All language subtitles for Without.a.Trace.S05E15.Desert.Springs.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,909 --> 00:00:12,684 Mr Turner. - Hallo, Earl. 2 00:00:12,876 --> 00:00:15,172 Als je mij ziet, betekent dat onheil, h�? 3 00:00:15,364 --> 00:00:17,182 Zo denk ik niet. 4 00:00:17,373 --> 00:00:18,617 Productie belde... 5 00:00:18,809 --> 00:00:22,636 de invoer is met 58 procent gedaald. Wat is er aan de hand? 6 00:00:22,828 --> 00:00:25,029 Het afwateringskanaal is als stort gebruikt. 7 00:00:25,220 --> 00:00:27,325 De invoerpijp wordt geblokkeerd. 8 00:00:27,421 --> 00:00:28,474 Door wat? 9 00:00:28,665 --> 00:00:33,354 Een boomstronk met een matras, bumper, wat rotzooi. 10 00:00:33,545 --> 00:00:37,565 Wellicht kunnen we het verkopen als moderne kunst. 11 00:00:37,756 --> 00:00:41,392 Dan worden we nog rijk. - Dan moeten we het wel schoonspuiten. 12 00:00:46,273 --> 00:00:49,431 Ik moet gaan. De bazen roepen. - Goed. 13 00:00:50,292 --> 00:00:51,727 Ja? 14 00:00:52,397 --> 00:00:55,651 Je zei dat het gedaan was met het inkrimpen. 15 00:00:55,842 --> 00:00:58,043 Geen ontslagen meer. Dat heb ik de jongens verteld. 16 00:00:58,139 --> 00:00:59,670 Er is een nieuw onderzoek. 17 00:00:59,861 --> 00:01:02,541 Het toont aan dat Onderhoud een man te veel heeft. 18 00:01:03,211 --> 00:01:04,550 Goed. 19 00:01:04,646 --> 00:01:06,177 Ontsla mij dan maar. 20 00:01:07,134 --> 00:01:08,474 We hebben je nodig. 21 00:01:11,153 --> 00:01:13,163 Uw onderzoek klopt niet, Mr Boyce. 22 00:01:13,354 --> 00:01:14,885 Ik kan niemand missen. 23 00:01:15,842 --> 00:01:17,469 Ik wist dat je dat zou zeggen. 24 00:01:17,660 --> 00:01:19,766 Daarom heb ik iemand gekozen. 25 00:01:31,344 --> 00:01:34,120 Ik heb hem. Ga nu naar binnen. 26 00:01:35,746 --> 00:01:37,182 Earl. 27 00:01:38,139 --> 00:01:39,957 Kom je even naar m'n kantoor? 28 00:01:42,732 --> 00:01:45,794 Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan hier. 29 00:01:47,804 --> 00:01:49,239 Ik moet je laten gaan. 30 00:01:51,249 --> 00:01:54,215 Het spijt me, Earl. Ik weet hoe je je voelt. 31 00:01:54,407 --> 00:01:58,904 Ik ben 58 jaar. Nog een jaar en ik ga met pensioen. 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,244 Is dat de reden? 33 00:02:00,435 --> 00:02:02,445 Om een held te zijn en de bazen wat geld te besparen? 34 00:02:02,636 --> 00:02:04,646 Dit is het laatste wat ik wil doen. 35 00:02:04,837 --> 00:02:07,325 Zojuist stonden we gezellig te ouwehoeren. 36 00:02:07,517 --> 00:02:09,239 En nu ben je net zo'n bullebak? 37 00:02:10,005 --> 00:02:11,249 Je wist het. 38 00:02:11,440 --> 00:02:14,598 Je wist dat je me de zak ging geven. - Ik had geen idee. 39 00:02:14,789 --> 00:02:17,182 Dit flik je me niet na 24 jaar. 40 00:02:17,373 --> 00:02:20,053 Vierentwintig jaar. Je gaat eraan. - Rustig, Earl. 41 00:02:20,244 --> 00:02:24,742 Hoor je me? Laat me los. 42 00:02:26,656 --> 00:02:28,187 Laat me los. 43 00:02:29,048 --> 00:02:31,057 Ik loop zelf naar buiten. 44 00:03:13,450 --> 00:03:15,842 14 UUR VERMIST 45 00:03:16,338 --> 00:03:18,539 Het blauwe team kan gaan. 46 00:03:25,811 --> 00:03:27,056 H�. 47 00:03:27,247 --> 00:03:30,118 Geef me de hoofdlijnen. - Er is wellicht een gijzelaar. 48 00:03:30,213 --> 00:03:33,084 Jason Turner, 32, voorman bij een waterbedrijf. 49 00:03:33,180 --> 00:03:34,998 Hij ontsloeg een werknemer en ging naar huis. 50 00:03:35,094 --> 00:03:37,678 Daarna niet meer gezien. Huisgenote meldde z'n vermissing. 51 00:03:37,869 --> 00:03:40,548 De ontslagen man is daarbinnen? - Earl Dooley. 52 00:03:40,740 --> 00:03:42,271 Toen de politie kwam... 53 00:03:42,367 --> 00:03:44,950 ging hij door het lint en sloot zich op. 54 00:03:45,046 --> 00:03:47,725 Is hij bewapend? - Zwaar. Hij heeft een .357. 55 00:03:47,917 --> 00:03:51,075 Bovendien bezit hij een Glock 9 en een Desert Eagle. 56 00:03:51,266 --> 00:03:54,233 Ze proberen hem te bellen, maar hij hangt steeds op. 57 00:03:54,328 --> 00:03:58,634 En hij heeft Turner gegijzeld? - Waarschijnlijk. Dat is Turner's auto. 58 00:03:58,826 --> 00:04:01,218 Laten we hopen dat hij hier straks wegrijdt. 59 00:04:35,051 --> 00:04:36,390 Stop met bellen. 60 00:04:36,486 --> 00:04:37,539 15 UUR VERMIST 61 00:04:38,030 --> 00:04:41,762 Earl, niet ophangen. Luister even. Ik heet Jack. 62 00:04:41,954 --> 00:04:45,686 Ik wil even met je praten. Ik sta voor het huis. 63 00:04:45,781 --> 00:04:48,365 Ik draag een wit overhemd. Ik zwaai. Zie je me? 64 00:04:51,140 --> 00:04:53,724 Dus nu sturen ze het zware geschut. - Nee, Earl. 65 00:04:53,915 --> 00:04:57,265 We sturen helemaal geen geschut. 66 00:04:57,456 --> 00:04:59,561 Zijn er gewonden? 67 00:04:59,753 --> 00:05:01,188 Nee. 68 00:05:01,762 --> 00:05:03,198 Goed. 69 00:05:03,580 --> 00:05:05,590 En Turner? - Hij nam me m'n baan af. 70 00:05:05,686 --> 00:05:07,695 Dat was alles wat ik had. 71 00:05:07,791 --> 00:05:10,375 Earl, luister naar me. Het is niet zijn schuld. 72 00:05:10,566 --> 00:05:12,863 Hij deed wat van hem werd gevraagd. 73 00:05:13,054 --> 00:05:14,681 Niemand geeft om de gewone man. 74 00:05:14,872 --> 00:05:17,456 Alles draait om bezuinigen en uitbesteden. 75 00:05:17,552 --> 00:05:22,145 Ik heb er genoeg van. - Ik begrijp het. Het klopt niet. 76 00:05:22,336 --> 00:05:25,590 Maar we kunnen erover praten. 77 00:05:25,686 --> 00:05:29,418 Daar is het te laat voor. - Nee. Het is niet te laat. 78 00:05:29,513 --> 00:05:31,427 Het is niet te laat. - Nee. 79 00:05:31,810 --> 00:05:34,011 Ik be�indig dit op mijn manier. 80 00:05:34,872 --> 00:05:36,499 Earl? 81 00:05:39,370 --> 00:05:40,901 Earl... 82 00:05:41,762 --> 00:05:43,198 wat voor soort hond heb je? 83 00:05:45,207 --> 00:05:48,844 Een pitbull, Dixie genaamd. - Earl, waar is ze nu? 84 00:05:49,035 --> 00:05:53,820 Bij de dierenarts. Ik moest haar tanden laten schoonmaken en... 85 00:05:53,915 --> 00:05:57,934 Pitbulls zijn eenmanshonden. Ze hebben veel zorg nodig. 86 00:05:58,126 --> 00:06:00,901 Wat gebeurt er met haar als jij er niet meer bent? 87 00:06:01,092 --> 00:06:03,389 De Dierenbescherming zal haar meenemen. 88 00:06:03,485 --> 00:06:05,590 We weten allebei wat er dan gebeurt. 89 00:06:06,164 --> 00:06:08,844 Weet je wat ik ga doen? 90 00:06:10,183 --> 00:06:11,810 Ik geef je de kans iets te regelen... 91 00:06:12,001 --> 00:06:14,968 zodat iemand voor je hond zal zorgen, ok�? 92 00:06:15,159 --> 00:06:18,509 Maar dan moet je je wapen neerleggen... 93 00:06:18,891 --> 00:06:20,901 en naar buiten komen. 94 00:06:23,485 --> 00:06:25,016 Earl? 95 00:06:28,556 --> 00:06:30,088 DSI 96 00:06:30,949 --> 00:06:32,480 Earl? 97 00:06:35,159 --> 00:06:36,882 Earl? 98 00:06:38,413 --> 00:06:40,231 Kom op, terugtrekken. 99 00:06:40,422 --> 00:06:43,006 Laten we gaan. Kom op. - Ok�, kom op. 100 00:06:46,164 --> 00:06:49,705 Earl, houd je handen in het zicht. Doe ze omhoog. Kom op. 101 00:06:50,566 --> 00:06:55,159 Geen Turner. Geen teken van verzet, geen bloed. Alleen lege flessen scotch. 102 00:06:56,690 --> 00:06:59,274 Waar is Jason Turner? - Geen idee. 103 00:06:59,370 --> 00:07:01,762 Waarom staat z'n auto voor je huis? 104 00:07:01,954 --> 00:07:04,824 Weet ik veel. Ik heb hem niet gezien. 105 00:07:05,016 --> 00:07:07,121 Waarom sloot je je dan op? 106 00:07:07,312 --> 00:07:09,800 Om de moed op te brengen om een kogel door m'n kop te jagen. 107 00:07:09,896 --> 00:07:12,671 Omdat je Jason Turner vermoordde. - Nee. 108 00:07:13,150 --> 00:07:16,308 Ik zeg niet dat ik geen ruzie met hem maakte. 109 00:07:16,690 --> 00:07:18,987 Maar ik heb hem niets aangedaan. - Wie dan wel? 110 00:07:19,083 --> 00:07:22,528 Wie wilde verder z'n gram halen? - Wie niet, zul je bedoelen. 111 00:07:22,719 --> 00:07:26,356 Al die bezuinigingen, al die ontslagen. 112 00:07:26,547 --> 00:07:28,939 Als je een naam weet, zeg het dan. 113 00:07:29,896 --> 00:07:31,810 Eddie McCann. 114 00:07:32,193 --> 00:07:34,202 Hij had het op Turner gemunt. 115 00:07:34,694 --> 00:07:37,660 Drie op een avond. Dat was uiteraard toen... 116 00:07:37,852 --> 00:07:40,148 een druiper je grootste zorg was. 117 00:07:40,340 --> 00:07:43,019 H�, jongens. - H�, Mr Turner. 118 00:07:45,029 --> 00:07:47,517 Eddie, je weet dat dat niet mag. 119 00:07:47,612 --> 00:07:50,100 Wat ga je eraan doen, me aangeven? 120 00:07:50,483 --> 00:07:52,780 Als je het niet wegdoet, dan moet ik wel. 121 00:07:52,971 --> 00:07:54,407 O ja? 122 00:07:54,598 --> 00:07:56,321 Ga je gang. 123 00:07:57,086 --> 00:07:58,904 Eens zien wat er dan gebeurt. - Kom op. 124 00:07:59,096 --> 00:08:01,105 Nee, Turner. Ik smeek het je. 125 00:08:01,297 --> 00:08:02,349 Geef me aan. 126 00:08:02,541 --> 00:08:04,263 Ik daag je uit. - H�. 127 00:08:04,646 --> 00:08:06,177 Het is happy hour bij Stiver's. 128 00:08:06,368 --> 00:08:09,431 Ik geef het eerste rondje. Kom. Laten we gaan. 129 00:08:12,397 --> 00:08:13,928 Jouw tijd komt nog. 130 00:08:20,340 --> 00:08:22,445 Turner ontsloeg Eddie's broer, Mike. 131 00:08:22,541 --> 00:08:24,646 Dat maakte Eddie een beetje gek. 132 00:08:24,837 --> 00:08:28,378 Hij wilde Turner alleen nog maar terugpakken. 133 00:08:29,526 --> 00:08:30,675 Goed. 134 00:08:30,866 --> 00:08:33,354 H�, en Dixie? - Ik zal voor haar zorgen. 135 00:08:35,364 --> 00:08:37,852 Ik ga op zoek naar McCann. 136 00:08:37,947 --> 00:08:40,435 Praat jij met de door Turner ontslagen mannen. 137 00:08:40,531 --> 00:08:42,062 Goed, aan de slag. 138 00:08:42,158 --> 00:08:46,560 8 GEDRAGSSTOORNIS BEDREIGD DOOR EDDIE MCCANN 139 00:08:48,204 --> 00:08:51,075 Sarah, heb je hem ooit eerder gezien? 140 00:08:52,510 --> 00:08:53,754 Nee. 141 00:08:54,137 --> 00:08:57,965 Heeft hij ingebroken? Ontvoerde hij Jason? 142 00:08:58,060 --> 00:08:59,304 Dat weten we nog niet. 143 00:08:59,400 --> 00:09:01,792 Heeft Jason het ooit over familie gehad? 144 00:09:01,888 --> 00:09:05,142 Hij zei dat z'n ouders overleden waren. 145 00:09:05,333 --> 00:09:06,960 Hij had het nooit over broers of zussen. 146 00:09:07,056 --> 00:09:08,969 Hoe kwamen jullie hier terecht? 147 00:09:09,065 --> 00:09:12,414 Ik plaatste een advertentie op Craigslist. 148 00:09:13,180 --> 00:09:16,146 Jason trok in vlak nadat hij begon bij de fabriek. 149 00:09:16,242 --> 00:09:18,634 En had hij het ooit over problemen? 150 00:09:19,209 --> 00:09:21,027 Toen hij de baan aannam... 151 00:09:21,122 --> 00:09:24,185 wist hij niet dat hij zoveel mensen moest ontslaan. 152 00:09:24,280 --> 00:09:27,056 Hij vond het heel moeilijk. 153 00:09:27,821 --> 00:09:31,266 Maar de afgelopen dagen leek het zoveel beter te gaan. 154 00:09:32,032 --> 00:09:34,328 Wauw, iets ruikt lekker. 155 00:09:34,424 --> 00:09:37,008 Kan het nog doorzichtiger? 156 00:09:37,199 --> 00:09:40,357 Vlinderpasta met kip. Ik heb wat extra gemaakt. 157 00:09:40,548 --> 00:09:43,323 Zonde als je dat moest weggooien. 158 00:09:45,237 --> 00:09:46,768 Is dit wat ik denk dat het is? 159 00:09:51,840 --> 00:09:54,998 Ik was bijna getrouwd, maar we gingen uit elkaar. 160 00:09:56,625 --> 00:09:58,443 Het was ingewikkeld. 161 00:09:58,922 --> 00:10:01,697 En je hebt haar ring in je zak, omdat... 162 00:10:03,228 --> 00:10:06,099 Ik hoop op een tweede kans. 163 00:10:06,673 --> 00:10:08,108 Wie is ze? 164 00:10:08,300 --> 00:10:09,448 Ze heet Katie. 165 00:10:09,639 --> 00:10:11,936 Kom op, vertel me over haar. 166 00:10:12,223 --> 00:10:13,563 Nog niet. 167 00:10:13,754 --> 00:10:15,859 Ik wil het geluk niet tarten. 168 00:10:19,878 --> 00:10:23,611 Zolang ik Jason ken, heeft hij nooit een afspraakje gehad. 169 00:10:23,802 --> 00:10:26,194 Wellicht werd hij nog geobsedeerd door Katie. 170 00:10:26,386 --> 00:10:28,300 Zei hij verder nog iets over Katie? 171 00:10:28,491 --> 00:10:29,831 Nee. 172 00:10:30,022 --> 00:10:32,510 Ik kan het maar niet geloven. 173 00:10:32,606 --> 00:10:35,477 We zullen hem vinden, goed? - Ok�. 174 00:10:39,209 --> 00:10:42,654 Je krijgt het zodra ik op kantoor ben. 175 00:10:43,036 --> 00:10:45,811 Bedankt. Goed. 176 00:10:45,907 --> 00:10:47,247 Goed. 177 00:10:47,438 --> 00:10:51,266 Het spijt me, Sofie. Het is m'n werk. Wat ben je toch mooi. 178 00:10:51,362 --> 00:10:54,041 Het is 7.28 uur. - Ik weet dat het 7.28 uur is. 179 00:10:54,807 --> 00:10:57,008 Zou papa me vergeten zijn. 180 00:10:57,199 --> 00:11:00,166 Papa vergeet je nooit. - Waarom is hij dan niet hier? 181 00:11:01,314 --> 00:11:03,898 Ik zal hem nog eens bellen. Ogenblikje. 182 00:11:04,089 --> 00:11:05,333 Ik kom te laat. 183 00:11:05,524 --> 00:11:08,300 Ik wil niet dat zuster Maureen boos wordt. 184 00:11:12,989 --> 00:11:15,285 Goed. Ik breng je wel. 185 00:11:15,477 --> 00:11:16,529 Geen probleem. - Ok�. 186 00:11:16,721 --> 00:11:19,209 Papa brengt je een andere keer. Kom op. 187 00:11:21,542 --> 00:11:23,935 16 UUR VERMIST 188 00:12:04,317 --> 00:12:07,188 H�, Viv. - Nog nieuws over Eddie McCann? 189 00:12:07,284 --> 00:12:09,389 Hij was niet op z'n werk en heeft niet gebeld. 190 00:12:09,581 --> 00:12:11,495 En de anderen die werden ontslagen? 191 00:12:11,686 --> 00:12:14,174 HR stuurt hun dossiers. Het zijn er dertien. 192 00:12:14,365 --> 00:12:17,428 Ik weet niet veel meer over Turner. Hij was een eenling. 193 00:12:17,619 --> 00:12:21,160 Ik heb wel een paar foto's gevonden. Eentje van Katie, denk ik. 194 00:12:21,255 --> 00:12:24,605 Kun je ze me toesturen? - Natuurlijk. Ik stuur ze direct. 195 00:12:24,796 --> 00:12:26,518 Bedankt. - Dag. 196 00:12:31,112 --> 00:12:33,600 Daar is de ring, dus dit moet haar zijn. 197 00:12:33,791 --> 00:12:37,715 Er waren geen telefoontjes of e-mails naar Katie. 198 00:12:37,906 --> 00:12:40,107 Wellicht kende hij haar in een ver verleden. 199 00:12:40,203 --> 00:12:42,021 Waar was hij voor New York? 200 00:12:42,212 --> 00:12:44,892 In Alaska, op een vissersboot. 201 00:12:44,987 --> 00:12:49,485 Daarna in San Jose bij een dotcombedrijf dat failliet ging. 202 00:12:49,581 --> 00:12:53,313 Geen vrienden, geen familie. Alles loopt dood. 203 00:12:53,504 --> 00:12:56,758 Ik heb iets. Turner's naam stond op een lijst bij JFK. 204 00:12:56,949 --> 00:12:58,576 Hij vloog dinsdag naar Phoenix... 205 00:12:58,767 --> 00:13:01,638 en vloog dezelfde avond terug. Hij betaalde contant. 206 00:13:01,829 --> 00:13:05,179 En twee dagen later had hij het over z'n vroegere verloofde. 207 00:13:05,274 --> 00:13:08,241 Misschien ging hij naar haar toe. - Bericht van Danny. 208 00:13:08,337 --> 00:13:11,782 'NYPD heeft Eddie McCann gevonden. Bij een knokpartij.' 209 00:13:12,643 --> 00:13:14,461 Ik kreeg ruzie in de kroeg, ok�? 210 00:13:14,652 --> 00:13:17,332 Met wie? - Ik heb z'n naam niet gehoord. 211 00:13:17,428 --> 00:13:19,916 Natuurlijk wel. Hij heet Jason Turner. 212 00:13:20,107 --> 00:13:23,265 Hij was Porto Ricaans. Ik had hem nooit eerder gezien. 213 00:13:23,361 --> 00:13:26,901 Maak mij wat wijs. Jason ontsloeg je broer. Je wilde wraak. 214 00:13:26,997 --> 00:13:30,059 Ooit, maar ik heb het niet gedaan. 215 00:13:30,250 --> 00:13:32,643 Waarom niet? Vanwege je zelfbeheersing. 216 00:13:33,121 --> 00:13:35,705 Hij bracht me in verwarring, dat is alles. 217 00:13:50,920 --> 00:13:52,451 Wat is er met je auto gebeurd? 218 00:13:55,227 --> 00:14:00,394 Geen idee. Vast een zwerm condors met diarree. 219 00:14:00,777 --> 00:14:03,073 Waar is je broer? Ik probeerde hem te bellen. 220 00:14:03,265 --> 00:14:05,944 Hij werd z'n huis uitgetrapt, dankzij jou. 221 00:14:06,327 --> 00:14:08,432 Kun je dit aan hem geven? 222 00:14:20,681 --> 00:14:24,030 Daarna liet ik hem met rust. - Hoeveel was het? 223 00:14:24,222 --> 00:14:25,370 Tien mille. 224 00:14:27,093 --> 00:14:30,059 Ja. - Waarom gaf hij dat geld aan je broer? 225 00:14:30,155 --> 00:14:32,643 Misschien voelde hij zich schuldig. 226 00:14:33,217 --> 00:14:37,428 Tot nu toe sprak ik met zes ontslagen werknemers. 227 00:14:37,523 --> 00:14:41,064 Blijkbaar kregen ze allemaal geld, anoniem. 228 00:14:41,255 --> 00:14:43,456 Turner deelde ontslagpremies uit? 229 00:14:43,648 --> 00:14:47,380 Daar lijkt het op. Dat verklaart waarom hij naar Earl's huis ging. 230 00:14:47,571 --> 00:14:50,346 Zoveel geld heeft hij niet op de bank. 231 00:14:50,538 --> 00:14:53,217 Misschien thuis en werd er daarom ingebroken. 232 00:14:53,408 --> 00:14:55,514 Turner's vingerafdruk staat in het systeem. 233 00:14:55,705 --> 00:14:58,002 We hebben z'n naam ingevoerd. Hij heeft geen strafblad. 234 00:14:58,097 --> 00:15:00,394 Jason Turner uit New York blijkt... 235 00:15:00,490 --> 00:15:02,978 Jason Fields uit Arizona te zijn. 236 00:15:07,571 --> 00:15:09,868 Hij heeft vast veel te verbergen. 237 00:15:14,061 --> 00:15:15,496 19 UUR VERMIST 238 00:15:15,592 --> 00:15:19,516 Drie jaar geleden woonde Jason Fields in Desert Springs... 239 00:15:19,707 --> 00:15:21,525 en werkte hij bij een energiebedrijf. 240 00:15:21,717 --> 00:15:24,683 Ze moesten inkrimpen en hij zat een jaar zonder werk. 241 00:15:24,874 --> 00:15:27,362 Daarom vond hij het zo moeilijk. 242 00:15:27,458 --> 00:15:30,807 Hij verdween een paar maanden en dook op in New York... 243 00:15:30,999 --> 00:15:34,348 als Jason Turner. Hij kreeg een baan bij een waterbedrijf. 244 00:15:34,539 --> 00:15:36,836 DHS had dit na moeten trekken. 245 00:15:37,028 --> 00:15:39,420 Dat deden ze. Hij had een vervalste... 246 00:15:39,516 --> 00:15:42,673 identiteitskaart, BKR-gegevens, arbeidsverleden, alles. 247 00:15:42,865 --> 00:15:44,013 Getuigenbescherming? 248 00:15:44,300 --> 00:15:47,362 Nee, en hij heeft geen strafblad... 249 00:15:47,554 --> 00:15:49,372 niet als Fields noch als Turner. 250 00:15:49,850 --> 00:15:52,913 Als er iets is gebeurd, dan is dat in Arizona gebeurd. 251 00:15:53,391 --> 00:15:54,922 Misschien werden deze daar genomen. 252 00:15:55,018 --> 00:15:57,410 We lieten ze aan collega's en z'n huisgenote zien. 253 00:15:57,602 --> 00:15:59,037 Niemand kent deze mensen. 254 00:15:59,228 --> 00:16:01,717 Ik heb net met Phoenix gebeld. 255 00:16:01,812 --> 00:16:04,683 Jason werd ondervraagd in verband met de verdwijning 256 00:16:04,779 --> 00:16:07,745 van Alex Brown, twee jaar geleden in Desert Springs. 257 00:16:08,224 --> 00:16:09,946 Wat een verrassing. 258 00:16:11,190 --> 00:16:12,817 Het is dezelfde vent. 259 00:16:19,898 --> 00:16:21,334 DESERT SPRINGS POLITIEBUREAU 260 00:16:23,535 --> 00:16:24,874 Brigadier Brown? - Ja. 261 00:16:25,066 --> 00:16:26,980 Hallo. Martin Fitzgerald. Samantha Spade. 262 00:16:27,171 --> 00:16:30,233 Wat kan ik voor u doen? - We willen u iets vragen over uw broer. 263 00:16:30,520 --> 00:16:31,764 Is er nieuws? 264 00:16:31,956 --> 00:16:34,348 Nee, we willen wat achtergrondinformatie. 265 00:16:34,539 --> 00:16:36,836 Kunt u ons vertellen over de avond waarop hij verdween? 266 00:16:36,836 --> 00:16:38,846 Ik zou bij hem eten. 267 00:16:38,941 --> 00:16:41,238 Ik kwam bij z'n huis, z'n auto stond op de oprit... 268 00:16:41,334 --> 00:16:44,874 tv stond aan, koffie stond klaar... 269 00:16:45,353 --> 00:16:46,693 maar Alex was er niet. 270 00:16:47,362 --> 00:16:50,042 Het was alsof hij zomaar was verdwenen. 271 00:16:50,233 --> 00:16:54,252 Ik heb elke aanwijzing en tip nagetrokken, maar niets. 272 00:16:54,444 --> 00:16:58,080 Denkt u dat Jason Fields was betrokken bij uw broers verdwijning? 273 00:16:58,272 --> 00:17:01,142 We spraken met hem, maar Jason en Alex waren maten. 274 00:17:01,238 --> 00:17:03,535 Ze werkten samen. 275 00:17:03,726 --> 00:17:07,458 Ze werden tegelijkertijd ontslagen. Waarom vraagt u naar Jason? 276 00:17:07,937 --> 00:17:10,520 Jason werd gisteren als vermist opgegeven. 277 00:17:10,712 --> 00:17:12,147 Hij wordt vermist? - Ja. 278 00:17:12,339 --> 00:17:16,358 Hij vloog vorige week naar Phoenix. Weet u of hij hier was? 279 00:17:16,453 --> 00:17:19,516 Nee. - Wanneer zag u hem voor het laatst? 280 00:17:20,185 --> 00:17:24,013 Zo'n twee maanden na Alex' verdwijning. 281 00:17:24,300 --> 00:17:28,224 Zo gaan mensen dood, Jason. Door kerels zoals jij. 282 00:17:28,606 --> 00:17:30,712 Ik zou je in de bak moeten gooien. 283 00:17:30,903 --> 00:17:32,913 Paul. 284 00:17:33,583 --> 00:17:36,071 Het gaat prima. Echt. 285 00:17:36,262 --> 00:17:39,228 Je mag niet rijden als je dronken bent. 286 00:17:39,420 --> 00:17:40,855 Wat is er toch met jou? 287 00:17:41,047 --> 00:17:44,779 Ik was de planken op de veranda aan het vervangen vandaag... 288 00:17:44,970 --> 00:17:46,980 Je kletst wat uit je nek. 289 00:17:47,171 --> 00:17:49,181 Dit is wat ik heb gevonden. 290 00:17:52,913 --> 00:17:55,688 Is dit Alex' Saint Joseph-medaille? 291 00:17:55,879 --> 00:18:00,281 Twee maanden geleden raakte Alex hem kwijt bij mij thuis. 292 00:18:01,047 --> 00:18:04,874 Hij vond het zo erg dat hij weg was. 293 00:18:12,147 --> 00:18:14,922 Ik begrijp niet wat er is gebeurd. 294 00:18:17,697 --> 00:18:19,994 Ik moet steeds aan hem denken. 295 00:18:21,525 --> 00:18:24,396 God, hij is mijn broertje. 296 00:18:30,520 --> 00:18:33,678 Laat de jeep staan. Je kunt hem morgen ophalen. Kom op. 297 00:18:33,774 --> 00:18:38,367 Ik breng je naar je vaders huis. Kom op. Ik heb je. 298 00:18:42,291 --> 00:18:46,214 Een week later verliet hij de stad. Hij kreeg werk in Kentucky. 299 00:18:46,406 --> 00:18:47,554 Woont zijn vader nog hier? 300 00:18:47,745 --> 00:18:51,956 Ik denk van wel. Ik zal het adres geven. - Dat zou fijn zijn. O, en... 301 00:18:52,626 --> 00:18:55,401 herken je de man in het midden? 302 00:18:57,889 --> 00:19:00,185 Ja, dat is Nick Edberg. 303 00:19:00,760 --> 00:19:03,630 Ze waren altijd samen. - Heb je hem ook ondervraagd? 304 00:19:03,822 --> 00:19:08,224 Ik sprak met Nick nadat Alex verdween. Hij deed wat vreemd. 305 00:19:08,511 --> 00:19:11,286 Ik kreeg er geen vat op. Alles bleek te kloppen. 306 00:19:11,477 --> 00:19:12,721 Waar is hij nu? 307 00:19:12,913 --> 00:19:15,879 Hij verhuisde een paar maanden nadat Alex verdween. 308 00:19:21,621 --> 00:19:23,056 Dus Alex wordt vermist. 309 00:19:23,248 --> 00:19:26,310 Twee maanden later verlaten Nick en Jason de stad. 310 00:19:26,406 --> 00:19:28,511 Er moet een reden zijn. - Kijk eens. 311 00:19:28,702 --> 00:19:31,860 Je weet hoe lang Jason zich gedeisd heeft gehouden? 312 00:19:31,956 --> 00:19:34,827 Nick Edberg heeft het tegenovergestelde gedaan. 313 00:19:35,018 --> 00:19:37,219 Hij heeft het druk gehad. 314 00:19:37,410 --> 00:19:38,654 Waar werd hij voor opgepakt? 315 00:19:38,846 --> 00:19:41,334 Diefstal, bezit, een paar geweldsmisdrijven. 316 00:19:41,525 --> 00:19:44,683 Allemaal aan de westkust. - Niet meer. 317 00:19:44,779 --> 00:19:48,511 Edberg werd twee dagen geleden bekeurd toen hij de stad inreed. 318 00:19:48,702 --> 00:19:50,999 Dat is geen toeval. Laat een opsporingsbevel uitgaan. 319 00:19:51,956 --> 00:19:54,348 Johnson. Ja? 320 00:19:54,444 --> 00:19:56,932 Echt? Ok�. 321 00:19:57,219 --> 00:19:58,272 Agent Delgado? - Ja. 322 00:19:58,463 --> 00:19:59,611 Ene Carlos Aguilar. 323 00:20:00,185 --> 00:20:01,334 Is dat? - Ja. 324 00:20:01,525 --> 00:20:03,248 Ok�, bedankt. 325 00:20:06,597 --> 00:20:08,128 Excuseer. 326 00:20:08,989 --> 00:20:10,520 Danny. 327 00:20:11,095 --> 00:20:12,721 Kijk hier eens naar. 328 00:20:12,913 --> 00:20:16,071 Een van onze agenten stuurde het vanuit Jason's bank. 329 00:20:16,549 --> 00:20:18,750 Gemaakt op de dag waarop hij verdween. 330 00:20:18,941 --> 00:20:22,386 Hij ging naar z'n kluis en hij ging weg met die tas. 331 00:20:25,544 --> 00:20:26,884 Denk je aan geld? 332 00:20:26,980 --> 00:20:29,563 Dat zou wat vragen beantwoorden. 333 00:20:29,755 --> 00:20:32,913 Het was mijn ochtend met Sofie. Jullie waren er niet. 334 00:20:33,008 --> 00:20:35,305 Je was te laat. We hebben tot 7.30 uur gewacht. 335 00:20:35,496 --> 00:20:37,123 Je zei 7.30 uur tegen me. - Nee. 336 00:20:37,697 --> 00:20:39,898 Ik was er om 7.30 uur. 337 00:20:40,090 --> 00:20:42,004 Sofie gaat altijd om 7 uur weg. 338 00:20:42,195 --> 00:20:46,214 Je doet het expres. Je probeert haar tegen me te keren. 339 00:20:46,406 --> 00:20:49,276 Heb je gedronken? - Nee. 340 00:20:50,520 --> 00:20:53,487 Kan het jou wat schelen? - Als Sofie bij je is wel. 341 00:20:54,922 --> 00:20:56,166 Je gaat dit verdraaien, h�. 342 00:20:56,358 --> 00:20:59,133 En de rechter vertellen dat ik dronken was, h�? 343 00:20:59,707 --> 00:21:00,951 Ik ga weer aan het werk. 344 00:21:01,047 --> 00:21:04,205 Nee, blijf alsjeblieft hier. - Laat me aan het werk gaan. 345 00:21:04,300 --> 00:21:06,884 Loop niet weg. - Kom op. Ok�. 346 00:21:07,075 --> 00:21:09,851 Loop niet weg. - Laat me los. 347 00:21:11,095 --> 00:21:13,583 Het is tijd om naar huis te gaan. - Het is ok�. 348 00:21:13,774 --> 00:21:17,219 Dit is een priv�gesprek. - Als je nu niet naar huis gaat... 349 00:21:17,410 --> 00:21:20,185 laat ik je arresteren, begrepen? 350 00:21:23,917 --> 00:21:25,927 O, man. 351 00:21:27,362 --> 00:21:29,372 Jullie hebben iets, h�? 352 00:21:29,563 --> 00:21:34,635 Ga naar huis en kalmeer. Agent Bozell zal je uitlaten. 353 00:21:35,592 --> 00:21:37,793 Ik vertrouwde je, Danny. 354 00:21:38,176 --> 00:21:40,377 En je hebt me bedrogen. 355 00:21:43,917 --> 00:21:46,310 Ik zal het je betaald zetten. 356 00:21:50,138 --> 00:21:51,860 Gaat het? 357 00:21:52,051 --> 00:21:54,444 Je had hier niet moeten komen. 358 00:22:03,652 --> 00:22:06,140 21 UUR VERMIST 359 00:22:22,504 --> 00:22:24,992 Bernard Fields? Ik ben FBI-agent Spade. 360 00:22:25,183 --> 00:22:28,054 Dit is FBI-agent Fitzgerald. 361 00:22:28,150 --> 00:22:31,116 We zoeken uw zoon. - Waarvoor? 362 00:22:31,212 --> 00:22:32,360 Zit hij in de nesten? 363 00:22:32,743 --> 00:22:34,083 Hij wordt vermist. 364 00:22:34,274 --> 00:22:37,336 Hij was vorige week in Phoenix. Hebt u hem gezien? 365 00:22:37,815 --> 00:22:40,685 Ja, hij kwam hier voor mij. 366 00:22:43,652 --> 00:22:45,183 Jason. 367 00:22:45,566 --> 00:22:47,575 Pa. 368 00:22:48,819 --> 00:22:50,925 Wat is er met je gebeurd? 369 00:22:51,786 --> 00:22:56,762 Ik zakte in elkaar toen ik een broek paste in het winkelcentrum. 370 00:22:57,049 --> 00:22:58,963 Daar ga ik niet meer heen. 371 00:23:00,494 --> 00:23:05,279 Ze doen nog wat onderzoeken. - Ik weet zeker dat het niets ernstigs is. 372 00:23:05,470 --> 00:23:08,341 Ik dacht dat het afgelopen was met me. 373 00:23:08,437 --> 00:23:12,264 Dus ik liet ze dat nummer voor noodgevallen oppiepen. 374 00:23:12,360 --> 00:23:14,370 Dat is toch wel goed. 375 00:23:14,561 --> 00:23:17,528 Natuurlijk, dat is prima. 376 00:23:18,580 --> 00:23:21,068 Het spijt me dat ik er niet voor je was. 377 00:23:21,260 --> 00:23:24,896 Je doet vast wat je moet doen. 378 00:23:29,106 --> 00:23:31,499 Het is fijn je weer te zien, pa. 379 00:23:32,169 --> 00:23:34,178 Jou ook, zoon. 380 00:23:36,666 --> 00:23:38,102 Jou ook. 381 00:23:44,609 --> 00:23:48,532 Ik ga met de dokters praten. Eens zien wat ze te vertellen hebben. 382 00:23:48,628 --> 00:23:50,255 Ok�. 383 00:24:02,599 --> 00:24:04,322 Katie. 384 00:24:05,470 --> 00:24:08,341 Ik hoorde dat je pa hier was, ik wilde hallo zeggen. 385 00:24:08,628 --> 00:24:10,159 Hij is vast blij je te zien. 386 00:24:11,020 --> 00:24:13,221 Er is goed nieuws. Z'n uitslagen zijn er. 387 00:24:13,413 --> 00:24:16,571 Het kwam door z'n medicijnen tegen hoge bloeddruk. 388 00:24:16,762 --> 00:24:20,207 Dat was alles? Fantastisch. - Ja, hij is zo weer de oude. 389 00:24:22,217 --> 00:24:24,992 Katie... - Fijn dat het goed gaat met je vader. 390 00:24:25,183 --> 00:24:27,767 Ik kom nog weleens langs. 391 00:24:30,446 --> 00:24:34,752 Jason en Katie gingen uit elkaar toen Jason verhuisde. 392 00:24:34,944 --> 00:24:37,432 Er is nog steeds bitterheid. 393 00:24:38,102 --> 00:24:40,590 Hij vloog dezelfde avond terug. 394 00:24:41,642 --> 00:24:43,556 Hij beloofde vaker iets te laten horen. 395 00:24:43,748 --> 00:24:46,044 Vertelde hij waarom hij toen wegging? 396 00:24:46,140 --> 00:24:48,054 Om werk te zoeken. 397 00:24:48,341 --> 00:24:50,733 Kwam het door Alex' verdwijning. 398 00:24:51,690 --> 00:24:54,848 Ik weet niet waarom hij wegging of waar hij in verwikkeld is. 399 00:24:55,040 --> 00:24:59,250 Ik wilde het denk ik niet weten. Ik wil dat het goed gaat met hem. 400 00:24:59,728 --> 00:25:01,834 En Nick Edberg? 401 00:25:01,929 --> 00:25:04,130 Nick belde nadat hij was vertrokken. 402 00:25:04,322 --> 00:25:08,054 Hij leek radeloos, dus ik vertelde dat Jason bij het waterbedrijf werkte. 403 00:25:08,150 --> 00:25:10,829 Waar belde Nick vandaan? - Geen idee. 404 00:25:10,925 --> 00:25:12,743 Hebt u nummerherkenning? 405 00:25:13,413 --> 00:25:14,657 Ja. 406 00:25:17,815 --> 00:25:19,059 Waar kom je vandaan? 407 00:25:19,250 --> 00:25:21,738 Doet er niet toe. Fijn dat je er bent. 408 00:25:26,344 --> 00:25:28,832 FBI. Ga liggen. 409 00:25:31,129 --> 00:25:32,756 Waar is Jason Fields? 410 00:25:32,947 --> 00:25:35,148 Waar heb je het over. 411 00:25:36,679 --> 00:25:37,923 Dit ziet er bekend uit. 412 00:25:45,366 --> 00:25:46,897 23 UUR VERMIST 413 00:25:51,873 --> 00:25:53,883 Wat ben ik blij om jullie te zien. 414 00:25:55,318 --> 00:25:56,562 Echt? 415 00:25:56,753 --> 00:25:58,189 Dat horen we niet zo vaak. 416 00:25:58,284 --> 00:26:01,155 Dit is een groot misverstand. 417 00:26:01,251 --> 00:26:04,409 Dus het is tijd om het op te helderen. 418 00:26:04,600 --> 00:26:07,854 Waar is Jason Fields? - Ik zei toch dat ik geen Jason ken. 419 00:26:08,332 --> 00:26:13,500 Dus hoe kom je aan dit geld? - Gevonden in een afvalcontainer. 420 00:26:13,595 --> 00:26:17,423 Ik had het moeten aangeven. Maar nu hebben jullie het... 421 00:26:17,615 --> 00:26:19,433 dus is alles in orde. - Ja. 422 00:26:19,624 --> 00:26:23,452 Het is geen misdaad om geld te vinden. - Maar je vond het niet echt. 423 00:26:24,696 --> 00:26:27,662 Dat is Jason's tas. Zeg niet dat je hem niet kent. 424 00:26:27,758 --> 00:26:29,768 Nee, ik zweer... - Houd je mond. 425 00:26:29,959 --> 00:26:31,203 Wees stil en ga zitten. 426 00:26:37,136 --> 00:26:39,146 Ik zal je het een en ander uitleggen. 427 00:26:39,337 --> 00:26:42,112 Deze biljetten zijn minstens twee jaar oud. 428 00:26:42,304 --> 00:26:44,792 Dus we weten wanneer jullie ze hebben gestolen. 429 00:26:44,983 --> 00:26:46,323 Jullie hebben het mis. 430 00:26:46,418 --> 00:26:50,151 Als je nog daglicht wilt zien, zeg dan waar het geld vandaan komt. 431 00:26:52,830 --> 00:26:54,552 Jullie moeten dit begrijpen, ok�? 432 00:26:54,744 --> 00:26:57,997 We waren alledrie al zo'n zes maanden werkloos. 433 00:26:58,189 --> 00:27:01,634 Jason zou gaan trouwen. We waren radeloos. 434 00:27:01,921 --> 00:27:05,844 Wie heeft het plan bedacht? 435 00:27:06,801 --> 00:27:08,237 Alex. 436 00:27:08,428 --> 00:27:11,682 Hij had een gesprek opgevangen. - Welk gesprek? 437 00:27:11,873 --> 00:27:14,361 Geen idee. Het was in een caf�. 438 00:27:14,552 --> 00:27:17,902 Hij hoorde een advocaat praten over... 439 00:27:18,093 --> 00:27:20,485 hoe ze geld witwaste voor wat Jamaicanen. 440 00:27:20,964 --> 00:27:23,739 Ze zouden elke week 100.000 dollar... 441 00:27:23,930 --> 00:27:26,323 naar Phoenix vliegen en achterlaten in een auto. 442 00:27:26,801 --> 00:27:28,332 Dus jullie pakten dat geld? 443 00:27:29,002 --> 00:27:32,543 Honderdduizend dollar gedeeld door drie. 444 00:27:33,021 --> 00:27:35,509 Dat zou alle problemen opgelost hebben. 445 00:27:37,040 --> 00:27:38,954 Goed. - Waar is het koffertje? 446 00:27:40,198 --> 00:27:42,686 Er zou een koffertje zijn. - Laten we gaan. 447 00:27:42,782 --> 00:27:46,227 Wat? Nee, wacht. - Waarop? 448 00:27:47,375 --> 00:27:48,524 Daar is het. 449 00:27:49,672 --> 00:27:51,873 Wacht even. - Daar is het. 450 00:27:52,926 --> 00:27:55,414 Godverdomme. - Verrek. 451 00:27:55,605 --> 00:27:56,945 Kijk. - Wat wil je nu doen? 452 00:27:57,136 --> 00:28:00,103 Hoe bedoel je wat wil ik doen? We nemen het mee. 453 00:28:00,198 --> 00:28:01,538 Dat kunnen we niet maken. - Wat? 454 00:28:01,634 --> 00:28:04,505 We kwamen hier voor 100.000 dollar, niet voor dit. 455 00:28:04,600 --> 00:28:06,131 Nou en? - De eigenaar... 456 00:28:06,323 --> 00:28:07,662 zal ons achternakomen. 457 00:28:08,045 --> 00:28:11,299 Niemand komt ons achterna, tenzij we hier blijven ruzi�n. 458 00:28:11,490 --> 00:28:13,595 Hij heeft gelijk. - We zitten er middenin. 459 00:28:13,787 --> 00:28:18,284 Moet je zien. Pak die tas. Kom op, we gaan. 460 00:28:18,763 --> 00:28:21,060 We hadden naar Jason moeten luisteren. 461 00:28:21,538 --> 00:28:23,452 Over hoeveel geld hebben we het? 462 00:28:24,026 --> 00:28:25,366 Anderhalf miljoen. 463 00:28:26,993 --> 00:28:29,289 We wilden een nieuwe start. 464 00:28:29,385 --> 00:28:30,916 Wat is er met Alex gebeurd? 465 00:28:32,830 --> 00:28:36,658 Hij verdween drie dagen later. - Door wie werd hij gepakt volgens jou? 466 00:28:37,040 --> 00:28:41,729 Geen idee. We konden er niet over praten en we konden niet weggaan. 467 00:28:41,825 --> 00:28:44,217 Dat zou opvallen. 468 00:28:44,409 --> 00:28:46,993 Maar jullie zijn weggegaan. - Twee maanden later. 469 00:28:47,088 --> 00:28:50,725 Er verschenen Jamaicanen in de stad, meer had ik niet nodig. 470 00:28:50,916 --> 00:28:54,265 Dus we gingen ieder een kant op. - Wat deed je met jouw deel? 471 00:28:54,457 --> 00:28:55,988 Ik deed wat slechte investeringen. 472 00:28:56,179 --> 00:28:58,093 Brak je daarom in in Jason's flat? 473 00:28:58,476 --> 00:29:01,442 Wat? - Dat is z'n tas, en hij wordt vermist. 474 00:29:01,634 --> 00:29:03,261 Hoezo vermist? 475 00:29:03,356 --> 00:29:06,610 Je brak in, je had geld nodig, je nam het en doodde hem. 476 00:29:06,801 --> 00:29:11,203 Waar heb je het over? Ik heb niemand vermoord. Ik wilde hem waarschuwen. 477 00:29:13,213 --> 00:29:16,084 Hallo, met Turner. - Jason. 478 00:29:16,179 --> 00:29:18,763 Jason, ik ben het, Nick. - Hoe heb je... 479 00:29:18,954 --> 00:29:20,007 Hoe heb je me gevonden? 480 00:29:20,103 --> 00:29:23,165 Je vader zei dat je Desert Springs was. 481 00:29:23,548 --> 00:29:25,749 We zouden daar niet meer heen gaan. 482 00:29:26,227 --> 00:29:28,332 Ik kan niet altijd zo leven. 483 00:29:28,524 --> 00:29:31,012 Ik wil terug. - Er is geen weg terug, man. 484 00:29:31,107 --> 00:29:33,308 Het is bijna twee jaar geleden, Nick. 485 00:29:33,500 --> 00:29:35,605 Het is nu veilig. Alles is overgewaaid. 486 00:29:35,796 --> 00:29:40,390 Dat probeer ik je te zeggen, Jason. Het is niet veilig. 487 00:29:40,868 --> 00:29:43,452 Ze weten van ons. - Hoe bedoel je dat? 488 00:29:43,643 --> 00:29:47,088 De dag na jouw vertrek, zag ik gasten met dreadlocks... 489 00:29:47,280 --> 00:29:50,820 rondhangen bij m'n huis in LA. Iemand had het ontdekt. 490 00:29:51,012 --> 00:29:53,117 Iemand heeft je gezien. 491 00:29:55,222 --> 00:29:57,806 Laten we er niet over de telefoon over praten. 492 00:29:58,667 --> 00:30:00,773 Dus kwam Jason naar me toe. 493 00:30:00,868 --> 00:30:02,878 Hij gaf me wat geld, hij nam de rest... 494 00:30:03,069 --> 00:30:05,366 en zei dat hij weg zou gaan. 495 00:30:05,557 --> 00:30:08,811 Meer weet ik niet. Dat is de waarheid. 496 00:30:08,906 --> 00:30:12,256 Dus je hebt geen problemen met een polygraaftest? 497 00:30:12,447 --> 00:30:13,595 Nee dus. 498 00:30:15,127 --> 00:30:18,093 Met wie sprak Jason in Desert Springs? 499 00:30:18,859 --> 00:30:21,155 Alleen met z'n vader en Katie. 500 00:30:21,825 --> 00:30:22,878 Ok�. 501 00:30:28,141 --> 00:30:29,768 Katie Moore? - Ja. 502 00:30:29,959 --> 00:30:33,021 We zijn van de FBI. - Gaat dit over Jason? 503 00:30:33,213 --> 00:30:36,275 Hoe weet je dat? - Z'n vader heeft me gebeld. 504 00:30:36,466 --> 00:30:40,007 Denk je dat hij ok� is? - We doen ons best. 505 00:30:40,103 --> 00:30:42,973 Dat zeg ik ook als mensen me die vraag stellen. 506 00:30:43,069 --> 00:30:44,983 Dat zegt niet zoveel, h�? 507 00:30:46,801 --> 00:30:49,863 En jullie hebben elkaar gesproken toen hij hier was. 508 00:30:50,055 --> 00:30:52,064 Omdat hij geen nee accepteerde. 509 00:30:52,556 --> 00:30:55,235 Ik weet dat het gek is, dat ik opeens hier ben. 510 00:30:55,427 --> 00:30:57,245 Fijn dat je even wilt praten. 511 00:30:57,436 --> 00:31:00,116 Als je me erna maar met rust laat. 512 00:31:00,211 --> 00:31:04,135 Het spijt me, Katie. - We zouden gaan trouwen, Jason. 513 00:31:04,709 --> 00:31:09,589 Je vertrok zomaar, omdat het niet veilig was voor mij om bij jou te zijn? 514 00:31:10,642 --> 00:31:14,087 Ik weet nog steeds niet wat dat betekent. Alleen... 515 00:31:14,278 --> 00:31:15,714 kan het me nu niets meer schelen. 516 00:31:15,809 --> 00:31:17,628 Ja, maar mij wel. 517 00:31:18,010 --> 00:31:21,168 Ik weet dat ik veel kapot heb gemaakt. 518 00:31:21,360 --> 00:31:24,039 Maar ik ga het goedmaken. 519 00:31:24,709 --> 00:31:26,814 Ik heb een ander leren kennen. 520 00:31:33,130 --> 00:31:35,140 Dat kan me niet schelen. 521 00:31:36,575 --> 00:31:38,010 Ik hou van je. 522 00:31:40,307 --> 00:31:43,082 En ik weet dat je nog van mij houdt. 523 00:31:43,561 --> 00:31:46,336 Waarom ging je weg, Jason? 524 00:31:49,685 --> 00:31:51,695 Ik zat in de nesten. 525 00:31:52,364 --> 00:31:54,661 Ik had iets gedaan. 526 00:31:56,001 --> 00:31:58,584 Mag ik je het hele verhaal vertellen als ik je weer zie? 527 00:31:58,776 --> 00:32:01,073 Wie zegt dat je me weer zult zien? 528 00:32:01,360 --> 00:32:03,465 Ik kom terug. 529 00:32:09,206 --> 00:32:14,087 Daarna hoorde ik niets van hem. Ik voelde me alweer heel dom. 530 00:32:14,278 --> 00:32:17,149 Wist iemand dat je hem had gezien? - Nee. 531 00:32:17,340 --> 00:32:19,350 En die andere man? 532 00:32:19,541 --> 00:32:20,977 Er is geen andere man. 533 00:32:23,465 --> 00:32:26,431 Keek er iemand toe toen jullie elkaar spraken? 534 00:32:26,527 --> 00:32:28,824 Volgde iemand hem toen hij wegging? 535 00:32:28,919 --> 00:32:32,269 Nee, er was een plaatselijke agent die bijna gelijk wegging. 536 00:32:33,417 --> 00:32:38,202 Was dat toevallig sergeant Brown? 537 00:32:38,297 --> 00:32:39,733 Ja, dat klopt. 538 00:32:45,362 --> 00:32:47,371 26 UUR VERMIST 539 00:32:48,998 --> 00:32:50,720 Jack. 540 00:32:51,773 --> 00:32:54,548 Van hem stalen Jason en z'n maten het geld. 541 00:32:54,740 --> 00:32:58,567 Hij heet Percy Boudreaux, en hij runt een Jamaicaanse ploeg vanuit LA. 542 00:32:58,759 --> 00:33:00,385 Volgens een informant... 543 00:33:00,481 --> 00:33:03,352 werd hij bestolen tijdens het witwassen van geld in Arizona. 544 00:33:03,543 --> 00:33:05,744 Reken maar dat hij ze wil terugpakken. 545 00:33:05,840 --> 00:33:08,711 Luister, we... Volgen we hem? - We zitten erbovenop. 546 00:33:08,902 --> 00:33:11,869 Ik zal z'n foto aan Nick laten zien. 547 00:33:12,060 --> 00:33:13,974 Neem wat hij zegt met een korreltje zout. 548 00:33:14,165 --> 00:33:16,462 Ik heb de testresultaten. - Hij loog? 549 00:33:16,653 --> 00:33:18,089 Verschrikkelijk. 550 00:33:18,567 --> 00:33:22,586 Over Alex Brown, over de verdwijning, over alles. 551 00:33:24,979 --> 00:33:27,180 DESERT SPRINGS POLITIEBUREAU 552 00:33:31,199 --> 00:33:34,357 Nog ontwikkelingen? - Ja. Je loog. 553 00:33:34,548 --> 00:33:36,366 Je had Jason toch niet gezien. 554 00:33:37,132 --> 00:33:38,280 Dat klopt. Hoezo? 555 00:33:38,376 --> 00:33:41,534 Een getuige zag dat je hem volgde vanuit het ziekenhuis. 556 00:33:41,629 --> 00:33:42,969 Wil je daarover praten? 557 00:33:43,161 --> 00:33:47,562 Zullen we je baas vragen waarom je niet meewerkt aan een FBI-onderzoek? 558 00:33:48,519 --> 00:33:52,443 Ok�. Ik volgde hem vanuit het ziekenhuis. 559 00:33:53,495 --> 00:33:55,601 Ik liet hem stoppen. 560 00:34:03,256 --> 00:34:05,936 Jason, stap uit je auto. 561 00:34:06,797 --> 00:34:08,424 H�, Paul. 562 00:34:08,519 --> 00:34:10,146 Leuk je te zien. 563 00:34:11,390 --> 00:34:13,974 M'n vlucht vertrekt zo. Ik moet gaan. 564 00:34:14,070 --> 00:34:17,228 Je huurauto stond op naam van Jason Turner. Waarom? 565 00:34:18,759 --> 00:34:19,811 Ik heb m'n naam veranderd. 566 00:34:21,055 --> 00:34:24,596 Het is een lang verhaal. Ik moet... - Nee. 567 00:34:25,840 --> 00:34:28,711 Je gaat nergens heen tot je me de waarheid vertelt. 568 00:34:28,902 --> 00:34:30,146 Wat? 569 00:34:33,017 --> 00:34:34,452 Ik weet... 570 00:34:34,644 --> 00:34:37,993 dat jij en Nick weten wat er met Alex is gebeurd. 571 00:34:39,429 --> 00:34:41,342 Kijk me aan. 572 00:34:42,491 --> 00:34:46,606 Ik vraag het niet als agent. Ik vraag het als z'n broer. 573 00:34:47,371 --> 00:34:49,381 Dat ben je me verschuldigd. 574 00:34:51,007 --> 00:34:52,539 Paul... - Verdorie, Jason. 575 00:34:52,634 --> 00:34:55,122 Je gaat me vertellen wat er is gebeurd. 576 00:34:55,314 --> 00:34:57,036 We namen wat geld. 577 00:34:59,141 --> 00:35:02,873 Alles ging mis. 578 00:35:04,213 --> 00:35:07,658 Je zou blij moeten zijn. Nu kun je nieuwe laarzen kopen. 579 00:35:07,850 --> 00:35:10,720 Wat dacht je van een schoenwinkel? 580 00:35:13,878 --> 00:35:15,314 Jongens. - Wat? 581 00:35:15,505 --> 00:35:17,610 Er komt iemand. 582 00:35:35,505 --> 00:35:37,802 O, verdomme. 583 00:35:37,897 --> 00:35:39,811 Zijn er koplampen daar? - Alex. 584 00:35:40,003 --> 00:35:42,204 Jason, zijn er kop... O, god. 585 00:35:42,395 --> 00:35:46,127 Waar is het ziekenhuis? - Ik weet hier de weg niet. 586 00:35:46,318 --> 00:35:48,615 Hij moet naar de SEH. - Ze zijn daar ergens. 587 00:35:48,711 --> 00:35:52,060 Ze pakken ons. - Vergeet het. Hij bloedt. 588 00:35:52,251 --> 00:35:55,027 Er moet een kaart zijn, toch? Vind hem. 589 00:35:55,122 --> 00:35:58,472 Alex. Alex. - Houd vol, Alex. 590 00:35:58,663 --> 00:36:00,003 Nick. 591 00:36:00,098 --> 00:36:01,917 Wat moeten we doen? - Nick. 592 00:36:02,108 --> 00:36:05,074 Wat? Alex. - Alex. 593 00:36:05,170 --> 00:36:06,797 Alex. 594 00:36:06,893 --> 00:36:09,955 Het spijt me zo. - O, god. 595 00:36:10,146 --> 00:36:11,582 Wat moeten we doen? - Alex? 596 00:36:11,773 --> 00:36:14,644 Wat moeten we doen? - Rij nou maar. 597 00:36:14,835 --> 00:36:18,089 Houd je mond. Kop dicht en rijden. - Waar gaan we heen? 598 00:36:18,280 --> 00:36:21,247 Rijd naar de woestijn. Rijd naar Devil's Backbone. 599 00:36:21,342 --> 00:36:25,553 Waarvoor? - Daar brengen we Alex heen. 600 00:36:27,388 --> 00:36:30,929 Dus jullie hebben hem daar begraven? Als een dier? 601 00:36:31,695 --> 00:36:35,618 We wisten niet wat we moesten doen om het niet erger te maken. 602 00:36:36,766 --> 00:36:38,202 Erger voor wie? 603 00:36:40,116 --> 00:36:44,039 Twee jaar lang geen antwoorden. M'n moeder stierf zonder het te weten. 604 00:36:48,345 --> 00:36:50,546 Het spijt me, Paul. 605 00:36:51,503 --> 00:36:53,226 Het spijt me zo. 606 00:36:53,417 --> 00:36:55,427 Wiens stomme idee was het? 607 00:36:55,618 --> 00:36:57,915 Ik weet dat Alex dit niet heeft bedacht. 608 00:37:01,551 --> 00:37:03,082 Mijn idee. 609 00:37:04,613 --> 00:37:06,623 Het was mijn idee. 610 00:37:09,398 --> 00:37:11,503 Je mag me arresteren als het moet. 611 00:37:12,173 --> 00:37:15,235 Zodat ze weten wat Alex heeft gedaan? 612 00:37:15,331 --> 00:37:18,584 Zodat die kerels m'n familie pakken? - Nee. 613 00:37:18,776 --> 00:37:22,221 Zodat ze denken dat ik hun geld heb? - Dat is... 614 00:37:24,422 --> 00:37:26,431 Uit m'n ogen. 615 00:37:30,451 --> 00:37:32,843 Ga hier weg. 616 00:37:36,575 --> 00:37:37,915 En je liet hem gaan? 617 00:37:38,489 --> 00:37:42,699 Wat had ik anders moeten doen? - Nou, hij wordt vermist, toch? 618 00:37:42,891 --> 00:37:46,718 Niet door mijn toedoen. Als het zo is, wie kan het wat schelen? 619 00:37:46,814 --> 00:37:47,962 Hij liet Alex vermoorden. 620 00:37:48,154 --> 00:37:51,599 Volgens Nick was het je broers idee. 621 00:37:55,618 --> 00:37:59,733 Hoe dan ook, ik heb niets met Jason te maken. 622 00:38:00,690 --> 00:38:04,230 Hij vloog terug naar New York, toch? Daar verdween hij. 623 00:38:04,422 --> 00:38:06,240 Trouwens... 624 00:38:06,431 --> 00:38:08,345 ik was hier. 625 00:38:08,441 --> 00:38:10,355 Ik ben de stad niet uit geweest. 626 00:38:17,436 --> 00:38:19,063 Goed, bedankt. 627 00:38:19,159 --> 00:38:21,742 Het politielogboek bevestigt Brown's verhaal. 628 00:38:21,838 --> 00:38:24,709 Hij was halverwege z'n dienst toen Jason verdween. 629 00:38:24,805 --> 00:38:27,293 Het lijkt erop dat we daar klaar zijn. 630 00:38:27,484 --> 00:38:30,642 Ik weet het. Sam en Martin denken dat ook. 631 00:38:32,269 --> 00:38:35,235 Kunnen we praten over wat er vanmorgen gebeurde? 632 00:38:36,096 --> 00:38:37,340 Alsjeblieft? 633 00:38:41,073 --> 00:38:42,891 Je weet dat... 634 00:38:45,857 --> 00:38:48,441 Sofie het belangrijkste in m'n leven is. 635 00:38:48,632 --> 00:38:49,972 Ja, dat weet ik. 636 00:38:50,546 --> 00:38:52,843 Die man is haar vader. 637 00:38:53,704 --> 00:38:55,714 En hij zal altijd in ons leven zijn. 638 00:38:55,809 --> 00:38:59,446 En ik heb met hem te maken of ik het leuk vind of niet. 639 00:39:02,891 --> 00:39:05,092 Bemoei je er niet mee. 640 00:39:05,187 --> 00:39:06,623 Ok�? 641 00:39:08,154 --> 00:39:09,781 Kom hier. 642 00:39:15,522 --> 00:39:17,149 Dat is niet onredelijk. 643 00:39:18,010 --> 00:39:19,541 Goed. 644 00:39:20,307 --> 00:39:22,986 De telefoon gaat. Laat m'n hand los. 645 00:39:25,187 --> 00:39:26,718 Taylor. 646 00:39:26,910 --> 00:39:28,154 Ja. 647 00:39:28,250 --> 00:39:30,546 Dat is fantastisch. Goed, bedankt. 648 00:39:30,642 --> 00:39:33,513 Boudreaux vloog drie dagen geleden vanuit LA. 649 00:39:33,704 --> 00:39:36,862 En twee dagen later verdwijnt Jason. 650 00:39:37,053 --> 00:39:38,584 Waar woont Percy in LA? 651 00:39:38,776 --> 00:39:40,881 Hij opereert vanuit een stripclub op Crenshaw. 652 00:39:41,073 --> 00:39:43,656 Ebony Vixens. Volgens z'n gsm-gegevens... 653 00:39:43,752 --> 00:39:47,388 belde Brown een dag na Jason's bezoek aan Desert Springs. 654 00:39:47,867 --> 00:39:51,216 Hij is agent. Hij ontdekte vast dat Boudreaux werd bestolen. 655 00:39:51,407 --> 00:39:53,417 Na z'n gesprek met Jason, wist hij door wie. 656 00:39:53,608 --> 00:39:58,106 Dus hij gaf Jason de schuld van wat er met Alex is gebeurd, h�? 657 00:39:58,202 --> 00:40:00,977 Wellicht wilde hij de zaak aan het rollen brengen. 658 00:40:01,360 --> 00:40:03,752 Door Jason de schuld in de schoenen te schuiven... 659 00:40:03,943 --> 00:40:06,240 haalt hij z'n recht zonder sporen na te laten. 660 00:40:10,259 --> 00:40:11,982 Mr Percy Boudreaux. 661 00:40:12,173 --> 00:40:15,044 We pakten hem op bij LaGuardia op weg naar LA. 662 00:40:15,235 --> 00:40:17,723 Betekent dat dat hij deed wat hij moest doen? 663 00:40:17,819 --> 00:40:20,403 Ik denk het, maar hij zegt niets. 664 00:40:20,594 --> 00:40:24,230 Hij heeft waarschijnlijk Jason's flat verwoest op zoek naar geld. 665 00:40:24,422 --> 00:40:28,058 Hij zal Jason aangetroffen hebben bij Earl Dooley's huis. 666 00:40:28,250 --> 00:40:31,982 Laten we z'n creditkaart en telefoon na laten trekken. 667 00:40:32,173 --> 00:40:34,374 Misschien leidt dat ons naar Jason. 668 00:40:43,295 --> 00:40:44,635 Hoe kwam hij hier? 669 00:40:44,730 --> 00:40:46,836 Ze gooiden hem in het afvoerkanaal. 670 00:40:47,027 --> 00:40:49,994 Hij ging met de stroom mee en kwam vast te zitten in de invoerpijp. 671 00:40:50,089 --> 00:40:51,716 Kunnen we dit vastpinnen aan Boudreaux? 672 00:40:51,812 --> 00:40:56,501 Bewakingscamera's filmden hem op een toegangsweg naar het kanaal. 673 00:40:56,596 --> 00:40:58,989 Misschien lukt het. 674 00:40:59,659 --> 00:41:01,381 Hij wilde z'n oude leven terug. 675 00:41:01,573 --> 00:41:04,826 Je weet wat ze zeggen. Je kunt nooit meer naar huis. 676 00:41:33,821 --> 00:41:37,362 Moet je die ring zien, Jason. Je kocht hem op afbetaling. 677 00:41:37,553 --> 00:41:39,372 Je zou hem kunnen afbetalen... 678 00:41:39,563 --> 00:41:42,912 en je zou een huis kunnen aanbetalen voor jou en Katie. 679 00:41:43,104 --> 00:41:44,252 Dat is waar. 680 00:41:45,687 --> 00:41:47,601 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 681 00:41:47,793 --> 00:41:49,611 Het lijkt me geen goed plan. 682 00:41:51,812 --> 00:41:54,491 Nick wordt dag en nacht door deurwaarders gebeld. 683 00:41:54,683 --> 00:41:56,788 Ik moet m'n auto verkopen. 684 00:41:56,979 --> 00:41:59,659 Je gaat trouwen in april, Jason. 685 00:41:59,850 --> 00:42:02,051 Wat ga je doen? 686 00:42:02,625 --> 00:42:05,687 Kom op, we doen het met z'n allen of we doen het niet. 687 00:42:05,879 --> 00:42:07,888 Ja, Jason. - Het is 33 mille. 688 00:42:08,080 --> 00:42:10,855 Weet je wat dat voor ons kan betekenen. 689 00:42:17,553 --> 00:42:18,893 Goed. 690 00:42:19,084 --> 00:42:20,711 Ik doe mee. 691 00:43:12,769 --> 00:43:14,874 Ondertiteling: SDI Media Group 52329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.