All language subtitles for coyotesdeadlyaction2023ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,380 --> 00:00:19,980 [Shandong, 1943] 2 00:00:34,660 --> 00:00:35,100 Pergi! 3 00:00:35,100 --> 00:00:36,740 [Qin Feng, Kapten Komando Serigala Abu-abu dari Brigade Independen] 4 00:00:42,900 --> 00:00:43,680 Komkaun, kekuatan 5 00:00:43,700 --> 00:00:45,020 utama telah pecah. 6 00:00:46,980 --> 00:00:48,660 [Chen Tianfang, Komkaun Brigade Independen Shandong Selatan dari Tentara Rute Kedelapan] 7 00:00:48,660 --> 00:00:49,540 Berikan pesanan aku. 8 00:00:50,570 --> 00:00:51,640 Setelah matahari terbenam, Resimen 9 00:00:51,690 --> 00:00:54,130 Pertama mundur sesuai rencana. 10 00:00:54,160 --> 00:00:55,920 Komando Serigala Abu-abu melindungi mereka. 11 00:00:55,920 --> 00:00:56,660 Ya pak! 12 00:00:59,960 --> 00:01:00,610 Laporan. 13 00:01:03,090 --> 00:01:04,280 Telegram dari Kepala Staf Lv. 14 00:01:10,840 --> 00:01:11,600 Feng. 15 00:01:11,800 --> 00:01:12,610 Di Sini! 16 00:01:12,700 --> 00:01:14,650 Setelah menangkis serangan Jepang, kau 17 00:01:14,700 --> 00:01:16,770 memimpin Tim Alpha dari Grey Wolf Commando 18 00:01:16,770 --> 00:01:18,220 untuk bergabung dengan Kepala Staf Lv untuk 19 00:01:18,270 --> 00:01:20,360 menyelamatkan Wang Hua, seorang rekan CPC. 20 00:01:22,620 --> 00:01:24,550 Bagaimana dengan meliput Resimen Pertama? 21 00:01:24,720 --> 00:01:26,490 aku akan memimpin Tim Beta dan Tim 22 00:01:26,490 --> 00:01:28,070 Gamma untuk mengalihkan perhatian Jepang. 23 00:01:28,140 --> 00:01:28,870 Tapi Komkaun... 24 00:01:29,170 --> 00:01:30,390 Jalankan perintahnya! 25 00:01:30,750 --> 00:01:31,650 Ya pak! 26 00:01:40,940 --> 00:01:44,540 [Serigala Abu-abu: Aksi Putus Asa] 27 00:01:44,580 --> 00:01:48,940 [Ganyu, Jiangsu] 28 00:01:51,100 --> 00:01:55,140 [Brendi] 29 00:02:04,140 --> 00:02:06,860 [Lv Chong, Kepala Staf Brigade Independen Shandong Selatan dari Tentara Rute Kedelapan] 30 00:02:40,220 --> 00:02:42,940 [Ouyang Bing, Pemimpin Operasi Xinhailian, Dewan Operasi Militer, Gubernur Nasionalis] 31 00:03:00,140 --> 00:03:04,100 [Hotel Van Hwa] 32 00:03:19,700 --> 00:03:22,420 [Wang Hua, Anggota BPK] 33 00:03:23,440 --> 00:03:24,430 Salah satu anak buahmu yang lain 34 00:03:25,080 --> 00:03:26,830 mati karenamu. 35 00:03:36,720 --> 00:03:38,430 Jika kau masih tidak memberi tahu aku di mana bijih tungsten berada, 36 00:03:39,200 --> 00:03:40,430 kamu akan mati 37 00:03:41,720 --> 00:03:44,710 dalam dua menit. 38 00:05:00,080 --> 00:05:00,870 Wang Hua! 39 00:05:01,200 --> 00:05:01,790 Selamatkan dia. 40 00:05:02,360 --> 00:05:03,150 Wang Hua, bangun! 41 00:05:03,600 --> 00:05:04,710 Wang Hua, bangun. 42 00:05:05,560 --> 00:05:06,350 Wang Hua. 43 00:05:13,520 --> 00:05:14,310 Mundur. 44 00:05:15,520 --> 00:05:16,230 Pindahkan itu. 45 00:05:16,280 --> 00:05:16,990 Buru-buru. 46 00:05:17,140 --> 00:05:17,800 Pergi. 47 00:05:17,800 --> 00:05:18,630 Ayo pergi. 48 00:06:26,360 --> 00:06:26,830 Mundur. 49 00:06:48,720 --> 00:06:49,630 Menyebar dan berlindung! 50 00:08:53,960 --> 00:08:55,070 Wang Hua. 51 00:08:57,400 --> 00:08:58,190 Wang Hua. 52 00:09:04,040 --> 00:09:05,110 Wang Hua. 53 00:09:05,320 --> 00:09:06,350 Bangun. 54 00:09:12,280 --> 00:09:13,030 Wang Hua. 55 00:09:17,880 --> 00:09:19,110 Wang Hua. 56 00:09:25,760 --> 00:09:26,510 Hati-Hati! 57 00:09:27,120 --> 00:09:28,950 Hati-Hati! 58 00:09:33,360 --> 00:09:34,030 Berlindung! 59 00:09:38,800 --> 00:09:39,710 Pergi. Pergi saja! 60 00:10:02,760 --> 00:10:03,350 Hati-hati. 61 00:10:06,240 --> 00:10:07,070 Kepala Staf! 62 00:10:33,400 --> 00:10:34,390 Hentikan tembakan. 63 00:10:41,800 --> 00:10:42,510 Tangkap mereka hidup-hidup. 64 00:11:34,960 --> 00:11:36,390 Kami punya musuh di belakang! 65 00:11:44,300 --> 00:11:47,020 [Lu Lan, Sekretaris Departemen Musuh, Markas Besar Tentara Rute Kedelapan] 66 00:12:00,000 --> 00:12:00,790 Mereka datang. 67 00:12:03,520 --> 00:12:04,270 Mundur! 68 00:12:05,040 --> 00:12:05,790 Mundur! 69 00:12:29,440 --> 00:12:29,910 Mundur! 70 00:12:30,520 --> 00:12:31,030 Granat. 71 00:12:55,160 --> 00:12:55,630 Terima kasih. 72 00:12:56,320 --> 00:12:57,030 Terima kasih kembali. 73 00:13:10,440 --> 00:13:11,230 Kamerad Ouyang, 74 00:13:11,520 --> 00:13:13,110 jangan bertindak sendiri lain kali. 75 00:13:13,120 --> 00:13:14,110 Kali ini, jika bukan karena... 76 00:13:26,660 --> 00:13:27,550 Silahkan duduk. 77 00:13:37,760 --> 00:13:38,990 aku mendengar dari Dewan Operasi Militer seseorang 78 00:13:39,120 --> 00:13:41,390 memberi tahu tentara Jepang di mana pemerintahan nasionalis 79 00:13:41,660 --> 00:13:42,790 menyembunyikan bijih tungsten. 80 00:13:43,640 --> 00:13:44,910 aku memberi tahu Wang Hua 81 00:13:45,160 --> 00:13:47,870 untuk segera menemukan Tentara Keempat 82 00:13:47,920 --> 00:13:48,790 Baru dan memindahkan bijih tungsten. 83 00:13:50,160 --> 00:13:51,350 Tapi yang mengejutkan aku, 84 00:13:53,360 --> 00:13:54,550 dia ditangkap dan dibunuh. 85 00:13:56,200 --> 00:13:57,110 Kamerad Wang Hua 86 00:13:57,520 --> 00:13:59,230 menjaga bijih tungsten dengan nyawanya. 87 00:13:59,840 --> 00:14:01,150 Dia adalah seorang pahlawan. 88 00:14:05,760 --> 00:14:07,470 Apakah kau atasan Kamerad Wang Hua? 89 00:14:09,000 --> 00:14:09,750 Ya. 90 00:14:10,840 --> 00:14:12,750 Menurut intel aku, 91 00:14:13,200 --> 00:14:15,910 Wang Hua ditangkap setelah memindahkan bijih tungsten. 92 00:14:16,720 --> 00:14:18,350 Dari kelihatannya tadi, 93 00:14:18,720 --> 00:14:20,630 orang Jepang belum tentu tahu 94 00:14:20,640 --> 00:14:21,910 ke mana bijih tungsten dipindahkan. 95 00:14:22,760 --> 00:14:23,350 Kamu benar. 96 00:14:23,920 --> 00:14:25,030 Prioritas utama kami sekarang 97 00:14:25,360 --> 00:14:27,070 adalah dengan cepat menghubungi 98 00:14:27,360 --> 00:14:29,990 kawan-kawan Angkatan Darat Keempat Baru yang terlibat dalam operasi ini. 99 00:14:30,560 --> 00:14:31,550 Tahu bagaimana caranya? 100 00:14:37,720 --> 00:14:39,150 Itu sudah menjadi tugas Kamerad Wang Hua 101 00:14:40,120 --> 00:14:41,790 untuk menghubungi Tentara Keempat Baru. 102 00:14:45,440 --> 00:14:47,390 aku pikir Komando Serigala Abu-abu kita harus 103 00:14:47,400 --> 00:14:48,750 berpencar untuk mencari rekan Tentara Keempat Baru. 104 00:14:49,760 --> 00:14:51,230 Ini adalah wilayah yang diduduki Jepang. 105 00:14:51,440 --> 00:14:53,910 Terlalu gegabah jika kita berpencar tanpa tujuan. 106 00:14:55,360 --> 00:14:57,470 Apa kelebihan Serigala Abu-abu? 107 00:15:01,440 --> 00:15:02,630 Kami bertarung lebih baik dari mereka. 108 00:15:03,600 --> 00:15:04,390 Dipahami. 109 00:15:08,040 --> 00:15:08,750 Lulan, 110 00:15:09,600 --> 00:15:12,030 bisakah kau menanyakan markas besar tentang 111 00:15:12,200 --> 00:15:15,110 penunjukan dan area aktif pasukan N4A terdekat? 112 00:15:15,640 --> 00:15:16,750 aku akan melakukannya sekarang. 113 00:15:16,920 --> 00:15:17,670 Oke. 114 00:15:20,560 --> 00:15:21,750 Semuanya beristirahat di sini. 115 00:15:22,160 --> 00:15:23,990 Kami akan membuat rencana setelah Kamerad Qin Feng 116 00:15:24,480 --> 00:15:25,390 kembali ketika dia selesai kepanduan. 117 00:15:26,360 --> 00:15:27,110 Ya pak! 118 00:15:34,160 --> 00:15:35,470 kau punya satu pekerjaan! 119 00:15:35,880 --> 00:15:37,590 Bagaimana aku bisa melapor ke Mikado? 120 00:15:38,520 --> 00:15:39,630 Kolonel, 121 00:15:40,080 --> 00:15:43,510 penyelamatnya adalah Komando Serigala Abu-abu dari Tentara Rute Kedelapan. 122 00:15:43,760 --> 00:15:47,350 Ini adalah unit tempur yang bijaksana. 123 00:15:47,680 --> 00:15:49,150 Komando Serigala Abu-abu? 124 00:15:52,840 --> 00:15:54,350 Apa yang Kuromizu katakan? 125 00:15:54,960 --> 00:15:56,790 Kuromizu melaporkan 126 00:15:57,000 --> 00:15:59,990 bahwa dia melihat seorang pria dari Dewan Operasi Militer 127 00:16:00,680 --> 00:16:01,630 bernama Ou Yang Bing. 128 00:16:02,200 --> 00:16:03,030 Ou Yang Bing? 129 00:16:09,360 --> 00:16:10,350 Pada kasus ini, 130 00:16:11,160 --> 00:16:14,390 Ouyang Bing ini sebenarnya adalah seorang komunis. 131 00:16:14,960 --> 00:16:15,750 Itu benar. 132 00:16:16,320 --> 00:16:18,870 Dia adalah atasan Wang Hua. 133 00:16:22,760 --> 00:16:25,870 Saatnya membiarkan Kuromizu mengambil tindakan. 134 00:16:33,980 --> 00:16:37,860 [Ruan Tao, Wakil Direktur, Kantor Penghubung Xinhailian, Dewan Operasi Militer, Gubernur Nasionalis] 135 00:16:52,040 --> 00:16:53,350 Suruh Liu Qian untuk bersiap. 136 00:16:53,640 --> 00:16:54,750 aku punya misi untuknya. 137 00:16:59,420 --> 00:17:03,780 [Kantor Penghubung Rahasia Dewan Operasi Militer Xinhailian] 138 00:17:10,010 --> 00:17:10,420 Wah. 139 00:17:11,040 --> 00:17:11,870 Wakil Kapten Liu. 140 00:17:12,440 --> 00:17:13,270 Apakah kamu belum pergi? 141 00:17:13,640 --> 00:17:14,510 Dengan baik... 142 00:17:14,760 --> 00:17:16,710 kenapa Kapten Ouyang belum kembali? 143 00:17:16,710 --> 00:17:17,119 Wah. 144 00:17:17,119 --> 00:17:18,509 Pertanyaan apa? 145 00:17:18,920 --> 00:17:20,310 [Liu Qian, Wakil Kapten Tim Operasi Xinhailian] Apakah menurut kau kapten akan memberi tahu aku 146 00:17:20,339 --> 00:17:21,589 [Dewan Operasi Militer, Pemerintahan Nasionalis] kapan dia akan kembali? 147 00:17:22,119 --> 00:17:23,269 Tapi Wakil Kapten Liu, 148 00:17:24,720 --> 00:17:26,190 kamu benar-benar prihatin 149 00:17:26,339 --> 00:17:27,589 dengan Kapten Ouyang kami, ya? 150 00:17:28,920 --> 00:17:29,910 Berhenti bicara omong kosong. 151 00:17:33,620 --> 00:17:37,500 [Liu Xu, Anggota Tim Operasi Xinhailian, Dewan Operasi Militer, Gubernur Nasionalis] 152 00:17:40,440 --> 00:17:41,100 Wakil kapten, 153 00:17:41,100 --> 00:17:42,470 Direktur Ruan punya misi rahasia untukmu. 154 00:17:46,180 --> 00:17:47,740 Ouyang Bing adalah seorang komunis. 155 00:17:51,740 --> 00:17:52,940 Bagaimana mungkin? 156 00:17:52,940 --> 00:17:53,700 Ya. 157 00:17:56,740 --> 00:17:57,700 Ini adalah instruksi rinci. 158 00:18:05,340 --> 00:18:06,140 Oke. 159 00:18:06,740 --> 00:18:07,740 Dipahami. 160 00:18:08,340 --> 00:18:09,740 Pergilah bersiap-siap. 161 00:18:09,900 --> 00:18:10,660 Oke. 162 00:18:17,820 --> 00:18:18,740 Apa kemungkinannya 163 00:18:19,820 --> 00:18:21,180 bertemu denganmu di sini? 164 00:18:22,700 --> 00:18:23,500 Di samping itu, 165 00:18:24,780 --> 00:18:26,140 kamu adalah salah satu dari kami. 166 00:18:26,820 --> 00:18:28,540 Terakhir kali kita bertemu 167 00:18:28,940 --> 00:18:30,940 berada di Stasiun Penghubung Shanghai NBIS. 168 00:18:30,980 --> 00:18:31,780 Itu benar. 169 00:18:32,780 --> 00:18:33,780 Terimakasih untuk 170 00:18:34,020 --> 00:18:36,060 makan malam itu diatur di Shanghai. 171 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 Sekarang, 172 00:18:39,460 --> 00:18:41,580 kami akhirnya bertemu dengan identitas kami yang sebenarnya. 173 00:18:43,340 --> 00:18:43,820 Hai, 174 00:18:43,820 --> 00:18:44,860 Kamerad Ouyang Bing. 175 00:18:45,940 --> 00:18:46,290 Hai, 176 00:18:46,940 --> 00:18:47,940 Kamerad Lu Lan. 177 00:18:48,740 --> 00:18:49,500 Laporan! 178 00:18:50,580 --> 00:18:51,340 Sebuah telegram. 179 00:18:54,940 --> 00:18:56,180 Tunjukkan pada Kepala Staf Lv sekarang. 180 00:18:56,700 --> 00:18:57,090 Ya. 181 00:19:00,100 --> 00:19:01,020 Yakinlah. 182 00:19:01,100 --> 00:19:03,900 Kepala Staf Lv pasti akan menghubungi pasukan N4A. 183 00:19:04,540 --> 00:19:05,300 Oke. 184 00:19:05,780 --> 00:19:06,940 Kalau begitu aku akan pergi. 185 00:19:07,220 --> 00:19:07,980 Hati-hati di jalan. 186 00:19:10,020 --> 00:19:10,620 kau kembali. 187 00:19:10,700 --> 00:19:11,220 Ya. 188 00:19:11,700 --> 00:19:12,540 Apakah kau akan pergi? 189 00:19:12,980 --> 00:19:13,700 Ya. 190 00:19:15,700 --> 00:19:16,820 aku baru saja pergi kepanduan. 191 00:19:17,300 --> 00:19:18,580 aku telah melaporkan kepada kepala 192 00:19:18,580 --> 00:19:20,060 staf tentang disposisi pasukan Jepang. 193 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 Qin Feng, 194 00:19:22,900 --> 00:19:23,780 saudara yang baik. 195 00:19:24,340 --> 00:19:24,980 kau telah bekerja keras. 196 00:19:25,020 --> 00:19:25,940 kau benar-benar bisa bertarung. 197 00:19:28,740 --> 00:19:29,500 Apa kamu minum? 198 00:19:32,740 --> 00:19:33,740 Apa yang kamu bicarakan? 199 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 Menyesap. 200 00:19:39,980 --> 00:19:40,740 Anggur yang enak. 201 00:19:43,100 --> 00:19:44,260 Aku sudah lama tidak minum. 202 00:19:44,420 --> 00:19:46,060 Ini hanya alkohol ringan. 203 00:19:46,740 --> 00:19:47,300 Baiklah. 204 00:19:47,500 --> 00:19:48,300 Kalian lanjutkan. 205 00:19:48,340 --> 00:19:49,100 aku harus pergi sekarang. 206 00:19:49,100 --> 00:19:49,900 Hati-hati di jalan. 207 00:19:50,100 --> 00:19:50,540 Hati-hati di jalan. 208 00:19:50,780 --> 00:19:51,260 Hati-hati di jalan. 209 00:20:13,860 --> 00:20:14,380 [BPK, Bijih Tungsten] 210 00:20:14,380 --> 00:20:15,140 [Bijih Tungsten] 211 00:20:19,540 --> 00:20:20,460 kau kembali? 212 00:20:20,940 --> 00:20:22,300 Ke mana lagi aku bisa pergi selain di sini? 213 00:20:22,980 --> 00:20:23,940 Dimana yang kamu lakukan? 214 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 Kenapa kamu tidak kembali sampai sekarang? 215 00:20:27,100 --> 00:20:27,740 Mandi. 216 00:20:31,740 --> 00:20:32,500 Apa? 217 00:20:33,180 --> 00:20:34,460 Sedang menjalani operasi baru? 218 00:20:36,340 --> 00:20:36,900 Ya. 219 00:20:37,580 --> 00:20:39,780 aku harus pergi sekarang. 220 00:20:40,860 --> 00:20:41,500 Oke. 221 00:20:49,780 --> 00:20:50,700 Dimana anggurku? 222 00:20:52,020 --> 00:20:53,220 Di meja kau. 223 00:21:46,260 --> 00:21:47,300 [Ringkasan Telegram BPK Bijih Tungsten] 224 00:21:47,300 --> 00:21:48,500 [BPK Menyembunyikan Bijih Tungsten di Pabrik Mesin Berat Pinggiran Timur] 225 00:21:49,820 --> 00:21:52,500 [Tim Liu Qian Akan Mengambil Bijih pada Jam 8 Pagi Besok] 226 00:22:02,940 --> 00:22:03,420 Satu kalimat lagi. 227 00:22:03,980 --> 00:22:06,660 aku baik-baik saja di sini. aku mendapat cukup makanan dan pakaian hangat. 228 00:22:07,980 --> 00:22:09,700 Tidak bisakah kamu mengatakan hal lain? 229 00:22:12,140 --> 00:22:12,660 ♪Ringan♪ 230 00:22:12,780 --> 00:22:13,940 Jiang Dahai, 231 00:22:14,300 --> 00:22:15,540 berhenti bernyanyi. 232 00:22:15,740 --> 00:22:17,500 Ketika misi ini selesai, 233 00:22:18,020 --> 00:22:19,900 kamu bisa bernyanyi sesukamu. 234 00:22:20,220 --> 00:22:20,980 Oh. 235 00:22:23,620 --> 00:22:24,340 Kapten, 236 00:22:24,540 --> 00:22:26,620 aku tidak memiliki pendidikan yang terlalu tinggi. 237 00:22:26,940 --> 00:22:28,340 Berbeda dengan kau yang bersekolah di sekolah militer. 238 00:22:28,980 --> 00:22:29,740 Di samping itu, 239 00:22:30,180 --> 00:22:32,060 kau telah membantu aku menulis ini berkali-kali. 240 00:22:33,540 --> 00:22:34,220 Tetapi 241 00:22:34,740 --> 00:22:37,340 aku tidak tahu surat mana yang akan diterima ibu aku. 242 00:22:37,940 --> 00:22:38,740 Jangan khawatir. 243 00:22:40,820 --> 00:22:42,420 Selama itu berasal dari kau, 244 00:22:43,380 --> 00:22:45,100 dia pasti akan menerimanya. 245 00:22:48,860 --> 00:22:49,300 Ini dia. 246 00:22:50,940 --> 00:22:51,580 Bagaimana itu? 247 00:22:51,580 --> 00:22:51,980 [Bu, ini aku, Xiaoyang.] 248 00:22:51,980 --> 00:22:52,680 [aku telah bergabung dengan Tentara Rute Kedelapan yang mulia.] 249 00:22:52,680 --> 00:22:53,460 [aku baik-baik saja di sini. aku mendapat cukup makanan dan pakaian hangat. Milikmu Xiaoyang.] 250 00:22:55,820 --> 00:22:56,580 Laporan! 251 00:22:57,140 --> 00:22:57,860 Ouyang Bing baru saja 252 00:22:58,020 --> 00:22:59,220 mengirimkan ini ke titik penghubung. 253 00:23:02,300 --> 00:23:03,300 Besok jam 8 pagi, tim 254 00:23:03,300 --> 00:23:04,380 operasi khusus BMO Xinhailian 255 00:23:04,380 --> 00:23:06,460 diam-diam akan mengambil sejumlah bijih tungsten yang 256 00:23:06,460 --> 00:23:08,580 disembunyikan di Pabrik Mesin Berat di pinggiran timur. 257 00:23:09,220 --> 00:23:11,100 Ini harus menjadi bijih yang kita cari. 258 00:23:12,940 --> 00:23:14,260 Bagaimana Dewan Operasi Militer 259 00:23:14,420 --> 00:23:15,140 mengetahui lokasi bijih tungsten? 260 00:23:16,020 --> 00:23:16,980 Hal ini tidak mengherankan 261 00:23:17,020 --> 00:23:17,460 bagi Dewan Operasi Militer, 262 00:23:17,460 --> 00:23:18,020 Biro Investigasi dan Statistik, dan 263 00:23:18,140 --> 00:23:20,180 C.C. untuk mendapatkan informasi ini. 264 00:23:21,180 --> 00:23:22,220 Tapi masalahnya adalah 265 00:23:22,540 --> 00:23:25,340 bijih tungsten ini dipindahkan dan disembunyikan oleh kami, N4A. 266 00:23:26,780 --> 00:23:27,500 kau mencurigai... 267 00:23:29,340 --> 00:23:31,660 Mungkin ada yang tidak beres. 268 00:23:31,900 --> 00:23:32,660 Ini adalah masalah yang serius. 269 00:23:33,140 --> 00:23:34,540 Kita harus pergi ke Pabrik Alat Berat. 270 00:23:35,140 --> 00:23:37,100 Mari buat rencana sekarang dan dengan hati-hati. 271 00:23:37,140 --> 00:23:37,660 Oke. 272 00:23:41,140 --> 00:23:42,820 aku terus merasa tidak tenang. 273 00:23:43,500 --> 00:23:44,940 Apakah kamu mengkhawatirkan Ou Yang Bing? 274 00:23:45,820 --> 00:23:46,580 Ya. 275 00:23:48,140 --> 00:23:49,260 Situasinya 276 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 memang berbahaya. 277 00:23:52,540 --> 00:23:53,540 Katakan saja pada Ouyang Bing 278 00:23:53,700 --> 00:23:55,420 untuk bertemu dengan kita di pabrik 279 00:23:55,500 --> 00:23:56,980 tepat setelah tim BMO berangkat. 280 00:23:58,340 --> 00:23:58,820 Kapten, 281 00:23:59,300 --> 00:24:01,900 kami Komando Serigala Abu-abu dapat melakukannya sendiri. 282 00:24:02,220 --> 00:24:03,300 Apa yang kau tahu? 283 00:24:03,540 --> 00:24:04,820 Kapten punya pertimbangannya sendiri. 284 00:24:05,820 --> 00:24:06,980 Hubungi Ou Yang Bing sekarang. 285 00:24:07,540 --> 00:24:08,060 Ya. 286 00:24:12,100 --> 00:24:14,020 Kuromizu telah menyiapkan penyergapan 287 00:24:14,260 --> 00:24:16,820 untuk menangkap Grey Wolf Commando dan tim operasi BMO 288 00:24:17,020 --> 00:24:18,740 besok pagi di Pabrik Mesin Berat. 289 00:24:18,740 --> 00:24:19,980 Ouyang Bing juga akan berada di sana. 290 00:24:19,980 --> 00:24:20,460 Bagus. 291 00:24:22,740 --> 00:24:24,460 Kirim lebih banyak tangan. 292 00:24:24,820 --> 00:24:26,540 Kita harus menangkap semuanya sekaligus. 293 00:24:27,060 --> 00:24:27,300 Ya. 294 00:25:11,340 --> 00:25:12,940 [Barat] 295 00:25:26,700 --> 00:25:27,940 [Bijih tungsten ada di barat.] 296 00:25:28,900 --> 00:25:30,340 [BMO telah disusupi.] 297 00:25:51,620 --> 00:25:53,100 Syalmu terlihat bagus. 298 00:25:53,340 --> 00:25:54,540 Istrimu merajutnya untukmu? 299 00:25:55,340 --> 00:25:56,700 Ibuku merajutnya untukku. 300 00:26:06,420 --> 00:26:07,100 Aku akan menyuruh ibuku 301 00:26:07,260 --> 00:26:08,100 merajut satu untukmu juga. 302 00:26:08,540 --> 00:26:09,220 Besar. 303 00:26:15,940 --> 00:26:17,340 [Pada jam 8 pagi,] 304 00:26:18,420 --> 00:26:19,900 [aku akan memimpin tim untuk menunggu di lantai dua.] 305 00:26:21,060 --> 00:26:22,900 [Jika tidak ada bijih tungsten di gudang,] 306 00:26:23,780 --> 00:26:25,860 [BMO pasti telah disusupi.] 307 00:26:43,940 --> 00:26:46,100 [Pabrik Mesin Dongxiao] 308 00:26:53,540 --> 00:26:57,180 [Mesin Dongxiao] 309 00:27:06,740 --> 00:27:08,540 [aku akan mencari bijih di gudang.] 310 00:27:08,900 --> 00:27:10,140 [Jika ini jebakan,] 311 00:27:10,300 --> 00:27:11,500 [kamu bisa menjadi cadanganku,] 312 00:27:11,980 --> 00:27:13,180 [jadi kita tidak akan dikepung oleh musuh.] 313 00:27:38,740 --> 00:27:39,500 Membekukan. 314 00:27:53,220 --> 00:27:54,300 Siapa kamu? 315 00:27:54,980 --> 00:27:56,100 Cina. 316 00:27:57,540 --> 00:27:58,820 Tentara Rute Kedelapan, ya? 317 00:28:00,020 --> 00:28:02,500 Sepertinya kau telah menerima informasi dari Ouyang Bing. 318 00:28:03,380 --> 00:28:04,940 Dia memang seorang komunis. 319 00:28:07,180 --> 00:28:08,740 Jadi ini skemamu 320 00:28:09,220 --> 00:28:11,340 untuk mengkonfirmasi identitas Ouyang Bing. 321 00:28:12,340 --> 00:28:13,100 Itu benar. 322 00:28:13,940 --> 00:28:15,780 Tidak ada bijih tungsten di sini. 323 00:28:36,420 --> 00:28:37,260 Itu adalah Jepang. 324 00:28:37,300 --> 00:28:38,700 kenapa ada orang Jepang di tempat ini? 325 00:28:40,900 --> 00:28:42,460 Karena ada tahi lalat di BMO kau! 326 00:28:42,620 --> 00:28:43,420 Bagaimana bisa? 327 00:29:06,860 --> 00:29:07,420 Mundur! 328 00:29:07,620 --> 00:29:08,100 Ou Yang? 329 00:29:08,140 --> 00:29:08,660 Mundur! 330 00:29:09,060 --> 00:29:09,310 Ya. 331 00:29:12,060 --> 00:29:12,820 Mundur! 332 00:29:14,660 --> 00:29:15,420 Ayo pergi! 333 00:29:17,660 --> 00:29:18,290 Ayo. 334 00:29:25,380 --> 00:29:26,380 kau pergi ke sana. 335 00:29:26,380 --> 00:29:27,740 Sisanya ikuti aku. 336 00:29:35,700 --> 00:29:36,100 Berpisah. 337 00:29:36,100 --> 00:29:36,900 Pergi. 338 00:29:37,100 --> 00:29:37,820 Di sana! 339 00:29:38,100 --> 00:29:39,460 Setelah mereka! 340 00:29:53,860 --> 00:29:54,860 Mari kita berpisah untuk mundur. 341 00:30:01,860 --> 00:30:03,020 Tinggalkan saja aku. 342 00:30:04,780 --> 00:30:05,580 Turun ke sana. 343 00:30:08,260 --> 00:30:08,900 Ou Yang. 344 00:30:09,140 --> 00:30:09,940 Sembunyikan di sini. 345 00:30:17,740 --> 00:30:19,100 Setelah mereka! 346 00:30:27,300 --> 00:30:27,780 Ou Yang! 347 00:30:29,180 --> 00:30:30,180 Apa yang kalian lakukan di sini? 348 00:30:30,180 --> 00:30:31,180 Apa lagi yang bisa kami lakukan 349 00:30:31,220 --> 00:30:32,460 selain meminta anggur dari kau? 350 00:30:36,820 --> 00:30:37,340 Granat! 351 00:30:37,660 --> 00:30:37,980 Ya. 352 00:30:41,620 --> 00:30:42,220 Pergi! 353 00:30:50,020 --> 00:30:50,780 Dahai! 354 00:30:58,020 --> 00:30:58,500 Saudara Feng. 355 00:30:58,900 --> 00:30:59,780 Pergi sekarang. 356 00:31:00,060 --> 00:31:00,900 Hentikan omong kosong itu. 357 00:31:02,980 --> 00:31:03,740 Pergi saja! 358 00:31:07,220 --> 00:31:08,220 Pergi! 359 00:31:10,700 --> 00:31:11,460 Dahai! 360 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 Enyah! 361 00:31:13,700 --> 00:31:14,380 Mundur sekarang. 362 00:31:14,620 --> 00:31:15,140 Dahai. 363 00:31:15,260 --> 00:31:15,860 Pergi. 364 00:31:15,860 --> 00:31:16,980 Pergi saja. 365 00:31:18,820 --> 00:31:19,820 Dahai. 366 00:31:54,980 --> 00:32:23,620 ♪Kolam Giok tenang, dan matahari terbenam setelah pegunungan♪ 367 00:32:24,380 --> 00:32:25,380 [Jiang Dahai,] 368 00:32:25,740 --> 00:32:26,980 [berhenti bernyanyi.] 369 00:32:28,700 --> 00:32:29,940 [Ketika misi ini selesai,] 370 00:32:30,340 --> 00:32:31,900 [kamu bisa bernyanyi sesukamu.] 371 00:32:52,020 --> 00:32:53,140 Berhenti! 372 00:32:53,140 --> 00:32:53,700 Di sana! 373 00:33:07,380 --> 00:33:08,420 Tangkap mereka hidup-hidup! 374 00:33:10,660 --> 00:33:11,060 Pasang bomnya. 375 00:33:11,160 --> 00:33:11,620 Ya. 376 00:33:24,370 --> 00:33:24,910 Pergi. 377 00:33:49,820 --> 00:33:50,100 Pergi. 378 00:33:50,930 --> 00:33:51,510 Ya. 379 00:34:08,540 --> 00:34:09,540 Dimana Jiang Dahai? 380 00:34:13,420 --> 00:34:14,220 Dia terbunuh dalam aksi. 381 00:34:26,020 --> 00:34:26,740 Di sini tidak aman. 382 00:34:27,170 --> 00:34:27,780 Ayo pergi sekarang. 383 00:34:32,219 --> 00:34:32,699 Ou Yang. 384 00:34:33,130 --> 00:34:33,820 Kapten Ouyang. 385 00:34:34,020 --> 00:34:34,380 Kapten. 386 00:34:39,219 --> 00:34:40,459 Kamu tidak akan kembali lagi, 387 00:34:41,219 --> 00:34:41,739 apakah kamu? 388 00:34:48,820 --> 00:34:50,180 kau semua adalah prajurit yang hebat. 389 00:34:52,610 --> 00:34:53,100 Hati-hati di jalan. 390 00:34:57,860 --> 00:34:59,100 Terima kasih telah menyelamatkan aku. 391 00:35:15,180 --> 00:35:15,780 Bodoh! 392 00:35:17,860 --> 00:35:19,620 kau telah mengorbankan banyak nyawa saat ini! 393 00:35:20,220 --> 00:35:21,260 Tolong hukum aku, Kolonel! 394 00:35:21,700 --> 00:35:23,180 Apa gunanya mengatakan ini sekarang! 395 00:35:34,020 --> 00:35:34,820 Namun, 396 00:35:36,100 --> 00:35:38,100 ini telah mengkonfirmasi satu hal. 397 00:35:39,700 --> 00:35:44,780 Komando Serigala Abu-abu juga tidak mengetahui lokasi bijih tungsten. 398 00:35:47,220 --> 00:35:48,820 Penilaian yang bijaksana, Kolonel. 399 00:36:00,300 --> 00:36:01,820 aku menemukan bahwa sebelum Wang Hua meninggal, 400 00:36:02,100 --> 00:36:03,580 dia meninggalkan petunjuk di punggungku. 401 00:36:04,100 --> 00:36:06,260 Dia memberitahuku dengan kode unik kita 402 00:36:06,620 --> 00:36:07,780 bahwa BMO telah disusupi. 403 00:36:08,060 --> 00:36:10,620 Ia pun menunjuk arah kepergian pasukan N4A. 404 00:36:11,020 --> 00:36:12,740 Letaknya di sebelah barat Shijiagou. 405 00:36:14,620 --> 00:36:15,380 Peta. 406 00:36:26,580 --> 00:36:27,740 Barat Shijiagou. 407 00:36:28,260 --> 00:36:29,820 Ada sebuah desa bernama Desa Jixiang. 408 00:36:30,100 --> 00:36:30,700 Kukira 409 00:36:31,020 --> 00:36:32,660 mereka seharusnya bersembunyi di sini. 410 00:36:34,060 --> 00:36:35,580 Ayo pergi ke Desa Jixiang sekarang. 411 00:36:43,660 --> 00:36:44,540 Ou Yang Bing 412 00:36:45,340 --> 00:36:46,420 telah dikonfirmasi 413 00:36:47,380 --> 00:36:48,380 menjadi seorang komunis. 414 00:36:53,580 --> 00:36:54,380 Operasi ini 415 00:36:54,660 --> 00:36:56,820 adalah untuk mengkonfirmasi identitas Ouyang Bing. 416 00:36:57,020 --> 00:36:58,140 Tapi aku tidak menyangka itu Jepang 417 00:36:58,380 --> 00:37:00,060 entah bagaimana mendapatkan informasinya. 418 00:37:00,820 --> 00:37:02,020 Untungnya kamu baik-baik saja. 419 00:37:03,500 --> 00:37:04,660 Ou Yang menyelamatkanku. 420 00:37:10,620 --> 00:37:11,260 Dia adalah 421 00:37:11,580 --> 00:37:12,820 tangan kananku. 422 00:37:13,820 --> 00:37:14,820 Sekarang aku merasa 423 00:37:15,220 --> 00:37:16,700 sama pahitnya dengan kamu. 424 00:37:17,820 --> 00:37:18,740 Meskipun begitu, 425 00:37:19,340 --> 00:37:21,260 kita tidak boleh melupakan pendirian kita. 426 00:37:22,020 --> 00:37:22,980 kau juga tahu 427 00:37:23,380 --> 00:37:24,500 bagaimana Ketua Chiang 428 00:37:24,780 --> 00:37:26,140 perasaan tentang BPK. 429 00:37:26,700 --> 00:37:27,660 BPK telah menyembunyikannya 430 00:37:28,020 --> 00:37:29,660 bijih tungsten milik Pemerintah Nasionalis. 431 00:37:30,500 --> 00:37:31,060 Hal ini 432 00:37:31,300 --> 00:37:32,820 benar-benar tidak bisa ditoleransi! 433 00:37:33,060 --> 00:37:33,660 Dipahami. 434 00:37:33,860 --> 00:37:35,220 Harap yakinlah. 435 00:37:35,220 --> 00:37:37,700 aku akan mengirimkan lebih banyak tangan untuk menemukan bijih tungsten. 436 00:37:38,460 --> 00:37:38,980 Teruskan. 437 00:37:50,100 --> 00:37:50,660 Wang Hua. 438 00:37:50,860 --> 00:37:51,660 Wang Hua, bangun! 439 00:37:52,020 --> 00:37:52,780 Wang Hua. 440 00:37:54,740 --> 00:37:55,500 Mundur. 441 00:38:12,020 --> 00:38:12,580 Membekukan. 442 00:38:19,740 --> 00:38:20,580 Tentara Keempat Baru? 443 00:38:21,980 --> 00:38:22,780 Siapa kamu? 444 00:38:23,260 --> 00:38:24,220 Tentara Rute Kedelapan. 445 00:38:25,700 --> 00:38:26,460 Besar. 446 00:38:26,660 --> 00:38:27,980 Apakah kau keluar dari Desa Jixiang? 447 00:38:28,580 --> 00:38:29,380 Ya. 448 00:38:29,540 --> 00:38:31,940 aku Ying dari Tentara Keempat Baru. 449 00:38:32,220 --> 00:38:33,100 Apa yang sedang terjadi? 450 00:38:33,700 --> 00:38:34,500 Dia dipanggil Ying. 451 00:38:34,700 --> 00:38:35,860 Dari Detasemen N4A Jiangsu Utara. 452 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 Dia baru saja keluar dari Desa Jixiang. 453 00:38:39,060 --> 00:38:40,020 Kamu pergi ke pramuka dulu. 454 00:38:40,130 --> 00:38:40,640 Oke. 455 00:38:42,220 --> 00:38:43,900 Kami sedang diperintahkan untuk memindahkan bijih tungsten. 456 00:38:44,500 --> 00:38:46,620 Sekarang rekan satu tim yang tersisa terluka. 457 00:38:46,740 --> 00:38:47,580 Mereka tidak bisa bergerak kemana pun. 458 00:38:47,900 --> 00:38:49,020 aku di sini untuk mengirim surat. 459 00:38:49,260 --> 00:38:51,060 Apakah Wang Hua membimbing kau untuk memindahkan bijih tungsten? 460 00:38:51,110 --> 00:38:51,740 Ya. 461 00:38:52,060 --> 00:38:53,020 Dimana Wang Hua? 462 00:38:53,740 --> 00:38:55,260 Segera setelah kami menyelamatkannya, 463 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 dia meninggal. 464 00:39:01,220 --> 00:39:01,900 Ying, 465 00:39:03,180 --> 00:39:04,900 Tahukah kamu di mana bijih tungsten disembunyikan? 466 00:39:05,260 --> 00:39:06,180 Tentu saja. 467 00:39:21,500 --> 00:39:21,740 Pergi. 468 00:39:25,140 --> 00:39:25,940 Namun di desa, 469 00:39:26,220 --> 00:39:28,780 ada satu pasukan tentara Jepang dan satu kompi pasukan boneka. 470 00:39:28,940 --> 00:39:29,460 Bagaimana dengan yang terluka? 471 00:39:29,660 --> 00:39:30,380 Apakah mereka sudah ditemukan? 472 00:39:30,380 --> 00:39:31,460 Belum. 473 00:39:31,700 --> 00:39:33,380 Menurut disposisi Jepang, 474 00:39:33,740 --> 00:39:35,980 mereka seharusnya mengirim satu skuadron ke kota. 475 00:39:37,060 --> 00:39:37,860 Peta. 476 00:39:44,700 --> 00:39:47,260 Kota Qingshi berjarak sekitar 21 atau 22 li dari sini. 477 00:39:47,860 --> 00:39:49,740 Jika ada satu regu Jepang di desa, 478 00:39:49,980 --> 00:39:52,140 seharusnya ada dua di Kota Qingshi. 479 00:39:52,580 --> 00:39:54,260 Ketika orang Jepang di Kota Qingshi mendengar suara tembakan, 480 00:39:54,500 --> 00:39:55,420 itu akan memakan waktu setidaknya setengah jam 481 00:39:55,700 --> 00:39:57,500 [Kota Qingshi] agar mereka dapat kembali ke sini. 482 00:39:57,740 --> 00:39:59,860 [Desa Jixiang] Jadi kita hanya punya waktu setengah jam untuk menyelesaikan pertarungan. 483 00:39:59,860 --> 00:40:00,460 Itu benar. 484 00:40:01,140 --> 00:40:01,900 Ying, 485 00:40:02,340 --> 00:40:03,740 bisakah kamu kembali ke tempat persembunyianmu? 486 00:40:03,740 --> 00:40:04,310 Ya. 487 00:40:04,700 --> 00:40:05,060 Bagus. 488 00:40:05,620 --> 00:40:06,940 Kalau begitu kamu kembali sekarang. 489 00:40:06,940 --> 00:40:07,980 Beritahu yang terluka untuk bersembunyi 490 00:40:08,100 --> 00:40:10,220 dengan baik dan jangan bergerak apa pun. 491 00:40:10,700 --> 00:40:11,220 Oke. 492 00:40:11,900 --> 00:40:12,780 Bagaimana denganmu? 493 00:40:13,060 --> 00:40:13,900 Itu adalah perintah. 494 00:40:15,220 --> 00:40:15,740 Ya. 495 00:40:16,510 --> 00:40:17,110 Pergi. 496 00:40:17,180 --> 00:40:18,260 Hati-hati di perjalanan. 497 00:40:22,500 --> 00:40:23,260 tanggal. 498 00:40:23,260 --> 00:40:24,060 Ya? 499 00:40:24,460 --> 00:40:25,340 Kirim telegram ke kantor pusat. 500 00:40:25,460 --> 00:40:27,060 Beri tahu mereka di mana letak bijih tungsten. 501 00:40:27,260 --> 00:40:27,580 Ya. 502 00:40:33,140 --> 00:40:34,660 Benar-benar ada satu pasukan Jepang 503 00:40:34,700 --> 00:40:35,980 dan satu kompi pasukan boneka di desa itu. 504 00:40:36,340 --> 00:40:38,500 Sekitar dua peleton pasukan boneka menjaga perimeter. 505 00:40:39,180 --> 00:40:39,780 Jepang 506 00:40:39,980 --> 00:40:41,340 sebagian besar berada di dalam desa. 507 00:40:41,500 --> 00:40:43,060 Mereka menggiring penduduk desa ke tempat pengirikan. 508 00:40:43,700 --> 00:40:44,740 Hewan-hewan ini. 509 00:40:45,180 --> 00:40:47,220 Kita harus menyelamatkan penduduk desa sekarang. 510 00:40:47,660 --> 00:40:48,140 Sangat. 511 00:40:48,260 --> 00:40:49,260 Ini adalah tugas aku. 512 00:40:49,740 --> 00:40:50,220 Kamerad Lu Lan, 513 00:40:50,980 --> 00:40:51,900 beri kami perintah. 514 00:40:51,900 --> 00:40:53,900 Kami hanya memiliki kurang dari 15 orang. 515 00:40:55,060 --> 00:40:56,140 Dari sekarang, 516 00:40:56,860 --> 00:41:00,100 aku dan Ouyang akan menjadi anggota Komando Serigala Abu-abumu. 517 00:41:01,100 --> 00:41:03,100 Tolong beri kami rencana dan perintah tempur. 518 00:41:07,260 --> 00:41:08,420 Li Datong, Ding Xiaoyang. 519 00:41:12,220 --> 00:41:14,500 kau membawa dua orang ke Kota Qingshi sekarang. 520 00:41:14,580 --> 00:41:15,940 Ketika kau sampai di sana, kau 521 00:41:16,100 --> 00:41:17,340 masing-masing memimpin satu orang 522 00:41:17,540 --> 00:41:20,380 untuk membuat tipuan dari dua arah menuju Kota Qingshi. 523 00:41:20,700 --> 00:41:22,180 Dan kemudian bergabung setelah lima menit 524 00:41:22,220 --> 00:41:24,220 untuk menarik pasukan Jepang ke Desa Jixiang. 525 00:41:24,460 --> 00:41:25,860 aku akan mengatur empat anggota 526 00:41:25,860 --> 00:41:26,940 tim untuk menggambar Jepang di desa 527 00:41:26,980 --> 00:41:29,740 ke arah Kota Qingshi setelah kau membuat keributan. 528 00:41:30,100 --> 00:41:32,740 Mereka akan bergabung denganmu 5 li di luar desa 529 00:41:33,140 --> 00:41:34,900 dan mengatur penyergapan untuk menyerang Jepang dari dua arah secara bersamaan. 530 00:41:34,980 --> 00:41:35,780 Pastikan mereka tertipu 531 00:41:35,940 --> 00:41:36,620 untuk saling menyerang. 532 00:41:38,140 --> 00:41:39,500 Saat Jepang bertempur satu sama 533 00:41:39,500 --> 00:41:40,780 lain, kalian segera mundur ke selatan. 534 00:41:41,260 --> 00:41:43,260 aku akan memindahkan penduduk desa dan yang 535 00:41:43,260 --> 00:41:44,740 terluka setelah Jepang mundur dari Desa Jixiang. 536 00:41:44,980 --> 00:41:46,660 Lalu aku akan menemuimu di selatan desa. 537 00:41:47,900 --> 00:41:48,460 Dipahami. 538 00:41:48,500 --> 00:41:49,340 Kalian berdua ikuti aku. 539 00:41:50,740 --> 00:41:52,580 Ayo kita kalahkan pasukan boneka di sebelah timur desa. 540 00:41:52,940 --> 00:41:54,460 Kalian berdua berganti seragam pasukan boneka. 541 00:41:54,740 --> 00:41:55,940 Pastikan ada jalan keluar dari desa. 542 00:41:56,500 --> 00:41:57,140 Sisanya menyusup 543 00:41:57,220 --> 00:41:58,660 melalui timur desa. 544 00:41:58,860 --> 00:41:59,900 Apakah kalian semua jelas? 545 00:41:59,980 --> 00:42:00,740 Ya. 546 00:42:01,660 --> 00:42:02,460 Pindah. 547 00:42:35,220 --> 00:42:36,380 Kalian cepat pergi sejauh lima kilometer 548 00:42:36,420 --> 00:42:37,540 untuk menunggu Ding Xiaoyang dan yang lainnya. 549 00:42:37,540 --> 00:42:38,110 Ya. 550 00:42:42,350 --> 00:42:42,900 Pergi. 551 00:42:50,700 --> 00:42:51,500 Bergerak! 552 00:42:52,700 --> 00:42:53,220 Pergi. 553 00:42:53,980 --> 00:42:55,820 Apa yang sedang kamu lakukan? 554 00:42:57,780 --> 00:42:58,580 Buru-buru. 555 00:43:03,780 --> 00:43:04,580 Pindahkan itu. 556 00:43:05,340 --> 00:43:06,100 Pergi. 557 00:43:09,900 --> 00:43:10,660 Pergi. 558 00:43:12,340 --> 00:43:13,180 Pergi. 559 00:43:42,220 --> 00:43:42,660 Siapa ini? 560 00:43:42,940 --> 00:43:43,380 Itu aku. 561 00:43:49,100 --> 00:43:49,900 Apakah kamu sudah mengirimkan suratnya? 562 00:43:49,980 --> 00:43:50,500 aku memiliki. 563 00:43:50,540 --> 00:43:51,900 aku bertemu dengan Tentara Rute 564 00:43:51,900 --> 00:43:53,020 Kedelapan dan memberi mereka surat itu. 565 00:43:53,340 --> 00:43:54,060 Tetapi 566 00:43:54,580 --> 00:43:56,620 penduduk desa semuanya terkonsentrasi di tempat pengirikan oleh Jepang. 567 00:43:57,060 --> 00:43:59,060 Sekarang mereka berusaha menyelamatkan penduduk desa. 568 00:44:00,100 --> 00:44:01,500 Berapa banyak orang yang dikirim oleh Tentara Rute Kedelapan? 569 00:44:02,700 --> 00:44:03,540 Tigabelas. 570 00:44:03,900 --> 00:44:05,340 Namun menurut rencana mereka, 571 00:44:05,660 --> 00:44:07,460 seharusnya hanya ada tiga orang yang menyelinap ke desa. 572 00:44:08,340 --> 00:44:08,900 Ini tidak akan berhasil. 573 00:44:09,540 --> 00:44:10,660 aku harus membantu mereka dari dalam. 574 00:44:10,700 --> 00:44:11,900 aku harus berkolaborasi dengan tindakan mereka. 575 00:44:12,260 --> 00:44:13,020 kamu tinggal 576 00:44:13,260 --> 00:44:13,860 untuk menjaga mereka. 577 00:44:14,300 --> 00:44:16,340 Apapun yang terjadi, jangan keluar. 578 00:44:16,460 --> 00:44:17,420 Aku akan pergi bersamamu. 579 00:44:17,780 --> 00:44:18,460 TIDAK. 580 00:44:18,580 --> 00:44:19,380 Itu adalah perintah. 581 00:44:21,220 --> 00:44:21,700 Wang Yong. 582 00:44:23,060 --> 00:44:25,500 Kamu boleh pergi, tapi kamu harus membawaku bersamamu. 583 00:44:26,060 --> 00:44:27,100 kau berada di bawah perawatan aku. 584 00:44:27,300 --> 00:44:28,380 kau harus mengikuti perintah aku. 585 00:44:31,180 --> 00:44:31,780 Bagus. 586 00:44:33,900 --> 00:44:35,020 kau harus bersembunyi dengan baik. 587 00:44:35,540 --> 00:44:36,180 Ya. 588 00:44:36,700 --> 00:44:37,500 Pergi. 589 00:45:23,980 --> 00:45:24,620 Rakyat, 590 00:45:25,220 --> 00:45:26,980 selama kita bekerja sama, tentara 591 00:45:27,140 --> 00:45:29,540 kekaisaran tidak akan menyakiti kita. 592 00:45:29,900 --> 00:45:31,260 Sebaliknya, mereka akan memberi kita biji-bijian. 593 00:45:31,780 --> 00:45:34,700 Siapapun yang tahu dimana N4A yang terluka berada 594 00:45:35,380 --> 00:45:36,940 akan memiliki sekantong biji-bijian ini. 595 00:45:37,380 --> 00:45:39,140 kau bekerja untuk Jepang! 596 00:45:39,460 --> 00:45:40,380 Sampah sepertimu 597 00:45:40,500 --> 00:45:42,220 akan mati tanpa anak! 598 00:45:42,380 --> 00:45:43,020 Pengkhianat! 599 00:45:43,100 --> 00:45:44,100 Mati tanpa anak! 600 00:45:46,100 --> 00:45:47,500 Bicaralah jika kau mengetahui 601 00:45:47,500 --> 00:45:48,860 sesuatu, sebelum mereka marah. 602 00:45:49,460 --> 00:45:51,220 Tidak ada tentara N4A di sini. 603 00:45:51,860 --> 00:45:53,860 Membusuk di neraka, pengkhianat! 604 00:46:01,500 --> 00:46:04,020 Mereka belum melihat ada tentara N4A yang terluka. 605 00:46:04,380 --> 00:46:06,020 Namun mereka berharap agar kau mendapat belas kasihan. 606 00:46:06,660 --> 00:46:08,380 Mereka bersedia bekerja untuk kau. 607 00:46:18,260 --> 00:46:18,700 Kemarilah. 608 00:46:33,100 --> 00:46:35,900 Katakan di mana tentara N4A yang terluka berada, 609 00:46:35,900 --> 00:46:38,980 atau kalian semua akan berakhir seperti dia! 610 00:46:44,900 --> 00:46:46,460 Seperti yang aku katakan, 611 00:46:46,900 --> 00:46:48,900 jika kamu benar-benar tahu di mana mereka berada, 612 00:46:48,900 --> 00:46:50,660 beri tahu saja tentara kekaisaran sekarang. 613 00:47:32,500 --> 00:47:34,220 Jangan sentuh anakku! 614 00:47:34,940 --> 00:47:36,100 Jangan sentuh anakku! 615 00:47:39,940 --> 00:47:41,740 Jangan sentuh anakku! 616 00:47:43,980 --> 00:47:44,900 Silakan! 617 00:47:46,100 --> 00:47:47,500 Aku memohon padamu! 618 00:47:48,300 --> 00:47:50,140 Jangan sentuh anakku! 619 00:48:01,260 --> 00:48:01,740 Jangan gegabah. 620 00:48:02,260 --> 00:48:02,900 Tinggalkan aku sendiri. 621 00:48:02,900 --> 00:48:03,740 kau kembali sekarang. 622 00:48:05,100 --> 00:48:06,340 kau akan mengganggu rencana Tentara Rute Kedelapan. 623 00:48:06,340 --> 00:48:07,340 Yang harus kita lakukan adalah berkolaborasi dengan mereka. 624 00:48:08,100 --> 00:48:09,580 Jepang mengejarku. 625 00:48:09,580 --> 00:48:11,940 Aku tidak bisa melihat seorang anak mati demi aku! 626 00:48:15,500 --> 00:48:16,660 Jangan lupakan misimu. 627 00:48:19,100 --> 00:48:20,940 Anakku! 628 00:48:21,380 --> 00:48:21,900 Mama! 629 00:48:22,020 --> 00:48:22,740 Anakku! 630 00:48:22,780 --> 00:48:23,500 Tolong aku! 631 00:48:24,540 --> 00:48:25,060 Mama, 632 00:48:25,700 --> 00:48:26,260 aku takut. 633 00:48:26,940 --> 00:48:27,420 Mama! 634 00:48:27,940 --> 00:48:28,500 Tolong aku! 635 00:48:29,380 --> 00:48:29,660 Mama! 636 00:48:29,940 --> 00:48:30,420 Tolong aku! 637 00:48:31,020 --> 00:48:31,780 aku takut. 638 00:48:33,260 --> 00:48:34,140 Mama! 639 00:48:34,460 --> 00:48:36,260 Tolong aku! 640 00:48:37,260 --> 00:48:38,420 Mama! 641 00:48:38,540 --> 00:48:40,700 Tolong aku! 642 00:48:42,780 --> 00:48:43,940 aku takut. 643 00:48:47,260 --> 00:48:47,740 Taikun. 644 00:49:07,020 --> 00:49:07,460 Laporan! 645 00:49:07,460 --> 00:49:08,780 Itu adalah arah Kota Qingshi. 646 00:49:11,020 --> 00:49:13,500 Itu pasti kekuatan kecil yang mengganggu dari N4A. 647 00:49:13,860 --> 00:49:14,580 Abaikan saja. 648 00:49:14,780 --> 00:49:17,700 Tapi itu menunjukkan pasukan N4A aktif di dekatnya. 649 00:49:18,620 --> 00:49:19,140 Aku tahu. 650 00:49:19,700 --> 00:49:22,660 Tapi aku harus menemukan tentara N4A yang terluka. 651 00:49:56,060 --> 00:49:56,580 Laporan! 652 00:49:56,860 --> 00:50:00,420 Pasukan kecil dari N4A menyerang di luar perkemahan kami. 653 00:50:00,420 --> 00:50:01,340 Kekuatan kecil? 654 00:50:02,100 --> 00:50:03,540 Mereka pasti mencoba melecehkan kita. 655 00:50:04,300 --> 00:50:05,100 Abaikan mereka. 656 00:50:05,100 --> 00:50:06,180 Selesaikan pertempuran dengan cepat. 657 00:50:06,220 --> 00:50:06,900 Ya pak. 658 00:50:24,500 --> 00:50:26,140 Menjauhlah dari anakku! 659 00:50:26,420 --> 00:50:27,900 Menjauhlah dari anakku! 660 00:50:31,100 --> 00:50:33,100 Menjauhlah dari anakku! 661 00:50:53,500 --> 00:50:54,060 Ying. 662 00:50:54,220 --> 00:50:54,740 Ying. 663 00:50:55,300 --> 00:50:55,860 Hentikan! 664 00:50:55,980 --> 00:50:56,700 Hentikan! 665 00:50:57,940 --> 00:50:58,580 Hentikan! 666 00:50:59,700 --> 00:51:01,100 Apakah kau tidak mencari Tentara Keempat yang Baru? 667 00:51:01,300 --> 00:51:02,260 aku adalah Tentara Keempat yang Baru. 668 00:51:02,540 --> 00:51:03,940 Biarkan orang-orang dan anak itu pergi! 669 00:51:04,900 --> 00:51:05,300 Ya! 670 00:51:05,300 --> 00:51:06,380 Dia adalah Tentara Keempat yang Baru! 671 00:51:06,740 --> 00:51:07,420 Benar. 672 00:51:07,940 --> 00:51:09,500 Dia adalah Tentara Keempat Baru yang kau cari. 673 00:51:09,940 --> 00:51:11,460 Biarkan orang-orang kembali. 674 00:51:12,540 --> 00:51:13,340 Bagus. 675 00:51:16,540 --> 00:51:17,020 Ayo cepat. 676 00:51:17,020 --> 00:51:17,740 Kalian semua kembali! 677 00:51:17,780 --> 00:51:19,900 Cepat pergi! 678 00:51:21,100 --> 00:51:22,340 Kalian semua kembali! 679 00:51:22,900 --> 00:51:23,860 Kembali! 680 00:51:24,180 --> 00:51:25,660 Tentara Kekaisaran membiarkanmu pergi! 681 00:51:51,260 --> 00:51:52,540 Kamu pembohong! 682 00:52:16,020 --> 00:52:16,940 Ying! 683 00:52:31,380 --> 00:52:32,260 Juan! 684 00:52:40,660 --> 00:52:41,380 Juan! 685 00:52:42,260 --> 00:52:44,380 kau bajingan! 686 00:52:46,300 --> 00:52:49,900 kau membunuh bayi kami. 687 00:52:51,300 --> 00:52:51,700 kau... 688 00:52:52,300 --> 00:52:53,300 Juan! 689 00:52:53,980 --> 00:52:54,740 Juan! 690 00:52:56,580 --> 00:52:57,380 Juan! 691 00:53:21,740 --> 00:53:22,940 Apa yang kamu tunggu? 692 00:53:22,980 --> 00:53:24,380 Lawan Jepang! 693 00:53:25,180 --> 00:53:25,700 Tembak mereka! 694 00:53:56,460 --> 00:53:57,380 Apa kamu baik baik saja? 695 00:53:58,020 --> 00:53:58,500 Bangunlah dengan cepat. 696 00:54:01,060 --> 00:54:01,860 Ying. 697 00:54:43,900 --> 00:54:44,740 Apakah kau kaptennya? 698 00:54:45,540 --> 00:54:47,540 memimpin misi berkoordinasi dengan Kamerad Wang Hua kali ini? 699 00:54:48,500 --> 00:54:48,830 Ya. 700 00:54:49,260 --> 00:54:49,980 aku Wang Yong. 701 00:54:50,740 --> 00:54:51,740 Kamerad Wang Hua 702 00:54:52,740 --> 00:54:54,100 membawa kami kepadamu. 703 00:54:54,300 --> 00:54:55,860 Untuk menutupi kemunduran kita, 704 00:54:55,860 --> 00:54:56,660 Wang Hua mengusir tentara Jepang. 705 00:54:56,900 --> 00:54:58,060 Bagaimana kabarnya sekarang? 706 00:54:59,180 --> 00:55:00,260 Kamerad Wang Hua 707 00:55:03,700 --> 00:55:04,380 mati. 708 00:55:11,220 --> 00:55:11,780 Kapten Wang. 709 00:55:12,660 --> 00:55:14,780 Ambil anak itu dan penduduk desa 710 00:55:15,300 --> 00:55:17,700 bersembunyi di hutan 5 li di luar desa. 711 00:55:18,320 --> 00:55:18,850 Oke. 712 00:55:24,940 --> 00:55:25,940 Beritahu Ding Xiaoyang 713 00:55:26,340 --> 00:55:27,060 untuk segera menarik diri! 714 00:55:27,460 --> 00:55:28,020 Ya pak. 715 00:55:33,740 --> 00:55:34,540 Pak! 716 00:55:35,660 --> 00:55:37,260 Aku akan melawan Jepang bersamamu mulai sekarang. 717 00:55:37,940 --> 00:55:39,420 Ya! 718 00:55:39,580 --> 00:55:40,660 Mari kita lawan Jepang bersama-sama! 719 00:55:40,860 --> 00:55:41,540 Lawan Jepang! 720 00:55:41,700 --> 00:55:42,700 Kata yang bagus! 721 00:55:43,100 --> 00:55:45,100 Itulah yang seharusnya dilakukan oleh pria Tiongkok. 722 00:55:45,460 --> 00:55:46,740 Beritahu anak buahmu yang lain 723 00:55:47,060 --> 00:55:47,980 untuk membersihkan medan perang. 724 00:55:48,460 --> 00:55:48,860 Ya pak. 725 00:55:50,260 --> 00:55:51,060 Bersihkan medan perang! 726 00:55:51,500 --> 00:55:52,620 Ya pak! 727 00:56:04,150 --> 00:56:04,900 Wakil kapten! 728 00:56:05,100 --> 00:56:06,140 aku baru saja menjalankan misi pengintaian 729 00:56:06,380 --> 00:56:08,340 dan menemukan baku tembak sengit ke arah Desa Jixiang. 730 00:56:08,580 --> 00:56:09,740 aku curiga itu adalah Komando Serigala Abu-abu. 731 00:56:12,600 --> 00:56:13,130 Ayo pergi 732 00:56:13,580 --> 00:56:14,420 dan lihatlah. 733 00:56:16,260 --> 00:56:19,060 Kami menyembunyikan bijih tungsten di pegunungan sebelah barat Desa Jixiang. 734 00:56:19,060 --> 00:56:21,540 Setelah mengamankan bijihnya, kami menemui regu 735 00:56:21,660 --> 00:56:23,140 pencari Jepang ketika kami melewati Desa Jixiang 736 00:56:23,260 --> 00:56:25,740 dalam perjalanan kembali ke tentara. 737 00:56:26,300 --> 00:56:27,660 Kami kehilangan selusin orang kami, 738 00:56:28,140 --> 00:56:29,540 dan yang lainnya terluka. 739 00:56:30,260 --> 00:56:31,580 Untuk menutupi kemunduran kita, 740 00:56:31,660 --> 00:56:32,540 Wang Hua mengusir tentara Jepang. 741 00:56:32,980 --> 00:56:33,900 Aku tidak menyangka dia akan... 742 00:56:37,380 --> 00:56:38,580 Untuk bijih tungsten ini, 743 00:56:39,460 --> 00:56:40,660 Kami kehilangan begitu banyak orang. 744 00:56:41,340 --> 00:56:41,860 Apakah itu layak? 745 00:56:44,500 --> 00:56:46,100 Bukankah begitu? 746 00:56:47,500 --> 00:56:48,540 Bijih tungsten adalah sumber daya strategis 747 00:56:48,580 --> 00:56:50,580 langka yang diperebutkan oleh seluruh dunia. 748 00:56:51,100 --> 00:56:52,500 Ini adalah sumber daya yang tidak tergantikan. 749 00:56:56,580 --> 00:56:58,140 Jika kita gagal mempertahankannya, 750 00:56:59,140 --> 00:57:00,980 Jepang akan melakukannya 751 00:57:01,100 --> 00:57:03,620 mengubah bijih tungsten ini menjadi amunisi canggih 752 00:57:03,620 --> 00:57:05,140 dan menembakkannya ke orang Cina kita. 753 00:57:05,740 --> 00:57:07,220 Jika kita gagal mempertahankannya, 754 00:57:08,020 --> 00:57:08,700 kita tidak hanya akan gagal 755 00:57:08,740 --> 00:57:10,140 Kamerad Wang Hua dan rekan-rekan Tentara 756 00:57:10,140 --> 00:57:11,260 Keempat Baru, yang mengorbankan nyawa mereka 757 00:57:11,540 --> 00:57:12,540 tetapi juga mengecewakan 758 00:57:12,540 --> 00:57:14,700 jutaan rakyat Tiongkok. 759 00:57:20,420 --> 00:57:20,980 aku minta maaf. 760 00:57:26,540 --> 00:57:27,940 Aku sedikit terbawa suasana tadi. 761 00:57:29,420 --> 00:57:30,900 Mari kita kerjakan 762 00:57:30,940 --> 00:57:32,500 rencana aksi selanjutnya. 763 00:57:36,700 --> 00:57:37,820 Di sebelah barat Desa Jixiang, 764 00:57:38,140 --> 00:57:39,980 terdapat barisan pegunungan utara-selatan 765 00:57:40,100 --> 00:57:41,140 membentang sejauh lebih dari seratus mil, 766 00:57:41,620 --> 00:57:43,140 yang berfungsi sebagai penghalang alami. 767 00:57:43,580 --> 00:57:44,260 Itu benar. 768 00:57:44,980 --> 00:57:47,100 Setelah kami bertemu Jepang di Pabrik Mesin Berat, 769 00:57:47,420 --> 00:57:48,780 mereka melancarkan penyisiran menyeluruh 770 00:57:48,820 --> 00:57:50,940 terhadap desa-desa di daerah ini. 771 00:57:52,100 --> 00:57:52,780 Sekarang, 772 00:57:53,140 --> 00:57:54,420 jika orang Jepang di Kota Qingshi tidak melihat 773 00:57:54,500 --> 00:57:56,700 kembalinya tim kecil mereka dari Desa Jixiang, 774 00:57:56,740 --> 00:57:58,380 mereka pasti akan menyerang Desa Jixiang. 775 00:57:59,220 --> 00:58:01,020 Kita harus segera memindahkan bijih tungsten. 776 00:58:01,420 --> 00:58:04,100 Selama kita bisa menahan serangan frontal Jepang di Desa Jixiang, 777 00:58:05,100 --> 00:58:06,740 kita seharusnya bisa memindahkan bijih 778 00:58:06,780 --> 00:58:08,060 tungsten ke dalam lembah tanpa bahaya apa pun. 779 00:58:09,020 --> 00:58:10,220 Namun, masalahnya terletak pada 780 00:58:10,780 --> 00:58:12,740 ke mana kita harus memindahkan bijih tungsten. 781 00:58:12,740 --> 00:58:14,220 Kita perlu berkonsultasi dengan markas besar dan meminta 782 00:58:14,220 --> 00:58:16,300 mereka mengirim pasukan untuk mendapatkan dukungan. 783 00:58:17,020 --> 00:58:17,500 Baiklah. 784 00:58:17,620 --> 00:58:18,700 aku akan segera menghubungi kantor pusat. 785 00:58:25,180 --> 00:58:26,700 Menurut intelijen yang dikumpulkan 786 00:58:27,140 --> 00:58:28,700 oleh Ding Xiaoyang selama penyergapan di Kota Qingshi, 787 00:58:29,340 --> 00:58:31,340 kedua regu Jepang ditempatkan 788 00:58:31,340 --> 00:58:32,820 di dua tempat berbeda. 789 00:58:32,940 --> 00:58:34,460 Jika mereka berdua menyerang Desa 790 00:58:34,580 --> 00:58:36,460 Jixiang sebelum menyelesaikan pertemuan, 791 00:58:36,900 --> 00:58:39,060 aku sarankan menggunakan taktik yang sama yang kita gunakan sebelumnya untuk menghadapinya. 792 00:58:39,380 --> 00:58:40,220 Maksud kamu 793 00:58:41,380 --> 00:58:43,740 membuat kebingungan dan memancing mereka untuk 794 00:58:43,780 --> 00:58:44,780 saling serang di pertigaan jalan luar desa? 795 00:58:44,940 --> 00:58:45,420 Tepat. 796 00:58:45,540 --> 00:58:46,700 Begitu mereka menyadari kesalahannya, 797 00:58:46,900 --> 00:58:48,460 kita bisa memancing mereka ke desa dan memusnahkan mereka. 798 00:58:49,020 --> 00:58:50,460 Dengan begitu banyak bijih tungsten, 799 00:58:50,740 --> 00:58:52,100 sulit bagi kami untuk mengangkutnya 800 00:58:52,380 --> 00:58:53,100 dengan tenaga kerja yang terbatas 801 00:58:53,300 --> 00:58:54,540 dan tanpa alat. 802 00:58:56,540 --> 00:58:58,540 aku dapat memobilisasi penduduk desa untuk membantu transportasi. 803 00:58:58,900 --> 00:58:59,380 Bagus. 804 00:58:59,860 --> 00:59:00,660 Dayong. 805 00:59:01,140 --> 00:59:03,380 kau akan bertanggung jawab untuk mengoordinasikan transportasi dengan penduduk desa. 806 00:59:03,380 --> 00:59:03,980 Ya! 807 00:59:04,700 --> 00:59:05,740 Orang Jepang di Kota Qingshi akan 808 00:59:05,780 --> 00:59:07,140 segera menyadari apa yang sedang terjadi. 809 00:59:07,340 --> 00:59:08,580 Kita harus bergerak cepat. 810 00:59:09,500 --> 00:59:11,980 Kami tidak hanya menghadapi Jepang di Kota Qingshi 811 00:59:12,500 --> 00:59:14,980 tetapi juga mempunyai masalah besar dengan senjata dan amunisi. 812 00:59:16,620 --> 00:59:17,940 Menurut pasukan boneka yang membelot, mereka 813 00:59:17,940 --> 00:59:19,700 memiliki banyak senjata dan amunisi di markasnya. 814 00:59:19,900 --> 00:59:21,180 Kini berita pembelotan mereka 815 00:59:21,220 --> 00:59:22,420 belum sampai ke Jepang. 816 00:59:22,780 --> 00:59:24,420 Jadi aku berpikir untuk mengajak beberapa orang untuk bernegosiasi dengan mereka. 817 00:59:26,300 --> 00:59:27,620 Apakah mereka akan mengkhianati kita? 818 00:59:27,620 --> 00:59:29,300 Apakah kau punya ide yang lebih baik? 819 00:59:29,900 --> 00:59:31,300 Karena mereka sudah menyerah, mereka 820 00:59:31,340 --> 00:59:32,820 menghentikan langkah mundur mereka sendiri. 821 00:59:33,180 --> 00:59:34,700 aku pikir kita bisa mempercayai mereka. 822 00:59:34,940 --> 00:59:35,700 Dalam hal itu, 823 00:59:36,300 --> 00:59:37,900 kamu pergi dengan cepat untuk mengambil amunisi 824 00:59:38,340 --> 00:59:40,300 sementara aku mulai menyebar di dalam desa dan di pintu masuk. 825 00:59:40,940 --> 00:59:42,460 Jika kita bertemu orang Jepang dalam perjalanan, waktu 826 00:59:42,500 --> 00:59:45,220 respons menunjukkan bahwa mereka berasal dari Kota Qingshi. 827 00:59:45,340 --> 00:59:46,420 aku akan membiarkan mereka lewat. 828 00:59:49,220 --> 00:59:50,180 Jangan khawatir. 829 00:59:53,860 --> 00:59:56,380 Kitano dan yang lainnya belum kembali. 830 00:59:56,620 --> 00:59:57,860 Sesuatu pasti telah terjadi. 831 00:59:58,700 --> 01:00:00,980 Segera kumpulkan pasukan dan menuju Desa Jixiang. 832 01:00:00,980 --> 01:00:01,380 Ya pak. 833 01:00:08,820 --> 01:00:10,300 Berdasarkan instruksi dari markas besar, kita 834 01:00:10,340 --> 01:00:12,820 harus menahan Jepang di sini selama 24 jam. 835 01:00:17,540 --> 01:00:19,780 Jika orang Jepang dari Kota Qingshi datang menyerbu, 836 01:00:20,780 --> 01:00:23,020 kami akan menghancurkannya dengan biaya minimal. 837 01:00:25,300 --> 01:00:26,180 Namun, 838 01:00:28,620 --> 01:00:30,300 kamu khawatir dengan mata-mata di Dewan Operasi Militer, kan? 839 01:00:30,740 --> 01:00:31,260 Ya. 840 01:00:34,340 --> 01:00:35,940 Dia pasti akan mengambil tindakan. 841 01:00:36,380 --> 01:00:37,620 Jadi kita akan menghadapinya 842 01:00:37,780 --> 01:00:39,300 serangan besar-besaran dari Jepang. 843 01:00:43,220 --> 01:00:44,540 Dataran tinggi di depan desa bisa menjadi 844 01:00:44,540 --> 01:00:47,100 garis pertahanan pertama kita melawan Jepang. 845 01:00:47,740 --> 01:00:48,980 Jika perlu, kita 846 01:00:49,140 --> 01:00:50,660 bisa mundur ke desa 847 01:00:50,900 --> 01:00:52,940 dan gunakan bangunan itu sebagai garis pertahanan kedua kita. 848 01:00:53,500 --> 01:00:55,260 Akhirnya, kita bisa mundur ke lembah 849 01:00:55,380 --> 01:00:56,700 untuk memperlambat kemajuan Jepang. 850 01:00:56,940 --> 01:00:57,940 aku tidak menyangka 851 01:00:58,420 --> 01:01:00,140 seseorang sepertimu, dengan latar belakang agen 852 01:01:00,220 --> 01:01:02,180 rahasia, memiliki pemikiran taktis yang matang. 853 01:01:03,980 --> 01:01:06,180 Kedengarannya aneh. 854 01:01:07,540 --> 01:01:08,500 Mungkin. 855 01:01:08,860 --> 01:01:09,620 Mengatakan kebenaran mungkin 856 01:01:09,620 --> 01:01:11,100 membuat orang merasa tidak nyaman. 857 01:01:11,540 --> 01:01:12,020 Cukup. 858 01:01:12,580 --> 01:01:13,940 Ayo cepat dan periksa semuanya terlebih dahulu. 859 01:01:13,940 --> 01:01:14,340 Ayo pergi. 860 01:01:14,340 --> 01:01:14,790 Oke. 861 01:01:16,580 --> 01:01:18,020 Cepatlah semuanya. 862 01:01:18,300 --> 01:01:19,420 Ayo! 863 01:01:19,620 --> 01:01:20,420 Ya! 864 01:01:26,020 --> 01:01:26,500 Paman. 865 01:01:26,540 --> 01:01:27,420 Istirahat. 866 01:01:27,750 --> 01:01:28,410 Biarkan aku yang melakukannya. 867 01:01:33,540 --> 01:01:34,300 Ayo! 868 01:01:58,500 --> 01:01:58,980 Pergi dan laporkan. 869 01:02:09,340 --> 01:02:10,140 Laporan! 870 01:02:10,940 --> 01:02:13,300 Orang-orang dari BMO yang kami temui di Pabrik Mesin Berat akan datang. 871 01:02:15,540 --> 01:02:16,540 aku akan memeriksanya. 872 01:02:16,540 --> 01:02:17,040 Baiklah. 873 01:02:22,500 --> 01:02:22,980 Jangan bergerak. 874 01:02:33,740 --> 01:02:34,100 kau... 875 01:02:36,740 --> 01:02:37,980 Apa yang kamu lakukan di sini? 876 01:02:39,020 --> 01:02:40,660 Sepertinya bijih tungsten tersembunyi di sini. 877 01:02:40,740 --> 01:02:42,500 Ini tidak ada hubungannya denganmu. 878 01:02:43,340 --> 01:02:44,380 Ou Yang Bing. 879 01:02:44,740 --> 01:02:47,260 Bijih tungsten harus ditangani oleh Pemerintah Nasionalis. 880 01:02:47,380 --> 01:02:48,100 Bagaimana kau tahu Pemerintah 881 01:02:48,140 --> 01:02:50,260 Nasionalis tidak akan menjualnya ke Jepang? 882 01:03:09,740 --> 01:03:11,140 Apakah kau menyalakan suarnya? 883 01:03:11,740 --> 01:03:12,780 Tidak, itu bukan aku. 884 01:03:15,900 --> 01:03:16,740 Apa yang telah terjadi? 885 01:03:18,180 --> 01:03:19,940 aku akan mengirim seseorang untuk memberi tahu Direktur Ruan. 886 01:03:21,270 --> 01:03:21,870 Apa? 887 01:03:22,180 --> 01:03:24,940 Apakah kau masih yakin Direktur Ruan adalah atasan kau? 888 01:03:27,940 --> 01:03:28,980 Ambil senjata mereka. 889 01:03:29,020 --> 01:03:30,100 Bawa mereka pergi. 890 01:03:32,930 --> 01:03:33,560 Pergi! 891 01:03:33,670 --> 01:03:34,210 Pergi! 892 01:03:36,820 --> 01:03:37,700 Pasukan Jepang di Kota Qingshi 893 01:03:37,820 --> 01:03:39,060 mungkin akan segera hadir. 894 01:03:39,220 --> 01:03:40,420 Kita harus bergegas. 895 01:03:41,140 --> 01:03:41,740 tanggal. 896 01:03:42,220 --> 01:03:43,260 Ajak dua orang kami untuk melakukan 897 01:03:43,380 --> 01:03:44,940 penyergapan 7 km di luar desa. 898 01:03:45,140 --> 01:03:47,300 Pastikan untuk menyebabkan Jepang menyerang satu sama lain dari kedua arah. 899 01:03:47,540 --> 01:03:48,020 Ya! 900 01:03:48,900 --> 01:03:50,060 aku akan pergi. 901 01:03:50,940 --> 01:03:51,700 Baiklah. 902 01:03:52,100 --> 01:03:52,940 Jaga keselamatan. 903 01:03:52,940 --> 01:03:53,700 Oke. 904 01:03:54,580 --> 01:03:55,380 Ayo pergi. 905 01:03:58,020 --> 01:03:58,620 Kalian berdua pergi ke atap timur 906 01:03:58,740 --> 01:03:59,940 dan menyiapkan penyergapan. 907 01:04:00,110 --> 01:04:00,740 Ya. 908 01:04:02,580 --> 01:04:03,180 Laporan! 909 01:04:03,380 --> 01:04:04,900 Pasukan yang menyerah dikumpulkan. 910 01:04:05,140 --> 01:04:05,740 Bagus. 911 01:04:06,060 --> 01:04:07,500 Bagilah mereka menjadi dua kelompok. 912 01:04:07,500 --> 01:04:09,300 Satu kelompok akan melakukan penyergapan di selatan tempat pengirikan. 913 01:04:09,780 --> 01:04:10,780 Kelompok lain akan melakukannya 914 01:04:12,540 --> 01:04:13,500 menempati atap di utara. 915 01:04:13,740 --> 01:04:14,580 Ya. 916 01:04:15,620 --> 01:04:16,140 Ayo pergi. 917 01:04:18,420 --> 01:04:21,300 Kuromizu telah menemukan tempat persembunyian bijih tungsten. 918 01:04:21,460 --> 01:04:22,220 Letaknya di Desa Jixiang. 919 01:04:22,380 --> 01:04:24,840 Sebuah tim dari Kota Qingshi belum kembali dari baku 920 01:04:24,840 --> 01:04:27,540 tembak di Desa Jixiang dengan Komando Serigala Abu-abu. 921 01:04:27,700 --> 01:04:28,180 Bagus. 922 01:04:28,380 --> 01:04:29,900 Segera bawa beberapa tentara ke sana. 923 01:04:29,900 --> 01:04:30,420 Ya pak. 924 01:04:31,020 --> 01:04:31,460 Tunggu! 925 01:04:33,460 --> 01:04:37,260 Beritahu Kuromizu dan pasukan di Kota Qingshi untuk tidak melakukan gerakan tiba-tiba. 926 01:04:38,100 --> 01:04:39,420 Setelah bergabung dengan pasukan kami 927 01:04:39,580 --> 01:04:41,140 di garnisun, kami akan berangkat bersama. 928 01:04:41,460 --> 01:04:41,940 Ya pak! 929 01:04:48,740 --> 01:04:49,220 Laporan! 930 01:04:49,420 --> 01:04:50,140 Pasukan sudah berkumpul. 931 01:04:50,180 --> 01:04:50,660 Ya. 932 01:04:50,900 --> 01:04:51,340 Bergerak! 933 01:04:56,620 --> 01:04:57,100 Halo? 934 01:04:58,980 --> 01:04:59,300 Ya! 935 01:05:01,340 --> 01:05:03,800 Kolonel Ishii memerintahkan kami untuk berkumpul dan menunggu di tempat. 936 01:05:03,800 --> 01:05:04,240 Ya pak. 937 01:05:38,540 --> 01:05:40,300 kenapa tidak ada gerakan? 938 01:05:41,140 --> 01:05:41,820 Mungkinkah 939 01:05:42,220 --> 01:05:43,100 bahwa Jepang tidak datang? 940 01:05:43,980 --> 01:05:45,300 Jika Jepang melihat suar tersebut, mereka akan 941 01:05:45,340 --> 01:05:47,140 mengirim pasukan untuk mencegat bijih tungsten. 942 01:05:50,540 --> 01:05:52,100 Mungkinkah itu orang Jepang di Kota Qingshi 943 01:05:52,340 --> 01:05:54,780 sedang menunggu kekuatan utama tiba sebelum menyerang? 944 01:05:55,780 --> 01:05:56,740 Segera beri tahu Ouyang Bing. 945 01:05:56,900 --> 01:05:57,700 Ada perubahan rencana. 946 01:05:57,740 --> 01:05:59,020 Sebagai gantinya, kita perlu menyiapkan penyergapan di tempat tinggi. 947 01:05:59,540 --> 01:06:00,300 Ya! 948 01:06:09,180 --> 01:06:10,780 Kami belum melihat orang Jepang di sepanjang jalan ini. 949 01:06:11,740 --> 01:06:13,540 Itu pasti karena suar tadi. 950 01:06:13,700 --> 01:06:14,900 Jepang pasti sudah melakukan pengerahan baru. 951 01:06:16,180 --> 01:06:17,940 Jadi, dalam pertempuran yang akan datang, kita tidak akan hanya menghadapinya saja 952 01:06:18,500 --> 01:06:20,740 dua regu Jepang dari Kota Qingshi lagi. 953 01:06:20,940 --> 01:06:21,700 Lebih cepat! 954 01:06:21,820 --> 01:06:22,620 Oke. 955 01:06:38,940 --> 01:06:39,900 Ambil dua orang dan lanjutkan 956 01:06:40,060 --> 01:06:41,380 memasang ranjau darat. 957 01:06:41,540 --> 01:06:43,300 Pastikan untuk menghindari detektor Jepang. 958 01:06:43,420 --> 01:06:44,180 Ya! 959 01:06:44,180 --> 01:06:44,860 Zhang. 960 01:06:44,860 --> 01:06:45,340 Ya pak. 961 01:06:45,340 --> 01:06:45,940 Hu. 962 01:06:45,940 --> 01:06:46,220 Ya pak. 963 01:06:46,220 --> 01:06:47,020 Ayo pergi! 964 01:06:52,340 --> 01:06:53,100 Aku kembali. 965 01:06:53,340 --> 01:06:53,820 Bagaimana kabarmu? 966 01:06:54,460 --> 01:06:55,380 Kami punya cukup senjata api dan amunisi. 967 01:07:05,220 --> 01:07:05,900 Berikan padaku. 968 01:07:25,740 --> 01:07:26,540 Ayo cepat. 969 01:08:04,980 --> 01:08:05,780 Mereka datang. 970 01:08:29,899 --> 01:08:30,619 Penyergapan! 971 01:08:30,620 --> 01:08:31,420 Kembali! 972 01:08:41,100 --> 01:08:41,900 Berlindung! 973 01:08:46,420 --> 01:08:47,540 Gelombang serangan Jepang berikutnya 974 01:08:47,979 --> 01:08:49,379 pasti akan dimulai dengan penembakan artileri. 975 01:08:49,700 --> 01:08:51,620 Ayo mundur ke belakang lembah dulu. 976 01:08:51,819 --> 01:08:52,499 Setelah penembakan, kami 977 01:08:52,660 --> 01:08:53,700 akan pindah ke posisinya. 978 01:08:53,700 --> 01:08:54,420 Baiklah. 979 01:08:54,859 --> 01:08:55,659 Pindah! 980 01:08:56,819 --> 01:08:57,619 Pergi! 981 01:08:58,060 --> 01:08:58,500 Dengan cepat. 982 01:08:58,500 --> 01:08:58,820 Pergi! 983 01:08:58,859 --> 01:08:59,139 Pergi! 984 01:08:59,700 --> 01:09:00,380 Pertahankan! 985 01:09:01,500 --> 01:09:02,460 Serangan putaran berikutnya! 986 01:09:02,460 --> 01:09:03,380 Mortir! 987 01:09:24,420 --> 01:09:25,300 Apakah kamu punya anggur? 988 01:09:31,899 --> 01:09:32,619 Itu banyak sekali! 989 01:09:33,460 --> 01:09:34,780 Ini adalah air yang aku isi. 990 01:09:34,899 --> 01:09:36,019 Baunya masih seperti anggur. 991 01:09:36,020 --> 01:09:36,540 Minum. 992 01:09:43,020 --> 01:09:43,820 Anggur yang enak. 993 01:09:44,180 --> 01:09:44,980 Itu menghangatkanku. 994 01:09:54,250 --> 01:09:55,180 Pindah! 995 01:10:01,700 --> 01:10:02,620 Kembali ke posisi itu. 996 01:10:34,540 --> 01:10:35,540 Ini sudah waktunya. 997 01:10:35,660 --> 01:10:36,740 Kita bisa mundur kembali ke desa. 998 01:10:37,220 --> 01:10:38,220 Komando Serigala Abu-abu! 999 01:10:38,220 --> 01:10:39,540 Tutupi retret! 1000 01:10:39,580 --> 01:10:40,060 Ya pak! 1001 01:10:40,500 --> 01:10:40,860 Dalei. 1002 01:10:41,100 --> 01:10:41,460 Mundur! 1003 01:10:43,060 --> 01:10:43,860 Mundur, teman-teman! 1004 01:10:50,980 --> 01:10:51,300 Pindah! 1005 01:11:11,460 --> 01:11:12,460 Di manakah lokasi Daley? 1006 01:11:12,740 --> 01:11:13,700 kata Daley 1007 01:11:14,100 --> 01:11:15,140 dia tidak akan mundur. 1008 01:11:16,580 --> 01:11:18,020 Dia akan menyergap Jepang 1009 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 di belakang garis mereka. 1010 01:11:19,580 --> 01:11:20,860 kenapa dia tidak mengikuti perintah? 1011 01:11:20,900 --> 01:11:21,620 Mungkin 1012 01:11:22,140 --> 01:11:23,540 dia ingin memberikan penutupan yang tepat 1013 01:11:23,900 --> 01:11:25,900 kepada mendiang istrinya dengan caranya sendiri. 1014 01:11:29,580 --> 01:11:30,460 kawan. 1015 01:11:33,220 --> 01:11:34,820 Kita akan menghadapinya 1016 01:11:35,380 --> 01:11:37,340 orang Jepang seratus kali lipat ukuran kita. 1017 01:11:37,860 --> 01:11:39,220 Dan di belakang kami 1018 01:11:40,060 --> 01:11:42,300 adalah orang-orang yang mentransfer bijih tungsten untuk kita. 1019 01:11:42,860 --> 01:11:43,860 aku bertanya kepada kau. 1020 01:11:43,860 --> 01:11:45,300 Dari sekarang, 1021 01:11:45,540 --> 01:11:47,620 kalian masing-masing adalah unit tempur. 1022 01:11:47,940 --> 01:11:49,300 Tahan! 1023 01:11:49,300 --> 01:11:50,180 Ya. 1024 01:11:51,660 --> 01:11:52,540 Ceritakan tentang penerapan kau. 1025 01:11:53,460 --> 01:11:53,900 Ding Xiaoyang. 1026 01:11:54,100 --> 01:11:54,540 Ya pak. 1027 01:11:54,780 --> 01:11:56,860 Bawa salah satu orang kami ke pinggiran desa. 1028 01:11:57,060 --> 01:11:58,580 Letakkan ranjau di tempat Jepang 1029 01:11:58,740 --> 01:11:59,180 mungkin memasang meriamnya. 1030 01:11:59,940 --> 01:12:01,700 Kemudian mundur ke tempat tinggi di dalam desa. 1031 01:12:01,900 --> 01:12:03,140 Meledakkan ranjau setelah 1032 01:12:03,180 --> 01:12:03,820 Jepang memasang meriamnya. 1033 01:12:04,140 --> 01:12:04,940 Ya pak. 1034 01:12:05,740 --> 01:12:06,660 aku akan mengambil salah satu orang 1035 01:12:06,780 --> 01:12:07,780 kami dan menggunakan tembok rendah di atap 1036 01:12:07,820 --> 01:12:08,700 untuk menyebarkan api 1037 01:12:08,780 --> 01:12:09,860 untuk membingungkan Jepang. 1038 01:12:10,140 --> 01:12:11,940 kau mengambil dua orang dan menyiapkan 1039 01:12:12,060 --> 01:12:12,900 penyergapan di titik tinggi untuk memblokir Jepang. 1040 01:12:13,300 --> 01:12:14,580 Lalu pergi ke gang di sebelah 1041 01:12:14,700 --> 01:12:15,500 kanan dan terus blokir mereka. 1042 01:12:16,100 --> 01:12:16,980 Kalian semua akan 1043 01:12:16,980 --> 01:12:17,660 dipimpin oleh Lu Lan 1044 01:12:17,740 --> 01:12:19,140 untuk menghentikan Jepang di pintu masuk desa. 1045 01:12:19,460 --> 01:12:20,540 Tapi jangan terjebak dalam pertempuran. 1046 01:12:20,700 --> 01:12:22,300 Begitu Jepang memasuki desa, 1047 01:12:22,740 --> 01:12:23,660 melakukan segala kemungkinan 1048 01:12:23,940 --> 01:12:24,940 untuk menghentikan mereka. 1049 01:12:25,380 --> 01:12:27,020 Pasti ada korban jiwa dalam misi ini. 1050 01:12:28,340 --> 01:12:30,540 Tapi ini satu-satunya kesempatan kita untuk mempertahankan bijih tungsten. 1051 01:12:31,980 --> 01:12:33,380 Kita semua harus mengikutinya secara menyeluruh. 1052 01:12:33,740 --> 01:12:34,500 Ya pak! 1053 01:12:36,140 --> 01:12:37,860 Pastikan Liu Qian dan yang lainnya tetap tersembunyi dengan baik. 1054 01:12:37,910 --> 01:12:38,580 Ya! 1055 01:12:39,140 --> 01:12:39,940 Pergi! 1056 01:13:08,100 --> 01:13:08,780 Jepang datang! 1057 01:13:16,340 --> 01:13:17,140 Tepat di depan! 1058 01:13:17,860 --> 01:13:18,660 Siap-siap! 1059 01:13:52,780 --> 01:13:53,660 Mortir. 1060 01:14:18,820 --> 01:14:19,700 Berlindung! 1061 01:14:47,180 --> 01:14:47,740 Rakyat! 1062 01:14:47,900 --> 01:14:48,980 Pegang erat-erat. 1063 01:14:49,020 --> 01:14:49,430 Terus bergerak! 1064 01:14:49,430 --> 01:14:50,930 Pergi! 1065 01:15:27,140 --> 01:15:27,900 Keluar! 1066 01:15:32,100 --> 01:15:32,670 Api! 1067 01:15:47,340 --> 01:15:48,540 Dalei-lah yang mengeluarkan senjata mereka. 1068 01:15:53,780 --> 01:15:55,220 Kamu tinggal bersamaku untuk menghentikan Jepang. 1069 01:15:55,540 --> 01:15:56,220 Kalian semua! 1070 01:15:56,220 --> 01:15:57,180 Keluar dari desa! 1071 01:15:57,340 --> 01:15:58,140 Ya! 1072 01:16:45,900 --> 01:16:47,340 Menyerang! 1073 01:17:01,900 --> 01:17:03,180 Kecepatan penuh di depan! 1074 01:21:30,420 --> 01:21:31,220 Kehidupan selanjutnya. 1075 01:21:32,060 --> 01:21:33,420 Mari kita lahir dari ibu yang sama. 1076 01:22:28,060 --> 01:22:28,820 Jangan bergerak! 1077 01:22:32,860 --> 01:22:33,740 Liu Xu. 1078 01:22:36,140 --> 01:22:38,060 Jadi kamulah yang menyalakan suarnya? 1079 01:22:39,220 --> 01:22:40,900 kau adalah laki-laki Ruan Tao. 1080 01:22:41,340 --> 01:22:42,220 Ou Yang Bing. 1081 01:22:42,900 --> 01:22:44,020 Mengingat kerja sama kita di masa lalu, 1082 01:22:44,420 --> 01:22:46,140 aku akan memberi kau kesempatan untuk menyerah. 1083 01:22:48,260 --> 01:22:50,300 Kamu penghianat! 1084 01:22:56,060 --> 01:22:56,820 Ou Yang! 1085 01:22:57,900 --> 01:22:58,820 Liu Qian! 1086 01:23:08,980 --> 01:23:09,540 Liu Qian! 1087 01:23:09,860 --> 01:23:10,380 Liu Qian! 1088 01:23:11,260 --> 01:23:11,740 Liu Qian! 1089 01:23:15,500 --> 01:23:16,700 Aku tidak berbohong padamu. 1090 01:23:17,860 --> 01:23:19,660 aku tidak mengkhianati... 1091 01:23:20,660 --> 01:23:21,460 negara. 1092 01:23:23,060 --> 01:23:23,660 Liu Qian! 1093 01:23:23,900 --> 01:23:24,620 Liu Qian! 1094 01:23:25,180 --> 01:23:25,820 Liu Qian! 1095 01:29:15,200 --> 01:29:16,120 Mayor Yamamoto. 1096 01:29:16,170 --> 01:29:18,430 Jalan di depan adalah satu-satunya jalan menuju perbukitan belakang. 1097 01:29:19,300 --> 01:29:20,460 Kecepatan penuh di depan! 1098 01:30:55,020 --> 01:30:55,820 Pak! 1099 01:30:56,260 --> 01:30:57,260 Ayo! 1100 01:31:06,980 --> 01:31:08,620 [Ayo!] 1101 01:31:12,660 --> 01:31:13,820 Ayo! 1102 01:31:31,900 --> 01:31:32,900 Bagaimana cara kau mengemudi? 1103 01:31:34,620 --> 01:31:35,860 Apakah kamu tidak punya mata? 1104 01:31:36,140 --> 01:31:37,260 Bagaimana cara kau mengemudi? 72842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.