All language subtitles for acceptable.risk.s01e01.bdrip.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,980 --> 00:01:58,600 Good afternoon. How can I help you? 2 00:02:25,770 --> 00:02:27,685 I have an appointment with the minister. 3 00:02:27,720 --> 00:02:27,730 Lee Manning, senior VP of marketing, I have an appointment with the minister. 4 00:02:27,765 --> 00:02:30,395 Lee Manning, senior VP of marketing, 5 00:02:30,430 --> 00:02:30,440 Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. Lee Manning, senior VP of marketing, 6 00:02:30,475 --> 00:02:32,870 Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. 7 00:02:33,870 --> 00:02:35,085 I'm in the lobby. 8 00:02:35,120 --> 00:02:35,130 Thanks. I'm in the lobby. 9 00:02:35,165 --> 00:02:36,280 Thanks. 10 00:02:44,360 --> 00:02:46,430 Hey. It's me. 11 00:02:47,150 --> 00:02:49,335 Well, with any luck, It'll be a straightforward meeting. 12 00:02:49,370 --> 00:02:49,380 I can wrap it up quickly and make an earlier flight back. Well, with any luck, It'll be a straightforward meeting. 13 00:02:49,415 --> 00:02:51,665 I can wrap it up quickly and make an earlier flight back. 14 00:02:51,700 --> 00:02:51,710 Ah. Promises, promises. I can wrap it up quickly and make an earlier flight back. 15 00:02:51,745 --> 00:02:54,445 Ah. Promises, promises. 16 00:02:54,480 --> 00:02:54,490 But if you can manage that, Ah. Promises, promises. 17 00:02:54,525 --> 00:02:56,075 But if you can manage that, 18 00:02:56,110 --> 00:02:56,120 I was thinking we could get away for the weekend to the country. But if you can manage that, 19 00:02:56,155 --> 00:03:02,025 I was thinking we could get away for the weekend to the country. 20 00:03:02,060 --> 00:03:02,070 Just you and me. I was thinking we could get away for the weekend to the country. 21 00:03:02,105 --> 00:03:03,795 Just you and me. 22 00:03:03,830 --> 00:03:03,840 That would be nice. Don't you think? Just you and me. 23 00:03:03,875 --> 00:03:06,085 That would be nice. Don't you think? 24 00:03:06,120 --> 00:03:06,130 It's a yes. That would be nice. Don't you think? 25 00:03:06,165 --> 00:03:07,380 It's a yes. 26 00:03:08,420 --> 00:03:11,450 Okay. Just keep your mind on your job, you. 27 00:03:13,290 --> 00:03:16,515 Have you... Have you talked to Eamonn and... and Rose? 28 00:03:16,550 --> 00:03:16,560 Have you... Have you told them the plan? Have you... Have you talked to Eamonn and... and Rose? 29 00:03:16,595 --> 00:03:18,365 Have you... Have you told them the plan? 30 00:03:18,400 --> 00:03:18,410 No. I'm gonna do it when I get a moment. Have you... Have you told them the plan? 31 00:03:18,445 --> 00:03:20,025 No. I'm gonna do it when I get a moment. 32 00:03:20,060 --> 00:03:20,070 Today, when they get home from school No. I'm gonna do it when I get a moment. 33 00:03:20,105 --> 00:03:22,535 Today, when they get home from school 34 00:03:22,570 --> 00:03:22,580 Is that gonna be a problem? Today, when they get home from school 35 00:03:22,615 --> 00:03:23,990 Is that gonna be a problem? 36 00:03:24,025 --> 00:03:25,825 Not for Rose. 37 00:03:25,860 --> 00:03:25,870 For Eamonn, I'm not sure how he'll take it, Not for Rose. 38 00:03:25,905 --> 00:03:27,955 For Eamonn, I'm not sure how he'll take it, 39 00:03:27,990 --> 00:03:28,000 but yeah, he'll come 'round. For Eamonn, I'm not sure how he'll take it, 40 00:03:28,035 --> 00:03:29,515 but yeah, he'll come 'round. 41 00:03:29,550 --> 00:03:29,560 Just... He might just take a bit of time. but yeah, he'll come 'round. 42 00:03:29,595 --> 00:03:32,365 Just... He might just take a bit of time. 43 00:03:32,400 --> 00:03:32,410 The important thing is we do it as a family. Just... He might just take a bit of time. 44 00:03:32,445 --> 00:03:36,510 The important thing is we do it as a family. 45 00:03:38,420 --> 00:03:40,945 You know, if there's anything you want me to say to him or... 46 00:03:40,980 --> 00:03:40,990 What, man to man? You know, if there's anything you want me to say to him or... 47 00:03:41,025 --> 00:03:42,742 What, man to man? 48 00:03:42,777 --> 00:03:44,425 Yeah. We'll see. 49 00:03:44,460 --> 00:03:44,470 He worked his way a day at a time through everything else Yeah. We'll see. 50 00:03:44,505 --> 00:03:47,245 He worked his way a day at a time through everything else 51 00:03:47,280 --> 00:03:47,290 and came out the other side. He worked his way a day at a time through everything else 52 00:03:47,325 --> 00:03:48,635 and came out the other side. 53 00:03:48,670 --> 00:03:48,680 That's his way. and came out the other side. 54 00:03:48,715 --> 00:03:50,015 That's his way. 55 00:03:50,050 --> 00:03:50,060 Rose has hers, although she can be difficult to read at times. That's his way. 56 00:03:50,095 --> 00:03:54,295 Rose has hers, although she can be difficult to read at times. 57 00:03:54,330 --> 00:03:54,340 In the heel of the hunt, It'll all be fine. Rose has hers, although she can be difficult to read at times. 58 00:03:54,375 --> 00:03:57,945 In the heel of the hunt, It'll all be fine. 59 00:03:57,980 --> 00:03:57,990 I'm sure of it. In the heel of the hunt, It'll all be fine. 60 00:03:58,025 --> 00:03:59,235 I'm sure of it. 61 00:03:59,270 --> 00:03:59,280 - Mr. Manning? - I would never... I'm sure of it. 62 00:03:59,315 --> 00:04:00,557 - Mr. Manning? - I would never... 63 00:04:00,592 --> 00:04:01,765 Mr. Lee Manning, Gumbiner-Fisher? 64 00:04:01,800 --> 00:04:01,810 A moment? Mr. Lee Manning, Gumbiner-Fisher? 65 00:04:01,845 --> 00:04:02,860 A moment? 66 00:04:03,960 --> 00:04:07,815 I promise, I wouldn't wreck what you have with your kids. 67 00:04:07,850 --> 00:04:07,860 Now, if there is anything about this that threatens that... I promise, I wouldn't wreck what you have with your kids. 68 00:04:07,895 --> 00:04:12,715 Now, if there is anything about this that threatens that... 69 00:04:12,750 --> 00:04:12,760 Hey, this is gonna be the best thing Now, if there is anything about this that threatens that... 70 00:04:12,795 --> 00:04:15,145 Hey, this is gonna be the best thing 71 00:04:15,180 --> 00:04:15,190 that could happen to this family. Hey, this is gonna be the best thing 72 00:04:15,225 --> 00:04:16,995 that could happen to this family. 73 00:04:17,030 --> 00:04:17,040 Now, take care of business and get back here. that could happen to this family. 74 00:04:17,075 --> 00:04:20,565 Now, take care of business and get back here. 75 00:04:20,600 --> 00:04:20,610 You've only been gone a day, but I miss you already. Now, take care of business and get back here. 76 00:04:20,645 --> 00:04:23,740 You've only been gone a day, but I miss you already. 77 00:04:25,160 --> 00:04:27,810 I can't wait to show you just how much. 78 00:04:29,400 --> 00:04:31,110 I love you. 79 00:04:32,740 --> 00:04:34,895 I've got to go. 80 00:04:34,930 --> 00:04:34,940 Remember that. I've got to go. 81 00:04:34,975 --> 00:04:36,150 Remember that. 82 00:04:36,970 --> 00:04:38,195 I never doubt it a minute in a day. 83 00:04:38,230 --> 00:04:39,420 I never doubt it a minute in a day. 84 00:04:52,660 --> 00:04:54,705 There's been a change of plan, sir. 85 00:04:54,740 --> 00:04:54,750 The minister would like to discuss this matter There's been a change of plan, sir. 86 00:04:54,785 --> 00:04:56,645 The minister would like to discuss this matter 87 00:04:56,680 --> 00:04:56,690 somewhere, uh, less public. The minister would like to discuss this matter 88 00:04:56,725 --> 00:04:58,565 somewhere, uh, less public. 89 00:04:58,600 --> 00:04:58,610 We've arranged for an office nearby. somewhere, uh, less public. 90 00:04:58,645 --> 00:05:00,265 We've arranged for an office nearby. 91 00:05:00,300 --> 00:05:00,310 I'll drive you there. Follow me, please. We've arranged for an office nearby. 92 00:05:00,345 --> 00:05:01,725 I'll drive you there. Follow me, please. 93 00:05:01,760 --> 00:05:01,770 The agreement was that we would talk here. I'll drive you there. Follow me, please. 94 00:05:01,805 --> 00:05:03,915 The agreement was that we would talk here. 95 00:05:03,950 --> 00:05:03,960 You could pass that to me, and I'll make sure he gets it. The agreement was that we would talk here. 96 00:05:03,995 --> 00:05:06,905 You could pass that to me, and I'll make sure he gets it. 97 00:05:06,940 --> 00:05:06,950 No. I have to hand this to him personally. You could pass that to me, and I'll make sure he gets it. 98 00:05:06,985 --> 00:05:09,335 No. I have to hand this to him personally. 99 00:05:09,370 --> 00:05:09,380 The minister is only available today, No. I have to hand this to him personally. 100 00:05:09,415 --> 00:05:11,105 The minister is only available today, 101 00:05:11,140 --> 00:05:11,150 and It'll be some time before a new appointment is possible. The minister is only available today, 102 00:05:11,185 --> 00:05:14,460 and It'll be some time before a new appointment is possible. 103 00:05:15,520 --> 00:05:17,265 Okay. All right. 104 00:05:17,300 --> 00:05:17,310 I'm gonna have to go up to my room and get something first. Okay. All right. 105 00:05:17,345 --> 00:05:19,865 I'm gonna have to go up to my room and get something first. 106 00:05:19,900 --> 00:05:19,910 Well, then your little trip to Montreal I'm gonna have to go up to my room and get something first. 107 00:05:19,945 --> 00:05:22,085 Well, then your little trip to Montreal 108 00:05:22,120 --> 00:05:22,130 has been a waste of time, sir. Well, then your little trip to Montreal 109 00:05:22,165 --> 00:05:23,725 has been a waste of time, sir. 110 00:05:23,760 --> 00:05:23,770 Unless you're prepared to spend another week here. has been a waste of time, sir. 111 00:05:23,805 --> 00:05:26,225 Unless you're prepared to spend another week here. 112 00:05:26,260 --> 00:05:26,270 I can't wait that long. Unless you're prepared to spend another week here. 113 00:05:26,305 --> 00:05:28,735 I can't wait that long. 114 00:05:28,770 --> 00:05:28,780 Well, that's your decision. I can't wait that long. 115 00:05:28,815 --> 00:05:30,085 Well, that's your decision. 116 00:05:30,120 --> 00:05:30,130 I'm just laying out the facts. Well, that's your decision. 117 00:05:30,165 --> 00:05:32,385 I'm just laying out the facts. 118 00:05:32,420 --> 00:05:32,430 Your call. I'm just laying out the facts. 119 00:05:32,465 --> 00:05:33,032 Your call. 120 00:05:33,067 --> 00:05:33,600 Your call. 121 00:05:37,700 --> 00:05:40,170 Wait. 122 00:05:56,090 --> 00:05:59,010 Mrs. Manning? Sarah. 123 00:05:59,045 --> 00:06:00,395 Hello, Barry. 124 00:06:00,430 --> 00:06:00,440 How are you? Hello, Barry. 125 00:06:00,475 --> 00:06:02,070 How are you? 126 00:06:03,910 --> 00:06:05,855 Are you coming back to us? 127 00:06:05,890 --> 00:06:05,900 Not yet, I'm afraid. Are you coming back to us? 128 00:06:05,935 --> 00:06:07,315 Not yet, I'm afraid. 129 00:06:07,350 --> 00:06:07,360 Ah. I'm sorry to hear it. Not yet, I'm afraid. 130 00:06:07,395 --> 00:06:08,595 Ah. I'm sorry to hear it. 131 00:06:08,630 --> 00:06:08,640 Are you still holding down the fort here, then? Ah. I'm sorry to hear it. 132 00:06:08,675 --> 00:06:11,095 Are you still holding down the fort here, then? 133 00:06:11,130 --> 00:06:11,140 I do what I can with the gifts God gave me. Are you still holding down the fort here, then? 134 00:06:11,175 --> 00:06:13,885 I do what I can with the gifts God gave me. 135 00:06:13,920 --> 00:06:13,930 How are the kids? I do what I can with the gifts God gave me. 136 00:06:13,965 --> 00:06:15,165 How are the kids? 137 00:06:15,200 --> 00:06:15,210 A handful... but the right kind of handful. How are the kids? 138 00:06:15,245 --> 00:06:18,705 A handful... but the right kind of handful. 139 00:06:18,740 --> 00:06:18,750 Well, it would be great to get you back. A handful... but the right kind of handful. 140 00:06:18,785 --> 00:06:20,895 Well, it would be great to get you back. 141 00:06:20,930 --> 00:06:20,940 As you know, we're just one big happy family here. Well, it would be great to get you back. 142 00:06:20,975 --> 00:06:22,845 As you know, we're just one big happy family here. 143 00:06:22,880 --> 00:06:22,890 As head of security, I can personally guarantee that. As you know, we're just one big happy family here. 144 00:06:22,925 --> 00:06:26,570 As head of security, I can personally guarantee that. 145 00:06:37,820 --> 00:06:40,100 I'll have to search you, sir. 146 00:06:47,520 --> 00:06:49,060 Thank you. 147 00:07:06,190 --> 00:07:08,175 I've thought hard about the offer, 148 00:07:08,210 --> 00:07:08,220 and I'm very flattered the company wants me back, I've thought hard about the offer, 149 00:07:08,255 --> 00:07:12,445 and I'm very flattered the company wants me back, 150 00:07:12,480 --> 00:07:12,490 but this isn't the time. and I'm very flattered the company wants me back, 151 00:07:12,525 --> 00:07:15,055 but this isn't the time. 152 00:07:15,090 --> 00:07:15,100 You're sure? but this isn't the time. 153 00:07:15,135 --> 00:07:16,545 You're sure? 154 00:07:16,580 --> 00:07:16,590 Legal have lost some key people. You're sure? 155 00:07:16,625 --> 00:07:19,645 Legal have lost some key people. 156 00:07:19,680 --> 00:07:19,690 We've made some changes to our tax planning arrangements, Legal have lost some key people. 157 00:07:19,725 --> 00:07:22,495 We've made some changes to our tax planning arrangements, 158 00:07:22,530 --> 00:07:22,540 which could really do with somebody We've made some changes to our tax planning arrangements, 159 00:07:22,575 --> 00:07:24,085 which could really do with somebody 160 00:07:24,120 --> 00:07:24,130 with your depth of experience. which could really do with somebody 161 00:07:24,165 --> 00:07:25,965 with your depth of experience. 162 00:07:26,000 --> 00:07:26,010 Dr. Hoffman is very keen to have you back. with your depth of experience. 163 00:07:26,045 --> 00:07:29,825 Dr. Hoffman is very keen to have you back. 164 00:07:29,860 --> 00:07:29,870 Thank him. Dr. Hoffman is very keen to have you back. 165 00:07:29,905 --> 00:07:31,355 Thank him. 166 00:07:31,390 --> 00:07:31,400 But... Thank him. 167 00:07:31,435 --> 00:07:33,140 But... 168 00:07:34,520 --> 00:07:37,405 The offer made me ask myself some questions, 169 00:07:37,440 --> 00:07:37,450 some personal ones, The offer made me ask myself some questions, 170 00:07:37,485 --> 00:07:39,145 some personal ones, 171 00:07:39,180 --> 00:07:39,190 about what I really want in the next few years. some personal ones, 172 00:07:39,225 --> 00:07:42,970 about what I really want in the next few years. 173 00:07:43,800 --> 00:07:45,955 About what Lee and I both want. 174 00:07:45,990 --> 00:07:46,000 I can't change your mind? About what Lee and I both want. 175 00:07:46,035 --> 00:07:48,810 I can't change your mind? 176 00:07:49,500 --> 00:07:50,825 What if we were to look at the terms of the offer? 177 00:07:50,860 --> 00:07:50,870 No. No. Please. What if we were to look at the terms of the offer? 178 00:07:50,905 --> 00:07:52,175 No. No. Please. 179 00:07:52,210 --> 00:07:52,220 The... The money's great already, No. No. Please. 180 00:07:52,255 --> 00:07:54,055 The... The money's great already, 181 00:07:54,090 --> 00:07:54,100 and... I hate to turn you down, but I... I have to. The... The money's great already, 182 00:07:54,135 --> 00:07:58,535 and... I hate to turn you down, but I... I have to. 183 00:07:58,570 --> 00:07:58,580 Maybe in a few years down the road. and... I hate to turn you down, but I... I have to. 184 00:07:58,615 --> 00:08:00,555 Maybe in a few years down the road. 185 00:08:00,590 --> 00:08:03,605 I know that sales and marketing has your husband on the road 186 00:08:03,640 --> 00:08:03,650 most of the time. I know that sales and marketing has your husband on the road 187 00:08:03,685 --> 00:08:05,105 most of the time. 188 00:08:05,140 --> 00:08:05,150 We'd be really flexible about any traveling you need to do. most of the time. 189 00:08:05,185 --> 00:08:08,295 We'd be really flexible about any traveling you need to do. 190 00:08:08,330 --> 00:08:08,340 We really want to make this work. We'd be really flexible about any traveling you need to do. 191 00:08:08,375 --> 00:08:11,680 We really want to make this work. 192 00:08:12,370 --> 00:08:14,460 It's the personal stuff. 193 00:08:15,150 --> 00:08:16,535 Sorry. 194 00:08:16,570 --> 00:08:16,580 I had to try. Sorry. 195 00:08:16,615 --> 00:08:19,315 I had to try. 196 00:08:19,350 --> 00:08:19,360 That's what they pay me for. I had to try. 197 00:08:19,395 --> 00:08:21,060 That's what they pay me for. 198 00:08:22,410 --> 00:08:23,595 Thanks for coming in. 199 00:08:23,630 --> 00:08:23,640 And if you change your mind, just pick up the phone. Thanks for coming in. 200 00:08:23,675 --> 00:08:26,125 And if you change your mind, just pick up the phone. 201 00:08:26,160 --> 00:08:26,170 - We're... - Family. And if you change your mind, just pick up the phone. 202 00:08:26,205 --> 00:08:27,700 - We're... - Family. 203 00:08:27,735 --> 00:08:29,270 I know. 204 00:08:56,470 --> 00:08:58,500 Just get in. 205 00:09:12,430 --> 00:09:13,180 Mrs. Manning. 206 00:09:13,215 --> 00:09:13,930 Mrs. Manning. 207 00:09:17,780 --> 00:09:21,435 This is a catastrophe, a disaster for the firm. 208 00:09:21,470 --> 00:09:21,480 Human resources has just told me of the bad news. This is a catastrophe, a disaster for the firm. 209 00:09:21,515 --> 00:09:25,395 Human resources has just told me of the bad news. 210 00:09:25,430 --> 00:09:25,440 Can I not persuade you to change your mind? Human resources has just told me of the bad news. 211 00:09:25,475 --> 00:09:28,135 Can I not persuade you to change your mind? 212 00:09:28,170 --> 00:09:28,180 What are your terms? Can I not persuade you to change your mind? 213 00:09:28,215 --> 00:09:29,735 What are your terms? 214 00:09:29,770 --> 00:09:29,780 Tell me what it would take to get you back with us. What are your terms? 215 00:09:29,815 --> 00:09:32,725 Tell me what it would take to get you back with us. 216 00:09:32,760 --> 00:09:32,770 I promise unconditional surrender. Tell me what it would take to get you back with us. 217 00:09:32,805 --> 00:09:35,335 I promise unconditional surrender. 218 00:09:35,370 --> 00:09:35,380 Make as outrageous a set of demands as you wish. I promise unconditional surrender. 219 00:09:35,415 --> 00:09:39,295 Make as outrageous a set of demands as you wish. 220 00:09:39,330 --> 00:09:39,340 I'll make sure we meet them. Make as outrageous a set of demands as you wish. 221 00:09:39,375 --> 00:09:41,415 I'll make sure we meet them. 222 00:09:41,450 --> 00:09:44,535 I'm not ready to come back yet, Dr. Hoffman. 223 00:09:44,570 --> 00:09:44,580 Hans, please. I'm not ready to come back yet, Dr. Hoffman. 224 00:09:44,615 --> 00:09:46,455 Hans, please. 225 00:09:46,490 --> 00:09:46,500 This isn't a negotiation. Hans, please. 226 00:09:46,535 --> 00:09:49,000 This isn't a negotiation. 227 00:09:49,035 --> 00:09:51,075 My mind's made up. 228 00:09:51,110 --> 00:09:51,120 It's a family thing. My mind's made up. 229 00:09:51,155 --> 00:09:52,955 It's a family thing. 230 00:09:52,990 --> 00:09:53,000 My family. Lee's family. It's a family thing. 231 00:09:53,035 --> 00:09:55,275 My family. Lee's family. 232 00:09:55,310 --> 00:09:55,320 Not the Gumbiner-Fischer family. My family. Lee's family. 233 00:09:55,355 --> 00:09:58,865 Not the Gumbiner-Fischer family. 234 00:09:58,900 --> 00:09:58,910 That cannot be your last word. Not the Gumbiner-Fischer family. 235 00:09:58,945 --> 00:10:00,805 That cannot be your last word. 236 00:10:00,840 --> 00:10:00,850 It is for now. That cannot be your last word. 237 00:10:00,885 --> 00:10:02,350 It is for now. 238 00:12:24,320 --> 00:12:25,395 Hello? 239 00:12:25,430 --> 00:12:25,440 Mrs. Manning? Sarah Manning? Hello? 240 00:12:25,475 --> 00:12:28,185 Mrs. Manning? Sarah Manning? 241 00:12:28,220 --> 00:12:28,230 Yeah. Mrs. Manning? Sarah Manning? 242 00:12:28,265 --> 00:12:29,365 Yeah. 243 00:12:29,400 --> 00:12:32,290 Detective Emer Byrne. Can I talk to you? 244 00:12:39,510 --> 00:12:40,760 Your children... Are they at home? 245 00:12:40,795 --> 00:12:41,975 Your children... Are they at home? 246 00:12:42,010 --> 00:12:42,020 Rose and Eamonn are at school. Why? Your children... Are they at home? 247 00:12:42,055 --> 00:12:44,865 Rose and Eamonn are at school. Why? 248 00:12:44,900 --> 00:12:44,910 Is there anyone with you at the moment? Rose and Eamonn are at school. Why? 249 00:12:44,945 --> 00:12:46,985 Is there anyone with you at the moment? 250 00:12:47,020 --> 00:12:47,030 A housekeeper, maybe? Is there anyone with you at the moment? 251 00:12:47,065 --> 00:12:48,855 A housekeeper, maybe? 252 00:12:48,890 --> 00:12:48,900 She's in Spain at the moment. A housekeeper, maybe? 253 00:12:48,935 --> 00:12:50,215 She's in Spain at the moment. 254 00:12:50,250 --> 00:12:50,260 I'm managing by myself for a couple of weeks. She's in Spain at the moment. 255 00:12:50,295 --> 00:12:52,125 I'm managing by myself for a couple of weeks. 256 00:12:52,160 --> 00:12:52,170 What's this about? I'm managing by myself for a couple of weeks. 257 00:12:52,205 --> 00:12:53,165 What's this about? 258 00:12:53,200 --> 00:12:53,210 We've received a call from the police in Montreal, Canada. What's this about? 259 00:12:53,245 --> 00:12:57,825 We've received a call from the police in Montreal, Canada. 260 00:12:57,860 --> 00:12:57,870 Montreal? We've received a call from the police in Montreal, Canada. 261 00:12:57,905 --> 00:12:59,915 Montreal? 262 00:12:59,950 --> 00:12:59,960 They want us to help confirm the identity Montreal? 263 00:12:59,995 --> 00:13:02,205 They want us to help confirm the identity 264 00:13:02,240 --> 00:13:02,250 of somebody who's been involved in an incident there. They want us to help confirm the identity 265 00:13:02,285 --> 00:13:05,675 of somebody who's been involved in an incident there. 266 00:13:05,710 --> 00:13:05,720 A what? of somebody who's been involved in an incident there. 267 00:13:05,755 --> 00:13:07,010 A what? 268 00:13:08,150 --> 00:13:10,100 They found a wallet. 269 00:13:11,000 --> 00:13:12,750 I think you should sit down. 270 00:13:13,500 --> 00:13:15,840 What are you trying to tell me? 271 00:13:18,020 --> 00:13:21,215 In the wallet was an Irish driver's license 272 00:13:21,250 --> 00:13:21,260 for a Lee Manning, In the wallet was an Irish driver's license 273 00:13:21,295 --> 00:13:23,165 for a Lee Manning, 274 00:13:23,200 --> 00:13:23,210 date of birth the 15th of May 1979. for a Lee Manning, 275 00:13:23,245 --> 00:13:26,705 date of birth the 15th of May 1979. 276 00:13:26,740 --> 00:13:26,750 There's also photographs of a woman and two young children... date of birth the 15th of May 1979. 277 00:13:26,785 --> 00:13:29,705 There's also photographs of a woman and two young children... 278 00:13:29,740 --> 00:13:29,750 a girl and a boy... several credit cards, There's also photographs of a woman and two young children... 279 00:13:29,785 --> 00:13:33,205 a girl and a boy... several credit cards, 280 00:13:33,240 --> 00:13:33,250 a membership to a yacht club in Dublin... a girl and a boy... several credit cards, 281 00:13:33,285 --> 00:13:37,180 a membership to a yacht club in Dublin... 282 00:13:38,210 --> 00:13:40,265 ...and a business card 283 00:13:40,300 --> 00:13:40,310 for Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. ...and a business card 284 00:13:40,345 --> 00:13:42,950 for Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. 285 00:13:48,190 --> 00:13:49,240 Lee. 286 00:14:02,090 --> 00:14:05,200 Could this be your husband's wallet? 287 00:14:12,550 --> 00:14:15,295 There will be a formal identification process 288 00:14:15,330 --> 00:14:15,340 as soon as possible, but in the meantime, There will be a formal identification process 289 00:14:15,375 --> 00:14:18,045 as soon as possible, but in the meantime, 290 00:14:18,080 --> 00:14:18,090 I'm so, so sorry to have to tell you as soon as possible, but in the meantime, 291 00:14:18,125 --> 00:14:20,025 I'm so, so sorry to have to tell you 292 00:14:20,060 --> 00:14:20,070 that a man carrying his wallet I'm so, so sorry to have to tell you 293 00:14:20,105 --> 00:14:21,525 that a man carrying his wallet 294 00:14:21,560 --> 00:14:21,570 was found dead today in Montreal. that a man carrying his wallet 295 00:14:21,605 --> 00:14:22,682 was found dead today in Montreal. 296 00:14:22,717 --> 00:14:23,760 was found dead today in Montreal. 297 00:15:05,940 --> 00:15:06,825 Have there been any arrests? 298 00:15:06,860 --> 00:15:07,675 Have there been any arrests? 299 00:15:07,710 --> 00:15:07,720 - Not as far as I know. - Have there been any arrests? 300 00:15:07,755 --> 00:15:10,075 Not as far as I know. 301 00:15:10,110 --> 00:15:10,120 But It's early days. Not as far as I know. 302 00:15:10,155 --> 00:15:11,575 But It's early days. 303 00:15:11,610 --> 00:15:11,620 I've asked to be kept in touch with developments. But It's early days. 304 00:15:11,655 --> 00:15:15,115 I've asked to be kept in touch with developments. 305 00:15:15,150 --> 00:15:15,160 What a terrible thing for Sarah. I've asked to be kept in touch with developments. 306 00:15:15,195 --> 00:15:17,965 What a terrible thing for Sarah. 307 00:15:18,000 --> 00:15:18,010 I spoke to her only this morning. What a terrible thing for Sarah. 308 00:15:18,045 --> 00:15:20,380 I spoke to her only this morning. 309 00:15:21,760 --> 00:15:24,710 She will have all the support that you and HR can give her... 310 00:15:24,745 --> 00:15:26,385 whatever she requires, 311 00:15:26,420 --> 00:15:28,945 whoever she feels she has to turn to for answers. 312 00:15:28,980 --> 00:15:28,990 She will have no need to ask anywhere but here. whoever she feels she has to turn to for answers. 313 00:15:29,025 --> 00:15:32,015 She will have no need to ask anywhere but here. 314 00:15:32,050 --> 00:15:32,060 Please make sure she knows this as soon as possible. She will have no need to ask anywhere but here. 315 00:15:32,095 --> 00:15:34,155 Please make sure she knows this as soon as possible. 316 00:15:34,190 --> 00:15:34,200 Yes. Of course. Please make sure she knows this as soon as possible. 317 00:15:34,235 --> 00:15:35,250 Yes. Of course. 318 00:15:35,940 --> 00:15:38,615 The security aspects, Mr. Lehane? 319 00:15:38,650 --> 00:15:38,660 In the time that Lee Manning has been with us, no red flags. The security aspects, Mr. Lehane? 320 00:15:38,695 --> 00:15:42,155 In the time that Lee Manning has been with us, no red flags. 321 00:15:42,190 --> 00:15:42,200 Uh, a family man, although the two kids aren't his. In the time that Lee Manning has been with us, no red flags. 322 00:15:42,235 --> 00:15:45,355 Uh, a family man, although the two kids aren't his. 323 00:15:45,390 --> 00:15:45,400 He married Sarah a year and a half ago. Uh, a family man, although the two kids aren't his. 324 00:15:45,435 --> 00:15:48,025 He married Sarah a year and a half ago. 325 00:15:48,060 --> 00:15:48,070 His main recreation is sailing. He married Sarah a year and a half ago. 326 00:15:48,105 --> 00:15:49,805 His main recreation is sailing. 327 00:15:49,840 --> 00:15:51,715 He keeps a boat on a club at Dun Laoghaire. 328 00:15:51,750 --> 00:15:51,760 Everything's in line with his income level He keeps a boat on a club at Dun Laoghaire. 329 00:15:51,795 --> 00:15:53,415 Everything's in line with his income level 330 00:15:53,450 --> 00:15:53,460 and his annual financial disclosure form. Everything's in line with his income level 331 00:15:53,495 --> 00:15:55,885 and his annual financial disclosure form. 332 00:15:55,920 --> 00:15:55,930 Keep me informed. and his annual financial disclosure form. 333 00:15:55,965 --> 00:15:57,765 Keep me informed. 334 00:15:57,800 --> 00:15:57,810 Mrs. Manning and I worked very closely together Keep me informed. 335 00:15:57,845 --> 00:16:00,615 Mrs. Manning and I worked very closely together 336 00:16:00,650 --> 00:16:00,660 when she was here. Mrs. Manning and I worked very closely together 337 00:16:00,695 --> 00:16:02,385 when she was here. 338 00:16:02,420 --> 00:16:02,430 This is personal for me. when she was here. 339 00:16:02,465 --> 00:16:05,110 This is personal for me. 340 00:16:16,390 --> 00:16:18,575 It's important that the police in Montreal 341 00:16:18,610 --> 00:16:18,620 get a complete picture of what he was doing that day... It's important that the police in Montreal 342 00:16:18,655 --> 00:16:21,645 get a complete picture of what he was doing that day... 343 00:16:21,680 --> 00:16:21,690 where he was supposed to be, for example, get a complete picture of what he was doing that day... 344 00:16:21,725 --> 00:16:23,685 where he was supposed to be, for example, 345 00:16:23,720 --> 00:16:23,730 and who he was meeting. where he was supposed to be, for example, 346 00:16:23,765 --> 00:16:25,710 and who he was meeting. 347 00:16:27,890 --> 00:16:29,960 A medical conference. 348 00:16:30,400 --> 00:16:34,675 Uh, he was going to meet somebody in a hotel. 349 00:16:34,710 --> 00:16:34,720 I don't know which one. Uh, he was going to meet somebody in a hotel. 350 00:16:34,755 --> 00:16:36,375 I don't know which one. 351 00:16:36,410 --> 00:16:36,420 It's company policy. I'm never told the details. I don't know which one. 352 00:16:36,455 --> 00:16:41,290 It's company policy. I'm never told the details. 353 00:16:43,820 --> 00:16:45,630 That's all I know. 354 00:16:46,660 --> 00:16:48,650 It's all I ever know. 355 00:16:50,250 --> 00:16:54,010 Usually I don't hear from him until he's back in Dublin. 356 00:16:55,530 --> 00:16:57,900 This time was different. 357 00:16:58,650 --> 00:17:01,860 He phoned. I spoke to him. 358 00:17:03,140 --> 00:17:06,435 It sounded like he was in a hotel lobby. 359 00:17:06,470 --> 00:17:06,480 I can't be sure. It sounded like he was in a hotel lobby. 360 00:17:06,515 --> 00:17:07,975 I can't be sure. 361 00:17:08,010 --> 00:17:08,020 Do you remember when that was? I can't be sure. 362 00:17:08,055 --> 00:17:10,550 Do you remember when that was? 363 00:17:12,490 --> 00:17:14,690 Oh. It'll be on my phone. 364 00:17:22,290 --> 00:17:25,360 I don't know how I'm gonna tell Eamonn and Rose. 365 00:17:29,590 --> 00:17:31,615 It's a three-room apartment 366 00:17:31,650 --> 00:17:33,805 in a perfectly restored Georgian building, 367 00:17:33,840 --> 00:17:37,970 and it is available for the weeks you're inquiring about. 368 00:17:38,980 --> 00:17:41,800 There are three flights of stairs. 369 00:17:43,250 --> 00:17:44,985 No. No lift. 370 00:17:45,020 --> 00:17:45,030 Um, as you'll see on the website, No. No lift. 371 00:17:45,065 --> 00:17:47,045 Um, as you'll see on the website, 372 00:17:47,080 --> 00:17:47,090 it is a perfectly restored Georgian building in a... Um, as you'll see on the website, 373 00:17:47,125 --> 00:17:50,320 it is a perfectly restored Georgian building in a... 374 00:17:51,620 --> 00:17:52,465 Okay. 375 00:17:52,500 --> 00:17:52,510 Thanks for your call, and I'll wait to hear from you. Okay. 376 00:17:52,545 --> 00:17:55,755 Thanks for your call, and I'll wait to hear from you. 377 00:17:55,790 --> 00:17:55,800 It usually rents pretty fast, so... Thanks for your call, and I'll wait to hear from you. 378 00:17:55,835 --> 00:17:58,380 It usually rents pretty fast, so... 379 00:18:00,840 --> 00:18:03,625 There isn't a helicopter landing pad on the roof, either, 380 00:18:03,660 --> 00:18:03,670 before you ask. There isn't a helicopter landing pad on the roof, either, 381 00:18:03,705 --> 00:18:04,257 before you ask. 382 00:18:04,292 --> 00:18:04,810 before you ask. 383 00:18:07,990 --> 00:18:10,145 The only problem running your own business 384 00:18:10,180 --> 00:18:10,190 is the terrible amount of eejits you have to deal with. The only problem running your own business 385 00:18:10,225 --> 00:18:13,600 is the terrible amount of eejits you have to deal with. 386 00:18:16,230 --> 00:18:17,800 Say that again. 387 00:18:21,970 --> 00:18:24,830 Oh. I can't believe it. 388 00:18:34,520 --> 00:18:35,425 Emer Byrne, detective sergeant. 389 00:18:35,460 --> 00:18:36,295 Emer Byrne, detective sergeant. 390 00:18:36,330 --> 00:18:38,405 I'm the one who broke the news. You are? 391 00:18:38,440 --> 00:18:38,450 Nuala Mulvaney. Sister. I'm the one who broke the news. You are? 392 00:18:38,485 --> 00:18:40,920 Nuala Mulvaney. Sister. 393 00:18:47,760 --> 00:18:50,915 I don't think It's really sunk in yet. 394 00:18:50,950 --> 00:18:50,960 The children are on your sister's mind... I don't think It's really sunk in yet. 395 00:18:50,995 --> 00:18:53,105 The children are on your sister's mind... 396 00:18:53,140 --> 00:18:53,150 how to bring them home from school, The children are on your sister's mind... 397 00:18:53,185 --> 00:18:54,715 how to bring them home from school, 398 00:18:54,750 --> 00:18:54,760 when and how they should be told. how to bring them home from school, 399 00:18:54,795 --> 00:18:55,895 when and how they should be told. 400 00:18:55,930 --> 00:18:55,940 If she does go for them, I don't think she should drive. when and how they should be told. 401 00:18:55,975 --> 00:18:58,215 If she does go for them, I don't think she should drive. 402 00:18:58,250 --> 00:18:58,260 Yeah. If she does go for them, I don't think she should drive. 403 00:18:58,295 --> 00:18:59,265 Yeah. 404 00:18:59,300 --> 00:19:00,585 She's holding up for the moment, 405 00:19:00,620 --> 00:19:00,630 but who knows when she might lose it? She's holding up for the moment, 406 00:19:00,665 --> 00:19:02,565 but who knows when she might lose it? 407 00:19:02,600 --> 00:19:02,610 I'll see to everything. but who knows when she might lose it? 408 00:19:02,645 --> 00:19:04,655 I'll see to everything. 409 00:19:04,690 --> 00:19:04,700 Could there be a mistake? I'll see to everything. 410 00:19:04,735 --> 00:19:06,160 Could there be a mistake? 411 00:19:07,370 --> 00:19:09,555 The photographs and everything else in the wallet 412 00:19:09,590 --> 00:19:09,600 match the man they found. The photographs and everything else in the wallet 413 00:19:09,635 --> 00:19:11,875 match the man they found. 414 00:19:11,910 --> 00:19:11,920 I can't hold out any realistic hope they have it wrong. match the man they found. 415 00:19:11,955 --> 00:19:15,680 I can't hold out any realistic hope they have it wrong. 416 00:19:16,260 --> 00:19:18,625 He traveled the world. 417 00:19:18,660 --> 00:19:18,670 That was his job. He traveled the world. 418 00:19:18,705 --> 00:19:19,665 That was his job. 419 00:19:19,700 --> 00:19:19,710 He did tens of thousands of miles a year. That was his job. 420 00:19:19,745 --> 00:19:22,455 He did tens of thousands of miles a year. 421 00:19:22,490 --> 00:19:26,380 If... If anyone could handle themselves, it was him. 422 00:19:28,250 --> 00:19:31,205 His car. He drove it in yesterday. 423 00:19:31,240 --> 00:19:31,250 - It'll still be at the airport. - I said I'll see to everything. His car. He drove it in yesterday. 424 00:19:31,285 --> 00:19:33,505 - It'll still be at the airport. - I said I'll see to everything. 425 00:19:33,540 --> 00:19:33,550 There's so many arrangements to make. - It'll still be at the airport. - I said I'll see to everything. 426 00:19:33,585 --> 00:19:35,585 There's so many arrangements to make. 427 00:19:35,620 --> 00:19:35,630 Getting him back. How do I go about doing that? There's so many arrangements to make. 428 00:19:35,665 --> 00:19:38,825 Getting him back. How do I go about doing that? 429 00:19:38,860 --> 00:19:38,870 Letting people know. Getting him back. How do I go about doing that? 430 00:19:38,905 --> 00:19:40,625 Letting people know. 431 00:19:40,660 --> 00:19:40,670 His people in America, my... my people here. Letting people know. 432 00:19:40,705 --> 00:19:44,205 His people in America, my... my people here. 433 00:19:44,240 --> 00:19:44,250 But will there be an inquest? His people in America, my... my people here. 434 00:19:44,285 --> 00:19:46,200 But will there be an inquest? 435 00:19:47,410 --> 00:19:49,560 How does... How does all that work? 436 00:19:51,370 --> 00:19:52,730 The funeral. 437 00:19:56,580 --> 00:19:58,290 The funeral. 438 00:20:00,500 --> 00:20:03,220 I, um, I have to go now. You have somebody here. 439 00:20:04,960 --> 00:20:07,115 This is my number. 440 00:20:07,150 --> 00:20:10,865 Feel free to call me any time... and I mean any time. 441 00:20:10,900 --> 00:20:10,910 Thanks. Um, I'm just... Feel free to call me any time... and I mean any time. 442 00:20:10,945 --> 00:20:12,915 Thanks. Um, I'm just... 443 00:20:12,950 --> 00:20:12,960 I'll... I'll be down a minute. Thanks. Um, I'm just... 444 00:20:12,995 --> 00:20:15,460 I'll... I'll be down a minute. 445 00:20:25,010 --> 00:20:26,050 She'll be all right, do you think? 446 00:20:26,085 --> 00:20:27,055 She'll be all right, do you think? 447 00:20:27,090 --> 00:20:27,100 I don't know. She'll be all right, do you think? 448 00:20:27,135 --> 00:20:28,765 I don't know. 449 00:20:28,800 --> 00:20:28,810 Three years ago, her first husband died. I don't know. 450 00:20:28,845 --> 00:20:30,855 Three years ago, her first husband died. 451 00:20:30,890 --> 00:20:30,900 Now this. Three years ago, her first husband died. 452 00:20:30,935 --> 00:20:31,955 Now this. 453 00:20:31,990 --> 00:20:32,000 They've been getting their lives back bit by bit. Now this. 454 00:20:32,035 --> 00:20:35,185 They've been getting their lives back bit by bit. 455 00:20:35,220 --> 00:20:35,230 How did it... They've been getting their lives back bit by bit. 456 00:20:35,265 --> 00:20:37,110 How did it... 457 00:20:37,700 --> 00:20:40,340 The police in Montreal are still making their inquiries. 458 00:20:41,030 --> 00:20:45,765 Hi. Deirdre Kilbride, Gumbiner-Fischer. 459 00:20:45,800 --> 00:20:45,810 I'm here to offer whatever help I can. Hi. Deirdre Kilbride, Gumbiner-Fischer. 460 00:20:45,845 --> 00:20:49,000 I'm here to offer whatever help I can. 461 00:21:08,800 --> 00:21:10,940 Do you need a doctor? 462 00:21:11,760 --> 00:21:12,875 A doctor? 463 00:21:12,910 --> 00:21:12,920 They could give you something. A doctor? 464 00:21:12,955 --> 00:21:15,515 They could give you something. 465 00:21:15,550 --> 00:21:15,560 Knock me out? They could give you something. 466 00:21:15,595 --> 00:21:17,120 Knock me out? 467 00:21:18,050 --> 00:21:19,940 Put me to sleep? 468 00:21:20,830 --> 00:21:24,030 Just when the kids are gonna need me more than ever? 469 00:21:27,050 --> 00:21:28,800 I've been here before. Remember? 470 00:21:29,590 --> 00:21:31,930 Burying somebody I love. 471 00:21:33,660 --> 00:21:35,750 I know the ropes. 472 00:22:26,420 --> 00:22:27,625 We'd come to a decision. 473 00:22:27,660 --> 00:22:28,830 We'd come to a decision. 474 00:22:29,890 --> 00:22:32,120 I'd have another child. 475 00:22:33,090 --> 00:22:34,700 Lee's. 476 00:22:35,140 --> 00:22:38,305 So there wasn't room for that and a job. 477 00:22:38,340 --> 00:22:38,350 Not for a few years, anyway. So there wasn't room for that and a job. 478 00:22:38,385 --> 00:22:41,090 Not for a few years, anyway. 479 00:22:44,520 --> 00:22:46,270 When... 480 00:22:48,800 --> 00:22:51,170 When that horrible thing happened to... 481 00:22:52,940 --> 00:22:56,830 When Ciaran... the accident... 482 00:22:57,390 --> 00:23:01,180 I never thought I'd lift my head up to look at another man again. 483 00:23:02,910 --> 00:23:05,380 And then I met Lee. 484 00:23:06,070 --> 00:23:07,750 And everything changed. 485 00:23:09,590 --> 00:23:11,820 Came back to life. 486 00:23:26,330 --> 00:23:28,595 He called her from the hotel lobby. 487 00:23:28,630 --> 00:23:28,640 The call lasted two minutes and 31 seconds He called her from the hotel lobby. 488 00:23:28,675 --> 00:23:31,165 The call lasted two minutes and 31 seconds 489 00:23:31,200 --> 00:23:31,210 and was at one minute past noon our time. The call lasted two minutes and 31 seconds 490 00:23:31,245 --> 00:23:33,355 and was at one minute past noon our time. 491 00:23:33,390 --> 00:23:33,400 Which was moments after the security guard and was at one minute past noon our time. 492 00:23:33,435 --> 00:23:35,515 Which was moments after the security guard 493 00:23:35,550 --> 00:23:35,560 had been killed and substituted Which was moments after the security guard 494 00:23:35,595 --> 00:23:37,635 had been killed and substituted 495 00:23:37,670 --> 00:23:37,680 by the man the victim left the lobby with. had been killed and substituted 496 00:23:37,715 --> 00:23:40,065 by the man the victim left the lobby with. 497 00:23:40,100 --> 00:23:40,110 Now you have two dead, not just one. by the man the victim left the lobby with. 498 00:23:40,145 --> 00:23:42,815 Now you have two dead, not just one. 499 00:23:42,850 --> 00:23:42,860 The other man was also shot once in the head Now you have two dead, not just one. 500 00:23:42,895 --> 00:23:45,665 The other man was also shot once in the head 501 00:23:45,700 --> 00:23:45,710 and, uh, his body stuffed in the linen chute. The other man was also shot once in the head 502 00:23:45,745 --> 00:23:48,235 and, uh, his body stuffed in the linen chute. 503 00:23:48,270 --> 00:23:48,280 And before you say "nice clean job," and, uh, his body stuffed in the linen chute. 504 00:23:48,315 --> 00:23:49,935 And before you say "nice clean job," 505 00:23:49,970 --> 00:23:49,980 somebody's already made that joke. And before you say "nice clean job," 506 00:23:50,015 --> 00:23:52,125 somebody's already made that joke. 507 00:23:52,160 --> 00:23:52,170 I wasn't going to. somebody's already made that joke. 508 00:23:52,205 --> 00:23:53,485 I wasn't going to. 509 00:23:53,520 --> 00:23:53,530 - It's hardly the time. - I wasn't going to. 510 00:23:53,565 --> 00:23:55,675 It's hardly the time. 511 00:23:55,710 --> 00:23:55,720 She told you that he was here for a medical conference, It's hardly the time. 512 00:23:55,755 --> 00:23:59,495 She told you that he was here for a medical conference, 513 00:23:59,530 --> 00:23:59,540 but his body was found in the St-Laurent district. She told you that he was here for a medical conference, 514 00:23:59,575 --> 00:24:02,625 but his body was found in the St-Laurent district. 515 00:24:02,660 --> 00:24:02,670 St-Laurent is what the tourist guides enjoy calling but his body was found in the St-Laurent district. 516 00:24:02,705 --> 00:24:05,755 St-Laurent is what the tourist guides enjoy calling 517 00:24:05,790 --> 00:24:05,800 a red-light district... St-Laurent is what the tourist guides enjoy calling 518 00:24:05,835 --> 00:24:07,105 a red-light district... 519 00:24:07,140 --> 00:24:07,150 an exaggeration, but there are many clubs there, a red-light district... 520 00:24:07,185 --> 00:24:09,855 an exaggeration, but there are many clubs there, 521 00:24:09,890 --> 00:24:09,900 many people looking for, shall we say, companionship? an exaggeration, but there are many clubs there, 522 00:24:09,935 --> 00:24:14,995 many people looking for, shall we say, companionship? 523 00:24:15,030 --> 00:24:15,040 The streets are usually safe during the day, many people looking for, shall we say, companionship? 524 00:24:15,075 --> 00:24:17,465 The streets are usually safe during the day, 525 00:24:17,500 --> 00:24:17,510 but from time to time, there is an argument over money. The streets are usually safe during the day, 526 00:24:17,545 --> 00:24:20,355 but from time to time, there is an argument over money. 527 00:24:20,390 --> 00:24:20,400 You understand? but from time to time, there is an argument over money. 528 00:24:20,435 --> 00:24:21,455 You understand? 529 00:24:21,490 --> 00:24:21,500 Or did whoever kill him want to muddy the waters You understand? 530 00:24:21,535 --> 00:24:23,515 Or did whoever kill him want to muddy the waters 531 00:24:23,550 --> 00:24:23,560 by dumping him there? Or did whoever kill him want to muddy the waters 532 00:24:23,595 --> 00:24:24,807 by dumping him there? 533 00:24:24,842 --> 00:24:25,985 That is possible. 534 00:24:26,020 --> 00:24:26,030 How did Mrs. Manning take the news of the death? That is possible. 535 00:24:26,065 --> 00:24:29,145 How did Mrs. Manning take the news of the death? 536 00:24:29,180 --> 00:24:29,190 How do you expect? Not well. How did Mrs. Manning take the news of the death? 537 00:24:29,225 --> 00:24:31,955 How do you expect? Not well. 538 00:24:31,990 --> 00:24:32,000 Thank you for handling that. How do you expect? Not well. 539 00:24:32,035 --> 00:24:33,835 Thank you for handling that. 540 00:24:33,870 --> 00:24:33,880 There is one more thing, Thank you for handling that. 541 00:24:33,915 --> 00:24:35,195 There is one more thing, 542 00:24:35,230 --> 00:24:37,245 something that does not seem to fit 543 00:24:37,280 --> 00:24:37,290 what we know of the victim so far. something that does not seem to fit 544 00:24:37,325 --> 00:24:40,000 what we know of the victim so far. 545 00:24:42,320 --> 00:24:44,620 I found a handgun in the safe. 546 00:24:47,110 --> 00:24:50,485 Can you think of any reason why a sales representative 547 00:24:50,520 --> 00:24:50,530 of a pharmaceutical company would be armed? Can you think of any reason why a sales representative 548 00:24:50,565 --> 00:24:54,560 of a pharmaceutical company would be armed? 549 00:24:56,500 --> 00:24:58,770 Rose! Eamonn! 550 00:24:59,340 --> 00:25:01,285 Your mum asked me to pick you up today. 551 00:25:01,320 --> 00:25:01,330 - I have a dance class. - I have a sailing lesson. Your mum asked me to pick you up today. 552 00:25:01,365 --> 00:25:03,235 - I have a dance class. - I have a sailing lesson. 553 00:25:03,270 --> 00:25:03,280 Well, you have the week off this week. - I have a dance class. - I have a sailing lesson. 554 00:25:03,315 --> 00:25:04,935 Well, you have the week off this week. 555 00:25:04,970 --> 00:25:04,980 Get in my car. Make the most of it. Well, you have the week off this week. 556 00:25:05,015 --> 00:25:07,065 Get in my car. Make the most of it. 557 00:25:07,100 --> 00:25:07,110 So lovely to meet you. Get in my car. Make the most of it. 558 00:25:07,145 --> 00:25:08,670 So lovely to meet you. 559 00:25:18,780 --> 00:25:20,980 - Hi, Mum. - Hey. 560 00:25:23,950 --> 00:25:26,120 - Hi, Mum. - Hey, you. 561 00:25:34,170 --> 00:25:36,580 It's a silly little thing, but... 562 00:25:38,240 --> 00:25:40,960 ...the thought of his car in the car park... 563 00:25:42,690 --> 00:25:47,555 ...that he's never coming back for it... ever again. 564 00:25:47,590 --> 00:25:47,600 I'll go get the car...that he's never coming back for it... ever again. 565 00:25:47,635 --> 00:25:48,875 I'll go get the car. 566 00:25:48,910 --> 00:25:48,920 You take care of Rose and Eamonn. I'll go get the car. 567 00:25:48,955 --> 00:25:50,785 You take care of Rose and Eamonn. 568 00:25:50,820 --> 00:25:50,830 Did you say anything to them? You take care of Rose and Eamonn. 569 00:25:50,865 --> 00:25:52,275 Did you say anything to them? 570 00:25:52,310 --> 00:25:52,320 I tried to make it as normal a day as possible. Did you say anything to them? 571 00:25:52,355 --> 00:25:55,585 I tried to make it as normal a day as possible. 572 00:25:55,620 --> 00:25:55,630 They were quiet on the way back, though. I tried to make it as normal a day as possible. 573 00:25:55,665 --> 00:25:57,985 They were quiet on the way back, though. 574 00:25:58,020 --> 00:25:58,030 Kids have a way of sensing things, don't they? They were quiet on the way back, though. 575 00:25:58,065 --> 00:26:00,740 Kids have a way of sensing things, don't they? 576 00:26:01,980 --> 00:26:05,385 You've got a very big company on your side, 577 00:26:05,420 --> 00:26:05,430 with every resource you and your family need to get through this. You've got a very big company on your side, 578 00:26:05,465 --> 00:26:09,765 with every resource you and your family need to get through this. 579 00:26:09,800 --> 00:26:09,810 Just ask for anything you need. Anything at all. with every resource you and your family need to get through this. 580 00:26:09,845 --> 00:26:12,195 Just ask for anything you need. Anything at all. 581 00:26:12,230 --> 00:26:12,240 Thank you. Just ask for anything you need. Anything at all. 582 00:26:12,275 --> 00:26:14,110 Thank you. 583 00:26:28,780 --> 00:26:31,010 Sometimes... 584 00:26:34,200 --> 00:26:37,300 Sometimes people go away and they don't come back. 585 00:26:39,730 --> 00:26:41,950 Things happen to them. 586 00:26:43,450 --> 00:26:45,260 Bad things. 587 00:26:45,770 --> 00:26:50,680 I mean, it shouldn't be like that, but... but it is. 588 00:26:53,310 --> 00:26:55,510 Lee got on a plane... 589 00:26:57,690 --> 00:27:00,310 ...and a bad thing happened to him, a... 590 00:27:01,930 --> 00:27:04,000 ...a very bad thing. 591 00:27:06,840 --> 00:27:09,270 It's just the three of us again. 592 00:27:11,840 --> 00:27:13,760 You two and me. 593 00:27:18,540 --> 00:27:20,470 I thought... 594 00:27:22,130 --> 00:27:24,005 I was hoping that things were changing 595 00:27:24,040 --> 00:27:24,050 and things were starting to work for us. I was hoping that things were changing 596 00:27:24,085 --> 00:27:27,830 and things were starting to work for us. 597 00:27:29,490 --> 00:27:30,860 I'm sorry. 598 00:27:31,370 --> 00:27:32,910 Rose. 599 00:27:32,980 --> 00:27:34,240 Rose? 600 00:28:00,460 --> 00:28:02,405 You. 601 00:28:02,440 --> 00:28:02,450 What are you doing? You. 602 00:28:02,485 --> 00:28:04,220 What are you doing? 603 00:28:06,370 --> 00:28:07,260 Hey! 604 00:28:07,295 --> 00:28:08,115 Hey! 605 00:28:08,150 --> 00:28:08,160 Watch it! - Hey! 606 00:28:08,195 --> 00:28:08,852 Watch it! 607 00:28:08,887 --> 00:28:09,510 Watch it! 608 00:29:07,820 --> 00:29:08,935 Good night. 609 00:29:08,970 --> 00:29:08,980 You working that murder case in Montreal, Emer? Good night. 610 00:29:09,015 --> 00:29:11,505 You working that murder case in Montreal, Emer? 611 00:29:11,540 --> 00:29:11,550 I wouldn't say working it. That's their job over there. You working that murder case in Montreal, Emer? 612 00:29:11,585 --> 00:29:14,295 I wouldn't say working it. That's their job over there. 613 00:29:14,330 --> 00:29:14,340 I just broke the news to the widow. I wouldn't say working it. That's their job over there. 614 00:29:14,375 --> 00:29:16,095 I just broke the news to the widow. 615 00:29:16,130 --> 00:29:16,140 - How'd that go? - How does it always go? I just broke the news to the widow. 616 00:29:16,175 --> 00:29:18,255 - How'd that go? - How does it always go? 617 00:29:18,290 --> 00:29:18,300 It's the worst part of the job. - How'd that go? - How does it always go? 618 00:29:18,335 --> 00:29:20,295 It's the worst part of the job. 619 00:29:20,330 --> 00:29:20,340 So It's not your case, then? It's the worst part of the job. 620 00:29:20,375 --> 00:29:22,385 So It's not your case, then? 621 00:29:22,420 --> 00:29:22,430 There is no case over here, So It's not your case, then? 622 00:29:22,465 --> 00:29:23,735 There is no case over here, 623 00:29:23,770 --> 00:29:23,780 and even if there was, I am on my way home. There is no case over here, 624 00:29:23,815 --> 00:29:26,245 and even if there was, I am on my way home. 625 00:29:26,280 --> 00:29:26,290 I have a slice of cold pizza and half a takeout chow mein and even if there was, I am on my way home. 626 00:29:26,325 --> 00:29:29,935 I have a slice of cold pizza and half a takeout chow mein 627 00:29:29,970 --> 00:29:29,980 I have been dreaming about all day. I have a slice of cold pizza and half a takeout chow mein 628 00:29:30,015 --> 00:29:31,765 I have been dreaming about all day. 629 00:29:31,800 --> 00:29:31,810 I'll dump it on somebody else, then. I have been dreaming about all day. 630 00:29:31,845 --> 00:29:33,350 I'll dump it on somebody else, then. 631 00:29:34,380 --> 00:29:36,355 Dump what? 632 00:29:36,390 --> 00:29:36,400 It's a very sophisticated bit of gear. Dump what? 633 00:29:36,435 --> 00:29:38,545 It's a very sophisticated bit of gear. 634 00:29:38,580 --> 00:29:38,590 I've never seen anything quite like it. It's a very sophisticated bit of gear. 635 00:29:38,625 --> 00:29:40,835 I've never seen anything quite like it. 636 00:29:40,870 --> 00:29:40,880 Real-time GPS, active monitoring system I've never seen anything quite like it. 637 00:29:40,915 --> 00:29:44,285 Real-time GPS, active monitoring system 638 00:29:44,320 --> 00:29:48,075 that'll upload direct to a dedicated satellite. 639 00:29:48,110 --> 00:29:48,120 It's not something you'd buy off the shelf. that'll upload direct to a dedicated satellite. 640 00:29:48,155 --> 00:29:49,820 It's not something you'd buy off the shelf. 641 00:29:50,930 --> 00:29:52,875 No wonder people are paranoid. 642 00:29:52,910 --> 00:29:52,920 Your TV set is listening in to your conversation, No wonder people are paranoid. 643 00:29:52,955 --> 00:29:54,962 Your TV set is listening in to your conversation, 644 00:29:54,997 --> 00:29:56,935 and the camera on your phone is taking snaps of you 645 00:29:56,970 --> 00:29:56,980 without your permission. and the camera on your phone is taking snaps of you 646 00:29:57,015 --> 00:29:58,505 without your permission. 647 00:29:58,540 --> 00:29:58,550 These are from the airport car park. without your permission. 648 00:29:58,585 --> 00:30:01,260 These are from the airport car park. 649 00:30:03,680 --> 00:30:06,535 I know him. Cormac Walsh. 650 00:30:06,570 --> 00:30:06,580 I lifted him a couple of times I know him. Cormac Walsh. 651 00:30:06,615 --> 00:30:07,745 I lifted him a couple of times 652 00:30:07,780 --> 00:30:07,790 when I was working in Clondalkin. I lifted him a couple of times 653 00:30:07,825 --> 00:30:10,035 when I was working in Clondalkin. 654 00:30:10,070 --> 00:30:10,080 He was a bag snatcher then. when I was working in Clondalkin. 655 00:30:10,115 --> 00:30:12,195 He was a bag snatcher then. 656 00:30:12,230 --> 00:30:12,240 He's come up in the world since. He was a bag snatcher then. 657 00:30:12,275 --> 00:30:14,275 He's come up in the world since. 658 00:30:14,310 --> 00:30:14,320 Even so, how would he get his hands on something like that? He's come up in the world since. 659 00:30:14,355 --> 00:30:18,460 Even so, how would he get his hands on something like that? 660 00:31:01,730 --> 00:31:02,735 Emer Byrne. 661 00:31:02,770 --> 00:31:02,780 Barry Lehane here, head of security, Gumbiner-Fisher. Emer Byrne. 662 00:31:02,815 --> 00:31:06,175 Barry Lehane here, head of security, Gumbiner-Fisher. 663 00:31:06,210 --> 00:31:06,220 Do you have a minute? Barry Lehane here, head of security, Gumbiner-Fisher. 664 00:31:06,255 --> 00:31:07,285 Do you have a minute? 665 00:31:07,320 --> 00:31:09,305 I was asked to break the news to his wife. 666 00:31:09,340 --> 00:31:09,350 That's my involvement. I was asked to break the news to his wife. 667 00:31:09,385 --> 00:31:10,455 That's my involvement. 668 00:31:10,490 --> 00:31:13,405 If you asked me here to help you, Mr. Lehane, I can't. 669 00:31:13,440 --> 00:31:13,450 There's nothing I can tell you about what Montreal knows If you asked me here to help you, Mr. Lehane, I can't. 670 00:31:13,485 --> 00:31:15,485 There's nothing I can tell you about what Montreal knows 671 00:31:15,520 --> 00:31:15,530 or doesn't know because It's their case. There's nothing I can tell you about what Montreal knows 672 00:31:15,565 --> 00:31:18,545 or doesn't know because It's their case. 673 00:31:18,580 --> 00:31:18,590 You can confirm that there were two murders, though, or doesn't know because It's their case. 674 00:31:18,625 --> 00:31:20,985 You can confirm that there were two murders, though, 675 00:31:21,020 --> 00:31:21,030 and no suspect in custody yet. You can confirm that there were two murders, though, 676 00:31:21,065 --> 00:31:22,685 and no suspect in custody yet. 677 00:31:22,720 --> 00:31:22,730 It was on the news, wasn't it? Big story. and no suspect in custody yet. 678 00:31:22,765 --> 00:31:25,635 It was on the news, wasn't it? Big story. 679 00:31:25,670 --> 00:31:25,680 I would've liked to have heard it from you, It was on the news, wasn't it? Big story. 680 00:31:25,715 --> 00:31:27,265 I would've liked to have heard it from you, 681 00:31:27,300 --> 00:31:27,310 speaking on behalf of one of the firms I would've liked to have heard it from you, 682 00:31:27,345 --> 00:31:28,935 speaking on behalf of one of the firms 683 00:31:28,970 --> 00:31:28,980 whose taxes pay your wages. speaking on behalf of one of the firms 684 00:31:29,015 --> 00:31:30,635 whose taxes pay your wages. 685 00:31:30,670 --> 00:31:30,680 You're the ones who do that? whose taxes pay your wages. 686 00:31:30,715 --> 00:31:31,925 You're the ones who do that? 687 00:31:31,960 --> 00:31:31,970 Can we talk about a raise? You're the ones who do that? 688 00:31:32,005 --> 00:31:34,400 Can we talk about a raise? 689 00:31:35,850 --> 00:31:37,905 I think this meeting might be a waste of time. 690 00:31:37,940 --> 00:31:37,950 While I'm here, maybe you can help me with something. I think this meeting might be a waste of time. 691 00:31:37,985 --> 00:31:41,210 While I'm here, maybe you can help me with something. 692 00:31:42,350 --> 00:31:44,785 Three years ago, you buried somebody else from the firm 693 00:31:44,820 --> 00:31:44,830 who met a sudden death... Mrs. Manning's first husband. Three years ago, you buried somebody else from the firm 694 00:31:44,865 --> 00:31:48,645 who met a sudden death... Mrs. Manning's first husband. 695 00:31:48,680 --> 00:31:48,690 Ciaran. Yeah. who met a sudden death... Mrs. Manning's first husband. 696 00:31:48,725 --> 00:31:50,175 Ciaran. Yeah. 697 00:31:50,210 --> 00:31:50,220 He was in, uh, public relations, stuff like that. Ciaran. Yeah. 698 00:31:50,255 --> 00:31:53,575 He was in, uh, public relations, stuff like that. 699 00:31:53,610 --> 00:31:53,620 Was a lovely man with a bit of a drink problem. He was in, uh, public relations, stuff like that. 700 00:31:53,655 --> 00:31:55,425 Was a lovely man with a bit of a drink problem. 701 00:31:55,460 --> 00:31:55,470 I knew him. Was a lovely man with a bit of a drink problem. 702 00:31:55,505 --> 00:31:56,805 I knew him. 703 00:31:56,840 --> 00:31:56,850 It was an accident. I knew him. 704 00:31:56,885 --> 00:31:57,925 It was an accident. 705 00:31:57,960 --> 00:31:57,970 That's what they say on the file. It was an accident. 706 00:31:58,005 --> 00:31:59,315 That's what they say on the file. 707 00:31:59,350 --> 00:31:59,360 Missed his footing and slipped into the canal. That's what they say on the file. 708 00:31:59,395 --> 00:32:01,510 Missed his footing and slipped into the canal. 709 00:32:01,545 --> 00:32:02,935 Happens. 710 00:32:02,970 --> 00:32:05,845 Nothing to suggest it was anything else. 711 00:32:05,880 --> 00:32:05,890 So why bring it up? Just to pass the time of day? Nothing to suggest it was anything else. 712 00:32:05,925 --> 00:32:08,455 So why bring it up? Just to pass the time of day? 713 00:32:08,490 --> 00:32:08,500 Would you know why somebody would put a tracking device So why bring it up? Just to pass the time of day? 714 00:32:08,535 --> 00:32:11,405 Would you know why somebody would put a tracking device 715 00:32:11,440 --> 00:32:11,450 on her second husband's car here in Dublin? Would you know why somebody would put a tracking device 716 00:32:11,485 --> 00:32:13,805 on her second husband's car here in Dublin? 717 00:32:13,840 --> 00:32:13,850 Why would I? on her second husband's car here in Dublin? 718 00:32:13,885 --> 00:32:15,095 Why would I? 719 00:32:15,130 --> 00:32:15,140 Corporate security would include keeping your own people honest, Why would I? 720 00:32:15,175 --> 00:32:18,125 Corporate security would include keeping your own people honest, 721 00:32:18,160 --> 00:32:18,170 wouldn't it? Corporate security would include keeping your own people honest, 722 00:32:18,205 --> 00:32:19,170 wouldn't it? 723 00:32:19,860 --> 00:32:21,285 You think I bugged his car? 724 00:32:21,320 --> 00:32:21,330 Someone did. You think I bugged his car? 725 00:32:21,365 --> 00:32:22,990 Someone did. 726 00:32:23,890 --> 00:32:27,340 And then tried to remove it when it was parked at the airport. 727 00:32:28,090 --> 00:32:29,040 And? 728 00:32:29,790 --> 00:32:33,345 Before you came here, you were in the antiterrorist division. 729 00:32:33,380 --> 00:32:33,390 You're a very capable man, Mr. Lehane, Before you came here, you were in the antiterrorist division. 730 00:32:33,425 --> 00:32:35,705 You're a very capable man, Mr. Lehane, 731 00:32:35,740 --> 00:32:35,750 and I'm sure you'll do whatever it takes You're a very capable man, Mr. Lehane, 732 00:32:35,785 --> 00:32:37,025 and I'm sure you'll do whatever it takes 733 00:32:37,060 --> 00:32:37,070 to protect the people who you're working for. and I'm sure you'll do whatever it takes 734 00:32:37,105 --> 00:32:40,200 to protect the people who you're working for. 735 00:32:42,280 --> 00:32:44,225 Well, I'm very flattered you should think so, 736 00:32:44,260 --> 00:32:44,270 but really I only do what's legal. Well, I'm very flattered you should think so, 737 00:32:44,305 --> 00:32:46,965 but really I only do what's legal. 738 00:32:47,000 --> 00:32:47,010 I need to know who put that bug on Lee Manning's car but really I only do what's legal. 739 00:32:47,045 --> 00:32:49,645 I need to know who put that bug on Lee Manning's car 740 00:32:49,680 --> 00:32:49,690 and who might have had an interest in wanting him dead. I need to know who put that bug on Lee Manning's car 741 00:32:49,725 --> 00:32:52,325 and who might have had an interest in wanting him dead. 742 00:32:52,360 --> 00:32:52,370 If you find out, you'll tell me. and who might have had an interest in wanting him dead. 743 00:32:52,405 --> 00:32:54,575 If you find out, you'll tell me. 744 00:32:54,610 --> 00:32:54,620 You don't get a free pass If you find out, you'll tell me. 745 00:32:54,655 --> 00:32:55,765 You don't get a free pass 746 00:32:55,800 --> 00:32:55,810 just 'cause you work for one of the biggest firms in Ireland. You don't get a free pass 747 00:32:55,845 --> 00:32:59,070 just 'cause you work for one of the biggest firms in Ireland. 748 00:32:59,690 --> 00:33:01,565 Not just one of the biggest. 749 00:33:01,600 --> 00:33:01,610 One of the most important and powerful. Not just one of the biggest. 750 00:33:01,645 --> 00:33:04,290 One of the most important and powerful. 751 00:33:05,080 --> 00:33:06,195 You should remember that. 752 00:33:06,230 --> 00:33:07,310 You should remember that. 753 00:33:09,210 --> 00:33:11,425 - You do your job, Detective... - and I'll do mine. 754 00:33:11,460 --> 00:33:13,640 You do your job, Detective... and I'll do mine. 755 00:33:17,070 --> 00:33:18,835 Lee Manning carried a gun. 756 00:33:18,870 --> 00:33:18,880 The Canadian police found it. Lee Manning carried a gun. 757 00:33:18,915 --> 00:33:21,555 The Canadian police found it. 758 00:33:21,590 --> 00:33:24,750 Why would your salesman of the year risk doing that? 759 00:33:33,470 --> 00:33:36,805 Airport security didn't catch the weapon? 760 00:33:36,840 --> 00:33:36,850 If it was made of polycarbide, Airport security didn't catch the weapon? 761 00:33:36,885 --> 00:33:38,445 If it was made of polycarbide, 762 00:33:38,480 --> 00:33:38,490 you'd be able to get it past the scanners. If it was made of polycarbide, 763 00:33:38,525 --> 00:33:40,215 you'd be able to get it past the scanners. 764 00:33:40,250 --> 00:33:40,260 Same with any ammunition he was carrying. you'd be able to get it past the scanners. 765 00:33:40,295 --> 00:33:43,375 Same with any ammunition he was carrying. 766 00:33:43,410 --> 00:33:43,420 Not as powerful as a metal-jacketed round, Same with any ammunition he was carrying. 767 00:33:43,455 --> 00:33:45,605 Not as powerful as a metal-jacketed round, 768 00:33:45,640 --> 00:33:45,650 but it could still ruin your day. Not as powerful as a metal-jacketed round, 769 00:33:45,685 --> 00:33:47,800 but it could still ruin your day. 770 00:33:49,350 --> 00:33:54,635 The issue for me is if it wasn't a random killing, 771 00:33:54,670 --> 00:33:54,680 somebody had to have been waiting for him. The issue for me is if it wasn't a random killing, 772 00:33:54,715 --> 00:33:57,260 somebody had to have been waiting for him. 773 00:33:59,470 --> 00:34:01,275 Only two or three people in this company 774 00:34:01,310 --> 00:34:01,320 even knew he was going to Canada. Only two or three people in this company 775 00:34:01,355 --> 00:34:03,440 even knew he was going to Canada. 776 00:34:06,560 --> 00:34:09,210 Someone outside it would know. 777 00:34:09,650 --> 00:34:11,360 His wife. 778 00:35:19,720 --> 00:35:20,675 I'm... I'm not following. 779 00:35:20,710 --> 00:35:21,595 I'm... I'm not following. 780 00:35:21,630 --> 00:35:21,640 I hardly got 10 minutes of sleep last night. I'm... I'm not following. 781 00:35:21,675 --> 00:35:23,305 I hardly got 10 minutes of sleep last night. 782 00:35:23,340 --> 00:35:23,350 I'm having trouble keeping up. I hardly got 10 minutes of sleep last night. 783 00:35:23,385 --> 00:35:25,390 I'm having trouble keeping up. 784 00:35:25,425 --> 00:35:28,035 You went to the airport. 785 00:35:28,070 --> 00:35:31,025 Then the police somehow got involved. 786 00:35:31,060 --> 00:35:31,070 How? Then the police somehow got involved. 787 00:35:31,105 --> 00:35:31,965 How? 788 00:35:32,000 --> 00:35:32,010 There was somebody looking for something under Lee's car. How? 789 00:35:32,045 --> 00:35:34,805 There was somebody looking for something under Lee's car. 790 00:35:34,840 --> 00:35:34,850 I disturbed him. He ran away. There was somebody looking for something under Lee's car. 791 00:35:34,885 --> 00:35:36,375 I disturbed him. He ran away. 792 00:35:36,410 --> 00:35:36,420 The guards are keeping the car while they investigate. I disturbed him. He ran away. 793 00:35:36,455 --> 00:35:39,085 The guards are keeping the car while they investigate. 794 00:35:39,120 --> 00:35:39,130 Something under the car? The guards are keeping the car while they investigate. 795 00:35:39,165 --> 00:35:40,575 Something under the car? 796 00:35:40,610 --> 00:35:40,620 They took it seriously. Really seriously. Something under the car? 797 00:35:40,655 --> 00:35:43,255 They took it seriously. Really seriously. 798 00:35:43,290 --> 00:35:43,300 I had to give a statement They took it seriously. Really seriously. 799 00:35:43,335 --> 00:35:44,365 I had to give a statement 800 00:35:44,400 --> 00:35:44,410 saying whether I knew anything about it. I had to give a statement 801 00:35:44,445 --> 00:35:46,145 saying whether I knew anything about it. 802 00:35:46,180 --> 00:35:46,190 What happened to the person you found? saying whether I knew anything about it. 803 00:35:46,225 --> 00:35:47,665 What happened to the person you found? 804 00:35:47,700 --> 00:35:47,710 He took off like a rocket. What happened to the person you found? 805 00:35:47,745 --> 00:35:49,545 He took off like a rocket. 806 00:35:49,580 --> 00:35:49,590 Did you know him? He took off like a rocket. 807 00:35:49,625 --> 00:35:51,495 Did you know him? 808 00:35:51,530 --> 00:35:51,540 I have a lot of odd friends, Sarah, Did you know him? 809 00:35:51,575 --> 00:35:53,085 I have a lot of odd friends, Sarah, 810 00:35:53,120 --> 00:35:53,130 but nobody you'd see in a Garda lineup. I have a lot of odd friends, Sarah, 811 00:35:53,165 --> 00:35:55,835 but nobody you'd see in a Garda lineup. 812 00:35:55,870 --> 00:35:55,880 What's going on, Nuala? but nobody you'd see in a Garda lineup. 813 00:35:55,915 --> 00:35:58,180 What's going on, Nuala? 814 00:35:59,140 --> 00:36:00,745 What's happening? 815 00:36:00,780 --> 00:36:04,385 You know as much as I do, as the guards do at the moment, 816 00:36:04,420 --> 00:36:04,430 including the one who was here. You know as much as I do, as the guards do at the moment, 817 00:36:04,465 --> 00:36:06,325 including the one who was here. 818 00:36:06,360 --> 00:36:06,370 Try to and put it out of your mind. including the one who was here. 819 00:36:06,405 --> 00:36:07,965 Try to and put it out of your mind. 820 00:36:08,000 --> 00:36:08,010 You have too much on your plate to go worrying about it. Try to and put it out of your mind. 821 00:36:08,045 --> 00:36:11,615 You have too much on your plate to go worrying about it. 822 00:36:11,650 --> 00:36:11,660 How are Rose and Eamonn? You have too much on your plate to go worrying about it. 823 00:36:11,695 --> 00:36:13,735 How are Rose and Eamonn? 824 00:36:13,770 --> 00:36:13,780 Sleeping. How are Rose and Eamonn? 825 00:36:13,815 --> 00:36:14,985 Sleeping. 826 00:36:15,020 --> 00:36:15,030 Still, I was awake all night thinking about the funeral... Sleeping. 827 00:36:15,065 --> 00:36:18,885 Still, I was awake all night thinking about the funeral... 828 00:36:18,920 --> 00:36:18,930 uh, who to ask. Still, I was awake all night thinking about the funeral... 829 00:36:18,965 --> 00:36:20,685 uh, who to ask. 830 00:36:20,720 --> 00:36:20,730 Lee's family in the States... They'd want to know. uh, who to ask. 831 00:36:20,765 --> 00:36:25,852 Lee's family in the States... They'd want to know. 832 00:36:25,887 --> 00:36:30,905 I went to the study to arrange it before I realized... 833 00:36:30,940 --> 00:36:30,950 I have no phone numbers or e-mails for any of them. I went to the study to arrange it before I realized... 834 00:36:30,985 --> 00:36:35,255 I have no phone numbers or e-mails for any of them. 835 00:36:35,290 --> 00:36:35,300 There are no letters, not even a Christmas card. I have no phone numbers or e-mails for any of them. 836 00:36:35,335 --> 00:36:38,770 There are no letters, not even a Christmas card. 837 00:36:39,770 --> 00:36:41,550 I looked through Lee's stuff. 838 00:36:42,070 --> 00:36:45,225 No clues there. Not even a photograph. 839 00:36:45,260 --> 00:36:45,270 3:00 in the morning, it hit me. No clues there. Not even a photograph. 840 00:36:45,305 --> 00:36:47,905 3:00 in the morning, it hit me. 841 00:36:47,940 --> 00:36:47,950 I know nothing about Lee's family... if he has any. 3:00 in the morning, it hit me. 842 00:36:47,985 --> 00:36:51,065 I know nothing about Lee's family... if he has any. 843 00:36:51,100 --> 00:36:51,110 I mean, who his people are, where they live. I know nothing about Lee's family... if he has any. 844 00:36:51,145 --> 00:36:53,990 I mean, who his people are, where they live. 845 00:36:54,025 --> 00:36:57,525 All I know is he grew up in Chicago. 846 00:36:57,560 --> 00:36:57,570 That's all he'd say. All I know is he grew up in Chicago. 847 00:36:57,605 --> 00:36:58,565 That's all he'd say. 848 00:36:58,600 --> 00:36:58,610 He must have talked about them sometime. That's all he'd say. 849 00:36:58,645 --> 00:37:01,695 He must have talked about them sometime. 850 00:37:01,730 --> 00:37:01,740 He said they weren't close. He must have talked about them sometime. 851 00:37:01,775 --> 00:37:04,375 He said they weren't close. 852 00:37:04,410 --> 00:37:04,420 Something had happened between them. He said they weren't close. 853 00:37:04,455 --> 00:37:06,955 Something had happened between them. 854 00:37:06,990 --> 00:37:07,000 His jobs have always involved traveling. Something had happened between them. 855 00:37:07,035 --> 00:37:09,245 His jobs have always involved traveling. 856 00:37:09,280 --> 00:37:09,290 They didn't keep in touch. His jobs have always involved traveling. 857 00:37:09,325 --> 00:37:11,085 They didn't keep in touch. 858 00:37:11,120 --> 00:37:11,130 He didn't want to talk about it. They didn't keep in touch. 859 00:37:11,165 --> 00:37:12,795 He didn't want to talk about it. 860 00:37:12,830 --> 00:37:12,840 That was the door slammed shut. It's how he wanted it. He didn't want to talk about it. 861 00:37:12,875 --> 00:37:15,470 That was the door slammed shut. It's how he wanted it. 862 00:37:17,060 --> 00:37:19,075 I went through those three or four times, 863 00:37:19,110 --> 00:37:19,120 'cause everybody's got something... I went through those three or four times, 864 00:37:19,155 --> 00:37:21,505 'cause everybody's got something... 865 00:37:21,540 --> 00:37:21,550 from school or university or the place they worked before. 'cause everybody's got something... 866 00:37:21,585 --> 00:37:25,235 from school or university or the place they worked before. 867 00:37:25,270 --> 00:37:25,280 Nothing. Not even a holiday snap. from school or university or the place they worked before. 868 00:37:25,315 --> 00:37:27,805 Nothing. Not even a holiday snap. 869 00:37:27,840 --> 00:37:27,850 Blank, blank, blank. Nothing. Not even a holiday snap. 870 00:37:27,885 --> 00:37:30,140 Blank, blank, blank. 871 00:37:32,490 --> 00:37:35,110 It's like I married someone who wasn't there. 872 00:37:43,960 --> 00:37:44,980 Sarah? 873 00:37:46,190 --> 00:37:48,180 The guard's here again. 874 00:37:56,860 --> 00:37:58,300 A gun? 875 00:37:59,150 --> 00:38:00,730 Lee? 876 00:38:01,450 --> 00:38:03,425 It's impossible. 877 00:38:03,460 --> 00:38:03,470 It was found in the safe in his hotel room. It's impossible. 878 00:38:03,505 --> 00:38:07,045 It was found in the safe in his hotel room. 879 00:38:07,080 --> 00:38:07,090 There also was an incident at Dublin Airport yesterday. It was found in the safe in his hotel room. 880 00:38:07,125 --> 00:38:09,615 There also was an incident at Dublin Airport yesterday. 881 00:38:09,650 --> 00:38:09,660 Nuala told me about that. There also was an incident at Dublin Airport yesterday. 882 00:38:09,695 --> 00:38:11,245 Nuala told me about that. 883 00:38:11,280 --> 00:38:11,290 Somebody was attempting to retrieve a tracking device Nuala told me about that. 884 00:38:11,325 --> 00:38:14,205 Somebody was attempting to retrieve a tracking device 885 00:38:14,240 --> 00:38:14,250 on your husband's car. Somebody was attempting to retrieve a tracking device 886 00:38:14,285 --> 00:38:15,905 on your husband's car. 887 00:38:15,940 --> 00:38:15,950 That means somebody in Dublin has taken a lot of trouble on your husband's car. 888 00:38:15,985 --> 00:38:19,035 That means somebody in Dublin has taken a lot of trouble 889 00:38:19,070 --> 00:38:19,080 to keep tabs on Mr. Manning while he was here. That means somebody in Dublin has taken a lot of trouble 890 00:38:19,115 --> 00:38:22,235 to keep tabs on Mr. Manning while he was here. 891 00:38:22,270 --> 00:38:22,280 We know, unfortunately, that he had enemies in Montreal, too. to keep tabs on Mr. Manning while he was here. 892 00:38:22,315 --> 00:38:26,155 We know, unfortunately, that he had enemies in Montreal, too. 893 00:38:26,190 --> 00:38:26,200 - Lee didn't have enemies. - Not that you know of. We know, unfortunately, that he had enemies in Montreal, too. 894 00:38:26,235 --> 00:38:29,145 - Lee didn't have enemies. - Not that you know of. 895 00:38:29,180 --> 00:38:29,190 But after he died, - Lee didn't have enemies. - Not that you know of. 896 00:38:29,225 --> 00:38:30,195 But after he died, 897 00:38:30,230 --> 00:38:30,240 somebody in Dublin needed to remove the evidence. But after he died, 898 00:38:30,275 --> 00:38:32,710 somebody in Dublin needed to remove the evidence. 899 00:38:33,430 --> 00:38:35,645 I have to assume that they are somehow connected 900 00:38:35,680 --> 00:38:35,690 to whoever targeted him in Montreal... I have to assume that they are somehow connected 901 00:38:35,725 --> 00:38:38,325 to whoever targeted him in Montreal... 902 00:38:38,360 --> 00:38:38,370 either in connection with his work to whoever targeted him in Montreal... 903 00:38:38,405 --> 00:38:40,235 either in connection with his work 904 00:38:40,270 --> 00:38:40,280 or something in his personal life. either in connection with his work 905 00:38:40,315 --> 00:38:41,835 or something in his personal life. 906 00:38:41,870 --> 00:38:41,880 I'm his personal life. or something in his personal life. 907 00:38:41,915 --> 00:38:43,925 I'm his personal life. 908 00:38:43,960 --> 00:38:43,970 The children are his personal life. I'm his personal life. 909 00:38:44,005 --> 00:38:46,485 The children are his personal life. 910 00:38:46,520 --> 00:38:46,530 As far as you know. The children are his personal life. 911 00:38:46,565 --> 00:38:47,705 As far as you know. 912 00:38:47,740 --> 00:38:47,750 I know my husband. As far as you know. 913 00:38:47,785 --> 00:38:49,940 I know my husband. 914 00:38:53,380 --> 00:38:56,100 Is there anything you need to tell me? 915 00:38:56,610 --> 00:38:59,460 Anything you've had your suspicions about? 916 00:39:00,500 --> 00:39:03,875 Anything out of the ordinary the past few days or weeks, 917 00:39:03,910 --> 00:39:03,920 I need to know about it. Anything out of the ordinary the past few days or weeks, 918 00:39:03,955 --> 00:39:06,340 I need to know about it. 919 00:39:07,140 --> 00:39:09,750 I need you to help me. 920 00:39:10,920 --> 00:39:13,200 That means you're gonna have to trust me. 921 00:39:15,170 --> 00:39:17,160 The medicine cabinet. 922 00:39:27,440 --> 00:39:29,430 The catch sticks. 923 00:39:32,690 --> 00:39:37,770 Now, whoever was searching... pushed it too hard to close it. 924 00:39:38,910 --> 00:39:40,885 I wouldn't have thought anything of it, 925 00:39:40,920 --> 00:39:40,930 but when I came home yesterday, I wouldn't have thought anything of it, 926 00:39:40,965 --> 00:39:43,395 but when I came home yesterday, 927 00:39:43,430 --> 00:39:46,545 the alarm had been switched off, which was odd. 928 00:39:46,580 --> 00:39:46,590 I found somebody in the house a few months ago. the alarm had been switched off, which was odd. 929 00:39:46,625 --> 00:39:49,405 I found somebody in the house a few months ago. 930 00:39:49,440 --> 00:39:49,450 Lee had the security system upgraded, I found somebody in the house a few months ago. 931 00:39:49,485 --> 00:39:51,490 Lee had the security system upgraded, 932 00:39:51,525 --> 00:39:53,845 the security gate put in. 933 00:39:53,880 --> 00:39:53,890 He wanted cameras in the house, too, but I put my foot down. the security gate put in. 934 00:39:53,925 --> 00:39:56,845 He wanted cameras in the house, too, but I put my foot down. 935 00:39:56,880 --> 00:39:56,890 I don't want to live like that, despite his job. He wanted cameras in the house, too, but I put my foot down. 936 00:39:56,925 --> 00:39:58,925 I don't want to live like that, despite his job. 937 00:39:58,960 --> 00:39:58,970 Despite his job? I don't want to live like that, despite his job. 938 00:39:59,005 --> 00:40:01,190 Despite his job? 939 00:40:03,760 --> 00:40:05,880 Lee works... 940 00:40:08,420 --> 00:40:13,035 ...worked... in a high-pressure business 941 00:40:13,070 --> 00:40:13,080 with lots of money at stake. ...worked... in a high-pressure business 942 00:40:13,115 --> 00:40:15,715 with lots of money at stake. 943 00:40:15,750 --> 00:40:15,760 The phone could go any minute, telling him with lots of money at stake. 944 00:40:15,795 --> 00:40:19,435 The phone could go any minute, telling him 945 00:40:19,470 --> 00:40:19,480 he had to be on a plane the other side of the world The phone could go any minute, telling him 946 00:40:19,515 --> 00:40:21,135 he had to be on a plane the other side of the world 947 00:40:21,170 --> 00:40:21,180 on some multimillion deal. he had to be on a plane the other side of the world 948 00:40:21,215 --> 00:40:23,270 on some multimillion deal. 949 00:40:23,960 --> 00:40:26,050 There were things he... 950 00:40:26,910 --> 00:40:31,145 ...he couldn't tell me about who he met, where he was going. 951 00:40:31,180 --> 00:40:31,190 He had security reviews three or four times a year...he couldn't tell me about who he met, where he was going. 952 00:40:31,225 --> 00:40:34,035 He had security reviews three or four times a year. 953 00:40:34,070 --> 00:40:34,080 He didn't have a laptop He had security reviews three or four times a year. 954 00:40:34,115 --> 00:40:35,385 He didn't have a laptop 955 00:40:35,420 --> 00:40:35,430 in case he put sensitive information on it He didn't have a laptop 956 00:40:35,465 --> 00:40:37,645 in case he put sensitive information on it 957 00:40:37,680 --> 00:40:37,690 and it was lost or stolen. in case he put sensitive information on it 958 00:40:37,725 --> 00:40:39,455 and it was lost or stolen. 959 00:40:39,490 --> 00:40:39,500 Things like that. and it was lost or stolen. 960 00:40:39,535 --> 00:40:41,720 Things like that. 961 00:40:42,680 --> 00:40:44,460 The gun. 962 00:40:47,210 --> 00:40:49,720 That wasn't the Lee I knew. 963 00:40:53,420 --> 00:40:54,400 It doesn't make any sense. 964 00:40:54,435 --> 00:40:55,380 It doesn't make any sense. 965 00:41:01,320 --> 00:41:02,440 I've got it! 966 00:41:08,850 --> 00:41:10,160 Yes? 967 00:41:10,980 --> 00:41:13,135 I'm Sarah Manning, yes. 968 00:41:13,170 --> 00:41:13,180 I know this isn't a good time to talk, Mrs. Manning, I'm Sarah Manning, yes. 969 00:41:13,215 --> 00:41:15,775 I know this isn't a good time to talk, Mrs. Manning, 970 00:41:15,810 --> 00:41:15,820 and I apologize for that. I know this isn't a good time to talk, Mrs. Manning, 971 00:41:15,855 --> 00:41:17,655 and I apologize for that. 972 00:41:17,690 --> 00:41:17,700 My name is Donna Welty. and I apologize for that. 973 00:41:17,735 --> 00:41:19,145 My name is Donna Welty. 974 00:41:19,180 --> 00:41:19,190 I'm at the consulate section of the Canadian embassy in Dublin. My name is Donna Welty. 975 00:41:19,225 --> 00:41:20,717 I'm at the consulate section of the Canadian embassy in Dublin. 976 00:41:20,752 --> 00:41:22,210 I'm at the consulate section of the Canadian embassy in Dublin. 977 00:41:23,290 --> 00:41:25,395 I sympathize with what you must be going through 978 00:41:25,430 --> 00:41:25,440 in this terrible time, I sympathize with what you must be going through 979 00:41:25,475 --> 00:41:26,615 in this terrible time, 980 00:41:26,650 --> 00:41:26,660 and I just wanted to offer any assistance that I can. in this terrible time, 981 00:41:26,695 --> 00:41:30,505 and I just wanted to offer any assistance that I can. 982 00:41:30,540 --> 00:41:30,550 Thanks. Uh, I appreciate that, but... and I just wanted to offer any assistance that I can. 983 00:41:30,585 --> 00:41:32,597 Thanks. Uh, I appreciate that, but... 984 00:41:32,632 --> 00:41:34,575 Unfortunately, it will be necessary 985 00:41:34,610 --> 00:41:34,620 to start making some arrangements. Unfortunately, it will be necessary 986 00:41:34,655 --> 00:41:35,627 to start making some arrangements. 987 00:41:35,662 --> 00:41:36,600 to start making some arrangements. 988 00:41:37,670 --> 00:41:38,420 Arrangements? 989 00:41:38,455 --> 00:41:39,135 Arrangements? 990 00:41:39,170 --> 00:41:39,180 - For the deceased. - Arrangements? 991 00:41:39,215 --> 00:41:40,512 For the deceased. 992 00:41:40,547 --> 00:41:41,810 For the deceased. 993 00:41:43,060 --> 00:41:45,075 Will I have to come to Montreal? 994 00:41:45,110 --> 00:41:45,120 I have two kids, the funeral. Will I have to come to Montreal? 995 00:41:45,155 --> 00:41:48,725 I have two kids, the funeral. 996 00:41:48,760 --> 00:41:48,770 Well, your husband did carry an American passport. I have two kids, the funeral. 997 00:41:48,805 --> 00:41:51,745 Well, your husband did carry an American passport. 998 00:41:51,780 --> 00:41:51,790 Perhaps there's a relative in the United States Well, your husband did carry an American passport. 999 00:41:51,825 --> 00:41:54,290 Perhaps there's a relative in the United States 1000 00:41:54,325 --> 00:41:55,635 that could identify him. 1001 00:41:55,670 --> 00:41:55,680 No. Uh, I don't know. that could identify him. 1002 00:41:55,715 --> 00:41:57,795 No. Uh, I don't know. 1003 00:41:57,830 --> 00:41:57,840 That... That's... Sorry. That's not gonna be possible. No. Uh, I don't know. 1004 00:41:57,875 --> 00:42:00,165 That... That's... Sorry. That's not gonna be possible. 1005 00:42:00,200 --> 00:42:00,210 Then perhaps a representative That... That's... Sorry. That's not gonna be possible. 1006 00:42:00,245 --> 00:42:02,625 Then perhaps a representative 1007 00:42:02,660 --> 00:42:02,670 from the company that he worked for. Then perhaps a representative 1008 00:42:02,705 --> 00:42:04,885 from the company that he worked for. 1009 00:42:04,920 --> 00:42:04,930 - Uh, yeah. I'll ask. from the company that he worked for. 1010 00:42:04,965 --> 00:42:07,315 Uh, yeah. I'll ask. 1011 00:42:07,350 --> 00:42:07,360 I- I can't deal with this now. - Uh, yeah. I'll ask. 1012 00:42:07,395 --> 00:42:08,247 I- I can't deal with this now. 1013 00:42:08,282 --> 00:42:09,100 I- I can't deal with this now. 1014 00:42:15,320 --> 00:42:16,850 What do you think? 1015 00:42:18,270 --> 00:42:19,585 Am I going nuts? 1016 00:42:19,620 --> 00:42:19,630 - Eamonn, will you stop that now, please?! - -Am I going nuts? 1017 00:42:19,665 --> 00:42:21,930 Eamonn, will you stop that now, please?! 1018 00:42:29,180 --> 00:42:30,480 I'm sorry. 1019 00:42:31,960 --> 00:42:34,090 Eamonn, I'm... I'm s... 1020 00:42:35,160 --> 00:42:37,005 Eamonn? 1021 00:42:37,040 --> 00:42:37,050 I'm so sorry. Eamonn? 1022 00:42:37,085 --> 00:42:38,225 I'm so sorry. 1023 00:42:38,260 --> 00:42:38,270 - Go away! - Eamonn. I'm so sorry. 1024 00:42:38,305 --> 00:42:40,685 - Go away! - Eamonn. 1025 00:42:40,720 --> 00:42:40,730 Eamonn, please! - Go away! - Eamonn. 1026 00:42:40,765 --> 00:42:43,540 Eamonn, please! 1027 00:42:51,560 --> 00:42:53,265 Conference call with Geneva 1028 00:42:53,300 --> 00:42:53,310 - at 12:00 on the video link. - Conference call with Geneva 1029 00:42:53,345 --> 00:42:54,835 at 12:00 on the video link. 1030 00:42:54,870 --> 00:42:54,880 Lunch with the head of research at 1:00 at 12:00 on the video link. 1031 00:42:54,915 --> 00:42:56,885 Lunch with the head of research at 1:00 1032 00:42:56,920 --> 00:42:56,930 and the formal announcement of the new plant at 3:00. Lunch with the head of research at 1:00 1033 00:42:56,965 --> 00:42:59,835 and the formal announcement of the new plant at 3:00. 1034 00:42:59,870 --> 00:42:59,880 Will that still be going ahead, given the circumstances? and the formal announcement of the new plant at 3:00. 1035 00:42:59,915 --> 00:43:03,275 Will that still be going ahead, given the circumstances? 1036 00:43:03,310 --> 00:43:03,320 I see no reason to cancel it. Will that still be going ahead, given the circumstances? 1037 00:43:03,355 --> 00:43:05,085 I see no reason to cancel it. 1038 00:43:05,120 --> 00:43:05,130 My speech? I see no reason to cancel it. 1039 00:43:05,165 --> 00:43:05,842 My speech? 1040 00:43:05,877 --> 00:43:06,520 My speech? 1041 00:43:16,970 --> 00:43:20,935 I don't think you're crazy, Mrs. Manning. 1042 00:43:20,970 --> 00:43:23,955 I know the stress you must be feeling right now. 1043 00:43:23,990 --> 00:43:24,000 I want to get you all the answers I know the stress you must be feeling right now. 1044 00:43:24,035 --> 00:43:25,145 I want to get you all the answers 1045 00:43:25,180 --> 00:43:25,190 about your husband's death as quickly as possible I want to get you all the answers 1046 00:43:25,225 --> 00:43:28,125 about your husband's death as quickly as possible 1047 00:43:28,160 --> 00:43:28,170 so you can... you can concentrate on your family. about your husband's death as quickly as possible 1048 00:43:28,205 --> 00:43:30,570 so you can... you can concentrate on your family. 1049 00:43:31,670 --> 00:43:33,585 It's what really matters. 1050 00:43:33,620 --> 00:43:33,630 I know you've been through something like this before. It's what really matters. 1051 00:43:33,665 --> 00:43:36,970 I know you've been through something like this before. 1052 00:43:38,070 --> 00:43:40,860 Ciaran's death was an accident. 1053 00:43:41,820 --> 00:43:44,045 That was hard enough. 1054 00:43:44,080 --> 00:43:44,090 This? That was hard enough. 1055 00:43:44,125 --> 00:43:46,150 This? 1056 00:43:47,940 --> 00:43:52,105 I'm talking a couple of times a day to the police in Montreal. 1057 00:43:52,140 --> 00:43:52,150 They want to get to the bottom of it, too. I'm talking a couple of times a day to the police in Montreal. 1058 00:43:52,185 --> 00:43:54,335 They want to get to the bottom of it, too. 1059 00:43:54,370 --> 00:43:54,380 Not much of it seems to add up so far. They want to get to the bottom of it, too. 1060 00:43:54,415 --> 00:43:57,845 Not much of it seems to add up so far. 1061 00:43:57,880 --> 00:43:57,890 Meantime, just to be on the safe side, Not much of it seems to add up so far. 1062 00:43:57,925 --> 00:43:59,825 Meantime, just to be on the safe side, 1063 00:43:59,860 --> 00:43:59,870 I'm gonna send somebody to check out your car. Meantime, just to be on the safe side, 1064 00:43:59,905 --> 00:44:02,715 I'm gonna send somebody to check out your car. 1065 00:44:02,750 --> 00:44:02,760 I don't think you should drive it until that's done. I'm gonna send somebody to check out your car. 1066 00:44:02,795 --> 00:44:04,825 I don't think you should drive it until that's done. 1067 00:44:04,860 --> 00:44:04,870 They've been following me, too? I don't think you should drive it until that's done. 1068 00:44:04,905 --> 00:44:07,095 They've been following me, too? 1069 00:44:07,130 --> 00:44:07,140 I just need to be sure one way or the other. They've been following me, too? 1070 00:44:07,175 --> 00:44:08,667 I just need to be sure one way or the other. 1071 00:44:08,702 --> 00:44:10,160 I just need to be sure one way or the other. 1072 00:44:14,190 --> 00:44:16,755 - Yeah? - Detective Emer Byrne? 1073 00:44:16,790 --> 00:44:16,800 I have something that you might like to see. - Yeah? Detective Emer Byrne? 1074 00:44:16,835 --> 00:44:19,365 I have something that you might like to see. 1075 00:44:19,400 --> 00:44:19,410 That thing at the airport yesterday I have something that you might like to see. 1076 00:44:19,445 --> 00:44:20,645 That thing at the airport yesterday 1077 00:44:20,680 --> 00:44:20,690 just got even more interesting. That thing at the airport yesterday 1078 00:44:20,725 --> 00:44:23,300 just got even more interesting. 1079 00:44:23,780 --> 00:44:24,845 Right. 1080 00:44:24,880 --> 00:44:24,890 I can think of no one better to help us launch the final stage Right. 1081 00:44:24,925 --> 00:44:29,855 I can think of no one better to help us launch the final stage 1082 00:44:29,890 --> 00:44:29,900 of our new manufacturing plant I can think of no one better to help us launch the final stage 1083 00:44:29,935 --> 00:44:32,745 of our new manufacturing plant 1084 00:44:32,780 --> 00:44:32,790 than someone who has been a great friend to this company of our new manufacturing plant 1085 00:44:32,825 --> 00:44:36,075 than someone who has been a great friend to this company 1086 00:44:36,110 --> 00:44:36,120 and helped us to get us where we are... than someone who has been a great friend to this company 1087 00:44:36,155 --> 00:44:38,545 and helped us to get us where we are... 1088 00:44:38,580 --> 00:44:38,590 Mr. Maurice O'Hanlon, TD. and helped us to get us where we are... 1089 00:44:38,625 --> 00:44:40,452 Mr. Maurice O'Hanlon, TD. 1090 00:44:40,487 --> 00:44:42,280 Mr. Maurice O'Hanlon, TD. 1091 00:44:46,360 --> 00:44:48,530 Thank you. 1092 00:44:49,640 --> 00:44:51,065 Thank you. 1093 00:44:51,100 --> 00:44:51,110 One of myself and my wife Marie's best friends Thank you. 1094 00:44:51,145 --> 00:44:56,175 One of myself and my wife Marie's best friends 1095 00:44:56,210 --> 00:44:56,220 just passed away. One of myself and my wife Marie's best friends 1096 00:44:56,255 --> 00:44:58,072 just passed away. 1097 00:44:58,107 --> 00:44:59,855 He wasn't very old 1098 00:44:59,890 --> 00:44:59,900 when they discovered a rare form of cancer. He wasn't very old 1099 00:44:59,935 --> 00:45:02,875 when they discovered a rare form of cancer. 1100 00:45:02,910 --> 00:45:02,920 The drug they treated him with gave him an extra 10 years. when they discovered a rare form of cancer. 1101 00:45:02,955 --> 00:45:07,155 The drug they treated him with gave him an extra 10 years. 1102 00:45:07,190 --> 00:45:07,200 He was able to spend that time with his wife The drug they treated him with gave him an extra 10 years. 1103 00:45:07,235 --> 00:45:09,590 He was able to spend that time with his wife 1104 00:45:09,625 --> 00:45:12,435 and watch his children grow up. 1105 00:45:12,470 --> 00:45:12,480 The company that spent tens of millions of euros and watch his children grow up. 1106 00:45:12,515 --> 00:45:16,115 The company that spent tens of millions of euros 1107 00:45:16,150 --> 00:45:16,160 developing that drug was Gumbiner-Fischer. The company that spent tens of millions of euros 1108 00:45:16,195 --> 00:45:19,107 developing that drug was Gumbiner-Fischer. 1109 00:45:19,142 --> 00:45:21,985 Now, there's been a bit of a dingdong recently 1110 00:45:22,020 --> 00:45:22,030 about Dr. Hoffman's plans to expand its operations Now, there's been a bit of a dingdong recently 1111 00:45:22,065 --> 00:45:25,115 about Dr. Hoffman's plans to expand its operations 1112 00:45:25,150 --> 00:45:25,160 by building a new plant here in the Republic, about Dr. Hoffman's plans to expand its operations 1113 00:45:25,195 --> 00:45:29,015 by building a new plant here in the Republic, 1114 00:45:29,050 --> 00:45:29,060 providing good, secure, well-paying jobs by building a new plant here in the Republic, 1115 00:45:29,095 --> 00:45:33,115 providing good, secure, well-paying jobs 1116 00:45:33,150 --> 00:45:33,160 for young Irish men and women providing good, secure, well-paying jobs 1117 00:45:33,195 --> 00:45:34,645 for young Irish men and women 1118 00:45:34,680 --> 00:45:34,690 who deserve a future in their own country. for young Irish men and women 1119 00:45:34,725 --> 00:45:36,197 who deserve a future in their own country. 1120 00:45:36,232 --> 00:45:37,670 who deserve a future in their own country. 1121 00:45:46,910 --> 00:45:49,555 A problem has arisen. 1122 00:45:49,590 --> 00:45:49,600 Not to do with the new plant. A problem has arisen. 1123 00:45:49,635 --> 00:45:51,495 Not to do with the new plant. 1124 00:45:51,530 --> 00:45:51,540 It's something more serious. Not to do with the new plant. 1125 00:45:51,575 --> 00:45:53,390 It's something more serious. 1126 00:45:54,140 --> 00:45:58,245 I may contact you should I need advice on how to handle it. 1127 00:45:58,280 --> 00:45:58,290 Would it be a million miles away from this thing in Montreal? I may contact you should I need advice on how to handle it. 1128 00:45:58,325 --> 00:46:00,925 Would it be a million miles away from this thing in Montreal? 1129 00:46:00,960 --> 00:46:00,970 That's in the hands of the Canadian police. Would it be a million miles away from this thing in Montreal? 1130 00:46:01,005 --> 00:46:03,975 That's in the hands of the Canadian police. 1131 00:46:04,010 --> 00:46:04,020 We know very little until their inquiry is, uh, completed. That's in the hands of the Canadian police. 1132 00:46:04,055 --> 00:46:08,705 We know very little until their inquiry is, uh, completed. 1133 00:46:08,740 --> 00:46:08,750 But our company is making headlines for the wrong reasons. We know very little until their inquiry is, uh, completed. 1134 00:46:08,785 --> 00:46:12,482 But our company is making headlines for the wrong reasons. 1135 00:46:12,517 --> 00:46:16,145 Those reasons being getting one of your salesmen bumped off? 1136 00:46:16,180 --> 00:46:16,190 That appears to have been a personal matter Those reasons being getting one of your salesmen bumped off? 1137 00:46:16,225 --> 00:46:18,295 That appears to have been a personal matter 1138 00:46:18,330 --> 00:46:18,340 and nothing to do with his duties for us. That appears to have been a personal matter 1139 00:46:18,375 --> 00:46:21,315 and nothing to do with his duties for us. 1140 00:46:21,350 --> 00:46:21,360 Even so, it may cause us embarrassment. and nothing to do with his duties for us. 1141 00:46:21,395 --> 00:46:24,965 Even so, it may cause us embarrassment. 1142 00:46:25,000 --> 00:46:25,010 You know where to reach me. Any time. Even so, it may cause us embarrassment. 1143 00:46:25,045 --> 00:46:27,040 You know where to reach me. Any time. 1144 00:46:28,830 --> 00:46:31,785 One of the traffic-control cameras picks Walsh up here 1145 00:46:31,820 --> 00:46:31,830 a few minutes after the incident at the airport. One of the traffic-control cameras picks Walsh up here 1146 00:46:31,865 --> 00:46:34,735 a few minutes after the incident at the airport. 1147 00:46:34,770 --> 00:46:34,780 He's meeting a female, around 5'7", blond. a few minutes after the incident at the airport. 1148 00:46:34,815 --> 00:46:39,605 He's meeting a female, around 5'7", blond. 1149 00:46:39,640 --> 00:46:39,650 A bit out of his league, I'd say. He's meeting a female, around 5'7", blond. 1150 00:46:39,685 --> 00:46:41,585 A bit out of his league, I'd say. 1151 00:46:41,620 --> 00:46:41,630 Then I lose them both. A bit out of his league, I'd say. 1152 00:46:41,665 --> 00:46:44,140 Then I lose them both. 1153 00:46:46,770 --> 00:46:48,180 That's it? 1154 00:46:48,215 --> 00:46:49,590 Not quite. 1155 00:46:52,640 --> 00:46:53,855 That's good. 1156 00:46:53,890 --> 00:46:53,900 I do wedding videos on the side. That's good. 1157 00:46:53,935 --> 00:46:56,215 I do wedding videos on the side. 1158 00:46:56,250 --> 00:46:56,260 Brings in a few quid. I do wedding videos on the side. 1159 00:46:56,295 --> 00:46:58,095 Brings in a few quid. 1160 00:46:58,130 --> 00:46:58,140 Now watch where I pick that vehicle up again. Brings in a few quid. 1161 00:46:58,175 --> 00:47:01,920 Now watch where I pick that vehicle up again. 1162 00:47:02,510 --> 00:47:06,480 Zoom out, and... 1163 00:47:07,340 --> 00:47:09,465 Is that what I think it is? 1164 00:47:09,500 --> 00:47:09,510 42 Elgin Road, Ballsbridge, Dublin 4. Is that what I think it is? 1165 00:47:09,545 --> 00:47:14,285 42 Elgin Road, Ballsbridge, Dublin 4. 1166 00:47:14,320 --> 00:47:14,330 The embassy of the United States of America. 42 Elgin Road, Ballsbridge, Dublin 4. 1167 00:47:14,365 --> 00:47:17,430 The embassy of the United States of America. 1168 00:48:07,650 --> 00:48:09,950 Sarah? Barry. 1169 00:48:10,390 --> 00:48:11,395 Listen. 1170 00:48:11,430 --> 00:48:11,440 I'd hoped to be in touch again in happier times, Listen. 1171 00:48:11,475 --> 00:48:13,725 I'd hoped to be in touch again in happier times, 1172 00:48:13,760 --> 00:48:13,770 but if you had a minute or two to put aside for me... I'd hoped to be in touch again in happier times, 1173 00:48:13,805 --> 00:48:17,350 but if you had a minute or two to put aside for me... 1174 00:48:18,730 --> 00:48:20,440 The sooner the better. 1175 00:48:30,720 --> 00:48:33,155 You can't be asking me that, Barry. 1176 00:48:33,190 --> 00:48:33,200 I worked there. You can't be asking me that, Barry. 1177 00:48:33,235 --> 00:48:34,725 I worked there. 1178 00:48:34,760 --> 00:48:34,770 I know how important security is in that industry. I worked there. 1179 00:48:34,805 --> 00:48:37,885 I know how important security is in that industry. 1180 00:48:37,920 --> 00:48:37,930 I'm not gonna go talking my head off in the supermarket queue I know how important security is in that industry. 1181 00:48:37,965 --> 00:48:40,530 I'm not gonna go talking my head off in the supermarket queue 1182 00:48:40,565 --> 00:48:44,455 about where he was... even if I knew, which I didn't. 1183 00:48:44,490 --> 00:48:44,500 I appreciate that, but I have to ask. about where he was... even if I knew, which I didn't. 1184 00:48:44,535 --> 00:48:47,240 I appreciate that, but I have to ask. 1185 00:48:47,820 --> 00:48:49,430 Because of the gun? 1186 00:48:51,300 --> 00:48:53,975 You knew about that? You knew he carried one? 1187 00:48:54,010 --> 00:48:54,020 I was gobsmacked when I heard. You knew about that? You knew he carried one? 1188 00:48:54,055 --> 00:48:55,925 I was gobsmacked when I heard. 1189 00:48:55,960 --> 00:48:55,970 What was he doing? What had he got into? I was gobsmacked when I heard. 1190 00:48:56,005 --> 00:48:58,185 What was he doing? What had he got into? 1191 00:48:58,220 --> 00:48:58,230 I'm gonna find out. What was he doing? What had he got into? 1192 00:48:58,265 --> 00:48:59,285 I'm gonna find out. 1193 00:48:59,320 --> 00:48:59,330 But I need to know if you accidentally, say, I'm gonna find out. 1194 00:48:59,365 --> 00:49:02,285 But I need to know if you accidentally, say, 1195 00:49:02,320 --> 00:49:02,330 let something slip inside the family about where he was going. But I need to know if you accidentally, say, 1196 00:49:02,365 --> 00:49:05,275 let something slip inside the family about where he was going. 1197 00:49:05,310 --> 00:49:05,320 To your sister, maybe... uh, Nuala? let something slip inside the family about where he was going. 1198 00:49:05,355 --> 00:49:07,605 To your sister, maybe... uh, Nuala? 1199 00:49:07,640 --> 00:49:09,995 Is it Nuala Mulvaney? Or one of the kids? 1200 00:49:10,030 --> 00:49:10,040 I told you... I had no idea where he was. Is it Nuala Mulvaney? Or one of the kids? 1201 00:49:10,075 --> 00:49:13,195 I told you... I had no idea where he was. 1202 00:49:13,230 --> 00:49:13,240 Lee followed company policy about things like that I told you... I had no idea where he was. 1203 00:49:13,275 --> 00:49:15,495 Lee followed company policy about things like that 1204 00:49:15,530 --> 00:49:15,540 to the letter. Lee followed company policy about things like that 1205 00:49:15,575 --> 00:49:17,375 to the letter. 1206 00:49:17,410 --> 00:49:20,160 You're making me very uncomfortable. 1207 00:49:39,300 --> 00:49:41,950 Look, I don't want to go here either, but I have to. 1208 00:49:42,980 --> 00:49:46,005 The guards have been asking about Ciaran's death, 1209 00:49:46,040 --> 00:49:46,050 reviewing the files, taking another look. The guards have been asking about Ciaran's death, 1210 00:49:46,085 --> 00:49:49,040 reviewing the files, taking another look. 1211 00:49:49,730 --> 00:49:52,365 I think maybe they're wondering if there was a connection. 1212 00:49:52,400 --> 00:49:52,410 A connection? I think maybe they're wondering if there was a connection. 1213 00:49:52,445 --> 00:49:54,075 A connection? 1214 00:49:54,110 --> 00:49:54,120 Ciaran's death. Now Lee. A connection? 1215 00:49:54,155 --> 00:49:57,475 Ciaran's death. Now Lee. 1216 00:49:57,510 --> 00:49:57,520 If the guard who was here said anything to you... Ciaran's death. Now Lee. 1217 00:49:57,555 --> 00:50:00,285 If the guard who was here said anything to you... 1218 00:50:00,320 --> 00:50:00,330 gave you a hint, indicated a line of inquiry... If the guard who was here said anything to you... 1219 00:50:00,365 --> 00:50:02,625 gave you a hint, indicated a line of inquiry... 1220 00:50:02,660 --> 00:50:02,670 So what are you saying? gave you a hint, indicated a line of inquiry... 1221 00:50:02,705 --> 00:50:04,425 So what are you saying? 1222 00:50:04,460 --> 00:50:04,470 You can see the picture that they might have. So what are you saying? 1223 00:50:04,505 --> 00:50:06,380 You can see the picture that they might have. 1224 00:50:07,410 --> 00:50:09,045 Two deaths, one firm. 1225 00:50:09,080 --> 00:50:09,090 They wouldn't be doing their job if they didn't have a look. Two deaths, one firm. 1226 00:50:09,125 --> 00:50:11,625 They wouldn't be doing their job if they didn't have a look. 1227 00:50:11,660 --> 00:50:11,670 Rake it all up again, in the middle of me burying Lee They wouldn't be doing their job if they didn't have a look. 1228 00:50:11,705 --> 00:50:15,405 Rake it all up again, in the middle of me burying Lee 1229 00:50:15,440 --> 00:50:15,450 with my kids knocked off their feet again. Rake it all up again, in the middle of me burying Lee 1230 00:50:15,485 --> 00:50:18,410 with my kids knocked off their feet again. 1231 00:50:20,100 --> 00:50:22,690 Ciaran wasn't murdered. 1232 00:50:23,650 --> 00:50:27,410 Don't... Don't try to tell me that he was. 1233 00:50:27,960 --> 00:50:32,445 There's the gates of mercy and the gates of justice, Sarah. 1234 00:50:32,480 --> 00:50:32,490 You want justice for Lee. I know that. There's the gates of mercy and the gates of justice, Sarah. 1235 00:50:32,525 --> 00:50:34,695 You want justice for Lee. I know that. 1236 00:50:34,730 --> 00:50:34,740 There's the gates of what? You want justice for Lee. I know that. 1237 00:50:34,775 --> 00:50:36,240 There's the gates of what? 1238 00:50:36,920 --> 00:50:39,480 Something I heard a priest say once. 1239 00:50:40,260 --> 00:50:42,145 There's no mercy without justice. 1240 00:50:42,180 --> 00:50:42,190 And to get justice, There's no mercy without justice. 1241 00:50:42,225 --> 00:50:43,185 And to get justice, 1242 00:50:43,220 --> 00:50:43,230 you have to know the facts and look them in the eye. And to get justice, 1243 00:50:43,265 --> 00:50:46,345 you have to know the facts and look them in the eye. 1244 00:50:46,380 --> 00:50:46,390 Ciaran's job in PR meant he had to have drinks with people. you have to know the facts and look them in the eye. 1245 00:50:46,425 --> 00:50:50,855 Ciaran's job in PR meant he had to have drinks with people. 1246 00:50:50,890 --> 00:50:50,900 Lots of people. Too many. An occupational hazard. Ciaran's job in PR meant he had to have drinks with people. 1247 00:50:50,935 --> 00:50:53,925 Lots of people. Too many. An occupational hazard. 1248 00:50:53,960 --> 00:50:53,970 That one night, he decided to walk home to sober himself up. Lots of people. Too many. An occupational hazard. 1249 00:50:54,005 --> 00:50:57,675 That one night, he decided to walk home to sober himself up. 1250 00:50:57,710 --> 00:50:57,720 It was an accident... a stupid, pointless accident. That one night, he decided to walk home to sober himself up. 1251 00:50:57,755 --> 00:51:00,765 It was an accident... a stupid, pointless accident. 1252 00:51:00,800 --> 00:51:00,810 Lee wasn't an accident. It was an accident... a stupid, pointless accident. 1253 00:51:00,845 --> 00:51:02,855 Lee wasn't an accident. 1254 00:51:02,890 --> 00:51:05,845 The gun says he knew it could happen at any time, 1255 00:51:05,880 --> 00:51:05,890 here or away. The gun says he knew it could happen at any time, 1256 00:51:05,925 --> 00:51:07,025 here or away. 1257 00:51:07,060 --> 00:51:07,070 What scared him? Huh? here or away. 1258 00:51:07,105 --> 00:51:09,915 What scared him? Huh? 1259 00:51:09,950 --> 00:51:12,415 Scared him enough to get a gun. 1260 00:51:12,450 --> 00:51:12,460 If there's anything he let slip, anything you remember, Scared him enough to get a gun. 1261 00:51:12,495 --> 00:51:16,345 If there's anything he let slip, anything you remember, 1262 00:51:16,380 --> 00:51:16,390 any clue that he gave If there's anything he let slip, anything you remember, 1263 00:51:16,425 --> 00:51:17,525 any clue that he gave 1264 00:51:17,560 --> 00:51:17,570 that he was afraid of the same thing happening to him. any clue that he gave 1265 00:51:17,605 --> 00:51:19,995 that he was afraid of the same thing happening to him. 1266 00:51:20,030 --> 00:51:20,040 I don't know why he carried a gun. that he was afraid of the same thing happening to him. 1267 00:51:20,075 --> 00:51:22,425 I don't know why he carried a gun. 1268 00:51:22,460 --> 00:51:22,470 I don't. I don't know why he carried a gun. 1269 00:51:22,505 --> 00:51:23,300 I don't. 1270 00:51:24,570 --> 00:51:26,770 I- I can't get my head 'round it. It... 1271 00:51:28,220 --> 00:51:32,370 But what I do know is that I'm gonna get to the bottom of it. 1272 00:51:33,440 --> 00:51:36,680 Wherever it goes. Whatever it costs. 1273 00:51:37,370 --> 00:51:39,595 That's what I want to hear, 1274 00:51:39,630 --> 00:51:39,640 'cause that's where I'm coming from too. That's what I want to hear, 1275 00:51:39,675 --> 00:51:41,365 'cause that's where I'm coming from too. 1276 00:51:41,400 --> 00:51:41,410 It's personal, this. 'cause that's where I'm coming from too. 1277 00:51:41,445 --> 00:51:42,590 It's personal, this. 1278 00:51:43,100 --> 00:51:46,015 I was a guard, Sarah... a damn good one. 1279 00:51:46,050 --> 00:51:46,060 You need someone like me on your side, I was a guard, Sarah... a damn good one. 1280 00:51:46,095 --> 00:51:48,875 You need someone like me on your side, 1281 00:51:48,910 --> 00:51:48,920 fighting your corner for you, You need someone like me on your side, 1282 00:51:48,955 --> 00:51:50,185 fighting your corner for you, 1283 00:51:50,220 --> 00:51:50,230 asking the questions that need answering. fighting your corner for you, 1284 00:51:50,265 --> 00:51:52,315 asking the questions that need answering. 1285 00:51:52,350 --> 00:51:52,360 But you have to open up about Lee. asking the questions that need answering. 1286 00:51:52,395 --> 00:51:55,070 But you have to open up about Lee. 1287 00:51:55,820 --> 00:51:58,750 You have to tell me everything. 1288 00:52:01,220 --> 00:52:03,520 Everything about Lee? 1289 00:52:06,280 --> 00:52:07,470 He was the Invisible Man. 1290 00:52:07,505 --> 00:52:08,660 He was the Invisible Man. 1291 00:52:10,970 --> 00:52:11,790 My God. 1292 00:52:11,825 --> 00:52:12,575 My God. 1293 00:52:12,610 --> 00:52:12,620 Stay here. My God. 1294 00:52:12,655 --> 00:52:13,660 Stay here. 1295 00:52:17,200 --> 00:52:18,880 Hey. 1296 00:52:18,940 --> 00:52:19,520 Hey! 1297 00:52:19,555 --> 00:52:20,100 Hey! 1298 00:52:34,720 --> 00:52:36,950 Open up! Stop the car! 1299 00:52:37,950 --> 00:52:39,840 Stop the car! 1300 00:52:52,650 --> 00:52:54,300 Barry? 1301 00:52:54,740 --> 00:52:55,820 Barry? 1302 00:52:58,390 --> 00:53:00,200 Help me! 1303 00:53:00,820 --> 00:53:03,120 Help me! Somebody! 1304 00:53:03,840 --> 00:53:04,860 Barry. 1305 00:53:07,770 --> 00:53:08,625 Oh, Barry. 1306 00:53:08,660 --> 00:53:09,480 Oh, Barry. 117211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.