Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,165 --> 00:00:02,661
Wat voorafging:
2
00:00:12,644 --> 00:00:15,639
Is alles in orde?
- Ik ben zwanger.
3
00:00:19,965 --> 00:00:21,962
Ik...
4
00:00:23,126 --> 00:00:24,957
Ik wist niet dat je een relatie had.
5
00:00:37,103 --> 00:00:38,601
Bedankt.
6
00:00:44,424 --> 00:00:47,419
Hoi, wat kan ik voor je halen?
- Een andere barman, eigenlijk.
7
00:00:47,586 --> 00:00:49,250
Volgens mij heet hij Brian.
8
00:00:50,747 --> 00:00:54,740
Ik was hier laatst
met een groep vrienden en...
9
00:00:54,907 --> 00:00:57,569
We hebben geen fooi gegeven.
Dus ik vond...
10
00:00:57,569 --> 00:01:01,729
Aardig dat je terugkomt.
- Het was dan ook een flinke rekening.
11
00:01:03,559 --> 00:01:08,052
Hoe zag hij eruit?
- Lang. Zo'n 1 meter 80. Donker haar.
12
00:01:08,218 --> 00:01:10,381
Charmant.
- Dat klinkt als Brian Donovan...
13
00:01:10,547 --> 00:01:12,877
maar hij heeft
vorige maand ontslag genomen.
14
00:01:13,043 --> 00:01:15,040
Donovan.
15
00:01:15,206 --> 00:01:18,035
Heb je enig idee waar ik hem kan vinden?
16
00:01:18,201 --> 00:01:20,198
Nee, geen idee.
- Ok�.
17
00:01:20,364 --> 00:01:23,359
Weet je, aangezien...
18
00:01:23,526 --> 00:01:25,689
Aangezien hij de fooi niet kan krijgen...
19
00:01:25,855 --> 00:01:28,185
moet iemand anders hem maar krijgen.
Dus...
20
00:01:29,682 --> 00:01:30,847
Bedankt.
21
00:01:30,847 --> 00:01:32,677
Bedankt.
22
00:01:39,499 --> 00:01:41,163
Hendricks gaat neer.
23
00:01:41,329 --> 00:01:43,326
Hansen duikt op hem...
24
00:01:43,493 --> 00:01:46,820
en deelt rake klappen uit.
25
00:01:47,486 --> 00:01:49,483
Kom op, Brett. Blijf niet zo liggen.
26
00:01:52,810 --> 00:01:56,471
Hansen gaat door.
Hij heeft Hendricks in de tang.
27
00:01:56,471 --> 00:01:59,466
Ik weet niet
of Hendricks het nog lang volhoudt.
28
00:02:01,296 --> 00:02:03,126
Hij probeert hem te blokkeren.
29
00:02:03,126 --> 00:02:05,290
Hij gebruikt z'n ellebogen.
30
00:02:08,118 --> 00:02:11,113
O, Hendricks komt weer overeind.
31
00:02:11,280 --> 00:02:14,441
Hij staat weer stevig.
Hij heeft nog niet verloren.
32
00:02:15,273 --> 00:02:20,098
Hij geeft Hansen ervan langs.
Hij lijkt erdoor verrast.
33
00:02:20,597 --> 00:02:24,258
Dat is beter. Pak hem aan.
- Hansen zit in de nesten.
34
00:02:24,424 --> 00:02:29,416
Hendricks is terug
en gebruikt z'n elleboog op z'n schouder.
35
00:02:30,248 --> 00:02:33,576
Hansen ligt op de mat.
36
00:02:33,742 --> 00:02:36,571
Ophouden.
- De scheids stopt het gevecht.
37
00:02:44,391 --> 00:02:49,050
Hendricks wint.
38
00:03:02,995 --> 00:03:04,995
Het gevecht ging blijkbaar
buiten de ring verder.
39
00:03:05,089 --> 00:03:07,919
Je bedoelt buiten de kooi.
Zijn naam is Brett Hendricks.
40
00:03:07,986 --> 00:03:10,149
Hij is 24 en vecht al twee jaar.
41
00:03:10,515 --> 00:03:12,345
Blijkbaar is hij aardig beroemd.
42
00:03:12,512 --> 00:03:14,176
Heeft niemand wat gezien?
- Nee.
43
00:03:14,342 --> 00:03:17,171
De conci�rge zag het bloed
en belde de politie.
44
00:03:17,337 --> 00:03:20,332
Is Hendricks gewond geraakt
tijdens het gevecht?
45
00:03:20,498 --> 00:03:22,329
Een paar snee�n, volgens z'n trainer.
46
00:03:22,495 --> 00:03:24,824
Hij heet Don Foster.
Hij komt met ons praten.
47
00:03:24,991 --> 00:03:27,320
Hoe zit het met z'n tegenstander?
- Gary Hansen.
48
00:03:27,487 --> 00:03:28,984
Hij zou een verdachte zijn...
49
00:03:29,151 --> 00:03:32,645
als hij niet in het ziekhuis lag
met een hersenschudding.
50
00:03:34,808 --> 00:03:37,137
Hier houdt het bloedspoor op.
51
00:03:37,304 --> 00:03:39,467
Wat daar ook gebeurd is...
52
00:03:39,467 --> 00:03:42,295
het lijkt erop dat de verliezer
in een auto gegooid is.
53
00:03:42,462 --> 00:03:44,791
Hendricks' auto staat er nog.
- Agent Taylor?
54
00:03:44,958 --> 00:03:46,954
Deze lagen bij de uitrit.
55
00:03:47,121 --> 00:03:49,450
Wat is het?
- Nalbulfine.
56
00:03:49,616 --> 00:03:52,611
Een verdovende pijnstiller.
- Je kunt er iemand mee bedwelmen.
57
00:03:52,778 --> 00:03:56,106
Als je een kooivechter wilt verslaan,
moet je je goed voorbereiden.
58
00:04:40,964 --> 00:04:43,626
Was je gisteren bij het gevecht?
- Nee.
59
00:04:43,792 --> 00:04:47,619
Ik wil hem steunen, maar ik vind het
vreselijk om m'n broer te zien vechten.
60
00:04:47,786 --> 00:04:50,781
Hij belt me na gevechten
om te zeggen dat hij in orde is.
61
00:04:50,947 --> 00:04:53,110
Ik wist dat er iets was
toen hij niet belde.
62
00:04:53,276 --> 00:04:55,939
Ok�. Had hij problemen
met andere vechters?
63
00:04:55,939 --> 00:04:57,935
Wat voor problemen?
64
00:04:58,102 --> 00:05:02,594
Geen idee. Wat dan ook.
Ruzies buiten de ring, misschien.
65
00:05:02,761 --> 00:05:04,757
M'n broer is geen stuk tuig.
66
00:05:04,924 --> 00:05:06,588
Hij is een professionele sportman.
67
00:05:06,754 --> 00:05:08,584
Z'n werk vereist talent en inzet.
68
00:05:08,751 --> 00:05:12,578
Hij is niet vermist vanwege z'n inzet.
69
00:05:15,573 --> 00:05:17,236
Luister...
70
00:05:17,236 --> 00:05:19,566
Brett heeft soms woedeaanvallen.
71
00:05:19,732 --> 00:05:21,396
Wie niet?
72
00:05:21,563 --> 00:05:23,060
Waarom krijgt hij ze?
73
00:05:23,892 --> 00:05:26,721
Onze ouders zijn
op een vervelende manier gescheiden.
74
00:05:26,887 --> 00:05:28,717
Brett ging er niet goed mee om.
75
00:05:29,216 --> 00:05:30,880
Hij zocht vaak ruzie.
76
00:05:31,047 --> 00:05:36,371
M'n mam zorgde dat hij een vechtsport
ging doen om z'n woede te leren uiten.
77
00:05:36,538 --> 00:05:37,536
Dat werkte.
78
00:05:37,702 --> 00:05:40,365
Hoe gaat hij de laatste tijd
om met z'n woedeaanvallen?
79
00:05:41,696 --> 00:05:42,860
Niet goed.
80
00:05:44,524 --> 00:05:46,521
Waar ben je mee bezig?
81
00:05:47,519 --> 00:05:50,182
Ik zoek mams ring.
- Waarom?
82
00:05:50,348 --> 00:05:52,012
Waarom denk je dat dit mag?
83
00:05:52,178 --> 00:05:54,674
Vertel waar hij ligt.
- Pas als je zegt wat er is.
84
00:05:54,840 --> 00:05:56,837
Denk je dat ik een grapje maak?
85
00:05:57,003 --> 00:05:58,335
Ok�, leg het uit.
86
00:06:02,162 --> 00:06:03,493
Ik wil je geen pijn doen.
87
00:06:03,493 --> 00:06:06,155
Ik heb problemen en heb die ring nodig.
88
00:06:08,152 --> 00:06:10,647
Hij ligt in m'n kast. De bovenste la.
89
00:06:21,463 --> 00:06:24,125
Ik was bang, dus ik ging weg.
90
00:06:24,125 --> 00:06:26,288
Toen ik terugkwam, was hij weg.
91
00:06:26,454 --> 00:06:27,952
Heb je hem sindsdien gezien?
92
00:06:28,118 --> 00:06:31,280
De dag erna.
Maar ik heb er niets over gezegd.
93
00:06:31,446 --> 00:06:34,275
Ik was bang
dat hij weer boos zou worden.
94
00:06:35,107 --> 00:06:39,100
Heeft hij verteld
in wat voor problemen hij zat?
95
00:06:39,266 --> 00:06:40,930
Nee.
96
00:06:41,097 --> 00:06:44,258
Wat was er naast de ring
verdwenen uit het huis?
97
00:06:44,424 --> 00:06:47,087
Z'n tv en dvd-speler.
98
00:06:47,253 --> 00:06:49,250
En een foto van z'n idool
met handtekening.
99
00:06:49,416 --> 00:06:51,746
Een vechter, Royce Gracie.
100
00:06:54,075 --> 00:06:56,571
Het lijkt hier steeds meer
op het EFF hoofdkwartier.
101
00:06:56,737 --> 00:06:59,732
Ligt het nu aan mij?
Wie koopt dit soort dingen?
102
00:06:59,899 --> 00:07:01,563
Volgens EFF...
103
00:07:01,729 --> 00:07:05,223
hebben twee miljoen mensen gisteren
betaald om het gevecht te zien.
104
00:07:05,390 --> 00:07:07,885
40 dollar per man.
- Zij verdienen er goed aan...
105
00:07:08,052 --> 00:07:11,213
maar Hendricks niet.
Hij heeft geen cent te makken.
106
00:07:11,380 --> 00:07:15,373
Heb je nog ontdekt wat er
met de spullen uit z'n huis gebeurd is?
107
00:07:15,539 --> 00:07:18,867
Ik heb pandjeshuizen
en veilingsites bekeken. Nog niets.
108
00:07:19,033 --> 00:07:20,032
Wie zijn dat?
109
00:07:20,198 --> 00:07:22,361
De andere vechters die aanwezig waren.
110
00:07:22,528 --> 00:07:25,190
Wie hebben er met Hendricks gevochten?
- Deze drie.
111
00:07:25,356 --> 00:07:27,187
Hij heeft ze alle drie verslagen.
112
00:07:27,353 --> 00:07:29,682
Ok�, volgens het forensisch team...
113
00:07:29,682 --> 00:07:32,844
lag Hendricks bloed op de grond
en zat het ook op de naald.
114
00:07:33,010 --> 00:07:36,837
Z'n vingerafdrukken en die van twee
onbekenden zaten op de injectienaald.
115
00:07:37,003 --> 00:07:39,666
Misschien pakte hij de naald
tijdens een worsteling.
116
00:07:39,832 --> 00:07:41,662
Of de drugs zijn van hem.
117
00:07:41,829 --> 00:07:45,489
Ik weet nog hoe zeer ik naar pijnstillers
smachtte toen ik gewond was.
118
00:07:45,656 --> 00:07:48,484
Stel je voor hoe ze zich voelen
na zo'n gevecht.
119
00:07:48,984 --> 00:07:53,975
Misschien haalde hij spullen uit z'n huis
omdat hij geld voor drugs nodig had.
120
00:07:59,134 --> 00:08:01,131
Brett is clean. Hij gebruikt geen drugs.
121
00:08:01,297 --> 00:08:04,126
Maar de vechters gebruiken drugs.
- Ja.
122
00:08:04,292 --> 00:08:07,953
Veel meer dan toen ik meedeed.
- Hoe kennen jullie elkaar?
123
00:08:08,119 --> 00:08:11,114
Ik heb Brett drie jaar geleden
bij een wedstrijd ontmoet.
124
00:08:12,445 --> 00:08:15,773
Hij was meedogenloos. Ik zag
dat hij een geweldige vechter zou zijn.
125
00:08:15,773 --> 00:08:18,102
Beter dan ik ooit geweest ben.
126
00:08:18,102 --> 00:08:23,094
Mr Foster, had Brett ruzie
met een van deze vechters?
127
00:08:24,924 --> 00:08:26,588
Nee.
128
00:08:27,753 --> 00:08:30,748
Maar er is laatst
wel iemand langsgekomen.
129
00:08:30,914 --> 00:08:33,244
Ik heb Brett hier getraind
om hem op te peppen.
130
00:08:34,908 --> 00:08:37,071
Die elleboog omlaag.
131
00:08:37,237 --> 00:08:38,402
Lager.
132
00:08:43,394 --> 00:08:45,058
Hij is verslagen.
133
00:08:48,385 --> 00:08:51,547
Goed gedaan.
Zorg voor afstand en gebruik de ruimte.
134
00:08:51,713 --> 00:08:55,041
Wacht de volgende keer niet zo lang.
- Juist.
135
00:08:55,207 --> 00:08:57,370
H�. Kijk eens rond.
136
00:08:57,537 --> 00:09:01,364
Morgenavond zit de hele zaal
vol met mensen die je aanmoedigen.
137
00:09:04,192 --> 00:09:05,357
Kom mee.
138
00:09:12,678 --> 00:09:14,675
H�, Brett.
- Wat doe jij hier?
139
00:09:14,841 --> 00:09:16,172
Men zei dat je hier was.
140
00:09:16,339 --> 00:09:19,334
We kunnen nu een gevecht regelen.
- Nee, ik kan nu niet.
141
00:09:19,500 --> 00:09:21,497
Ok�, wanneer dan?
- Geen idee.
142
00:09:21,663 --> 00:09:24,159
We hadden een deal.
Ik heb me eraan gehouden.
143
00:09:24,325 --> 00:09:26,322
Is alles in orde?
- Ja, hoor.
144
00:09:26,322 --> 00:09:28,485
Bemoei je met je eigen zaken, oudje.
145
00:09:28,652 --> 00:09:29,983
Wie is dit?
- Niemand.
146
00:09:30,149 --> 00:09:33,477
Niemand. Luister...
- Niemand? Ik word de nieuwe kampioen.
147
00:09:33,643 --> 00:09:36,472
Rob probeert door te breken.
Ik help hem.
148
00:09:36,638 --> 00:09:38,302
Ik bel je.
149
00:09:38,302 --> 00:09:40,299
Zeker weten?
- Ja.
150
00:09:42,295 --> 00:09:43,294
Kom op, Brett.
151
00:09:43,460 --> 00:09:45,790
Veel kinderen
vechten met hun vrienden...
152
00:09:45,956 --> 00:09:47,786
en denken dat ze prof kunnen worden.
153
00:09:47,953 --> 00:09:50,948
Er is meer voor nodig dan
een stom kapsel en een paar biertjes.
154
00:09:51,114 --> 00:09:53,111
Herinner je je meer dan z'n voornaam?
155
00:09:53,277 --> 00:09:56,106
Nee. Alleen Rob.
Meer heeft Brett niet gezegd.
156
00:10:02,462 --> 00:10:05,956
Sam, volgens mij
heb ik die amateur gevonden.
157
00:10:06,123 --> 00:10:08,619
Hendricks kwam drie dagen geleden
in een chatroom.
158
00:10:08,785 --> 00:10:12,446
Een 'Rob the Maniac' vertelt...
159
00:10:12,612 --> 00:10:15,441
dat hij drugs kan regelen
voor gewonde vechters.
160
00:10:15,607 --> 00:10:19,101
Heeft Hendricks met hem gechat?
- Nee, maar hij heeft een adres gegeven.
161
00:10:19,101 --> 00:10:21,431
Dus misschien is Hendricks
bij hem langs gegaan.
162
00:10:21,597 --> 00:10:24,592
Ok�. Misschien kunnen we
z'n hele naam vinden.
163
00:10:29,417 --> 00:10:31,414
Robert Zambrano. FBI.
164
00:10:31,414 --> 00:10:33,244
Doe open.
165
00:10:41,065 --> 00:10:42,562
Veilig.
166
00:10:43,560 --> 00:10:45,058
Veilig.
167
00:10:53,211 --> 00:10:56,206
Dit zijn kaartjes van een pandjeshuis
op naam van Hendricks.
168
00:10:56,705 --> 00:11:00,199
Nee, deze jongen
zal ze niet in komen wisselen.
169
00:11:05,023 --> 00:11:09,183
Zambrano had een overdosis genomen.
Hij is overleden rond 10.00 uur.
170
00:11:09,349 --> 00:11:11,679
Met opzet?
- Dat weten we nog niet.
171
00:11:11,845 --> 00:11:14,507
En Hendricks?
- We hebben z'n sporttas gevonden...
172
00:11:14,674 --> 00:11:16,837
met bloedsporen van hem erop.
173
00:11:17,003 --> 00:11:21,163
En Zambrano vingerafdrukken
zaten op de naald in de kleedkamer.
174
00:11:21,329 --> 00:11:24,657
Dus Zambrano heeft Hendricks vermoord
en een overdosis genomen?
175
00:11:24,823 --> 00:11:27,485
Dit zijn niet de meest stabiele mensen.
176
00:11:27,985 --> 00:11:29,316
Dat kun je wel zeggen.
177
00:11:32,976 --> 00:11:35,639
Brett heeft me die spullen
dinsdag in onderpand gegeven.
178
00:11:35,805 --> 00:11:40,131
Ik haal het meestal niet op,
maar ik ken Brett al lang.
179
00:11:40,297 --> 00:11:42,960
Heeft hij gezegd waarvoor
hij het geld nodig had?
180
00:11:42,960 --> 00:11:45,123
Dat vraag ik nooit.
181
00:11:45,289 --> 00:11:48,284
Mr Huber, ik heb een agent
in uw winkel gesproken...
182
00:11:48,451 --> 00:11:52,278
en u hebt een foto
van Royce Gracie die van Brett is.
183
00:11:53,276 --> 00:11:54,274
Nou en?
184
00:11:54,441 --> 00:11:57,436
Waarom heeft hij
daar geen bon voor gekregen?
185
00:11:57,602 --> 00:12:00,264
Omdat Brett die aan mij gegeven heeft.
186
00:12:00,431 --> 00:12:03,426
Volgens z'n zus is dat
z'n meest waardevolle bezit.
187
00:12:03,592 --> 00:12:06,088
Hij is blut.
Waarom zou hij die weggeven?
188
00:12:06,587 --> 00:12:08,084
Dat moet je aan hem vragen.
189
00:12:08,251 --> 00:12:09,915
Ik vraag het aan u.
190
00:12:10,081 --> 00:12:12,577
Brett is vermist en u hebt z'n spullen.
191
00:12:12,577 --> 00:12:15,406
Als ik u was,
zou ik maar antwoord geven.
192
00:12:17,735 --> 00:12:19,565
Luister...
193
00:12:19,565 --> 00:12:22,228
Brett is een aardige jongen.
194
00:12:22,394 --> 00:12:26,221
Ik wil hem niet in de nesten werken.
- U hebt geen keus.
195
00:12:26,886 --> 00:12:29,882
Toen ik bij Brett langskwam,
had hij niet alleen geld nodig.
196
00:12:32,377 --> 00:12:34,208
Ok�.
197
00:12:34,374 --> 00:12:35,539
De volgende.
198
00:12:36,537 --> 00:12:38,201
Hier.
199
00:12:40,863 --> 00:12:43,858
Die is genomen
voor het gevecht met Chad Rowan.
200
00:12:43,858 --> 00:12:45,189
Ja.
201
00:12:45,189 --> 00:12:46,687
Wat een wedstrijd.
202
00:12:49,349 --> 00:12:51,845
Die kun je niet wegdoen.
Gracie is je held.
203
00:12:52,011 --> 00:12:55,006
Ik hoef er geen geld voor.
Ik wil je om een gunst vragen.
204
00:12:55,173 --> 00:12:57,003
Een gunst?
205
00:12:57,169 --> 00:12:59,832
Kom op, Brett.
- Het is belangrijk.
206
00:13:00,830 --> 00:13:02,327
Heb je soms een nier nodig?
207
00:13:02,494 --> 00:13:04,657
Houd op. Ik meen het.
208
00:13:04,823 --> 00:13:06,487
Ik moet vanavond iets doen.
209
00:13:06,654 --> 00:13:10,647
Als iemand vraagt waar ik was,
moet je zeggen dat ik bij jou was.
210
00:13:11,479 --> 00:13:14,307
Als je problemen hebt,
kun je het aan me vertellen.
211
00:13:14,474 --> 00:13:18,634
Je kunt het beter niet weten.
Doe je het of niet?
212
00:13:25,289 --> 00:13:28,284
Ik zei dat ik het zou doen
en ben vertrokken.
213
00:13:28,783 --> 00:13:32,111
Heeft hij niet gezegd wat hij ging doen?
- Nee.
214
00:13:32,278 --> 00:13:34,274
Hij belde me de volgende dag.
215
00:13:34,441 --> 00:13:37,436
Hij zei dat hij z'n auto
in Port Chester had laten staan.
216
00:13:37,436 --> 00:13:39,765
Hij wilde een lift om hem op te halen.
217
00:13:39,931 --> 00:13:42,261
Schrijf het adres op.
218
00:13:52,078 --> 00:13:54,906
New York
Autoregistratie
219
00:13:56,903 --> 00:14:00,065
ZOEK NAAM - DONOVAN, BRIAN
220
00:14:27,187 --> 00:14:29,683
Sam, dit geloof je nooit.
221
00:14:31,513 --> 00:14:34,175
Wat?
- Het toxicologieverslag van Zambrano.
222
00:14:34,342 --> 00:14:36,671
Hij heeft geen zelfmoord gepleegd.
- Hoezo?
223
00:14:36,837 --> 00:14:41,164
Zes cc nabulfine is fataal.
Dat zijn twee spuiten vol.
224
00:14:41,330 --> 00:14:45,157
Zoals je ziet zat er
twee keer zoveel in z'n lichaam.
225
00:14:45,989 --> 00:14:48,984
Misschien nam hij het voor de zekerheid.
- Hij kon zichzelf...
226
00:14:49,150 --> 00:14:51,313
niet zoveel drugs toedienen.
227
00:14:51,480 --> 00:14:54,475
Hij zou bewusteloos zijn
voor hij de spuit weer kon vullen.
228
00:14:54,641 --> 00:14:56,139
Heeft Hendricks het gedaan?
229
00:14:56,305 --> 00:14:59,799
Hij deed het erop lijken
dat Zambrano hem ontvoerd had...
230
00:14:59,799 --> 00:15:03,626
en een overdosis nam.
- Dat lijkt me een ingewikkeld plan.
231
00:15:03,792 --> 00:15:08,451
Misschien is het de moeite waard
omdat hij ergens voor op de vlucht is.
232
00:15:08,618 --> 00:15:12,112
Dit zijn beelden van een tankstation vlak
bij waar Hendricks z'n auto parkeerde.
233
00:15:13,942 --> 00:15:15,273
Toe maar.
234
00:15:28,418 --> 00:15:30,581
Spoel even terug.
235
00:15:32,079 --> 00:15:33,743
Daar.
236
00:15:35,240 --> 00:15:38,568
We hebben hem niet ge�dentificeerd,
maar hij lijkt op Hendricks.
237
00:15:38,734 --> 00:15:41,563
Waarom ga je naar Port Chester
om een auto te stelen?
238
00:15:41,729 --> 00:15:44,724
Geen idee. De auto wordt gezocht.
De eigenaar is onderweg.
239
00:15:44,891 --> 00:15:46,555
Ok�.
240
00:15:49,882 --> 00:15:51,546
Hallo, Keira.
- Hallo.
241
00:15:51,713 --> 00:15:55,040
Ik ben agent Fitzgerald.
Fijn dat je er bent.
242
00:15:55,207 --> 00:15:59,367
Ik wil je spreken
over wat er met je auto gebeurd is.
243
00:15:59,533 --> 00:16:01,363
Zit ik in de problemen?
244
00:16:01,530 --> 00:16:05,024
De jongen van het tankstation zei
dat je vertrok voor de politie kwam...
245
00:16:05,190 --> 00:16:09,350
en ik was benieuwd waarom je
niet bleef om het aan te geven.
246
00:16:10,681 --> 00:16:12,345
Ik had gedronken.
247
00:16:12,511 --> 00:16:17,669
Ik ben al ooit gepakt voor dronken rijden
en wilde niet nog eens gepakt worden.
248
00:16:17,669 --> 00:16:21,995
Ja, dat heb ik gezien.
- Het spijt me echt.
249
00:16:22,162 --> 00:16:27,320
Herken je deze man?
- Natuurlijk. Dat is Brett.
250
00:16:27,486 --> 00:16:29,150
Wat heeft hij hiermee te maken?
251
00:16:29,317 --> 00:16:32,145
Dat zouden we aan hem vragen,
maar hij is vermist.
252
00:16:32,312 --> 00:16:36,305
Wat? Sinds wanneer?
- Sinds gisteren.
253
00:16:36,471 --> 00:16:38,302
Waar ken je Brett van?
254
00:16:38,468 --> 00:16:42,129
M'n modellenbureau heeft een baan
voor me geregeld als kooimeisje.
255
00:16:42,295 --> 00:16:44,624
Is dat zoiets als een ringmeisje?
256
00:16:44,791 --> 00:16:49,616
Ja. Ik spreek Brett
soms voor de wedstrijden.
257
00:16:49,782 --> 00:16:51,114
We zijn vrienden.
258
00:16:51,280 --> 00:16:53,609
Weet je waarom hij
je auto gestolen kan hebben?
259
00:16:53,776 --> 00:16:58,268
Nee. Nee, ik... Brett? Dat is gestoord.
260
00:16:58,435 --> 00:17:00,265
Wanneer zag je hem voor het laatst?
261
00:17:00,265 --> 00:17:04,591
Ik zag hem gisteren in de zaal,
maar ik heb hem niet gesproken.
262
00:17:04,758 --> 00:17:07,586
De keer daarvoor was een week geleden.
263
00:17:10,548 --> 00:17:13,543
Hoi, Brett.
- Keira. Wat doe jij hier?
264
00:17:13,710 --> 00:17:17,370
Ik moet wat papieren invullen.
Als ik geweten had dat je er zou zijn...
265
00:17:17,537 --> 00:17:20,698
had ik die film
met Steve McQueen meegenomen.
266
00:17:20,865 --> 00:17:22,695
Misschien de volgende keer.
267
00:17:22,861 --> 00:17:27,021
Ik ben gewoon een luchtje aan
het scheppen. Ik ga weer naar binnen.
268
00:17:28,851 --> 00:17:30,681
Brett...
269
00:17:30,848 --> 00:17:32,345
is alles in orde?
270
00:17:34,176 --> 00:17:37,004
Ja. Het gaat prima.
271
00:17:37,836 --> 00:17:39,833
Ik was vergeten
dat je zo'n jongen bent...
272
00:17:39,999 --> 00:17:43,493
die altijd alles opkropt.
273
00:17:44,825 --> 00:17:49,483
Als je wilt praten, ben ik er voor je. Ok�?
274
00:17:51,813 --> 00:17:54,309
Keira, wacht even.
275
00:17:57,304 --> 00:17:59,134
Ik denk...
276
00:18:00,964 --> 00:18:04,126
dat ik nadacht over waarom ik dit doe.
277
00:18:04,292 --> 00:18:06,289
Waarom ik vecht.
278
00:18:07,786 --> 00:18:11,280
Je bent de eerste jongen
die zich dat afvraagt.
279
00:18:11,447 --> 00:18:13,277
Waarom doe je dat?
280
00:18:15,107 --> 00:18:18,768
Ik heb een brief gekregen
van een jongen die ik vroeger kende.
281
00:18:18,934 --> 00:18:21,264
Deze jongen sloeg me
vroeger helemaal verrot.
282
00:18:21,430 --> 00:18:24,259
Hij gaf me er elke dag van langs.
283
00:18:24,259 --> 00:18:25,756
Wat wil hij?
284
00:18:26,755 --> 00:18:28,419
Hij zegt dat hij me wil spreken.
285
00:18:29,084 --> 00:18:30,249
Wat ga je doen?
286
00:18:31,746 --> 00:18:33,577
Ik weet het niet.
287
00:18:34,409 --> 00:18:36,073
Ik bedoel...
288
00:18:36,239 --> 00:18:40,399
wat als ik dit allemaal
vanwege hem doe?
289
00:18:40,565 --> 00:18:43,893
Misschien geniet ik ervan
die jongens in elkaar te slaan...
290
00:18:44,059 --> 00:18:47,054
zodat ik me geen bang jongetje voel.
291
00:18:47,221 --> 00:18:52,046
Brett, je bent al lang
geen bang jongetje meer.
292
00:18:54,209 --> 00:18:56,206
Het maakt niet uit.
293
00:18:56,705 --> 00:19:00,365
Toen ik die brief las, voelde ik alles weer.
294
00:19:03,527 --> 00:19:05,357
Geen idee of hij hem gesproken heeft.
295
00:19:05,523 --> 00:19:08,186
Heeft hij je meer verteld over die man?
296
00:19:08,352 --> 00:19:09,517
Nee.
297
00:19:09,683 --> 00:19:11,513
Ok�.
298
00:19:23,294 --> 00:19:24,958
Heb je iets?
- De auto is leeg.
299
00:19:24,958 --> 00:19:28,120
Een buurtbewoner zei
dat hij er minstens een dag staat.
300
00:19:35,607 --> 00:19:38,436
Viv, kun je me even helpen?
301
00:19:39,434 --> 00:19:40,932
Ok�.
- Ok�.
302
00:19:41,098 --> 00:19:43,760
Ik heb hem.
303
00:20:01,063 --> 00:20:03,392
Nee, Keira is niet in haar appartement.
304
00:20:03,392 --> 00:20:08,384
Ok�, ik bel ATF om te zien of ze iets
te maken heeft met smokkelaars.
305
00:20:08,551 --> 00:20:10,714
Ze bevestigen
dat de pistolen gestolen zijn.
306
00:20:10,880 --> 00:20:13,376
Nu weten we
waarom die auto zo speciaal was.
307
00:20:13,542 --> 00:20:15,872
Maar waarom steelt Hendricks pistolen?
308
00:20:16,038 --> 00:20:19,033
Hij had geld nodig.
Misschien wilde hij ze verkopen.
309
00:20:19,199 --> 00:20:21,695
Ja, maar waarom
zitten ze nog in de achterbak?
310
00:20:21,862 --> 00:20:23,526
Hij wist dat Keira hem doorhad.
311
00:20:23,692 --> 00:20:27,685
Hij dumpte de auto en zorgde
dat Zambrano schuldig leek.
312
00:20:27,852 --> 00:20:30,015
We weten niet
of de wapens van haar zijn.
313
00:20:30,181 --> 00:20:33,176
Hendricks kan ze na de diefstal
in de auto gelegd hebben.
314
00:20:33,176 --> 00:20:34,341
Ja, dat klopt.
315
00:20:34,507 --> 00:20:37,502
Daar zouden we achter komen
als ik haar niet had laten gaan.
316
00:20:37,669 --> 00:20:39,998
Ik moet ophangen.
- Ok�, dag.
317
00:20:47,153 --> 00:20:48,650
Niet te geloven.
318
00:20:48,817 --> 00:20:50,314
Waarom zou hij wapens stelen?
319
00:20:50,481 --> 00:20:52,145
Dat weten we niet.
320
00:20:52,311 --> 00:20:54,474
Sarah, ik wil je een foto laten zien.
321
00:20:57,303 --> 00:20:59,798
Wie is dat?
- Ze heet Keira Jennings.
322
00:20:59,965 --> 00:21:02,128
De wapens zijn in haar auto gevonden.
323
00:21:03,792 --> 00:21:05,289
Ik herken haar niet.
324
00:21:05,456 --> 00:21:07,952
Ze zei dat iemand
contact gezocht had met je broer.
325
00:21:08,118 --> 00:21:11,113
Iemand die hem als kind gepest had.
326
00:21:11,279 --> 00:21:12,777
Zegt dat je iets?
327
00:21:14,274 --> 00:21:17,935
Er is iets gebeurd
toen onze ouders gingen scheiden.
328
00:21:18,101 --> 00:21:21,595
Brett kwam die zomer
bij mij en m'n pap logeren.
329
00:21:25,256 --> 00:21:27,585
H�, waar is je zwembroek?
330
00:21:27,752 --> 00:21:31,080
Ik heb geen zin om te zwemmen.
- Pap heeft het zwembad gevuld.
331
00:21:31,246 --> 00:21:33,243
Daar geef ik niets om.
332
00:21:33,409 --> 00:21:34,407
Wat heb jij?
333
00:21:36,071 --> 00:21:37,236
Niets.
334
00:21:38,068 --> 00:21:41,729
Je doet al de hele tijd zo raar.
Alsof je iedereen wilt ontlopen.
335
00:21:42,893 --> 00:21:46,887
Ik wil er niet over praten.
- Kom op.
336
00:21:47,885 --> 00:21:50,714
Wat is er? Ben je gewond?
- Nee.
337
00:21:52,544 --> 00:21:54,541
Niet doen.
338
00:21:54,707 --> 00:21:56,537
Waarom mag ik dan niet kijken?
339
00:22:05,356 --> 00:22:09,516
Mijn god. Wat is er gebeurd?
- Je mag het niet doorvertellen.
340
00:22:09,682 --> 00:22:12,843
Heeft mams vriend dit gedaan?
- Nee.
341
00:22:13,010 --> 00:22:15,339
Een jongen op school.
342
00:22:15,506 --> 00:22:17,835
Wie dan?
- Dat maakt niet uit.
343
00:22:18,001 --> 00:22:20,996
Dat meen je niet.
- Ik ben in orde.
344
00:22:21,496 --> 00:22:24,491
Als ik het doorvertel,
wordt het alleen erger.
345
00:22:25,655 --> 00:22:27,652
Ik had het je niet moeten vertellen.
346
00:22:32,311 --> 00:22:35,472
Trek je zwembroek en een T-shirt aan.
Dan doe ik dat ook.
347
00:22:35,639 --> 00:22:37,635
We zeggen
dat we niet willen verbranden.
348
00:22:41,330 --> 00:22:43,326
Dat werkte niet.
349
00:22:43,493 --> 00:22:47,652
Pap wist dat er iets
aan de hand was en ik heb het verteld.
350
00:22:48,484 --> 00:22:50,814
Brett heeft me jaren
niet meer vertrouwd.
351
00:22:50,980 --> 00:22:53,143
Wat heeft je vader gedaan?
352
00:22:53,143 --> 00:22:55,639
Brett vertelde hem wat hij tegen mij zei.
353
00:22:55,805 --> 00:22:58,468
Dat het iets eenmaligs op school was.
354
00:22:58,468 --> 00:23:01,296
M'n pap geloofde hem.
Hij deed er niets aan.
355
00:23:01,463 --> 00:23:03,626
En jij dacht
dat je moeders vriend het deed.
356
00:23:04,624 --> 00:23:07,120
Hij heeft zeven jaar bij ze gewoond.
357
00:23:07,286 --> 00:23:09,283
Ik vond hem altijd al een engerd.
358
00:23:09,449 --> 00:23:10,780
Weet je waar hij nu is?
359
00:23:11,945 --> 00:23:16,604
Hij is verhuisd na de dood van
m'n moeder. Hij heet Jerry Treadwell.
360
00:23:19,932 --> 00:23:22,428
Ik had Brett moeten dwingen
het te vertellen...
361
00:23:22,594 --> 00:23:25,589
maar ik wilde gewoon
goed met hem opschieten.
362
00:23:27,586 --> 00:23:33,742
Als hij steeds in elkaar geslagen werd, is
het logisch dat hij woedeaanvallen heeft.
363
00:23:37,736 --> 00:23:39,732
Hoi.
- Ik spreek je straks.
364
00:23:39,732 --> 00:23:41,895
Ik heb Jerry Treadwell gevonden.
365
00:23:42,062 --> 00:23:44,058
En?
- Hij is al drie jaar dood.
366
00:23:44,058 --> 00:23:46,221
Dan moeten we opnieuw beginnen.
367
00:23:46,388 --> 00:23:49,050
Misschien niet.
Treadwells zoon is een ex-gevangene.
368
00:23:49,216 --> 00:23:51,379
Wie is Hashim Wasi?
- Z'n zoon.
369
00:23:51,546 --> 00:23:53,043
Wat?
- Hij is moslim geworden...
370
00:23:53,210 --> 00:23:55,373
tijdens een straf van tien jaar.
371
00:23:55,373 --> 00:23:59,033
Hij is nu acht dagen vrij.
- Waarom zocht hij contact met hem?
372
00:23:59,033 --> 00:24:01,030
Hendricks heeft de politie gebeld...
373
00:24:01,196 --> 00:24:03,193
toen Wasi opschepte over z'n misdaad.
374
00:24:03,360 --> 00:24:05,689
Wraak is een goed motief.
375
00:24:09,982 --> 00:24:12,811
Ik zou Brett nooit iets aandoen.
Dat is tegen m'n geloof.
376
00:24:12,977 --> 00:24:16,971
Je hebt kaartjes voor 't gevecht gekocht
met je PayPal rekening. Waarom?
377
00:24:17,137 --> 00:24:21,962
Ik wilde hem spreken,
maar ik kreeg nooit de kans.
378
00:24:22,295 --> 00:24:24,458
Hoe kom je aan die plek in je nek?
379
00:24:25,457 --> 00:24:28,784
Ik sprak Brett een paar dagen ervoor.
Het was een misverstand.
380
00:24:28,951 --> 00:24:32,112
Omdat je hem de schuld gaf
voor je gevangenisstraf?
381
00:24:32,278 --> 00:24:33,443
Nee, het was niet zijn schuld.
382
00:24:33,610 --> 00:24:37,936
Dit heb je tijdens je rechtszaak gezegd:
383
00:24:38,102 --> 00:24:44,259
'Die klootzak heeft gelogen. Hij zou
moeten wegrotten in de bajes. Ik niet.'
384
00:24:44,259 --> 00:24:47,753
Dat was tien jaar geleden.
Ik ben nu een ander mens.
385
00:24:47,919 --> 00:24:51,080
Volgens mij ben je de eerste blanke
die de bajes uit komt...
386
00:24:51,247 --> 00:24:54,575
met zo'n hoedje op.
- Kleur maakt niets uit voor Allah.
387
00:24:54,575 --> 00:24:58,734
Dat is duidelijk.
- Vertel eens over dat misverstand.
388
00:25:01,064 --> 00:25:04,392
Ik ging naar Brett toe
omdat hij een gevaarlijk leven leidde.
389
00:25:05,856 --> 00:25:07,687
Wat doe je hier?
390
00:25:07,853 --> 00:25:10,016
Ik heb brieven geschreven.
Je reageerde niet.
391
00:25:10,182 --> 00:25:13,011
Ik zou je moeten vermoorden
voor wat je gedaan hebt.
392
00:25:21,164 --> 00:25:24,991
In de Koran staat
dat je het goede moet doen...
393
00:25:25,158 --> 00:25:27,487
en het slechte moet uitbannen.
394
00:25:27,487 --> 00:25:30,482
Wat ik je al die jaren
heb aangedaan was slecht, Brett.
395
00:25:34,974 --> 00:25:37,138
Nou en? Kom je je excuses aanbieden?
396
00:25:37,304 --> 00:25:39,800
Nee, ik kwam je bedanken.
397
00:25:40,299 --> 00:25:43,128
Waarvoor?
Omdat ik zo'n goede boksbal was?
398
00:25:43,128 --> 00:25:45,291
Omdat ik door jou
naar de gevangenis ging.
399
00:25:49,450 --> 00:25:51,281
Waar heb je het over?
400
00:25:51,447 --> 00:25:54,442
Het was het beste dat me is overkomen.
401
00:25:55,108 --> 00:25:58,768
Ik was omringd door mannen als ik
die zich afreageerden op de wereld.
402
00:25:58,935 --> 00:26:01,930
Ik zag hoe vernietigend dat was.
403
00:26:02,928 --> 00:26:07,920
Met Allah's hulp
heb ik die woede losgelaten.
404
00:26:08,086 --> 00:26:10,083
Jij moet het ook loslaten, Brett.
405
00:26:10,915 --> 00:26:13,244
Denk je dat ik zo wil zijn?
406
00:26:13,410 --> 00:26:15,241
Denk je dat ik een keuze heb?
407
00:26:15,407 --> 00:26:17,237
Je kunt veranderen.
408
00:26:18,901 --> 00:26:20,232
Zo makkelijk is het niet.
409
00:26:20,399 --> 00:26:21,896
Waarom niet?
410
00:26:23,893 --> 00:26:25,557
Ik wil je helpen, Brett.
411
00:26:25,723 --> 00:26:28,053
Je hebt m'n leven gered.
412
00:26:28,718 --> 00:26:30,382
Ik wil hetzelfde voor jou doen.
413
00:26:36,539 --> 00:26:38,535
Brett vertelde me over z'n problemen.
414
00:26:38,702 --> 00:26:42,196
Moeten we geloven
dat hij jou om spirituele raad vroeg?
415
00:26:42,362 --> 00:26:44,692
Hij wist dat ik het zou begrijpen.
416
00:26:44,858 --> 00:26:48,352
Wat voor problemen had hij?
- Dit zijn Bretts zaken.
417
00:26:48,519 --> 00:26:52,845
Hij kan al dood zijn.
Dus vertel het nu maar.
418
00:26:54,009 --> 00:26:58,502
Hij zei dat hij pistolen had gestolen
van een man die z'n vriend was.
419
00:26:58,668 --> 00:27:01,996
Van wie dan?
- De man die hem trainde.
420
00:27:05,989 --> 00:27:08,652
VERDACHTE
421
00:27:20,065 --> 00:27:23,393
Don Foster is niet thuis
of in de sportschool.
422
00:27:23,560 --> 00:27:26,388
Ok�. Ik heb hem nagetrokken
en hij vocht...
423
00:27:26,555 --> 00:27:28,884
met hem als sponsor. Gerald Long.
424
00:27:29,050 --> 00:27:33,210
Hij zou gestolen wapens verkopen
op wapenbeurzen in New York.
425
00:27:34,375 --> 00:27:36,371
Denk je dat Foster voor hem werkt?
426
00:27:36,538 --> 00:27:38,202
Ik denk het wel. Kijk maar eens.
427
00:27:38,368 --> 00:27:41,530
Bij de blauwe spelden
haalt Long z'n pistolen.
428
00:27:41,696 --> 00:27:46,022
De rode geven aan
waar Foster Brett laat vechten.
429
00:27:46,188 --> 00:27:47,353
Ok�.
430
00:27:47,520 --> 00:27:50,182
Ok�, dus Foster gaat erheen
voor de wedstrijd...
431
00:27:50,348 --> 00:27:53,010
en laat Keira Jennings
de wapens smokkelen...
432
00:27:53,177 --> 00:27:55,506
en zij levert ze af aan Long.
433
00:27:55,506 --> 00:27:57,503
Precies.
434
00:27:57,503 --> 00:27:59,000
Momentje.
435
00:27:59,167 --> 00:28:00,831
Met Delgado.
436
00:28:01,995 --> 00:28:03,992
Ok�.
437
00:28:04,159 --> 00:28:05,822
Ok�, bedankt.
438
00:28:05,822 --> 00:28:08,318
Keira Jennings en Foster zijn opgepakt.
439
00:28:08,485 --> 00:28:10,481
Ze wilden samen het land uit vluchten.
440
00:28:14,308 --> 00:28:18,302
Het spijt me dat deze kamer
niet zo'n mooi uitzicht heeft.
441
00:28:18,468 --> 00:28:19,466
Dat geeft niet.
442
00:28:19,633 --> 00:28:23,127
Vertel eens waarom je het land uit wilde.
443
00:28:25,623 --> 00:28:27,287
Ik heb altijd naar Rio gewild.
444
00:28:27,453 --> 00:28:29,782
Don zei dat hij me
ermee naartoe zou nemen.
445
00:28:29,949 --> 00:28:33,609
Waarom heb je niet gezegd dat je
een relatie met Bretts trainer hebt?
446
00:28:34,275 --> 00:28:36,937
Geen idee. Het leek me niet belangrijk.
447
00:28:37,104 --> 00:28:40,265
Niet belangrijk? En het feit
dat Brett je auto heeft gestolen...
448
00:28:40,431 --> 00:28:42,594
omdat hij wist
dat je er wapens in verstopte?
449
00:28:42,761 --> 00:28:44,591
Ik weet niet waar je het over hebt.
450
00:28:44,758 --> 00:28:48,584
Als ik jou was,
zou ik niet liegen tegen een FBI-agent.
451
00:28:50,748 --> 00:28:54,741
Je hielp Don wapens smokkelen.
Daarom hielp hij jou met het afbetalen...
452
00:28:54,907 --> 00:28:57,736
van je creditcardschuld
van 40.000 dollar.
453
00:28:57,902 --> 00:29:02,728
Ik heb je rekeningen. Heb je Don verteld
wie de auto had gestolen?
454
00:29:02,894 --> 00:29:06,055
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Volgens mij wel.
455
00:29:06,222 --> 00:29:08,385
Het ging goed met Brett
tot hij jou ontmoette.
456
00:29:08,551 --> 00:29:10,881
Dat was geen toeval.
457
00:29:11,047 --> 00:29:14,375
Wat wil je van me?
- Je moet me vertellen wat er gebeurd is.
458
00:29:14,375 --> 00:29:17,370
Dat wil ik. Nu meteen.
- Waarom luister je niet?
459
00:29:17,536 --> 00:29:19,366
Ik weet niets.
460
00:29:22,029 --> 00:29:24,192
Je bent populair, Don.
461
00:29:24,358 --> 00:29:26,854
Een heleboel mensen
willen met je praten.
462
00:29:27,020 --> 00:29:31,180
ATF, de politie, de FBI.
463
00:29:31,347 --> 00:29:35,173
Ik ben blij dat wij je als eerste spreken.
- Ik heb je niets te zeggen.
464
00:29:35,340 --> 00:29:39,000
Wat heb je met Brett Hendricks gedaan?
- Helemaal niets.
465
00:29:39,167 --> 00:29:41,663
Ik wil je wat vragen.
Waar was je bozer over?
466
00:29:41,829 --> 00:29:45,822
Dat hij zich met je zaken bemoeide
of dat hij het met je vriendin deed?
467
00:29:45,989 --> 00:29:48,318
Je probeert me te provoceren.
Dat lukt je niet.
468
00:29:48,485 --> 00:29:50,814
Ik wil m'n advocaat spreken.
469
00:29:56,970 --> 00:30:00,631
Foster wil z'n advocaat.
- Begrepen.
470
00:30:00,797 --> 00:30:03,792
Ja, ik geloof er ook niets van.
471
00:30:03,959 --> 00:30:05,623
Ok�.
472
00:30:10,282 --> 00:30:11,613
Wat is niet waar?
473
00:30:12,777 --> 00:30:14,608
Dat je Brett hebt vermoord.
474
00:30:14,774 --> 00:30:19,267
Dat heb ik niet gedaan. Ik heb al
verteld dat ik niet weet waar hij is.
475
00:30:19,267 --> 00:30:21,929
Je vriendje, Don, zegt van wel.
476
00:30:22,095 --> 00:30:26,754
Hij zegt dat je Brett hebt vermoord
en hij wil ons vertellen waar het lijk ligt.
477
00:30:26,921 --> 00:30:30,082
Ik zou Brett nooit iets aandoen.
Dat zweer ik.
478
00:30:30,248 --> 00:30:32,411
Leg het me dan uit.
479
00:30:36,904 --> 00:30:38,235
Dat kan ik niet.
480
00:30:44,724 --> 00:30:46,388
Ok�.
481
00:30:47,886 --> 00:30:51,213
Ik zoek uit
of Dons getuigenverklaring klaar is.
482
00:30:58,035 --> 00:30:59,699
Ga zo door. Ze breekt wel.
483
00:30:59,866 --> 00:31:02,029
Ik weet het niet. Ze slaat dicht.
484
00:31:02,195 --> 00:31:03,693
Ze is jouw verdachte.
- Ja.
485
00:31:03,859 --> 00:31:06,022
Ze is doodsbang van Foster.
486
00:31:06,188 --> 00:31:10,015
Ze moet zich veilig voelen en weten
dat Foster haar niets kan aandoen.
487
00:31:10,515 --> 00:31:12,178
Ok�.
488
00:31:13,676 --> 00:31:18,335
Breng haar naar de kantine
en geef haar een kopje koffie.
489
00:31:22,429 --> 00:31:26,589
Dit is agent Geralds van de ATF.
490
00:31:26,755 --> 00:31:29,085
U wordt overgeplaatst voor verhoor.
491
00:31:29,251 --> 00:31:31,248
Steek uw handen uit.
492
00:31:31,414 --> 00:31:35,407
Waar is m'n advocaat?
- Hij is op de hoogte. Hij treft u daar.
493
00:31:36,406 --> 00:31:38,402
Kom mee.
494
00:31:49,051 --> 00:31:51,547
Wat gebeurt er?
Ze wilden toch een deal sluiten?
495
00:31:51,714 --> 00:31:53,045
Dat hebben ze ook gedaan.
496
00:31:53,211 --> 00:31:56,872
Maar we hebben genoeg bewijs
om hem te pakken voor wapenbezit.
497
00:32:05,025 --> 00:32:07,687
Wat wil je dat ik met hem doe?
- Maakt me niet uit.
498
00:32:07,853 --> 00:32:10,516
Voor mijn part
keten je hem vast aan een tafel.
499
00:32:10,682 --> 00:32:14,509
Waar heb je het over?
Ik word toch overgeplaatst?
500
00:32:15,008 --> 00:32:17,338
Dag.
501
00:32:17,504 --> 00:32:19,667
Wat gebeurt er met hem?
502
00:32:19,833 --> 00:32:23,328
Hij krijgt minstens 10 tot 15 jaar.
503
00:32:24,492 --> 00:32:25,657
En met mij?
504
00:32:26,655 --> 00:32:29,817
Zoals ik al zei, dat ligt eraan
of je eerlijk tegen me bent.
505
00:32:33,477 --> 00:32:35,141
Keira...
506
00:32:35,640 --> 00:32:38,303
je bent nu veilig.
Hij kan je niets aandoen.
507
00:32:41,298 --> 00:32:43,793
Ik wilde Don
niet meer helpen met de wapens.
508
00:32:43,960 --> 00:32:46,123
Hij zei dat hij me zou vermoorden.
509
00:32:47,288 --> 00:32:51,115
Hoe is Brett erbij betrokken geraakt?
- Dat wilde ik niet. Echt niet.
510
00:32:51,281 --> 00:32:52,945
Vertel maar wat er gebeurd is.
511
00:32:54,110 --> 00:32:58,103
Ik vertelde Brett over Don
en de pistolen toen ik hem sprak...
512
00:32:58,269 --> 00:33:02,096
en hij me verteld had
over de brief die hij had gekregen.
513
00:33:02,263 --> 00:33:04,426
Brett bedacht een plan om te ontkomen.
514
00:33:04,592 --> 00:33:07,920
Hij gaf me geld zodat ik
een vervalst paspoort kon krijgen...
515
00:33:08,086 --> 00:33:10,915
en opnieuw kon beginnen
zonder dat Don me zou vinden.
516
00:33:10,915 --> 00:33:12,579
Waarom stal hij de pistolen?
517
00:33:12,745 --> 00:33:16,572
Hij dacht dat als Don ernaar zou zoeken
ik weg zou kunnen komen.
518
00:33:16,739 --> 00:33:17,903
Maar...
519
00:33:18,070 --> 00:33:20,732
ik durfde het niet.
520
00:33:20,898 --> 00:33:25,058
Brett zei dat hij de avond van
het gevecht nog een kans zou krijgen.
521
00:33:32,546 --> 00:33:33,877
Je moet hier niet komen.
522
00:33:34,542 --> 00:33:37,371
Sorry. Ik houd dit niet vol.
523
00:33:37,537 --> 00:33:40,699
Don doet vreemd. Hij weet vast
dat ik geholpen heb met de diefstal.
524
00:33:40,865 --> 00:33:43,694
Rustig maar.
Na het gevecht is alles afgelopen.
525
00:33:43,860 --> 00:33:46,023
Kun je ergens logeren?
- Ja.
526
00:33:46,189 --> 00:33:47,354
Bij een vriendin.
- Ok�.
527
00:33:47,521 --> 00:33:48,685
Wat ga je doen?
528
00:33:48,852 --> 00:33:50,682
Ik zeg dat je niet meer voor hem werkt.
529
00:33:50,848 --> 00:33:54,010
Alleen ik weet waar z'n wapens zijn.
Hij moet wel luisteren.
530
00:33:54,176 --> 00:33:56,838
Ga je met hem praten?
Wat als hij nee zegt?
531
00:33:57,504 --> 00:33:59,501
Dan kalmeer ik hem.
532
00:34:01,830 --> 00:34:02,995
Wat is dat?
533
00:34:03,161 --> 00:34:05,657
Ik heb het van die amateur gekregen.
534
00:34:05,823 --> 00:34:08,486
Als Don bijkomt,
ben je al lang verdwenen.
535
00:34:08,652 --> 00:34:11,813
Maar wat als hij wakker is?
- Maak je geen zorgen.
536
00:34:11,813 --> 00:34:15,474
Brett, hij vermoordt je.
- Ik bedenk wel iets.
537
00:34:16,639 --> 00:34:17,803
Dat is niet goed genoeg.
538
00:34:18,968 --> 00:34:21,630
Ik kan hem niet vermoorden.
- Waarom niet?
539
00:34:21,797 --> 00:34:24,293
Toen je ontdekte
dat hij wapens smokkelde...
540
00:34:24,459 --> 00:34:27,288
zei je dat je z'n nek wilde breken.
- Het ligt nu anders.
541
00:34:27,454 --> 00:34:30,782
Hoezo dan?
- Dat is gewoon zo.
542
00:34:36,106 --> 00:34:37,604
Luister, ik moet gaan.
543
00:34:37,770 --> 00:34:40,599
Ik bel je en laat je weten
dat alles in orde is.
544
00:34:44,758 --> 00:34:46,256
Waarom help je me?
545
00:34:47,088 --> 00:34:48,918
Wat Don doet is verkeerd...
546
00:34:49,085 --> 00:34:51,913
en je verdient het niet
zo behandeld te worden.
547
00:35:04,860 --> 00:35:06,856
Brett heeft me niet gebeld.
548
00:35:07,355 --> 00:35:09,352
Maar u wel.
549
00:35:10,018 --> 00:35:12,514
Ik wilde u de eerste keer
alles al vertellen...
550
00:35:12,680 --> 00:35:14,510
maar ik durfde het niet.
551
00:35:14,677 --> 00:35:16,341
Hoe heeft Don je gevonden?
552
00:35:16,507 --> 00:35:22,331
Ik maakte me zorgen om Brett,
dus ik ging naar de sportschool.
553
00:35:22,830 --> 00:35:27,489
Don keek vreemd toen hij
me vertelde wat er gebeurd was.
554
00:35:27,988 --> 00:35:29,818
Alsof hij ervan genoot.
555
00:35:38,470 --> 00:35:40,301
H�, ik ben het.
556
00:35:51,449 --> 00:35:54,444
Maak je je zorgen over inbrekers?
- Ik wilde gewoon wat privacy.
557
00:35:54,610 --> 00:35:57,938
Hoe doet Mastro het?
- Hij wordt in elkaar getrapt.
558
00:35:59,269 --> 00:36:00,933
Nogmaals gefeliciteerd.
559
00:36:01,931 --> 00:36:04,593
Wat Keira ook gedaan heeft,
het heeft gewerkt.
560
00:36:04,760 --> 00:36:07,422
Wat bedoel je?
- Ik zag haar hier naar binnen gaan.
561
00:36:07,588 --> 00:36:09,585
Ik weet dat jullie
veel met elkaar omgaan.
562
00:36:09,751 --> 00:36:12,081
Zo zit het niet.
- Ik heb alles voor je gedaan...
563
00:36:12,247 --> 00:36:14,577
en nu lieg je tegen me.
- Ben ik de leugenaar?
564
00:36:14,743 --> 00:36:16,740
Ik had respect voor je.
565
00:36:16,740 --> 00:36:20,234
Ik keek naar je op tot Keira vertelde
waar je haar toe dwong.
566
00:36:21,066 --> 00:36:22,896
Ze helpt je niet meer met die wapens.
567
00:36:23,063 --> 00:36:26,723
Je blijft bij haar uit de buurt.
Blijf bij ons allebei uit de buurt.
568
00:36:26,890 --> 00:36:29,053
Wil je soms een deel?
569
00:36:29,219 --> 00:36:32,214
Wil je partner worden
van de sportschool die ik ermee open?
570
00:36:32,380 --> 00:36:35,375
Prima. Maar we zorgen eerst
dat je vriendin haar mond houdt.
571
00:37:04,327 --> 00:37:07,156
Don zei dat als ik zou praten...
572
00:37:07,322 --> 00:37:09,152
hij hetzelfde met mij zou doen.
573
00:37:11,316 --> 00:37:14,144
Als je niet gepakt was,
zou je met Don op het strand zitten.
574
00:37:14,311 --> 00:37:17,139
Ik had geen keus.
575
00:37:17,306 --> 00:37:20,800
Hij heeft Brett
en die andere vechter vermoord.
576
00:37:20,966 --> 00:37:23,628
Ik wilde niet de volgende zijn.
- Waar is Brett?
577
00:37:26,457 --> 00:37:30,284
Hij was zo'n aardige jongen.
Hij wilde me gewoon helpen.
578
00:37:30,450 --> 00:37:31,615
Keira.
579
00:37:32,447 --> 00:37:33,612
Waar is Brett?
580
00:37:34,277 --> 00:37:36,440
In een gebouw bij de wedstrijdzaal.
581
00:37:38,104 --> 00:37:40,101
Volgens mij staat het leeg.
582
00:37:45,259 --> 00:37:48,254
Kijk beneden.
- Ja, meneer.
583
00:38:02,064 --> 00:38:04,061
Ik heb hem gevonden.
584
00:38:09,219 --> 00:38:10,883
Waarom help je me?
585
00:38:12,214 --> 00:38:14,377
Omdat wat Don doet verkeerd is...
586
00:38:14,544 --> 00:38:17,206
en je verdient het niet
zo behandeld te worden.
587
00:38:51,283 --> 00:38:52,447
Wie is daar?
588
00:38:52,614 --> 00:38:54,777
Samantha Spade.
589
00:38:54,943 --> 00:38:57,606
We kennen elkaar van Poe's.
590
00:39:02,597 --> 00:39:05,259
Dat was lang geleden.
591
00:39:05,925 --> 00:39:08,920
Hoe heb je me gevonden?
- Ik werk bij de FBI.
592
00:39:10,917 --> 00:39:13,080
Grappig.
593
00:39:13,246 --> 00:39:15,076
Luister even.
594
00:39:16,241 --> 00:39:19,070
Het komt nu niet zo goed uit.
595
00:39:19,236 --> 00:39:21,399
Wil je vrijdag wat met me drinken?
596
00:39:21,566 --> 00:39:23,562
Dit kan niet wachten. Ik ben zwanger.
597
00:39:24,228 --> 00:39:27,056
Wat?
- Jij bent de vader.
598
00:39:28,221 --> 00:39:34,378
Hoe weet je dat?
Ik bedoel, hoe kun je dat zeker weten?
599
00:39:34,378 --> 00:39:36,541
Omdat ik het zeker weet.
600
00:39:37,705 --> 00:39:42,697
Ok�, nou, ik bedoel...
601
00:39:46,524 --> 00:39:49,353
Het zit zo.
Je moet dit even ondertekenen...
602
00:39:49,519 --> 00:39:52,015
en dan kun je dit vergeten. Alsjeblieft.
603
00:39:52,181 --> 00:39:54,344
Wat is het?
- Je doet afstand van de voogdij.
604
00:39:54,511 --> 00:39:57,173
Hiermee geef je je rechten als vader op.
605
00:39:57,339 --> 00:40:00,667
Je hebt geen financi�le plicht...
- Wacht even.
606
00:40:00,834 --> 00:40:02,497
Ik ben even ergens mee...
607
00:40:02,664 --> 00:40:06,324
Het is allemaal nogal indrukwekkend.
608
00:40:07,323 --> 00:40:09,319
We moeten dit bespreken.
609
00:40:09,486 --> 00:40:11,982
Er valt niets te bespreken.
Het is gewoon...
610
00:40:12,148 --> 00:40:14,810
Is alles in orde?
611
00:40:16,807 --> 00:40:20,135
Ik doe dit niet nu meteen.
- Wie is dat? Wie ben jij?
612
00:40:20,301 --> 00:40:23,795
Ik heb je nummer. Ik bel je wel.
- Wie ben je? Wat is hier aan de hand?
613
00:40:24,461 --> 00:40:25,958
Succes met het uitleggen.
614
00:40:26,125 --> 00:40:28,454
Brian, geef antwoord.
615
00:40:28,621 --> 00:40:30,617
Nee, ik wil weten waar je haar van kent.
616
00:40:30,784 --> 00:40:34,278
Ingewikkeld? Ik wil het nu weten.
617
00:41:02,065 --> 00:41:04,228
[DUTCH]
NN1
48223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.