All language subtitles for Without.a.Trace.S06E08.Fight.Flight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,165 --> 00:00:02,661 Wat voorafging: 2 00:00:12,644 --> 00:00:15,639 Is alles in orde? - Ik ben zwanger. 3 00:00:19,965 --> 00:00:21,962 Ik... 4 00:00:23,126 --> 00:00:24,957 Ik wist niet dat je een relatie had. 5 00:00:37,103 --> 00:00:38,601 Bedankt. 6 00:00:44,424 --> 00:00:47,419 Hoi, wat kan ik voor je halen? - Een andere barman, eigenlijk. 7 00:00:47,586 --> 00:00:49,250 Volgens mij heet hij Brian. 8 00:00:50,747 --> 00:00:54,740 Ik was hier laatst met een groep vrienden en... 9 00:00:54,907 --> 00:00:57,569 We hebben geen fooi gegeven. Dus ik vond... 10 00:00:57,569 --> 00:01:01,729 Aardig dat je terugkomt. - Het was dan ook een flinke rekening. 11 00:01:03,559 --> 00:01:08,052 Hoe zag hij eruit? - Lang. Zo'n 1 meter 80. Donker haar. 12 00:01:08,218 --> 00:01:10,381 Charmant. - Dat klinkt als Brian Donovan... 13 00:01:10,547 --> 00:01:12,877 maar hij heeft vorige maand ontslag genomen. 14 00:01:13,043 --> 00:01:15,040 Donovan. 15 00:01:15,206 --> 00:01:18,035 Heb je enig idee waar ik hem kan vinden? 16 00:01:18,201 --> 00:01:20,198 Nee, geen idee. - Ok�. 17 00:01:20,364 --> 00:01:23,359 Weet je, aangezien... 18 00:01:23,526 --> 00:01:25,689 Aangezien hij de fooi niet kan krijgen... 19 00:01:25,855 --> 00:01:28,185 moet iemand anders hem maar krijgen. Dus... 20 00:01:29,682 --> 00:01:30,847 Bedankt. 21 00:01:30,847 --> 00:01:32,677 Bedankt. 22 00:01:39,499 --> 00:01:41,163 Hendricks gaat neer. 23 00:01:41,329 --> 00:01:43,326 Hansen duikt op hem... 24 00:01:43,493 --> 00:01:46,820 en deelt rake klappen uit. 25 00:01:47,486 --> 00:01:49,483 Kom op, Brett. Blijf niet zo liggen. 26 00:01:52,810 --> 00:01:56,471 Hansen gaat door. Hij heeft Hendricks in de tang. 27 00:01:56,471 --> 00:01:59,466 Ik weet niet of Hendricks het nog lang volhoudt. 28 00:02:01,296 --> 00:02:03,126 Hij probeert hem te blokkeren. 29 00:02:03,126 --> 00:02:05,290 Hij gebruikt z'n ellebogen. 30 00:02:08,118 --> 00:02:11,113 O, Hendricks komt weer overeind. 31 00:02:11,280 --> 00:02:14,441 Hij staat weer stevig. Hij heeft nog niet verloren. 32 00:02:15,273 --> 00:02:20,098 Hij geeft Hansen ervan langs. Hij lijkt erdoor verrast. 33 00:02:20,597 --> 00:02:24,258 Dat is beter. Pak hem aan. - Hansen zit in de nesten. 34 00:02:24,424 --> 00:02:29,416 Hendricks is terug en gebruikt z'n elleboog op z'n schouder. 35 00:02:30,248 --> 00:02:33,576 Hansen ligt op de mat. 36 00:02:33,742 --> 00:02:36,571 Ophouden. - De scheids stopt het gevecht. 37 00:02:44,391 --> 00:02:49,050 Hendricks wint. 38 00:03:02,995 --> 00:03:04,995 Het gevecht ging blijkbaar buiten de ring verder. 39 00:03:05,089 --> 00:03:07,919 Je bedoelt buiten de kooi. Zijn naam is Brett Hendricks. 40 00:03:07,986 --> 00:03:10,149 Hij is 24 en vecht al twee jaar. 41 00:03:10,515 --> 00:03:12,345 Blijkbaar is hij aardig beroemd. 42 00:03:12,512 --> 00:03:14,176 Heeft niemand wat gezien? - Nee. 43 00:03:14,342 --> 00:03:17,171 De conci�rge zag het bloed en belde de politie. 44 00:03:17,337 --> 00:03:20,332 Is Hendricks gewond geraakt tijdens het gevecht? 45 00:03:20,498 --> 00:03:22,329 Een paar snee�n, volgens z'n trainer. 46 00:03:22,495 --> 00:03:24,824 Hij heet Don Foster. Hij komt met ons praten. 47 00:03:24,991 --> 00:03:27,320 Hoe zit het met z'n tegenstander? - Gary Hansen. 48 00:03:27,487 --> 00:03:28,984 Hij zou een verdachte zijn... 49 00:03:29,151 --> 00:03:32,645 als hij niet in het ziekhuis lag met een hersenschudding. 50 00:03:34,808 --> 00:03:37,137 Hier houdt het bloedspoor op. 51 00:03:37,304 --> 00:03:39,467 Wat daar ook gebeurd is... 52 00:03:39,467 --> 00:03:42,295 het lijkt erop dat de verliezer in een auto gegooid is. 53 00:03:42,462 --> 00:03:44,791 Hendricks' auto staat er nog. - Agent Taylor? 54 00:03:44,958 --> 00:03:46,954 Deze lagen bij de uitrit. 55 00:03:47,121 --> 00:03:49,450 Wat is het? - Nalbulfine. 56 00:03:49,616 --> 00:03:52,611 Een verdovende pijnstiller. - Je kunt er iemand mee bedwelmen. 57 00:03:52,778 --> 00:03:56,106 Als je een kooivechter wilt verslaan, moet je je goed voorbereiden. 58 00:04:40,964 --> 00:04:43,626 Was je gisteren bij het gevecht? - Nee. 59 00:04:43,792 --> 00:04:47,619 Ik wil hem steunen, maar ik vind het vreselijk om m'n broer te zien vechten. 60 00:04:47,786 --> 00:04:50,781 Hij belt me na gevechten om te zeggen dat hij in orde is. 61 00:04:50,947 --> 00:04:53,110 Ik wist dat er iets was toen hij niet belde. 62 00:04:53,276 --> 00:04:55,939 Ok�. Had hij problemen met andere vechters? 63 00:04:55,939 --> 00:04:57,935 Wat voor problemen? 64 00:04:58,102 --> 00:05:02,594 Geen idee. Wat dan ook. Ruzies buiten de ring, misschien. 65 00:05:02,761 --> 00:05:04,757 M'n broer is geen stuk tuig. 66 00:05:04,924 --> 00:05:06,588 Hij is een professionele sportman. 67 00:05:06,754 --> 00:05:08,584 Z'n werk vereist talent en inzet. 68 00:05:08,751 --> 00:05:12,578 Hij is niet vermist vanwege z'n inzet. 69 00:05:15,573 --> 00:05:17,236 Luister... 70 00:05:17,236 --> 00:05:19,566 Brett heeft soms woedeaanvallen. 71 00:05:19,732 --> 00:05:21,396 Wie niet? 72 00:05:21,563 --> 00:05:23,060 Waarom krijgt hij ze? 73 00:05:23,892 --> 00:05:26,721 Onze ouders zijn op een vervelende manier gescheiden. 74 00:05:26,887 --> 00:05:28,717 Brett ging er niet goed mee om. 75 00:05:29,216 --> 00:05:30,880 Hij zocht vaak ruzie. 76 00:05:31,047 --> 00:05:36,371 M'n mam zorgde dat hij een vechtsport ging doen om z'n woede te leren uiten. 77 00:05:36,538 --> 00:05:37,536 Dat werkte. 78 00:05:37,702 --> 00:05:40,365 Hoe gaat hij de laatste tijd om met z'n woedeaanvallen? 79 00:05:41,696 --> 00:05:42,860 Niet goed. 80 00:05:44,524 --> 00:05:46,521 Waar ben je mee bezig? 81 00:05:47,519 --> 00:05:50,182 Ik zoek mams ring. - Waarom? 82 00:05:50,348 --> 00:05:52,012 Waarom denk je dat dit mag? 83 00:05:52,178 --> 00:05:54,674 Vertel waar hij ligt. - Pas als je zegt wat er is. 84 00:05:54,840 --> 00:05:56,837 Denk je dat ik een grapje maak? 85 00:05:57,003 --> 00:05:58,335 Ok�, leg het uit. 86 00:06:02,162 --> 00:06:03,493 Ik wil je geen pijn doen. 87 00:06:03,493 --> 00:06:06,155 Ik heb problemen en heb die ring nodig. 88 00:06:08,152 --> 00:06:10,647 Hij ligt in m'n kast. De bovenste la. 89 00:06:21,463 --> 00:06:24,125 Ik was bang, dus ik ging weg. 90 00:06:24,125 --> 00:06:26,288 Toen ik terugkwam, was hij weg. 91 00:06:26,454 --> 00:06:27,952 Heb je hem sindsdien gezien? 92 00:06:28,118 --> 00:06:31,280 De dag erna. Maar ik heb er niets over gezegd. 93 00:06:31,446 --> 00:06:34,275 Ik was bang dat hij weer boos zou worden. 94 00:06:35,107 --> 00:06:39,100 Heeft hij verteld in wat voor problemen hij zat? 95 00:06:39,266 --> 00:06:40,930 Nee. 96 00:06:41,097 --> 00:06:44,258 Wat was er naast de ring verdwenen uit het huis? 97 00:06:44,424 --> 00:06:47,087 Z'n tv en dvd-speler. 98 00:06:47,253 --> 00:06:49,250 En een foto van z'n idool met handtekening. 99 00:06:49,416 --> 00:06:51,746 Een vechter, Royce Gracie. 100 00:06:54,075 --> 00:06:56,571 Het lijkt hier steeds meer op het EFF hoofdkwartier. 101 00:06:56,737 --> 00:06:59,732 Ligt het nu aan mij? Wie koopt dit soort dingen? 102 00:06:59,899 --> 00:07:01,563 Volgens EFF... 103 00:07:01,729 --> 00:07:05,223 hebben twee miljoen mensen gisteren betaald om het gevecht te zien. 104 00:07:05,390 --> 00:07:07,885 40 dollar per man. - Zij verdienen er goed aan... 105 00:07:08,052 --> 00:07:11,213 maar Hendricks niet. Hij heeft geen cent te makken. 106 00:07:11,380 --> 00:07:15,373 Heb je nog ontdekt wat er met de spullen uit z'n huis gebeurd is? 107 00:07:15,539 --> 00:07:18,867 Ik heb pandjeshuizen en veilingsites bekeken. Nog niets. 108 00:07:19,033 --> 00:07:20,032 Wie zijn dat? 109 00:07:20,198 --> 00:07:22,361 De andere vechters die aanwezig waren. 110 00:07:22,528 --> 00:07:25,190 Wie hebben er met Hendricks gevochten? - Deze drie. 111 00:07:25,356 --> 00:07:27,187 Hij heeft ze alle drie verslagen. 112 00:07:27,353 --> 00:07:29,682 Ok�, volgens het forensisch team... 113 00:07:29,682 --> 00:07:32,844 lag Hendricks bloed op de grond en zat het ook op de naald. 114 00:07:33,010 --> 00:07:36,837 Z'n vingerafdrukken en die van twee onbekenden zaten op de injectienaald. 115 00:07:37,003 --> 00:07:39,666 Misschien pakte hij de naald tijdens een worsteling. 116 00:07:39,832 --> 00:07:41,662 Of de drugs zijn van hem. 117 00:07:41,829 --> 00:07:45,489 Ik weet nog hoe zeer ik naar pijnstillers smachtte toen ik gewond was. 118 00:07:45,656 --> 00:07:48,484 Stel je voor hoe ze zich voelen na zo'n gevecht. 119 00:07:48,984 --> 00:07:53,975 Misschien haalde hij spullen uit z'n huis omdat hij geld voor drugs nodig had. 120 00:07:59,134 --> 00:08:01,131 Brett is clean. Hij gebruikt geen drugs. 121 00:08:01,297 --> 00:08:04,126 Maar de vechters gebruiken drugs. - Ja. 122 00:08:04,292 --> 00:08:07,953 Veel meer dan toen ik meedeed. - Hoe kennen jullie elkaar? 123 00:08:08,119 --> 00:08:11,114 Ik heb Brett drie jaar geleden bij een wedstrijd ontmoet. 124 00:08:12,445 --> 00:08:15,773 Hij was meedogenloos. Ik zag dat hij een geweldige vechter zou zijn. 125 00:08:15,773 --> 00:08:18,102 Beter dan ik ooit geweest ben. 126 00:08:18,102 --> 00:08:23,094 Mr Foster, had Brett ruzie met een van deze vechters? 127 00:08:24,924 --> 00:08:26,588 Nee. 128 00:08:27,753 --> 00:08:30,748 Maar er is laatst wel iemand langsgekomen. 129 00:08:30,914 --> 00:08:33,244 Ik heb Brett hier getraind om hem op te peppen. 130 00:08:34,908 --> 00:08:37,071 Die elleboog omlaag. 131 00:08:37,237 --> 00:08:38,402 Lager. 132 00:08:43,394 --> 00:08:45,058 Hij is verslagen. 133 00:08:48,385 --> 00:08:51,547 Goed gedaan. Zorg voor afstand en gebruik de ruimte. 134 00:08:51,713 --> 00:08:55,041 Wacht de volgende keer niet zo lang. - Juist. 135 00:08:55,207 --> 00:08:57,370 H�. Kijk eens rond. 136 00:08:57,537 --> 00:09:01,364 Morgenavond zit de hele zaal vol met mensen die je aanmoedigen. 137 00:09:04,192 --> 00:09:05,357 Kom mee. 138 00:09:12,678 --> 00:09:14,675 H�, Brett. - Wat doe jij hier? 139 00:09:14,841 --> 00:09:16,172 Men zei dat je hier was. 140 00:09:16,339 --> 00:09:19,334 We kunnen nu een gevecht regelen. - Nee, ik kan nu niet. 141 00:09:19,500 --> 00:09:21,497 Ok�, wanneer dan? - Geen idee. 142 00:09:21,663 --> 00:09:24,159 We hadden een deal. Ik heb me eraan gehouden. 143 00:09:24,325 --> 00:09:26,322 Is alles in orde? - Ja, hoor. 144 00:09:26,322 --> 00:09:28,485 Bemoei je met je eigen zaken, oudje. 145 00:09:28,652 --> 00:09:29,983 Wie is dit? - Niemand. 146 00:09:30,149 --> 00:09:33,477 Niemand. Luister... - Niemand? Ik word de nieuwe kampioen. 147 00:09:33,643 --> 00:09:36,472 Rob probeert door te breken. Ik help hem. 148 00:09:36,638 --> 00:09:38,302 Ik bel je. 149 00:09:38,302 --> 00:09:40,299 Zeker weten? - Ja. 150 00:09:42,295 --> 00:09:43,294 Kom op, Brett. 151 00:09:43,460 --> 00:09:45,790 Veel kinderen vechten met hun vrienden... 152 00:09:45,956 --> 00:09:47,786 en denken dat ze prof kunnen worden. 153 00:09:47,953 --> 00:09:50,948 Er is meer voor nodig dan een stom kapsel en een paar biertjes. 154 00:09:51,114 --> 00:09:53,111 Herinner je je meer dan z'n voornaam? 155 00:09:53,277 --> 00:09:56,106 Nee. Alleen Rob. Meer heeft Brett niet gezegd. 156 00:10:02,462 --> 00:10:05,956 Sam, volgens mij heb ik die amateur gevonden. 157 00:10:06,123 --> 00:10:08,619 Hendricks kwam drie dagen geleden in een chatroom. 158 00:10:08,785 --> 00:10:12,446 Een 'Rob the Maniac' vertelt... 159 00:10:12,612 --> 00:10:15,441 dat hij drugs kan regelen voor gewonde vechters. 160 00:10:15,607 --> 00:10:19,101 Heeft Hendricks met hem gechat? - Nee, maar hij heeft een adres gegeven. 161 00:10:19,101 --> 00:10:21,431 Dus misschien is Hendricks bij hem langs gegaan. 162 00:10:21,597 --> 00:10:24,592 Ok�. Misschien kunnen we z'n hele naam vinden. 163 00:10:29,417 --> 00:10:31,414 Robert Zambrano. FBI. 164 00:10:31,414 --> 00:10:33,244 Doe open. 165 00:10:41,065 --> 00:10:42,562 Veilig. 166 00:10:43,560 --> 00:10:45,058 Veilig. 167 00:10:53,211 --> 00:10:56,206 Dit zijn kaartjes van een pandjeshuis op naam van Hendricks. 168 00:10:56,705 --> 00:11:00,199 Nee, deze jongen zal ze niet in komen wisselen. 169 00:11:05,023 --> 00:11:09,183 Zambrano had een overdosis genomen. Hij is overleden rond 10.00 uur. 170 00:11:09,349 --> 00:11:11,679 Met opzet? - Dat weten we nog niet. 171 00:11:11,845 --> 00:11:14,507 En Hendricks? - We hebben z'n sporttas gevonden... 172 00:11:14,674 --> 00:11:16,837 met bloedsporen van hem erop. 173 00:11:17,003 --> 00:11:21,163 En Zambrano vingerafdrukken zaten op de naald in de kleedkamer. 174 00:11:21,329 --> 00:11:24,657 Dus Zambrano heeft Hendricks vermoord en een overdosis genomen? 175 00:11:24,823 --> 00:11:27,485 Dit zijn niet de meest stabiele mensen. 176 00:11:27,985 --> 00:11:29,316 Dat kun je wel zeggen. 177 00:11:32,976 --> 00:11:35,639 Brett heeft me die spullen dinsdag in onderpand gegeven. 178 00:11:35,805 --> 00:11:40,131 Ik haal het meestal niet op, maar ik ken Brett al lang. 179 00:11:40,297 --> 00:11:42,960 Heeft hij gezegd waarvoor hij het geld nodig had? 180 00:11:42,960 --> 00:11:45,123 Dat vraag ik nooit. 181 00:11:45,289 --> 00:11:48,284 Mr Huber, ik heb een agent in uw winkel gesproken... 182 00:11:48,451 --> 00:11:52,278 en u hebt een foto van Royce Gracie die van Brett is. 183 00:11:53,276 --> 00:11:54,274 Nou en? 184 00:11:54,441 --> 00:11:57,436 Waarom heeft hij daar geen bon voor gekregen? 185 00:11:57,602 --> 00:12:00,264 Omdat Brett die aan mij gegeven heeft. 186 00:12:00,431 --> 00:12:03,426 Volgens z'n zus is dat z'n meest waardevolle bezit. 187 00:12:03,592 --> 00:12:06,088 Hij is blut. Waarom zou hij die weggeven? 188 00:12:06,587 --> 00:12:08,084 Dat moet je aan hem vragen. 189 00:12:08,251 --> 00:12:09,915 Ik vraag het aan u. 190 00:12:10,081 --> 00:12:12,577 Brett is vermist en u hebt z'n spullen. 191 00:12:12,577 --> 00:12:15,406 Als ik u was, zou ik maar antwoord geven. 192 00:12:17,735 --> 00:12:19,565 Luister... 193 00:12:19,565 --> 00:12:22,228 Brett is een aardige jongen. 194 00:12:22,394 --> 00:12:26,221 Ik wil hem niet in de nesten werken. - U hebt geen keus. 195 00:12:26,886 --> 00:12:29,882 Toen ik bij Brett langskwam, had hij niet alleen geld nodig. 196 00:12:32,377 --> 00:12:34,208 Ok�. 197 00:12:34,374 --> 00:12:35,539 De volgende. 198 00:12:36,537 --> 00:12:38,201 Hier. 199 00:12:40,863 --> 00:12:43,858 Die is genomen voor het gevecht met Chad Rowan. 200 00:12:43,858 --> 00:12:45,189 Ja. 201 00:12:45,189 --> 00:12:46,687 Wat een wedstrijd. 202 00:12:49,349 --> 00:12:51,845 Die kun je niet wegdoen. Gracie is je held. 203 00:12:52,011 --> 00:12:55,006 Ik hoef er geen geld voor. Ik wil je om een gunst vragen. 204 00:12:55,173 --> 00:12:57,003 Een gunst? 205 00:12:57,169 --> 00:12:59,832 Kom op, Brett. - Het is belangrijk. 206 00:13:00,830 --> 00:13:02,327 Heb je soms een nier nodig? 207 00:13:02,494 --> 00:13:04,657 Houd op. Ik meen het. 208 00:13:04,823 --> 00:13:06,487 Ik moet vanavond iets doen. 209 00:13:06,654 --> 00:13:10,647 Als iemand vraagt waar ik was, moet je zeggen dat ik bij jou was. 210 00:13:11,479 --> 00:13:14,307 Als je problemen hebt, kun je het aan me vertellen. 211 00:13:14,474 --> 00:13:18,634 Je kunt het beter niet weten. Doe je het of niet? 212 00:13:25,289 --> 00:13:28,284 Ik zei dat ik het zou doen en ben vertrokken. 213 00:13:28,783 --> 00:13:32,111 Heeft hij niet gezegd wat hij ging doen? - Nee. 214 00:13:32,278 --> 00:13:34,274 Hij belde me de volgende dag. 215 00:13:34,441 --> 00:13:37,436 Hij zei dat hij z'n auto in Port Chester had laten staan. 216 00:13:37,436 --> 00:13:39,765 Hij wilde een lift om hem op te halen. 217 00:13:39,931 --> 00:13:42,261 Schrijf het adres op. 218 00:13:52,078 --> 00:13:54,906 New York Autoregistratie 219 00:13:56,903 --> 00:14:00,065 ZOEK NAAM - DONOVAN, BRIAN 220 00:14:27,187 --> 00:14:29,683 Sam, dit geloof je nooit. 221 00:14:31,513 --> 00:14:34,175 Wat? - Het toxicologieverslag van Zambrano. 222 00:14:34,342 --> 00:14:36,671 Hij heeft geen zelfmoord gepleegd. - Hoezo? 223 00:14:36,837 --> 00:14:41,164 Zes cc nabulfine is fataal. Dat zijn twee spuiten vol. 224 00:14:41,330 --> 00:14:45,157 Zoals je ziet zat er twee keer zoveel in z'n lichaam. 225 00:14:45,989 --> 00:14:48,984 Misschien nam hij het voor de zekerheid. - Hij kon zichzelf... 226 00:14:49,150 --> 00:14:51,313 niet zoveel drugs toedienen. 227 00:14:51,480 --> 00:14:54,475 Hij zou bewusteloos zijn voor hij de spuit weer kon vullen. 228 00:14:54,641 --> 00:14:56,139 Heeft Hendricks het gedaan? 229 00:14:56,305 --> 00:14:59,799 Hij deed het erop lijken dat Zambrano hem ontvoerd had... 230 00:14:59,799 --> 00:15:03,626 en een overdosis nam. - Dat lijkt me een ingewikkeld plan. 231 00:15:03,792 --> 00:15:08,451 Misschien is het de moeite waard omdat hij ergens voor op de vlucht is. 232 00:15:08,618 --> 00:15:12,112 Dit zijn beelden van een tankstation vlak bij waar Hendricks z'n auto parkeerde. 233 00:15:13,942 --> 00:15:15,273 Toe maar. 234 00:15:28,418 --> 00:15:30,581 Spoel even terug. 235 00:15:32,079 --> 00:15:33,743 Daar. 236 00:15:35,240 --> 00:15:38,568 We hebben hem niet ge�dentificeerd, maar hij lijkt op Hendricks. 237 00:15:38,734 --> 00:15:41,563 Waarom ga je naar Port Chester om een auto te stelen? 238 00:15:41,729 --> 00:15:44,724 Geen idee. De auto wordt gezocht. De eigenaar is onderweg. 239 00:15:44,891 --> 00:15:46,555 Ok�. 240 00:15:49,882 --> 00:15:51,546 Hallo, Keira. - Hallo. 241 00:15:51,713 --> 00:15:55,040 Ik ben agent Fitzgerald. Fijn dat je er bent. 242 00:15:55,207 --> 00:15:59,367 Ik wil je spreken over wat er met je auto gebeurd is. 243 00:15:59,533 --> 00:16:01,363 Zit ik in de problemen? 244 00:16:01,530 --> 00:16:05,024 De jongen van het tankstation zei dat je vertrok voor de politie kwam... 245 00:16:05,190 --> 00:16:09,350 en ik was benieuwd waarom je niet bleef om het aan te geven. 246 00:16:10,681 --> 00:16:12,345 Ik had gedronken. 247 00:16:12,511 --> 00:16:17,669 Ik ben al ooit gepakt voor dronken rijden en wilde niet nog eens gepakt worden. 248 00:16:17,669 --> 00:16:21,995 Ja, dat heb ik gezien. - Het spijt me echt. 249 00:16:22,162 --> 00:16:27,320 Herken je deze man? - Natuurlijk. Dat is Brett. 250 00:16:27,486 --> 00:16:29,150 Wat heeft hij hiermee te maken? 251 00:16:29,317 --> 00:16:32,145 Dat zouden we aan hem vragen, maar hij is vermist. 252 00:16:32,312 --> 00:16:36,305 Wat? Sinds wanneer? - Sinds gisteren. 253 00:16:36,471 --> 00:16:38,302 Waar ken je Brett van? 254 00:16:38,468 --> 00:16:42,129 M'n modellenbureau heeft een baan voor me geregeld als kooimeisje. 255 00:16:42,295 --> 00:16:44,624 Is dat zoiets als een ringmeisje? 256 00:16:44,791 --> 00:16:49,616 Ja. Ik spreek Brett soms voor de wedstrijden. 257 00:16:49,782 --> 00:16:51,114 We zijn vrienden. 258 00:16:51,280 --> 00:16:53,609 Weet je waarom hij je auto gestolen kan hebben? 259 00:16:53,776 --> 00:16:58,268 Nee. Nee, ik... Brett? Dat is gestoord. 260 00:16:58,435 --> 00:17:00,265 Wanneer zag je hem voor het laatst? 261 00:17:00,265 --> 00:17:04,591 Ik zag hem gisteren in de zaal, maar ik heb hem niet gesproken. 262 00:17:04,758 --> 00:17:07,586 De keer daarvoor was een week geleden. 263 00:17:10,548 --> 00:17:13,543 Hoi, Brett. - Keira. Wat doe jij hier? 264 00:17:13,710 --> 00:17:17,370 Ik moet wat papieren invullen. Als ik geweten had dat je er zou zijn... 265 00:17:17,537 --> 00:17:20,698 had ik die film met Steve McQueen meegenomen. 266 00:17:20,865 --> 00:17:22,695 Misschien de volgende keer. 267 00:17:22,861 --> 00:17:27,021 Ik ben gewoon een luchtje aan het scheppen. Ik ga weer naar binnen. 268 00:17:28,851 --> 00:17:30,681 Brett... 269 00:17:30,848 --> 00:17:32,345 is alles in orde? 270 00:17:34,176 --> 00:17:37,004 Ja. Het gaat prima. 271 00:17:37,836 --> 00:17:39,833 Ik was vergeten dat je zo'n jongen bent... 272 00:17:39,999 --> 00:17:43,493 die altijd alles opkropt. 273 00:17:44,825 --> 00:17:49,483 Als je wilt praten, ben ik er voor je. Ok�? 274 00:17:51,813 --> 00:17:54,309 Keira, wacht even. 275 00:17:57,304 --> 00:17:59,134 Ik denk... 276 00:18:00,964 --> 00:18:04,126 dat ik nadacht over waarom ik dit doe. 277 00:18:04,292 --> 00:18:06,289 Waarom ik vecht. 278 00:18:07,786 --> 00:18:11,280 Je bent de eerste jongen die zich dat afvraagt. 279 00:18:11,447 --> 00:18:13,277 Waarom doe je dat? 280 00:18:15,107 --> 00:18:18,768 Ik heb een brief gekregen van een jongen die ik vroeger kende. 281 00:18:18,934 --> 00:18:21,264 Deze jongen sloeg me vroeger helemaal verrot. 282 00:18:21,430 --> 00:18:24,259 Hij gaf me er elke dag van langs. 283 00:18:24,259 --> 00:18:25,756 Wat wil hij? 284 00:18:26,755 --> 00:18:28,419 Hij zegt dat hij me wil spreken. 285 00:18:29,084 --> 00:18:30,249 Wat ga je doen? 286 00:18:31,746 --> 00:18:33,577 Ik weet het niet. 287 00:18:34,409 --> 00:18:36,073 Ik bedoel... 288 00:18:36,239 --> 00:18:40,399 wat als ik dit allemaal vanwege hem doe? 289 00:18:40,565 --> 00:18:43,893 Misschien geniet ik ervan die jongens in elkaar te slaan... 290 00:18:44,059 --> 00:18:47,054 zodat ik me geen bang jongetje voel. 291 00:18:47,221 --> 00:18:52,046 Brett, je bent al lang geen bang jongetje meer. 292 00:18:54,209 --> 00:18:56,206 Het maakt niet uit. 293 00:18:56,705 --> 00:19:00,365 Toen ik die brief las, voelde ik alles weer. 294 00:19:03,527 --> 00:19:05,357 Geen idee of hij hem gesproken heeft. 295 00:19:05,523 --> 00:19:08,186 Heeft hij je meer verteld over die man? 296 00:19:08,352 --> 00:19:09,517 Nee. 297 00:19:09,683 --> 00:19:11,513 Ok�. 298 00:19:23,294 --> 00:19:24,958 Heb je iets? - De auto is leeg. 299 00:19:24,958 --> 00:19:28,120 Een buurtbewoner zei dat hij er minstens een dag staat. 300 00:19:35,607 --> 00:19:38,436 Viv, kun je me even helpen? 301 00:19:39,434 --> 00:19:40,932 Ok�. - Ok�. 302 00:19:41,098 --> 00:19:43,760 Ik heb hem. 303 00:20:01,063 --> 00:20:03,392 Nee, Keira is niet in haar appartement. 304 00:20:03,392 --> 00:20:08,384 Ok�, ik bel ATF om te zien of ze iets te maken heeft met smokkelaars. 305 00:20:08,551 --> 00:20:10,714 Ze bevestigen dat de pistolen gestolen zijn. 306 00:20:10,880 --> 00:20:13,376 Nu weten we waarom die auto zo speciaal was. 307 00:20:13,542 --> 00:20:15,872 Maar waarom steelt Hendricks pistolen? 308 00:20:16,038 --> 00:20:19,033 Hij had geld nodig. Misschien wilde hij ze verkopen. 309 00:20:19,199 --> 00:20:21,695 Ja, maar waarom zitten ze nog in de achterbak? 310 00:20:21,862 --> 00:20:23,526 Hij wist dat Keira hem doorhad. 311 00:20:23,692 --> 00:20:27,685 Hij dumpte de auto en zorgde dat Zambrano schuldig leek. 312 00:20:27,852 --> 00:20:30,015 We weten niet of de wapens van haar zijn. 313 00:20:30,181 --> 00:20:33,176 Hendricks kan ze na de diefstal in de auto gelegd hebben. 314 00:20:33,176 --> 00:20:34,341 Ja, dat klopt. 315 00:20:34,507 --> 00:20:37,502 Daar zouden we achter komen als ik haar niet had laten gaan. 316 00:20:37,669 --> 00:20:39,998 Ik moet ophangen. - Ok�, dag. 317 00:20:47,153 --> 00:20:48,650 Niet te geloven. 318 00:20:48,817 --> 00:20:50,314 Waarom zou hij wapens stelen? 319 00:20:50,481 --> 00:20:52,145 Dat weten we niet. 320 00:20:52,311 --> 00:20:54,474 Sarah, ik wil je een foto laten zien. 321 00:20:57,303 --> 00:20:59,798 Wie is dat? - Ze heet Keira Jennings. 322 00:20:59,965 --> 00:21:02,128 De wapens zijn in haar auto gevonden. 323 00:21:03,792 --> 00:21:05,289 Ik herken haar niet. 324 00:21:05,456 --> 00:21:07,952 Ze zei dat iemand contact gezocht had met je broer. 325 00:21:08,118 --> 00:21:11,113 Iemand die hem als kind gepest had. 326 00:21:11,279 --> 00:21:12,777 Zegt dat je iets? 327 00:21:14,274 --> 00:21:17,935 Er is iets gebeurd toen onze ouders gingen scheiden. 328 00:21:18,101 --> 00:21:21,595 Brett kwam die zomer bij mij en m'n pap logeren. 329 00:21:25,256 --> 00:21:27,585 H�, waar is je zwembroek? 330 00:21:27,752 --> 00:21:31,080 Ik heb geen zin om te zwemmen. - Pap heeft het zwembad gevuld. 331 00:21:31,246 --> 00:21:33,243 Daar geef ik niets om. 332 00:21:33,409 --> 00:21:34,407 Wat heb jij? 333 00:21:36,071 --> 00:21:37,236 Niets. 334 00:21:38,068 --> 00:21:41,729 Je doet al de hele tijd zo raar. Alsof je iedereen wilt ontlopen. 335 00:21:42,893 --> 00:21:46,887 Ik wil er niet over praten. - Kom op. 336 00:21:47,885 --> 00:21:50,714 Wat is er? Ben je gewond? - Nee. 337 00:21:52,544 --> 00:21:54,541 Niet doen. 338 00:21:54,707 --> 00:21:56,537 Waarom mag ik dan niet kijken? 339 00:22:05,356 --> 00:22:09,516 Mijn god. Wat is er gebeurd? - Je mag het niet doorvertellen. 340 00:22:09,682 --> 00:22:12,843 Heeft mams vriend dit gedaan? - Nee. 341 00:22:13,010 --> 00:22:15,339 Een jongen op school. 342 00:22:15,506 --> 00:22:17,835 Wie dan? - Dat maakt niet uit. 343 00:22:18,001 --> 00:22:20,996 Dat meen je niet. - Ik ben in orde. 344 00:22:21,496 --> 00:22:24,491 Als ik het doorvertel, wordt het alleen erger. 345 00:22:25,655 --> 00:22:27,652 Ik had het je niet moeten vertellen. 346 00:22:32,311 --> 00:22:35,472 Trek je zwembroek en een T-shirt aan. Dan doe ik dat ook. 347 00:22:35,639 --> 00:22:37,635 We zeggen dat we niet willen verbranden. 348 00:22:41,330 --> 00:22:43,326 Dat werkte niet. 349 00:22:43,493 --> 00:22:47,652 Pap wist dat er iets aan de hand was en ik heb het verteld. 350 00:22:48,484 --> 00:22:50,814 Brett heeft me jaren niet meer vertrouwd. 351 00:22:50,980 --> 00:22:53,143 Wat heeft je vader gedaan? 352 00:22:53,143 --> 00:22:55,639 Brett vertelde hem wat hij tegen mij zei. 353 00:22:55,805 --> 00:22:58,468 Dat het iets eenmaligs op school was. 354 00:22:58,468 --> 00:23:01,296 M'n pap geloofde hem. Hij deed er niets aan. 355 00:23:01,463 --> 00:23:03,626 En jij dacht dat je moeders vriend het deed. 356 00:23:04,624 --> 00:23:07,120 Hij heeft zeven jaar bij ze gewoond. 357 00:23:07,286 --> 00:23:09,283 Ik vond hem altijd al een engerd. 358 00:23:09,449 --> 00:23:10,780 Weet je waar hij nu is? 359 00:23:11,945 --> 00:23:16,604 Hij is verhuisd na de dood van m'n moeder. Hij heet Jerry Treadwell. 360 00:23:19,932 --> 00:23:22,428 Ik had Brett moeten dwingen het te vertellen... 361 00:23:22,594 --> 00:23:25,589 maar ik wilde gewoon goed met hem opschieten. 362 00:23:27,586 --> 00:23:33,742 Als hij steeds in elkaar geslagen werd, is het logisch dat hij woedeaanvallen heeft. 363 00:23:37,736 --> 00:23:39,732 Hoi. - Ik spreek je straks. 364 00:23:39,732 --> 00:23:41,895 Ik heb Jerry Treadwell gevonden. 365 00:23:42,062 --> 00:23:44,058 En? - Hij is al drie jaar dood. 366 00:23:44,058 --> 00:23:46,221 Dan moeten we opnieuw beginnen. 367 00:23:46,388 --> 00:23:49,050 Misschien niet. Treadwells zoon is een ex-gevangene. 368 00:23:49,216 --> 00:23:51,379 Wie is Hashim Wasi? - Z'n zoon. 369 00:23:51,546 --> 00:23:53,043 Wat? - Hij is moslim geworden... 370 00:23:53,210 --> 00:23:55,373 tijdens een straf van tien jaar. 371 00:23:55,373 --> 00:23:59,033 Hij is nu acht dagen vrij. - Waarom zocht hij contact met hem? 372 00:23:59,033 --> 00:24:01,030 Hendricks heeft de politie gebeld... 373 00:24:01,196 --> 00:24:03,193 toen Wasi opschepte over z'n misdaad. 374 00:24:03,360 --> 00:24:05,689 Wraak is een goed motief. 375 00:24:09,982 --> 00:24:12,811 Ik zou Brett nooit iets aandoen. Dat is tegen m'n geloof. 376 00:24:12,977 --> 00:24:16,971 Je hebt kaartjes voor 't gevecht gekocht met je PayPal rekening. Waarom? 377 00:24:17,137 --> 00:24:21,962 Ik wilde hem spreken, maar ik kreeg nooit de kans. 378 00:24:22,295 --> 00:24:24,458 Hoe kom je aan die plek in je nek? 379 00:24:25,457 --> 00:24:28,784 Ik sprak Brett een paar dagen ervoor. Het was een misverstand. 380 00:24:28,951 --> 00:24:32,112 Omdat je hem de schuld gaf voor je gevangenisstraf? 381 00:24:32,278 --> 00:24:33,443 Nee, het was niet zijn schuld. 382 00:24:33,610 --> 00:24:37,936 Dit heb je tijdens je rechtszaak gezegd: 383 00:24:38,102 --> 00:24:44,259 'Die klootzak heeft gelogen. Hij zou moeten wegrotten in de bajes. Ik niet.' 384 00:24:44,259 --> 00:24:47,753 Dat was tien jaar geleden. Ik ben nu een ander mens. 385 00:24:47,919 --> 00:24:51,080 Volgens mij ben je de eerste blanke die de bajes uit komt... 386 00:24:51,247 --> 00:24:54,575 met zo'n hoedje op. - Kleur maakt niets uit voor Allah. 387 00:24:54,575 --> 00:24:58,734 Dat is duidelijk. - Vertel eens over dat misverstand. 388 00:25:01,064 --> 00:25:04,392 Ik ging naar Brett toe omdat hij een gevaarlijk leven leidde. 389 00:25:05,856 --> 00:25:07,687 Wat doe je hier? 390 00:25:07,853 --> 00:25:10,016 Ik heb brieven geschreven. Je reageerde niet. 391 00:25:10,182 --> 00:25:13,011 Ik zou je moeten vermoorden voor wat je gedaan hebt. 392 00:25:21,164 --> 00:25:24,991 In de Koran staat dat je het goede moet doen... 393 00:25:25,158 --> 00:25:27,487 en het slechte moet uitbannen. 394 00:25:27,487 --> 00:25:30,482 Wat ik je al die jaren heb aangedaan was slecht, Brett. 395 00:25:34,974 --> 00:25:37,138 Nou en? Kom je je excuses aanbieden? 396 00:25:37,304 --> 00:25:39,800 Nee, ik kwam je bedanken. 397 00:25:40,299 --> 00:25:43,128 Waarvoor? Omdat ik zo'n goede boksbal was? 398 00:25:43,128 --> 00:25:45,291 Omdat ik door jou naar de gevangenis ging. 399 00:25:49,450 --> 00:25:51,281 Waar heb je het over? 400 00:25:51,447 --> 00:25:54,442 Het was het beste dat me is overkomen. 401 00:25:55,108 --> 00:25:58,768 Ik was omringd door mannen als ik die zich afreageerden op de wereld. 402 00:25:58,935 --> 00:26:01,930 Ik zag hoe vernietigend dat was. 403 00:26:02,928 --> 00:26:07,920 Met Allah's hulp heb ik die woede losgelaten. 404 00:26:08,086 --> 00:26:10,083 Jij moet het ook loslaten, Brett. 405 00:26:10,915 --> 00:26:13,244 Denk je dat ik zo wil zijn? 406 00:26:13,410 --> 00:26:15,241 Denk je dat ik een keuze heb? 407 00:26:15,407 --> 00:26:17,237 Je kunt veranderen. 408 00:26:18,901 --> 00:26:20,232 Zo makkelijk is het niet. 409 00:26:20,399 --> 00:26:21,896 Waarom niet? 410 00:26:23,893 --> 00:26:25,557 Ik wil je helpen, Brett. 411 00:26:25,723 --> 00:26:28,053 Je hebt m'n leven gered. 412 00:26:28,718 --> 00:26:30,382 Ik wil hetzelfde voor jou doen. 413 00:26:36,539 --> 00:26:38,535 Brett vertelde me over z'n problemen. 414 00:26:38,702 --> 00:26:42,196 Moeten we geloven dat hij jou om spirituele raad vroeg? 415 00:26:42,362 --> 00:26:44,692 Hij wist dat ik het zou begrijpen. 416 00:26:44,858 --> 00:26:48,352 Wat voor problemen had hij? - Dit zijn Bretts zaken. 417 00:26:48,519 --> 00:26:52,845 Hij kan al dood zijn. Dus vertel het nu maar. 418 00:26:54,009 --> 00:26:58,502 Hij zei dat hij pistolen had gestolen van een man die z'n vriend was. 419 00:26:58,668 --> 00:27:01,996 Van wie dan? - De man die hem trainde. 420 00:27:05,989 --> 00:27:08,652 VERDACHTE 421 00:27:20,065 --> 00:27:23,393 Don Foster is niet thuis of in de sportschool. 422 00:27:23,560 --> 00:27:26,388 Ok�. Ik heb hem nagetrokken en hij vocht... 423 00:27:26,555 --> 00:27:28,884 met hem als sponsor. Gerald Long. 424 00:27:29,050 --> 00:27:33,210 Hij zou gestolen wapens verkopen op wapenbeurzen in New York. 425 00:27:34,375 --> 00:27:36,371 Denk je dat Foster voor hem werkt? 426 00:27:36,538 --> 00:27:38,202 Ik denk het wel. Kijk maar eens. 427 00:27:38,368 --> 00:27:41,530 Bij de blauwe spelden haalt Long z'n pistolen. 428 00:27:41,696 --> 00:27:46,022 De rode geven aan waar Foster Brett laat vechten. 429 00:27:46,188 --> 00:27:47,353 Ok�. 430 00:27:47,520 --> 00:27:50,182 Ok�, dus Foster gaat erheen voor de wedstrijd... 431 00:27:50,348 --> 00:27:53,010 en laat Keira Jennings de wapens smokkelen... 432 00:27:53,177 --> 00:27:55,506 en zij levert ze af aan Long. 433 00:27:55,506 --> 00:27:57,503 Precies. 434 00:27:57,503 --> 00:27:59,000 Momentje. 435 00:27:59,167 --> 00:28:00,831 Met Delgado. 436 00:28:01,995 --> 00:28:03,992 Ok�. 437 00:28:04,159 --> 00:28:05,822 Ok�, bedankt. 438 00:28:05,822 --> 00:28:08,318 Keira Jennings en Foster zijn opgepakt. 439 00:28:08,485 --> 00:28:10,481 Ze wilden samen het land uit vluchten. 440 00:28:14,308 --> 00:28:18,302 Het spijt me dat deze kamer niet zo'n mooi uitzicht heeft. 441 00:28:18,468 --> 00:28:19,466 Dat geeft niet. 442 00:28:19,633 --> 00:28:23,127 Vertel eens waarom je het land uit wilde. 443 00:28:25,623 --> 00:28:27,287 Ik heb altijd naar Rio gewild. 444 00:28:27,453 --> 00:28:29,782 Don zei dat hij me ermee naartoe zou nemen. 445 00:28:29,949 --> 00:28:33,609 Waarom heb je niet gezegd dat je een relatie met Bretts trainer hebt? 446 00:28:34,275 --> 00:28:36,937 Geen idee. Het leek me niet belangrijk. 447 00:28:37,104 --> 00:28:40,265 Niet belangrijk? En het feit dat Brett je auto heeft gestolen... 448 00:28:40,431 --> 00:28:42,594 omdat hij wist dat je er wapens in verstopte? 449 00:28:42,761 --> 00:28:44,591 Ik weet niet waar je het over hebt. 450 00:28:44,758 --> 00:28:48,584 Als ik jou was, zou ik niet liegen tegen een FBI-agent. 451 00:28:50,748 --> 00:28:54,741 Je hielp Don wapens smokkelen. Daarom hielp hij jou met het afbetalen... 452 00:28:54,907 --> 00:28:57,736 van je creditcardschuld van 40.000 dollar. 453 00:28:57,902 --> 00:29:02,728 Ik heb je rekeningen. Heb je Don verteld wie de auto had gestolen? 454 00:29:02,894 --> 00:29:06,055 Ik weet niet waar je het over hebt. - Volgens mij wel. 455 00:29:06,222 --> 00:29:08,385 Het ging goed met Brett tot hij jou ontmoette. 456 00:29:08,551 --> 00:29:10,881 Dat was geen toeval. 457 00:29:11,047 --> 00:29:14,375 Wat wil je van me? - Je moet me vertellen wat er gebeurd is. 458 00:29:14,375 --> 00:29:17,370 Dat wil ik. Nu meteen. - Waarom luister je niet? 459 00:29:17,536 --> 00:29:19,366 Ik weet niets. 460 00:29:22,029 --> 00:29:24,192 Je bent populair, Don. 461 00:29:24,358 --> 00:29:26,854 Een heleboel mensen willen met je praten. 462 00:29:27,020 --> 00:29:31,180 ATF, de politie, de FBI. 463 00:29:31,347 --> 00:29:35,173 Ik ben blij dat wij je als eerste spreken. - Ik heb je niets te zeggen. 464 00:29:35,340 --> 00:29:39,000 Wat heb je met Brett Hendricks gedaan? - Helemaal niets. 465 00:29:39,167 --> 00:29:41,663 Ik wil je wat vragen. Waar was je bozer over? 466 00:29:41,829 --> 00:29:45,822 Dat hij zich met je zaken bemoeide of dat hij het met je vriendin deed? 467 00:29:45,989 --> 00:29:48,318 Je probeert me te provoceren. Dat lukt je niet. 468 00:29:48,485 --> 00:29:50,814 Ik wil m'n advocaat spreken. 469 00:29:56,970 --> 00:30:00,631 Foster wil z'n advocaat. - Begrepen. 470 00:30:00,797 --> 00:30:03,792 Ja, ik geloof er ook niets van. 471 00:30:03,959 --> 00:30:05,623 Ok�. 472 00:30:10,282 --> 00:30:11,613 Wat is niet waar? 473 00:30:12,777 --> 00:30:14,608 Dat je Brett hebt vermoord. 474 00:30:14,774 --> 00:30:19,267 Dat heb ik niet gedaan. Ik heb al verteld dat ik niet weet waar hij is. 475 00:30:19,267 --> 00:30:21,929 Je vriendje, Don, zegt van wel. 476 00:30:22,095 --> 00:30:26,754 Hij zegt dat je Brett hebt vermoord en hij wil ons vertellen waar het lijk ligt. 477 00:30:26,921 --> 00:30:30,082 Ik zou Brett nooit iets aandoen. Dat zweer ik. 478 00:30:30,248 --> 00:30:32,411 Leg het me dan uit. 479 00:30:36,904 --> 00:30:38,235 Dat kan ik niet. 480 00:30:44,724 --> 00:30:46,388 Ok�. 481 00:30:47,886 --> 00:30:51,213 Ik zoek uit of Dons getuigenverklaring klaar is. 482 00:30:58,035 --> 00:30:59,699 Ga zo door. Ze breekt wel. 483 00:30:59,866 --> 00:31:02,029 Ik weet het niet. Ze slaat dicht. 484 00:31:02,195 --> 00:31:03,693 Ze is jouw verdachte. - Ja. 485 00:31:03,859 --> 00:31:06,022 Ze is doodsbang van Foster. 486 00:31:06,188 --> 00:31:10,015 Ze moet zich veilig voelen en weten dat Foster haar niets kan aandoen. 487 00:31:10,515 --> 00:31:12,178 Ok�. 488 00:31:13,676 --> 00:31:18,335 Breng haar naar de kantine en geef haar een kopje koffie. 489 00:31:22,429 --> 00:31:26,589 Dit is agent Geralds van de ATF. 490 00:31:26,755 --> 00:31:29,085 U wordt overgeplaatst voor verhoor. 491 00:31:29,251 --> 00:31:31,248 Steek uw handen uit. 492 00:31:31,414 --> 00:31:35,407 Waar is m'n advocaat? - Hij is op de hoogte. Hij treft u daar. 493 00:31:36,406 --> 00:31:38,402 Kom mee. 494 00:31:49,051 --> 00:31:51,547 Wat gebeurt er? Ze wilden toch een deal sluiten? 495 00:31:51,714 --> 00:31:53,045 Dat hebben ze ook gedaan. 496 00:31:53,211 --> 00:31:56,872 Maar we hebben genoeg bewijs om hem te pakken voor wapenbezit. 497 00:32:05,025 --> 00:32:07,687 Wat wil je dat ik met hem doe? - Maakt me niet uit. 498 00:32:07,853 --> 00:32:10,516 Voor mijn part keten je hem vast aan een tafel. 499 00:32:10,682 --> 00:32:14,509 Waar heb je het over? Ik word toch overgeplaatst? 500 00:32:15,008 --> 00:32:17,338 Dag. 501 00:32:17,504 --> 00:32:19,667 Wat gebeurt er met hem? 502 00:32:19,833 --> 00:32:23,328 Hij krijgt minstens 10 tot 15 jaar. 503 00:32:24,492 --> 00:32:25,657 En met mij? 504 00:32:26,655 --> 00:32:29,817 Zoals ik al zei, dat ligt eraan of je eerlijk tegen me bent. 505 00:32:33,477 --> 00:32:35,141 Keira... 506 00:32:35,640 --> 00:32:38,303 je bent nu veilig. Hij kan je niets aandoen. 507 00:32:41,298 --> 00:32:43,793 Ik wilde Don niet meer helpen met de wapens. 508 00:32:43,960 --> 00:32:46,123 Hij zei dat hij me zou vermoorden. 509 00:32:47,288 --> 00:32:51,115 Hoe is Brett erbij betrokken geraakt? - Dat wilde ik niet. Echt niet. 510 00:32:51,281 --> 00:32:52,945 Vertel maar wat er gebeurd is. 511 00:32:54,110 --> 00:32:58,103 Ik vertelde Brett over Don en de pistolen toen ik hem sprak... 512 00:32:58,269 --> 00:33:02,096 en hij me verteld had over de brief die hij had gekregen. 513 00:33:02,263 --> 00:33:04,426 Brett bedacht een plan om te ontkomen. 514 00:33:04,592 --> 00:33:07,920 Hij gaf me geld zodat ik een vervalst paspoort kon krijgen... 515 00:33:08,086 --> 00:33:10,915 en opnieuw kon beginnen zonder dat Don me zou vinden. 516 00:33:10,915 --> 00:33:12,579 Waarom stal hij de pistolen? 517 00:33:12,745 --> 00:33:16,572 Hij dacht dat als Don ernaar zou zoeken ik weg zou kunnen komen. 518 00:33:16,739 --> 00:33:17,903 Maar... 519 00:33:18,070 --> 00:33:20,732 ik durfde het niet. 520 00:33:20,898 --> 00:33:25,058 Brett zei dat hij de avond van het gevecht nog een kans zou krijgen. 521 00:33:32,546 --> 00:33:33,877 Je moet hier niet komen. 522 00:33:34,542 --> 00:33:37,371 Sorry. Ik houd dit niet vol. 523 00:33:37,537 --> 00:33:40,699 Don doet vreemd. Hij weet vast dat ik geholpen heb met de diefstal. 524 00:33:40,865 --> 00:33:43,694 Rustig maar. Na het gevecht is alles afgelopen. 525 00:33:43,860 --> 00:33:46,023 Kun je ergens logeren? - Ja. 526 00:33:46,189 --> 00:33:47,354 Bij een vriendin. - Ok�. 527 00:33:47,521 --> 00:33:48,685 Wat ga je doen? 528 00:33:48,852 --> 00:33:50,682 Ik zeg dat je niet meer voor hem werkt. 529 00:33:50,848 --> 00:33:54,010 Alleen ik weet waar z'n wapens zijn. Hij moet wel luisteren. 530 00:33:54,176 --> 00:33:56,838 Ga je met hem praten? Wat als hij nee zegt? 531 00:33:57,504 --> 00:33:59,501 Dan kalmeer ik hem. 532 00:34:01,830 --> 00:34:02,995 Wat is dat? 533 00:34:03,161 --> 00:34:05,657 Ik heb het van die amateur gekregen. 534 00:34:05,823 --> 00:34:08,486 Als Don bijkomt, ben je al lang verdwenen. 535 00:34:08,652 --> 00:34:11,813 Maar wat als hij wakker is? - Maak je geen zorgen. 536 00:34:11,813 --> 00:34:15,474 Brett, hij vermoordt je. - Ik bedenk wel iets. 537 00:34:16,639 --> 00:34:17,803 Dat is niet goed genoeg. 538 00:34:18,968 --> 00:34:21,630 Ik kan hem niet vermoorden. - Waarom niet? 539 00:34:21,797 --> 00:34:24,293 Toen je ontdekte dat hij wapens smokkelde... 540 00:34:24,459 --> 00:34:27,288 zei je dat je z'n nek wilde breken. - Het ligt nu anders. 541 00:34:27,454 --> 00:34:30,782 Hoezo dan? - Dat is gewoon zo. 542 00:34:36,106 --> 00:34:37,604 Luister, ik moet gaan. 543 00:34:37,770 --> 00:34:40,599 Ik bel je en laat je weten dat alles in orde is. 544 00:34:44,758 --> 00:34:46,256 Waarom help je me? 545 00:34:47,088 --> 00:34:48,918 Wat Don doet is verkeerd... 546 00:34:49,085 --> 00:34:51,913 en je verdient het niet zo behandeld te worden. 547 00:35:04,860 --> 00:35:06,856 Brett heeft me niet gebeld. 548 00:35:07,355 --> 00:35:09,352 Maar u wel. 549 00:35:10,018 --> 00:35:12,514 Ik wilde u de eerste keer alles al vertellen... 550 00:35:12,680 --> 00:35:14,510 maar ik durfde het niet. 551 00:35:14,677 --> 00:35:16,341 Hoe heeft Don je gevonden? 552 00:35:16,507 --> 00:35:22,331 Ik maakte me zorgen om Brett, dus ik ging naar de sportschool. 553 00:35:22,830 --> 00:35:27,489 Don keek vreemd toen hij me vertelde wat er gebeurd was. 554 00:35:27,988 --> 00:35:29,818 Alsof hij ervan genoot. 555 00:35:38,470 --> 00:35:40,301 H�, ik ben het. 556 00:35:51,449 --> 00:35:54,444 Maak je je zorgen over inbrekers? - Ik wilde gewoon wat privacy. 557 00:35:54,610 --> 00:35:57,938 Hoe doet Mastro het? - Hij wordt in elkaar getrapt. 558 00:35:59,269 --> 00:36:00,933 Nogmaals gefeliciteerd. 559 00:36:01,931 --> 00:36:04,593 Wat Keira ook gedaan heeft, het heeft gewerkt. 560 00:36:04,760 --> 00:36:07,422 Wat bedoel je? - Ik zag haar hier naar binnen gaan. 561 00:36:07,588 --> 00:36:09,585 Ik weet dat jullie veel met elkaar omgaan. 562 00:36:09,751 --> 00:36:12,081 Zo zit het niet. - Ik heb alles voor je gedaan... 563 00:36:12,247 --> 00:36:14,577 en nu lieg je tegen me. - Ben ik de leugenaar? 564 00:36:14,743 --> 00:36:16,740 Ik had respect voor je. 565 00:36:16,740 --> 00:36:20,234 Ik keek naar je op tot Keira vertelde waar je haar toe dwong. 566 00:36:21,066 --> 00:36:22,896 Ze helpt je niet meer met die wapens. 567 00:36:23,063 --> 00:36:26,723 Je blijft bij haar uit de buurt. Blijf bij ons allebei uit de buurt. 568 00:36:26,890 --> 00:36:29,053 Wil je soms een deel? 569 00:36:29,219 --> 00:36:32,214 Wil je partner worden van de sportschool die ik ermee open? 570 00:36:32,380 --> 00:36:35,375 Prima. Maar we zorgen eerst dat je vriendin haar mond houdt. 571 00:37:04,327 --> 00:37:07,156 Don zei dat als ik zou praten... 572 00:37:07,322 --> 00:37:09,152 hij hetzelfde met mij zou doen. 573 00:37:11,316 --> 00:37:14,144 Als je niet gepakt was, zou je met Don op het strand zitten. 574 00:37:14,311 --> 00:37:17,139 Ik had geen keus. 575 00:37:17,306 --> 00:37:20,800 Hij heeft Brett en die andere vechter vermoord. 576 00:37:20,966 --> 00:37:23,628 Ik wilde niet de volgende zijn. - Waar is Brett? 577 00:37:26,457 --> 00:37:30,284 Hij was zo'n aardige jongen. Hij wilde me gewoon helpen. 578 00:37:30,450 --> 00:37:31,615 Keira. 579 00:37:32,447 --> 00:37:33,612 Waar is Brett? 580 00:37:34,277 --> 00:37:36,440 In een gebouw bij de wedstrijdzaal. 581 00:37:38,104 --> 00:37:40,101 Volgens mij staat het leeg. 582 00:37:45,259 --> 00:37:48,254 Kijk beneden. - Ja, meneer. 583 00:38:02,064 --> 00:38:04,061 Ik heb hem gevonden. 584 00:38:09,219 --> 00:38:10,883 Waarom help je me? 585 00:38:12,214 --> 00:38:14,377 Omdat wat Don doet verkeerd is... 586 00:38:14,544 --> 00:38:17,206 en je verdient het niet zo behandeld te worden. 587 00:38:51,283 --> 00:38:52,447 Wie is daar? 588 00:38:52,614 --> 00:38:54,777 Samantha Spade. 589 00:38:54,943 --> 00:38:57,606 We kennen elkaar van Poe's. 590 00:39:02,597 --> 00:39:05,259 Dat was lang geleden. 591 00:39:05,925 --> 00:39:08,920 Hoe heb je me gevonden? - Ik werk bij de FBI. 592 00:39:10,917 --> 00:39:13,080 Grappig. 593 00:39:13,246 --> 00:39:15,076 Luister even. 594 00:39:16,241 --> 00:39:19,070 Het komt nu niet zo goed uit. 595 00:39:19,236 --> 00:39:21,399 Wil je vrijdag wat met me drinken? 596 00:39:21,566 --> 00:39:23,562 Dit kan niet wachten. Ik ben zwanger. 597 00:39:24,228 --> 00:39:27,056 Wat? - Jij bent de vader. 598 00:39:28,221 --> 00:39:34,378 Hoe weet je dat? Ik bedoel, hoe kun je dat zeker weten? 599 00:39:34,378 --> 00:39:36,541 Omdat ik het zeker weet. 600 00:39:37,705 --> 00:39:42,697 Ok�, nou, ik bedoel... 601 00:39:46,524 --> 00:39:49,353 Het zit zo. Je moet dit even ondertekenen... 602 00:39:49,519 --> 00:39:52,015 en dan kun je dit vergeten. Alsjeblieft. 603 00:39:52,181 --> 00:39:54,344 Wat is het? - Je doet afstand van de voogdij. 604 00:39:54,511 --> 00:39:57,173 Hiermee geef je je rechten als vader op. 605 00:39:57,339 --> 00:40:00,667 Je hebt geen financi�le plicht... - Wacht even. 606 00:40:00,834 --> 00:40:02,497 Ik ben even ergens mee... 607 00:40:02,664 --> 00:40:06,324 Het is allemaal nogal indrukwekkend. 608 00:40:07,323 --> 00:40:09,319 We moeten dit bespreken. 609 00:40:09,486 --> 00:40:11,982 Er valt niets te bespreken. Het is gewoon... 610 00:40:12,148 --> 00:40:14,810 Is alles in orde? 611 00:40:16,807 --> 00:40:20,135 Ik doe dit niet nu meteen. - Wie is dat? Wie ben jij? 612 00:40:20,301 --> 00:40:23,795 Ik heb je nummer. Ik bel je wel. - Wie ben je? Wat is hier aan de hand? 613 00:40:24,461 --> 00:40:25,958 Succes met het uitleggen. 614 00:40:26,125 --> 00:40:28,454 Brian, geef antwoord. 615 00:40:28,621 --> 00:40:30,617 Nee, ik wil weten waar je haar van kent. 616 00:40:30,784 --> 00:40:34,278 Ingewikkeld? Ik wil het nu weten. 617 00:41:02,065 --> 00:41:04,228 [DUTCH] NN1 48223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.