée ?
- C'est marqué qu'il faut savoir ?
230
00:13:15,080 --> 00:13:15,800
Mais non !
231
00:13:16,120 --> 00:13:17,240
Pour m'occuper d'un vieux,
232
00:13:17,400 --> 00:13:19,480
il doit se laver,
s'habiller et manger tout seul.
233
00:13:19,640 --> 00:13:21,320
Tu veux juste qu'il te paye, quoi.
234
00:13:22,520 --> 00:13:24,240
Expérience exigée,
c'est encore marqué.
235
00:13:24,400 --> 00:13:27,080
On n'est pas toutes expérimentées,
bordel !
236
00:13:27,240 --> 00:13:29,040
Moi, j'ai que mes 15 ans
chez Coquelet.
237
00:13:29,480 --> 00:13:31,080
Tu t'y connais en peau de poulet.
238
00:13:33,360 --> 00:13:34,200
Pardon.
239
00:13:37,120 --> 00:13:38,160
Mesdemoiselles !
240
00:13:44,880 --> 00:13:46,400
- Salut, tout le monde.
- Salut.
241
00:13:46,560 --> 00:13:48,040
Salut, les trous du cul.
242
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
Qu'est-ce que tu veux ?
243
00:13:52,320 --> 00:13:54,520
- Un paquet de Menthol.
- Allez.
244
00:13:55,680 --> 00:13:56,840
VoilĂ , 7 euros.
245
00:13:59,040 --> 00:14:01,000
Bon, un demi-paquet, alors.
246
00:14:01,160 --> 00:14:02,040
Allez, c'est bon.
247
00:14:02,200 --> 00:14:03,760
Tiens, attends.
248
00:14:05,200 --> 00:14:06,320
Tu donnes ça à Kim.
249
00:14:07,240 --> 00:14:08,280
Tu veux autre chose ?
250
00:14:08,440 --> 00:14:09,320
Racheter ton bar !
251
00:14:09,480 --> 00:14:11,800
Il y a le tirage du Loto,
j'ai la baraka en ce moment.
252
00:14:12,440 --> 00:14:13,600
Ça va aller.
253
00:14:14,040 --> 00:14:14,880
Merci.
254
00:14:15,640 --> 00:14:17,000
- Tu bois un café ?
- Ouais.
255
00:14:17,160 --> 00:14:18,400
C'est la tournée à Ichem !
256
00:14:18,880 --> 00:14:21,320
Dis donc, tu vas t'emmerder
quand t'auras vendu.
257
00:14:22,080 --> 00:14:23,400
Je vais te manquer, mon biquet.
258
00:14:23,560 --> 00:14:27,040
T'inquiète, je vais taquiner
le goujon au lac avec la Solange.
259
00:14:27,200 --> 00:14:28,400
On va s'éclater.
260
00:14:28,760 --> 00:14:30,600
Une fois
que j'aurai le cul sur le transat
261
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
et les pieds dans l'eau,
262
00:14:32,000 --> 00:14:33,480
je m'en taperai, de ta gueule.
263
00:14:36,400 --> 00:14:38,480
Il y a des acheteurs
pour le terrain de l'usine.
264
00:14:38,640 --> 00:14:39,280
Ah bon ?
265
00:14:39,440 --> 00:14:40,240
Des Indiens.
266
00:14:40,400 --> 00:14:41,720
Pour faire un crématorium.
267
00:14:42,120 --> 00:14:43,160
Un crématorium ?
268
00:14:43,760 --> 00:14:45,560
Et c'est quoi, un crématorium ?
269
00:14:45,720 --> 00:14:47,920
Ils font cramer les gens
et ça fait du chauffage.
270
00:14:48,880 --> 00:14:50,920
Pour une fois,
l'usine sera bien chauffée.
271
00:15:04,560 --> 00:15:05,520
Ils sont en retard.
272
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Montre-leur qui tu es.
273
00:15:08,600 --> 00:15:11,400
C'est le seul moyen d'aller seule
à l'école et qu'ils nous lâchent.
274
00:15:11,920 --> 00:15:12,800
Ouais.
275
00:15:14,520 --> 00:15:16,320
3 minutes, 57 secondes.
276
00:15:18,440 --> 00:15:19,320
4 minutes.
277
00:15:20,280 --> 00:15:21,160
Les voilĂ .
278
00:15:22,640 --> 00:15:23,680
Allez, viens.
279
00:15:23,840 --> 00:15:26,040
Pourquoi je dois
aller à l'école avec des tarés ?
280
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
Désolé du retard, je ne voulais pas
écraser de papillons.
281
00:15:29,800 --> 00:15:30,840
T'es en retard, voilĂ .
282
00:15:31,640 --> 00:15:32,800
- À plus.
- Bisous.
283
00:15:51,720 --> 00:15:52,800
Salut.
284
00:15:53,240 --> 00:15:54,520
Je passerai pour la chaudière.
285
00:15:54,680 --> 00:15:56,120
- Merci.
- Mais de rien.
286
00:15:57,840 --> 00:16:00,120
- Passe une bonne journée.
- Toi aussi, courage.
287
00:16:00,280 --> 00:16:01,560
T'as un truc, lĂ .
288
00:16:01,840 --> 00:16:03,000
T'es con.
289
00:16:03,640 --> 00:16:05,080
Ă€ tout Ă l'heure, bisous.
290
00:16:05,240 --> 00:16:06,440
- Bon courage.
- Toi aussi.
291
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
Vous continuez à me dégager
tout ça et puis,
292
00:16:26,560 --> 00:16:27,840
pause dans 5 minutes, OK ?
293
00:16:29,840 --> 00:16:31,760
Une belle gueule de con, lui, non ?
294
00:16:32,080 --> 00:16:33,480
Premier prix de la gueule de con.
295
00:16:33,640 --> 00:16:35,520
Oui, le premier prix.
296
00:16:39,360 --> 00:16:41,080
C'est quoi, ces bagnoles ?
297
00:16:42,480 --> 00:16:43,640
Mais d'oĂą ils sortent ?
298
00:16:44,040 --> 00:16:45,480
Vous vous ĂŞtes perdus ou quoi ?
299
00:16:47,000 --> 00:16:48,120
LĂ , il y a de la thune.
300
00:16:48,920 --> 00:16:50,920
- C'est ça qu'il nous faudrait.
- Ouais.
301
00:16:51,080 --> 00:16:53,440
- Ça coûte rien, en plus.
- Non, c'est rien.
302
00:16:54,280 --> 00:16:55,800
Hein ? Un peu l'essence, peut-ĂŞtre.
303
00:16:57,560 --> 00:16:59,400
- Il y en a un quatrième.
- Il est loin.
304
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
Il est perdu, lui.
305
00:17:01,520 --> 00:17:03,040
Eh ben alors, t'es perdu ?
306
00:17:04,560 --> 00:17:06,120
- Il fait quoi ?
- C'est par lĂ .
307
00:17:07,800 --> 00:17:08,960
Qu'est-ce qu'il fout ?
308
00:17:12,280 --> 00:17:14,040
Son GPS dit "première à gauche",
309
00:17:14,200 --> 00:17:15,480
alors il tourne, le con.
310
00:17:18,040 --> 00:17:20,760
Je cherche l'ancienne
usine de Coquelet Ă Saint-Chamond,
311
00:17:20,920 --> 00:17:21,640
vous connaissez ?
312
00:17:23,280 --> 00:17:24,840
Je suis déjà venu. Ça a changé, non ?
313
00:17:25,240 --> 00:17:26,360
Non.
314
00:17:27,640 --> 00:17:28,680
Je tourne en rond.
315
00:17:28,840 --> 00:17:30,320
- Nous aussi !
- Eh ouais.
316
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
Ce petit train, ça me dit rien.
317
00:17:32,720 --> 00:17:33,760
Vous plaisantez !
318
00:17:33,920 --> 00:17:35,520
C'est le monument le plus visité,
ici !
319
00:17:35,880 --> 00:17:36,480
Ah bon ?
320
00:17:36,640 --> 00:17:40,000
Il y a mĂŞme des gens du village
d'à côté qui viennent le voir.
321
00:17:40,160 --> 00:17:41,360
En mĂŞme temps, c'est joli.
322
00:17:41,520 --> 00:17:42,640
Il faut pas exagérer.
323
00:17:42,800 --> 00:17:43,880
Une petite photo ?
324
00:17:44,320 --> 00:17:45,640
Plus tard, peut-ĂŞtre.
325
00:17:46,000 --> 00:17:47,040
Je vous amène ?
326
00:17:47,200 --> 00:17:48,440
Ce serait super, ouais.
327
00:17:49,400 --> 00:17:50,320
Merci.
328
00:17:50,600 --> 00:17:53,400
Grouille !
Je t'attends pas pour manger ?
329
00:17:54,160 --> 00:17:55,040
Non, ça ira.
330
00:17:56,120 --> 00:17:57,040
Bisous.
331
00:17:57,480 --> 00:17:58,520
Oui, c'est par lĂ .
332
00:18:04,840 --> 00:18:05,800
C'est pas vrai.
333
00:18:08,320 --> 00:18:09,200
Paul.
334
00:18:09,480 --> 00:18:10,280
Samantha.
335
00:18:11,200 --> 00:18:12,680
Troisième rond-point, à droite.
336
00:18:13,320 --> 00:18:15,080
- C'est drĂ´le.
- Oui, sûrement.
337
00:18:15,920 --> 00:18:17,520
Je veux dire, de tomber sur vous.
338
00:18:18,480 --> 00:18:19,360
On se connaît ?
339
00:18:20,200 --> 00:18:21,120
Moi, je vous connais.
340
00:18:24,840 --> 00:18:25,520
Le Chaudron ?
341
00:18:26,120 --> 00:18:27,040
Chaudron ?
342
00:18:27,600 --> 00:18:28,560
Non.
343
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Je sais !
344
00:18:31,360 --> 00:18:32,800
Le palais de l'épilation ?
345
00:18:33,400 --> 00:18:34,360
Ça, ça aurait pu.
346
00:18:35,200 --> 00:18:37,320
Non, on était
sur la mĂŞme photo devant l'usine.
347
00:18:40,560 --> 00:18:43,040
Mais, moi, j'étais à l'arrière-plan
348
00:18:43,560 --> 00:18:45,840
et puis j'avais...
Enfin, j'étais habillé, quoi.
349
00:18:49,120 --> 00:18:50,360
Vous étiez avec ces salauds ?
350
00:18:51,040 --> 00:18:52,280
Je suis juste leur avocat.
351
00:19:33,640 --> 00:19:35,200
- Hi !
- Hi !
352
00:19:36,920 --> 00:19:37,520
Quoi ?
353
00:19:40,280 --> 00:19:41,520
C'est ça, oui.
354
00:19:41,840 --> 00:19:42,760
Vous avez une clope ?
355
00:19:43,440 --> 00:19:44,360
Clope ?
356
00:19:44,800 --> 00:19:46,640
Cigarette. Fumer.
357
00:19:48,240 --> 00:19:49,080
Il ne fume pas.
358
00:19:49,600 --> 00:19:51,040
Juste les macchabées, c'est ça ?
359
00:19:55,720 --> 00:19:57,440
Et c'est lĂ qu'on accrochait
les poulets.
360
00:19:57,840 --> 00:19:59,120
Et ici, on mettait les plumes.
361
00:19:59,760 --> 00:20:00,720
Poulet, plumes.
362
00:20:01,640 --> 00:20:02,360
Poulet et plumes.
363
00:20:02,800 --> 00:20:04,600
Poulet et plumes ?
364
00:20:05,360 --> 00:20:06,440
- Plume.
- Plume.
365
00:20:06,760 --> 00:20:08,400
Plume, comme les Indiens, quoi.
366
00:20:11,040 --> 00:20:12,400
Les vrais, ceux avec des plumes.
367
00:20:14,080 --> 00:20:15,360
Il est con ou quoi ?
368
00:20:15,800 --> 00:20:16,840
Rien.
369
00:20:17,520 --> 00:20:19,160
Il a du boulot pour moi,
le Maharaja ?
370
00:20:19,320 --> 00:20:20,960
Il a 213 usines dans le monde,
371
00:20:21,120 --> 00:20:22,480
c'est pas impossible.
372
00:20:25,360 --> 00:20:27,120
Je sais faire plein de trucs :
373
00:20:27,480 --> 00:20:29,080
désosser une volaille, forcément,
374
00:20:29,520 --> 00:20:31,880
désosser une volaille et...
désosser une volaille.
375
00:20:32,160 --> 00:20:33,480
Je verrai ce que je peux faire.
376
00:20:43,160 --> 00:20:43,920
Il a dit quoi ?
377
00:20:44,840 --> 00:20:46,240
Il n'a rien pour le moment.
378
00:20:48,480 --> 00:20:49,880
Je vais vous montrer un truc.
379
00:20:52,600 --> 00:20:53,520
Venez voir.
380
00:20:59,040 --> 00:21:00,840
VoilĂ . C'est ici qu'on se changeait.
381
00:21:01,880 --> 00:21:04,600
Et faites gaffe au seau !
C'est le Chanel numéro 5.
382
00:21:05,640 --> 00:21:06,880
Ă€ force d'avoir les doigts
383
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
qui puaient la volaille,
384
00:21:08,320 --> 00:21:09,960
on mettait de l'eau de Cologne
lĂ -dedans
385
00:21:10,120 --> 00:21:12,560
et on se rinçait les mains avec,
avant de se rhabiller.
386
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
Ça puait quand même,
mais l'eau de Cologne, quoi.
387
00:21:22,720 --> 00:21:24,040
Et là , c'était chez moi.
388
00:21:25,400 --> 00:21:26,520
Merci pour tout.
389
00:21:28,040 --> 00:21:29,760
On s'est battus
pour pas que ça ferme.
390
00:21:29,920 --> 00:21:30,840
Pas assez.
391
00:21:31,000 --> 00:21:32,720
Je sais juste
mettre des poulets Ă la con
392
00:21:32,880 --> 00:21:33,600
sur des crochets.
393
00:21:34,640 --> 00:21:36,120
Pourquoi nous avoir laissé tomber ?
394
00:21:37,360 --> 00:21:38,040
Je dois y aller.
395
00:21:38,640 --> 00:21:39,880
C'est ce qu'ils nous ont dit.
396
00:21:43,360 --> 00:21:44,880
Et c'est vrai, j'ai un beau cul.
397
00:22:11,440 --> 00:22:13,080
J'ai peut-ĂŞtre quelque chose
pour vous.
398
00:22:14,280 --> 00:22:16,720
Vous ĂŞtes libre demain soir ?
Je vous invite à dîner.
399
00:22:21,520 --> 00:22:25,240
3, 4, 5, 6, 7, 8. Et 1...
400
00:22:28,040 --> 00:22:30,440
- Et 4...
- 5.
401
00:22:30,800 --> 00:22:32,680
Et 5, 6, 7, 8...
402
00:22:32,840 --> 00:22:36,760
Et 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
403
00:22:54,080 --> 00:22:55,680
Ça me plairait d'avoir un truc à moi.
404
00:22:56,040 --> 00:22:57,840
Et ils pourraient plus
me retirer Kim.
405
00:22:58,000 --> 00:22:59,880
Mais je ne sais pas réparer
les bars-tabacs.
406
00:23:00,040 --> 00:23:02,760
Il y a un appartement au-dessus
avec une chaudière bien pourrie.
407
00:23:03,520 --> 00:23:06,400
Dans quelques années,
on mettrait Kim Ă la caisse.
408
00:23:06,560 --> 00:23:09,480
Céline et moi,
on pourrait ouvrir un coin restaurant
409
00:23:09,640 --> 00:23:12,120
avec des viandes cuites sur l'ardoise
et plein de sauces.
410
00:23:12,280 --> 00:23:13,160
Ce serait génial.
411
00:23:19,800 --> 00:23:21,600
Dylan a pris la spéciale
"Allez les verts".
412
00:23:26,280 --> 00:23:27,520
Elle est pas un peu bizarre ?
413
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Elle est carrée.
414
00:23:29,400 --> 00:23:30,640
En souvenir de 76.
415
00:23:31,240 --> 00:23:31,920
Sales poteaux !
416
00:23:32,080 --> 00:23:34,560
Je te l'ai déjà dit, pauvre cloche.
On n'aurait pas marqué !
417
00:23:34,720 --> 00:23:37,280
Si ! La frappe
de Bathenay serait rentrée !
418
00:23:37,440 --> 00:23:38,920
Mais t'es grave bouché ou quoi ?
419
00:23:39,080 --> 00:23:41,640
Stop ! On n'en a pas déjà parlé
des heures, de ce truc ?
420
00:23:41,960 --> 00:23:43,360
On l'a enterré au moins 200 fois.
421
00:23:43,520 --> 00:23:44,440
Il comprend rien !
422
00:23:44,720 --> 00:23:46,240
On peut pas l'enterrer.
423
00:23:46,400 --> 00:23:48,720
Pas tant qu'on ne sera pas vengés !
424
00:23:48,880 --> 00:23:49,680
Tu me saoules !
425
00:23:49,840 --> 00:23:51,040
- On a compris !
- Allez !
426
00:23:52,120 --> 00:23:55,880
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
427
00:23:56,040 --> 00:23:58,000
1, 2, 3, 4...
428
00:23:58,160 --> 00:23:59,760
C'est pas du tout ça !
429
00:24:00,640 --> 00:24:02,040
C'est pas vrai ! J'en ai marre.
430
00:24:02,200 --> 00:24:04,360
Sam, s'il te plaît, montre-nous !
431
00:24:04,520 --> 00:24:06,280
Elles ont 4 jambes gauches,
4 bras droits.
432
00:24:06,440 --> 00:24:07,680
Je danse avec des poulpes !
433
00:24:07,840 --> 00:24:09,360
C'est Pépin qu'explique mal,
434
00:24:09,520 --> 00:24:11,360
on comprend que dalle
et après, elle gueule.
435
00:24:11,520 --> 00:24:12,560
J'explique mal ?
436
00:24:12,720 --> 00:24:13,840
Non, mais tu rigoles !
437
00:24:14,000 --> 00:24:15,880
Putain, tu t'es vu,
tu sais pas danser.
438
00:24:16,040 --> 00:24:17,400
Tu sais pas danser...
439
00:24:17,560 --> 00:24:19,160
- Stop !
- Mal !
440
00:24:20,560 --> 00:24:23,280
Samedi, 20 000 bites au garde-Ă -vous
vont vous regarder !
441
00:24:24,040 --> 00:24:25,640
Alors, on y va et on s'accroche, OK ?
442
00:24:26,760 --> 00:24:28,680
Sam, s'il te plaît,
le truc de Shakira.
443
00:24:28,840 --> 00:24:30,840
On a l'air de bouffonnes !
444
00:24:31,000 --> 00:24:32,120
C'est que Saint-Étienne...
445
00:24:32,280 --> 00:24:34,600
Vous faites chier,
vous avez intérêt à suivre.
446
00:24:37,520 --> 00:24:41,080
Et 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
447
00:24:41,240 --> 00:24:45,200
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
448
00:25:14,560 --> 00:25:15,480
Maman !
449
00:25:15,640 --> 00:25:18,040
Pardon, je ne voulais pas
te réveiller.
450
00:25:18,200 --> 00:25:20,160
Tu peux m'expliquer
pourquoi mes robes de scène
451
00:25:20,320 --> 00:25:22,560
ne sont pas Ă leur place
dans leur penderie ?
452
00:25:22,720 --> 00:25:24,160
Sam a vidé ta chambre pour Céline.
453
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
Ses parents l'ont virée,
elle est venue ici.
454
00:25:29,240 --> 00:25:30,120
Tu restes pas ?
455
00:25:30,280 --> 00:25:31,600
Maman est en pleine tournée.
456
00:25:31,760 --> 00:25:34,720
La reprise de Kim Wilde cartonne !
Les gens adorent !
457
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
BientĂ´t, on va se tirer de ce trou.
458
00:25:37,800 --> 00:25:40,520
Allez, il faut que je me dépêche,
il m'attend dehors. Aide-moi.
459
00:25:44,400 --> 00:25:45,800
Et c'est le bassiste !
460
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
Il faut que je file !
461
00:25:49,040 --> 00:25:51,520
Ne lui dis pas que je suis venue.
Elle va être fâchée.
462
00:25:51,680 --> 00:25:53,400
C'est notre petit secret Ă nous deux.
463
00:25:58,920 --> 00:25:59,800
Bisous, maman.
464
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Il te faut du volume.
Voilà , comme ça.
465
00:26:09,840 --> 00:26:11,200
Une petite mèche, voilà .
466
00:26:11,400 --> 00:26:13,160
C'est pas un peu too much ?
467
00:26:13,680 --> 00:26:15,320
Mais c'est ce truc, qui va pas.
468
00:26:15,480 --> 00:26:18,120
On dirait la tête de Beyoncé
sur le corps d'Angela Merkel.
469
00:26:19,640 --> 00:26:20,520
J'ai rien d'autre.
470
00:26:20,680 --> 00:26:22,480
Demande Ă maman
de te prĂŞter une robe.
471
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
Oh, Kim !
472
00:26:24,200 --> 00:26:26,440
Je crois pas qu'il cherche
une chanteuse Ă paillettes.
473
00:26:27,720 --> 00:26:29,200
Tu vas rentrer tard, ce soir.
474
00:26:29,360 --> 00:26:30,280
C'est pour du boulot.
475
00:26:30,440 --> 00:26:31,560
Oui...
476
00:26:31,720 --> 00:26:33,040
Tu peux vraiment pas mettre ça.
477
00:26:33,200 --> 00:26:34,320
C'est horrible !
478
00:26:34,680 --> 00:26:37,600
Vous faites chier,
je sais que c'est moche.
479
00:26:39,000 --> 00:26:40,160
Non, mais c'est pas moche.
480
00:26:40,320 --> 00:26:41,480
HĂ©, c'est pas moche, hein ?
481
00:26:41,800 --> 00:26:43,120
C'est très moche !
482
00:26:49,960 --> 00:26:52,360
Bonsoir messieurs-dames,
bienvenue dans notre restaurant.
483
00:26:52,520 --> 00:26:53,680
Votre manteau ?
484
00:26:54,120 --> 00:26:55,320
C'est moi, Ducon.
485
00:26:56,120 --> 00:26:58,040
Je t'avais pas reconnue
avec ta perruque.
486
00:26:59,320 --> 00:27:00,760
Excuse-moi, je suis Ă l'essai.
487
00:27:00,920 --> 00:27:01,640
- Je sue.
- Oui.
488
00:27:01,800 --> 00:27:02,600
Bon, écrase, Pépin.
489
00:27:04,920 --> 00:27:05,800
Merci.
490
00:27:09,200 --> 00:27:10,840
- Cette table vous convient ?
- Parfait.
491
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Pourquoi ils me reluquent tous ?
492
00:27:26,760 --> 00:27:27,680
Vous ĂŞtes magnifique.
493
00:27:28,960 --> 00:27:30,040
J'ai pas l'habitude.
494
00:27:30,800 --> 00:27:31,720
Redites-moi ça.
495
00:27:32,480 --> 00:27:33,400
Vous ĂŞtes magnifique.
496
00:27:37,480 --> 00:27:40,680
- VoilĂ , et voilĂ .
- Merci.
497
00:27:41,600 --> 00:27:43,040
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
498
00:27:43,600 --> 00:27:44,760
Ă€ ces messieurs-dames.
499
00:27:44,920 --> 00:27:45,720
Je suis invitée ?
500
00:27:46,560 --> 00:27:47,240
Éclatez-vous.
501
00:27:50,200 --> 00:27:51,880
T'as fait tomber les prix ?
Il y a rien.
502
00:27:52,760 --> 00:27:53,800
Ah merde, alors.
503
00:27:54,280 --> 00:27:55,360
Prenez le mien.
504
00:27:57,680 --> 00:27:58,960
Ah, on les a retrouvés.
505
00:27:59,120 --> 00:28:01,320
Ils s'emmerdent pas, hein.
506
00:28:01,480 --> 00:28:02,960
Espérons que ce soit toi
qui fasses l'addition.
507
00:28:06,240 --> 00:28:08,960
Ces monsieur-drames
prendront-ils un petit aprémitif ?
508
00:28:09,120 --> 00:28:12,160
Permitif. Un petit aprémitif...
Un apréritif !
509
00:28:12,320 --> 00:28:13,640
Un apéro, quoi.
510
00:28:14,040 --> 00:28:14,920
VoilĂ !
511
00:28:16,160 --> 00:28:17,360
Je suis Ă l'essui, lĂ .
512
00:28:18,840 --> 00:28:20,400
Ă€ l'essai ici.
513
00:28:21,880 --> 00:28:22,840
On peut ?
514
00:28:23,000 --> 00:28:24,640
Sam, ne demandez pas la permission.
515
00:28:24,800 --> 00:28:26,120
Ne me faites pas la leçon !
516
00:28:28,800 --> 00:28:31,200
Mais personne vidait un poulet
aussi vite que moi. Hein ?
517
00:28:31,560 --> 00:28:33,800
Ah... C'est la meilleure.
518
00:28:34,760 --> 00:28:36,920
J'aurais aimé vous y voir,
avec votre cravate.
519
00:28:38,360 --> 00:28:40,320
Mon père était magasinier
chez Manufrance.
520
00:28:40,480 --> 00:28:41,800
Un des derniers Ă partir.
521
00:28:42,960 --> 00:28:44,640
Il m'a poussé à faire des études.
522
00:28:45,640 --> 00:28:47,680
Il me disait : "Choisis bien
ce que tu veux faire
523
00:28:47,840 --> 00:28:49,960
"parce que ça va marcher.
Ça va marcher !"
524
00:28:50,960 --> 00:28:52,200
Un peu de champagne, alors.
525
00:28:52,520 --> 00:28:54,160
VoilĂ , vous apprenez vite. Champagne.
526
00:28:54,640 --> 00:28:56,360
Champagne ! Tu me feras goûter ?
527
00:28:56,640 --> 00:28:57,280
Pépin, dégage.
528
00:29:06,840 --> 00:29:08,080
Bon alors, je suis engagée ?
529
00:29:12,800 --> 00:29:15,240
Il faudrait peut-ĂŞtre
que je vous parle du boulot, d'abord.
530
00:29:15,600 --> 00:29:17,840
Oh, pas la peine, je prends.
C'est payé combien ?
531
00:29:18,560 --> 00:29:20,480
Quelque chose comme 200 000 euros.
532
00:29:23,240 --> 00:29:25,000
Mais il y a certaines conditions,
Sam.
533
00:29:25,680 --> 00:29:27,240
"Tu me plais beaucoup.
534
00:29:28,160 --> 00:29:29,760
"Je te trouve très séduisante,
535
00:29:30,200 --> 00:29:32,320
"mais j'ai une question
très importante.
536
00:29:32,480 --> 00:29:34,640
"Est-ce que tu aimes aussi
les aspirateurs ?
537
00:29:36,480 --> 00:29:37,800
"Les aspirateurs ?
538
00:29:38,120 --> 00:29:40,760
"Mais j'adore les aspirateurs !"
539
00:29:41,080 --> 00:29:42,400
Il a des habits de plouc, non ?
540
00:29:43,080 --> 00:29:43,680
Non.
541
00:29:44,280 --> 00:29:46,160
"Je voudrais un modèle sans sac
542
00:29:46,320 --> 00:29:49,000
"et surtout, mettre ma langue
dans ta bouche."
543
00:29:49,160 --> 00:29:50,880
- Kim, arrĂŞte !
- Oh, c'est bon !
544
00:29:52,080 --> 00:29:53,240
Bon, vous m'embrouillez.
545
00:29:53,400 --> 00:29:54,640
Alors, c'est quoi ce boulot ?
546
00:29:56,960 --> 00:29:58,040
Je vais vous l'écrire.
547
00:30:09,760 --> 00:30:11,360
C'est quoi ce plan ?
548
00:30:21,520 --> 00:30:24,720
J'ai peur que Sam nous laisse toutes
seules et qu'elle parte avec lui.
549
00:30:25,520 --> 00:30:27,640
Elle partira jamais d'ici,
tu peux me croire.
550
00:30:28,320 --> 00:30:29,960
C'est pas son genre, l'aventure.
551
00:30:31,040 --> 00:30:33,800
Et dis-moi, j'espère
que t'as un amoureux, toi aussi ?
552
00:30:35,640 --> 00:30:38,440
- Non.
- Mais t'as quel âge, déjà ?
553
00:30:39,400 --> 00:30:40,560
Douze ans, maman.
554
00:30:41,360 --> 00:30:44,280
Il faut te réveiller, ma chérie,
si tu veux pas finir comme ta sœur.
555
00:30:46,960 --> 00:30:49,320
Tu sais,
le bassiste dont je t'avais parlé ?
556
00:30:49,480 --> 00:30:50,280
Oui.
557
00:30:51,480 --> 00:30:52,520
Il est marié.
558
00:30:54,360 --> 00:30:55,880
Mais bon, c'est pas un problème
559
00:30:56,360 --> 00:30:58,120
parce qu'il va bientĂ´t
quitter sa femme.
560
00:30:58,680 --> 00:30:59,960
Et on viendra te chercher.
561
00:31:08,000 --> 00:31:08,760
Tu vas pas faire ça.
562
00:31:09,160 --> 00:31:10,040
Si.
563
00:31:10,520 --> 00:31:12,400
- Non !
- Je peux pas laisser tomber Kim.
564
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
Oui, mais ça, on n'a pas le droit !
565
00:31:14,360 --> 00:31:15,240
C'est pas légal !
566
00:31:15,400 --> 00:31:17,120
J'en peux plus
de demander la permission.
567
00:31:18,560 --> 00:31:20,080
L'usine était autant à nous qu'à eux,
568
00:31:20,240 --> 00:31:21,280
et ils nous ont virés.
569
00:31:21,960 --> 00:31:23,520
On pourrait récupérer le café.
570
00:31:23,680 --> 00:31:25,120
Il y aurait du boulot pour nous 2.
571
00:31:25,320 --> 00:31:26,520
Et nos vies seraient Ă nous.
572
00:31:26,680 --> 00:31:27,880
Mais tu peux pas faire ça.
573
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
On dirait ta mère.
574
00:31:29,200 --> 00:31:30,720
Peut-ĂŞtre,
mais tu peux pas faire ça !
575
00:31:35,920 --> 00:31:37,160
- Ça va ?
- Oui.
576
00:31:39,280 --> 00:31:42,080
C'est grâce à moi, hein.
577
00:31:42,240 --> 00:31:44,800
Ah, Momo, il est bon, les gars.
On peut le dire, hein.
578
00:31:45,000 --> 00:31:46,920
Le Saint-Bernard,
il faut se jeter Ă l'eau.
579
00:31:47,080 --> 00:31:48,760
- C'est les terre-neuve qui font ça.
- La ferme.
580
00:31:48,920 --> 00:31:51,120
Toi, bouge ton cul !
Elle va faire une connerie
581
00:31:51,280 --> 00:31:52,880
et tu vas la perdre pour toujours.
582
00:31:53,040 --> 00:31:54,400
Alors tu vas l'inviter Ă bouffer
583
00:31:54,560 --> 00:31:56,280
et quand elle aura bu,
dis-lui que tu l'aimes.
584
00:31:56,440 --> 00:31:57,720
Tu veux ma photo, toi ?
585
00:31:58,000 --> 00:31:59,080
Tu lui dis : "Je t'aime.
586
00:31:59,240 --> 00:32:00,680
"Je t'aime, Sam. Je suis raide
587
00:32:00,840 --> 00:32:01,520
"Tu veux ĂŞtre ma femme ?
588
00:32:01,680 --> 00:32:03,880
"Tu veux des gosses ?
Quelle couleur, le monospace ?"
589
00:32:04,040 --> 00:32:06,000
Après, t'improvises. Mais pas trop.
590
00:32:07,120 --> 00:32:08,920
Et arrĂŞte avec ce bonnet Ă la con.
591
00:32:09,440 --> 00:32:11,720
Tu as l'air d'un pervers
et je m'y connais. ArrĂŞte !
592
00:32:12,160 --> 00:32:13,320
Putain de bonnet de merde !
593
00:32:14,040 --> 00:32:15,640
Comment elle parle vite, celle-lĂ !
594
00:32:15,800 --> 00:32:17,320
Tu veux pas faire Incroyable talent ?
595
00:32:18,560 --> 00:32:20,000
Coach, elle vous a mis votre race.
596
00:32:20,520 --> 00:32:21,920
Ouais, elle m'a mis ma race.
597
00:32:22,080 --> 00:32:23,880
Dix tours de terrain
pour tout le monde.
598
00:32:24,600 --> 00:32:27,880
Allez, allez !
599
00:32:32,640 --> 00:32:33,520
Sam !
600
00:32:34,960 --> 00:32:35,600
Salut.
601
00:32:38,480 --> 00:32:39,160
Je pars bosser.
602
00:32:42,360 --> 00:32:44,400
On bosse sur une canalisation
dans le coin.
603
00:32:48,560 --> 00:32:49,600
Kim t'a pas dit ?
604
00:32:50,160 --> 00:32:51,040
Non.
605
00:32:51,440 --> 00:32:52,840
Je suis passé chef de poste.
606
00:32:53,520 --> 00:32:54,800
- Bravo !
- Enfin, depuis hier.
607
00:32:55,400 --> 00:32:56,600
Super.
608
00:32:58,080 --> 00:32:59,480
C'est pas pour le fric, hein.
609
00:33:00,360 --> 00:33:02,920
MĂŞme si je ne suis pas contre
200 euros de plus par mois.
610
00:33:06,200 --> 00:33:07,280
On a des tickets resto.
611
00:33:08,120 --> 00:33:08,920
Top !
612
00:33:09,120 --> 00:33:12,400
Et surtout, c'est la mutuelle
qui est meilleure.
613
00:33:13,600 --> 00:33:15,760
Un collègue, sa femme
s'est tapé l'appendicite.
614
00:33:16,800 --> 00:33:18,920
Et elle a eu droit
Ă une chambre individuelle.
615
00:33:22,680 --> 00:33:26,680
Et c'est valable pour moi aussi,
parce que si je...
616
00:33:27,240 --> 00:33:29,360
Si je devais ĂŞtre en couple...
617
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Oui. Il faut que j'y aille.
618
00:33:32,840 --> 00:33:34,840
- D'accord.
- Bisous.
619
00:33:41,240 --> 00:33:42,200
T'as été super.
620
00:33:42,880 --> 00:33:43,960
Vraiment.
621
00:33:44,440 --> 00:33:46,880
Non, mais vraiment,
le coup de la mutuelle !
622
00:33:47,520 --> 00:33:49,120
C'est... c'est sexy, c'est top.
623
00:33:50,840 --> 00:33:52,680
T'aurais pu
lui montrer ta carte vitale.
624
00:33:58,720 --> 00:33:59,960
Me casse pas les couilles.
625
00:34:00,800 --> 00:34:02,160
Me casse pas les couilles !
626
00:34:10,880 --> 00:34:12,560
Oui ?
627
00:34:15,840 --> 00:34:16,680
J'arrive.
628
00:34:18,000 --> 00:34:18,840
Oui !
629
00:34:21,160 --> 00:34:22,000
Samantha.
630
00:34:24,080 --> 00:34:25,000
Bonjour, Samantha.
631
00:34:29,080 --> 00:34:30,360
Bienvenue, quand mĂŞme.
632
00:34:36,240 --> 00:34:37,680
Pas mal.
633
00:34:37,840 --> 00:34:39,000
Mieux que la dernière fois.
634
00:34:39,400 --> 00:34:41,560
- Mieux que la dernière fois ?
- Oui, c'est mieux.
635
00:34:44,120 --> 00:34:46,160
Sam, j'ai une bonne nouvelle.
636
00:34:47,120 --> 00:34:49,880
Nous avons réfléchi,
avec M. Buzenval,
637
00:34:50,040 --> 00:34:52,920
Ă votre crainte de voir Kim
repartir en foyer
638
00:34:53,080 --> 00:34:56,320
et nous ne sommes pas loin
de partager votre avis.
639
00:34:56,560 --> 00:34:58,400
Kim éprouverait
un sentiment de régression
640
00:34:58,560 --> 00:35:00,200
Ă revenir dans un lieu
qu'elle connaît.
641
00:35:01,080 --> 00:35:02,160
HĂ©...
642
00:35:03,760 --> 00:35:05,200
Ça, c'est la bonne nouvelle.
643
00:35:05,880 --> 00:35:07,480
Vous avez retrouvé
vos grands-parents ?
644
00:35:09,920 --> 00:35:11,720
C'est une famille d'accueil
que je connais.
645
00:35:11,880 --> 00:35:13,560
Ils sont d'accord pour prendre Kim.
646
00:35:13,720 --> 00:35:14,440
Quoi ?
647
00:35:14,600 --> 00:35:16,080
C'est une chance pour Kim.
648
00:35:16,440 --> 00:35:17,920
- Ils sont merveilleux.
- Oui.
649
00:35:18,160 --> 00:35:19,320
Très joli pavillon.
650
00:35:19,480 --> 00:35:20,200
Foutez le camp !
651
00:35:20,360 --> 00:35:21,680
Fouilla, un peu de recul.
652
00:35:22,080 --> 00:35:24,680
C'est peut-ĂŞtre l'occasion pour vous
de souffler un peu, Sam.
653
00:35:24,840 --> 00:35:27,400
Pour ça, j'ouvre les fenêtres.
Pour le reste, la porte.
654
00:35:27,720 --> 00:35:29,280
On doit voir sa chambre.
655
00:35:29,440 --> 00:35:31,360
Kim n'en a pas.
Elle dort dans les chiottes.
656
00:35:31,880 --> 00:35:34,720
L'inspection tous les 6 mois,
c'est obligatoire, Sam.
657
00:35:34,880 --> 00:35:37,240
Notre région est
très pluvieuse et on en profite.
658
00:35:37,400 --> 00:35:38,240
Il faut se calmer.
659
00:35:38,400 --> 00:35:41,040
Depuis l'arrĂŞt de l'usine,
j'ai du mal avec le pied de poule.
660
00:35:41,760 --> 00:35:45,360
On veut un contrat de travail
sous 15 jours ou Kim sera placée.
661
00:35:45,600 --> 00:35:46,480
Allez, dehors !
662
00:35:48,520 --> 00:35:51,040
Après vous, Nadine.
663
00:35:51,440 --> 00:35:52,680
Si vous le prenez comme ça...
664
00:35:56,360 --> 00:35:57,840
Il est pas facile, ce cas.
665
00:36:05,280 --> 00:36:06,160
Merde.
666
00:36:46,240 --> 00:36:47,480
- AllĂ´ ?
- Bonjour, Paul.
667
00:36:49,800 --> 00:36:50,720
C'est Samantha.
668
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Putain !
669
00:37:09,840 --> 00:37:12,000
T'étais où ? Ça fait
une plombe qu'on t'attend.
670
00:37:12,560 --> 00:37:13,680
La duchesse !
671
00:37:14,520 --> 00:37:16,080
Qu'est-ce que tu fous Ă te geler lĂ ?
672
00:37:16,440 --> 00:37:18,680
- Je rafraîchis ma bière.
- T'as bu ?
673
00:37:19,160 --> 00:37:20,040
Ouais !
674
00:37:21,800 --> 00:37:22,960
Et j'ai changé de bonnet.
675
00:37:24,720 --> 00:37:26,880
Et j'ai réparé tout un tas
de conneries chez toi.
676
00:37:28,440 --> 00:37:30,520
Quand Kim avait de la fièvre,
qui était avec toi ?
677
00:37:31,960 --> 00:37:34,680
Et ce jour où ta mère a disparu
je sais pas oĂą pendant 3 jours
678
00:37:34,840 --> 00:37:36,240
et que vous aviez rien Ă bouffer,
679
00:37:36,400 --> 00:37:39,720
qui a piqué de la bouffe
chez Marco et s'est fait gauler ?
680
00:37:41,160 --> 00:37:42,280
Je peux m'occuper de vous.
681
00:37:42,440 --> 00:37:43,680
J'ai besoin de personne.
682
00:37:45,160 --> 00:37:46,040
Mais bien sûr.
683
00:37:46,960 --> 00:37:47,960
Mais je veux dire,
684
00:37:48,880 --> 00:37:50,680
- ce serait bien, le café.
- Laisse tomber.
685
00:37:51,000 --> 00:37:51,960
Je vais faire ce truc.
686
00:37:52,720 --> 00:37:55,200
Paul vient de Londres samedi
avec sa femme pour en discuter.
687
00:37:57,560 --> 00:37:59,200
Ce truc-lĂ ...
688
00:37:59,360 --> 00:38:00,280
Lâche-moi, tu veux !
689
00:38:02,640 --> 00:38:04,320
On pourrait se marier, hein ?
690
00:38:05,280 --> 00:38:07,280
Toi et moi, on marcherait bien
ensemble, non ?
691
00:38:07,680 --> 00:38:08,480
Regarde !
692
00:38:09,680 --> 00:38:12,560
Pour le mariage, on peut faire
un repas dans le château.
693
00:38:12,720 --> 00:38:16,200
Ils ont même une calèche
oĂą tu peux faire une balade.
694
00:38:16,360 --> 00:38:18,320
Je suis sûr que ça, Kim,
elle va adorer.
695
00:38:18,480 --> 00:38:19,720
On pourrait, on pourrait...
696
00:38:19,880 --> 00:38:20,920
Non, mais tu fais quoi ?
697
00:38:24,200 --> 00:38:24,800
Combien ?
698
00:38:24,960 --> 00:38:25,720
Combien quoi ?
699
00:38:27,400 --> 00:38:28,800
- Pour le bébé ?
- Laisse tomber.
700
00:38:29,960 --> 00:38:31,360
Ils te filent combien ?
701
00:38:34,200 --> 00:38:35,840
Combien pour un petit bout de toi ?
702
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
20 000 ?
703
00:38:37,520 --> 00:38:38,320
- 30 000 ?
- ArrĂŞte.
704
00:39:04,840 --> 00:39:07,600
Tu oublieras si c'était en avril
705
00:39:07,760 --> 00:39:09,880
En septembre ou en juillet
706
00:39:10,040 --> 00:39:11,760
S'il faisait du soleil
707
00:39:11,920 --> 00:39:14,640
Ou si la pluie tombait
708
00:39:14,800 --> 00:39:16,360
Tu oublieras
709
00:39:16,520 --> 00:39:19,000
Tu oublieras
710
00:39:32,000 --> 00:39:34,760
Allez, Sandrine, sois sympa, bordel.
Tout le monde t'attend !
711
00:39:34,920 --> 00:39:36,800
On enterre sa vie
de jeune fille qu'une fois.
712
00:39:36,960 --> 00:39:39,120
Non, j'ai l'air d'une conne comme ça.
713
00:39:39,280 --> 00:39:40,640
Je suis ridicule.
714
00:39:40,800 --> 00:39:42,160
Mais non.
715
00:39:42,800 --> 00:39:45,520
T'es pas ridicule.
Et pour une fois, c'est pas moi.
716
00:39:50,120 --> 00:39:53,200
Elles arrivent, elles arrivent.
717
00:39:59,120 --> 00:40:01,520
Faites un accueil phénoménal
pour Sandrine !
718
00:40:02,360 --> 00:40:03,440
Ouais, Sandrine !
719
00:40:03,920 --> 00:40:05,680
Elle se marie la semaine prochaine
720
00:40:05,840 --> 00:40:09,200
avec Clément, qui a une tête
de bouchon de radiateur.
721
00:40:10,080 --> 00:40:12,080
Ils se connaissent,
ils sont de la mĂŞme famille.
722
00:40:13,520 --> 00:40:15,600
Après le divorce,
vous resterez frère et sœur ?
723
00:40:16,040 --> 00:40:17,360
Allez, on applaudit.
724
00:40:21,920 --> 00:40:23,360
Maintenant, pour toi, Sandrine,
725
00:40:24,200 --> 00:40:25,800
nous sommes heureuses de t'offrir
726
00:40:25,960 --> 00:40:29,000
ce que j'appellerais
le clou de cette soirée,
727
00:40:29,160 --> 00:40:31,360
mĂŞme s'il y a un petit slip autour !
728
00:40:31,960 --> 00:40:34,120
Musique !
729
00:40:41,560 --> 00:40:43,120
Du calme, les filles.
730
00:40:56,640 --> 00:41:00,440
Allez ! Allez !
731
00:41:09,480 --> 00:41:10,640
Il lui montre son cul ?
732
00:41:39,920 --> 00:41:41,600
Qu'est-ce qu'il a de plus que nous ?
733
00:41:43,360 --> 00:41:44,440
Tout, mon frère.
734
00:41:54,280 --> 00:41:57,000
Kim, ferme la porte.
Kim, tu vas attraper la crève !
735
00:41:57,160 --> 00:41:58,600
Céline, essaye, s'il te plaît.
736
00:41:58,760 --> 00:42:00,440
Je me suis toujours juré
de ne pas dire
737
00:42:00,600 --> 00:42:02,120
des trucs que ma mère aurait pu dire,
738
00:42:02,280 --> 00:42:03,240
mais je dois le dire :
739
00:42:03,960 --> 00:42:04,920
t'es sûre de toi ?
740
00:42:05,080 --> 00:42:06,560
Tu vas faire une grosse connerie.
741
00:42:07,520 --> 00:42:09,480
Je peux payer, pour la chambre.
742
00:42:09,640 --> 00:42:12,240
Recommence pas.
Allez, ferme la porte, ça m'énerve.
743
00:42:14,120 --> 00:42:15,240
Ça te fera un petit plus.
744
00:42:15,800 --> 00:42:17,760
Ceux qui décident pour Kim
en tiendront compte.
745
00:42:18,480 --> 00:42:19,800
C'est moi qui décide pour elle.
746
00:42:20,200 --> 00:42:22,840
Un loyer qui rentre,
ça doit forcément compter.
747
00:42:24,240 --> 00:42:26,920
Et si t'avais pas Ă©tĂ© lĂ
quand je suis partie de chez moi...
748
00:42:27,080 --> 00:42:28,640
Je te dois bien ça.
749
00:42:28,800 --> 00:42:31,520
Laisse tomber ce truc de loyer,
t'es comme une sœur pour nous.
750
00:42:31,880 --> 00:42:34,800
Dylan arrĂŞte pas de passer, il fait
semblant de pas regarder par ici.
751
00:42:37,000 --> 00:42:38,640
On aurait pu faire
un tour de calèche...
752
00:42:40,320 --> 00:42:41,400
Ah, d'accord.
753
00:42:41,560 --> 00:42:42,600
Et tu voulais quoi ?
754
00:42:43,600 --> 00:42:45,600
Que je me marie avec un bonnet
et sa sécu ?
755
00:42:45,760 --> 00:42:47,560
Histoire d'ĂŞtre bien peinarde
pour 60 ans.
756
00:42:47,720 --> 00:42:49,960
- C'était ton plan B ?
- C'est mieux que ton plan cul.
757
00:42:50,480 --> 00:42:51,480
Kim, dans ta chambre.
758
00:42:51,640 --> 00:42:53,440
- Non.
- Kim ! Dans ta chambre !
759
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
Tu vas dans ta chambre tout de suite.
760
00:42:55,880 --> 00:42:57,280
- T'es chiante.
- Ouais, c'est ça.
761
00:42:58,440 --> 00:42:59,240
OK.
762
00:42:59,400 --> 00:43:02,000
Mais, je pourrai aller au grand stade
pour voir un match ?
763
00:43:02,880 --> 00:43:03,720
On verra.
764
00:43:03,880 --> 00:43:06,320
Mais tu pointes pas tes fesses
pendant qu'ils sont ici.
765
00:43:07,120 --> 00:43:08,240
Yes !
766
00:43:10,560 --> 00:43:13,200
S'ils vivent Ă Londres, pourquoi
ils viennent dans ce trou ?
767
00:43:14,000 --> 00:43:14,800
Je sais pas.
768
00:43:17,240 --> 00:43:18,600
Ils ont flashé sur moi.
769
00:43:20,520 --> 00:43:22,480
Ils se sont fait niquer
en Ukraine par une meuf
770
00:43:22,640 --> 00:43:24,880
qui leur a pris le pognon
et qui a gardé le gamin.
771
00:43:25,600 --> 00:43:27,200
Alors, j'imagine que maintenant,
772
00:43:28,200 --> 00:43:29,240
ils veulent être à côté.
773
00:43:32,800 --> 00:43:34,880
Avant d'accoucher,
je devrai aller habiter lĂ -bas.
774
00:43:36,800 --> 00:43:38,320
C'est ma seule chance de m'en sortir.
775
00:43:39,080 --> 00:43:40,520
Mais on s'en sortira jamais, Sam.
776
00:43:41,880 --> 00:43:42,720
C'est comme ça.
777
00:43:43,840 --> 00:43:45,040
C'est une fatalité.
778
00:43:45,440 --> 00:43:47,840
Tu m'as dit combien de fois
que ta mère avait fait
779
00:43:48,000 --> 00:43:50,880
une connerie en épousant ton père
avec qui elle se fait chier grave
780
00:43:51,040 --> 00:43:52,360
depuis 30 ans ?
781
00:43:52,680 --> 00:43:54,560
Je veux me sortir
de cette vie de merde.
782
00:43:54,720 --> 00:43:56,880
J'arrive pas Ă comprendre
comment tu peux faire ça.
783
00:43:57,280 --> 00:43:58,640
Ce sera pas vraiment mon enfant.
784
00:43:59,640 --> 00:44:00,360
Comment ça ?
785
00:44:00,920 --> 00:44:02,520
Ils l'expliquent sur Internet.
786
00:44:03,320 --> 00:44:06,840
La femme a un problème d'utérus.
Elle peut concevoir, mais pas porter.
787
00:44:07,560 --> 00:44:08,800
Je vais le faire Ă sa place.
788
00:44:10,480 --> 00:44:12,400
Donc ce sera pas vraiment ton gosse ?
789
00:44:13,320 --> 00:44:14,120
Génétiquement, non.
790
00:44:15,080 --> 00:44:16,000
Il aura rien de toi ?
791
00:44:16,160 --> 00:44:17,800
Heureusement pour lui, rien.
792
00:44:20,840 --> 00:44:22,520
Tu me le dirais,
si je devenais butée ?
793
00:44:22,680 --> 00:44:23,640
Mais t'es butée.
794
00:44:26,320 --> 00:44:27,240
Non, c'est...
795
00:44:29,120 --> 00:44:31,360
c'est juste mon ventre
que je loue comme une chambre.
796
00:44:33,800 --> 00:44:36,360
Ouais, une sorte
de bed and breakfast, quoi.
797
00:44:37,640 --> 00:44:38,360
Ouais.
798
00:44:39,200 --> 00:44:40,040
Genre.
799
00:44:42,760 --> 00:44:44,120
Alerte ! Les voilĂ .
800
00:44:46,760 --> 00:44:49,000
- C'est eux ?
- Oui.
801
00:44:50,040 --> 00:44:50,920
Il manque la femme.
802
00:44:51,360 --> 00:44:54,000
L'autre mec, ça doit être celui
qui a fait les contrats.
803
00:44:54,600 --> 00:44:55,560
L'avocat de l'avocat ?
804
00:44:55,720 --> 00:44:56,920
Ça doit exister, non ?
805
00:44:57,200 --> 00:44:59,040
Tu devrais coucher
avec l'avocat de l'avocat
806
00:44:59,200 --> 00:45:00,480
ça a l'air d'être un bon coup.
807
00:45:00,640 --> 00:45:02,080
Je vais coucher avec personne.
808
00:45:02,960 --> 00:45:03,840
Demande pour moi.
809
00:45:09,200 --> 00:45:10,760
- Bonjour, Paul.
- Bonjour.
810
00:45:12,840 --> 00:45:14,280
- Bonjour.
- Bonjour.
811
00:45:15,760 --> 00:45:16,960
Entrez, entrez.
812
00:45:20,160 --> 00:45:21,240
Pardon.
813
00:45:23,200 --> 00:45:26,200
Bon, c'est Céline, ma meilleure amie.
814
00:45:27,080 --> 00:45:28,480
- Voici Gordon.
- Hi.
815
00:45:29,360 --> 00:45:30,480
Hi, Gordon.
816
00:45:33,200 --> 00:45:35,440
Gordon adore
tout ce qui est français.
817
00:45:35,720 --> 00:45:36,760
Ah, cool.
818
00:45:38,880 --> 00:45:41,080
On peut s'asseoir, non ?
819
00:45:41,600 --> 00:45:42,560
On peut.
820
00:45:44,080 --> 00:45:46,560
Vous voulez boire un verre ?
On a un bon CĂ´tes-du-RhĂ´ne.
821
00:45:46,840 --> 00:45:48,200
Nous ne buvons pas d'alcool.
822
00:45:48,360 --> 00:45:50,240
Ah oui, c'est vrai. Moi non plus.
823
00:45:50,400 --> 00:45:51,560
Moi, je vais boire un peu.
824
00:45:53,000 --> 00:45:54,880
On a un super café, aussi.
825
00:45:55,760 --> 00:45:56,840
Je m'inscris.
826
00:45:57,000 --> 00:45:58,880
- Je m'en occupe.
- Merci.
827
00:46:05,520 --> 00:46:06,880
J'ai jamais été à Londres.
828
00:46:07,040 --> 00:46:09,240
MĂŞme chose pour moi
avec Saint-Chamond.
829
00:46:09,840 --> 00:46:11,960
Enfin, avant d'ĂŞtre venu hier soir.
830
00:46:13,840 --> 00:46:15,200
J'ai bien reçu le contrat,
831
00:46:15,360 --> 00:46:17,400
enfin... le projet.
832
00:46:17,560 --> 00:46:19,840
Gordon travaille
dans le mĂŞme cabinet que moi,
833
00:46:20,000 --> 00:46:22,640
vous pouvez avoir confiance.
834
00:46:23,080 --> 00:46:24,440
Je peux te parler ?
835
00:46:25,640 --> 00:46:27,840
LĂ ?
836
00:46:29,520 --> 00:46:30,480
Un instant.
837
00:46:47,920 --> 00:46:51,080
J'aurais deux petites questions
Ă vous poser.
838
00:46:52,560 --> 00:46:53,680
Votre femme n'est pas lĂ ?
839
00:46:56,000 --> 00:46:58,640
On va dire qu'elle est lĂ .
840
00:46:58,800 --> 00:47:00,280
Dans chacun de nous deux.
841
00:47:04,000 --> 00:47:04,720
Excusez-moi.
842
00:47:07,800 --> 00:47:09,600
Nous sommes un couple homosexuel.
843
00:47:10,720 --> 00:47:12,320
C'était ça, la question délicate.
844
00:47:12,760 --> 00:47:15,520
Je n'ai pas souhaité le mentionner
lors de notre rencontre.
845
00:47:16,640 --> 00:47:17,960
Si ça vous pose un problème...
846
00:47:18,560 --> 00:47:21,360
Nous sommes ensemble
depuis près de 10 ans.
847
00:47:21,520 --> 00:47:24,680
Je crois qu'on peut dire
qu'on est un couple vraiment uni.
848
00:47:24,840 --> 00:47:25,680
Vous savez, Sam,
849
00:47:25,840 --> 00:47:28,360
nous attendons
cet enfant depuis trop longtemps.
850
00:47:29,760 --> 00:47:32,760
La vie fait que nous pouvons
lui apporter l'amour et la sécurité.
851
00:47:33,360 --> 00:47:35,520
Nous savons que votre démarche
est très difficile.
852
00:47:35,840 --> 00:47:37,480
Surtout avec un couple
comme le nĂ´tre.
853
00:47:38,360 --> 00:47:40,720
Nous nous excusons d'avoir
dissimulé un peu notre profil.
854
00:47:41,240 --> 00:47:42,640
Vous voulez quoi, exactement ?
855
00:47:43,320 --> 00:47:43,920
Un enfant.
856
00:47:44,080 --> 00:47:44,880
D'accord.
857
00:47:45,640 --> 00:47:46,440
Mais comment ?
858
00:47:48,160 --> 00:47:49,400
C'est quoi le mode d'emploi ?
859
00:47:50,200 --> 00:47:52,680
Nous avons des amis
comme nous qui ont déjà fait ça.
860
00:47:53,800 --> 00:47:56,760
Le protocole, c'est comme ça
qu'il faudra l'appeler, se déroule
861
00:47:56,920 --> 00:47:57,960
de la façon suivante :
862
00:47:58,800 --> 00:47:59,880
nous vous donnons le sperme,
863
00:48:00,040 --> 00:48:02,240
vous l'injecterez dans votre vagin
avec une seringue.
864
00:48:03,400 --> 00:48:05,960
Une insémination en clinique
attirerait trop l'attention.
865
00:48:06,720 --> 00:48:08,080
Vu notre différence de couleur,
866
00:48:08,240 --> 00:48:10,840
nous mélangerons
notre semence et le hasard décidera.
867
00:48:12,240 --> 00:48:13,120
Oui.
868
00:48:14,360 --> 00:48:15,400
Si on a de la chance,
869
00:48:15,560 --> 00:48:18,360
vous porterez notre enfant
qui naîtra sur le sol anglais.
870
00:48:18,760 --> 00:48:21,760
À sa naissance, qui déterminera
le spermatozoĂŻde vainqueur,
871
00:48:21,920 --> 00:48:23,640
l'un de nous deux
reconnaîtra l'enfant.
872
00:48:24,440 --> 00:48:25,920
Puis notre avocat recevra une lettre
873
00:48:26,080 --> 00:48:27,840
oĂą vous renoncerez
Ă vos droits maternels.
874
00:48:28,840 --> 00:48:31,640
Vous ne verrez l'enfant qu'une fois,
lors de l'expulsion.
875
00:48:34,200 --> 00:48:37,240
Nous proposons également
une maternité 4 étoiles.
876
00:48:38,720 --> 00:48:40,800
Ah ouais, on s'éloigne
du bed and breakfast.
877
00:48:44,400 --> 00:48:46,880
Pardon d'avoir été si administratif,
mais...
878
00:48:47,040 --> 00:48:47,880
c'était important.
879
00:48:49,440 --> 00:48:52,640
Nous savons que cette démarche
est émotionnellement lourde
880
00:48:53,280 --> 00:48:55,280
et, sans ĂŞtre offensant, Sam,
881
00:48:55,840 --> 00:48:58,720
d'habitude,
ce type de service est rémunéré
882
00:48:58,880 --> 00:49:00,480
Ă hauteur de 60 000 euros.
883
00:49:01,560 --> 00:49:03,400
Mais, nous sommes prĂŞts
884
00:49:03,560 --> 00:49:06,200
Ă faire un effort
vraiment signifiant.
885
00:49:06,920 --> 00:49:08,440
Et signifiant combien ?
886
00:49:08,960 --> 00:49:10,840
Nous achetons le café Le Chaudron.
887
00:49:11,000 --> 00:49:13,560
Vous en avez déjà la gérance
et Ă la naissance de l'enfant,
888
00:49:13,720 --> 00:49:14,760
le café vous appartient.
889
00:49:14,920 --> 00:49:16,040
Vous en êtes propriétaire.
890
00:49:17,240 --> 00:49:18,400
C'est ce que vous vouliez ?
891
00:49:19,240 --> 00:49:20,160
Oui.
892
00:49:21,160 --> 00:49:22,080
Des questions ?
893
00:49:22,240 --> 00:49:23,960
Non, la séance est suspendue.
894
00:49:26,920 --> 00:49:29,240
- Sam.
- C'est l'heure d'évacuer la salle.
895
00:49:29,400 --> 00:49:30,000
Allez, allez !
896
00:49:36,920 --> 00:49:38,760
Je ne suis pas une femme,
897
00:49:39,600 --> 00:49:41,640
mais je comprends
ce que vous pouvez ressentir.
898
00:49:41,800 --> 00:49:43,240
Moi aussi, j'aurais peur.
899
00:49:44,600 --> 00:49:45,960
Et pour ĂŞtre franc,
900
00:49:46,920 --> 00:49:48,320
je crois mĂŞme que je dirais non.
901
00:49:49,760 --> 00:49:52,160
Mais si vous acceptez,
902
00:49:53,080 --> 00:49:56,080
merci de nous aider
Ă devenir des papas.
903
00:50:09,040 --> 00:50:10,720
Excuse-moi, mais c'est des malades.
904
00:50:10,880 --> 00:50:12,240
Non, c'est pas des malades.
905
00:50:13,720 --> 00:50:14,680
Ils veulent un enfant.
906
00:50:15,400 --> 00:50:16,600
Sam, t'as pas le droit.
907
00:50:17,680 --> 00:50:19,440
J'ai pas le droit
de laisser tomber Kim.
908
00:50:19,600 --> 00:50:21,160
C'est des avocats qui parlent bien,
909
00:50:21,320 --> 00:50:23,040
mais le black a pas
de problème d'utérus.
910
00:50:23,200 --> 00:50:25,120
- Il va pas te filer ses ovaires.
- Ovocytes.
911
00:50:25,280 --> 00:50:26,640
Oui, c'est la mĂŞme chose.
912
00:50:28,160 --> 00:50:29,040
Je sais pas.
913
00:50:30,520 --> 00:50:31,400
VoilĂ .
914
00:50:32,640 --> 00:50:33,520
J'en sais rien.
915
00:51:08,200 --> 00:51:10,360
Tu n'es pas venue
Ă notre dernier point rencontre.
916
00:51:11,200 --> 00:51:12,840
C'est Sam qui t'a dit
de ne pas venir ?
917
00:51:13,720 --> 00:51:15,160
Elle est en colère contre moi.
918
00:51:15,360 --> 00:51:19,360
Mais c'est avant tout contre
elle-même qu'elle est en colère.
919
00:51:20,920 --> 00:51:21,800
Un verre ?
920
00:51:22,360 --> 00:51:24,000
Oui, merci. Comme Kim.
921
00:51:26,680 --> 00:51:28,640
On se connaît
depuis combien de temps, Kim ?
922
00:51:29,400 --> 00:51:30,800
On est un peu comme des amies.
923
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
T'as pas peur
qu'ils sortent de la cage ?
924
00:51:43,280 --> 00:51:44,000
Tenez.
925
00:51:44,560 --> 00:51:45,720
Ah ça, je suis pas...
926
00:51:45,880 --> 00:51:47,080
Comme Kim, c'est comme Kim.
927
00:51:53,280 --> 00:51:54,280
C'est croustillant.
928
00:51:54,440 --> 00:51:55,360
C'est fondant.
929
00:51:55,720 --> 00:51:57,080
Les Frosties, c'est croustillant.
930
00:51:57,240 --> 00:51:59,400
Et Miel Pops,
c'est délicieusement fondant.
931
00:51:59,560 --> 00:52:00,400
Top pour vos bridges.
932
00:52:07,480 --> 00:52:08,920
Dites-moi, Céline.
933
00:52:11,080 --> 00:52:13,080
Cette histoire de papillons,
934
00:52:13,240 --> 00:52:16,200
ça commence à prendre des
proportions disproportionnées, non ?
935
00:52:16,880 --> 00:52:19,040
Ça freine sacrément
ses réflexes de sociabilité.
936
00:52:19,200 --> 00:52:21,440
En Suède, il y a un programme
pour des gens comme Kim
937
00:52:21,600 --> 00:52:22,880
avec plus de 30 % de réussite.
938
00:52:23,480 --> 00:52:24,360
C'est marqué, là .
939
00:52:24,760 --> 00:52:26,520
Je peux pas tout connaître.
940
00:52:26,680 --> 00:52:27,480
Mais si, bordel !
941
00:52:28,040 --> 00:52:30,120
Vous devriez ĂŞtre autour d'elle !
942
00:52:30,880 --> 00:52:33,160
Vous devriez retourner le monde
pour la sortir de lĂ .
943
00:52:33,320 --> 00:52:35,400
Mais Kim a subi
un choc émotionnel très important.
944
00:52:38,040 --> 00:52:39,200
Vous savez, Mme Gallacher,
945
00:52:39,640 --> 00:52:42,000
je vais peut-ĂŞtre aller au stade.
Sam est d'accord.
946
00:52:42,400 --> 00:52:43,720
Tant mieux.
947
00:52:44,640 --> 00:52:45,680
Ici, c'est chez elle.
948
00:52:46,320 --> 00:52:47,840
On fait tout pour qu'elle s'en sorte.
949
00:52:57,120 --> 00:52:58,560
Allez-y, Céline, répondez.
950
00:52:58,720 --> 00:53:00,960
Non, c'est une erreur.
951
00:53:01,480 --> 00:53:04,160
Il est 17h15.
C'est l'heure de Tic et Tac.
952
00:53:04,320 --> 00:53:07,280
Céline les a fait grimper au rideau
pendant 15 minutes l'autre fois.
953
00:53:07,440 --> 00:53:08,240
Des super clients !
954
00:53:08,840 --> 00:53:09,680
Tic et Tac ?
955
00:53:09,840 --> 00:53:11,600
Céline fait du téléphone rose
956
00:53:11,800 --> 00:53:14,520
pour nous aider Ă acheter
à manger et à payer l'électricité.
957
00:53:14,680 --> 00:53:15,760
- Non...
- Et Tic et Tac,
958
00:53:15,920 --> 00:53:17,400
c'est des jumeaux qui se tripotent.
959
00:53:17,800 --> 00:53:20,400
Céline dit
que c'est les champions du gland.
960
00:53:20,560 --> 00:53:22,840
Enfin, c'est juste que je suis...
961
00:53:23,640 --> 00:53:24,280
téléopératrice.
962
00:53:24,920 --> 00:53:27,240
De la pornographie !
963
00:53:27,400 --> 00:53:28,320
Je l'avais bien dit !
964
00:53:29,360 --> 00:53:32,320
Quand je vais dire ça...
965
00:53:35,800 --> 00:53:37,160
Qu'est-ce qu'on va dire Ă Sam ?
966
00:53:41,000 --> 00:53:43,640
Ils sont méga beaux,
les deux nouveaux bleus de Savoie.
967
00:53:47,840 --> 00:53:48,800
Pousse-toi.
968
00:53:53,240 --> 00:53:54,240
Ils sont sortis quand ?
969
00:53:58,200 --> 00:54:00,480
Je veux pas aller
dans cette famille d'accueil pourrie.
970
00:54:00,640 --> 00:54:02,560
Je fais tout pour que t'y ailles pas.
971
00:54:05,320 --> 00:54:06,240
Comme faire un bébé ?
972
00:54:06,400 --> 00:54:08,600
Eh non, Kim. Ça,
il faut jamais en parler Ă personne.
973
00:54:09,080 --> 00:54:09,840
Jamais.
974
00:54:11,160 --> 00:54:12,600
Sinon, tu seras obligée d'y aller.
975
00:54:14,680 --> 00:54:16,080
Maman est d'accord ?
976
00:54:19,600 --> 00:54:20,600
Kim...
977
00:54:21,920 --> 00:54:24,760
Je te l'ai déjà raconté 100 fois,
mais tu t'en souviens jamais.
978
00:54:25,600 --> 00:54:28,280
Quand t'avais 6 ans, t'as eu
un accident de voiture avec maman.
979
00:54:29,280 --> 00:54:30,080
Et...
980
00:54:32,080 --> 00:54:35,360
quelque chose à l'intérieur de toi
s'est comme... déréglé.
981
00:54:38,240 --> 00:54:39,360
Quand j'avais 6 ans ?
982
00:54:39,520 --> 00:54:40,880
Oui. Et maman est morte.
983
00:54:41,480 --> 00:54:43,520
- Non.
- Si, Kim. Elle est morte.
984
00:54:43,840 --> 00:54:45,360
Mais tu t'en souviens pas.
985
00:54:45,520 --> 00:54:47,720
- Non !
- Kim, elle est morte ce jour-lĂ .
986
00:54:50,040 --> 00:54:51,000
Écoute...
987
00:54:51,560 --> 00:54:53,520
Il faut que t'arrives
Ă le comprendre.
988
00:54:54,560 --> 00:54:55,960
Et tout ira mieux pour nous.
989
00:54:57,160 --> 00:54:58,720
Elle vient me voir des fois, mais...
990
00:55:00,360 --> 00:55:01,840
je lui ai promis de pas te le dire.
991
00:55:04,440 --> 00:55:05,520
Tu lui diras rien, hein ?
992
00:55:07,560 --> 00:55:08,560
Tu promets ?
993
00:55:11,000 --> 00:55:11,840
D'accord.
994
00:55:26,520 --> 00:55:28,200
Michel,
le pain va pas venir tout seul.
995
00:55:28,360 --> 00:55:32,240
- J'ai pas 4 bras.
- Si t'en avais 2, ce serait bien.
996
00:55:33,280 --> 00:55:35,360
Bien dit ! Tiens, je te paye.
997
00:55:35,520 --> 00:55:37,200
Merci, mon Marco !
998
00:55:37,360 --> 00:55:38,600
- Salut.
- Salut, Marco.
999
00:55:38,760 --> 00:55:40,680
- Michel, je blague.
- Tiens, des cacahuètes.
1000
00:55:40,840 --> 00:55:41,600
Bonjour, Solange.
1001
00:55:41,760 --> 00:55:43,080
Salut, Michel.
1002
00:55:43,920 --> 00:55:45,120
Un petit café, ma bichette ?
1003
00:55:45,280 --> 00:55:46,360
Non, merci.
1004
00:55:56,200 --> 00:55:57,480
C'est demain, le grand jour ?
1005
00:55:59,600 --> 00:56:01,080
Ils ont réservé une chambre.
1006
00:56:04,840 --> 00:56:05,720
Pas de calèche ?
1007
00:56:12,760 --> 00:56:13,680
Je suis désolé.
1008
00:56:13,840 --> 00:56:14,960
Non, c'est moi.
1009
00:56:17,440 --> 00:56:20,160
Tu pourrais emmener Kim
demain au stade, pendant que...
1010
00:56:21,400 --> 00:56:22,440
Tu me laisses faire ça ?
1011
00:56:23,120 --> 00:56:24,800
J'ai plus trop le choix, en fait.
1012
00:56:25,720 --> 00:56:27,560
Je peux avoir des places au top.
1013
00:56:30,320 --> 00:56:31,040
Tiens.
1014
00:56:31,200 --> 00:56:32,560
- Non, c'est pour moi.
- Non.
1015
00:56:32,720 --> 00:56:34,440
Alors, je l'emmène pas.
1016
00:56:36,320 --> 00:56:38,480
OK. Merci.
1017
00:56:40,080 --> 00:56:40,880
Salut.
1018
00:56:42,560 --> 00:56:44,840
Eh ben dis donc !
1019
00:56:46,560 --> 00:56:48,840
- Oh, les gars.
- Il est tout rouge !
1020
00:56:49,000 --> 00:56:50,840
Je ne suis pas rouge, déjà ...
1021
00:56:51,000 --> 00:56:52,720
Mais il fait chaud dans ton truc, lĂ .
1022
00:56:53,920 --> 00:56:57,080
C'est fondamental
pour le coup d'envoi.
1023
00:56:57,240 --> 00:56:58,880
- T'as ton casque ?
- Mais oui !
1024
00:56:59,040 --> 00:57:01,280
OK. Attends, et ton drapeau.
1025
00:57:01,760 --> 00:57:04,160
C'est bien, t'es au top.
1026
00:57:05,240 --> 00:57:06,800
Attention !
1027
00:57:08,120 --> 00:57:09,080
Ça va, les filles ?
1028
00:57:09,240 --> 00:57:10,280
Ça va, tête de cul ?
1029
00:57:11,320 --> 00:57:13,200
- C'est bon, ça va aller ?
- Mais oui !
1030
00:57:13,360 --> 00:57:14,120
Allez, tu viens.
1031
00:57:14,280 --> 00:57:15,360
On y va ?
1032
00:57:16,160 --> 00:57:17,280
T'es contente ?
1033
00:57:18,440 --> 00:57:19,240
Salut.
1034
00:57:19,400 --> 00:57:20,200
Ouais, salut.
1035
00:57:20,800 --> 00:57:21,640
Ă€ tout Ă l'heure.
1036
00:57:22,360 --> 00:57:24,240
Que le match nous emporte !
1037
00:57:25,960 --> 00:57:27,320
C'est bien qu'elle y aille.
1038
00:57:27,480 --> 00:57:28,600
- Allez, viens.
- Oui, oui.
1039
00:57:38,480 --> 00:57:40,320
- C'est qui les plus battantes ?
- C'est les Pinks !
1040
00:57:40,480 --> 00:57:42,640
- C'est qui les plus kiffantes ?
- C'est les Pinks !
1041
00:57:42,800 --> 00:57:44,000
Et qui c'est les gagnantes ?
1042
00:57:44,160 --> 00:57:47,400
C'est les Pinks ! Pinks !
1043
00:58:09,160 --> 00:58:09,880
Allez !
1044
00:58:10,920 --> 00:58:13,280
Qui c'est les plus forts ?
Évidemment, c'est les Verts.
1045
00:58:14,360 --> 00:58:17,520
On a un bon public
et les meilleurs supporters.
1046
00:58:18,640 --> 00:58:20,840
On va gagner. Ça, c'est juré.
1047
00:58:21,000 --> 00:58:23,160
Allez !
1048
00:59:27,280 --> 00:59:28,760
Bravo, les filles !
1049
00:59:29,560 --> 00:59:30,520
C'est qui les plus battantes ?
1050
00:59:30,680 --> 00:59:31,760
C'est les Pinks !
1051
00:59:31,920 --> 00:59:33,120
Qui c'est les plus kiffantes ?
1052
00:59:33,280 --> 00:59:34,000
C'est les Pinks !
1053
00:59:34,160 --> 00:59:34,920
Et qui c'est les gagnantes ?
1054
00:59:35,080 --> 00:59:36,320
C'est les Pinks !
1055
00:59:36,480 --> 00:59:38,440
Pinks ! Pinks ! Pinks !
1056
00:59:42,000 --> 00:59:43,880
- Tu restes pas ?
- Non, je peux pas.
1057
00:59:45,240 --> 00:59:46,880
S'ils gagnent,
c'est champagne Ă gogo !
1058
00:59:47,040 --> 00:59:48,560
Je sais, mais je suis sur un coup.
1059
00:59:49,440 --> 00:59:50,400
Un coup !
1060
00:59:50,560 --> 00:59:51,920
Un petit coup, ouais.
1061
00:59:52,520 --> 00:59:53,560
On se voit jeudi ?
1062
00:59:53,720 --> 00:59:56,640
Je pourrai pas, parce que
je vais être en cloque du numéro 4
1063
00:59:56,800 --> 00:59:58,760
ou peut-ĂŞtre du 9, je sais pas.
1064
00:59:58,920 --> 00:59:59,880
Ou peut-ĂŞtre des 2 ?
1065
01:00:00,680 --> 01:00:02,120
HĂ©, dis donc, t'as le truc ?
1066
01:00:02,840 --> 01:00:06,160
En exclusivité pour toi,
le calendrier de la saison !
1067
01:00:06,560 --> 01:00:07,640
Oh, non, c'est pas vrai.
1068
01:00:08,800 --> 01:00:09,480
Mon préféré.
1069
01:00:10,360 --> 01:00:11,840
- Le plus beau !
- Mais c'est toi !
1070
01:00:13,360 --> 01:00:14,880
C'est toi en mec, regarde le nez.
1071
01:00:15,520 --> 01:00:17,320
Je te jure. Mais regarde le nez !
1072
01:00:17,760 --> 01:00:19,840
Mais si, c'est toi, mais c'est Pépin.
1073
01:00:20,000 --> 01:00:22,080
Oh, c'est Pépin,
mais qu'est-ce qui nous arrive ?
1074
01:00:22,240 --> 01:00:24,160
Mais c'est vrai. Regarde lĂ !
1075
01:00:24,320 --> 01:00:25,160
Allez, bisous !
1076
01:00:25,480 --> 01:00:26,640
Salut !
1077
01:00:31,600 --> 01:00:32,840
T'es pas obligée de venir.
1078
01:00:33,440 --> 01:00:35,720
Si tu crois
que je vais te laisser toute seule
1079
01:00:35,880 --> 01:00:37,440
prendre ton pied avec une éprouvette.
1080
01:00:40,760 --> 01:00:41,720
Des flacons de 5 ml,
1081
01:00:41,880 --> 01:00:42,560
ça ira ?
1082
01:00:42,720 --> 01:00:43,760
Je sais pas.
1083
01:00:44,600 --> 01:00:45,680
C'est tout petit.
1084
01:00:46,600 --> 01:00:48,040
Il faudra qu'ils visent juste.
1085
01:00:48,400 --> 01:00:49,360
C'est pourquoi ?
1086
01:00:49,520 --> 01:00:52,000
C'est pour... des tireurs d'élite.
1087
01:00:53,040 --> 01:00:54,000
Pardon.
1088
01:00:54,160 --> 01:00:56,120
Pardon. Alors, est-ce que, du coup,
1089
01:00:56,560 --> 01:00:58,440
niveau calibre,
vous avez plus grand ?
1090
01:01:01,640 --> 01:01:02,680
60, ça ira ?
1091
01:01:02,840 --> 01:01:04,200
Oui, je pense que ça ira, oui.
1092
01:01:08,760 --> 01:01:10,040
Et il va les appeler comment ?
1093
01:01:10,960 --> 01:01:12,560
"Je vous présente papa et papa."
1094
01:01:12,720 --> 01:01:14,760
Ou "voilĂ mon papa blanc
et mon papa noir".
1095
01:01:14,920 --> 01:01:16,000
Je sais pas.
1096
01:01:16,720 --> 01:01:18,160
Ça se fera naturellement.
1097
01:01:18,320 --> 01:01:20,760
Mais non, c'est pas naturel.
1098
01:01:21,200 --> 01:01:23,720
Un enfant, ça a besoin
d'un père et d'une mère, voilà .
1099
01:01:24,560 --> 01:01:27,280
De vrais parents comme les miens ?
Avec mon père qui s'est barré,
1100
01:01:27,440 --> 01:01:29,080
celui de Kim, on sait pas
si c'est le bassiste,
1101
01:01:29,240 --> 01:01:30,800
le saxophoniste
ou le percussionniste.
1102
01:01:30,960 --> 01:01:32,120
Mais ça finit en "iste".
1103
01:01:32,480 --> 01:01:33,360
Ou comme les tiens ?
1104
01:01:33,520 --> 01:01:35,520
Qui se foutent de savoir
si t'es encore vivante.
1105
01:01:35,680 --> 01:01:36,640
C'est naturel, ça ?
1106
01:01:37,320 --> 01:01:39,280
Eux, au moins,
ils ont d'envie d'avoir un mĂ´me.
1107
01:01:39,680 --> 01:01:40,560
S'il veut te voir plus tard ?
1108
01:01:41,840 --> 01:01:42,400
Moi ?
1109
01:01:42,560 --> 01:01:43,640
Une photo de tes trompes,
1110
01:01:43,800 --> 01:01:44,880
c'est un peu abstrait.
1111
01:01:45,040 --> 01:01:46,960
Le contrat dit que les parents
peuvent révéler
1112
01:01:47,120 --> 01:01:48,440
l'identité de la mère porteuse.
1113
01:01:48,600 --> 01:01:49,600
C'est eux qui l'ont écrit.
1114
01:01:50,280 --> 01:01:53,080
Ils viennent chercher Kim
dans un mois. Il me faut ce boulot !
1115
01:01:53,240 --> 01:01:55,240
- Et le bébé, alors ?
- S'il était heureux ?
1116
01:01:55,400 --> 01:01:57,920
Lui, peut-ĂŞtre,
mais je te parle de toi, Sam !
1117
01:01:58,080 --> 01:01:59,280
Écoute, t'es chiante, là .
1118
01:02:03,880 --> 01:02:06,120
Vous avez les nouveaux tarifs.
1119
01:02:06,280 --> 01:02:08,360
Ici, ce sont les cartes magnétiques.
1120
01:02:09,600 --> 01:02:10,320
Vincent !
1121
01:02:14,400 --> 01:02:15,840
Il y a un cheval-lampe.
1122
01:02:16,000 --> 01:02:17,680
- LĂ . Un gros cheval.
- Ah oui.
1123
01:02:21,040 --> 01:02:22,320
Bonjour et bienvenue.
1124
01:02:22,480 --> 01:02:23,680
Bonjour, mesdames.
1125
01:02:24,840 --> 01:02:26,440
- On a réservé.
- À quel nom ?
1126
01:02:27,520 --> 01:02:28,160
Pinocchio.
1127
01:02:30,760 --> 01:02:32,000
C'est Kim qui a choisi.
1128
01:02:32,680 --> 01:02:35,040
J'espère que vous ne réglerez pas
avec un chèque en bois.
1129
01:02:38,600 --> 01:02:39,320
Je plaisante.
1130
01:02:41,120 --> 01:02:43,240
Ça sera la suite numéro 4,
1131
01:02:43,400 --> 01:02:45,440
- au premier étage.
- Alain va vous accompagner.
1132
01:02:46,120 --> 01:02:47,640
Vous n'avez pas de bagages ?
1133
01:02:48,480 --> 01:02:49,280
Pas pour l'instant.
1134
01:02:51,760 --> 01:02:53,920
Merci.
1135
01:02:54,400 --> 01:02:55,280
Vous permettez ?
1136
01:03:00,920 --> 01:03:01,960
Voici votre suite.
1137
01:03:02,520 --> 01:03:03,480
Je vous dépose ça là ?
1138
01:03:06,360 --> 01:03:08,240
- Il n'y a pas de lit ?
- Ils dorment oĂą ?
1139
01:03:08,400 --> 01:03:09,680
La chambre est Ă droite.
1140
01:03:10,720 --> 01:03:11,760
Tenez, votre clé.
1141
01:03:12,120 --> 01:03:13,680
- Merci.
- Bon séjour, mesdemoiselles.
1142
01:03:23,480 --> 01:03:24,560
Ça, c'est la vie.
1143
01:03:24,720 --> 01:03:26,760
Ça vaut
le coup de foutre sa vie en l'air !
1144
01:03:26,920 --> 01:03:28,400
Tu fais chier, arrĂŞte.
1145
01:03:28,560 --> 01:03:29,760
On est bien, lĂ .
1146
01:03:29,920 --> 01:03:31,840
Puisqu'ils ont raqué,
on reste jusqu'Ă demain.
1147
01:03:32,000 --> 01:03:34,120
- C'est peut-ĂŞtre leur piaule.
- Raison de plus !
1148
01:03:34,440 --> 01:03:36,160
Gordon...
1149
01:03:38,680 --> 01:03:41,160
Oh lĂ lĂ , bain citron-citronnelle.
1150
01:03:41,320 --> 01:03:42,080
Tu fais quoi ?
1151
01:03:42,240 --> 01:03:44,240
On va pas leur laisser tout le matos.
Regarde !
1152
01:03:44,400 --> 01:03:45,720
Il y a des mini-produits !
1153
01:03:46,400 --> 01:03:48,360
De la crème hydratante
pour les pieds !
1154
01:03:58,920 --> 01:03:59,760
AllĂ´ ?
1155
01:04:04,960 --> 01:04:05,720
AllĂ´ ?
1156
01:04:15,120 --> 01:04:19,120
Ça va aller, bordel de merde.
1157
01:04:20,960 --> 01:04:21,600
Bonjour.
1158
01:04:21,760 --> 01:04:22,920
- Bonjour.
- Bonjour.
1159
01:04:23,880 --> 01:04:24,680
Entrez.
1160
01:04:27,280 --> 01:04:28,360
Bienvenue aux artilleurs.
1161
01:04:30,200 --> 01:04:31,480
Très amusant, Céline.
1162
01:04:31,920 --> 01:04:33,360
Content de vous revoir, Sam.
1163
01:04:33,840 --> 01:04:34,960
Moi aussi.
1164
01:04:35,120 --> 01:04:36,000
Tout pareil qu'elle.
1165
01:04:38,520 --> 01:04:40,640
Mettez-vous Ă l'aise.
Donnez-moi vos pantalons.
1166
01:04:42,360 --> 01:04:44,920
C'est pour détendre un peu
l'atmosphère.
1167
01:04:45,880 --> 01:04:47,040
Encore une fois, Sam,
1168
01:04:47,800 --> 01:04:50,280
on est vraiment très heureux
que vous ayez accepté.
1169
01:04:50,440 --> 01:04:52,320
On n'aurait pas pu trouver mieux.
1170
01:04:52,480 --> 01:04:55,040
- Made in France.
- Je suis d'accord.
1171
01:04:55,640 --> 01:04:58,200
Vous savez, nous n'avons pas dormi
de la nuit.
1172
01:04:58,840 --> 01:05:02,280
Nous avons passé en revue tous
les prénoms de l'hémisphère nord.
1173
01:05:04,120 --> 01:05:07,080
Je vous ai amené
les contrats définitifs.
1174
01:05:12,800 --> 01:05:13,960
Et si ça ne marche pas ?
1175
01:05:14,960 --> 01:05:15,920
Je veux dire, le bébé.
1176
01:05:16,480 --> 01:05:18,520
Faites-moi confiance. Ça va marcher.
1177
01:05:20,360 --> 01:05:21,040
Bon !
1178
01:05:22,200 --> 01:05:23,280
Qui s'y colle ?
1179
01:05:24,360 --> 01:05:25,200
J'y vais.
1180
01:05:32,720 --> 01:05:34,080
Le petit plus de la maison.
1181
01:05:35,400 --> 01:05:37,160
Irrésistible, Céline.
1182
01:05:38,880 --> 01:05:40,160
La salle de bains est par ici.
1183
01:05:43,360 --> 01:05:44,320
Bon courage.
1184
01:05:50,400 --> 01:05:51,560
Ça devrait pas être long.
1185
01:06:43,800 --> 01:06:44,840
Alors, au suivant.
1186
01:06:46,280 --> 01:06:47,160
Merci.
1187
01:06:48,280 --> 01:06:49,480
Le mois de mai est pas mal.
1188
01:06:49,640 --> 01:06:50,360
Quel genre ?
1189
01:06:50,520 --> 01:06:52,680
Genre gros brin de muguet
et ses petites clochettes.
1190
01:06:54,880 --> 01:06:55,960
Excellent choix.
1191
01:06:57,920 --> 01:06:59,200
Toute la ville est avec vous.
1192
01:06:59,720 --> 01:07:00,600
Eh oui.
1193
01:07:06,040 --> 01:07:07,640
Il y a un champion lĂ -dedans.
1194
01:07:08,920 --> 01:07:09,640
Ben voyons.
1195
01:07:09,800 --> 01:07:10,960
De ce que je sais,
1196
01:07:11,480 --> 01:07:14,160
le roi du 100 mètres n'est pas blanc.
1197
01:07:15,000 --> 01:07:16,600
Mais le roi de la gâchette, si.
1198
01:07:17,640 --> 01:07:19,440
On peut mettre de la musique ?
1199
01:07:19,600 --> 01:07:20,520
Oui, sûrement.
1200
01:07:21,160 --> 01:07:21,800
Merci.
1201
01:07:31,400 --> 01:07:33,360
Vous auriez quelque chose
d'un peu plus...
1202
01:07:34,640 --> 01:07:35,920
un peu moins...
1203
01:07:36,720 --> 01:07:39,040
On avait pensé à quelque chose
avec Gordon.
1204
01:07:39,200 --> 01:07:41,240
- Tenez.
- C'est vous qui décidez.
1205
01:07:50,960 --> 01:07:52,000
Ça change tout.
1206
01:08:39,920 --> 01:08:41,720
Oh, merde !
1207
01:08:41,880 --> 01:08:43,920
Vincent, Vincent !
1208
01:08:44,080 --> 01:08:46,920
Kim, attends ! Je la prends !
1209
01:08:48,840 --> 01:08:50,680
Ça va, Kim ?
1210
01:08:51,720 --> 01:08:53,440
Kim, tu m'entends ?
1211
01:08:55,160 --> 01:08:57,800
Ça va ?
1212
01:08:58,440 --> 01:09:00,200
- Laissez-moi monter.
- Que la famille.
1213
01:09:00,360 --> 01:09:02,360
- Je suis comme son frère.
- N'insistez pas.
1214
01:09:02,520 --> 01:09:04,520
Que la famille, s'il vous plaît.
Écartez-vous.
1215
01:09:04,680 --> 01:09:07,200
Donnez-lui au moins son casque.
Putain !
1216
01:09:07,360 --> 01:09:08,440
S'il vous plaît !
1217
01:09:08,600 --> 01:09:12,600
Non, non ! Putain !
1218
01:09:20,400 --> 01:09:23,560
Elle est à 98 avec un pouls régulier.
1219
01:09:24,080 --> 01:09:25,560
Kim, c'est les pompiers, lĂ .
1220
01:09:25,840 --> 01:09:28,040
C'est les pompiers.
Réveille-toi un peu !
1221
01:09:46,080 --> 01:09:47,920
Elle est trop belle, cette chanson.
1222
01:09:48,080 --> 01:09:50,320
- Tu aimes ou tu adores ?
- J'adore !
1223
01:09:52,280 --> 01:09:53,800
Je vais la chanter sur scène.
1224
01:09:53,960 --> 01:09:55,920
- Mets plus fort !
- Plus fort, d'accord !
1225
01:09:56,320 --> 01:09:57,920
Attention, c'est lĂ .
C'est le meilleur.
1226
01:09:58,080 --> 01:09:58,960
Ouais, j'adore !
1227
01:10:06,920 --> 01:10:08,320
Je suis aussi belle qu'elle ?
1228
01:10:08,480 --> 01:10:09,440
Beaucoup plus !
1229
01:10:09,600 --> 01:10:12,120
Je t'aime, Kim. Je t'aime !
1230
01:10:13,600 --> 01:10:15,480
- Tu veux en écouter une autre ?
- Ouais.
1231
01:10:18,680 --> 01:10:19,920
OĂą est-ce que je l'ai foutu ?
1232
01:10:20,320 --> 01:10:21,880
- Donne ta main.
- C'est les pompiers.
1233
01:10:22,040 --> 01:10:23,160
Allez, allez.
1234
01:10:25,320 --> 01:10:26,080
Tu te souviens ?
1235
01:10:26,240 --> 01:10:28,200
Regarde-nous un peu.
1236
01:10:28,360 --> 01:10:30,880
Tu nous vois ou pas ?
Est-ce que tu nous vois ?
1237
01:10:31,520 --> 01:10:33,280
Tu es avec les pompiers,
n'aie pas peur.
1238
01:10:33,440 --> 01:10:34,560
Calme-toi.
1239
01:10:34,720 --> 01:10:35,720
Tu es dans l'ambulance.
1240
01:10:48,720 --> 01:10:49,560
Bonsoir.
1241
01:10:49,720 --> 01:10:51,840
Deux jolies filles arrivées plus tôt,
c'est urgent.
1242
01:10:52,800 --> 01:10:53,520
Ă€ quel nom ?
1243
01:10:53,840 --> 01:10:56,840
J'en sais rien. Tic et Tac,
Lucky Luke...
1244
01:10:57,000 --> 01:10:58,280
C'est vraiment urgent !
1245
01:10:58,440 --> 01:11:00,560
- Pinocchio, peut-ĂŞtre ?
- VoilĂ .
1246
01:11:00,720 --> 01:11:03,760
Suite numéro 4, premier étage.
L'escalier sera plus rapide.
1247
01:11:03,920 --> 01:11:04,880
Amusez-vous bien.
1248
01:11:09,680 --> 01:11:10,720
- On vous laisse ?
- Oui.
1249
01:11:16,000 --> 01:11:16,680
Va voir.
1250
01:11:16,840 --> 01:11:17,720
Je vais voir.
1251
01:11:18,400 --> 01:11:19,360
J'arrive !
1252
01:11:22,320 --> 01:11:23,680
- Sam !
- Qui ĂŞtes-vous ?
1253
01:11:24,040 --> 01:11:25,000
Kim a fait une crise !
1254
01:11:25,160 --> 01:11:27,280
Elle s'est mise Ă trembler
et sa tête s'est cognée.
1255
01:11:27,440 --> 01:11:28,840
Tu l'as pas laissée seule ?
1256
01:11:29,000 --> 01:11:30,920
Les pompiers l'ont emmenée
Ă l'hĂ´pital.
1257
01:11:31,080 --> 01:11:31,960
Il fallait m'appeler.
1258
01:11:32,120 --> 01:11:34,560
Je suis venu te voir.
Elle avait perdu connaissance.
1259
01:11:35,040 --> 01:11:37,680
Je suis désolée, il faut
que j'y aille. Je vous appelle.
1260
01:11:37,840 --> 01:11:38,480
Je viens aussi.
1261
01:11:38,640 --> 01:11:39,800
Faites au mieux, Sam.
1262
01:11:40,440 --> 01:11:42,440
On a attendu 10 ans,
on peut attendre 2 heures.
1263
01:11:44,520 --> 01:11:45,600
Faux départ, les gars.
1264
01:11:45,760 --> 01:11:46,760
Pas de panique.
1265
01:11:57,160 --> 01:11:58,000
C'est lĂ .
1266
01:12:05,640 --> 01:12:08,360
- Bonjour, je suis sa sœur.
- Comment elle va ?
1267
01:12:08,720 --> 01:12:10,600
Vous inquiétez pas, tout va bien.
Elle dort.
1268
01:12:11,280 --> 01:12:13,880
- Oh lĂ lĂ .
- Rien de grave. On a fait une radio.
1269
01:12:20,560 --> 01:12:21,560
Qu'est-ce qu'elle a ?
1270
01:12:21,720 --> 01:12:23,320
Ça va aller. Vous êtes la maman ?
1271
01:12:23,800 --> 01:12:26,200
Non, leur maman est décédée.
1272
01:12:26,360 --> 01:12:27,320
Je m'occupe d'elle.
1273
01:12:34,400 --> 01:12:35,720
Vous ĂŞtes beaucoup, Ă Londres ?
1274
01:12:39,160 --> 01:12:40,320
Je vous demande pardon ?
1275
01:12:40,920 --> 01:12:41,720
Des pédés.
1276
01:12:43,800 --> 01:12:44,880
Je sais pas.
1277
01:12:46,680 --> 01:12:47,920
Ici, on n'en a pas trop.
1278
01:12:49,440 --> 01:12:50,960
Vous êtes sûr de ça ?
1279
01:12:51,960 --> 01:12:53,080
Tout le monde se connaît.
1280
01:12:53,760 --> 01:12:54,920
Je le saurais.
1281
01:12:56,080 --> 01:12:57,040
Mais on n'en a pas.
1282
01:12:58,240 --> 01:12:59,280
Si vous le dites.
1283
01:13:00,960 --> 01:13:02,720
J'en ai connu un, une fois à l'école.
1284
01:13:03,960 --> 01:13:05,280
Il s'est fait péter la gueule.
1285
01:13:06,520 --> 01:13:07,600
Il est marié, maintenant.
1286
01:13:11,840 --> 01:13:13,000
Kim, c'est la sœur de Sam.
1287
01:13:14,840 --> 01:13:16,000
Elle a une sœur ?
1288
01:13:16,160 --> 01:13:17,400
Une petite sœur, ouais.
1289
01:13:17,760 --> 01:13:19,520
Elle te l'avait dit ?
1290
01:13:19,680 --> 01:13:21,880
Elle nous a dit
qu'elle était fille unique.
1291
01:13:22,920 --> 01:13:23,680
Mais pourquoi ?
1292
01:13:23,920 --> 01:13:26,760
Mais attendez, Kim,
c'est votre petite amie ?
1293
01:13:26,920 --> 01:13:28,000
Elle a 12 ans.
1294
01:13:28,160 --> 01:13:29,600
Et les toquées, c'est pas mon genre.
1295
01:13:31,400 --> 01:13:32,240
Les toquées ?
1296
01:13:33,440 --> 01:13:34,840
Elle est déficiente ?
1297
01:13:35,000 --> 01:13:35,920
Comme vous dites.
1298
01:13:36,440 --> 01:13:38,960
Troubles envahissants du
comportement, comme ils disent.
1299
01:13:40,360 --> 01:13:42,360
De quoi elle souffre, exactement ?
1300
01:13:42,840 --> 01:13:45,200
Je sais pas. Ils disent
que c'est la faute Ă personne,
1301
01:13:47,320 --> 01:13:48,360
c'est dans les gènes.
1302
01:13:49,040 --> 01:13:49,800
Mon Dieu !
1303
01:13:50,440 --> 01:13:51,800
Elle nous mène en bateau.
1304
01:13:52,320 --> 01:13:53,040
Depuis le début !
1305
01:13:54,920 --> 01:13:56,960
Calme-toi,
on va lui poser la question.
1306
01:13:57,800 --> 01:14:01,480
Je dois te rappeler
qu'on s'est déjà fait avoir ?
1307
01:14:01,640 --> 01:14:03,560
- Il faut quantifier les risques.
- Quoi ?
1308
01:14:05,000 --> 01:14:06,480
MĂŞme pour 1 %, Paul,
1309
01:14:06,880 --> 01:14:07,760
c'est non !
1310
01:14:20,440 --> 01:14:22,640
Vous savez, le mec de la supérette,
près de chez Sam.
1311
01:14:23,760 --> 01:14:25,400
- Marco ?
- Marco, voilĂ .
1312
01:14:26,200 --> 01:14:27,120
Marco, il est pédé.
1313
01:15:12,280 --> 01:15:13,440
J'ai promis de m'en occuper.
1314
01:15:16,720 --> 01:15:18,040
T'as parlé à Paul et Gordon ?
1315
01:15:18,360 --> 01:15:19,520
Ouais, c'est mort.
1316
01:15:21,440 --> 01:15:23,360
C'est le grand couillon
qui a tout balancé.
1317
01:15:26,000 --> 01:15:27,400
J'aurais dĂ» leur dire pour Kim.
1318
01:15:29,080 --> 01:15:30,120
Leur dire quoi ?
1319
01:15:32,080 --> 01:15:33,200
Que c'est l'accident ?
1320
01:15:35,240 --> 01:15:37,000
C'est pas génétique.
1321
01:15:38,440 --> 01:15:40,400
Je sais pas pourquoi
Dylan leur a dit ça.
1322
01:15:43,200 --> 01:15:44,280
Tu devrais nous laisser.
1323
01:15:45,000 --> 01:15:47,080
Il n'y a rien de bon, ici.
Tu ne nous dois rien.
1324
01:15:48,680 --> 01:15:49,480
Pars.
1325
01:15:50,280 --> 01:15:51,520
Je te jure, pars.
1326
01:15:52,360 --> 01:15:54,840
Merde ! VoilĂ , merde !
1327
01:15:55,640 --> 01:15:58,120
Ils me l'ont retirée, maman, putain !
1328
01:15:58,960 --> 01:16:00,800
J'ai essayé, mais j'ai pas réussi.
1329
01:16:01,400 --> 01:16:03,760
Je te promets que j'ai essayé.
1330
01:16:05,280 --> 01:16:07,040
Mais pourquoi t'es pas lĂ , merde !
1331
01:16:10,720 --> 01:16:11,920
Putain de merde !
1332
01:16:12,080 --> 01:16:14,120
C'est pas moi, sa mère.
C'est toi, putain !
1333
01:16:14,280 --> 01:16:17,240
Alors, reviens, je sais pas,
fais quelque chose !
1334
01:16:36,520 --> 01:16:38,480
- Bonjour, Dylan.
- Bonjour, Marco.
1335
01:16:47,960 --> 01:16:49,040
Tu veux quelque chose ?
1336
01:16:49,200 --> 01:16:49,920
Non, rien.
1337
01:17:00,680 --> 01:17:01,920
Voilà le goûter, les enfants.
1338
01:17:02,080 --> 01:17:04,760
- Merci, Claudine.
- Merci.
1339
01:17:04,920 --> 01:17:05,560
VoilĂ .
1340
01:17:06,160 --> 01:17:08,720
Ça, tu vois, c'est une boule
de bowling. C'est lourd.
1341
01:17:08,880 --> 01:17:11,840
Eh bien, regarde, tout simplement,
je la jette
1342
01:17:12,200 --> 01:17:13,800
sur ma valise. Regarde ça !
1343
01:17:15,560 --> 01:17:17,320
Mais ça va, là ?
Tu te crois tout seul ?
1344
01:17:17,480 --> 01:17:20,000
C'est pas parce que t'es sourde
qu'il faut gueuler.
1345
01:17:20,160 --> 01:17:21,160
Je suis pas sourde !
1346
01:17:21,440 --> 01:17:23,680
J'ai un trouble envahissant
du comportement de type 3.
1347
01:17:24,000 --> 01:17:26,280
Et alors ? Moi, mon père est mort
et ma mère picole.
1348
01:17:26,440 --> 01:17:29,360
Moi, j'ai plus de papa, ma sœur est
au chômage et Céline fait la pute.
1349
01:17:30,280 --> 01:17:32,080
T'as gagné,
tu peux changer de chaîne.
1350
01:17:33,080 --> 01:17:34,000
Merci.
1351
01:17:47,240 --> 01:17:50,160
Dis donc, c'est cool ta chambre.
1352
01:17:53,760 --> 01:17:56,400
T'es bĂŞte. C'est pas ma chambre.
1353
01:17:56,560 --> 01:17:57,760
T'as changé les feuillages ?
1354
01:17:57,920 --> 01:18:01,200
Oui. Et je crois qu'il va y avoir
des nouveaux papillons bientĂ´t.
1355
01:18:02,280 --> 01:18:03,800
Et alors, t'as trouvé du travail ?
1356
01:18:04,400 --> 01:18:06,720
Oui. Chez Dior,
comme directrice du magasin.
1357
01:18:06,880 --> 01:18:08,640
Ils ouvrent une boutique
Ă Saint-Chamond
1358
01:18:08,800 --> 01:18:12,120
et comme je parle 5 langues,
ça les a vachement intéressés.
1359
01:18:21,160 --> 01:18:22,480
Bonjour, c'est Samantha Dorval.
1360
01:18:22,640 --> 01:18:24,440
Je vous appelle pour l'annonce
de serveuse.
1361
01:18:25,400 --> 01:18:26,600
Ah, c'est pris. OK.
1362
01:18:26,880 --> 01:18:28,480
Vous n'avez pas besoin d'extra ?
1363
01:18:30,160 --> 01:18:31,520
Merci. Au revoir.
1364
01:19:10,080 --> 01:19:12,000
Viens. Ça sert à rien
d'attendre comme ça.
1365
01:19:12,320 --> 01:19:13,440
Ça va pas la faire sortir.
1366
01:19:15,640 --> 01:19:16,920
T'en as pas marre de tout ça ?
1367
01:19:18,360 --> 01:19:19,320
De t'occuper de nous ?
1368
01:19:20,160 --> 01:19:21,640
Tu fous ta vie en l'air, ici.
1369
01:19:22,160 --> 01:19:23,840
Je veux plus
que tu t'occupes de nous.
1370
01:19:24,000 --> 01:19:25,760
Je veux que tu t'en ailles
faire ta vie.
1371
01:19:27,000 --> 01:19:29,080
- Allez, viens, je te dis.
- Fous-moi la paix !
1372
01:19:29,840 --> 01:19:32,360
Tire-toi ! Prends tes affaires
et tire-toi de la maison.
1373
01:21:04,240 --> 01:21:05,560
Désolée, c'est pas possible.
1374
01:21:38,640 --> 01:21:40,720
Tu me touches pas !
Moi, je te touche, lĂ .
1375
01:21:41,520 --> 01:21:42,400
Qu'est-ce que t'as ?
1376
01:21:44,600 --> 01:21:47,360
Enculé !
1377
01:21:47,520 --> 01:21:49,560
Pourquoi tu me regardes
comme ça, toi ?
1378
01:21:50,400 --> 01:21:51,600
Il est taré !
1379
01:21:59,480 --> 01:22:00,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
1380
01:22:05,880 --> 01:22:06,800
Il n'y a qu'un T.
1381
01:22:09,720 --> 01:22:10,640
Regarde.
1382
01:22:19,800 --> 01:22:21,520
Mais bienvenue
chez les collabos, quoi.
1383
01:22:21,680 --> 01:22:22,400
Tu m'étonnes.
1384
01:22:22,560 --> 01:22:24,280
C'est des fils de chien !
1385
01:22:29,880 --> 01:22:31,440
On est bon.
1386
01:22:34,680 --> 01:22:36,600
Au moins, tu pars
avec ta trousse Ă outils.
1387
01:22:37,600 --> 01:22:38,480
Ouais, putain.
1388
01:22:39,000 --> 01:22:40,240
- C'est bon ?
- Ouais, ça va.
1389
01:22:44,520 --> 01:22:45,440
Ça va aller ?
1390
01:22:45,800 --> 01:22:47,040
Ouais.
1391
01:22:48,240 --> 01:22:49,280
Ah, mamie.
1392
01:22:51,200 --> 01:22:52,680
J'espère que ça va bien se passer.
1393
01:22:52,840 --> 01:22:53,640
Mais oui.
1394
01:22:56,400 --> 01:22:57,440
Je t'appelle.
1395
01:22:59,360 --> 01:23:00,400
Je prends le camion.
1396
01:23:00,560 --> 01:23:01,600
Ouais, merci.
1397
01:23:12,680 --> 01:23:13,560
Tu pars ?
1398
01:23:18,680 --> 01:23:19,960
Je m'excuse pour l'autre fois.
1399
01:23:23,080 --> 01:23:24,600
Enfin, tu vois, j'ai...
1400
01:23:25,000 --> 01:23:26,480
J'ai tout fait foirer.
1401
01:23:28,120 --> 01:23:30,640
Je pouvais garder Kim, avoir le café,
changer de vie, quoi.
1402
01:23:30,800 --> 01:23:32,400
- C'était une connerie.
- Ça me regarde.
1403
01:23:32,720 --> 01:23:34,240
J'en ai marre qu'on décide pour moi.
1404
01:23:34,880 --> 01:23:36,880
C'est ma petite sœur, ma maison.
C'est ma vie.
1405
01:23:39,200 --> 01:23:40,560
Je peux plus rester comme ça.
1406
01:23:42,800 --> 01:23:44,160
Juste à côté, je veux dire.
1407
01:23:45,000 --> 01:23:46,160
Ça me rend malade.
1408
01:23:47,360 --> 01:23:48,320
Je fais des conneries,
1409
01:23:48,480 --> 01:23:50,720
comme ce que j'ai dit
Ă propos de la maladie de Kim.
1410
01:23:54,960 --> 01:23:55,640
Sam.
1411
01:23:58,000 --> 01:23:59,920
C'est pas de la chaudière
dont je suis dingue.
1412
01:24:01,480 --> 01:24:04,320
Et le rĂ´le du bon copain,
ça m'intéresse pas.
1413
01:24:05,520 --> 01:24:06,760
C'est mieux si je me tire.
1414
01:24:51,160 --> 01:24:52,000
Salut.
1415
01:24:52,160 --> 01:24:53,560
- Ça va ?
- Ouais.
1416
01:24:53,720 --> 01:24:55,120
T'as trouvé du travail ?
1417
01:24:55,280 --> 01:24:56,200
On est sur une piste.
1418
01:24:58,200 --> 01:24:59,160
Le bébé, c'est foutu ?
1419
01:24:59,640 --> 01:25:00,960
C'était pas une bonne idée, ça.
1420
01:25:02,160 --> 01:25:03,960
Pourquoi elle me laisse pas
voir Dylan ?
1421
01:25:04,120 --> 01:25:05,480
Je vais leur dire de te laisser.
1422
01:25:07,200 --> 01:25:09,080
J'ai trouvé ça
dans les affaires de maman.
1423
01:25:10,640 --> 01:25:11,440
C'est un peu Ă toi.
1424
01:25:18,120 --> 01:25:19,080
Ça va sonner.
1425
01:25:27,360 --> 01:25:28,840
Je t'aime.
1426
01:25:30,080 --> 01:25:30,920
Moi aussi.
1427
01:26:19,120 --> 01:26:20,120
Je t'aime, Kim.
1428
01:27:25,120 --> 01:27:26,240
Ça va plaire à Kim ?
1429
01:27:26,400 --> 01:27:28,120
Ouais, c'est... c'est joli.
1430
01:27:29,480 --> 01:27:30,680
C'est la reine d'Angleterre.
1431
01:27:32,040 --> 01:27:32,840
Tu l'as eue oĂą ?
1432
01:27:34,480 --> 01:27:36,600
Il n'y en avait plus ici,
j'ai dĂ» aller Ă Londres.
1433
01:27:38,280 --> 01:27:40,160
J'en ai profité
pour voir Paul et Gordon.
1434
01:27:40,320 --> 01:27:41,120
Quoi ?
1435
01:27:42,160 --> 01:27:43,520
Fallait pas nous planter comme ça.
1436
01:27:44,040 --> 01:27:45,520
T'étais à Londres tout ce temps ?
1437
01:27:45,680 --> 01:27:46,440
Ouais.
1438
01:27:47,400 --> 01:27:48,480
Et ça, c'est pour toi.
1439
01:27:56,600 --> 01:27:57,440
C'est quoi ce truc ?
1440
01:27:58,040 --> 01:27:59,680
C'est emmerdant si tu sais plus lire,
1441
01:27:59,840 --> 01:28:02,480
vu qu'on est les big boss
d'un bar qui s'appelle le Chaudron.
1442
01:28:04,960 --> 01:28:06,000
T'as pas fait ça ?
1443
01:28:08,560 --> 01:28:09,520
Si.
1444
01:28:13,280 --> 01:28:15,120
C'est pas la reine qui est enceinte.
1445
01:28:17,760 --> 01:28:19,040
On a fait ça en clinique.
1446
01:28:20,760 --> 01:28:22,280
Pas question de filer mes ovocytes.
1447
01:28:22,440 --> 01:28:24,920
J'ai pris l'option bed and breakfast,
pour 9 mois.
1448
01:28:27,000 --> 01:28:28,440
On va ramener Kim Ă la maison.
1449
01:28:32,880 --> 01:28:34,160
- C'est lĂ ?
- Ouais.
1450
01:28:40,960 --> 01:28:41,880
J'entends rien.
1451
01:28:44,320 --> 01:28:45,080
Salut, les filles.
1452
01:28:46,320 --> 01:28:47,120
Sabrina.
1453
01:28:48,760 --> 01:28:49,920
Il est lĂ , Dylan ?
1454
01:28:50,080 --> 01:28:50,840
Ouais.
1455
01:28:51,720 --> 01:28:52,640
C'est qui ?
1456
01:28:53,760 --> 01:28:55,480
Je vais lui dire que vous ĂŞtes lĂ .
1457
01:28:55,640 --> 01:28:57,000
Bébé, c'est pour toi.
1458
01:28:58,040 --> 01:29:01,200
Elle a fait vite. Comment
elle s'est jetée sur tes restes !
1459
01:29:03,760 --> 01:29:04,400
Ah, salut.
1460
01:29:05,920 --> 01:29:07,000
Tu fais dans le chacal ?
1461
01:29:09,760 --> 01:29:12,320
On est venues pour te dire
que c'est arrangé pour Kim.
1462
01:29:13,200 --> 01:29:14,840
Tu vas pouvoir la voir.
1463
01:29:15,640 --> 01:29:16,720
Ah bon ?
1464
01:29:16,880 --> 01:29:17,800
Elle va rentrer.
1465
01:29:18,640 --> 01:29:19,440
C'est super.
1466
01:29:19,600 --> 01:29:20,320
Ouais.
1467
01:29:23,320 --> 01:29:24,240
Ça va, toi ?
1468
01:29:25,160 --> 01:29:26,280
Super, ouais.
1469
01:29:27,360 --> 01:29:30,040
- Et toi ?
- Ouais, ça va.
1470
01:29:34,400 --> 01:29:35,280
Toi, ça va ?
1471
01:29:36,400 --> 01:29:37,040
Ouais.
1472
01:29:39,360 --> 01:29:40,720
Bon, on y va.
1473
01:29:43,080 --> 01:29:43,960
Bon, salut.
1474
01:29:48,760 --> 01:29:50,880
Pour le bébé, c'est à lui
qu'on aurait dĂ» demander.
1475
01:29:51,040 --> 01:29:52,880
Il avait une poche
dans son slip kangourou.
1476
01:29:55,080 --> 01:29:57,400
Un contrat de travail et pour vous 2.
1477
01:29:57,880 --> 01:29:59,440
Alors ça, c'est une bonne nouvelle.
1478
01:29:59,880 --> 01:30:00,920
Le propriétaire, c'est ?
1479
01:30:01,720 --> 01:30:02,800
Un oncle d'Amérique.
1480
01:30:03,240 --> 01:30:04,800
Ouais, ou plutĂ´t une tante.
1481
01:30:06,640 --> 01:30:08,840
Le café sera bientôt à nous,
c'est aussi marqué là .
1482
01:30:09,360 --> 01:30:10,800
Ah oui, je vois ça.
1483
01:30:11,720 --> 01:30:12,800
Kim peut rentrer.
1484
01:30:13,960 --> 01:30:15,200
Fouilla, c'est pas si simple.
1485
01:30:15,960 --> 01:30:17,880
La petite sœur n'est pas
un simple colis.
1486
01:30:18,320 --> 01:30:20,920
Son placement dans cette famille,
c'est une chance pour elle.
1487
01:30:21,080 --> 01:30:24,560
On peut pas laisser faire n'importe
quoi et dire : "Fouilla, c'est bon."
1488
01:30:25,280 --> 01:30:26,280
Il a dit quoi, lĂ ?
1489
01:30:27,280 --> 01:30:28,520
Attends, il a dit quoi, lĂ ?
1490
01:30:29,240 --> 01:30:30,840
Qu'on ne fait pas n'importe quoi.
1491
01:30:31,360 --> 01:30:32,760
Il a dit : "Fouilla, c'est bon" ?
1492
01:30:34,280 --> 01:30:35,800
Vous avez dit
que si j'avais un emploi...
1493
01:30:36,640 --> 01:30:39,080
Nous sommes très heureux
pour vous, Sam,
1494
01:30:39,240 --> 01:30:41,080
et nous allons reconsidérer
le dossier.
1495
01:30:41,240 --> 01:30:43,240
Vous vous foutez de ma gueule
ou quoi ?
1496
01:30:43,400 --> 01:30:45,960
Putain, mais elle a dit
que si j'avais un boulot !
1497
01:30:46,120 --> 01:30:48,000
- C'est vrai, vous l'avez dit.
- Oui...
1498
01:30:48,160 --> 01:30:49,240
C'est quoi, ton problème ?
1499
01:30:49,400 --> 01:30:52,040
Ton stylo te rentre dans le cul
et t'arrives pas à réfléchir ?
1500
01:30:52,200 --> 01:30:53,560
Ou notre vie de merde te manquera
1501
01:30:53,720 --> 01:30:55,880
parce que tout ça
faisait de toi quelqu'un de bien ?
1502
01:30:56,360 --> 01:30:57,200
Quelqu'un de mieux ?
1503
01:30:57,360 --> 01:31:00,360
Quelqu'un d'important
qui sait ce qui est bien ou pas
1504
01:31:00,520 --> 01:31:01,440
pour Kim, pour moi !
1505
01:31:01,600 --> 01:31:02,600
On parle pas comme ça !
1506
01:31:02,760 --> 01:31:04,960
Et toi, même si ça te fait chier,
on est une famille.
1507
01:31:05,120 --> 01:31:06,720
Pas celle de ton bouquin Ă la con,
1508
01:31:06,880 --> 01:31:09,440
mais on est une belle famille
et la bonne nouvelle, connard,
1509
01:31:09,600 --> 01:31:10,880
c'est que t'es pas sur la photo !
1510
01:31:11,040 --> 01:31:12,960
ArrĂŞte, allez. Sors !
1511
01:31:13,120 --> 01:31:14,040
Sam, arrĂŞte !
1512
01:31:14,560 --> 01:31:15,240
On est désolées.
1513
01:31:15,400 --> 01:31:17,200
Mme Galacher a raison,
on est un petit peu
1514
01:31:17,360 --> 01:31:19,680
énervées en ce moment.
On va reconsidérer le dossier.
1515
01:31:20,360 --> 01:31:23,000
Excellente journée. Gros bisous.
1516
01:31:23,160 --> 01:31:23,880
Au revoir.
1517
01:31:24,680 --> 01:31:26,600
C'est ma sœur, merde.
1518
01:31:27,200 --> 01:31:28,200
On va pas leur laisser.
1519
01:31:28,360 --> 01:31:29,400
Putain, t'as entendu ?
1520
01:31:29,560 --> 01:31:30,640
Sam, je t'en supplie.
1521
01:31:30,800 --> 01:31:32,200
On demande plus la permission.
1522
01:31:32,360 --> 01:31:35,200
On n'a pas fait tout ça pour rien,
alors tu baisses pas les bras !
1523
01:31:35,360 --> 01:31:37,640
On demande plus la permission !
C'est toi qui l'as dit.
1524
01:31:37,800 --> 01:31:38,920
- Oui ou non ?
- Oui.
1525
01:31:41,440 --> 01:31:42,520
Il faut vérifier un truc.
1526
01:31:49,240 --> 01:31:50,840
Salut, c'est Céline à Saint-Chamond.
1527
01:31:51,840 --> 01:31:52,720
Ouais, en France.
1528
01:31:53,440 --> 01:31:56,600
C'est pour le client
du mardi et du jeudi Ă 18h15
1529
01:31:56,760 --> 01:31:58,600
que je dois rappeler,
j'ai perdu son numéro.
1530
01:32:00,320 --> 01:32:01,200
C'est une exception.
1531
01:32:01,360 --> 01:32:04,680
Il peut pas téléphoner, il est
tétraplégique, le pauvre monsieur.
1532
01:32:05,400 --> 01:32:06,960
Ouais, je sais, c'est hyper dur.
1533
01:32:08,640 --> 01:32:09,640
OK, j'attends.
1534
01:32:12,760 --> 01:32:13,640
Oui ?
1535
01:32:15,800 --> 01:32:16,720
D'accord.
1536
01:32:16,880 --> 01:32:19,040
Alors, attendez, une petite minute.
1537
01:32:19,200 --> 01:32:20,040
C'est bon, je note.
1538
01:32:21,280 --> 01:32:23,160
Oui. Oui.
1539
01:32:26,640 --> 01:32:30,000
OK. Merci pour lui
et pour le membre qu'il lui reste.
1540
01:32:31,600 --> 01:32:33,320
- On fait pas une connerie ?
- Rentre.
1541
01:32:36,240 --> 01:32:37,400
Et tu sais quoi ?
1542
01:32:37,560 --> 01:32:39,640
T'avais raison,
le bébé sera heureux avec eux.
1543
01:32:39,800 --> 01:32:40,800
Et tu sais pourquoi ?
1544
01:32:41,400 --> 01:32:43,480
Moi, je le savais pas
avant d'aller lĂ -bas.
1545
01:32:43,640 --> 01:32:45,720
Il sera heureux
parce qu'ils vont tout faire pour.
1546
01:32:46,320 --> 01:32:48,120
Il y a juste Ă dire
que ça va marcher, Sam.
1547
01:32:48,280 --> 01:32:50,280
Regarde-moi. Ça va marcher.
1548
01:32:58,240 --> 01:32:59,240
Quatrième.
1549
01:33:05,680 --> 01:33:08,680
Ça va marcher, ça va marcher.
1550
01:33:08,840 --> 01:33:11,120
- Il faut quand mĂŞme que tu sonnes.
- Ah oui.
1551
01:33:18,040 --> 01:33:18,960
Quelle surprise !
1552
01:33:19,840 --> 01:33:20,800
Que faites-vous lĂ ?
1553
01:33:20,960 --> 01:33:22,560
- Bonsoir.
- Désolées de vous déranger.
1554
01:33:22,960 --> 01:33:23,960
C'est qui ?
1555
01:33:24,120 --> 01:33:25,880
C'est les pompières,
pour le calendrier.
1556
01:33:26,040 --> 01:33:28,760
Je suis la pute téléphonique
que vous appelez pour vous astiquer
1557
01:33:28,920 --> 01:33:30,720
en disant :
"Fouilla, que c'est bon !"
1558
01:33:31,240 --> 01:33:32,000
Vous voulez quoi ?
1559
01:33:32,160 --> 01:33:34,200
- Kim.
- On vient la chercher demain matin.
1560
01:33:34,480 --> 01:33:36,000
Mais c'est pas possible, ça !
1561
01:33:36,160 --> 01:33:38,800
J'ai de la compassion pour votre bite
qui semble trimer grave,
1562
01:33:38,960 --> 01:33:40,920
mais pas pour vous,
ni pour votre femme.
1563
01:33:41,080 --> 01:33:42,680
- On vient la chercher demain.
- Matin.
1564
01:33:43,040 --> 01:33:43,680
VoilĂ .
1565
01:33:46,440 --> 01:33:47,560
Je vais essayer.
1566
01:33:54,640 --> 01:33:56,200
Ça va marcher !
1567
01:34:16,160 --> 01:34:16,920
Ça va ?
1568
01:34:21,400 --> 01:34:23,040
T'es un putain de lâcheur,
mais ça va.
1569
01:34:25,400 --> 01:34:26,320
Tu viens de Londres ?
1570
01:34:27,160 --> 01:34:27,920
Ouais.
1571
01:34:30,600 --> 01:34:32,960
Maintenant qu'on va avoir un bar,
t'as intérêt à picoler.
1572
01:34:35,840 --> 01:34:38,080
Si t'oublies des trucs,
on reviendra les chercher.
1573
01:34:38,920 --> 01:34:39,800
Jamais de la vie.
1574
01:34:41,080 --> 01:34:42,360
Non, jamais de la vie.
1575
01:34:45,160 --> 01:34:48,360
C'est vrai qu'entre deux sœurs,
il doit jamais y avoir de secret ?
1576
01:34:50,480 --> 01:34:51,280
Jamais.
1577
01:34:52,880 --> 01:34:54,000
Alors...
1578
01:34:56,520 --> 01:34:58,400
Je dois te dire
quelque chose de très triste.
1579
01:34:59,520 --> 01:35:00,800
Il faudra pas que tu pleures.
1580
01:35:04,360 --> 01:35:05,240
Maman...
1581
01:35:06,960 --> 01:35:07,840
Elle reviendra pas.
1582
01:35:10,320 --> 01:35:12,280
Elle est morte
dans un accident de voiture.
1583
01:35:18,040 --> 01:35:19,600
Et tu sais pourquoi je le sais ?
1584
01:35:27,000 --> 01:35:28,440
J'étais avec elle dans la voiture.
1585
01:35:36,440 --> 01:35:37,800
T'avais promis de pas pleurer.
1586
01:35:41,840 --> 01:35:43,080
Je pleure pas, ma chérie.
1587
01:35:44,240 --> 01:35:45,320
Je pleure pas.
1588
01:35:50,520 --> 01:35:51,480
Elles sont lĂ .
1589
01:36:09,960 --> 01:36:12,440
Allez, viens en mêlée,
Dylan Lemarchand.
1590
01:36:13,280 --> 01:36:14,680
Viens, tĂŞte de cul.
1591
01:36:47,760 --> 01:36:48,760
Qui en veut ?
1592
01:36:48,920 --> 01:36:50,400
Super ! Merci.
1593
01:36:50,560 --> 01:36:52,760
- Félicitations.
- C'est moi qui les ai faits.
1594
01:36:52,920 --> 01:36:54,480
- Merci.
- Non, c'est pas vrai.
1595
01:36:55,280 --> 01:36:56,120
Qui en veut ?
1596
01:36:56,280 --> 01:36:58,080
Mais t'en prends 2, toi !
1597
01:37:02,880 --> 01:37:04,960
Pour les nouvelles propriétaires !
1598
01:37:10,760 --> 01:37:11,600
Merci.
1599
01:37:12,520 --> 01:37:13,720
C'est qui, ce mec ?
1600
01:37:14,320 --> 01:37:16,240
C'est le mec Ă Sam.
1601
01:37:16,920 --> 01:37:17,680
Et le noir ?
1602
01:37:18,000 --> 01:37:18,960
C'est le mien.
1603
01:37:22,160 --> 01:37:23,600
C'est pas si désagréable que ça.
1604
01:37:25,520 --> 01:37:26,880
Je vous offre un verre ?
1605
01:39:58,760 --> 01:40:02,600
Sous-titrage : Hiventy
114187