Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,115 --> 00:00:02,417
Ok�, ik ben klaar.
- Je moet 'actie' zeggen.
2
00:00:02,647 --> 00:00:05,409
Ze weet wat ik bedoel.
Ella, kom de trap maar af.
3
00:00:05,524 --> 00:00:08,861
Langzaam. En houd je vast.
Je wilt niet vallen voor je eindbal.
4
00:00:08,976 --> 00:00:11,047
Besef je dat ik ook geluid opneem?
5
00:00:11,162 --> 00:00:12,888
Zet dat ding alsjeblieft uit.
6
00:00:13,003 --> 00:00:15,075
Ik wil jou en je mam filmen.
7
00:00:17,837 --> 00:00:19,908
O, moet je jou eens zien.
8
00:00:20,713 --> 00:00:23,015
Ik weet nog dat je
in je eerste jurkje stond.
9
00:00:23,130 --> 00:00:24,396
Mam.
10
00:00:24,511 --> 00:00:26,007
Houd nu op, alsjeblieft.
11
00:00:26,237 --> 00:00:28,308
Ik ben gewoon...
- Ja, weet ik.
12
00:00:29,229 --> 00:00:30,725
Hij is mooi. Dank je wel.
13
00:00:30,955 --> 00:00:35,098
Dat je geen afspraakje hebt, wil niet
zeggen dat je geen corsage verdient.
14
00:00:35,673 --> 00:00:37,399
Volgens mij is de batterij leeg.
15
00:00:37,629 --> 00:00:39,471
Pap. Zeg het hem uit.
16
00:00:39,586 --> 00:00:41,082
Ok�.
17
00:00:42,463 --> 00:00:44,189
Ik moet gaan.
18
00:00:44,304 --> 00:00:46,375
Je ziet er prachtig uit.
19
00:00:46,951 --> 00:00:49,022
Je ziet er perfect uit.
20
00:00:49,367 --> 00:00:50,748
En ik heb het op band.
21
00:00:55,236 --> 00:00:57,652
O, god, kijk nu eens.
22
00:00:57,768 --> 00:00:59,724
Wacht. Blijf staan. Lachen.
23
00:01:07,894 --> 00:01:09,505
Hoi.
24
00:01:10,311 --> 00:01:13,073
Kun je er een met m'n ouders maken?
- Ja.
25
00:01:14,568 --> 00:01:16,295
Iets dichter bij elkaar.
26
00:01:16,410 --> 00:01:18,941
Mr Neese, iets dichterbij.
- O, natuurlijk.
27
00:01:19,171 --> 00:01:20,437
Goed zo. Lachen.
28
00:01:21,933 --> 00:01:24,695
Wat een leuke.
Ik e-mail je de foto als ik thuis ben.
29
00:01:24,810 --> 00:01:26,881
Ok�, we bespreken het nog ��n keer.
30
00:01:26,997 --> 00:01:30,564
Na het bal ga je recht naar
de Thompsons. Geen omwegen.
31
00:01:30,679 --> 00:01:33,096
Ok�.
En die limo is hier terug om 3.00 uur.
32
00:01:33,326 --> 00:01:35,857
Begrepen?
- Ja, voor de duizendste keer.
33
00:01:35,972 --> 00:01:38,044
Ik zou het nog wel eens willen zeggen.
34
00:01:38,159 --> 00:01:40,115
Geniet ervan.
35
00:01:40,575 --> 00:01:42,071
Ik houd van je.
- Ik ook van jou.
36
00:01:42,302 --> 00:01:43,913
Dag, pap.
37
00:01:44,948 --> 00:01:46,214
Veel plezier.
38
00:01:47,135 --> 00:01:49,321
Maar niet te veel.
39
00:02:16,433 --> 00:02:19,656
12 UUR VERMIST
40
00:02:22,302 --> 00:02:24,028
Pensionering past bij je, Pete.
- Ja.
41
00:02:24,144 --> 00:02:28,746
30 jaar bij het bureau en ik krijg
m'n pensioen en een bewakingsbaantje.
42
00:02:29,437 --> 00:02:32,659
Ze heet Ella Neese, 18,
woont in Little Neck.
43
00:02:33,234 --> 00:02:35,881
Volgens haar rector
een voorbeeldige leerling.
44
00:02:35,996 --> 00:02:38,183
En haar afspraakje?
- Die had ze geen.
45
00:02:38,298 --> 00:02:41,520
Ze heeft een sleutel geleend
en kwam hierheen rond elf uur.
46
00:02:41,750 --> 00:02:44,742
Toen ze niet thuiskwam, belde mam
de rector en die belde mij.
47
00:02:44,857 --> 00:02:48,424
Ik heb haar naar hier getraceerd
en vond dit.
48
00:02:48,539 --> 00:02:51,186
Hebben jullie de lakens
en de sprei meegenomen?
49
00:02:51,301 --> 00:02:53,027
Nee, ze waren al weg.
50
00:02:53,142 --> 00:02:54,293
Is er melding gedaan...
51
00:02:54,523 --> 00:02:56,825
van verstoringen of geweld?
- Nee.
52
00:02:56,940 --> 00:02:59,356
We houden de kinderen
die hier waren vast...
53
00:02:59,587 --> 00:03:01,428
en ik laat de begeleiders bellen.
54
00:03:02,003 --> 00:03:03,499
Hoi.
55
00:03:03,959 --> 00:03:05,801
Pete, dit is agent Spade.
56
00:03:05,916 --> 00:03:08,102
Pete is het hoofd bewaking
van het hotel.
57
00:03:08,332 --> 00:03:10,289
Dan vind je dit ook vast interessant.
58
00:03:10,519 --> 00:03:13,280
Dit lag in de container
bij de parkeerplaats.
59
00:03:14,201 --> 00:03:17,078
Ik zei dat we moesten stoppen
met de eindbalaanbiedingen...
60
00:03:17,308 --> 00:03:20,070
maar ze vinden dat het
terugkerende klanten cre�ert.
61
00:03:20,300 --> 00:03:22,717
Ja. En ook aardig wat publiciteit.
62
00:04:01,036 --> 00:04:03,798
Ik ken Ella sinds groep vijf.
63
00:04:03,913 --> 00:04:06,215
Ik was een indiaan
en zij was Pocahontas...
64
00:04:06,445 --> 00:04:08,401
Tyler.
- Ja?
65
00:04:09,092 --> 00:04:10,703
Hoeveel heb je gisteren gedronken?
66
00:04:11,278 --> 00:04:13,349
Dat weet ik niet meer.
67
00:04:13,465 --> 00:04:15,191
Te veel.
- Dat ruik ik.
68
00:04:15,306 --> 00:04:18,873
Ik stel je vragen en je geeft antwoord,
maar in die richting.
69
00:04:18,988 --> 00:04:21,750
Die kant op?
- Ja. Dat is prima.
70
00:04:21,865 --> 00:04:24,512
Ok�.
- Wanneer zag je Ella voor het laatst?
71
00:04:24,627 --> 00:04:27,619
Ik weet niet hoe laat het was.
72
00:04:27,849 --> 00:04:30,611
We stonden bij de bar.
73
00:04:36,940 --> 00:04:37,976
Vrede.
74
00:04:45,801 --> 00:04:47,872
H�, de Ellster.
75
00:04:48,102 --> 00:04:50,979
Wat zie jij er superlekker uit.
76
00:04:51,094 --> 00:04:53,280
Dat soort dingen moet je niet zeggen.
77
00:04:53,856 --> 00:04:54,891
Ja, weet ik.
78
00:04:56,503 --> 00:04:58,114
Ik ben dom.
79
00:05:00,645 --> 00:05:01,681
Wil je een glas punch?
80
00:05:01,911 --> 00:05:03,752
Liever niet.
81
00:05:05,133 --> 00:05:07,205
Met een beetje extra?
82
00:05:08,816 --> 00:05:09,851
Zeker weten.
83
00:05:10,772 --> 00:05:12,498
Hier, houd vast.
84
00:05:12,613 --> 00:05:18,137
Miss Buselbach is naar het toilet,
dus we kunnen ertegenaan.
85
00:05:18,712 --> 00:05:19,863
Meer.
86
00:05:20,093 --> 00:05:22,279
Zo mag ik het horen.
87
00:05:29,069 --> 00:05:31,255
De marine belde.
Ze willen hun zeeman terug.
88
00:05:32,406 --> 00:05:34,247
Hoe zit dat?
89
00:05:34,362 --> 00:05:36,318
Ik drink me moed in.
90
00:05:37,584 --> 00:05:41,036
Ik ga er nog een voor ons halen
en dan praten we verder.
91
00:05:54,270 --> 00:05:55,881
Ik dacht dat ik kans maakte...
92
00:05:56,111 --> 00:05:58,988
maar ze was verdwenen.
- Ok�, Tyler.
93
00:05:59,333 --> 00:06:01,405
Sorry.
- Geeft niet.
94
00:06:01,520 --> 00:06:04,051
Weet je zeker dat je niet
achter haar aangegaan bent?
95
00:06:04,282 --> 00:06:06,008
Was het maar waar.
96
00:06:06,123 --> 00:06:07,964
Ik raakte bewusteloos.
97
00:06:08,079 --> 00:06:09,920
Weet je of ze met iemand uitging?
98
00:06:10,150 --> 00:06:12,912
Nee, ze was nog niet over Alex heen.
99
00:06:13,027 --> 00:06:14,293
Wie is Alex?
100
00:06:14,408 --> 00:06:16,134
Haar vriendje.
101
00:06:16,364 --> 00:06:18,436
Haar ex-vriendje.
102
00:06:18,551 --> 00:06:20,507
Ze kregen verkering in de tweede klas.
103
00:06:20,737 --> 00:06:22,463
Ze was helemaal verliefd op hem.
104
00:06:22,694 --> 00:06:24,880
Weet je waar hij nu is?
105
00:06:25,225 --> 00:06:27,412
Op een begraafplaats, lijkt me.
106
00:06:27,642 --> 00:06:31,669
Hij is een maand geleden overleden.
Toen vond ik z'n lijk.
107
00:06:31,900 --> 00:06:33,971
Waar is hij gevonden?
108
00:06:34,086 --> 00:06:35,812
Ergens in North Carolina.
109
00:06:35,927 --> 00:06:38,804
Hij verdween vlak na kerstmis.
110
00:06:38,919 --> 00:06:41,336
Hij had een drugsprobleem.
111
00:06:41,451 --> 00:06:44,443
Ze vonden hem
met een kogel in z'n hoofd.
112
00:06:44,558 --> 00:06:46,169
Gebruikt Ella drugs?
113
00:06:46,284 --> 00:06:50,312
Ella? Nee.
Volgens mij drinkt ze niet eens.
114
00:06:50,887 --> 00:06:53,419
Hoe hecht was ze met Alex?
115
00:06:54,224 --> 00:06:55,490
Heel erg.
116
00:06:55,720 --> 00:06:57,791
Hij ging vorig jaar
naar een afkickcentrum.
117
00:06:57,906 --> 00:07:00,668
Ze stuurde hem elke dag pakketjes.
118
00:07:01,359 --> 00:07:03,545
Iedereen dacht
dat ze zouden gaan trouwen.
119
00:07:03,775 --> 00:07:06,652
Dan was ze vast erg van streek
van z'n dood.
120
00:07:06,882 --> 00:07:09,759
Dat was iedereen. Daarom ging ze
met ons naar het eindbal.
121
00:07:09,989 --> 00:07:12,176
Ze was nog niet klaar
voor een nieuw vriendje.
122
00:07:12,981 --> 00:07:16,088
En dat was niet alleen
vanwege Alex' dood.
123
00:07:22,878 --> 00:07:26,330
Kan ik je even spreken?
- Wat is er?
124
00:07:26,445 --> 00:07:29,207
Waar is de sleutel van je kamer?
- In m'n tasje.
125
00:07:29,437 --> 00:07:31,623
Wat is er? Gaat het?
- Ja, ik ben misselijk.
126
00:07:31,738 --> 00:07:32,889
Ik moet even liggen.
127
00:07:33,004 --> 00:07:35,306
Zal ik met je meegaan?
- Nee, dat hoeft niet.
128
00:07:35,536 --> 00:07:37,607
Zeker weten?
- Ik wil gewoon je sleutel.
129
00:07:38,873 --> 00:07:41,980
In m'n tasje op de tafel.
- Bedankt.
130
00:07:46,928 --> 00:07:48,539
Zo te horen, geloofde je haar niet.
131
00:07:48,770 --> 00:07:50,266
Het is haar zaak.
132
00:07:50,381 --> 00:07:51,761
Wat?
133
00:07:53,948 --> 00:07:55,214
Hillary...
134
00:07:55,329 --> 00:07:58,551
je vriendin is vermist
en er ligt bloed op haar kamer.
135
00:07:58,666 --> 00:08:02,003
Als je iets weet,
moet je het me vertellen.
136
00:08:02,809 --> 00:08:05,340
Ella werd vier maanden geleden
niet ongesteld...
137
00:08:05,570 --> 00:08:07,066
vlak na Alex verdween.
138
00:08:07,297 --> 00:08:09,943
Ze was bang
dat ze zwanger van hem was.
139
00:08:10,173 --> 00:08:13,626
Ik vroeg haar er later over,
maar ze wilde er niet over praten.
140
00:08:13,741 --> 00:08:15,582
Zag ze er op het eindbal zwanger uit?
141
00:08:15,697 --> 00:08:16,733
Nee.
142
00:08:16,963 --> 00:08:19,840
Een meisje had een miskraam
in de kleedkamer...
143
00:08:20,070 --> 00:08:22,141
en niemand wist dat ze zwanger was.
144
00:08:25,248 --> 00:08:27,320
13 UUR VERMIST
145
00:08:28,700 --> 00:08:30,312
M'n dochter is niet zwanger.
146
00:08:30,542 --> 00:08:32,728
Weet u of ze seks had met Alex Ward?
147
00:08:32,958 --> 00:08:35,720
Of met anderen?
- Anderen? Nee.
148
00:08:35,950 --> 00:08:39,172
Ik mocht haar vriendje niet,
maar ik nam aan dat ze seks hadden.
149
00:08:39,287 --> 00:08:41,013
Ik heb de pil voor haar geregeld.
150
00:08:41,244 --> 00:08:43,315
Waarom doet dit ertoe?
151
00:08:43,430 --> 00:08:46,767
We hebben bloedsporen
in de hotelkamer gevonden...
152
00:08:46,997 --> 00:08:50,680
en we proberen vast te stellen
of het een miskraam was.
153
00:08:51,025 --> 00:08:52,061
Dat was het niet.
154
00:08:52,176 --> 00:08:54,707
We controleren
de plaatselijke ziekenhuizen...
155
00:08:54,822 --> 00:08:58,160
en hopelijk zit ze ergens op een SEH.
156
00:08:59,541 --> 00:09:01,497
Dus een miskraam is het beste scenario?
157
00:09:01,612 --> 00:09:03,798
Ik had haar niet moeten laten gaan.
158
00:09:03,913 --> 00:09:05,524
Ze wilde niet eens gaan.
- Wat?
159
00:09:05,755 --> 00:09:08,977
Ze had heel veel zin in het eindbal...
- Luister nu eens naar me.
160
00:09:09,207 --> 00:09:10,818
Ze had nachtmerries.
161
00:09:12,084 --> 00:09:14,270
Ze wilde niet dat je ervan wist.
162
00:09:33,833 --> 00:09:35,214
Nee.
163
00:09:39,011 --> 00:09:41,543
Pap. Ik had...
164
00:09:42,463 --> 00:09:45,801
Ik dacht dat ze zich
gewoon schuldig voelde.
165
00:09:46,376 --> 00:09:48,217
Ze zou met Alex naar het eindbal gaan.
166
00:09:48,332 --> 00:09:51,784
Er was nog nooit iemand
zo dicht bij haar overleden.
167
00:09:51,900 --> 00:09:54,201
Ik zei dat ze niet hoefde te gaan.
168
00:09:55,352 --> 00:09:57,999
Maar een paar dagen later
zei ze dat ze wilde gaan.
169
00:09:58,114 --> 00:10:00,070
Waarom zou ze zich bedacht hebben?
170
00:10:00,300 --> 00:10:02,026
Ik weet het niet.
171
00:10:02,256 --> 00:10:03,867
Ze was altijd heel open.
172
00:10:04,673 --> 00:10:08,470
Maar sinds kort
moest je elk woord uit haar slepen.
173
00:10:09,851 --> 00:10:11,002
Dat dacht ik tenminste.
174
00:10:11,117 --> 00:10:15,720
Het maakt nu niet uit
wie ze in vertrouwen nam.
175
00:10:15,835 --> 00:10:18,482
We moeten nu
volledige toegang krijgen...
176
00:10:18,597 --> 00:10:20,668
tot ieder aspect van uw dochters leven.
177
00:10:20,783 --> 00:10:22,164
Natuurlijk.
- Ja.
178
00:10:22,394 --> 00:10:24,005
Ok�.
179
00:10:24,811 --> 00:10:28,493
De politie bevestigt dat Alex Ward
verdween op 14 januari.
180
00:10:28,608 --> 00:10:33,326
Dat is bijna vier maanden geleden,
dus dat zou...
181
00:10:33,442 --> 00:10:35,628
een miskraam
in het tweede trimester zijn.
182
00:10:35,743 --> 00:10:38,620
Misschien een mislukte abortus.
- Tijdens het eindbal?
183
00:10:38,735 --> 00:10:40,461
Ze kon het niet thuis doen.
184
00:10:42,072 --> 00:10:43,223
Taylor.
185
00:10:43,913 --> 00:10:46,100
Ja. Ok�.
186
00:10:46,215 --> 00:10:49,322
Bedankt.
Miskraam kunnen we wegstrepen.
187
00:10:49,437 --> 00:10:51,048
Het bloed is niet van Ella.
188
00:10:51,163 --> 00:10:54,500
Ze heeft vast gevochten met haar
ontvoerder. Het kan zijn bloed zijn.
189
00:10:54,730 --> 00:10:56,917
Er zijn veel dronken jongens
op zo'n feest.
190
00:10:57,032 --> 00:10:58,758
Misschien is ze gevolgd...
191
00:10:58,988 --> 00:11:01,290
Jack zei dat ze
alleen naar het eindfeest ging.
192
00:11:01,405 --> 00:11:03,476
Ja.
- Dit komt uit Ella's inbox.
193
00:11:03,591 --> 00:11:06,928
'Ongelofelijk dat je me twee dagen
voor het eindfeest dumpt.'
194
00:11:07,043 --> 00:11:09,345
Het komt van Seth Foley.
195
00:11:11,531 --> 00:11:13,373
Twee keer zware mishandeling...
196
00:11:13,603 --> 00:11:16,825
en een tijdje in een opvoedingskamp.
197
00:11:16,940 --> 00:11:19,356
Misschien kon hij
niet omgaan met afwijzing.
198
00:11:25,280 --> 00:11:28,272
Hoe zei u dat hij heette?
- Seth Foley.
199
00:11:28,387 --> 00:11:30,689
De naam zegt me niets,
maar hij was er zeker.
200
00:11:30,919 --> 00:11:32,300
Hij is binnengevallen.
201
00:11:32,645 --> 00:11:35,292
Ik heb hem eruit getrapt
toen hij ruzie had met Ella.
202
00:11:35,522 --> 00:11:37,248
Laat me los.
- Je komt met me mee.
203
00:11:37,478 --> 00:11:38,859
H�. Wat is hier aan de hand?
204
00:11:39,089 --> 00:11:41,966
Miss Neese, kom hier.
205
00:11:43,577 --> 00:11:44,843
Wie ben jij?
206
00:11:45,073 --> 00:11:46,109
Justin.
207
00:11:46,224 --> 00:11:48,180
Heb je ook een achternaam, Justin?
208
00:11:48,410 --> 00:11:49,791
Timberlake.
209
00:11:49,906 --> 00:11:53,819
Geweldig. Dans dan maar naar buiten
voor ik de bewaking bel.
210
00:11:54,049 --> 00:11:56,005
Rustig, kerel. Ik heb een kaartje.
211
00:11:58,537 --> 00:12:00,033
Dit is een leerlingenkaartje.
212
00:12:00,148 --> 00:12:01,874
Je bent geen leerling van Colony.
213
00:12:01,989 --> 00:12:03,025
Ben je soms een agent?
214
00:12:03,255 --> 00:12:06,822
Ik ben de eindbal-agent, sukkel.
En jij gaat eruit.
215
00:12:07,628 --> 00:12:09,354
Hij is m'n afspraakje, Mr Bacalli.
216
00:12:09,584 --> 00:12:13,036
Ik heb het Miss Schneider niet verteld,
dus hij staat niet op de lijst.
217
00:12:13,266 --> 00:12:15,222
Ben je in orde?
- Alles is in orde.
218
00:12:15,453 --> 00:12:18,099
Het was gewoon een misverstand.
219
00:12:19,480 --> 00:12:21,552
Probeer het drama dan te beperken.
220
00:12:21,667 --> 00:12:23,278
Tenminste tot ik hier weg ben.
221
00:12:23,393 --> 00:12:26,040
En jij moet wat aan je houding doen.
222
00:12:26,270 --> 00:12:28,111
Begrepen, sheriff.
223
00:12:32,599 --> 00:12:35,130
Even later waren ze verdwenen.
224
00:12:35,591 --> 00:12:38,698
Dus u liet hem blijven, terwijl u wist
dat hij er niet hoorde?
225
00:12:38,813 --> 00:12:42,150
Dit gebeurt zo vaak.
Ze willen gewoon plezier maken.
226
00:12:42,380 --> 00:12:45,947
Ik hoef geen fascist te zijn. Ik moet
zorgen dat er geen gewonden vallen.
227
00:12:46,063 --> 00:12:47,789
Juist.
228
00:12:51,931 --> 00:12:55,153
Luister. Ik geloof best dat je
z'n telefoon getraceerd hebt...
229
00:12:55,269 --> 00:12:57,570
maar we hebben
al acht keer rondgereden.
230
00:12:57,685 --> 00:12:59,296
Weet je zeker dat het Foley is?
231
00:12:59,411 --> 00:13:01,022
De benzine is zo op.
232
00:13:01,252 --> 00:13:04,129
Wat? Ja. Waar?
233
00:13:04,244 --> 00:13:08,042
Ok�. Het komt van
een parkeerplaats bij Pierce.
234
00:13:08,272 --> 00:13:10,689
Dat hadden ze ook eerder mogen zeggen.
235
00:13:23,462 --> 00:13:25,073
Veilig.
236
00:13:26,339 --> 00:13:27,489
De telefoon ligt binnen.
237
00:13:32,553 --> 00:13:34,509
Ik doe de achterbak open.
238
00:13:45,786 --> 00:13:49,008
Kijk, daarom ging ik
niet naar m'n eindbal.
239
00:13:52,611 --> 00:13:54,107
Ik vraag het nog ��n keer.
240
00:13:54,338 --> 00:13:57,214
Waar is Ella Neese?
- Geen idee. Dat zei ik al.
241
00:13:57,329 --> 00:13:59,401
Waarom hadden jullie ruzie
op het eindbal?
242
00:13:59,516 --> 00:14:02,508
Ze zegde zonder reden ons afspraakje af.
Ik wilde weten waarom.
243
00:14:02,738 --> 00:14:05,615
Wat deed je toen ze het niet uitlegde?
244
00:14:05,730 --> 00:14:08,377
Niets. Als ik wist waar ze was,
zou ik het vertellen.
245
00:14:08,607 --> 00:14:11,023
Ik wil weten hoe ik
in m'n achterbak ben ge�indigd.
246
00:14:11,254 --> 00:14:16,087
Dat geloof ik ook niet. Je weet niet
hoe je in je achterbak bent ge�indigd.
247
00:14:17,353 --> 00:14:19,884
Ik herinner me alleen
dat ik alleen met Ella was.
248
00:14:19,999 --> 00:14:23,106
We maakten het goed
en alles ging prima.
249
00:14:29,550 --> 00:14:31,392
Wie is daar?
250
00:14:33,348 --> 00:14:34,729
Ok�, moment.
251
00:14:52,105 --> 00:14:53,256
Toen werd ik hier wakker.
252
00:14:53,486 --> 00:14:56,708
Geen van haar vriendinnen hebben
gezegd dat je haar vriendje bent.
253
00:14:56,938 --> 00:14:59,125
Ik ga niet met kinderen om.
254
00:14:59,355 --> 00:15:02,002
Is dat zo? Hoe heb je Ella dan ontmoet?
255
00:15:02,232 --> 00:15:04,188
Ik ken haar van rouwtherapie.
256
00:15:04,418 --> 00:15:08,101
M'n oma stierf toen haar vriend
verdween, dus dat schepte een band.
257
00:15:08,331 --> 00:15:10,747
Ze was over hem heen,
als ze met jou bezig was.
258
00:15:10,977 --> 00:15:12,013
We zijn vrienden.
259
00:15:12,128 --> 00:15:14,199
Het werd gewoon meer dan dat.
260
00:15:14,430 --> 00:15:16,501
Heb je geen idee wie er binnenkwam?
261
00:15:16,731 --> 00:15:20,298
Ik heb die kerel niet gezien.
- Hoe weet je dat het een kerel was?
262
00:15:20,414 --> 00:15:22,370
Wijven kunnen niet zo hard slaan.
263
00:15:22,600 --> 00:15:24,786
Als ik jou was, zou ik dat anders zeggen.
264
00:15:27,778 --> 00:15:31,461
Of het nu een kerel was of niet,
ik weet niet wie het was.
265
00:15:31,691 --> 00:15:32,957
Mag ik nu gaan?
- Nee.
266
00:15:33,072 --> 00:15:35,143
Je komt met ons mee.
267
00:15:38,941 --> 00:15:39,976
Seth kan liegen.
268
00:15:40,091 --> 00:15:42,508
Hij kan op de kamer
geweld gebruikt hebben.
269
00:15:42,738 --> 00:15:45,615
Hij vermoordde haar
en zorgde dat hij het slachtoffer leek.
270
00:15:45,730 --> 00:15:47,686
Door zichzelf in z'n auto op te sluiten?
271
00:15:47,916 --> 00:15:50,793
Het zou knap zijn, maar het kan.
272
00:15:50,908 --> 00:15:55,396
Maar het bloed
in de hotelkamer is niet van Seth.
273
00:15:55,511 --> 00:15:56,777
Had dat dan verteld.
274
00:15:56,892 --> 00:16:00,229
Dan had ik de 'hij sloot zich op
in z'n eigen auto' theorie gemist.
275
00:16:00,344 --> 00:16:02,301
O, man.
- Ella's mam zei...
276
00:16:02,531 --> 00:16:05,063
dat ze drie uur
bij de schoonheidsspecialist zat.
277
00:16:05,178 --> 00:16:07,249
Volgens de salon zat ze er een uur.
278
00:16:07,364 --> 00:16:08,860
Weet je waar ze was?
279
00:16:08,975 --> 00:16:12,427
Nee, maar ze heeft vanuit de salon
gebeld naar Ted Ward.
280
00:16:12,657 --> 00:16:15,304
Dat is de vader
van haar dode vriendje, Alex.
281
00:16:15,880 --> 00:16:17,721
Dat moeten we natrekken.
282
00:16:17,951 --> 00:16:20,943
Ik reed terug uit Scarsdale
toen ik over Ella hoorde.
283
00:16:21,058 --> 00:16:24,510
M'n secretaresse belde me
toen ze het op de radio hoorde.
284
00:16:24,970 --> 00:16:27,847
Mag ik weten wat u in Scarsdale deed?
285
00:16:29,228 --> 00:16:31,760
Ik heb ontslag genomen
toen Alex verdween.
286
00:16:31,990 --> 00:16:35,327
Ik werk voor een nationale stichting
voor tieners die risico lopen.
287
00:16:35,557 --> 00:16:37,168
Ik geef toespraken voor ze.
288
00:16:37,399 --> 00:16:39,125
Dat is geweldig. Het is...
289
00:16:39,355 --> 00:16:42,692
Het is een mooie manier
om uw zoon te herinneren.
290
00:16:42,807 --> 00:16:44,648
Ik moet u wat vragen over Ella.
291
00:16:44,878 --> 00:16:46,144
Natuurlijk.
292
00:16:47,410 --> 00:16:50,862
Uit onze telefoongegevens blijkt
dat ze u gisteren gebeld heeft.
293
00:16:50,977 --> 00:16:53,739
Hebt u haar gesproken?
- Niet aan de telefoon.
294
00:16:53,854 --> 00:16:57,076
Maar toen ik thuiskwam,
was ze al binnen.
295
00:17:09,389 --> 00:17:10,770
Ella?
296
00:17:10,885 --> 00:17:12,842
Mr Ward.
297
00:17:13,302 --> 00:17:15,143
Ik heb de verstopte sleutel gebruikt.
298
00:17:15,373 --> 00:17:16,754
Dat zie ik.
299
00:17:16,869 --> 00:17:20,437
Wat doe je hier?
- Ik heb gebeld.
300
00:17:22,508 --> 00:17:23,889
Het eindbal is vanavond.
301
00:17:24,349 --> 00:17:25,960
Ok�.
302
00:17:27,916 --> 00:17:31,714
En ik wilde kijken of ik iets van Alex
met me mee kon nemen.
303
00:17:31,944 --> 00:17:33,900
Als aandenken.
304
00:17:39,424 --> 00:17:42,531
Ze zeggen dat tijd alle wonden heelt, h�?
305
00:17:44,832 --> 00:17:46,789
Wanneer begint het helen?
306
00:17:47,364 --> 00:17:49,205
Geen idee.
307
00:17:50,126 --> 00:17:52,082
Ik mis hem ook.
308
00:17:59,217 --> 00:18:02,209
Maar daarom ben je hier niet, h�?
309
00:18:02,324 --> 00:18:04,740
Ik neem dit mee, ok�?
310
00:18:04,855 --> 00:18:07,272
Ik heb het aan hem gegeven
en ik geef het terug.
311
00:18:07,387 --> 00:18:09,804
Weten je ouders dat je hier bent?
- Ik moet gaan.
312
00:18:10,034 --> 00:18:13,371
Sorry dat ik de sleutel gebruikt heb.
Ik zal het niet meer doen.
313
00:18:14,867 --> 00:18:17,283
Waar was ze volgens u naar op zoek?
314
00:18:19,240 --> 00:18:22,462
Voor Alex overleed, gebruikte hij drugs.
315
00:18:22,577 --> 00:18:25,109
Daar bewaarde hij z'n voorraad.
316
00:18:25,224 --> 00:18:28,446
Denkt u dat ze ook drugs gebruikte?
- Geen idee.
317
00:18:28,676 --> 00:18:31,323
Maar ik wist het ook niet van Alex.
318
00:18:31,438 --> 00:18:34,890
Zijn er bij het moordonderzoek van
uw zoon verdachten aangehouden?
319
00:18:35,120 --> 00:18:36,501
Nee.
320
00:18:37,882 --> 00:18:40,183
Bedankt voor uw komst, Mr Ward.
321
00:18:40,414 --> 00:18:41,449
Zeg maar Ted.
322
00:18:41,564 --> 00:18:44,671
En breng m'n medeleven over
aan Jim en Diane Neese.
323
00:18:44,901 --> 00:18:47,433
Ik weet wat ze meemaken.
- Dat zal ik doen.
324
00:18:47,548 --> 00:18:48,929
Bedankt.
325
00:18:49,804 --> 00:18:51,876
14.00 uur
ELLA ZOEKT DRUGS?
326
00:18:51,991 --> 00:18:54,522
Waarom zou je bij je dode ex inbreken
om te scoren?
327
00:18:54,753 --> 00:18:57,514
Dat moet makkelijker kunnen.
- Geen idee.
328
00:19:00,046 --> 00:19:01,542
Johnson.
329
00:19:01,657 --> 00:19:03,498
Ok�.
330
00:19:04,419 --> 00:19:06,260
Begrepen.
331
00:19:07,181 --> 00:19:10,863
Er is vanmorgen
een gestolen auto teruggevonden...
332
00:19:10,978 --> 00:19:13,625
in de buurt van
waar Seth Foley is achtergelaten.
333
00:19:13,855 --> 00:19:16,041
Op naam van Marie Del Mar.
334
00:19:16,847 --> 00:19:19,609
Marie Del Mar, die naam ken ik.
335
00:19:19,724 --> 00:19:20,990
Een ex-vriendin?
336
00:19:21,105 --> 00:19:24,327
Nee, het is iemand uit deze dossiers.
337
00:19:25,708 --> 00:19:27,779
Ik wist het. Kijk, Marie Del Mar.
338
00:19:27,894 --> 00:19:30,656
Een nieuwe leerling die Ella bijles geeft.
339
00:19:36,525 --> 00:19:38,481
Bedankt voor uw komst, Miss Del Mar.
340
00:19:38,596 --> 00:19:41,818
Geen probleem. Kunnen jullie dit niet
tegen m'n ouders vertellen?
341
00:19:42,048 --> 00:19:44,925
Ze weten niet dat de auto gestolen is.
342
00:19:45,155 --> 00:19:46,766
We hebben ze al gebeld.
343
00:19:46,997 --> 00:19:48,838
Ze zijn onderweg.
- O nee.
344
00:19:48,953 --> 00:19:51,945
We willen je spreken over Ella Neese.
345
00:19:52,060 --> 00:19:53,671
Wat is er met haar?
346
00:19:53,786 --> 00:19:57,123
Ze is vermist. Misschien heeft ze
te maken met je gestolen auto.
347
00:19:57,353 --> 00:20:02,302
Ella? Dat klinkt logisch.
Ze gedraagt zich de laatste tijd vreemd.
348
00:20:02,417 --> 00:20:04,143
Wat bedoel je met 'vreemd'?
349
00:20:04,373 --> 00:20:08,055
Ze beeldt zich dingen in.
350
00:20:15,420 --> 00:20:19,448
Ik weet het. Ik ben te laat.
Ik heb een yoghurtijsje meegenomen.
351
00:20:19,678 --> 00:20:21,634
Ik zit al 40 minuten te wachten.
- Weet ik.
352
00:20:21,864 --> 00:20:23,015
Er stond een enorme rij.
353
00:20:23,130 --> 00:20:25,662
De smoothies zitten achterin.
Afsluiten met 6567.
354
00:20:25,777 --> 00:20:29,459
Zal ik meteen je banden oppompen?
- Nee, bedankt.
355
00:20:29,804 --> 00:20:32,681
Ik heb kiwi en mango. Welke wil jij?
356
00:20:43,613 --> 00:20:45,224
Ella?
357
00:20:47,181 --> 00:20:48,562
Gaat het?
358
00:20:48,677 --> 00:20:50,288
Zag je hem?
359
00:20:50,518 --> 00:20:52,129
De jongen in de auto?
360
00:20:52,244 --> 00:20:55,236
Wie was het?
- Hij was het.
361
00:20:55,466 --> 00:20:57,883
Ik zag z'n gezicht.
- Wie?
362
00:20:58,458 --> 00:21:00,299
Alex.
363
00:21:03,867 --> 00:21:05,478
Weet je zeker dat het Alex was?
364
00:21:05,593 --> 00:21:06,628
Ja.
- Ok�.
365
00:21:06,743 --> 00:21:10,081
Heb je Alex ooit ontmoet?
- Nee.
366
00:21:10,196 --> 00:21:12,382
Lijkt hij op de jongen in de auto?
367
00:21:13,418 --> 00:21:15,489
Z'n haar is iets langer.
368
00:21:15,604 --> 00:21:18,366
Maar het kan hem wel zijn. Wie is het?
369
00:21:18,596 --> 00:21:20,783
Ella's vriendje. Alex Ward.
370
00:21:21,013 --> 00:21:23,544
De dode? Echt niet.
371
00:21:23,659 --> 00:21:25,386
Echt wel.
372
00:21:31,505 --> 00:21:33,807
18 UUR VERMIST
373
00:21:36,338 --> 00:21:38,640
Hoe gaat het met Lazarus?
374
00:21:38,870 --> 00:21:41,632
Marie gaf ons een kenteken
van een bruine El Camino.
375
00:21:41,747 --> 00:21:42,898
Niets in de stad.
376
00:21:43,013 --> 00:21:45,199
We breiden het zoekgebied uit.
- Ok�.
377
00:21:45,429 --> 00:21:46,695
Ik heb iets gevonden.
378
00:21:46,810 --> 00:21:49,227
Ik keek het dossier van Ward door.
379
00:21:49,342 --> 00:21:52,564
Er is geen DNA-test gedaan
omdat Ted het lijk identificeerde.
380
00:21:52,794 --> 00:21:55,211
Ja, maar hoe kan een vader
zich vergissen?
381
00:21:55,441 --> 00:21:58,318
Hij dreef in Cape Fear
met een kogel in z'n hoofd.
382
00:21:58,548 --> 00:22:00,389
Hij heeft vast niet heel goed gekeken.
383
00:22:00,619 --> 00:22:03,841
Na drie�nhalve maand
onzekerheid over z'n zoon...
384
00:22:03,956 --> 00:22:06,833
was hij vast blij
om het af te kunnen sluiten.
385
00:22:07,639 --> 00:22:09,020
Ik weet het niet.
386
00:22:09,135 --> 00:22:12,587
We regelen een bevel
en laten de patholoog het lijk opgraven.
387
00:22:12,702 --> 00:22:15,003
We kunnen Ward
ook om toestemming vragen.
388
00:22:15,234 --> 00:22:17,880
Ik wil hem geen valse hoop geven.
389
00:22:17,995 --> 00:22:19,721
Klinkt logisch. Ok�.
390
00:22:19,952 --> 00:22:22,023
19 UUR VERMIST
391
00:22:22,253 --> 00:22:23,634
Leeft Alex nog?
392
00:22:23,749 --> 00:22:26,396
Een getuige heeft hem recentelijk gezien.
393
00:22:28,697 --> 00:22:31,114
U lijkt niet erg blij met het nieuws.
394
00:22:31,344 --> 00:22:33,761
Jawel, dat zijn we wel, maar...
395
00:22:35,832 --> 00:22:37,673
Zou hij Ella iets aangedaan hebben?
396
00:22:37,788 --> 00:22:39,629
Had hij daar reden toe?
397
00:22:42,736 --> 00:22:45,038
Een paar dagen voor Alex verdween...
398
00:22:45,268 --> 00:22:46,764
is er iets gebeurd.
399
00:22:47,800 --> 00:22:49,756
Ella zei dat het niets voorstelde.
400
00:22:49,871 --> 00:22:51,827
Ik geloofde haar niet.
401
00:22:54,244 --> 00:22:57,121
Wat ben je vroeg thuis.
Je zou toch gaan studeren met Alex?
402
00:22:57,236 --> 00:22:59,652
Ja, we waren eerder klaar.
403
00:23:01,954 --> 00:23:03,565
Wacht eens even.
404
00:23:03,795 --> 00:23:05,521
Kom eens hier.
405
00:23:06,442 --> 00:23:08,858
Wat is er?
- Niets. Ik ben gewoon moe.
406
00:23:13,001 --> 00:23:14,152
Heeft Alex je geslagen?
407
00:23:14,267 --> 00:23:16,799
Waarom denk je dat Alex
iets verkeerds gedaan heeft?
408
00:23:17,029 --> 00:23:19,906
Omdat dat meestal zo is.
Heeft hij je dit aangedaan?
409
00:23:20,136 --> 00:23:21,862
Moet ik z'n vader soms bellen?
410
00:23:22,092 --> 00:23:23,588
Hij heeft me niet geslagen.
411
00:23:23,703 --> 00:23:25,659
Hij wilde me geen pijn doen.
412
00:23:26,350 --> 00:23:27,846
Het...
413
00:23:27,961 --> 00:23:30,492
Het liep gewoon opeens uit de hand.
414
00:23:32,043 --> 00:23:34,460
H�, heb je kauwgum?
415
00:23:36,416 --> 00:23:38,142
Hallo?
416
00:23:38,257 --> 00:23:39,868
Kauwgum?
417
00:23:40,098 --> 00:23:41,249
Ik hoor je al.
418
00:23:41,479 --> 00:23:44,701
Mijn god,
waarom schreeuw je zo tegen me?
419
00:23:45,737 --> 00:23:47,118
Wat?
420
00:23:51,951 --> 00:23:54,483
Ik dacht dat je hiermee gestopt was.
421
00:23:54,713 --> 00:23:57,014
Dat klopt. Ik leg het uit...
- Houd je mond.
422
00:23:57,130 --> 00:23:58,626
Wacht...
- Laat maar.
423
00:23:58,741 --> 00:24:00,467
Stop. Wat doe je?
424
00:24:00,697 --> 00:24:02,538
Stop.
425
00:24:03,344 --> 00:24:07,256
Nee. Wat doe je nu?
426
00:24:07,371 --> 00:24:08,752
Dat is niet eens van mij.
427
00:24:11,169 --> 00:24:12,434
Wacht.
428
00:24:12,665 --> 00:24:13,930
Wacht.
429
00:24:14,046 --> 00:24:17,268
Hij is al een jaar clean.
Misschien was het niet van hem.
430
00:24:17,383 --> 00:24:19,799
Misschien bewaarde hij het
voor iemand anders.
431
00:24:19,914 --> 00:24:23,482
Maakt niet uit. Hij is verslaafd
en je gaat niet meer met hem om.
432
00:24:23,712 --> 00:24:28,430
Daar kun je me niet toe dwingen.
- Jawel. Ik ben je moeder en je luistert.
433
00:24:28,545 --> 00:24:31,652
Als Alex hier nog ��n keer binnenkomt...
434
00:24:31,767 --> 00:24:33,723
laat ik hem arresteren.
435
00:24:35,104 --> 00:24:36,715
Heb je me gehoord?
436
00:24:37,981 --> 00:24:39,362
Ja.
437
00:24:43,159 --> 00:24:45,346
Een paar dagen later
was Alex verdwenen.
438
00:24:45,576 --> 00:24:48,338
Heeft ze ontdekt
of de drugs van Alex waren?
439
00:24:48,453 --> 00:24:52,711
Ze hebben elkaar niet meer gesproken,
maar Ella dacht van niet.
440
00:24:53,171 --> 00:24:56,163
Ze voelde zich schuldig
toen Alex verdween.
441
00:24:56,278 --> 00:24:59,385
Ze dacht dat hij problemen had
omdat ze drugs had doorgespoeld.
442
00:24:59,960 --> 00:25:01,456
Denken jullie dat Alex dealde?
443
00:25:01,686 --> 00:25:02,837
Luister...
444
00:25:03,067 --> 00:25:05,829
hij zou haar vroeg of laat
in de problemen brengen.
445
00:25:05,944 --> 00:25:09,742
Daarom hoopten we dat hij voorgoed
uit haar leven verdwenen zou zijn.
446
00:25:09,972 --> 00:25:12,273
Het is Ella's schuld
dat Alex problemen heeft.
447
00:25:12,504 --> 00:25:15,841
Dus hij vroeg haar om het geld
wat hij iemand verschuldigd was.
448
00:25:15,956 --> 00:25:19,868
Maar als hij dood blijft, hoeft hij zich
er geen zorgen over te maken.
449
00:25:20,098 --> 00:25:23,090
Misschien wilde hij z'n leven weer terug.
450
00:25:23,321 --> 00:25:27,233
Ze mag lekker naar haar eindbal,
terwijl hij moet doen alsof hij dood is.
451
00:25:27,463 --> 00:25:29,535
Ja, dat kan. Ik zou ook boos zijn.
452
00:25:29,765 --> 00:25:31,261
Boos genoeg om wraak te nemen?
453
00:25:31,491 --> 00:25:34,713
Ik heb altijd al
koningin van het bal willen zijn.
454
00:25:45,990 --> 00:25:48,177
Chopper, zit.
455
00:25:52,434 --> 00:25:54,736
Sorry, Chopper houdt niet
van mormonen.
456
00:25:54,851 --> 00:25:57,383
Wat vindt hij van FBI agenten?
457
00:25:58,764 --> 00:26:00,720
Op de bank, Chopper.
458
00:26:01,640 --> 00:26:03,482
Blijf.
459
00:26:04,402 --> 00:26:05,553
Waar gaat dit over?
460
00:26:05,668 --> 00:26:07,394
Je hebt een El Camino uit 1983, h�?
461
00:26:07,509 --> 00:26:08,660
Ja.
462
00:26:08,775 --> 00:26:11,192
Deze man
reed afgelopen dinsdag in je auto.
463
00:26:11,307 --> 00:26:12,457
Ik heb hem aan hem geleend.
464
00:26:12,573 --> 00:26:14,644
Dat is m'n vriend Alex.
- Hoe ken je hem?
465
00:26:14,759 --> 00:26:17,291
Hij was m'n klasgenoot
op de middelbare school...
466
00:26:17,406 --> 00:26:19,247
en hij logeert hier nu een week.
467
00:26:19,477 --> 00:26:20,513
Waar is hij nu?
468
00:26:20,628 --> 00:26:22,699
Geen idee. Niet hier.
469
00:26:22,929 --> 00:26:25,001
We willen even binnen rondkijken.
470
00:26:26,266 --> 00:26:27,532
Blijft de hond rustig?
- Ja.
471
00:26:27,762 --> 00:26:29,028
Ok�.
472
00:26:30,294 --> 00:26:32,826
Chopper, blijf op de bank.
473
00:26:33,056 --> 00:26:34,552
Braaf.
474
00:26:34,782 --> 00:26:36,393
Weinig plek voor twee man.
475
00:26:37,199 --> 00:26:41,571
Ja. Alex wilde zich
een tijdje schuilhouden...
476
00:26:41,802 --> 00:26:45,714
dus hij mag op de vloer slapen.
- Waarom moet hij zich schuilhouden?
477
00:26:50,432 --> 00:26:52,158
Hij was een dealer geld schuldig...
478
00:26:52,273 --> 00:26:54,920
en ik heb hem verder niets gevraagd.
Ik zei...
479
00:26:55,035 --> 00:26:58,602
dat ik hem zou helpen.
- Met z'n vriendin stalken?
480
00:26:58,718 --> 00:26:59,983
Zo zit het niet.
481
00:27:00,214 --> 00:27:02,055
Hij was laatst bij haar langsgegaan...
482
00:27:02,170 --> 00:27:04,586
en hij wilde haar niet laten schrikken.
483
00:27:04,817 --> 00:27:06,773
Ik moest haar spreken en ophalen.
484
00:27:06,888 --> 00:27:08,844
Zodat hij geld van haar kon krijgen?
485
00:27:08,959 --> 00:27:11,031
Hij wilde geen geld.
- Wat wilde hij dan?
486
00:27:11,146 --> 00:27:14,023
Niets. Alleen haar.
487
00:27:22,423 --> 00:27:24,034
Je bent het echt.
488
00:27:25,990 --> 00:27:27,716
Hoi.
489
00:27:28,292 --> 00:27:30,018
Ik dacht dat je dood was.
490
00:27:31,169 --> 00:27:33,355
Alleen in het zuiden.
491
00:27:35,542 --> 00:27:36,922
Ben je...
492
00:27:37,037 --> 00:27:39,224
Ben je in orde?
493
00:27:39,914 --> 00:27:41,410
Het gaat prima.
494
00:27:43,367 --> 00:27:45,323
Ik ben nog steeds clean.
495
00:27:45,783 --> 00:27:47,509
Goed zo.
496
00:27:50,501 --> 00:27:52,803
Ik ben naar je begrafenis geweest.
497
00:27:55,219 --> 00:27:57,060
Was je erbij?
498
00:27:57,866 --> 00:28:02,124
Keek je toe hoe iedereen stond te huilen?
Wilde je dat?
499
00:28:02,239 --> 00:28:03,620
Wilde je me straffen?
500
00:28:03,735 --> 00:28:05,921
Ik ontdekte vorige week pas
dat ik dood was.
501
00:28:06,036 --> 00:28:07,187
Hoe kun je dat niet merken?
502
00:28:07,417 --> 00:28:09,143
Ik was op de vlucht.
503
00:28:09,258 --> 00:28:12,250
Ik zag op internet een artikel
over dat ik dood was.
504
00:28:12,365 --> 00:28:15,357
Ik had in maanden
geen computer gezien tot ik...
505
00:28:15,472 --> 00:28:18,119
een baantje kreeg in een bibliotheek.
- Een baantje?
506
00:28:18,234 --> 00:28:21,917
Wat heb je gedaan?
En waarom heb je me niet gebeld?
507
00:28:22,032 --> 00:28:25,139
Sorry. Ik heb het geprobeerd.
508
00:28:25,369 --> 00:28:30,432
Ik heb je gevolgd om te bedenken
hoe ik met je zou kunnen praten.
509
00:28:30,662 --> 00:28:32,158
Dat wist ik.
510
00:28:33,884 --> 00:28:37,567
Ik heb heel vreemde dromen gehad.
511
00:28:37,682 --> 00:28:40,559
Ik dacht dat ik gek werd.
512
00:28:42,055 --> 00:28:44,356
Waarom heb je me
niet gewoon aangesproken?
513
00:28:44,586 --> 00:28:45,967
Ik dacht...
514
00:28:46,313 --> 00:28:48,384
Ik weet het niet.
515
00:28:49,765 --> 00:28:51,491
Je leek beter af te zijn zonder me.
516
00:28:52,527 --> 00:28:54,023
Dat lijkt me duidelijk.
517
00:29:02,538 --> 00:29:05,415
Weet je wel hoe erg ik je gemist heb?
518
00:29:08,292 --> 00:29:11,054
Ik was bang
dat je over me heen zou zijn.
519
00:29:24,632 --> 00:29:25,898
Ik ben helemaal over je.
520
00:29:27,855 --> 00:29:29,581
Ik ook over jou.
521
00:29:34,644 --> 00:29:37,176
Ga nooit meer weg. Afgesproken?
522
00:29:38,672 --> 00:29:40,052
Afgesproken.
523
00:29:44,150 --> 00:29:45,646
Wat gebeurde er daarna?
524
00:29:45,876 --> 00:29:47,947
Je weet wel.
525
00:29:48,523 --> 00:29:50,824
Daarna, bedoel ik.
526
00:29:51,630 --> 00:29:54,622
Toen ging ze weg.
Daarna heb ik haar niet meer gezien.
527
00:29:54,852 --> 00:29:55,888
Heeft Alex haar gezien?
528
00:29:56,118 --> 00:29:59,225
Ja, die twee
blijven hoe dan ook bij elkaar.
529
00:29:59,455 --> 00:30:04,863
Hoeveel is hij die dealer verschuldigd?
- Alex zei dat het zo'n 6000 was.
530
00:30:05,094 --> 00:30:07,970
Ik zei dat hij tegen z'n pa
moest zeggen dat hij leeft...
531
00:30:08,085 --> 00:30:09,466
en wat geld wilde lenen.
532
00:30:09,581 --> 00:30:11,423
Waarom luisterde hij niet naar je?
533
00:30:11,538 --> 00:30:15,565
Dat heeft hij wel gedaan.
Hij heeft samen met Ella alles uitgelegd.
534
00:30:15,680 --> 00:30:17,982
Dus Alex heeft z'n vader
recentelijk nog gezien?
535
00:30:18,212 --> 00:30:20,283
Ja, gisteren nog.
536
00:30:26,763 --> 00:30:29,525
20 UUR VERMIST
537
00:30:30,561 --> 00:30:32,517
Waarom verzwijgt hij dat z'n zoon leeft?
538
00:30:32,632 --> 00:30:37,350
Hij verdient 3000 tot 5000 per week
met toespraken over z'n zoons dood.
539
00:30:37,465 --> 00:30:40,802
Je kunt moeilijk het slachtoffer spelen
als je verhaal goed afloopt.
540
00:30:40,917 --> 00:30:43,449
Als Ella er achter kwam,
heeft hij haar opgeruimd.
541
00:30:43,564 --> 00:30:46,556
En na de moord begint hij vast
een stichting voor haar.
542
00:30:46,786 --> 00:30:50,699
Ik heb Wards secretaresse gesproken.
Ze gaat hem 25.000 brengen in Jersey.
543
00:30:50,929 --> 00:30:52,770
Ok�, dus we gaan naar Jersey.
544
00:30:53,000 --> 00:30:55,072
Ja.
- God sta ons bij.
545
00:31:09,511 --> 00:31:11,467
Heb je het geld meegebracht?
546
00:31:11,697 --> 00:31:13,078
Geef hier.
547
00:31:26,657 --> 00:31:27,923
Stap uit de auto.
548
00:31:28,153 --> 00:31:29,534
Uitstappen.
549
00:31:29,649 --> 00:31:31,490
Handen omhoog.
- Ok�.
550
00:31:31,720 --> 00:31:32,871
Ok�.
551
00:31:37,819 --> 00:31:38,970
Waar zijn de kinderen?
552
00:31:39,200 --> 00:31:40,466
Geen idee.
- Luister...
553
00:31:40,696 --> 00:31:43,228
als je nog eens liegt,
krijg je een pak slaag.
554
00:31:43,343 --> 00:31:45,299
Ik heb niets gedaan.
555
00:31:45,414 --> 00:31:47,140
Waarom ben je dan op de vlucht?
556
00:31:47,255 --> 00:31:49,672
Omdat Ella van Alex weet?
557
00:31:49,787 --> 00:31:52,088
Ze hoefde alleen haar mond te houden.
558
00:31:52,204 --> 00:31:55,426
Dat deed ze niet, dus doodde je haar.
- Ik heb haar niet vermoord.
559
00:31:55,541 --> 00:31:56,922
Ik heb haar omgekocht.
560
00:31:57,152 --> 00:31:58,993
Ella is inderdaad langsgekomen.
561
00:31:59,223 --> 00:32:02,675
Maar ze wilde geen drugs. Ze wilde geld.
562
00:32:02,906 --> 00:32:04,401
10.000 dollar.
563
00:32:04,517 --> 00:32:06,128
Zo veel geld heb ik niet.
564
00:32:06,358 --> 00:32:08,659
Jawel.
Alex heeft me verteld wat je doet.
565
00:32:08,889 --> 00:32:10,961
Hij heeft me vannacht alles verteld.
566
00:32:11,191 --> 00:32:13,147
Vannacht?
567
00:32:13,262 --> 00:32:14,873
Ella, Alex is dood.
568
00:32:14,988 --> 00:32:17,750
Nee, hij wacht buiten in de auto.
569
00:32:17,980 --> 00:32:20,857
Als dit een grapje is...
- Je weet dat hij nog leeft.
570
00:32:20,972 --> 00:32:22,813
En dat het lijk iemand anders was.
571
00:32:25,345 --> 00:32:28,107
Als hij er is, mag hij binnenkomen.
572
00:32:28,797 --> 00:32:30,293
Hij wil je niet spreken.
573
00:32:32,250 --> 00:32:36,047
Ik weet dat het niet altijd
goed gegaan is tussen Alex en mij.
574
00:32:36,162 --> 00:32:39,269
Hij leeft nog en is m'n zoon.
Dat is het enige wat telt.
575
00:32:39,384 --> 00:32:40,535
Dit is geweldig nieuws.
576
00:32:40,650 --> 00:32:44,332
Maak je dat ervan?
Ga je zo geld over z'n rug verdienen?
577
00:32:44,563 --> 00:32:47,785
Het is de waarheid.
- Alex zat in de nesten.
578
00:32:48,015 --> 00:32:51,122
Hij was gevaarlijke mensen geld schuldig
en je hielp hem niet.
579
00:32:51,237 --> 00:32:53,769
Je stuurde hem weg.
- Hij moest volwassen worden.
580
00:32:53,884 --> 00:32:55,380
Hij had een vader nodig.
581
00:32:56,876 --> 00:33:00,328
We willen 10.000 dollar. Anders
stap ik naar de kranten en de politie.
582
00:33:02,514 --> 00:33:03,895
Ik meen het.
583
00:33:19,200 --> 00:33:22,652
Wat ik mensen over Alex vertel,
is misschien niet waar...
584
00:33:22,767 --> 00:33:26,450
maar het is een beter verhaal
dan hij zelf zou hebben achtergelaten.
585
00:33:28,406 --> 00:33:30,708
Hij leefde op straat.
586
00:33:30,938 --> 00:33:32,894
Je hebt niet eens uitgezocht waar.
587
00:33:33,700 --> 00:33:37,612
Dat wil ik nog steeds niet weten.
Als het maar ver weg is.
588
00:33:42,560 --> 00:33:44,286
Wie was Alex geld verschuldigd?
589
00:33:44,401 --> 00:33:45,667
Een jongen.
590
00:33:45,782 --> 00:33:48,889
Hij kwam geld innen.
Ik zei dat hij kon opdonderen.
591
00:33:49,004 --> 00:33:50,155
Hoe heet hij?
592
00:33:50,385 --> 00:33:52,111
Seth Foley.
593
00:33:54,528 --> 00:33:56,139
Haal hem weg.
594
00:33:58,671 --> 00:34:02,813
Dus hij heeft zichzelf toch opgesloten.
- Wedden voor tien dollar van niet?
595
00:34:03,849 --> 00:34:06,151
22 UUR VERMIST
596
00:34:09,643 --> 00:34:11,829
Ga zitten. Je advocaat komt eraan.
597
00:34:12,059 --> 00:34:14,130
Ik hoef geen advocaat.
Ik heb niets gedaan.
598
00:34:14,361 --> 00:34:15,511
Ga zitten, zei ik.
599
00:34:15,742 --> 00:34:18,158
Je hebt gelogen.
We weten dat Alex Ward nog leeft.
600
00:34:18,273 --> 00:34:20,345
Hij was je geld schuldig.
601
00:34:20,575 --> 00:34:24,142
Je ging naar het eindbal omdat je
wilde dat Ella z'n schuld zou betalen.
602
00:34:24,257 --> 00:34:25,983
Ik wacht toch maar op de advocaat.
603
00:34:26,098 --> 00:34:28,055
Je kunt het vergeten. Ook met advocaat.
604
00:34:28,170 --> 00:34:29,666
Je hebt gelogen.
605
00:34:29,781 --> 00:34:32,312
Dit is je derde misdrijf. Je gaat de bak in.
606
00:34:32,427 --> 00:34:33,693
Ik heb niet gelogen.
607
00:34:33,808 --> 00:34:37,261
Je hebt zaken verzwegen.
Dat vinden we hetzelfde als liegen.
608
00:34:37,491 --> 00:34:40,713
Ik snap het wel.
Je probeert je in te dekken.
609
00:34:40,943 --> 00:34:45,086
We weten van 't geld en de drugs, maar
niet wat je met Alex en Ella hebt gedaan.
610
00:34:45,316 --> 00:34:48,653
Niets. Ik kon niets doen vanaf
waar ze me hebben achtergelaten.
611
00:34:48,883 --> 00:34:52,565
Misschien heb je een maat
op ze afgestuurd. Zeg het maar.
612
00:34:52,681 --> 00:34:54,292
Wat als ik vertel wat ik weet?
613
00:34:54,407 --> 00:34:57,399
Wil je dat we
die derde overtreding vergeten?
614
00:34:58,089 --> 00:35:01,311
Toen Alex clean was,
was hij me nog 2700 dollar schuldig.
615
00:35:01,541 --> 00:35:04,878
Omdat ik zo vergevingsgezind ben,
gaf ik hem uitstel.
616
00:35:04,994 --> 00:35:07,640
Op voorwaarde
dat hij wat spul voor me zou bewaren.
617
00:35:07,755 --> 00:35:10,402
Maar toen spoelde hij dat spul door.
618
00:35:10,632 --> 00:35:13,164
Toen was je opeens
minder vergevingsgezind.
619
00:35:13,279 --> 00:35:17,307
Toen ik ontdekte dat hij en Ella het
eindbal gebruikten om te vluchten...
620
00:35:17,422 --> 00:35:20,298
besloot ik
dat ik eerst m'n geld moest innen.
621
00:35:20,529 --> 00:35:22,255
Hoe wist je dat Alex nog leefde?
622
00:35:22,485 --> 00:35:25,937
Dat heeft Ella verteld.
Ze heeft me alles verteld.
623
00:35:27,203 --> 00:35:29,620
Dus daarom ging je naar rouwtherapie.
624
00:35:29,850 --> 00:35:32,381
Zo kreeg je Ella zo ver
te vertellen waar Alex was.
625
00:35:32,496 --> 00:35:34,683
Ze nodigde me zelfs uit voor het eindbal.
626
00:35:34,913 --> 00:35:36,639
Ook al trok ze de uitnodiging in.
627
00:35:36,754 --> 00:35:39,056
Ik wist tenminste waar ik heen moest.
628
00:35:42,738 --> 00:35:44,694
Dacht je van me af te zijn?
629
00:35:44,924 --> 00:35:46,536
Wat doe jij hier?
630
00:35:46,766 --> 00:35:47,916
Ik kom Alex opzoeken.
631
00:35:48,032 --> 00:35:50,908
Hij kan problemen krijgen
als men weet dat hij hier is.
632
00:35:51,023 --> 00:35:54,591
Weet ik. Hoe laat komt hij?
633
00:35:55,281 --> 00:35:57,007
Hoe laat komt hij?
634
00:35:57,122 --> 00:35:59,079
Waarom doe je zo?
635
00:35:59,309 --> 00:36:02,876
Ik wil de 6000 dollar
die je vriendje me schuldig is.
636
00:36:02,991 --> 00:36:07,249
Je moet toegeven
dat ik geduldig ben geweest.
637
00:36:07,594 --> 00:36:10,816
Was jij al die tijd degene
waarvoor Alex op de vlucht was?
638
00:36:10,931 --> 00:36:12,888
Ja.
639
00:36:13,003 --> 00:36:14,959
Je hebt me er ingeluisd.
640
00:36:15,189 --> 00:36:17,491
Wat ben ik een sukkel.
641
00:36:20,252 --> 00:36:22,209
Wat gebeurde er
toen je naar boven ging?
642
00:36:22,324 --> 00:36:24,395
Alex zou pas om middernacht komen.
643
00:36:24,625 --> 00:36:27,042
Ik liet haar bellen
dat hij eerder moest komen.
644
00:36:27,617 --> 00:36:29,458
Dus toen hebben we gewacht.
645
00:36:32,220 --> 00:36:34,177
We wachten al 20 minuten. Waar is hij?
646
00:36:34,292 --> 00:36:37,744
Hij moet van ver komen.
Het kan even duren.
647
00:36:44,994 --> 00:36:48,216
Je kunt Alex helpen met afbetalen.
648
00:36:48,561 --> 00:36:50,862
Ben je niet goed wijs?
649
00:36:51,898 --> 00:36:54,084
Ga van me af. Wat doe je?
650
00:36:54,315 --> 00:36:56,041
Houd op.
651
00:37:00,183 --> 00:37:01,910
Houd op.
652
00:37:06,282 --> 00:37:08,009
Doe de deur open.
653
00:37:18,250 --> 00:37:21,127
Wat is er aan de hand?
Je klonk vreemd aan de telefoon.
654
00:37:22,163 --> 00:37:23,544
Alex.
655
00:37:24,119 --> 00:37:26,536
Waar is m'n geld?
- Het spijt me zo.
656
00:37:26,766 --> 00:37:28,262
Waar is het?
657
00:37:28,377 --> 00:37:30,103
Ik heb het.
658
00:37:30,333 --> 00:37:32,404
Het zit in jouw koffer.
659
00:37:32,635 --> 00:37:34,936
Waarom heeft Ella een koffer?
660
00:37:35,166 --> 00:37:36,892
We gaan de stad uit.
661
00:37:37,122 --> 00:37:38,733
Niet met mijn geld.
662
00:37:38,849 --> 00:37:40,460
Ga het halen.
663
00:37:47,824 --> 00:37:50,471
Eens zien wat je meegenomen hebt.
664
00:38:00,713 --> 00:38:02,439
Alex.
665
00:38:06,236 --> 00:38:09,113
Voor ik het wist,
werd ik wakker in de achterbak.
666
00:38:09,228 --> 00:38:10,839
Dat is de waarheid.
667
00:38:11,070 --> 00:38:13,141
Weet je waar ze naartoe gevlucht zijn?
668
00:38:13,256 --> 00:38:16,478
Nee, maar ik ken Alex.
669
00:38:16,708 --> 00:38:19,585
Wat vluchten betreft,
is hij verdomde goed.
670
00:38:23,383 --> 00:38:27,295
We hebben alle zenders gevraagd om
'n verhaal over Ted Ward en Seth Foley.
671
00:38:27,410 --> 00:38:30,517
We verschaffen een nummer
waarmee ze de FBI kunnen bellen.
672
00:38:30,632 --> 00:38:32,934
We hopen dat ze het verhaal zien.
673
00:38:33,049 --> 00:38:35,350
Wachten we af of Alex Ella terugbrengt?
674
00:38:35,926 --> 00:38:37,767
Alex heeft Ella niet ontvoerd.
675
00:38:37,997 --> 00:38:39,838
Ze is zelf met hem meegegaan.
676
00:38:40,068 --> 00:38:44,326
We maakten soms ruzie, maar als ze
zou kunnen, zou ze naar huis komen.
677
00:38:45,362 --> 00:38:48,239
Dat geloof ik.
Maar u moet het volgende begrijpen.
678
00:38:48,354 --> 00:38:51,461
Uw dochter is
heel erg verliefd op die jongen.
679
00:38:51,576 --> 00:38:53,072
Ze weet dat u hem afkeurt.
680
00:38:53,187 --> 00:38:56,064
Ze geeft nu alleen om het feit
dat ze bij hem kan zijn.
681
00:38:56,179 --> 00:38:59,286
Alstublieft.
Jullie moeten toch iets kunnen doen.
682
00:38:59,401 --> 00:39:02,623
Ze is 18.
Ze is officieel niet eens weggelopen.
683
00:39:02,738 --> 00:39:05,500
Jullie brengen toch mensen terug
die in gevaar zijn?
684
00:39:05,615 --> 00:39:09,067
Dat klopt.
Maar volgens onze informatie is hij clean.
685
00:39:09,297 --> 00:39:12,059
Hij is verliefd op uw dochter.
Hij vormt geen gevaar.
686
00:39:12,289 --> 00:39:15,051
Nog niet.
Maar die jongen brengt niets dan slechts.
687
00:39:15,166 --> 00:39:17,007
Ella wil vast niet vluchten.
688
00:39:17,238 --> 00:39:20,690
Ella wil terug naar huis.
Maar ze wil dat niet onder ogen zien.
689
00:39:34,269 --> 00:39:36,800
Ok�, kappen.
690
00:39:37,376 --> 00:39:39,562
Sorry.
- Gelukkig hebben jullie ons gebeld.
691
00:39:40,137 --> 00:39:41,864
Sleutels.
692
00:39:43,705 --> 00:39:45,201
Zitten we in de problemen?
693
00:39:45,431 --> 00:39:48,768
Weten jullie hoeveel manuren van de FBI
jullie verpest hebben?
694
00:39:48,998 --> 00:39:52,105
Al m'n agenten waren naar jullie op zoek.
695
00:39:52,220 --> 00:39:54,867
Ik zou jullie moeten meenemen
naar het bureau...
696
00:39:55,097 --> 00:39:57,168
en jullie moeten arresteren.
697
00:40:04,303 --> 00:40:06,605
Maar ik heb jullie ouders ontmoet.
698
00:40:07,180 --> 00:40:09,136
Dus ik snap het. Geloof me.
699
00:40:09,942 --> 00:40:11,323
Ze haten Alex.
700
00:40:11,438 --> 00:40:12,934
Ik kan ze geen ongelijk geven.
701
00:40:15,235 --> 00:40:16,846
Jij wel?
702
00:40:16,961 --> 00:40:19,838
Nee.
- Ze kennen hem niet eens.
703
00:40:20,068 --> 00:40:22,830
Ze leren hem ook niet kennen,
tenzij je ze een kans geeft.
704
00:40:22,945 --> 00:40:26,973
Ik krijg hoofdpijn van jullie.
Ga gewoon naar huis.
705
00:40:29,389 --> 00:40:30,885
Agent Malone?
706
00:40:34,683 --> 00:40:36,179
Mag ik uw telefoon lenen?
707
00:40:44,004 --> 00:40:45,270
Wat is dat?
708
00:40:46,305 --> 00:40:48,262
Een trouwring.
709
00:40:48,377 --> 00:40:50,448
We zijn getrouwd.
710
00:40:52,865 --> 00:40:54,706
Natuurlijk.
711
00:41:01,841 --> 00:41:03,567
Waarom helpt u ons?
712
00:41:05,523 --> 00:41:08,055
Jullie doen me denken
aan iemand van vroeger.
713
00:41:18,872 --> 00:41:20,137
Mam?
714
00:41:20,252 --> 00:41:21,864
Nee, we zijn in orde.
715
00:41:22,094 --> 00:41:23,820
We zijn getrouwd.
716
00:41:49,712 --> 00:41:51,783
Ondertiteling:
SDI Media Group
53060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.