Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,153 --> 00:00:01,033
Wat voorafging:
2
00:00:02,028 --> 00:00:03,592
Hoi, met Emily.
3
00:00:04,967 --> 00:00:06,336
Jack Malone.
4
00:00:06,531 --> 00:00:08,975
Ik ben Emily, de zus van Sam.
5
00:00:09,366 --> 00:00:11,419
Kan ik iets voor u doen?
6
00:00:11,614 --> 00:00:13,765
We gaan samen lunchen.
7
00:00:14,743 --> 00:00:17,382
Sorry voor gisteren.
Ik had een zaak.
8
00:00:18,359 --> 00:00:19,435
Nietwaar.
9
00:00:19,532 --> 00:00:20,608
Ik gun je geluk.
10
00:00:20,803 --> 00:00:23,442
Ik hoop dat er mensen voor je zorgen.
11
00:00:23,638 --> 00:00:25,984
Maar ik kan dat niet. Begrijp je?
12
00:00:26,179 --> 00:00:28,135
Ik kan het niet.
13
00:00:28,232 --> 00:00:29,112
Sam.
14
00:00:43,384 --> 00:00:45,046
Hallo?
15
00:00:46,316 --> 00:00:48,760
Ja, met Samantha Spade.
16
00:00:52,181 --> 00:00:54,332
Waar ben je?
17
00:00:57,167 --> 00:00:58,926
Ok�.
18
00:00:59,904 --> 00:01:03,521
Ik ben er over een uur.
19
00:01:05,085 --> 00:01:06,649
Goed.
20
00:01:06,844 --> 00:01:08,310
Ja.
21
00:01:09,483 --> 00:01:10,461
Goed.
22
00:01:10,657 --> 00:01:13,394
Bedankt.
23
00:01:14,762 --> 00:01:15,837
Wat is er?
24
00:01:17,695 --> 00:01:19,552
Ik moet gaan...
25
00:01:20,236 --> 00:01:21,311
dus jij ook.
26
00:01:21,898 --> 00:01:24,146
Geen ontbijt?
27
00:01:24,733 --> 00:01:26,492
Weet je wat?
28
00:01:27,665 --> 00:01:28,643
Wat?
29
00:01:29,425 --> 00:01:31,673
Brian.
30
00:01:31,869 --> 00:01:33,824
Ga maar.
31
00:01:54,547 --> 00:01:57,186
Agent Spade?
- Ja, rechercheur King?
32
00:01:57,382 --> 00:01:59,141
Tom.
33
00:01:59,337 --> 00:02:00,999
Is dit van Ms Reynolds?
34
00:02:01,194 --> 00:02:04,518
We vonden haar fitnesspas
en nog wat papieren.
35
00:02:04,713 --> 00:02:06,375
En haar portemonnee?
36
00:02:06,570 --> 00:02:09,308
Een uit de hand gelopen overval?
37
00:02:09,503 --> 00:02:11,556
De bewaker vond dit om 11 .30.
38
00:02:11,751 --> 00:02:14,879
Hij dacht
dat iemand het was verloren...
39
00:02:14,977 --> 00:02:17,128
tot hij dit vond.
40
00:02:20,451 --> 00:02:21,526
Een stroomstootwapen?
41
00:02:22,309 --> 00:02:24,850
Dit is 50.000 volt.
42
00:02:25,046 --> 00:02:28,076
Iemand moet haar hebben horen gillen.
43
00:02:28,271 --> 00:02:31,399
Ze was hier net voor sluitingstijd.
44
00:02:31,595 --> 00:02:33,941
Dan is hier bijna niemand meer.
45
00:02:34,234 --> 00:02:36,678
Ik heb u gebeld vanwege dit kaartje.
46
00:02:38,340 --> 00:02:39,904
Vindt u toch niet erg?
47
00:02:40,686 --> 00:02:42,348
Het is goed.
48
00:03:05,710 --> 00:03:08,741
Is ze bij een van uw zaken betrokken?
49
00:03:12,748 --> 00:03:14,117
Nee.
50
00:03:14,312 --> 00:03:16,267
Ze is m'n zus.
51
00:03:51,263 --> 00:03:52,924
Uw zus.
52
00:03:53,022 --> 00:03:54,293
Dat wist ik niet.
53
17:06:41,287 --> 00:03:55,066
9 UUR VERMIST
54
00:03:55,261 --> 00:03:56,923
Dat kon u niet weten.
55
00:03:57,021 --> 00:03:59,562
Moeten we nog iemand inlichten?
56
00:03:59,660 --> 00:04:02,397
We moeten contact opnemen
met haar man.
57
00:04:02,691 --> 00:04:04,157
Andrew.
58
00:04:04,255 --> 00:04:06,992
Hij is advocaat bij een groot kantoor.
59
00:04:07,187 --> 00:04:08,262
Weet u welk?
60
00:04:08,947 --> 00:04:10,413
Nee.
61
00:04:10,706 --> 00:04:12,661
Hebt u z'n gsm-nummer?
62
00:04:12,857 --> 00:04:14,518
Nee, ik...
63
00:04:14,714 --> 00:04:17,744
Ik had niet veel contact met m'n zus.
64
00:04:18,429 --> 00:04:21,654
Hij is ongeveer 40.
Ik kan hem laten zoeken.
65
00:04:21,752 --> 00:04:22,827
Dat doen wij wel.
66
00:04:23,316 --> 00:04:25,955
Ik wil graag aan deze zaak meewerken.
67
00:04:26,737 --> 00:04:27,813
Hulp is welkom.
68
00:04:29,181 --> 00:04:30,648
Als hij advocaat is...
69
00:04:30,843 --> 00:04:33,385
moeten we z'n telefoon afluisteren.
70
00:04:33,482 --> 00:04:36,415
Voor het geval het om ontvoering gaat.
71
00:04:36,904 --> 00:04:39,250
King.
72
00:04:55,085 --> 00:04:56,747
Speciaal agent Malone.
73
00:04:56,943 --> 00:04:58,018
Ik ben er niet.
74
00:04:58,214 --> 00:04:59,582
Spreek een bericht in.
75
00:04:59,778 --> 00:05:01,048
Met Samantha.
76
00:05:01,146 --> 00:05:04,861
Er is iets met m'n familie.
Ik moet vrij nemen.
77
00:05:04,958 --> 00:05:07,891
Er moet iemand voor me invallen.
78
00:05:08,086 --> 00:05:09,944
Ik bel nog wel.
79
00:05:10,041 --> 00:05:11,996
Ok�, dag.
80
00:05:12,192 --> 00:05:14,538
Uw zus heeft een bange buurvrouw.
81
00:05:14,734 --> 00:05:17,862
Vorige week meldde ze
een man voor haar huis.
82
00:05:17,959 --> 00:05:21,087
Toen we gingen kijken,
was z'n auto al weg.
83
00:05:21,283 --> 00:05:22,847
En het kenteken?
84
00:05:22,945 --> 00:05:24,704
Kenteken, merk en model.
85
00:05:24,900 --> 00:05:26,855
Die vrouw was erg bang.
86
00:05:27,344 --> 00:05:28,614
Het spijt me dat...
87
00:05:28,810 --> 00:05:31,058
Ik laat naar hem zoeken.
88
00:05:31,156 --> 00:05:34,577
De buurvrouw had
het nummer van de echtgenoot.
89
00:05:34,773 --> 00:05:35,946
Wil je hem bellen?
90
00:05:38,096 --> 00:05:40,735
Ik ken hem niet.
91
00:05:41,713 --> 00:05:43,179
Goed.
92
00:05:43,277 --> 00:05:46,601
Geen leuke kennismaking.
93
00:06:06,542 --> 00:06:08,595
Andrew.
- Samantha.
94
00:06:08,692 --> 00:06:10,745
Spijtig elkaar zo te treffen.
95
00:06:10,941 --> 00:06:14,558
Ik waardeer je hulp.
Dat zal Emily ook doen.
96
00:06:15,633 --> 00:06:18,761
Het is raar.
Ze wilde je net uitnodigen.
97
00:06:20,520 --> 00:06:23,453
Iemand moet
op het technische team wachten.
98
00:06:23,649 --> 00:06:25,506
Ga jij maar. Ik wacht wel.
99
00:06:25,701 --> 00:06:27,265
Dank je.
100
00:06:38,409 --> 00:06:41,733
Ik was bij
een driedaagse conferentie in Yale.
101
00:06:42,612 --> 00:06:45,740
Ik heb haar
een paar keer gesproken.
102
00:06:47,304 --> 00:06:51,117
Als ik er was geweest,
had ik eerder alarm kunnen slaan.
103
00:06:53,267 --> 00:06:55,418
Voel je niet schuldig.
104
00:06:55,516 --> 00:06:57,275
Je had niets kunnen doen.
105
00:06:57,471 --> 00:07:00,990
Heb je iemand gezien?
Rare telefoontjes gehad?
106
00:07:01,087 --> 00:07:02,260
Nee.
107
00:07:02,749 --> 00:07:03,824
Ging alles goed?
108
00:07:04,509 --> 00:07:06,268
Ze heeft je opgezocht.
109
00:07:07,050 --> 00:07:08,908
Wat dacht jij van haar?
110
00:07:10,178 --> 00:07:11,547
Ze zat ergens mee.
111
00:07:12,533 --> 00:07:14,684
Dat was al een paar weken zo.
112
00:07:14,879 --> 00:07:19,767
Zes dagen geleden gebeurde er iets.
113
00:07:21,429 --> 00:07:24,166
Je bent vroeg.
114
00:07:24,655 --> 00:07:27,001
Ik maak pudding voor je.
115
00:07:30,813 --> 00:07:32,279
Vind je het lekker?
116
00:07:32,475 --> 00:07:34,234
Heerlijk.
117
00:07:34,918 --> 00:07:38,340
Steve Fletcher van de bank
belde me vandaag...
118
00:07:38,438 --> 00:07:41,957
omdat we rood staan.
119
00:07:44,498 --> 00:07:47,919
Je hebt deze week
20.000 dollar opgenomen.
120
00:07:49,972 --> 00:07:52,514
Wat wil je dat ik zeg.
121
00:07:53,980 --> 00:07:56,913
Ik wil dat je me vertelt waarvoor.
122
00:07:57,010 --> 00:07:58,770
Nee.
123
00:08:00,920 --> 00:08:04,146
Het is veel geld.
- Dat weet ik.
124
00:08:05,222 --> 00:08:07,959
Ik zorg al tien jaar voor je.
125
00:08:08,154 --> 00:08:10,207
Ik regelde alles.
126
00:08:10,305 --> 00:08:12,944
Het huishouden, doktersafspraken...
127
00:08:13,139 --> 00:08:14,997
etentjes met je collega's.
128
00:08:15,192 --> 00:08:17,343
Wil je je aandeel?
129
00:08:17,538 --> 00:08:20,080
Ik heb het niet over scheiden.
130
00:08:20,764 --> 00:08:22,524
Ik heb alleen...
131
00:08:23,403 --> 00:08:25,065
Ik heb het geld nodig.
132
00:08:25,163 --> 00:08:28,975
Je moet me vertrouwen.
133
00:08:29,366 --> 00:08:31,223
Dat heb ik verdiend.
134
00:08:36,013 --> 00:08:39,435
Als deze afgekoeld zijn,
moeten ze in de koelkast.
135
00:08:43,345 --> 00:08:45,104
Advocaten en vertrouwen.
136
00:08:45,300 --> 00:08:47,353
Ik blokkeerde de rekening.
137
00:08:47,450 --> 00:08:49,112
Ze nam niets meer op.
138
00:08:49,699 --> 00:08:51,360
Nam ze contant geld op?
139
00:08:51,556 --> 00:08:54,879
Eerst 5000, toen 15.000.
140
00:08:54,977 --> 00:08:56,541
Dat is veel geld.
141
00:08:56,737 --> 00:08:59,962
Ik houd van m'n vrouw. Ik dacht...
142
00:09:00,158 --> 00:09:02,797
We zijn inderdaad al lang getrouwd.
143
00:09:02,993 --> 00:09:04,557
Gaat u...
144
00:09:04,655 --> 00:09:05,925
We hebben iets.
145
00:09:06,023 --> 00:09:08,662
Ze kon niet meer bij de rekening.
146
00:09:08,858 --> 00:09:11,204
U zocht er iets achter.
147
00:09:12,279 --> 00:09:15,016
Emily was gek op zelfhulptherapie�n.
148
00:09:15,212 --> 00:09:17,362
Meditatie, kleuren...
149
00:09:17,558 --> 00:09:18,926
haar kast opruimen.
150
00:09:19,122 --> 00:09:21,859
Er zijn veel manieren
om je beter te voelen.
151
00:09:22,054 --> 00:09:26,062
Ik vond het onzin en dat wist ze.
152
00:09:26,160 --> 00:09:28,213
Misschien een nieuwe goeroe.
153
00:09:28,799 --> 00:09:31,732
Dat ze dat niet durfde te zeggen.
154
00:09:33,100 --> 00:09:36,033
En anders wilde ik het niet weten.
155
00:09:39,552 --> 00:09:40,920
11 UUR VERMIST
156
00:09:48,936 --> 00:09:51,673
Dit moet je zien.
- De Savran-zaak?
157
00:09:51,771 --> 00:09:55,094
Een melding uit Fairfield County...
158
00:09:55,290 --> 00:09:58,614
over de SUV uit de Reynolds-zaak.
159
00:09:58,809 --> 00:10:01,546
Zegt die naam je iets?
- Samantha's zus?
160
00:10:02,035 --> 00:10:04,479
Ik heb contact gehad met Fairfield.
161
00:10:09,073 --> 00:10:10,930
Dit was alles...
162
00:10:11,126 --> 00:10:14,058
maar z'n geheugenkaart is bij het lab.
163
00:10:15,622 --> 00:10:17,773
Wat zegt hij van deze foto's?
164
00:10:17,968 --> 00:10:19,435
Vrouwenliefhebber.
165
00:10:32,533 --> 00:10:34,391
Wat zou dat?
166
00:10:34,782 --> 00:10:36,346
Zij wordt vermist.
167
00:10:36,541 --> 00:10:37,616
Wat heb je gedaan?
168
00:10:39,376 --> 00:10:41,624
Niets. Ik volgde haar.
169
00:10:41,820 --> 00:10:44,557
Ik stuitte op wat familieproblemen.
170
00:11:09,093 --> 00:11:12,514
Ik volgde hem, raakte hem kwijt.
- Kende u die man?
171
00:11:12,709 --> 00:11:15,349
Wat is er met die foto's gebeurd?
172
00:11:15,544 --> 00:11:18,281
Die zijn bij m'n opdrachtgever.
- Dat is?
173
00:11:18,770 --> 00:11:20,627
Dat is vertrouwelijk.
174
00:11:24,244 --> 00:11:27,861
Nog een keer. Wie is dat?
175
00:11:31,966 --> 00:11:35,094
Ik verlies m'n geduld met u.
176
00:11:35,192 --> 00:11:36,365
Wie is het?
177
00:11:36,561 --> 00:11:39,298
Laat u dit gebeuren?
- Het lijkt erop.
178
00:11:40,569 --> 00:11:42,817
Andrew Reynolds.
179
00:11:44,967 --> 00:11:46,140
Hij heeft de foto's.
180
00:11:46,336 --> 00:11:49,171
Hij had me daarna niet meer nodig.
181
00:11:49,366 --> 00:11:52,103
Laat mijn zusters man hier komen.
182
00:11:54,927 --> 00:11:56,491
13 UUR VERMIST
183
00:11:56,980 --> 00:11:59,814
Dacht je dat
ik er niet achter zou komen?
184
00:12:00,205 --> 00:12:02,356
Ik weet niet wat er is...
185
00:12:02,551 --> 00:12:04,409
maar ik ben ook ongerust.
186
00:12:04,506 --> 00:12:08,417
Niet genoeg om me dit te vertellen.
187
00:12:09,003 --> 00:12:10,372
Wat is er gebeurd?
188
00:12:10,567 --> 00:12:13,891
Ging ze vreemd
en moest ze een lesje krijgen?
189
00:12:14,673 --> 00:12:17,312
Emily ging niet vreemd.
190
00:12:17,410 --> 00:12:20,147
Ik liet haar volgen, maar niet daarom.
191
00:12:20,245 --> 00:12:22,102
Waarom dan?
192
00:12:22,493 --> 00:12:25,230
Er was een lek op mijn kantoor.
193
00:12:25,425 --> 00:12:27,576
Dat was slecht voor de zaak.
194
00:12:27,674 --> 00:12:31,388
Stafleden en hun familie
werden in de gaten gehouden.
195
00:12:31,486 --> 00:12:33,343
Ik huurde dat bureau in.
196
00:12:34,028 --> 00:12:36,960
Weet u dan wie die man is?
197
00:12:37,156 --> 00:12:39,013
Ze heeft hem voorgesteld.
198
00:12:39,208 --> 00:12:41,554
Hij kwam bij ons thuis.
199
00:12:42,336 --> 00:12:43,607
Het spijt me.
200
00:12:43,803 --> 00:12:48,006
Mij ook. Ik had dit keer echt hoop.
201
00:12:48,495 --> 00:12:50,157
Ha schat, je bent er.
202
00:12:50,254 --> 00:12:52,405
De zitting is uitgesteld.
203
00:12:52,600 --> 00:12:54,946
Hopelijk heb je goed geluncht...
204
00:12:55,044 --> 00:12:58,074
want ik ben
nog niet begonnen met koken.
205
00:12:59,052 --> 00:13:00,714
Dit is mijn man, Andrew.
206
00:13:00,909 --> 00:13:02,278
Dit is Dale.
207
00:13:02,375 --> 00:13:04,917
We zijn oude studievrienden...
208
00:13:06,090 --> 00:13:07,850
en hij was in de buurt.
209
00:13:08,729 --> 00:13:10,587
Aangenaam.
- Insgelijks.
210
00:13:14,203 --> 00:13:17,038
We praatten over een oude vriend...
211
00:13:17,234 --> 00:13:19,384
die ziek is.
212
00:13:19,971 --> 00:13:21,633
Ik moet maar eens gaan.
213
00:13:21,828 --> 00:13:24,272
Ik wil je niet langer ophouden.
214
00:13:24,467 --> 00:13:26,618
Hoe lang blijf je in de stad?
215
00:13:26,813 --> 00:13:28,768
Ik ga morgen terug.
216
00:13:31,017 --> 00:13:32,874
Maar je hebt m'n kaartje.
217
00:13:33,461 --> 00:13:35,513
Bel me gerust.
218
00:13:36,002 --> 00:13:38,641
Bedankt voor je bezoekje.
219
00:13:45,680 --> 00:13:47,635
Je hebt een mooi huis.
220
00:13:47,732 --> 00:13:49,296
Dank je.
221
00:13:54,779 --> 00:13:58,592
Het spijt me,
maar die maatregel was vertrouwelijk.
222
00:13:58,787 --> 00:14:02,209
Geen van die foto's was relevant.
223
00:14:02,404 --> 00:14:04,652
Gelooft u haar?
224
00:14:04,750 --> 00:14:07,585
Ze zaten in m'n huis, voor het raam.
225
00:14:07,780 --> 00:14:09,931
Geen plaats om vreemd te gaan.
226
00:14:10,029 --> 00:14:11,397
En z'n achternaam?
227
00:14:11,984 --> 00:14:13,157
Weet ik niet.
228
00:14:13,645 --> 00:14:15,112
Waar is z'n kaartje?
229
00:14:16,480 --> 00:14:20,781
Het heeft een tijd
op het aanrecht gelegen.
230
00:14:20,879 --> 00:14:22,736
Zwart, zilveren letters.
231
00:14:22,932 --> 00:14:24,691
Dit is mijn voorstel.
232
00:14:24,887 --> 00:14:27,037
Als u niet de cel in wilt...
233
00:14:27,233 --> 00:14:29,579
blijft u hier tot we het vinden.
234
00:14:34,369 --> 00:14:35,737
Hoi.
235
00:14:37,790 --> 00:14:38,963
Wat doe jij hier?
236
00:14:39,159 --> 00:14:41,505
Bij familieproblemen denk ik...
237
00:14:41,602 --> 00:14:45,317
aan meegaan naar het ziekenhuis.
238
00:14:45,513 --> 00:14:48,152
Niet aan een vermiste zus.
- Ik los het op.
239
00:14:48,347 --> 00:14:51,182
Hier hebben ze geen ervaring mee.
240
00:14:51,378 --> 00:14:54,897
Wij hebben het te druk.
- Je had het moeten zeggen.
241
00:14:55,092 --> 00:14:58,318
Ik wil m'n priv�-zaken
niet op kantoor hebben.
242
00:14:59,882 --> 00:15:02,228
Op persoonlijk gebied...
243
00:15:02,424 --> 00:15:06,236
maak je de slechtste keuzes.
244
00:15:06,822 --> 00:15:08,386
Ook de keus voor jou?
245
00:15:09,364 --> 00:15:10,439
Zeker.
246
00:15:10,928 --> 00:15:14,545
Laat dat nu even rusten,
je zus is vermist.
247
00:15:15,034 --> 00:15:16,109
Dat weet ik.
248
00:15:17,771 --> 00:15:21,192
Ik dacht dat er
een simpele verklaring zou zijn.
249
00:15:21,290 --> 00:15:24,613
Dat ze snel terug zou zijn.
- Denk je dat nog?
250
00:15:24,711 --> 00:15:26,275
Nee.
251
00:15:27,937 --> 00:15:30,283
Laat me dan helpen.
252
00:15:31,554 --> 00:15:34,095
Ik wil er niet het hele circus bij.
253
00:15:34,291 --> 00:15:36,930
Dat hoeft niet. We houden het stil.
254
00:15:40,254 --> 00:15:41,622
Ok�.
255
00:15:42,209 --> 00:15:44,359
14 UUR VERMIST
256
00:15:46,216 --> 00:15:48,171
Emily's telefoongegevens.
257
00:15:48,269 --> 00:15:50,420
Kijk of er een Dale bij staat.
258
00:15:50,517 --> 00:15:53,352
Hij stond niet in Emily's jaarboek.
259
00:15:53,450 --> 00:15:57,751
Dus dat studievriendenverhaal
is onzin.
260
00:15:58,924 --> 00:16:01,270
We bekijken altijd priv�-zaken...
261
00:16:01,368 --> 00:16:03,909
maar omdat dit Sams zus is...
262
00:16:04,105 --> 00:16:06,744
voelt het meer als gluren.
263
00:16:06,940 --> 00:16:09,579
Als iemand mij te pakken neemt...
264
00:16:09,775 --> 00:16:12,707
gluur dan alsjeblieft in alles.
- Reken maar.
265
00:16:12,903 --> 00:16:17,790
Emily heeft die 20.000
niet op een rekening gestort.
266
00:16:17,986 --> 00:16:20,527
Niet bij een binnenlandse bank.
267
00:16:20,625 --> 00:16:23,655
Ze geeft geld uit aan zweverige zaken.
268
00:16:23,851 --> 00:16:26,099
Had Dale betere slangenolie?
269
00:16:26,197 --> 00:16:28,738
Als ze hem als
oplichter ontmaskerde...
270
00:16:28,934 --> 00:16:31,084
moest hij haar de mond snoeren.
271
00:17:00,605 --> 00:17:02,951
Ik heb het visitekaartje gevonden.
272
00:17:03,147 --> 00:17:04,418
Ene Dale Enty.
273
00:17:04,613 --> 00:17:08,035
Hij heeft een 859-nummer.
- Dat is Lexington.
274
00:17:08,132 --> 00:17:11,554
Er staat een website vermeld,
HelpRandyLive.com.
275
00:17:12,238 --> 00:17:15,268
Ik heb het gevonden.
276
00:17:15,757 --> 00:17:17,223
Wat is het?
277
00:17:17,419 --> 00:17:20,156
Het gaat over een doodziek jongetje.
278
00:17:20,351 --> 00:17:23,382
Als dit nep is, is het wel heel ziek.
279
00:17:23,577 --> 00:17:25,337
Ik ben Randy. Ik ben 16.
280
00:17:25,434 --> 00:17:27,292
Ik weet niet waar ze is.
281
00:17:27,487 --> 00:17:30,908
Waarom hebt u tegen haar man gelogen?
282
00:17:31,104 --> 00:17:32,570
17 UUR VERMIST
283
00:17:32,668 --> 00:17:36,383
Hij kwam opeens binnen
en ze zei maar wat.
284
00:17:36,480 --> 00:17:37,947
Ik ging daarin mee.
285
00:17:38,435 --> 00:17:39,902
En hoe zit het echt?
286
00:17:41,466 --> 00:17:44,300
Ik had haar hulp nodig voor m'n zoon.
287
00:17:44,398 --> 00:17:46,158
Hij heeft kanker.
288
00:17:47,428 --> 00:17:50,459
Hoe kon Emily Reynolds
u daarbij helpen?
289
00:17:53,880 --> 00:17:57,595
Verspil m'n tijd niet, geef antwoord.
290
00:17:59,354 --> 00:18:01,505
Emily is z'n moeder.
291
00:18:02,385 --> 00:18:03,949
Wat een mooi kostuum.
292
00:18:04,046 --> 00:18:05,806
Hij moest me beschermen.
293
00:18:06,001 --> 00:18:08,445
Tegen gevaarlijke broodroosters...
294
00:18:08,543 --> 00:18:10,302
en fietsende kinderen.
295
00:18:11,964 --> 00:18:14,799
M'n zus had ook zulk haar.
296
00:18:16,559 --> 00:18:20,078
Hij ziet er heel gelukkig uit
voor een ziek kind.
297
00:18:20,273 --> 00:18:21,251
Hij is geweldig.
298
00:18:22,326 --> 00:18:24,085
Ik zou het niet vragen...
299
00:18:24,281 --> 00:18:27,702
als beenmergtransplantatie
niet de enige kans was.
300
00:18:27,995 --> 00:18:30,830
M'n vrouw en ik
zijn geen goede donors.
301
00:18:31,026 --> 00:18:32,394
En ik als moeder?
302
00:18:32,492 --> 00:18:36,109
Er is 25 procent kans
dat jij hem kunt helpen.
303
00:18:37,184 --> 00:18:40,605
Maar ik weet niet
of het goed voor Randy is...
304
00:18:40,801 --> 00:18:42,951
Hij weet van de adoptie.
305
00:18:44,320 --> 00:18:46,764
Maar we hebben een hecht gezin.
306
00:18:46,959 --> 00:18:48,817
Ik begrijp het.
307
00:18:48,914 --> 00:18:52,727
Ik heb m'n rechten
17 jaar geleden afgestaan.
308
00:18:53,215 --> 00:18:55,366
Ik zou alles voor hem geven...
309
00:18:55,561 --> 00:18:58,689
Natuurlijk zou je dat doen.
310
00:19:01,133 --> 00:19:04,164
Ik was erg in de war in die tijd.
311
00:19:04,261 --> 00:19:07,292
Maar als ik nu kan helpen...
312
00:19:09,051 --> 00:19:12,472
Laten we hopen dat het lukt.
313
00:19:15,112 --> 00:19:17,262
Ja, goed.
314
00:19:19,229 --> 00:19:22,943
Die dag dat haar man binnenkwam,
had ze slecht nieuws.
315
00:19:23,041 --> 00:19:25,191
U wilde geen geld loskrijgen?
316
00:19:29,004 --> 00:19:31,448
Ik ben verzekerd.
Ik wil geen geld.
317
00:19:32,816 --> 00:19:35,260
En zijn biologische vader?
318
00:19:35,846 --> 00:19:37,215
Wat weet u van hem?
319
00:19:39,365 --> 00:19:42,494
Hij staat niet op de geboorteakte.
320
00:19:42,689 --> 00:19:45,231
Emily zou proberen hem op te sporen.
321
00:19:45,524 --> 00:19:47,088
Is dat gelukt?
322
00:19:47,283 --> 00:19:48,847
Dat weet ik niet.
323
00:19:49,043 --> 00:19:51,096
Ze zei dat het lastig was.
324
00:19:51,193 --> 00:19:53,344
Ik heb niets meer gehoord.
325
00:19:53,833 --> 00:19:55,983
Excuseer me.
326
00:20:08,104 --> 00:20:09,864
Gaat het?
327
00:20:10,450 --> 00:20:12,308
Niet echt.
328
00:20:14,361 --> 00:20:17,391
Je wist niets van een kind?
329
00:20:18,564 --> 00:20:21,887
Als het waar is.
Maar nee, ik wist het niet.
330
00:20:24,038 --> 00:20:28,339
Emily is weggelopen toen ze 16 was.
331
00:20:28,632 --> 00:20:32,445
Ze pakte wat kleren en 80 dollar.
332
00:20:32,640 --> 00:20:34,595
Ze verdween gewoon.
333
00:20:35,768 --> 00:20:38,505
Ik bleef wachten tot ze thuis kwam.
334
00:20:40,265 --> 00:20:41,829
Dat duurde een jaar.
335
00:20:42,024 --> 00:20:45,837
Ze wilde niet vertellen
waar ze geweest was.
336
00:20:46,032 --> 00:20:49,942
Jullie hebben er nooit over gepraat?
337
00:20:56,469 --> 00:20:58,717
Ze kwam langs...
Wanneer was dat?
338
00:20:58,913 --> 00:21:01,650
Donderdag.
339
00:21:01,845 --> 00:21:04,778
Ik denk dat ze het wilde vertellen...
340
00:21:04,973 --> 00:21:06,342
ik hield haar af.
341
00:21:07,417 --> 00:21:09,861
Nu denk ik dat...
342
00:21:10,057 --> 00:21:13,576
ze wist dat Randy's vader
gevaarlijk is...
343
00:21:13,771 --> 00:21:16,899
en wilde dat ik meeging.
344
00:21:17,388 --> 00:21:18,463
Vroeg ze dat?
345
00:21:19,343 --> 00:21:22,569
Ik heb haar de kans niet gegeven.
346
00:21:23,840 --> 00:21:26,283
Waarom zou hij haar iets aandoen...
347
00:21:26,479 --> 00:21:28,923
als ze alleen z'n beenmerg wilde?
348
00:21:29,118 --> 00:21:30,975
Dat weet ik niet.
349
00:21:31,269 --> 00:21:33,321
Misschien ken je hem.
350
00:21:33,419 --> 00:21:36,059
Ze had toch wel vriendjes?
351
00:21:36,254 --> 00:21:38,991
Emily had heel veel vriendjes.
352
00:21:39,089 --> 00:21:40,555
Heel veel.
353
00:21:42,021 --> 00:21:44,758
En je moeder? Misschien kent zij hem?
354
00:21:45,247 --> 00:21:46,909
Dat betwijfel ik.
355
00:21:47,104 --> 00:21:49,939
Ze had twee banen en ging veel uit.
356
00:21:50,135 --> 00:21:52,579
Ze was niet met ons bezig.
357
00:21:52,774 --> 00:21:55,707
Wat zei ze ervan dat Emily vermist is?
358
00:21:56,391 --> 00:21:57,466
Dat weet ze niet.
359
00:21:59,030 --> 00:22:00,985
Waarom niet?
- Ik wil haar niet...
360
00:22:01,083 --> 00:22:03,429
onnodig bang maken.
361
00:22:03,527 --> 00:22:04,602
Ok�.
362
00:22:05,677 --> 00:22:07,437
Bedankt voor je hulp.
363
00:22:07,632 --> 00:22:08,903
We hebben iets.
364
00:22:09,099 --> 00:22:11,836
Ze heeft een kaartje
naar Kenosha gekocht.
365
00:22:13,400 --> 00:22:16,919
Op dezelfde dag
dat Andrew naar Yale ging.
366
00:22:18,678 --> 00:22:20,438
We moeten naar Kenosha.
367
00:22:20,633 --> 00:22:23,077
Met je moeder praten.
- Ik heb haar...
368
00:22:23,273 --> 00:22:24,348
lang niet gesproken.
369
00:22:24,446 --> 00:22:28,062
Ik denk niet dat ze me wil zien.
370
00:22:28,258 --> 00:22:30,702
We zien wel. We gaan samen.
371
00:22:33,146 --> 00:22:34,514
Ok�.
- Goed.
372
00:22:34,710 --> 00:22:37,153
De geboorteakte is echt.
373
00:22:37,349 --> 00:22:38,424
19 UUR VERMIST
374
00:22:38,522 --> 00:22:40,086
Emily heeft een zoon.
375
00:22:40,281 --> 00:22:43,800
De biologische vader is onbekend.
376
00:22:43,898 --> 00:22:46,635
Weet de plaatselijke politie ervan?
377
00:22:46,831 --> 00:22:49,275
Het huis van de zoon wordt bewaakt.
378
00:22:49,372 --> 00:22:52,891
Emily heeft gepind
bij een benzinestation...
379
00:22:52,989 --> 00:22:55,335
buiten Toledo, Ohio.
380
00:22:55,531 --> 00:22:57,681
Is dit Emily?
- Niet te zien.
381
00:22:58,659 --> 00:23:02,178
Als ze het is, leeft ze dus nog.
382
00:23:02,373 --> 00:23:05,599
Hij heeft haar levend nodig.
- Wisconsin-kenteken.
383
00:23:05,795 --> 00:23:09,314
Zouden we hier iets uit kunnen halen?
384
00:23:09,411 --> 00:23:10,878
Ik laat hem zoeken.
385
00:23:11,464 --> 00:23:14,788
Als hij wil dat ze
hem naar z'n zoon brengt...
386
00:23:14,983 --> 00:23:17,916
moeten ze op de l-75
naar Lexington rijden.
387
00:23:18,111 --> 00:23:19,578
Hoe loopt de l-80?
388
00:23:19,773 --> 00:23:22,706
Even kijken.
389
00:23:23,097 --> 00:23:28,571
Je kunt hem volgen tot de 94
en van daaruit naar Wisconsin.
390
00:23:29,451 --> 00:23:31,308
Als ze naar Kenosha ging...
391
00:23:31,503 --> 00:23:33,654
waarom pakte hij haar daar niet?
392
00:23:33,849 --> 00:23:35,902
Hij had misschien geen kans.
393
00:23:36,000 --> 00:23:38,346
Jack en Sam zijn bij haar moeder.
394
00:23:38,541 --> 00:23:41,669
Ik stuur dit naar ze.
395
00:23:49,587 --> 00:23:53,693
We denken dat deze man
Emily heeft ontvoerd.
396
00:23:53,888 --> 00:23:56,528
Heb je hem ooit gezien?
397
00:23:56,723 --> 00:23:57,994
Ik herken hem niet.
398
00:23:58,483 --> 00:24:00,536
Hij is ongeschoren.
399
00:24:00,633 --> 00:24:04,250
Als hij netjes geschoren was?
400
00:24:04,446 --> 00:24:07,965
Ik wist niet eens
dat Emily zwanger was.
401
00:24:08,160 --> 00:24:10,311
Hoe kan ik dan de vader kennen?
402
00:24:10,408 --> 00:24:11,581
Het is...
403
00:24:11,777 --> 00:24:15,198
Hoe kun je
een zwangere dochter hebben...
404
00:24:15,394 --> 00:24:16,567
en niets merken.
405
00:24:16,665 --> 00:24:18,229
Ze is weggelopen.
406
00:24:18,326 --> 00:24:21,552
Ik was doodongerust.
407
00:24:25,853 --> 00:24:27,124
Waar ben je?
408
00:24:27,222 --> 00:24:28,786
Bij Sams huis.
409
00:24:29,177 --> 00:24:32,696
Ik wilde ze even wat ruimte geven.
410
00:24:32,891 --> 00:24:35,824
Hun relatie is nog slechter...
411
00:24:36,019 --> 00:24:39,147
dan die van mij met m'n vader.
- Zou het?
412
00:24:39,343 --> 00:24:41,103
Ach, wie weet.
413
00:24:41,200 --> 00:24:43,937
Ik heb plaatselijke kranten bekeken...
414
00:24:44,035 --> 00:24:45,795
en politieverslagen.
415
00:24:45,892 --> 00:24:48,825
Er staat dat Mrs Spade
en haar dochters...
416
00:24:49,020 --> 00:24:52,344
getuigen waren
bij de verdwijning van een man...
417
00:24:52,539 --> 00:24:55,374
genaamd Joe Henry.
418
00:24:55,472 --> 00:24:58,307
Hij is verdwenen,
twee�nhalve maand...
419
00:24:58,502 --> 00:25:01,142
voordat Emily wegliep.
420
00:25:01,737 --> 00:25:04,963
En Emily's recente bezoekje?
Wat kwam ze doen?
421
00:25:05,158 --> 00:25:08,873
Ze zei dat Andrew
weg moest voor zaken...
422
00:25:09,068 --> 00:25:13,467
en dat ze wat tijd
met me wilde doorbrengen.
423
00:25:13,663 --> 00:25:16,595
Ging ze ergens heen, naar iemand toe?
424
00:25:16,986 --> 00:25:18,062
Dat weet ik niet.
425
00:25:18,257 --> 00:25:20,896
We hebben gegeten en gepraat.
426
00:25:21,092 --> 00:25:22,069
Verdorie.
427
00:25:23,438 --> 00:25:25,100
Waarom ben je zo boos?
428
00:25:25,295 --> 00:25:29,499
Omdat Emily
de vader van haar kind kwam zoeken.
429
00:25:29,694 --> 00:25:31,454
Ze was hier terug.
430
00:25:31,649 --> 00:25:34,582
En je stak weer je kop in het zand...
431
00:25:34,679 --> 00:25:36,243
en merkte niets.
432
00:25:37,123 --> 00:25:40,056
Jij wist ook niet dat ze zwanger was.
433
00:25:41,131 --> 00:25:42,891
Ik was een kind.
434
00:25:43,086 --> 00:25:45,041
Jij bent haar moeder.
435
00:25:50,711 --> 00:25:52,959
Ze werd gebeld.
436
00:25:54,425 --> 00:25:55,892
Hallo.
437
00:25:56,674 --> 00:25:58,726
Emily? Ja, die is hier.
438
00:26:00,584 --> 00:26:02,148
Momentje.
439
00:26:06,058 --> 00:26:08,795
Ze is net weggegaan.
440
00:26:10,750 --> 00:26:12,412
Ze woont in Connecticut.
441
00:26:13,487 --> 00:26:14,953
Hallo?
442
00:26:15,149 --> 00:26:16,517
Hallo?
443
00:26:16,713 --> 00:26:17,788
Opgehangen.
444
00:26:17,886 --> 00:26:19,645
Nu weet hij waar ik woon.
445
00:26:20,427 --> 00:26:23,946
Het spijt me, ik...
- Ik moet naar het vliegveld.
446
00:26:27,759 --> 00:26:29,811
Dat was het. Ze vertrok.
447
00:26:30,496 --> 00:26:32,353
Zei hij z'n naam?
448
00:26:32,451 --> 00:26:33,526
Nee.
449
00:26:33,721 --> 00:26:37,436
Mag ik uw telefoongegevens natrekken?
450
00:26:37,632 --> 00:26:39,978
Natuurlijk.
451
00:26:40,173 --> 00:26:42,226
Hallo.
452
00:26:42,421 --> 00:26:44,279
Terwijl jij dat doet...
453
00:26:44,376 --> 00:26:46,527
wil ik je moeder wat vragen.
454
00:26:46,820 --> 00:26:47,895
Waarover?
455
00:26:48,971 --> 00:26:50,926
Joe Henry.
456
00:26:52,588 --> 00:26:55,520
Die naam heb ik lang niet gehoord.
457
00:26:59,235 --> 00:27:01,776
Weet u wat er met hem gebeurd is?
458
00:27:03,634 --> 00:27:05,295
Nee, nooit geweten.
459
00:27:05,393 --> 00:27:07,250
Wil je ons even excuseren?
460
00:27:07,446 --> 00:27:09,205
Kan ik je even spreken?
461
00:27:09,303 --> 00:27:10,378
Natuurlijk.
462
00:27:14,679 --> 00:27:16,830
Wat heeft Henry ermee te maken?
463
00:27:17,025 --> 00:27:19,372
Hij verdween rond dezelfde tijd.
464
00:27:19,567 --> 00:27:20,936
Dat weet ik.
465
00:27:21,033 --> 00:27:25,041
De politie heeft ons gehoord,
maar dat staat hier los van.
466
00:27:25,237 --> 00:27:26,605
Misschien.
467
00:27:28,071 --> 00:27:31,395
We hebben een foto
van de vermoedelijke dader.
468
00:27:31,590 --> 00:27:33,252
Hij is 35.
469
00:27:33,448 --> 00:27:36,283
Joe Henry zou nu ongeveer 60 zijn.
470
00:27:36,478 --> 00:27:39,899
Zoek dat telefoontje op.
Ik praat met je moeder.
471
00:27:44,591 --> 00:27:45,960
Ik heb de gegevens.
472
00:27:46,058 --> 00:27:48,599
Hij belde van Gillies Lane 33.
473
00:27:48,795 --> 00:27:51,239
Het nummer is van ene Jeff Henry.
474
00:27:51,923 --> 00:27:54,073
Weet je dat zeker?
475
00:27:56,126 --> 00:27:58,179
Dat is de man van de foto.
476
00:28:02,480 --> 00:28:03,555
Jeff Henry.
477
00:28:04,151 --> 00:28:09,625
Inbraak, brandstichting, roofoverval.
478
00:28:09,820 --> 00:28:13,144
Een indrukwekkende criminele carri�re.
479
00:28:13,535 --> 00:28:17,054
Zagen jullie Joe Henry's zoon vaak?
480
00:28:17,152 --> 00:28:20,866
Het kost niet veel tijd
om iemand zwanger te maken.
481
00:28:21,062 --> 00:28:23,701
Dat benzinestation is 500 km verderop?
482
00:28:23,897 --> 00:28:26,438
Hij kan in twee uur in Kenosha zijn.
483
00:28:26,536 --> 00:28:28,100
Er is niet veel tijd.
484
00:28:28,198 --> 00:28:32,206
Zullen we ons opsplitsen,
dan ga ik naar z'n huis.
485
00:28:32,401 --> 00:28:35,627
Ik breng je naar het politiebureau.
486
00:28:35,725 --> 00:28:37,582
Goed.
- Je had gelijk.
487
00:28:37,777 --> 00:28:41,003
Joe Henry heeft er iets mee te maken.
488
00:28:41,199 --> 00:28:42,567
Ik poch niet graag.
489
00:28:43,545 --> 00:28:46,477
We weten dat je baalt
als je gelijk hebt.
490
00:28:46,575 --> 00:28:47,650
Echt?
491
00:28:50,583 --> 00:28:53,027
21 UUR VERMIST
492
00:29:07,494 --> 00:29:09,547
FBI.
493
00:29:10,915 --> 00:29:12,382
Waar is Jeff Henry?
494
00:29:12,577 --> 00:29:14,043
Geen idee.
495
00:29:14,239 --> 00:29:17,269
Houd je handen in zicht.
- H�, rustig.
496
00:29:18,149 --> 00:29:21,375
Ik herken haar.
Ze kwam met Jeff praten.
497
00:29:21,570 --> 00:29:24,405
Wanneer?
- Een paar dagen geleden.
498
00:29:24,600 --> 00:29:26,653
Dit is voor het onderzoek.
499
00:29:26,751 --> 00:29:28,706
Zoals afgesproken.
500
00:29:28,804 --> 00:29:32,518
Als je bloed overeenkomt,
krijg je meer.
501
00:29:32,714 --> 00:29:36,526
Hoeveel meer?
- Dat ligt er aan.
502
00:29:39,459 --> 00:29:42,196
Ik wil het dubbele..., driedubbele.
503
00:29:44,151 --> 00:29:46,301
Dat kan.
504
00:29:47,670 --> 00:29:50,114
U denkt zeker dat ik gek ben.
505
00:29:50,309 --> 00:29:52,069
Hoezo?
506
00:29:52,362 --> 00:29:54,806
Ik heb een maat van me gesproken
507
00:29:54,904 --> 00:29:57,934
Het is illegaal om beenmerg te kopen.
508
00:29:58,129 --> 00:30:01,062
Daar ga je de bak voor in.
- Dat klopt niet.
509
00:30:02,821 --> 00:30:06,047
U bent van de politie.
510
00:30:06,243 --> 00:30:10,055
Ik werk voor een organisatie.
- U wilt me erin luizen.
511
00:30:10,251 --> 00:30:12,890
Misschien vanwege die roofoverval.
512
00:30:13,085 --> 00:30:14,943
Daar moet ik voor boeten.
513
00:30:15,627 --> 00:30:18,364
Dat probeer ik helemaal niet.
514
00:30:19,341 --> 00:30:22,078
Als u niet wilt...
515
00:30:28,823 --> 00:30:30,192
Ok�.
516
00:30:31,169 --> 00:30:32,636
Mooi.
517
00:30:32,831 --> 00:30:36,252
U kunt bellen voor een test...
518
00:30:36,448 --> 00:30:39,087
en dan bel ik u volgende week.
519
00:30:40,358 --> 00:30:43,584
Toen ze wegging, volgde Jeff haar.
520
00:30:43,779 --> 00:30:45,539
Daarna was hij nog bozer.
521
00:30:46,028 --> 00:30:47,201
Weet je waarom?
522
00:30:47,983 --> 00:30:49,351
Nee.
523
00:30:50,035 --> 00:30:51,893
Heb je hem...
524
00:30:51,991 --> 00:30:54,337
de naam Spade horen noemen?
525
00:30:54,532 --> 00:30:57,465
Zoals uw naam?
- Precies.
526
00:30:57,660 --> 00:31:00,397
Hij had een brief bij zich.
527
00:31:00,495 --> 00:31:02,939
Kan je die pakken?
528
00:31:16,037 --> 00:31:17,406
Wat heeft hij gedaan?
529
00:31:24,249 --> 00:31:26,301
Bedankt voor je hulp.
530
00:31:46,145 --> 00:31:47,318
Alsjeblieft.
531
00:31:47,513 --> 00:31:49,078
Niet doen.
532
00:31:50,153 --> 00:31:52,694
Hij deed me pijn en hield niet op.
533
00:31:52,890 --> 00:31:55,431
Leugenaar. Hij was een goeie vent.
534
00:31:56,018 --> 00:31:57,093
We gingen kamperen...
535
00:31:58,266 --> 00:31:59,732
vissen.
536
00:32:00,123 --> 00:32:03,447
Ik zeg niet
dat hij een slechte man was.
537
00:32:03,643 --> 00:32:07,553
Hij was slecht voor mij.
538
00:32:07,650 --> 00:32:09,801
Alles ging mis toen hij weg was.
539
00:32:09,899 --> 00:32:12,245
Laat dat wapen vallen.
540
00:32:12,342 --> 00:32:13,613
Ik schiet.
541
00:32:14,102 --> 00:32:15,568
Ik doe het.
542
00:32:15,764 --> 00:32:19,185
Niemand hoeft te schieten.
- Ga weg.
543
00:32:19,283 --> 00:32:21,922
Dat kan ik niet. Je wilt dit niet
544
00:32:22,215 --> 00:32:24,952
Ze vertelt de waarheid.
- Nietwaar.
545
00:32:25,148 --> 00:32:28,667
Hoe wist ik waar jullie waren?
Ik ken deze plek.
546
00:32:28,765 --> 00:32:30,426
Het is zoals ze zegt.
547
00:32:30,817 --> 00:32:31,991
Het spijt me.
548
00:32:32,968 --> 00:32:34,337
Ik wilde m'n zoon helpen.
549
00:32:34,532 --> 00:32:36,780
Het is al goed. Het komt goed.
550
00:32:37,171 --> 00:32:38,638
Nee.
551
00:32:38,833 --> 00:32:39,811
Nee.
552
00:32:41,375 --> 00:32:43,427
O, God.
553
00:32:45,871 --> 00:32:48,120
O, mijn God.
554
00:32:48,706 --> 00:32:49,781
Sam.
555
00:32:49,977 --> 00:32:51,541
Het is al goed.
556
00:32:51,639 --> 00:32:54,376
Hij wilde me vermoorden.
557
00:32:54,571 --> 00:32:58,579
Hij is dood.
Hij kan je geen kwaad meer doen.
558
00:32:58,970 --> 00:33:01,707
Emily, luister.
559
00:33:01,903 --> 00:33:04,542
Kijk me aan en luister.
560
00:33:04,737 --> 00:33:06,692
De politie is hier zo.
561
00:33:06,888 --> 00:33:09,332
We moeten ons verhaal klaar hebben.
562
00:33:10,700 --> 00:33:13,535
Luister je?
563
00:33:22,310 --> 00:33:23,288
LIJKSCHOUWER
564
00:33:40,492 --> 00:33:42,545
Gaat het?
565
00:33:43,522 --> 00:33:46,259
Hij wilde haar vermoorden.
Ik moest wel.
566
00:33:46,944 --> 00:33:48,214
Wat wilde hij?
567
00:33:48,703 --> 00:33:51,538
Ze wilde hem betalen
voor z'n beenmerg.
568
00:33:51,636 --> 00:33:52,906
Dat liep slecht af.
569
00:33:55,350 --> 00:33:57,403
En waarom hier?
570
00:33:58,381 --> 00:33:59,456
Ik weet het niet.
571
00:33:59,554 --> 00:34:02,486
We nemen uw zus mee.
Wilt u meerijden?
572
00:34:02,682 --> 00:34:05,028
We komen achter jullie aan.
573
00:34:08,253 --> 00:34:09,915
Kom mee.
574
00:34:12,164 --> 00:34:14,510
Waarom lieg je tegen me?
575
00:34:15,780 --> 00:34:17,735
Ik lieg niet.
576
00:34:18,029 --> 00:34:19,788
Je bent te voorzichtig.
577
00:34:21,939 --> 00:34:23,405
Geeft alleen feiten...
578
00:34:23,796 --> 00:34:27,022
geen ingewikkelde waarheden.
579
00:34:27,120 --> 00:34:30,150
En ik moet maar raden.
580
00:34:31,421 --> 00:34:32,887
Geef eens antwoord.
581
00:34:32,985 --> 00:34:36,895
Waarom kon Jeff
niet de vader van dat kind zijn?
582
00:34:37,677 --> 00:34:40,414
Moet dit echt nu?
583
00:34:40,512 --> 00:34:42,076
Ze was bijna dood.
584
00:34:42,271 --> 00:34:45,790
Ik wil naar haar toe. Mag dat?
- We doen dit eerst.
585
00:34:45,986 --> 00:34:49,016
Je weet het al.
Hij kan de vader niet zijn...
586
00:34:49,211 --> 00:34:52,926
want hij zat in de gevangenis.
587
00:34:54,001 --> 00:34:55,077
Dat wist ik niet.
588
00:34:56,543 --> 00:34:58,498
Dat wist je niet.
589
00:34:59,182 --> 00:35:01,626
Joe Henry is de vader.
590
00:35:02,799 --> 00:35:04,656
En hij is dood.
591
00:35:05,340 --> 00:35:07,002
Hij ligt hier ergens.
592
00:35:11,988 --> 00:35:14,236
Ik weet niet wat je bedoelt.
593
00:35:14,431 --> 00:35:17,168
Je zus ging naar Jeff
voor z'n beenmerg.
594
00:35:17,364 --> 00:35:19,319
Ze kon niet naar de vader.
595
00:35:19,514 --> 00:35:21,958
Want die heeft ze vermoord.
596
00:35:24,695 --> 00:35:28,214
Als je de waarheid niet vertelt,
gaan we graven...
597
00:35:28,312 --> 00:35:32,027
tot ik kan bewijzen
dat ze hem vermoord heeft.
598
00:35:32,222 --> 00:35:34,373
Dat hoeft niet.
599
00:35:38,772 --> 00:35:40,629
Ik heb het gedaan.
600
00:35:42,193 --> 00:35:45,614
Je hoeft haar niet te dekken.
- Ik heb het gedaan.
601
00:35:46,396 --> 00:35:49,915
Hij deed Emily pijn...
602
00:35:50,697 --> 00:35:54,510
en ik kon het niet aanzien.
603
00:35:54,607 --> 00:35:56,465
Nee, alsjeblieft.
604
00:35:56,660 --> 00:35:58,224
Nee.
605
00:35:59,202 --> 00:36:00,766
Nee.
606
00:36:00,863 --> 00:36:02,427
Nee.
607
00:36:02,623 --> 00:36:05,849
Houd op.
608
00:36:07,608 --> 00:36:10,248
Houd alsjeblieft op.
609
00:36:17,286 --> 00:36:18,654
Sam, nee.
610
00:36:29,123 --> 00:36:30,980
Ze heeft alleen gegraven.
611
00:36:31,175 --> 00:36:33,717
Ze heeft verder niets gedaan.
612
00:36:33,913 --> 00:36:35,574
Nooit meer over gepraat.
613
00:36:35,770 --> 00:36:40,071
We hebben nergens meer over gepraat.
614
00:36:40,266 --> 00:36:42,417
Waar is het lichaam?
615
00:36:45,154 --> 00:36:48,673
Ongeveer 35 meter die kant op.
616
00:36:51,997 --> 00:36:54,049
En de zoon?
617
00:36:54,147 --> 00:36:57,764
Ik moest hem doden.
618
00:36:59,132 --> 00:37:01,576
Ik zal het melden.
619
00:37:02,749 --> 00:37:05,193
Ik zal alles vertellen en...
620
00:37:05,291 --> 00:37:06,953
Is het goed als ik...
621
00:37:07,050 --> 00:37:10,081
Ik wil eerst even naar Emily.
622
00:37:10,276 --> 00:37:11,645
Mag dat?
623
00:37:12,818 --> 00:37:14,773
Natuurlijk, ga je gang.
624
00:37:22,495 --> 00:37:23,668
Jeff is dood.
625
00:37:24,646 --> 00:37:27,089
Alleen wij kennen de waarheid.
626
00:37:27,285 --> 00:37:30,609
Verder hoeft niemand het te weten.
627
00:37:30,804 --> 00:37:32,661
Dan zeg ik dat ik het was.
628
00:37:32,857 --> 00:37:34,812
Dat ik hem heb vermoord.
629
00:37:35,007 --> 00:37:36,767
Hij heeft me verkracht.
630
00:37:36,962 --> 00:37:39,699
Iedereen zal het begrijpen.
631
00:37:39,895 --> 00:37:41,850
Dat kan niet Emily.
632
00:37:42,045 --> 00:37:43,121
Waarom niet?
633
00:37:43,218 --> 00:37:44,880
Ik heb het al verteld.
634
00:37:45,565 --> 00:37:46,835
Waarom?
635
00:37:48,497 --> 00:37:50,745
Omdat het tijd werd.
636
00:37:51,039 --> 00:37:52,309
Het zwijgen is over.
637
00:37:52,505 --> 00:37:56,806
We moeten niet doen
alsof het niet gebeurd is.
638
00:37:57,001 --> 00:37:59,054
Het is wel gebeurd.
639
00:38:18,018 --> 00:38:21,146
Er komt zo iemand
die de zaak onderzoekt.
640
00:38:21,928 --> 00:38:23,785
Ik wacht wel.
641
00:38:25,056 --> 00:38:28,771
Wanneer kwam u hier aan?
- Gisteren.
642
00:38:29,846 --> 00:38:31,215
Hoe was uw reis?
643
00:38:31,801 --> 00:38:33,952
Een beetje hobbelig.
644
00:38:34,147 --> 00:38:35,711
Maar niet slecht.
645
00:38:37,666 --> 00:38:38,937
Sorry.
646
00:38:42,065 --> 00:38:46,268
Ik wist niet dat je hier zou zijn.
- Ik vond dat ik moest.
647
00:38:48,223 --> 00:38:49,494
Hoi.
648
00:38:50,960 --> 00:38:53,306
Agent Spade.
- Agent Newman.
649
00:38:56,239 --> 00:39:02,593
Dit verhoor gaat over het gebruik
van geweld in zaak 66F-NY-273894.
650
00:39:03,179 --> 00:39:06,014
Aanwezig zijn speciaal agent Olczyk...
651
00:39:06,112 --> 00:39:08,262
Jack Malone, Samantha Spade...
652
00:39:08,360 --> 00:39:12,368
en Jonathan Newman.
653
00:39:12,466 --> 00:39:15,789
Kunt u me iets
over de omstandigheden vertellen?
654
00:39:15,985 --> 00:39:19,015
We hebben gisteravond
rapport opgemaakt.
655
00:39:19,504 --> 00:39:23,414
Ik wil graag
een samenvatting voorlezen.
656
00:39:24,000 --> 00:39:25,369
Natuurlijk.
657
00:39:25,467 --> 00:39:27,031
Mooi.
658
00:39:27,520 --> 00:39:30,648
'Hoewel we Henry's intentie
niet kennen...
659
00:39:30,745 --> 00:39:33,189
gaf hij Emily Spade de schuld...
660
00:39:33,287 --> 00:39:35,633
van z'n vaders verdwijning...
661
00:39:35,828 --> 00:39:39,054
die volgde op z'n vaders verhouding...
662
00:39:39,250 --> 00:39:41,303
met Emily's moeder destijds.
663
00:39:41,694 --> 00:39:44,528
Daarom ontvoerde Henry Emily...
664
00:39:44,626 --> 00:39:49,025
en bracht haar
naar z'n ouderlijk huis.
665
00:39:49,220 --> 00:39:51,371
Daar vond agent Spade hem...
666
00:39:51,566 --> 00:39:54,988
hij gaf zich niet over
en ze schoot een maal...
667
00:39:55,183 --> 00:39:58,018
om letsel bij anderen te voorkomen...
668
00:39:58,116 --> 00:40:02,906
met name bij Emily Reynolds,
op wie hij z'n wapen richtte.
669
00:40:03,101 --> 00:40:07,305
Dit onvermijdelijke schot
bleek fataal.'
670
00:40:08,282 --> 00:40:11,312
De tijdlijn staat in het verslag...
671
00:40:11,508 --> 00:40:13,854
en wordt bevestigd door anderen.
672
00:40:17,959 --> 00:40:20,208
Agent Spade.
673
00:40:20,794 --> 00:40:21,870
U hebt niet getekend.
674
00:40:21,967 --> 00:40:23,434
Sorry, mijn fout.
675
00:40:23,629 --> 00:40:26,268
Er zaten wat typefouten in.
676
00:40:28,028 --> 00:40:29,690
Bedankt.
677
00:40:52,084 --> 00:40:54,919
We zorgen voor
de verdere afhandeling...
678
00:40:55,114 --> 00:40:57,558
zo snel mogelijk.
679
00:40:59,220 --> 00:41:01,468
Sterkte.
- Bedankt.
680
00:41:04,205 --> 00:41:06,747
Het spijt me dat je dit niet wist.
681
00:41:07,040 --> 00:41:10,950
Het kon niet anders
zonder je in de problemen te brengen.
682
00:41:11,048 --> 00:41:12,514
Ik weet het.
683
00:41:14,664 --> 00:41:16,717
Is je beenmerg getest?
684
00:41:16,913 --> 00:41:19,259
Geen overeenkomst...
685
00:41:19,454 --> 00:41:21,409
maar met m'n moeder wel.
686
00:41:21,605 --> 00:41:22,876
Geweldig.
687
00:41:25,515 --> 00:41:27,763
Ik wilde de waarheid vertellen.
688
00:41:29,327 --> 00:41:33,140
Ik wil er vanaf zijn.
- Je bent er vanaf.
689
00:41:33,335 --> 00:41:34,410
Je hebt het verteld.
690
00:41:37,343 --> 00:41:38,418
Aan mij.
691
00:41:40,666 --> 00:41:42,621
Wat moet ik doen?
692
00:41:42,915 --> 00:41:44,381
Het gewoon vergeten?
693
00:41:47,802 --> 00:41:49,562
Nee.
694
00:41:50,735 --> 00:41:52,397
Jezelf vergeven.
695
00:41:54,743 --> 00:41:58,066
Als je ooit de mist ingaat...
696
00:41:58,262 --> 00:42:00,412
dan niet door een oude fout...
697
00:42:00,608 --> 00:42:02,172
waar je niets aan kon doen.
698
00:42:03,052 --> 00:42:04,616
Is dat een wijze raad?
699
00:42:05,300 --> 00:42:06,962
Nee, niet echt.
700
00:42:10,187 --> 00:42:12,924
Ik wil je nog niet kwijt.
701
00:42:15,955 --> 00:42:17,714
Ik ben moe.
702
00:42:20,256 --> 00:42:21,820
Dat weet ik.
703
00:42:22,015 --> 00:42:24,361
Neem een paar dagen vrij.
704
00:42:26,219 --> 00:42:27,783
Dat doe ik.
705
00:43:08,545 --> 00:43:10,598
Ondertiteling:
SDI Media Group
46435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.