All language subtitles for Without.a.Trace.S05E19.At.Rest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:01,033 Wat voorafging: 2 00:00:02,028 --> 00:00:03,592 Hoi, met Emily. 3 00:00:04,967 --> 00:00:06,336 Jack Malone. 4 00:00:06,531 --> 00:00:08,975 Ik ben Emily, de zus van Sam. 5 00:00:09,366 --> 00:00:11,419 Kan ik iets voor u doen? 6 00:00:11,614 --> 00:00:13,765 We gaan samen lunchen. 7 00:00:14,743 --> 00:00:17,382 Sorry voor gisteren. Ik had een zaak. 8 00:00:18,359 --> 00:00:19,435 Nietwaar. 9 00:00:19,532 --> 00:00:20,608 Ik gun je geluk. 10 00:00:20,803 --> 00:00:23,442 Ik hoop dat er mensen voor je zorgen. 11 00:00:23,638 --> 00:00:25,984 Maar ik kan dat niet. Begrijp je? 12 00:00:26,179 --> 00:00:28,135 Ik kan het niet. 13 00:00:28,232 --> 00:00:29,112 Sam. 14 00:00:43,384 --> 00:00:45,046 Hallo? 15 00:00:46,316 --> 00:00:48,760 Ja, met Samantha Spade. 16 00:00:52,181 --> 00:00:54,332 Waar ben je? 17 00:00:57,167 --> 00:00:58,926 Ok�. 18 00:00:59,904 --> 00:01:03,521 Ik ben er over een uur. 19 00:01:05,085 --> 00:01:06,649 Goed. 20 00:01:06,844 --> 00:01:08,310 Ja. 21 00:01:09,483 --> 00:01:10,461 Goed. 22 00:01:10,657 --> 00:01:13,394 Bedankt. 23 00:01:14,762 --> 00:01:15,837 Wat is er? 24 00:01:17,695 --> 00:01:19,552 Ik moet gaan... 25 00:01:20,236 --> 00:01:21,311 dus jij ook. 26 00:01:21,898 --> 00:01:24,146 Geen ontbijt? 27 00:01:24,733 --> 00:01:26,492 Weet je wat? 28 00:01:27,665 --> 00:01:28,643 Wat? 29 00:01:29,425 --> 00:01:31,673 Brian. 30 00:01:31,869 --> 00:01:33,824 Ga maar. 31 00:01:54,547 --> 00:01:57,186 Agent Spade? - Ja, rechercheur King? 32 00:01:57,382 --> 00:01:59,141 Tom. 33 00:01:59,337 --> 00:02:00,999 Is dit van Ms Reynolds? 34 00:02:01,194 --> 00:02:04,518 We vonden haar fitnesspas en nog wat papieren. 35 00:02:04,713 --> 00:02:06,375 En haar portemonnee? 36 00:02:06,570 --> 00:02:09,308 Een uit de hand gelopen overval? 37 00:02:09,503 --> 00:02:11,556 De bewaker vond dit om 11 .30. 38 00:02:11,751 --> 00:02:14,879 Hij dacht dat iemand het was verloren... 39 00:02:14,977 --> 00:02:17,128 tot hij dit vond. 40 00:02:20,451 --> 00:02:21,526 Een stroomstootwapen? 41 00:02:22,309 --> 00:02:24,850 Dit is 50.000 volt. 42 00:02:25,046 --> 00:02:28,076 Iemand moet haar hebben horen gillen. 43 00:02:28,271 --> 00:02:31,399 Ze was hier net voor sluitingstijd. 44 00:02:31,595 --> 00:02:33,941 Dan is hier bijna niemand meer. 45 00:02:34,234 --> 00:02:36,678 Ik heb u gebeld vanwege dit kaartje. 46 00:02:38,340 --> 00:02:39,904 Vindt u toch niet erg? 47 00:02:40,686 --> 00:02:42,348 Het is goed. 48 00:03:05,710 --> 00:03:08,741 Is ze bij een van uw zaken betrokken? 49 00:03:12,748 --> 00:03:14,117 Nee. 50 00:03:14,312 --> 00:03:16,267 Ze is m'n zus. 51 00:03:51,263 --> 00:03:52,924 Uw zus. 52 00:03:53,022 --> 00:03:54,293 Dat wist ik niet. 53 17:06:41,287 --> 00:03:55,066 9 UUR VERMIST 54 00:03:55,261 --> 00:03:56,923 Dat kon u niet weten. 55 00:03:57,021 --> 00:03:59,562 Moeten we nog iemand inlichten? 56 00:03:59,660 --> 00:04:02,397 We moeten contact opnemen met haar man. 57 00:04:02,691 --> 00:04:04,157 Andrew. 58 00:04:04,255 --> 00:04:06,992 Hij is advocaat bij een groot kantoor. 59 00:04:07,187 --> 00:04:08,262 Weet u welk? 60 00:04:08,947 --> 00:04:10,413 Nee. 61 00:04:10,706 --> 00:04:12,661 Hebt u z'n gsm-nummer? 62 00:04:12,857 --> 00:04:14,518 Nee, ik... 63 00:04:14,714 --> 00:04:17,744 Ik had niet veel contact met m'n zus. 64 00:04:18,429 --> 00:04:21,654 Hij is ongeveer 40. Ik kan hem laten zoeken. 65 00:04:21,752 --> 00:04:22,827 Dat doen wij wel. 66 00:04:23,316 --> 00:04:25,955 Ik wil graag aan deze zaak meewerken. 67 00:04:26,737 --> 00:04:27,813 Hulp is welkom. 68 00:04:29,181 --> 00:04:30,648 Als hij advocaat is... 69 00:04:30,843 --> 00:04:33,385 moeten we z'n telefoon afluisteren. 70 00:04:33,482 --> 00:04:36,415 Voor het geval het om ontvoering gaat. 71 00:04:36,904 --> 00:04:39,250 King. 72 00:04:55,085 --> 00:04:56,747 Speciaal agent Malone. 73 00:04:56,943 --> 00:04:58,018 Ik ben er niet. 74 00:04:58,214 --> 00:04:59,582 Spreek een bericht in. 75 00:04:59,778 --> 00:05:01,048 Met Samantha. 76 00:05:01,146 --> 00:05:04,861 Er is iets met m'n familie. Ik moet vrij nemen. 77 00:05:04,958 --> 00:05:07,891 Er moet iemand voor me invallen. 78 00:05:08,086 --> 00:05:09,944 Ik bel nog wel. 79 00:05:10,041 --> 00:05:11,996 Ok�, dag. 80 00:05:12,192 --> 00:05:14,538 Uw zus heeft een bange buurvrouw. 81 00:05:14,734 --> 00:05:17,862 Vorige week meldde ze een man voor haar huis. 82 00:05:17,959 --> 00:05:21,087 Toen we gingen kijken, was z'n auto al weg. 83 00:05:21,283 --> 00:05:22,847 En het kenteken? 84 00:05:22,945 --> 00:05:24,704 Kenteken, merk en model. 85 00:05:24,900 --> 00:05:26,855 Die vrouw was erg bang. 86 00:05:27,344 --> 00:05:28,614 Het spijt me dat... 87 00:05:28,810 --> 00:05:31,058 Ik laat naar hem zoeken. 88 00:05:31,156 --> 00:05:34,577 De buurvrouw had het nummer van de echtgenoot. 89 00:05:34,773 --> 00:05:35,946 Wil je hem bellen? 90 00:05:38,096 --> 00:05:40,735 Ik ken hem niet. 91 00:05:41,713 --> 00:05:43,179 Goed. 92 00:05:43,277 --> 00:05:46,601 Geen leuke kennismaking. 93 00:06:06,542 --> 00:06:08,595 Andrew. - Samantha. 94 00:06:08,692 --> 00:06:10,745 Spijtig elkaar zo te treffen. 95 00:06:10,941 --> 00:06:14,558 Ik waardeer je hulp. Dat zal Emily ook doen. 96 00:06:15,633 --> 00:06:18,761 Het is raar. Ze wilde je net uitnodigen. 97 00:06:20,520 --> 00:06:23,453 Iemand moet op het technische team wachten. 98 00:06:23,649 --> 00:06:25,506 Ga jij maar. Ik wacht wel. 99 00:06:25,701 --> 00:06:27,265 Dank je. 100 00:06:38,409 --> 00:06:41,733 Ik was bij een driedaagse conferentie in Yale. 101 00:06:42,612 --> 00:06:45,740 Ik heb haar een paar keer gesproken. 102 00:06:47,304 --> 00:06:51,117 Als ik er was geweest, had ik eerder alarm kunnen slaan. 103 00:06:53,267 --> 00:06:55,418 Voel je niet schuldig. 104 00:06:55,516 --> 00:06:57,275 Je had niets kunnen doen. 105 00:06:57,471 --> 00:07:00,990 Heb je iemand gezien? Rare telefoontjes gehad? 106 00:07:01,087 --> 00:07:02,260 Nee. 107 00:07:02,749 --> 00:07:03,824 Ging alles goed? 108 00:07:04,509 --> 00:07:06,268 Ze heeft je opgezocht. 109 00:07:07,050 --> 00:07:08,908 Wat dacht jij van haar? 110 00:07:10,178 --> 00:07:11,547 Ze zat ergens mee. 111 00:07:12,533 --> 00:07:14,684 Dat was al een paar weken zo. 112 00:07:14,879 --> 00:07:19,767 Zes dagen geleden gebeurde er iets. 113 00:07:21,429 --> 00:07:24,166 Je bent vroeg. 114 00:07:24,655 --> 00:07:27,001 Ik maak pudding voor je. 115 00:07:30,813 --> 00:07:32,279 Vind je het lekker? 116 00:07:32,475 --> 00:07:34,234 Heerlijk. 117 00:07:34,918 --> 00:07:38,340 Steve Fletcher van de bank belde me vandaag... 118 00:07:38,438 --> 00:07:41,957 omdat we rood staan. 119 00:07:44,498 --> 00:07:47,919 Je hebt deze week 20.000 dollar opgenomen. 120 00:07:49,972 --> 00:07:52,514 Wat wil je dat ik zeg. 121 00:07:53,980 --> 00:07:56,913 Ik wil dat je me vertelt waarvoor. 122 00:07:57,010 --> 00:07:58,770 Nee. 123 00:08:00,920 --> 00:08:04,146 Het is veel geld. - Dat weet ik. 124 00:08:05,222 --> 00:08:07,959 Ik zorg al tien jaar voor je. 125 00:08:08,154 --> 00:08:10,207 Ik regelde alles. 126 00:08:10,305 --> 00:08:12,944 Het huishouden, doktersafspraken... 127 00:08:13,139 --> 00:08:14,997 etentjes met je collega's. 128 00:08:15,192 --> 00:08:17,343 Wil je je aandeel? 129 00:08:17,538 --> 00:08:20,080 Ik heb het niet over scheiden. 130 00:08:20,764 --> 00:08:22,524 Ik heb alleen... 131 00:08:23,403 --> 00:08:25,065 Ik heb het geld nodig. 132 00:08:25,163 --> 00:08:28,975 Je moet me vertrouwen. 133 00:08:29,366 --> 00:08:31,223 Dat heb ik verdiend. 134 00:08:36,013 --> 00:08:39,435 Als deze afgekoeld zijn, moeten ze in de koelkast. 135 00:08:43,345 --> 00:08:45,104 Advocaten en vertrouwen. 136 00:08:45,300 --> 00:08:47,353 Ik blokkeerde de rekening. 137 00:08:47,450 --> 00:08:49,112 Ze nam niets meer op. 138 00:08:49,699 --> 00:08:51,360 Nam ze contant geld op? 139 00:08:51,556 --> 00:08:54,879 Eerst 5000, toen 15.000. 140 00:08:54,977 --> 00:08:56,541 Dat is veel geld. 141 00:08:56,737 --> 00:08:59,962 Ik houd van m'n vrouw. Ik dacht... 142 00:09:00,158 --> 00:09:02,797 We zijn inderdaad al lang getrouwd. 143 00:09:02,993 --> 00:09:04,557 Gaat u... 144 00:09:04,655 --> 00:09:05,925 We hebben iets. 145 00:09:06,023 --> 00:09:08,662 Ze kon niet meer bij de rekening. 146 00:09:08,858 --> 00:09:11,204 U zocht er iets achter. 147 00:09:12,279 --> 00:09:15,016 Emily was gek op zelfhulptherapie�n. 148 00:09:15,212 --> 00:09:17,362 Meditatie, kleuren... 149 00:09:17,558 --> 00:09:18,926 haar kast opruimen. 150 00:09:19,122 --> 00:09:21,859 Er zijn veel manieren om je beter te voelen. 151 00:09:22,054 --> 00:09:26,062 Ik vond het onzin en dat wist ze. 152 00:09:26,160 --> 00:09:28,213 Misschien een nieuwe goeroe. 153 00:09:28,799 --> 00:09:31,732 Dat ze dat niet durfde te zeggen. 154 00:09:33,100 --> 00:09:36,033 En anders wilde ik het niet weten. 155 00:09:39,552 --> 00:09:40,920 11 UUR VERMIST 156 00:09:48,936 --> 00:09:51,673 Dit moet je zien. - De Savran-zaak? 157 00:09:51,771 --> 00:09:55,094 Een melding uit Fairfield County... 158 00:09:55,290 --> 00:09:58,614 over de SUV uit de Reynolds-zaak. 159 00:09:58,809 --> 00:10:01,546 Zegt die naam je iets? - Samantha's zus? 160 00:10:02,035 --> 00:10:04,479 Ik heb contact gehad met Fairfield. 161 00:10:09,073 --> 00:10:10,930 Dit was alles... 162 00:10:11,126 --> 00:10:14,058 maar z'n geheugenkaart is bij het lab. 163 00:10:15,622 --> 00:10:17,773 Wat zegt hij van deze foto's? 164 00:10:17,968 --> 00:10:19,435 Vrouwenliefhebber. 165 00:10:32,533 --> 00:10:34,391 Wat zou dat? 166 00:10:34,782 --> 00:10:36,346 Zij wordt vermist. 167 00:10:36,541 --> 00:10:37,616 Wat heb je gedaan? 168 00:10:39,376 --> 00:10:41,624 Niets. Ik volgde haar. 169 00:10:41,820 --> 00:10:44,557 Ik stuitte op wat familieproblemen. 170 00:11:09,093 --> 00:11:12,514 Ik volgde hem, raakte hem kwijt. - Kende u die man? 171 00:11:12,709 --> 00:11:15,349 Wat is er met die foto's gebeurd? 172 00:11:15,544 --> 00:11:18,281 Die zijn bij m'n opdrachtgever. - Dat is? 173 00:11:18,770 --> 00:11:20,627 Dat is vertrouwelijk. 174 00:11:24,244 --> 00:11:27,861 Nog een keer. Wie is dat? 175 00:11:31,966 --> 00:11:35,094 Ik verlies m'n geduld met u. 176 00:11:35,192 --> 00:11:36,365 Wie is het? 177 00:11:36,561 --> 00:11:39,298 Laat u dit gebeuren? - Het lijkt erop. 178 00:11:40,569 --> 00:11:42,817 Andrew Reynolds. 179 00:11:44,967 --> 00:11:46,140 Hij heeft de foto's. 180 00:11:46,336 --> 00:11:49,171 Hij had me daarna niet meer nodig. 181 00:11:49,366 --> 00:11:52,103 Laat mijn zusters man hier komen. 182 00:11:54,927 --> 00:11:56,491 13 UUR VERMIST 183 00:11:56,980 --> 00:11:59,814 Dacht je dat ik er niet achter zou komen? 184 00:12:00,205 --> 00:12:02,356 Ik weet niet wat er is... 185 00:12:02,551 --> 00:12:04,409 maar ik ben ook ongerust. 186 00:12:04,506 --> 00:12:08,417 Niet genoeg om me dit te vertellen. 187 00:12:09,003 --> 00:12:10,372 Wat is er gebeurd? 188 00:12:10,567 --> 00:12:13,891 Ging ze vreemd en moest ze een lesje krijgen? 189 00:12:14,673 --> 00:12:17,312 Emily ging niet vreemd. 190 00:12:17,410 --> 00:12:20,147 Ik liet haar volgen, maar niet daarom. 191 00:12:20,245 --> 00:12:22,102 Waarom dan? 192 00:12:22,493 --> 00:12:25,230 Er was een lek op mijn kantoor. 193 00:12:25,425 --> 00:12:27,576 Dat was slecht voor de zaak. 194 00:12:27,674 --> 00:12:31,388 Stafleden en hun familie werden in de gaten gehouden. 195 00:12:31,486 --> 00:12:33,343 Ik huurde dat bureau in. 196 00:12:34,028 --> 00:12:36,960 Weet u dan wie die man is? 197 00:12:37,156 --> 00:12:39,013 Ze heeft hem voorgesteld. 198 00:12:39,208 --> 00:12:41,554 Hij kwam bij ons thuis. 199 00:12:42,336 --> 00:12:43,607 Het spijt me. 200 00:12:43,803 --> 00:12:48,006 Mij ook. Ik had dit keer echt hoop. 201 00:12:48,495 --> 00:12:50,157 Ha schat, je bent er. 202 00:12:50,254 --> 00:12:52,405 De zitting is uitgesteld. 203 00:12:52,600 --> 00:12:54,946 Hopelijk heb je goed geluncht... 204 00:12:55,044 --> 00:12:58,074 want ik ben nog niet begonnen met koken. 205 00:12:59,052 --> 00:13:00,714 Dit is mijn man, Andrew. 206 00:13:00,909 --> 00:13:02,278 Dit is Dale. 207 00:13:02,375 --> 00:13:04,917 We zijn oude studievrienden... 208 00:13:06,090 --> 00:13:07,850 en hij was in de buurt. 209 00:13:08,729 --> 00:13:10,587 Aangenaam. - Insgelijks. 210 00:13:14,203 --> 00:13:17,038 We praatten over een oude vriend... 211 00:13:17,234 --> 00:13:19,384 die ziek is. 212 00:13:19,971 --> 00:13:21,633 Ik moet maar eens gaan. 213 00:13:21,828 --> 00:13:24,272 Ik wil je niet langer ophouden. 214 00:13:24,467 --> 00:13:26,618 Hoe lang blijf je in de stad? 215 00:13:26,813 --> 00:13:28,768 Ik ga morgen terug. 216 00:13:31,017 --> 00:13:32,874 Maar je hebt m'n kaartje. 217 00:13:33,461 --> 00:13:35,513 Bel me gerust. 218 00:13:36,002 --> 00:13:38,641 Bedankt voor je bezoekje. 219 00:13:45,680 --> 00:13:47,635 Je hebt een mooi huis. 220 00:13:47,732 --> 00:13:49,296 Dank je. 221 00:13:54,779 --> 00:13:58,592 Het spijt me, maar die maatregel was vertrouwelijk. 222 00:13:58,787 --> 00:14:02,209 Geen van die foto's was relevant. 223 00:14:02,404 --> 00:14:04,652 Gelooft u haar? 224 00:14:04,750 --> 00:14:07,585 Ze zaten in m'n huis, voor het raam. 225 00:14:07,780 --> 00:14:09,931 Geen plaats om vreemd te gaan. 226 00:14:10,029 --> 00:14:11,397 En z'n achternaam? 227 00:14:11,984 --> 00:14:13,157 Weet ik niet. 228 00:14:13,645 --> 00:14:15,112 Waar is z'n kaartje? 229 00:14:16,480 --> 00:14:20,781 Het heeft een tijd op het aanrecht gelegen. 230 00:14:20,879 --> 00:14:22,736 Zwart, zilveren letters. 231 00:14:22,932 --> 00:14:24,691 Dit is mijn voorstel. 232 00:14:24,887 --> 00:14:27,037 Als u niet de cel in wilt... 233 00:14:27,233 --> 00:14:29,579 blijft u hier tot we het vinden. 234 00:14:34,369 --> 00:14:35,737 Hoi. 235 00:14:37,790 --> 00:14:38,963 Wat doe jij hier? 236 00:14:39,159 --> 00:14:41,505 Bij familieproblemen denk ik... 237 00:14:41,602 --> 00:14:45,317 aan meegaan naar het ziekenhuis. 238 00:14:45,513 --> 00:14:48,152 Niet aan een vermiste zus. - Ik los het op. 239 00:14:48,347 --> 00:14:51,182 Hier hebben ze geen ervaring mee. 240 00:14:51,378 --> 00:14:54,897 Wij hebben het te druk. - Je had het moeten zeggen. 241 00:14:55,092 --> 00:14:58,318 Ik wil m'n priv�-zaken niet op kantoor hebben. 242 00:14:59,882 --> 00:15:02,228 Op persoonlijk gebied... 243 00:15:02,424 --> 00:15:06,236 maak je de slechtste keuzes. 244 00:15:06,822 --> 00:15:08,386 Ook de keus voor jou? 245 00:15:09,364 --> 00:15:10,439 Zeker. 246 00:15:10,928 --> 00:15:14,545 Laat dat nu even rusten, je zus is vermist. 247 00:15:15,034 --> 00:15:16,109 Dat weet ik. 248 00:15:17,771 --> 00:15:21,192 Ik dacht dat er een simpele verklaring zou zijn. 249 00:15:21,290 --> 00:15:24,613 Dat ze snel terug zou zijn. - Denk je dat nog? 250 00:15:24,711 --> 00:15:26,275 Nee. 251 00:15:27,937 --> 00:15:30,283 Laat me dan helpen. 252 00:15:31,554 --> 00:15:34,095 Ik wil er niet het hele circus bij. 253 00:15:34,291 --> 00:15:36,930 Dat hoeft niet. We houden het stil. 254 00:15:40,254 --> 00:15:41,622 Ok�. 255 00:15:42,209 --> 00:15:44,359 14 UUR VERMIST 256 00:15:46,216 --> 00:15:48,171 Emily's telefoongegevens. 257 00:15:48,269 --> 00:15:50,420 Kijk of er een Dale bij staat. 258 00:15:50,517 --> 00:15:53,352 Hij stond niet in Emily's jaarboek. 259 00:15:53,450 --> 00:15:57,751 Dus dat studievriendenverhaal is onzin. 260 00:15:58,924 --> 00:16:01,270 We bekijken altijd priv�-zaken... 261 00:16:01,368 --> 00:16:03,909 maar omdat dit Sams zus is... 262 00:16:04,105 --> 00:16:06,744 voelt het meer als gluren. 263 00:16:06,940 --> 00:16:09,579 Als iemand mij te pakken neemt... 264 00:16:09,775 --> 00:16:12,707 gluur dan alsjeblieft in alles. - Reken maar. 265 00:16:12,903 --> 00:16:17,790 Emily heeft die 20.000 niet op een rekening gestort. 266 00:16:17,986 --> 00:16:20,527 Niet bij een binnenlandse bank. 267 00:16:20,625 --> 00:16:23,655 Ze geeft geld uit aan zweverige zaken. 268 00:16:23,851 --> 00:16:26,099 Had Dale betere slangenolie? 269 00:16:26,197 --> 00:16:28,738 Als ze hem als oplichter ontmaskerde... 270 00:16:28,934 --> 00:16:31,084 moest hij haar de mond snoeren. 271 00:17:00,605 --> 00:17:02,951 Ik heb het visitekaartje gevonden. 272 00:17:03,147 --> 00:17:04,418 Ene Dale Enty. 273 00:17:04,613 --> 00:17:08,035 Hij heeft een 859-nummer. - Dat is Lexington. 274 00:17:08,132 --> 00:17:11,554 Er staat een website vermeld, HelpRandyLive.com. 275 00:17:12,238 --> 00:17:15,268 Ik heb het gevonden. 276 00:17:15,757 --> 00:17:17,223 Wat is het? 277 00:17:17,419 --> 00:17:20,156 Het gaat over een doodziek jongetje. 278 00:17:20,351 --> 00:17:23,382 Als dit nep is, is het wel heel ziek. 279 00:17:23,577 --> 00:17:25,337 Ik ben Randy. Ik ben 16. 280 00:17:25,434 --> 00:17:27,292 Ik weet niet waar ze is. 281 00:17:27,487 --> 00:17:30,908 Waarom hebt u tegen haar man gelogen? 282 00:17:31,104 --> 00:17:32,570 17 UUR VERMIST 283 00:17:32,668 --> 00:17:36,383 Hij kwam opeens binnen en ze zei maar wat. 284 00:17:36,480 --> 00:17:37,947 Ik ging daarin mee. 285 00:17:38,435 --> 00:17:39,902 En hoe zit het echt? 286 00:17:41,466 --> 00:17:44,300 Ik had haar hulp nodig voor m'n zoon. 287 00:17:44,398 --> 00:17:46,158 Hij heeft kanker. 288 00:17:47,428 --> 00:17:50,459 Hoe kon Emily Reynolds u daarbij helpen? 289 00:17:53,880 --> 00:17:57,595 Verspil m'n tijd niet, geef antwoord. 290 00:17:59,354 --> 00:18:01,505 Emily is z'n moeder. 291 00:18:02,385 --> 00:18:03,949 Wat een mooi kostuum. 292 00:18:04,046 --> 00:18:05,806 Hij moest me beschermen. 293 00:18:06,001 --> 00:18:08,445 Tegen gevaarlijke broodroosters... 294 00:18:08,543 --> 00:18:10,302 en fietsende kinderen. 295 00:18:11,964 --> 00:18:14,799 M'n zus had ook zulk haar. 296 00:18:16,559 --> 00:18:20,078 Hij ziet er heel gelukkig uit voor een ziek kind. 297 00:18:20,273 --> 00:18:21,251 Hij is geweldig. 298 00:18:22,326 --> 00:18:24,085 Ik zou het niet vragen... 299 00:18:24,281 --> 00:18:27,702 als beenmergtransplantatie niet de enige kans was. 300 00:18:27,995 --> 00:18:30,830 M'n vrouw en ik zijn geen goede donors. 301 00:18:31,026 --> 00:18:32,394 En ik als moeder? 302 00:18:32,492 --> 00:18:36,109 Er is 25 procent kans dat jij hem kunt helpen. 303 00:18:37,184 --> 00:18:40,605 Maar ik weet niet of het goed voor Randy is... 304 00:18:40,801 --> 00:18:42,951 Hij weet van de adoptie. 305 00:18:44,320 --> 00:18:46,764 Maar we hebben een hecht gezin. 306 00:18:46,959 --> 00:18:48,817 Ik begrijp het. 307 00:18:48,914 --> 00:18:52,727 Ik heb m'n rechten 17 jaar geleden afgestaan. 308 00:18:53,215 --> 00:18:55,366 Ik zou alles voor hem geven... 309 00:18:55,561 --> 00:18:58,689 Natuurlijk zou je dat doen. 310 00:19:01,133 --> 00:19:04,164 Ik was erg in de war in die tijd. 311 00:19:04,261 --> 00:19:07,292 Maar als ik nu kan helpen... 312 00:19:09,051 --> 00:19:12,472 Laten we hopen dat het lukt. 313 00:19:15,112 --> 00:19:17,262 Ja, goed. 314 00:19:19,229 --> 00:19:22,943 Die dag dat haar man binnenkwam, had ze slecht nieuws. 315 00:19:23,041 --> 00:19:25,191 U wilde geen geld loskrijgen? 316 00:19:29,004 --> 00:19:31,448 Ik ben verzekerd. Ik wil geen geld. 317 00:19:32,816 --> 00:19:35,260 En zijn biologische vader? 318 00:19:35,846 --> 00:19:37,215 Wat weet u van hem? 319 00:19:39,365 --> 00:19:42,494 Hij staat niet op de geboorteakte. 320 00:19:42,689 --> 00:19:45,231 Emily zou proberen hem op te sporen. 321 00:19:45,524 --> 00:19:47,088 Is dat gelukt? 322 00:19:47,283 --> 00:19:48,847 Dat weet ik niet. 323 00:19:49,043 --> 00:19:51,096 Ze zei dat het lastig was. 324 00:19:51,193 --> 00:19:53,344 Ik heb niets meer gehoord. 325 00:19:53,833 --> 00:19:55,983 Excuseer me. 326 00:20:08,104 --> 00:20:09,864 Gaat het? 327 00:20:10,450 --> 00:20:12,308 Niet echt. 328 00:20:14,361 --> 00:20:17,391 Je wist niets van een kind? 329 00:20:18,564 --> 00:20:21,887 Als het waar is. Maar nee, ik wist het niet. 330 00:20:24,038 --> 00:20:28,339 Emily is weggelopen toen ze 16 was. 331 00:20:28,632 --> 00:20:32,445 Ze pakte wat kleren en 80 dollar. 332 00:20:32,640 --> 00:20:34,595 Ze verdween gewoon. 333 00:20:35,768 --> 00:20:38,505 Ik bleef wachten tot ze thuis kwam. 334 00:20:40,265 --> 00:20:41,829 Dat duurde een jaar. 335 00:20:42,024 --> 00:20:45,837 Ze wilde niet vertellen waar ze geweest was. 336 00:20:46,032 --> 00:20:49,942 Jullie hebben er nooit over gepraat? 337 00:20:56,469 --> 00:20:58,717 Ze kwam langs... Wanneer was dat? 338 00:20:58,913 --> 00:21:01,650 Donderdag. 339 00:21:01,845 --> 00:21:04,778 Ik denk dat ze het wilde vertellen... 340 00:21:04,973 --> 00:21:06,342 ik hield haar af. 341 00:21:07,417 --> 00:21:09,861 Nu denk ik dat... 342 00:21:10,057 --> 00:21:13,576 ze wist dat Randy's vader gevaarlijk is... 343 00:21:13,771 --> 00:21:16,899 en wilde dat ik meeging. 344 00:21:17,388 --> 00:21:18,463 Vroeg ze dat? 345 00:21:19,343 --> 00:21:22,569 Ik heb haar de kans niet gegeven. 346 00:21:23,840 --> 00:21:26,283 Waarom zou hij haar iets aandoen... 347 00:21:26,479 --> 00:21:28,923 als ze alleen z'n beenmerg wilde? 348 00:21:29,118 --> 00:21:30,975 Dat weet ik niet. 349 00:21:31,269 --> 00:21:33,321 Misschien ken je hem. 350 00:21:33,419 --> 00:21:36,059 Ze had toch wel vriendjes? 351 00:21:36,254 --> 00:21:38,991 Emily had heel veel vriendjes. 352 00:21:39,089 --> 00:21:40,555 Heel veel. 353 00:21:42,021 --> 00:21:44,758 En je moeder? Misschien kent zij hem? 354 00:21:45,247 --> 00:21:46,909 Dat betwijfel ik. 355 00:21:47,104 --> 00:21:49,939 Ze had twee banen en ging veel uit. 356 00:21:50,135 --> 00:21:52,579 Ze was niet met ons bezig. 357 00:21:52,774 --> 00:21:55,707 Wat zei ze ervan dat Emily vermist is? 358 00:21:56,391 --> 00:21:57,466 Dat weet ze niet. 359 00:21:59,030 --> 00:22:00,985 Waarom niet? - Ik wil haar niet... 360 00:22:01,083 --> 00:22:03,429 onnodig bang maken. 361 00:22:03,527 --> 00:22:04,602 Ok�. 362 00:22:05,677 --> 00:22:07,437 Bedankt voor je hulp. 363 00:22:07,632 --> 00:22:08,903 We hebben iets. 364 00:22:09,099 --> 00:22:11,836 Ze heeft een kaartje naar Kenosha gekocht. 365 00:22:13,400 --> 00:22:16,919 Op dezelfde dag dat Andrew naar Yale ging. 366 00:22:18,678 --> 00:22:20,438 We moeten naar Kenosha. 367 00:22:20,633 --> 00:22:23,077 Met je moeder praten. - Ik heb haar... 368 00:22:23,273 --> 00:22:24,348 lang niet gesproken. 369 00:22:24,446 --> 00:22:28,062 Ik denk niet dat ze me wil zien. 370 00:22:28,258 --> 00:22:30,702 We zien wel. We gaan samen. 371 00:22:33,146 --> 00:22:34,514 Ok�. - Goed. 372 00:22:34,710 --> 00:22:37,153 De geboorteakte is echt. 373 00:22:37,349 --> 00:22:38,424 19 UUR VERMIST 374 00:22:38,522 --> 00:22:40,086 Emily heeft een zoon. 375 00:22:40,281 --> 00:22:43,800 De biologische vader is onbekend. 376 00:22:43,898 --> 00:22:46,635 Weet de plaatselijke politie ervan? 377 00:22:46,831 --> 00:22:49,275 Het huis van de zoon wordt bewaakt. 378 00:22:49,372 --> 00:22:52,891 Emily heeft gepind bij een benzinestation... 379 00:22:52,989 --> 00:22:55,335 buiten Toledo, Ohio. 380 00:22:55,531 --> 00:22:57,681 Is dit Emily? - Niet te zien. 381 00:22:58,659 --> 00:23:02,178 Als ze het is, leeft ze dus nog. 382 00:23:02,373 --> 00:23:05,599 Hij heeft haar levend nodig. - Wisconsin-kenteken. 383 00:23:05,795 --> 00:23:09,314 Zouden we hier iets uit kunnen halen? 384 00:23:09,411 --> 00:23:10,878 Ik laat hem zoeken. 385 00:23:11,464 --> 00:23:14,788 Als hij wil dat ze hem naar z'n zoon brengt... 386 00:23:14,983 --> 00:23:17,916 moeten ze op de l-75 naar Lexington rijden. 387 00:23:18,111 --> 00:23:19,578 Hoe loopt de l-80? 388 00:23:19,773 --> 00:23:22,706 Even kijken. 389 00:23:23,097 --> 00:23:28,571 Je kunt hem volgen tot de 94 en van daaruit naar Wisconsin. 390 00:23:29,451 --> 00:23:31,308 Als ze naar Kenosha ging... 391 00:23:31,503 --> 00:23:33,654 waarom pakte hij haar daar niet? 392 00:23:33,849 --> 00:23:35,902 Hij had misschien geen kans. 393 00:23:36,000 --> 00:23:38,346 Jack en Sam zijn bij haar moeder. 394 00:23:38,541 --> 00:23:41,669 Ik stuur dit naar ze. 395 00:23:49,587 --> 00:23:53,693 We denken dat deze man Emily heeft ontvoerd. 396 00:23:53,888 --> 00:23:56,528 Heb je hem ooit gezien? 397 00:23:56,723 --> 00:23:57,994 Ik herken hem niet. 398 00:23:58,483 --> 00:24:00,536 Hij is ongeschoren. 399 00:24:00,633 --> 00:24:04,250 Als hij netjes geschoren was? 400 00:24:04,446 --> 00:24:07,965 Ik wist niet eens dat Emily zwanger was. 401 00:24:08,160 --> 00:24:10,311 Hoe kan ik dan de vader kennen? 402 00:24:10,408 --> 00:24:11,581 Het is... 403 00:24:11,777 --> 00:24:15,198 Hoe kun je een zwangere dochter hebben... 404 00:24:15,394 --> 00:24:16,567 en niets merken. 405 00:24:16,665 --> 00:24:18,229 Ze is weggelopen. 406 00:24:18,326 --> 00:24:21,552 Ik was doodongerust. 407 00:24:25,853 --> 00:24:27,124 Waar ben je? 408 00:24:27,222 --> 00:24:28,786 Bij Sams huis. 409 00:24:29,177 --> 00:24:32,696 Ik wilde ze even wat ruimte geven. 410 00:24:32,891 --> 00:24:35,824 Hun relatie is nog slechter... 411 00:24:36,019 --> 00:24:39,147 dan die van mij met m'n vader. - Zou het? 412 00:24:39,343 --> 00:24:41,103 Ach, wie weet. 413 00:24:41,200 --> 00:24:43,937 Ik heb plaatselijke kranten bekeken... 414 00:24:44,035 --> 00:24:45,795 en politieverslagen. 415 00:24:45,892 --> 00:24:48,825 Er staat dat Mrs Spade en haar dochters... 416 00:24:49,020 --> 00:24:52,344 getuigen waren bij de verdwijning van een man... 417 00:24:52,539 --> 00:24:55,374 genaamd Joe Henry. 418 00:24:55,472 --> 00:24:58,307 Hij is verdwenen, twee�nhalve maand... 419 00:24:58,502 --> 00:25:01,142 voordat Emily wegliep. 420 00:25:01,737 --> 00:25:04,963 En Emily's recente bezoekje? Wat kwam ze doen? 421 00:25:05,158 --> 00:25:08,873 Ze zei dat Andrew weg moest voor zaken... 422 00:25:09,068 --> 00:25:13,467 en dat ze wat tijd met me wilde doorbrengen. 423 00:25:13,663 --> 00:25:16,595 Ging ze ergens heen, naar iemand toe? 424 00:25:16,986 --> 00:25:18,062 Dat weet ik niet. 425 00:25:18,257 --> 00:25:20,896 We hebben gegeten en gepraat. 426 00:25:21,092 --> 00:25:22,069 Verdorie. 427 00:25:23,438 --> 00:25:25,100 Waarom ben je zo boos? 428 00:25:25,295 --> 00:25:29,499 Omdat Emily de vader van haar kind kwam zoeken. 429 00:25:29,694 --> 00:25:31,454 Ze was hier terug. 430 00:25:31,649 --> 00:25:34,582 En je stak weer je kop in het zand... 431 00:25:34,679 --> 00:25:36,243 en merkte niets. 432 00:25:37,123 --> 00:25:40,056 Jij wist ook niet dat ze zwanger was. 433 00:25:41,131 --> 00:25:42,891 Ik was een kind. 434 00:25:43,086 --> 00:25:45,041 Jij bent haar moeder. 435 00:25:50,711 --> 00:25:52,959 Ze werd gebeld. 436 00:25:54,425 --> 00:25:55,892 Hallo. 437 00:25:56,674 --> 00:25:58,726 Emily? Ja, die is hier. 438 00:26:00,584 --> 00:26:02,148 Momentje. 439 00:26:06,058 --> 00:26:08,795 Ze is net weggegaan. 440 00:26:10,750 --> 00:26:12,412 Ze woont in Connecticut. 441 00:26:13,487 --> 00:26:14,953 Hallo? 442 00:26:15,149 --> 00:26:16,517 Hallo? 443 00:26:16,713 --> 00:26:17,788 Opgehangen. 444 00:26:17,886 --> 00:26:19,645 Nu weet hij waar ik woon. 445 00:26:20,427 --> 00:26:23,946 Het spijt me, ik... - Ik moet naar het vliegveld. 446 00:26:27,759 --> 00:26:29,811 Dat was het. Ze vertrok. 447 00:26:30,496 --> 00:26:32,353 Zei hij z'n naam? 448 00:26:32,451 --> 00:26:33,526 Nee. 449 00:26:33,721 --> 00:26:37,436 Mag ik uw telefoongegevens natrekken? 450 00:26:37,632 --> 00:26:39,978 Natuurlijk. 451 00:26:40,173 --> 00:26:42,226 Hallo. 452 00:26:42,421 --> 00:26:44,279 Terwijl jij dat doet... 453 00:26:44,376 --> 00:26:46,527 wil ik je moeder wat vragen. 454 00:26:46,820 --> 00:26:47,895 Waarover? 455 00:26:48,971 --> 00:26:50,926 Joe Henry. 456 00:26:52,588 --> 00:26:55,520 Die naam heb ik lang niet gehoord. 457 00:26:59,235 --> 00:27:01,776 Weet u wat er met hem gebeurd is? 458 00:27:03,634 --> 00:27:05,295 Nee, nooit geweten. 459 00:27:05,393 --> 00:27:07,250 Wil je ons even excuseren? 460 00:27:07,446 --> 00:27:09,205 Kan ik je even spreken? 461 00:27:09,303 --> 00:27:10,378 Natuurlijk. 462 00:27:14,679 --> 00:27:16,830 Wat heeft Henry ermee te maken? 463 00:27:17,025 --> 00:27:19,372 Hij verdween rond dezelfde tijd. 464 00:27:19,567 --> 00:27:20,936 Dat weet ik. 465 00:27:21,033 --> 00:27:25,041 De politie heeft ons gehoord, maar dat staat hier los van. 466 00:27:25,237 --> 00:27:26,605 Misschien. 467 00:27:28,071 --> 00:27:31,395 We hebben een foto van de vermoedelijke dader. 468 00:27:31,590 --> 00:27:33,252 Hij is 35. 469 00:27:33,448 --> 00:27:36,283 Joe Henry zou nu ongeveer 60 zijn. 470 00:27:36,478 --> 00:27:39,899 Zoek dat telefoontje op. Ik praat met je moeder. 471 00:27:44,591 --> 00:27:45,960 Ik heb de gegevens. 472 00:27:46,058 --> 00:27:48,599 Hij belde van Gillies Lane 33. 473 00:27:48,795 --> 00:27:51,239 Het nummer is van ene Jeff Henry. 474 00:27:51,923 --> 00:27:54,073 Weet je dat zeker? 475 00:27:56,126 --> 00:27:58,179 Dat is de man van de foto. 476 00:28:02,480 --> 00:28:03,555 Jeff Henry. 477 00:28:04,151 --> 00:28:09,625 Inbraak, brandstichting, roofoverval. 478 00:28:09,820 --> 00:28:13,144 Een indrukwekkende criminele carri�re. 479 00:28:13,535 --> 00:28:17,054 Zagen jullie Joe Henry's zoon vaak? 480 00:28:17,152 --> 00:28:20,866 Het kost niet veel tijd om iemand zwanger te maken. 481 00:28:21,062 --> 00:28:23,701 Dat benzinestation is 500 km verderop? 482 00:28:23,897 --> 00:28:26,438 Hij kan in twee uur in Kenosha zijn. 483 00:28:26,536 --> 00:28:28,100 Er is niet veel tijd. 484 00:28:28,198 --> 00:28:32,206 Zullen we ons opsplitsen, dan ga ik naar z'n huis. 485 00:28:32,401 --> 00:28:35,627 Ik breng je naar het politiebureau. 486 00:28:35,725 --> 00:28:37,582 Goed. - Je had gelijk. 487 00:28:37,777 --> 00:28:41,003 Joe Henry heeft er iets mee te maken. 488 00:28:41,199 --> 00:28:42,567 Ik poch niet graag. 489 00:28:43,545 --> 00:28:46,477 We weten dat je baalt als je gelijk hebt. 490 00:28:46,575 --> 00:28:47,650 Echt? 491 00:28:50,583 --> 00:28:53,027 21 UUR VERMIST 492 00:29:07,494 --> 00:29:09,547 FBI. 493 00:29:10,915 --> 00:29:12,382 Waar is Jeff Henry? 494 00:29:12,577 --> 00:29:14,043 Geen idee. 495 00:29:14,239 --> 00:29:17,269 Houd je handen in zicht. - H�, rustig. 496 00:29:18,149 --> 00:29:21,375 Ik herken haar. Ze kwam met Jeff praten. 497 00:29:21,570 --> 00:29:24,405 Wanneer? - Een paar dagen geleden. 498 00:29:24,600 --> 00:29:26,653 Dit is voor het onderzoek. 499 00:29:26,751 --> 00:29:28,706 Zoals afgesproken. 500 00:29:28,804 --> 00:29:32,518 Als je bloed overeenkomt, krijg je meer. 501 00:29:32,714 --> 00:29:36,526 Hoeveel meer? - Dat ligt er aan. 502 00:29:39,459 --> 00:29:42,196 Ik wil het dubbele..., driedubbele. 503 00:29:44,151 --> 00:29:46,301 Dat kan. 504 00:29:47,670 --> 00:29:50,114 U denkt zeker dat ik gek ben. 505 00:29:50,309 --> 00:29:52,069 Hoezo? 506 00:29:52,362 --> 00:29:54,806 Ik heb een maat van me gesproken 507 00:29:54,904 --> 00:29:57,934 Het is illegaal om beenmerg te kopen. 508 00:29:58,129 --> 00:30:01,062 Daar ga je de bak voor in. - Dat klopt niet. 509 00:30:02,821 --> 00:30:06,047 U bent van de politie. 510 00:30:06,243 --> 00:30:10,055 Ik werk voor een organisatie. - U wilt me erin luizen. 511 00:30:10,251 --> 00:30:12,890 Misschien vanwege die roofoverval. 512 00:30:13,085 --> 00:30:14,943 Daar moet ik voor boeten. 513 00:30:15,627 --> 00:30:18,364 Dat probeer ik helemaal niet. 514 00:30:19,341 --> 00:30:22,078 Als u niet wilt... 515 00:30:28,823 --> 00:30:30,192 Ok�. 516 00:30:31,169 --> 00:30:32,636 Mooi. 517 00:30:32,831 --> 00:30:36,252 U kunt bellen voor een test... 518 00:30:36,448 --> 00:30:39,087 en dan bel ik u volgende week. 519 00:30:40,358 --> 00:30:43,584 Toen ze wegging, volgde Jeff haar. 520 00:30:43,779 --> 00:30:45,539 Daarna was hij nog bozer. 521 00:30:46,028 --> 00:30:47,201 Weet je waarom? 522 00:30:47,983 --> 00:30:49,351 Nee. 523 00:30:50,035 --> 00:30:51,893 Heb je hem... 524 00:30:51,991 --> 00:30:54,337 de naam Spade horen noemen? 525 00:30:54,532 --> 00:30:57,465 Zoals uw naam? - Precies. 526 00:30:57,660 --> 00:31:00,397 Hij had een brief bij zich. 527 00:31:00,495 --> 00:31:02,939 Kan je die pakken? 528 00:31:16,037 --> 00:31:17,406 Wat heeft hij gedaan? 529 00:31:24,249 --> 00:31:26,301 Bedankt voor je hulp. 530 00:31:46,145 --> 00:31:47,318 Alsjeblieft. 531 00:31:47,513 --> 00:31:49,078 Niet doen. 532 00:31:50,153 --> 00:31:52,694 Hij deed me pijn en hield niet op. 533 00:31:52,890 --> 00:31:55,431 Leugenaar. Hij was een goeie vent. 534 00:31:56,018 --> 00:31:57,093 We gingen kamperen... 535 00:31:58,266 --> 00:31:59,732 vissen. 536 00:32:00,123 --> 00:32:03,447 Ik zeg niet dat hij een slechte man was. 537 00:32:03,643 --> 00:32:07,553 Hij was slecht voor mij. 538 00:32:07,650 --> 00:32:09,801 Alles ging mis toen hij weg was. 539 00:32:09,899 --> 00:32:12,245 Laat dat wapen vallen. 540 00:32:12,342 --> 00:32:13,613 Ik schiet. 541 00:32:14,102 --> 00:32:15,568 Ik doe het. 542 00:32:15,764 --> 00:32:19,185 Niemand hoeft te schieten. - Ga weg. 543 00:32:19,283 --> 00:32:21,922 Dat kan ik niet. Je wilt dit niet 544 00:32:22,215 --> 00:32:24,952 Ze vertelt de waarheid. - Nietwaar. 545 00:32:25,148 --> 00:32:28,667 Hoe wist ik waar jullie waren? Ik ken deze plek. 546 00:32:28,765 --> 00:32:30,426 Het is zoals ze zegt. 547 00:32:30,817 --> 00:32:31,991 Het spijt me. 548 00:32:32,968 --> 00:32:34,337 Ik wilde m'n zoon helpen. 549 00:32:34,532 --> 00:32:36,780 Het is al goed. Het komt goed. 550 00:32:37,171 --> 00:32:38,638 Nee. 551 00:32:38,833 --> 00:32:39,811 Nee. 552 00:32:41,375 --> 00:32:43,427 O, God. 553 00:32:45,871 --> 00:32:48,120 O, mijn God. 554 00:32:48,706 --> 00:32:49,781 Sam. 555 00:32:49,977 --> 00:32:51,541 Het is al goed. 556 00:32:51,639 --> 00:32:54,376 Hij wilde me vermoorden. 557 00:32:54,571 --> 00:32:58,579 Hij is dood. Hij kan je geen kwaad meer doen. 558 00:32:58,970 --> 00:33:01,707 Emily, luister. 559 00:33:01,903 --> 00:33:04,542 Kijk me aan en luister. 560 00:33:04,737 --> 00:33:06,692 De politie is hier zo. 561 00:33:06,888 --> 00:33:09,332 We moeten ons verhaal klaar hebben. 562 00:33:10,700 --> 00:33:13,535 Luister je? 563 00:33:22,310 --> 00:33:23,288 LIJKSCHOUWER 564 00:33:40,492 --> 00:33:42,545 Gaat het? 565 00:33:43,522 --> 00:33:46,259 Hij wilde haar vermoorden. Ik moest wel. 566 00:33:46,944 --> 00:33:48,214 Wat wilde hij? 567 00:33:48,703 --> 00:33:51,538 Ze wilde hem betalen voor z'n beenmerg. 568 00:33:51,636 --> 00:33:52,906 Dat liep slecht af. 569 00:33:55,350 --> 00:33:57,403 En waarom hier? 570 00:33:58,381 --> 00:33:59,456 Ik weet het niet. 571 00:33:59,554 --> 00:34:02,486 We nemen uw zus mee. Wilt u meerijden? 572 00:34:02,682 --> 00:34:05,028 We komen achter jullie aan. 573 00:34:08,253 --> 00:34:09,915 Kom mee. 574 00:34:12,164 --> 00:34:14,510 Waarom lieg je tegen me? 575 00:34:15,780 --> 00:34:17,735 Ik lieg niet. 576 00:34:18,029 --> 00:34:19,788 Je bent te voorzichtig. 577 00:34:21,939 --> 00:34:23,405 Geeft alleen feiten... 578 00:34:23,796 --> 00:34:27,022 geen ingewikkelde waarheden. 579 00:34:27,120 --> 00:34:30,150 En ik moet maar raden. 580 00:34:31,421 --> 00:34:32,887 Geef eens antwoord. 581 00:34:32,985 --> 00:34:36,895 Waarom kon Jeff niet de vader van dat kind zijn? 582 00:34:37,677 --> 00:34:40,414 Moet dit echt nu? 583 00:34:40,512 --> 00:34:42,076 Ze was bijna dood. 584 00:34:42,271 --> 00:34:45,790 Ik wil naar haar toe. Mag dat? - We doen dit eerst. 585 00:34:45,986 --> 00:34:49,016 Je weet het al. Hij kan de vader niet zijn... 586 00:34:49,211 --> 00:34:52,926 want hij zat in de gevangenis. 587 00:34:54,001 --> 00:34:55,077 Dat wist ik niet. 588 00:34:56,543 --> 00:34:58,498 Dat wist je niet. 589 00:34:59,182 --> 00:35:01,626 Joe Henry is de vader. 590 00:35:02,799 --> 00:35:04,656 En hij is dood. 591 00:35:05,340 --> 00:35:07,002 Hij ligt hier ergens. 592 00:35:11,988 --> 00:35:14,236 Ik weet niet wat je bedoelt. 593 00:35:14,431 --> 00:35:17,168 Je zus ging naar Jeff voor z'n beenmerg. 594 00:35:17,364 --> 00:35:19,319 Ze kon niet naar de vader. 595 00:35:19,514 --> 00:35:21,958 Want die heeft ze vermoord. 596 00:35:24,695 --> 00:35:28,214 Als je de waarheid niet vertelt, gaan we graven... 597 00:35:28,312 --> 00:35:32,027 tot ik kan bewijzen dat ze hem vermoord heeft. 598 00:35:32,222 --> 00:35:34,373 Dat hoeft niet. 599 00:35:38,772 --> 00:35:40,629 Ik heb het gedaan. 600 00:35:42,193 --> 00:35:45,614 Je hoeft haar niet te dekken. - Ik heb het gedaan. 601 00:35:46,396 --> 00:35:49,915 Hij deed Emily pijn... 602 00:35:50,697 --> 00:35:54,510 en ik kon het niet aanzien. 603 00:35:54,607 --> 00:35:56,465 Nee, alsjeblieft. 604 00:35:56,660 --> 00:35:58,224 Nee. 605 00:35:59,202 --> 00:36:00,766 Nee. 606 00:36:00,863 --> 00:36:02,427 Nee. 607 00:36:02,623 --> 00:36:05,849 Houd op. 608 00:36:07,608 --> 00:36:10,248 Houd alsjeblieft op. 609 00:36:17,286 --> 00:36:18,654 Sam, nee. 610 00:36:29,123 --> 00:36:30,980 Ze heeft alleen gegraven. 611 00:36:31,175 --> 00:36:33,717 Ze heeft verder niets gedaan. 612 00:36:33,913 --> 00:36:35,574 Nooit meer over gepraat. 613 00:36:35,770 --> 00:36:40,071 We hebben nergens meer over gepraat. 614 00:36:40,266 --> 00:36:42,417 Waar is het lichaam? 615 00:36:45,154 --> 00:36:48,673 Ongeveer 35 meter die kant op. 616 00:36:51,997 --> 00:36:54,049 En de zoon? 617 00:36:54,147 --> 00:36:57,764 Ik moest hem doden. 618 00:36:59,132 --> 00:37:01,576 Ik zal het melden. 619 00:37:02,749 --> 00:37:05,193 Ik zal alles vertellen en... 620 00:37:05,291 --> 00:37:06,953 Is het goed als ik... 621 00:37:07,050 --> 00:37:10,081 Ik wil eerst even naar Emily. 622 00:37:10,276 --> 00:37:11,645 Mag dat? 623 00:37:12,818 --> 00:37:14,773 Natuurlijk, ga je gang. 624 00:37:22,495 --> 00:37:23,668 Jeff is dood. 625 00:37:24,646 --> 00:37:27,089 Alleen wij kennen de waarheid. 626 00:37:27,285 --> 00:37:30,609 Verder hoeft niemand het te weten. 627 00:37:30,804 --> 00:37:32,661 Dan zeg ik dat ik het was. 628 00:37:32,857 --> 00:37:34,812 Dat ik hem heb vermoord. 629 00:37:35,007 --> 00:37:36,767 Hij heeft me verkracht. 630 00:37:36,962 --> 00:37:39,699 Iedereen zal het begrijpen. 631 00:37:39,895 --> 00:37:41,850 Dat kan niet Emily. 632 00:37:42,045 --> 00:37:43,121 Waarom niet? 633 00:37:43,218 --> 00:37:44,880 Ik heb het al verteld. 634 00:37:45,565 --> 00:37:46,835 Waarom? 635 00:37:48,497 --> 00:37:50,745 Omdat het tijd werd. 636 00:37:51,039 --> 00:37:52,309 Het zwijgen is over. 637 00:37:52,505 --> 00:37:56,806 We moeten niet doen alsof het niet gebeurd is. 638 00:37:57,001 --> 00:37:59,054 Het is wel gebeurd. 639 00:38:18,018 --> 00:38:21,146 Er komt zo iemand die de zaak onderzoekt. 640 00:38:21,928 --> 00:38:23,785 Ik wacht wel. 641 00:38:25,056 --> 00:38:28,771 Wanneer kwam u hier aan? - Gisteren. 642 00:38:29,846 --> 00:38:31,215 Hoe was uw reis? 643 00:38:31,801 --> 00:38:33,952 Een beetje hobbelig. 644 00:38:34,147 --> 00:38:35,711 Maar niet slecht. 645 00:38:37,666 --> 00:38:38,937 Sorry. 646 00:38:42,065 --> 00:38:46,268 Ik wist niet dat je hier zou zijn. - Ik vond dat ik moest. 647 00:38:48,223 --> 00:38:49,494 Hoi. 648 00:38:50,960 --> 00:38:53,306 Agent Spade. - Agent Newman. 649 00:38:56,239 --> 00:39:02,593 Dit verhoor gaat over het gebruik van geweld in zaak 66F-NY-273894. 650 00:39:03,179 --> 00:39:06,014 Aanwezig zijn speciaal agent Olczyk... 651 00:39:06,112 --> 00:39:08,262 Jack Malone, Samantha Spade... 652 00:39:08,360 --> 00:39:12,368 en Jonathan Newman. 653 00:39:12,466 --> 00:39:15,789 Kunt u me iets over de omstandigheden vertellen? 654 00:39:15,985 --> 00:39:19,015 We hebben gisteravond rapport opgemaakt. 655 00:39:19,504 --> 00:39:23,414 Ik wil graag een samenvatting voorlezen. 656 00:39:24,000 --> 00:39:25,369 Natuurlijk. 657 00:39:25,467 --> 00:39:27,031 Mooi. 658 00:39:27,520 --> 00:39:30,648 'Hoewel we Henry's intentie niet kennen... 659 00:39:30,745 --> 00:39:33,189 gaf hij Emily Spade de schuld... 660 00:39:33,287 --> 00:39:35,633 van z'n vaders verdwijning... 661 00:39:35,828 --> 00:39:39,054 die volgde op z'n vaders verhouding... 662 00:39:39,250 --> 00:39:41,303 met Emily's moeder destijds. 663 00:39:41,694 --> 00:39:44,528 Daarom ontvoerde Henry Emily... 664 00:39:44,626 --> 00:39:49,025 en bracht haar naar z'n ouderlijk huis. 665 00:39:49,220 --> 00:39:51,371 Daar vond agent Spade hem... 666 00:39:51,566 --> 00:39:54,988 hij gaf zich niet over en ze schoot een maal... 667 00:39:55,183 --> 00:39:58,018 om letsel bij anderen te voorkomen... 668 00:39:58,116 --> 00:40:02,906 met name bij Emily Reynolds, op wie hij z'n wapen richtte. 669 00:40:03,101 --> 00:40:07,305 Dit onvermijdelijke schot bleek fataal.' 670 00:40:08,282 --> 00:40:11,312 De tijdlijn staat in het verslag... 671 00:40:11,508 --> 00:40:13,854 en wordt bevestigd door anderen. 672 00:40:17,959 --> 00:40:20,208 Agent Spade. 673 00:40:20,794 --> 00:40:21,870 U hebt niet getekend. 674 00:40:21,967 --> 00:40:23,434 Sorry, mijn fout. 675 00:40:23,629 --> 00:40:26,268 Er zaten wat typefouten in. 676 00:40:28,028 --> 00:40:29,690 Bedankt. 677 00:40:52,084 --> 00:40:54,919 We zorgen voor de verdere afhandeling... 678 00:40:55,114 --> 00:40:57,558 zo snel mogelijk. 679 00:40:59,220 --> 00:41:01,468 Sterkte. - Bedankt. 680 00:41:04,205 --> 00:41:06,747 Het spijt me dat je dit niet wist. 681 00:41:07,040 --> 00:41:10,950 Het kon niet anders zonder je in de problemen te brengen. 682 00:41:11,048 --> 00:41:12,514 Ik weet het. 683 00:41:14,664 --> 00:41:16,717 Is je beenmerg getest? 684 00:41:16,913 --> 00:41:19,259 Geen overeenkomst... 685 00:41:19,454 --> 00:41:21,409 maar met m'n moeder wel. 686 00:41:21,605 --> 00:41:22,876 Geweldig. 687 00:41:25,515 --> 00:41:27,763 Ik wilde de waarheid vertellen. 688 00:41:29,327 --> 00:41:33,140 Ik wil er vanaf zijn. - Je bent er vanaf. 689 00:41:33,335 --> 00:41:34,410 Je hebt het verteld. 690 00:41:37,343 --> 00:41:38,418 Aan mij. 691 00:41:40,666 --> 00:41:42,621 Wat moet ik doen? 692 00:41:42,915 --> 00:41:44,381 Het gewoon vergeten? 693 00:41:47,802 --> 00:41:49,562 Nee. 694 00:41:50,735 --> 00:41:52,397 Jezelf vergeven. 695 00:41:54,743 --> 00:41:58,066 Als je ooit de mist ingaat... 696 00:41:58,262 --> 00:42:00,412 dan niet door een oude fout... 697 00:42:00,608 --> 00:42:02,172 waar je niets aan kon doen. 698 00:42:03,052 --> 00:42:04,616 Is dat een wijze raad? 699 00:42:05,300 --> 00:42:06,962 Nee, niet echt. 700 00:42:10,187 --> 00:42:12,924 Ik wil je nog niet kwijt. 701 00:42:15,955 --> 00:42:17,714 Ik ben moe. 702 00:42:20,256 --> 00:42:21,820 Dat weet ik. 703 00:42:22,015 --> 00:42:24,361 Neem een paar dagen vrij. 704 00:42:26,219 --> 00:42:27,783 Dat doe ik. 705 00:43:08,545 --> 00:43:10,598 Ondertiteling: SDI Media Group 46435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.