All language subtitles for another world 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:05,970 .آلت هذه بشكل جيد للغاية 2 00:00:05,970 --> 00:00:08,820 ...بمجرد أن تتوفر هذه المجلة للبيع 3 00:00:10,030 --> 00:00:13,740 .سيلاحظ الجميع هذا الصبي من ذلك الوقت 4 00:00:13,740 --> 00:00:15,120 ما الذي تنوين فعله؟ 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,210 .أظن أن بقية الوكالات ستتقدم بسرعة 6 00:00:18,210 --> 00:00:21,000 .أنا من شكل هذه الطبعة الخاصة 7 00:00:21,280 --> 00:00:24,750 .فور أن نزيل عقبات معينة، لن يستطيع أن يرفض بعد الآن 8 00:00:24,990 --> 00:00:28,480 .إنها مسألة وقت فقط وسينضم إلى وكالتنا 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,220 أهكذا سيسري الأمر حقًا؟ 10 00:00:30,220 --> 00:00:31,010 ...والآن 11 00:00:31,010 --> 00:00:35,010 60)\t(\fs16)}♥حتى وضعياته الاعتيادية مؤثرة جدًا 12 00:00:31,240 --> 00:00:35,010 أي بداية رسمية كبيرة سأرتّب له؟ 13 00:00:49,610 --> 00:00:55,820 0)}إلى العاصمة الملكية 14 00:02:02,890 --> 00:02:04,970 1 \3c&HD8D9D0&\c&H000000&)}أيضًا 15 00:02:09,980 --> 00:02:12,510 إذًا، هذا الصغير أكاتسكي-سان؟ 16 00:02:14,110 --> 00:02:15,220 .سعيدة للقائك 17 00:02:20,900 --> 00:02:24,640 .بالنسبة لذلك، عليك استخدام التركيبة من الصفحة السابقة 18 00:02:24,640 --> 00:02:26,180 !فهمت 19 00:02:26,180 --> 00:02:28,870 .أنت مذهلة يا كاوري. هذه مساعدة كبيرة 20 00:02:29,130 --> 00:02:34,420 هذا لا يعدّ شيئًا. أقدّر لك حقًا \N.تعليمي اليابانية الكلاسيكية والإنجليزية 21 00:02:34,420 --> 00:02:36,190 حـ-حقًا؟ 22 00:02:36,190 --> 00:02:38,060 السبب الوحيد الذي يجعلني أفهم \N...اليابانية الكلاسيكية والإنجليزية 23 00:02:38,060 --> 00:02:39,980 .هو لأنني أملك مهارة إدراك اللغة 24 00:02:39,980 --> 00:02:40,610 ماذا؟ 25 00:02:41,090 --> 00:02:42,670 !لا شيء 26 00:02:49,320 --> 00:02:51,530 تكاد تحين امتحاناتنا، أليس كذلك؟ 27 00:02:51,530 --> 00:02:53,080 .نعم 28 00:02:53,580 --> 00:02:54,990 هل من خطب؟ 29 00:02:54,990 --> 00:02:58,110 ...لا، ليس تمامًا. إنما لستُ أبرع في الرياضيات، لذا 30 00:02:58,590 --> 00:02:59,920 .أقلق منها قليلًا فحسب 31 00:02:59,920 --> 00:03:04,190 .عجبًا. إذًا، حتى يويا يملك أشياء لا يبرع فيها 32 00:03:06,370 --> 00:03:07,320 كاوري؟ 33 00:03:07,760 --> 00:03:09,060 ...يويا-كن 34 00:03:09,760 --> 00:03:13,680 يويا-سان، ما رأيك أن نحضّر للامتحان في بيتك؟ 35 00:03:17,400 --> 00:03:19,450 يويا-سان؟ 36 00:03:20,010 --> 00:03:21,890 هل يمكنني استخدام الحمام؟ 37 00:03:21,890 --> 00:03:23,360 !بالطبع! تفضلي 38 00:03:26,380 --> 00:03:29,400 .هذه أول مرة أستقبل فتاة في البيت 39 00:03:29,400 --> 00:03:31,150 .هذا يجعلني أشعر بقليل من التوتر 40 00:03:32,150 --> 00:03:33,980 .أتساءل إن كانت ستستطيع إيجاد الحمام 41 00:03:44,000 --> 00:03:44,810 !كاوري 42 00:03:45,920 --> 00:03:47,240 .آسفة 43 00:03:47,240 --> 00:03:51,360 ،لم أعلم بمكان الحمام وشعرت كما لو أن أحدهم يناديني 44 00:03:51,360 --> 00:03:52,450 .لذا انتهى بي الحال هنا 45 00:03:54,720 --> 00:03:55,920 ...لنرَ 46 00:03:58,550 --> 00:04:02,500 ...قد لا تصدقيني، لكن ذلك الباب 47 00:04:03,050 --> 00:04:05,280 .يصل بعالم آخر 48 00:04:05,280 --> 00:04:08,260 عالم آخر؟ 49 00:04:08,260 --> 00:04:09,140 .أجل 50 00:04:09,570 --> 00:04:12,110 .كاوري، جربي وضع يدك هنا 51 00:04:12,110 --> 00:04:14,210 .ماذا؟ حسنًا 52 00:04:16,190 --> 00:04:20,340 يبدو أن هذا الباب يسمح فقط \N.بمرور الأشخاص الذين أُعينهم بالمرور 53 00:04:22,480 --> 00:04:23,740 .فهمت 54 00:04:24,340 --> 00:04:26,340 لكن، "عالم آخر"؟ 55 00:04:26,340 --> 00:04:28,130 ما معنى ذلك؟ 56 00:04:28,130 --> 00:04:29,990 .الأمر كما يبدو 57 00:04:30,240 --> 00:04:32,160 .عالم غير الأرض 58 00:04:32,160 --> 00:04:35,340 ،على سبيل المثال، ثمة سحر في ذلك العالم 59 00:04:35,340 --> 00:04:37,500 .وتعلمتُ كيف أستخدمه 60 00:04:38,080 --> 00:04:39,160 .هكذا 61 00:04:43,260 --> 00:04:45,510 .إنه ماء حقًا 62 00:04:45,720 --> 00:04:51,270 .إضافة إلى السحر، كسبتُ الكثير من القدرات المتعذّرة في الأرض 63 00:04:51,480 --> 00:04:54,850 ...بفضل تلك المهارات، عندما أتى أولئك الجانحين إلى المدرسة 64 00:04:54,850 --> 00:04:56,600 ...وعندما احترق متجر القسم 65 00:04:56,730 --> 00:04:59,020 .استطعتُ إنقاذك والبقية 66 00:04:59,250 --> 00:05:01,360 .هكذا كان الأمر إذًا 67 00:05:04,410 --> 00:05:06,760 هل تودين الذهاب إلى العالم الآخر؟ 68 00:05:07,720 --> 00:05:08,780 هل يمكنني؟ 69 00:05:09,250 --> 00:05:10,300 .بالطبع 70 00:05:10,980 --> 00:05:11,790 !نعم، رجاءً 71 00:05:20,250 --> 00:05:22,050 ...مذهل 72 00:05:22,050 --> 00:05:24,050 أهذا عالم آخر؟ 73 00:05:25,350 --> 00:05:28,800 .هذا عالم مختلف عن الأرض حقًا 74 00:05:28,800 --> 00:05:32,040 .قابلتُ ليل وأكاتسكي في هذا العالم 75 00:05:33,650 --> 00:05:37,200 .ليل فنرير أسود، من فصيلة الذئاب 76 00:05:37,200 --> 00:05:40,360 .أكاتسكي موجو. على ما يبدو، هذا اسم فصيلته 77 00:05:40,360 --> 00:05:41,780 موجو؟ 78 00:05:41,780 --> 00:05:43,610 لم تسمعي به من قبل؟ 79 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 .أظن أنه من فصيلة الخنازير بطريقة ما 80 00:05:49,110 --> 00:05:51,510 .يبدو غاضبًا بعض الشيء 81 00:05:51,510 --> 00:05:53,620 ربما يقول أنه ليس خنزيرًا؟ 82 00:05:57,460 --> 00:05:59,590 ما-ما ذلك؟ 83 00:05:57,460 --> 00:06:03,000 HUD_ 6586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.