Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,909 --> 00:00:12,684
Mr Turner.
- Hallo, Earl.
2
00:00:12,876 --> 00:00:15,172
Als je mij ziet, betekent dat onheil, h�?
3
00:00:15,364 --> 00:00:17,182
Zo denk ik niet.
4
00:00:17,373 --> 00:00:18,617
Productie belde...
5
00:00:18,809 --> 00:00:22,636
de invoer is met 58 procent gedaald.
Wat is er aan de hand?
6
00:00:22,828 --> 00:00:25,029
Het afwateringskanaal
is als stort gebruikt.
7
00:00:25,220 --> 00:00:27,325
De invoerpijp wordt geblokkeerd.
8
00:00:27,421 --> 00:00:28,474
Door wat?
9
00:00:28,665 --> 00:00:33,354
Een boomstronk
met een matras, bumper, wat rotzooi.
10
00:00:33,545 --> 00:00:37,565
Wellicht kunnen we het verkopen
als moderne kunst.
11
00:00:37,756 --> 00:00:41,392
Dan worden we nog rijk.
- Dan moeten we het wel schoonspuiten.
12
00:00:46,273 --> 00:00:49,431
Ik moet gaan. De bazen roepen.
- Goed.
13
00:00:50,292 --> 00:00:51,727
Ja?
14
00:00:52,397 --> 00:00:55,651
Je zei dat het gedaan was
met het inkrimpen.
15
00:00:55,842 --> 00:00:58,043
Geen ontslagen meer.
Dat heb ik de jongens verteld.
16
00:00:58,139 --> 00:00:59,670
Er is een nieuw onderzoek.
17
00:00:59,861 --> 00:01:02,541
Het toont aan dat Onderhoud
een man te veel heeft.
18
00:01:03,211 --> 00:01:04,550
Goed.
19
00:01:04,646 --> 00:01:06,177
Ontsla mij dan maar.
20
00:01:07,134 --> 00:01:08,474
We hebben je nodig.
21
00:01:11,153 --> 00:01:13,163
Uw onderzoek klopt niet, Mr Boyce.
22
00:01:13,354 --> 00:01:14,885
Ik kan niemand missen.
23
00:01:15,842 --> 00:01:17,469
Ik wist dat je dat zou zeggen.
24
00:01:17,660 --> 00:01:19,766
Daarom heb ik iemand gekozen.
25
00:01:31,344 --> 00:01:34,120
Ik heb hem. Ga nu naar binnen.
26
00:01:35,746 --> 00:01:37,182
Earl.
27
00:01:38,139 --> 00:01:39,957
Kom je even naar m'n kantoor?
28
00:01:42,732 --> 00:01:45,794
Als je iets te zeggen hebt,
zeg het dan hier.
29
00:01:47,804 --> 00:01:49,239
Ik moet je laten gaan.
30
00:01:51,249 --> 00:01:54,215
Het spijt me, Earl.
Ik weet hoe je je voelt.
31
00:01:54,407 --> 00:01:58,904
Ik ben 58 jaar.
Nog een jaar en ik ga met pensioen.
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,244
Is dat de reden?
33
00:02:00,435 --> 00:02:02,445
Om een held te zijn
en de bazen wat geld te besparen?
34
00:02:02,636 --> 00:02:04,646
Dit is het laatste wat ik wil doen.
35
00:02:04,837 --> 00:02:07,325
Zojuist stonden we
gezellig te ouwehoeren.
36
00:02:07,517 --> 00:02:09,239
En nu ben je net zo'n bullebak?
37
00:02:10,005 --> 00:02:11,249
Je wist het.
38
00:02:11,440 --> 00:02:14,598
Je wist dat je me de zak ging geven.
- Ik had geen idee.
39
00:02:14,789 --> 00:02:17,182
Dit flik je me niet na 24 jaar.
40
00:02:17,373 --> 00:02:20,053
Vierentwintig jaar. Je gaat eraan.
- Rustig, Earl.
41
00:02:20,244 --> 00:02:24,742
Hoor je me? Laat me los.
42
00:02:26,656 --> 00:02:28,187
Laat me los.
43
00:02:29,048 --> 00:02:31,057
Ik loop zelf naar buiten.
44
00:03:13,450 --> 00:03:15,842
14 UUR VERMIST
45
00:03:16,338 --> 00:03:18,539
Het blauwe team kan gaan.
46
00:03:25,811 --> 00:03:27,056
H�.
47
00:03:27,247 --> 00:03:30,118
Geef me de hoofdlijnen.
- Er is wellicht een gijzelaar.
48
00:03:30,213 --> 00:03:33,084
Jason Turner, 32,
voorman bij een waterbedrijf.
49
00:03:33,180 --> 00:03:34,998
Hij ontsloeg een werknemer
en ging naar huis.
50
00:03:35,094 --> 00:03:37,678
Daarna niet meer gezien.
Huisgenote meldde z'n vermissing.
51
00:03:37,869 --> 00:03:40,548
De ontslagen man is daarbinnen?
- Earl Dooley.
52
00:03:40,740 --> 00:03:42,271
Toen de politie kwam...
53
00:03:42,367 --> 00:03:44,950
ging hij door het lint
en sloot zich op.
54
00:03:45,046 --> 00:03:47,725
Is hij bewapend?
- Zwaar. Hij heeft een .357.
55
00:03:47,917 --> 00:03:51,075
Bovendien bezit hij
een Glock 9 en een Desert Eagle.
56
00:03:51,266 --> 00:03:54,233
Ze proberen hem te bellen,
maar hij hangt steeds op.
57
00:03:54,328 --> 00:03:58,634
En hij heeft Turner gegijzeld?
- Waarschijnlijk. Dat is Turner's auto.
58
00:03:58,826 --> 00:04:01,218
Laten we hopen
dat hij hier straks wegrijdt.
59
00:04:35,051 --> 00:04:36,390
Stop met bellen.
60
00:04:36,486 --> 00:04:37,539
15 UUR VERMIST
61
00:04:38,030 --> 00:04:41,762
Earl, niet ophangen.
Luister even. Ik heet Jack.
62
00:04:41,954 --> 00:04:45,686
Ik wil even met je praten.
Ik sta voor het huis.
63
00:04:45,781 --> 00:04:48,365
Ik draag een wit overhemd.
Ik zwaai. Zie je me?
64
00:04:51,140 --> 00:04:53,724
Dus nu sturen ze het zware geschut.
- Nee, Earl.
65
00:04:53,915 --> 00:04:57,265
We sturen helemaal geen geschut.
66
00:04:57,456 --> 00:04:59,561
Zijn er gewonden?
67
00:04:59,753 --> 00:05:01,188
Nee.
68
00:05:01,762 --> 00:05:03,198
Goed.
69
00:05:03,580 --> 00:05:05,590
En Turner?
- Hij nam me m'n baan af.
70
00:05:05,686 --> 00:05:07,695
Dat was alles wat ik had.
71
00:05:07,791 --> 00:05:10,375
Earl, luister naar me.
Het is niet zijn schuld.
72
00:05:10,566 --> 00:05:12,863
Hij deed wat van hem werd gevraagd.
73
00:05:13,054 --> 00:05:14,681
Niemand geeft om de gewone man.
74
00:05:14,872 --> 00:05:17,456
Alles draait
om bezuinigen en uitbesteden.
75
00:05:17,552 --> 00:05:22,145
Ik heb er genoeg van.
- Ik begrijp het. Het klopt niet.
76
00:05:22,336 --> 00:05:25,590
Maar we kunnen erover praten.
77
00:05:25,686 --> 00:05:29,418
Daar is het te laat voor.
- Nee. Het is niet te laat.
78
00:05:29,513 --> 00:05:31,427
Het is niet te laat.
- Nee.
79
00:05:31,810 --> 00:05:34,011
Ik be�indig dit op mijn manier.
80
00:05:34,872 --> 00:05:36,499
Earl?
81
00:05:39,370 --> 00:05:40,901
Earl...
82
00:05:41,762 --> 00:05:43,198
wat voor soort hond heb je?
83
00:05:45,207 --> 00:05:48,844
Een pitbull, Dixie genaamd.
- Earl, waar is ze nu?
84
00:05:49,035 --> 00:05:53,820
Bij de dierenarts. Ik moest haar tanden
laten schoonmaken en...
85
00:05:53,915 --> 00:05:57,934
Pitbulls zijn eenmanshonden.
Ze hebben veel zorg nodig.
86
00:05:58,126 --> 00:06:00,901
Wat gebeurt er met haar
als jij er niet meer bent?
87
00:06:01,092 --> 00:06:03,389
De Dierenbescherming
zal haar meenemen.
88
00:06:03,485 --> 00:06:05,590
We weten allebei
wat er dan gebeurt.
89
00:06:06,164 --> 00:06:08,844
Weet je wat ik ga doen?
90
00:06:10,183 --> 00:06:11,810
Ik geef je de kans iets te regelen...
91
00:06:12,001 --> 00:06:14,968
zodat iemand
voor je hond zal zorgen, ok�?
92
00:06:15,159 --> 00:06:18,509
Maar dan moet je je wapen neerleggen...
93
00:06:18,891 --> 00:06:20,901
en naar buiten komen.
94
00:06:23,485 --> 00:06:25,016
Earl?
95
00:06:28,556 --> 00:06:30,088
DSI
96
00:06:30,949 --> 00:06:32,480
Earl?
97
00:06:35,159 --> 00:06:36,882
Earl?
98
00:06:38,413 --> 00:06:40,231
Kom op, terugtrekken.
99
00:06:40,422 --> 00:06:43,006
Laten we gaan. Kom op.
- Ok�, kom op.
100
00:06:46,164 --> 00:06:49,705
Earl, houd je handen in het zicht.
Doe ze omhoog. Kom op.
101
00:06:50,566 --> 00:06:55,159
Geen Turner. Geen teken van verzet,
geen bloed. Alleen lege flessen scotch.
102
00:06:56,690 --> 00:06:59,274
Waar is Jason Turner?
- Geen idee.
103
00:06:59,370 --> 00:07:01,762
Waarom staat z'n auto voor je huis?
104
00:07:01,954 --> 00:07:04,824
Weet ik veel.
Ik heb hem niet gezien.
105
00:07:05,016 --> 00:07:07,121
Waarom sloot je je dan op?
106
00:07:07,312 --> 00:07:09,800
Om de moed op te brengen
om een kogel door m'n kop te jagen.
107
00:07:09,896 --> 00:07:12,671
Omdat je Jason Turner vermoordde.
- Nee.
108
00:07:13,150 --> 00:07:16,308
Ik zeg niet
dat ik geen ruzie met hem maakte.
109
00:07:16,690 --> 00:07:18,987
Maar ik heb hem niets aangedaan.
- Wie dan wel?
110
00:07:19,083 --> 00:07:22,528
Wie wilde verder z'n gram halen?
- Wie niet, zul je bedoelen.
111
00:07:22,719 --> 00:07:26,356
Al die bezuinigingen, al die ontslagen.
112
00:07:26,547 --> 00:07:28,939
Als je een naam weet, zeg het dan.
113
00:07:29,896 --> 00:07:31,810
Eddie McCann.
114
00:07:32,193 --> 00:07:34,202
Hij had het op Turner gemunt.
115
00:07:34,694 --> 00:07:37,660
Drie op een avond.
Dat was uiteraard toen...
116
00:07:37,852 --> 00:07:40,148
een druiper je grootste zorg was.
117
00:07:40,340 --> 00:07:43,019
H�, jongens.
- H�, Mr Turner.
118
00:07:45,029 --> 00:07:47,517
Eddie, je weet dat dat niet mag.
119
00:07:47,612 --> 00:07:50,100
Wat ga je eraan doen,
me aangeven?
120
00:07:50,483 --> 00:07:52,780
Als je het niet wegdoet,
dan moet ik wel.
121
00:07:52,971 --> 00:07:54,407
O ja?
122
00:07:54,598 --> 00:07:56,321
Ga je gang.
123
00:07:57,086 --> 00:07:58,904
Eens zien wat er dan gebeurt.
- Kom op.
124
00:07:59,096 --> 00:08:01,105
Nee, Turner. Ik smeek het je.
125
00:08:01,297 --> 00:08:02,349
Geef me aan.
126
00:08:02,541 --> 00:08:04,263
Ik daag je uit.
- H�.
127
00:08:04,646 --> 00:08:06,177
Het is happy hour bij Stiver's.
128
00:08:06,368 --> 00:08:09,431
Ik geef het eerste rondje.
Kom. Laten we gaan.
129
00:08:12,397 --> 00:08:13,928
Jouw tijd komt nog.
130
00:08:20,340 --> 00:08:22,445
Turner ontsloeg Eddie's broer, Mike.
131
00:08:22,541 --> 00:08:24,646
Dat maakte Eddie een beetje gek.
132
00:08:24,837 --> 00:08:28,378
Hij wilde Turner
alleen nog maar terugpakken.
133
00:08:29,526 --> 00:08:30,675
Goed.
134
00:08:30,866 --> 00:08:33,354
H�, en Dixie?
- Ik zal voor haar zorgen.
135
00:08:35,364 --> 00:08:37,852
Ik ga op zoek naar McCann.
136
00:08:37,947 --> 00:08:40,435
Praat jij met de door Turner
ontslagen mannen.
137
00:08:40,531 --> 00:08:42,062
Goed, aan de slag.
138
00:08:42,158 --> 00:08:46,560
8 GEDRAGSSTOORNIS
BEDREIGD DOOR EDDIE MCCANN
139
00:08:48,204 --> 00:08:51,075
Sarah, heb je hem ooit eerder gezien?
140
00:08:52,510 --> 00:08:53,754
Nee.
141
00:08:54,137 --> 00:08:57,965
Heeft hij ingebroken?
Ontvoerde hij Jason?
142
00:08:58,060 --> 00:08:59,304
Dat weten we nog niet.
143
00:08:59,400 --> 00:09:01,792
Heeft Jason het ooit over familie gehad?
144
00:09:01,888 --> 00:09:05,142
Hij zei dat z'n ouders overleden waren.
145
00:09:05,333 --> 00:09:06,960
Hij had het nooit
over broers of zussen.
146
00:09:07,056 --> 00:09:08,969
Hoe kwamen jullie hier terecht?
147
00:09:09,065 --> 00:09:12,414
Ik plaatste een advertentie op Craigslist.
148
00:09:13,180 --> 00:09:16,146
Jason trok in
vlak nadat hij begon bij de fabriek.
149
00:09:16,242 --> 00:09:18,634
En had hij het ooit over problemen?
150
00:09:19,209 --> 00:09:21,027
Toen hij de baan aannam...
151
00:09:21,122 --> 00:09:24,185
wist hij niet
dat hij zoveel mensen moest ontslaan.
152
00:09:24,280 --> 00:09:27,056
Hij vond het heel moeilijk.
153
00:09:27,821 --> 00:09:31,266
Maar de afgelopen dagen
leek het zoveel beter te gaan.
154
00:09:32,032 --> 00:09:34,328
Wauw, iets ruikt lekker.
155
00:09:34,424 --> 00:09:37,008
Kan het nog doorzichtiger?
156
00:09:37,199 --> 00:09:40,357
Vlinderpasta met kip.
Ik heb wat extra gemaakt.
157
00:09:40,548 --> 00:09:43,323
Zonde als je dat moest weggooien.
158
00:09:45,237 --> 00:09:46,768
Is dit wat ik denk dat het is?
159
00:09:51,840 --> 00:09:54,998
Ik was bijna getrouwd,
maar we gingen uit elkaar.
160
00:09:56,625 --> 00:09:58,443
Het was ingewikkeld.
161
00:09:58,922 --> 00:10:01,697
En je hebt haar ring in je zak, omdat...
162
00:10:03,228 --> 00:10:06,099
Ik hoop op een tweede kans.
163
00:10:06,673 --> 00:10:08,108
Wie is ze?
164
00:10:08,300 --> 00:10:09,448
Ze heet Katie.
165
00:10:09,639 --> 00:10:11,936
Kom op, vertel me over haar.
166
00:10:12,223 --> 00:10:13,563
Nog niet.
167
00:10:13,754 --> 00:10:15,859
Ik wil het geluk niet tarten.
168
00:10:19,878 --> 00:10:23,611
Zolang ik Jason ken,
heeft hij nooit een afspraakje gehad.
169
00:10:23,802 --> 00:10:26,194
Wellicht werd hij
nog geobsedeerd door Katie.
170
00:10:26,386 --> 00:10:28,300
Zei hij verder nog iets over Katie?
171
00:10:28,491 --> 00:10:29,831
Nee.
172
00:10:30,022 --> 00:10:32,510
Ik kan het maar niet geloven.
173
00:10:32,606 --> 00:10:35,477
We zullen hem vinden, goed?
- Ok�.
174
00:10:39,209 --> 00:10:42,654
Je krijgt het zodra ik op kantoor ben.
175
00:10:43,036 --> 00:10:45,811
Bedankt. Goed.
176
00:10:45,907 --> 00:10:47,247
Goed.
177
00:10:47,438 --> 00:10:51,266
Het spijt me, Sofie. Het is m'n werk.
Wat ben je toch mooi.
178
00:10:51,362 --> 00:10:54,041
Het is 7.28 uur.
- Ik weet dat het 7.28 uur is.
179
00:10:54,807 --> 00:10:57,008
Zou papa me vergeten zijn.
180
00:10:57,199 --> 00:11:00,166
Papa vergeet je nooit.
- Waarom is hij dan niet hier?
181
00:11:01,314 --> 00:11:03,898
Ik zal hem nog eens bellen.
Ogenblikje.
182
00:11:04,089 --> 00:11:05,333
Ik kom te laat.
183
00:11:05,524 --> 00:11:08,300
Ik wil niet
dat zuster Maureen boos wordt.
184
00:11:12,989 --> 00:11:15,285
Goed. Ik breng je wel.
185
00:11:15,477 --> 00:11:16,529
Geen probleem.
- Ok�.
186
00:11:16,721 --> 00:11:19,209
Papa brengt je een andere keer. Kom op.
187
00:11:21,542 --> 00:11:23,935
16 UUR VERMIST
188
00:12:04,317 --> 00:12:07,188
H�, Viv.
- Nog nieuws over Eddie McCann?
189
00:12:07,284 --> 00:12:09,389
Hij was niet op z'n werk
en heeft niet gebeld.
190
00:12:09,581 --> 00:12:11,495
En de anderen die werden ontslagen?
191
00:12:11,686 --> 00:12:14,174
HR stuurt hun dossiers.
Het zijn er dertien.
192
00:12:14,365 --> 00:12:17,428
Ik weet niet veel meer over Turner.
Hij was een eenling.
193
00:12:17,619 --> 00:12:21,160
Ik heb wel een paar foto's gevonden.
Eentje van Katie, denk ik.
194
00:12:21,255 --> 00:12:24,605
Kun je ze me toesturen?
- Natuurlijk. Ik stuur ze direct.
195
00:12:24,796 --> 00:12:26,518
Bedankt.
- Dag.
196
00:12:31,112 --> 00:12:33,600
Daar is de ring, dus dit moet haar zijn.
197
00:12:33,791 --> 00:12:37,715
Er waren geen telefoontjes
of e-mails naar Katie.
198
00:12:37,906 --> 00:12:40,107
Wellicht kende hij haar
in een ver verleden.
199
00:12:40,203 --> 00:12:42,021
Waar was hij voor New York?
200
00:12:42,212 --> 00:12:44,892
In Alaska, op een vissersboot.
201
00:12:44,987 --> 00:12:49,485
Daarna in San Jose
bij een dotcombedrijf dat failliet ging.
202
00:12:49,581 --> 00:12:53,313
Geen vrienden, geen familie.
Alles loopt dood.
203
00:12:53,504 --> 00:12:56,758
Ik heb iets.
Turner's naam stond op een lijst bij JFK.
204
00:12:56,949 --> 00:12:58,576
Hij vloog dinsdag naar Phoenix...
205
00:12:58,767 --> 00:13:01,638
en vloog dezelfde avond terug.
Hij betaalde contant.
206
00:13:01,829 --> 00:13:05,179
En twee dagen later
had hij het over z'n vroegere verloofde.
207
00:13:05,274 --> 00:13:08,241
Misschien ging hij naar haar toe.
- Bericht van Danny.
208
00:13:08,337 --> 00:13:11,782
'NYPD heeft Eddie McCann gevonden.
Bij een knokpartij.'
209
00:13:12,643 --> 00:13:14,461
Ik kreeg ruzie in de kroeg, ok�?
210
00:13:14,652 --> 00:13:17,332
Met wie?
- Ik heb z'n naam niet gehoord.
211
00:13:17,428 --> 00:13:19,916
Natuurlijk wel. Hij heet Jason Turner.
212
00:13:20,107 --> 00:13:23,265
Hij was Porto Ricaans.
Ik had hem nooit eerder gezien.
213
00:13:23,361 --> 00:13:26,901
Maak mij wat wijs.
Jason ontsloeg je broer. Je wilde wraak.
214
00:13:26,997 --> 00:13:30,059
Ooit, maar ik heb het niet gedaan.
215
00:13:30,250 --> 00:13:32,643
Waarom niet?
Vanwege je zelfbeheersing.
216
00:13:33,121 --> 00:13:35,705
Hij bracht me in verwarring, dat is alles.
217
00:13:50,920 --> 00:13:52,451
Wat is er met je auto gebeurd?
218
00:13:55,227 --> 00:14:00,394
Geen idee.
Vast een zwerm condors met diarree.
219
00:14:00,777 --> 00:14:03,073
Waar is je broer?
Ik probeerde hem te bellen.
220
00:14:03,265 --> 00:14:05,944
Hij werd z'n huis uitgetrapt, dankzij jou.
221
00:14:06,327 --> 00:14:08,432
Kun je dit aan hem geven?
222
00:14:20,681 --> 00:14:24,030
Daarna liet ik hem met rust.
- Hoeveel was het?
223
00:14:24,222 --> 00:14:25,370
Tien mille.
224
00:14:27,093 --> 00:14:30,059
Ja.
- Waarom gaf hij dat geld aan je broer?
225
00:14:30,155 --> 00:14:32,643
Misschien voelde hij zich schuldig.
226
00:14:33,217 --> 00:14:37,428
Tot nu toe sprak ik
met zes ontslagen werknemers.
227
00:14:37,523 --> 00:14:41,064
Blijkbaar kregen ze allemaal geld,
anoniem.
228
00:14:41,255 --> 00:14:43,456
Turner deelde ontslagpremies uit?
229
00:14:43,648 --> 00:14:47,380
Daar lijkt het op. Dat verklaart
waarom hij naar Earl's huis ging.
230
00:14:47,571 --> 00:14:50,346
Zoveel geld heeft hij niet op de bank.
231
00:14:50,538 --> 00:14:53,217
Misschien thuis
en werd er daarom ingebroken.
232
00:14:53,408 --> 00:14:55,514
Turner's vingerafdruk
staat in het systeem.
233
00:14:55,705 --> 00:14:58,002
We hebben z'n naam ingevoerd.
Hij heeft geen strafblad.
234
00:14:58,097 --> 00:15:00,394
Jason Turner uit New York blijkt...
235
00:15:00,490 --> 00:15:02,978
Jason Fields uit Arizona te zijn.
236
00:15:07,571 --> 00:15:09,868
Hij heeft vast veel te verbergen.
237
00:15:14,061 --> 00:15:15,496
19 UUR VERMIST
238
00:15:15,592 --> 00:15:19,516
Drie jaar geleden
woonde Jason Fields in Desert Springs...
239
00:15:19,707 --> 00:15:21,525
en werkte hij bij een energiebedrijf.
240
00:15:21,717 --> 00:15:24,683
Ze moesten inkrimpen
en hij zat een jaar zonder werk.
241
00:15:24,874 --> 00:15:27,362
Daarom vond hij het zo moeilijk.
242
00:15:27,458 --> 00:15:30,807
Hij verdween een paar maanden
en dook op in New York...
243
00:15:30,999 --> 00:15:34,348
als Jason Turner.
Hij kreeg een baan bij een waterbedrijf.
244
00:15:34,539 --> 00:15:36,836
DHS had dit na moeten trekken.
245
00:15:37,028 --> 00:15:39,420
Dat deden ze.
Hij had een vervalste...
246
00:15:39,516 --> 00:15:42,673
identiteitskaart, BKR-gegevens,
arbeidsverleden, alles.
247
00:15:42,865 --> 00:15:44,013
Getuigenbescherming?
248
00:15:44,300 --> 00:15:47,362
Nee, en hij heeft geen strafblad...
249
00:15:47,554 --> 00:15:49,372
niet als Fields noch als Turner.
250
00:15:49,850 --> 00:15:52,913
Als er iets is gebeurd,
dan is dat in Arizona gebeurd.
251
00:15:53,391 --> 00:15:54,922
Misschien werden deze daar genomen.
252
00:15:55,018 --> 00:15:57,410
We lieten ze aan collega's
en z'n huisgenote zien.
253
00:15:57,602 --> 00:15:59,037
Niemand kent deze mensen.
254
00:15:59,228 --> 00:16:01,717
Ik heb net met Phoenix gebeld.
255
00:16:01,812 --> 00:16:04,683
Jason werd ondervraagd
in verband met de verdwijning
256
00:16:04,779 --> 00:16:07,745
van Alex Brown,
twee jaar geleden in Desert Springs.
257
00:16:08,224 --> 00:16:09,946
Wat een verrassing.
258
00:16:11,190 --> 00:16:12,817
Het is dezelfde vent.
259
00:16:19,898 --> 00:16:21,334
DESERT SPRINGS
POLITIEBUREAU
260
00:16:23,535 --> 00:16:24,874
Brigadier Brown?
- Ja.
261
00:16:25,066 --> 00:16:26,980
Hallo. Martin Fitzgerald.
Samantha Spade.
262
00:16:27,171 --> 00:16:30,233
Wat kan ik voor u doen?
- We willen u iets vragen over uw broer.
263
00:16:30,520 --> 00:16:31,764
Is er nieuws?
264
00:16:31,956 --> 00:16:34,348
Nee, we willen
wat achtergrondinformatie.
265
00:16:34,539 --> 00:16:36,836
Kunt u ons vertellen
over de avond waarop hij verdween?
266
00:16:36,836 --> 00:16:38,846
Ik zou bij hem eten.
267
00:16:38,941 --> 00:16:41,238
Ik kwam bij z'n huis,
z'n auto stond op de oprit...
268
00:16:41,334 --> 00:16:44,874
tv stond aan, koffie stond klaar...
269
00:16:45,353 --> 00:16:46,693
maar Alex was er niet.
270
00:16:47,362 --> 00:16:50,042
Het was alsof hij zomaar
was verdwenen.
271
00:16:50,233 --> 00:16:54,252
Ik heb elke aanwijzing
en tip nagetrokken, maar niets.
272
00:16:54,444 --> 00:16:58,080
Denkt u dat Jason Fields was betrokken
bij uw broers verdwijning?
273
00:16:58,272 --> 00:17:01,142
We spraken met hem,
maar Jason en Alex waren maten.
274
00:17:01,238 --> 00:17:03,535
Ze werkten samen.
275
00:17:03,726 --> 00:17:07,458
Ze werden tegelijkertijd ontslagen.
Waarom vraagt u naar Jason?
276
00:17:07,937 --> 00:17:10,520
Jason werd gisteren
als vermist opgegeven.
277
00:17:10,712 --> 00:17:12,147
Hij wordt vermist?
- Ja.
278
00:17:12,339 --> 00:17:16,358
Hij vloog vorige week naar Phoenix.
Weet u of hij hier was?
279
00:17:16,453 --> 00:17:19,516
Nee.
- Wanneer zag u hem voor het laatst?
280
00:17:20,185 --> 00:17:24,013
Zo'n twee maanden
na Alex' verdwijning.
281
00:17:24,300 --> 00:17:28,224
Zo gaan mensen dood, Jason.
Door kerels zoals jij.
282
00:17:28,606 --> 00:17:30,712
Ik zou je in de bak moeten gooien.
283
00:17:30,903 --> 00:17:32,913
Paul.
284
00:17:33,583 --> 00:17:36,071
Het gaat prima. Echt.
285
00:17:36,262 --> 00:17:39,228
Je mag niet rijden als je dronken bent.
286
00:17:39,420 --> 00:17:40,855
Wat is er toch met jou?
287
00:17:41,047 --> 00:17:44,779
Ik was de planken op de veranda
aan het vervangen vandaag...
288
00:17:44,970 --> 00:17:46,980
Je kletst wat uit je nek.
289
00:17:47,171 --> 00:17:49,181
Dit is wat ik heb gevonden.
290
00:17:52,913 --> 00:17:55,688
Is dit Alex' Saint Joseph-medaille?
291
00:17:55,879 --> 00:18:00,281
Twee maanden geleden
raakte Alex hem kwijt bij mij thuis.
292
00:18:01,047 --> 00:18:04,874
Hij vond het zo erg dat hij weg was.
293
00:18:12,147 --> 00:18:14,922
Ik begrijp niet wat er is gebeurd.
294
00:18:17,697 --> 00:18:19,994
Ik moet steeds aan hem denken.
295
00:18:21,525 --> 00:18:24,396
God, hij is mijn broertje.
296
00:18:30,520 --> 00:18:33,678
Laat de jeep staan.
Je kunt hem morgen ophalen. Kom op.
297
00:18:33,774 --> 00:18:38,367
Ik breng je naar je vaders huis.
Kom op. Ik heb je.
298
00:18:42,291 --> 00:18:46,214
Een week later verliet hij de stad.
Hij kreeg werk in Kentucky.
299
00:18:46,406 --> 00:18:47,554
Woont zijn vader nog hier?
300
00:18:47,745 --> 00:18:51,956
Ik denk van wel. Ik zal het adres geven.
- Dat zou fijn zijn. O, en...
301
00:18:52,626 --> 00:18:55,401
herken je de man in het midden?
302
00:18:57,889 --> 00:19:00,185
Ja, dat is Nick Edberg.
303
00:19:00,760 --> 00:19:03,630
Ze waren altijd samen.
- Heb je hem ook ondervraagd?
304
00:19:03,822 --> 00:19:08,224
Ik sprak met Nick nadat Alex verdween.
Hij deed wat vreemd.
305
00:19:08,511 --> 00:19:11,286
Ik kreeg er geen vat op.
Alles bleek te kloppen.
306
00:19:11,477 --> 00:19:12,721
Waar is hij nu?
307
00:19:12,913 --> 00:19:15,879
Hij verhuisde een paar maanden
nadat Alex verdween.
308
00:19:21,621 --> 00:19:23,056
Dus Alex wordt vermist.
309
00:19:23,248 --> 00:19:26,310
Twee maanden later
verlaten Nick en Jason de stad.
310
00:19:26,406 --> 00:19:28,511
Er moet een reden zijn.
- Kijk eens.
311
00:19:28,702 --> 00:19:31,860
Je weet hoe lang Jason
zich gedeisd heeft gehouden?
312
00:19:31,956 --> 00:19:34,827
Nick Edberg
heeft het tegenovergestelde gedaan.
313
00:19:35,018 --> 00:19:37,219
Hij heeft het druk gehad.
314
00:19:37,410 --> 00:19:38,654
Waar werd hij voor opgepakt?
315
00:19:38,846 --> 00:19:41,334
Diefstal, bezit,
een paar geweldsmisdrijven.
316
00:19:41,525 --> 00:19:44,683
Allemaal aan de westkust.
- Niet meer.
317
00:19:44,779 --> 00:19:48,511
Edberg werd twee dagen geleden
bekeurd toen hij de stad inreed.
318
00:19:48,702 --> 00:19:50,999
Dat is geen toeval.
Laat een opsporingsbevel uitgaan.
319
00:19:51,956 --> 00:19:54,348
Johnson. Ja?
320
00:19:54,444 --> 00:19:56,932
Echt? Ok�.
321
00:19:57,219 --> 00:19:58,272
Agent Delgado?
- Ja.
322
00:19:58,463 --> 00:19:59,611
Ene Carlos Aguilar.
323
00:20:00,185 --> 00:20:01,334
Is dat?
- Ja.
324
00:20:01,525 --> 00:20:03,248
Ok�, bedankt.
325
00:20:06,597 --> 00:20:08,128
Excuseer.
326
00:20:08,989 --> 00:20:10,520
Danny.
327
00:20:11,095 --> 00:20:12,721
Kijk hier eens naar.
328
00:20:12,913 --> 00:20:16,071
Een van onze agenten stuurde het
vanuit Jason's bank.
329
00:20:16,549 --> 00:20:18,750
Gemaakt op de dag
waarop hij verdween.
330
00:20:18,941 --> 00:20:22,386
Hij ging naar z'n kluis
en hij ging weg met die tas.
331
00:20:25,544 --> 00:20:26,884
Denk je aan geld?
332
00:20:26,980 --> 00:20:29,563
Dat zou wat vragen beantwoorden.
333
00:20:29,755 --> 00:20:32,913
Het was mijn ochtend met Sofie.
Jullie waren er niet.
334
00:20:33,008 --> 00:20:35,305
Je was te laat.
We hebben tot 7.30 uur gewacht.
335
00:20:35,496 --> 00:20:37,123
Je zei 7.30 uur tegen me.
- Nee.
336
00:20:37,697 --> 00:20:39,898
Ik was er om 7.30 uur.
337
00:20:40,090 --> 00:20:42,004
Sofie gaat altijd om 7 uur weg.
338
00:20:42,195 --> 00:20:46,214
Je doet het expres.
Je probeert haar tegen me te keren.
339
00:20:46,406 --> 00:20:49,276
Heb je gedronken?
- Nee.
340
00:20:50,520 --> 00:20:53,487
Kan het jou wat schelen?
- Als Sofie bij je is wel.
341
00:20:54,922 --> 00:20:56,166
Je gaat dit verdraaien, h�.
342
00:20:56,358 --> 00:20:59,133
En de rechter vertellen
dat ik dronken was, h�?
343
00:20:59,707 --> 00:21:00,951
Ik ga weer aan het werk.
344
00:21:01,047 --> 00:21:04,205
Nee, blijf alsjeblieft hier.
- Laat me aan het werk gaan.
345
00:21:04,300 --> 00:21:06,884
Loop niet weg.
- Kom op. Ok�.
346
00:21:07,075 --> 00:21:09,851
Loop niet weg.
- Laat me los.
347
00:21:11,095 --> 00:21:13,583
Het is tijd om naar huis te gaan.
- Het is ok�.
348
00:21:13,774 --> 00:21:17,219
Dit is een priv�gesprek.
- Als je nu niet naar huis gaat...
349
00:21:17,410 --> 00:21:20,185
laat ik je arresteren, begrepen?
350
00:21:23,917 --> 00:21:25,927
O, man.
351
00:21:27,362 --> 00:21:29,372
Jullie hebben iets, h�?
352
00:21:29,563 --> 00:21:34,635
Ga naar huis en kalmeer.
Agent Bozell zal je uitlaten.
353
00:21:35,592 --> 00:21:37,793
Ik vertrouwde je, Danny.
354
00:21:38,176 --> 00:21:40,377
En je hebt me bedrogen.
355
00:21:43,917 --> 00:21:46,310
Ik zal het je betaald zetten.
356
00:21:50,138 --> 00:21:51,860
Gaat het?
357
00:21:52,051 --> 00:21:54,444
Je had hier niet moeten komen.
358
00:22:03,652 --> 00:22:06,140
21 UUR VERMIST
359
00:22:22,504 --> 00:22:24,992
Bernard Fields? Ik ben FBI-agent Spade.
360
00:22:25,183 --> 00:22:28,054
Dit is FBI-agent Fitzgerald.
361
00:22:28,150 --> 00:22:31,116
We zoeken uw zoon.
- Waarvoor?
362
00:22:31,212 --> 00:22:32,360
Zit hij in de nesten?
363
00:22:32,743 --> 00:22:34,083
Hij wordt vermist.
364
00:22:34,274 --> 00:22:37,336
Hij was vorige week in Phoenix.
Hebt u hem gezien?
365
00:22:37,815 --> 00:22:40,685
Ja, hij kwam hier voor mij.
366
00:22:43,652 --> 00:22:45,183
Jason.
367
00:22:45,566 --> 00:22:47,575
Pa.
368
00:22:48,819 --> 00:22:50,925
Wat is er met je gebeurd?
369
00:22:51,786 --> 00:22:56,762
Ik zakte in elkaar toen ik een broek
paste in het winkelcentrum.
370
00:22:57,049 --> 00:22:58,963
Daar ga ik niet meer heen.
371
00:23:00,494 --> 00:23:05,279
Ze doen nog wat onderzoeken.
- Ik weet zeker dat het niets ernstigs is.
372
00:23:05,470 --> 00:23:08,341
Ik dacht dat het afgelopen was met me.
373
00:23:08,437 --> 00:23:12,264
Dus ik liet ze
dat nummer voor noodgevallen oppiepen.
374
00:23:12,360 --> 00:23:14,370
Dat is toch wel goed.
375
00:23:14,561 --> 00:23:17,528
Natuurlijk, dat is prima.
376
00:23:18,580 --> 00:23:21,068
Het spijt me dat ik er niet voor je was.
377
00:23:21,260 --> 00:23:24,896
Je doet vast wat je moet doen.
378
00:23:29,106 --> 00:23:31,499
Het is fijn je weer te zien, pa.
379
00:23:32,169 --> 00:23:34,178
Jou ook, zoon.
380
00:23:36,666 --> 00:23:38,102
Jou ook.
381
00:23:44,609 --> 00:23:48,532
Ik ga met de dokters praten.
Eens zien wat ze te vertellen hebben.
382
00:23:48,628 --> 00:23:50,255
Ok�.
383
00:24:02,599 --> 00:24:04,322
Katie.
384
00:24:05,470 --> 00:24:08,341
Ik hoorde dat je pa hier was,
ik wilde hallo zeggen.
385
00:24:08,628 --> 00:24:10,159
Hij is vast blij je te zien.
386
00:24:11,020 --> 00:24:13,221
Er is goed nieuws.
Z'n uitslagen zijn er.
387
00:24:13,413 --> 00:24:16,571
Het kwam door z'n medicijnen
tegen hoge bloeddruk.
388
00:24:16,762 --> 00:24:20,207
Dat was alles? Fantastisch.
- Ja, hij is zo weer de oude.
389
00:24:22,217 --> 00:24:24,992
Katie...
- Fijn dat het goed gaat met je vader.
390
00:24:25,183 --> 00:24:27,767
Ik kom nog weleens langs.
391
00:24:30,446 --> 00:24:34,752
Jason en Katie gingen uit elkaar
toen Jason verhuisde.
392
00:24:34,944 --> 00:24:37,432
Er is nog steeds bitterheid.
393
00:24:38,102 --> 00:24:40,590
Hij vloog dezelfde avond terug.
394
00:24:41,642 --> 00:24:43,556
Hij beloofde vaker iets te laten horen.
395
00:24:43,748 --> 00:24:46,044
Vertelde hij waarom hij toen wegging?
396
00:24:46,140 --> 00:24:48,054
Om werk te zoeken.
397
00:24:48,341 --> 00:24:50,733
Kwam het door Alex' verdwijning.
398
00:24:51,690 --> 00:24:54,848
Ik weet niet waarom hij wegging
of waar hij in verwikkeld is.
399
00:24:55,040 --> 00:24:59,250
Ik wilde het denk ik niet weten.
Ik wil dat het goed gaat met hem.
400
00:24:59,728 --> 00:25:01,834
En Nick Edberg?
401
00:25:01,929 --> 00:25:04,130
Nick belde nadat hij was vertrokken.
402
00:25:04,322 --> 00:25:08,054
Hij leek radeloos, dus ik vertelde
dat Jason bij het waterbedrijf werkte.
403
00:25:08,150 --> 00:25:10,829
Waar belde Nick vandaan?
- Geen idee.
404
00:25:10,925 --> 00:25:12,743
Hebt u nummerherkenning?
405
00:25:13,413 --> 00:25:14,657
Ja.
406
00:25:17,815 --> 00:25:19,059
Waar kom je vandaan?
407
00:25:19,250 --> 00:25:21,738
Doet er niet toe. Fijn dat je er bent.
408
00:25:26,344 --> 00:25:28,832
FBI. Ga liggen.
409
00:25:31,129 --> 00:25:32,756
Waar is Jason Fields?
410
00:25:32,947 --> 00:25:35,148
Waar heb je het over.
411
00:25:36,679 --> 00:25:37,923
Dit ziet er bekend uit.
412
00:25:45,366 --> 00:25:46,897
23 UUR VERMIST
413
00:25:51,873 --> 00:25:53,883
Wat ben ik blij om jullie te zien.
414
00:25:55,318 --> 00:25:56,562
Echt?
415
00:25:56,753 --> 00:25:58,189
Dat horen we niet zo vaak.
416
00:25:58,284 --> 00:26:01,155
Dit is een groot misverstand.
417
00:26:01,251 --> 00:26:04,409
Dus het is tijd om het op te helderen.
418
00:26:04,600 --> 00:26:07,854
Waar is Jason Fields?
- Ik zei toch dat ik geen Jason ken.
419
00:26:08,332 --> 00:26:13,500
Dus hoe kom je aan dit geld?
- Gevonden in een afvalcontainer.
420
00:26:13,595 --> 00:26:17,423
Ik had het moeten aangeven.
Maar nu hebben jullie het...
421
00:26:17,615 --> 00:26:19,433
dus is alles in orde.
- Ja.
422
00:26:19,624 --> 00:26:23,452
Het is geen misdaad om geld te vinden.
- Maar je vond het niet echt.
423
00:26:24,696 --> 00:26:27,662
Dat is Jason's tas.
Zeg niet dat je hem niet kent.
424
00:26:27,758 --> 00:26:29,768
Nee, ik zweer...
- Houd je mond.
425
00:26:29,959 --> 00:26:31,203
Wees stil en ga zitten.
426
00:26:37,136 --> 00:26:39,146
Ik zal je het een en ander uitleggen.
427
00:26:39,337 --> 00:26:42,112
Deze biljetten
zijn minstens twee jaar oud.
428
00:26:42,304 --> 00:26:44,792
Dus we weten
wanneer jullie ze hebben gestolen.
429
00:26:44,983 --> 00:26:46,323
Jullie hebben het mis.
430
00:26:46,418 --> 00:26:50,151
Als je nog daglicht wilt zien,
zeg dan waar het geld vandaan komt.
431
00:26:52,830 --> 00:26:54,552
Jullie moeten dit begrijpen, ok�?
432
00:26:54,744 --> 00:26:57,997
We waren alledrie
al zo'n zes maanden werkloos.
433
00:26:58,189 --> 00:27:01,634
Jason zou gaan trouwen.
We waren radeloos.
434
00:27:01,921 --> 00:27:05,844
Wie heeft het plan bedacht?
435
00:27:06,801 --> 00:27:08,237
Alex.
436
00:27:08,428 --> 00:27:11,682
Hij had een gesprek opgevangen.
- Welk gesprek?
437
00:27:11,873 --> 00:27:14,361
Geen idee. Het was in een caf�.
438
00:27:14,552 --> 00:27:17,902
Hij hoorde een advocaat praten over...
439
00:27:18,093 --> 00:27:20,485
hoe ze geld witwaste
voor wat Jamaicanen.
440
00:27:20,964 --> 00:27:23,739
Ze zouden elke week 100.000 dollar...
441
00:27:23,930 --> 00:27:26,323
naar Phoenix vliegen
en achterlaten in een auto.
442
00:27:26,801 --> 00:27:28,332
Dus jullie pakten dat geld?
443
00:27:29,002 --> 00:27:32,543
Honderdduizend dollar gedeeld door drie.
444
00:27:33,021 --> 00:27:35,509
Dat zou alle problemen opgelost hebben.
445
00:27:37,040 --> 00:27:38,954
Goed.
- Waar is het koffertje?
446
00:27:40,198 --> 00:27:42,686
Er zou een koffertje zijn.
- Laten we gaan.
447
00:27:42,782 --> 00:27:46,227
Wat? Nee, wacht.
- Waarop?
448
00:27:47,375 --> 00:27:48,524
Daar is het.
449
00:27:49,672 --> 00:27:51,873
Wacht even.
- Daar is het.
450
00:27:52,926 --> 00:27:55,414
Godverdomme.
- Verrek.
451
00:27:55,605 --> 00:27:56,945
Kijk.
- Wat wil je nu doen?
452
00:27:57,136 --> 00:28:00,103
Hoe bedoel je wat wil ik doen?
We nemen het mee.
453
00:28:00,198 --> 00:28:01,538
Dat kunnen we niet maken.
- Wat?
454
00:28:01,634 --> 00:28:04,505
We kwamen hier voor 100.000 dollar,
niet voor dit.
455
00:28:04,600 --> 00:28:06,131
Nou en?
- De eigenaar...
456
00:28:06,323 --> 00:28:07,662
zal ons achternakomen.
457
00:28:08,045 --> 00:28:11,299
Niemand komt ons achterna,
tenzij we hier blijven ruzi�n.
458
00:28:11,490 --> 00:28:13,595
Hij heeft gelijk.
- We zitten er middenin.
459
00:28:13,787 --> 00:28:18,284
Moet je zien.
Pak die tas. Kom op, we gaan.
460
00:28:18,763 --> 00:28:21,060
We hadden naar Jason moeten luisteren.
461
00:28:21,538 --> 00:28:23,452
Over hoeveel geld hebben we het?
462
00:28:24,026 --> 00:28:25,366
Anderhalf miljoen.
463
00:28:26,993 --> 00:28:29,289
We wilden een nieuwe start.
464
00:28:29,385 --> 00:28:30,916
Wat is er met Alex gebeurd?
465
00:28:32,830 --> 00:28:36,658
Hij verdween drie dagen later.
- Door wie werd hij gepakt volgens jou?
466
00:28:37,040 --> 00:28:41,729
Geen idee. We konden er niet over
praten en we konden niet weggaan.
467
00:28:41,825 --> 00:28:44,217
Dat zou opvallen.
468
00:28:44,409 --> 00:28:46,993
Maar jullie zijn weggegaan.
- Twee maanden later.
469
00:28:47,088 --> 00:28:50,725
Er verschenen Jamaicanen in de stad,
meer had ik niet nodig.
470
00:28:50,916 --> 00:28:54,265
Dus we gingen ieder een kant op.
- Wat deed je met jouw deel?
471
00:28:54,457 --> 00:28:55,988
Ik deed wat slechte investeringen.
472
00:28:56,179 --> 00:28:58,093
Brak je daarom in in Jason's flat?
473
00:28:58,476 --> 00:29:01,442
Wat?
- Dat is z'n tas, en hij wordt vermist.
474
00:29:01,634 --> 00:29:03,261
Hoezo vermist?
475
00:29:03,356 --> 00:29:06,610
Je brak in, je had geld nodig,
je nam het en doodde hem.
476
00:29:06,801 --> 00:29:11,203
Waar heb je het over? Ik heb niemand
vermoord. Ik wilde hem waarschuwen.
477
00:29:13,213 --> 00:29:16,084
Hallo, met Turner.
- Jason.
478
00:29:16,179 --> 00:29:18,763
Jason, ik ben het, Nick.
- Hoe heb je...
479
00:29:18,954 --> 00:29:20,007
Hoe heb je me gevonden?
480
00:29:20,103 --> 00:29:23,165
Je vader zei
dat je Desert Springs was.
481
00:29:23,548 --> 00:29:25,749
We zouden daar niet meer heen gaan.
482
00:29:26,227 --> 00:29:28,332
Ik kan niet altijd zo leven.
483
00:29:28,524 --> 00:29:31,012
Ik wil terug.
- Er is geen weg terug, man.
484
00:29:31,107 --> 00:29:33,308
Het is bijna twee jaar geleden, Nick.
485
00:29:33,500 --> 00:29:35,605
Het is nu veilig.
Alles is overgewaaid.
486
00:29:35,796 --> 00:29:40,390
Dat probeer ik je te zeggen, Jason.
Het is niet veilig.
487
00:29:40,868 --> 00:29:43,452
Ze weten van ons.
- Hoe bedoel je dat?
488
00:29:43,643 --> 00:29:47,088
De dag na jouw vertrek,
zag ik gasten met dreadlocks...
489
00:29:47,280 --> 00:29:50,820
rondhangen bij m'n huis in LA.
Iemand had het ontdekt.
490
00:29:51,012 --> 00:29:53,117
Iemand heeft je gezien.
491
00:29:55,222 --> 00:29:57,806
Laten we er niet
over de telefoon over praten.
492
00:29:58,667 --> 00:30:00,773
Dus kwam Jason naar me toe.
493
00:30:00,868 --> 00:30:02,878
Hij gaf me wat geld,
hij nam de rest...
494
00:30:03,069 --> 00:30:05,366
en zei dat hij weg zou gaan.
495
00:30:05,557 --> 00:30:08,811
Meer weet ik niet. Dat is de waarheid.
496
00:30:08,906 --> 00:30:12,256
Dus je hebt geen problemen
met een polygraaftest?
497
00:30:12,447 --> 00:30:13,595
Nee dus.
498
00:30:15,127 --> 00:30:18,093
Met wie sprak Jason in Desert Springs?
499
00:30:18,859 --> 00:30:21,155
Alleen met z'n vader en Katie.
500
00:30:21,825 --> 00:30:22,878
Ok�.
501
00:30:28,141 --> 00:30:29,768
Katie Moore?
- Ja.
502
00:30:29,959 --> 00:30:33,021
We zijn van de FBI.
- Gaat dit over Jason?
503
00:30:33,213 --> 00:30:36,275
Hoe weet je dat?
- Z'n vader heeft me gebeld.
504
00:30:36,466 --> 00:30:40,007
Denk je dat hij ok� is?
- We doen ons best.
505
00:30:40,103 --> 00:30:42,973
Dat zeg ik ook
als mensen me die vraag stellen.
506
00:30:43,069 --> 00:30:44,983
Dat zegt niet zoveel, h�?
507
00:30:46,801 --> 00:30:49,863
En jullie hebben elkaar gesproken
toen hij hier was.
508
00:30:50,055 --> 00:30:52,064
Omdat hij geen nee accepteerde.
509
00:30:52,556 --> 00:30:55,235
Ik weet dat het gek is,
dat ik opeens hier ben.
510
00:30:55,427 --> 00:30:57,245
Fijn dat je even wilt praten.
511
00:30:57,436 --> 00:31:00,116
Als je me erna maar met rust laat.
512
00:31:00,211 --> 00:31:04,135
Het spijt me, Katie.
- We zouden gaan trouwen, Jason.
513
00:31:04,709 --> 00:31:09,589
Je vertrok zomaar, omdat het
niet veilig was voor mij om bij jou te zijn?
514
00:31:10,642 --> 00:31:14,087
Ik weet nog steeds niet
wat dat betekent. Alleen...
515
00:31:14,278 --> 00:31:15,714
kan het me nu niets meer schelen.
516
00:31:15,809 --> 00:31:17,628
Ja, maar mij wel.
517
00:31:18,010 --> 00:31:21,168
Ik weet dat ik veel kapot heb gemaakt.
518
00:31:21,360 --> 00:31:24,039
Maar ik ga het goedmaken.
519
00:31:24,709 --> 00:31:26,814
Ik heb een ander leren kennen.
520
00:31:33,130 --> 00:31:35,140
Dat kan me niet schelen.
521
00:31:36,575 --> 00:31:38,010
Ik hou van je.
522
00:31:40,307 --> 00:31:43,082
En ik weet dat je nog van mij houdt.
523
00:31:43,561 --> 00:31:46,336
Waarom ging je weg, Jason?
524
00:31:49,685 --> 00:31:51,695
Ik zat in de nesten.
525
00:31:52,364 --> 00:31:54,661
Ik had iets gedaan.
526
00:31:56,001 --> 00:31:58,584
Mag ik je het hele verhaal vertellen
als ik je weer zie?
527
00:31:58,776 --> 00:32:01,073
Wie zegt dat je me weer zult zien?
528
00:32:01,360 --> 00:32:03,465
Ik kom terug.
529
00:32:09,206 --> 00:32:14,087
Daarna hoorde ik niets van hem.
Ik voelde me alweer heel dom.
530
00:32:14,278 --> 00:32:17,149
Wist iemand dat je hem had gezien?
- Nee.
531
00:32:17,340 --> 00:32:19,350
En die andere man?
532
00:32:19,541 --> 00:32:20,977
Er is geen andere man.
533
00:32:23,465 --> 00:32:26,431
Keek er iemand toe
toen jullie elkaar spraken?
534
00:32:26,527 --> 00:32:28,824
Volgde iemand hem
toen hij wegging?
535
00:32:28,919 --> 00:32:32,269
Nee, er was een plaatselijke agent
die bijna gelijk wegging.
536
00:32:33,417 --> 00:32:38,202
Was dat toevallig sergeant Brown?
537
00:32:38,297 --> 00:32:39,733
Ja, dat klopt.
538
00:32:45,362 --> 00:32:47,371
26 UUR VERMIST
539
00:32:48,998 --> 00:32:50,720
Jack.
540
00:32:51,773 --> 00:32:54,548
Van hem stalen
Jason en z'n maten het geld.
541
00:32:54,740 --> 00:32:58,567
Hij heet Percy Boudreaux, en hij runt
een Jamaicaanse ploeg vanuit LA.
542
00:32:58,759 --> 00:33:00,385
Volgens een informant...
543
00:33:00,481 --> 00:33:03,352
werd hij bestolen tijdens het witwassen
van geld in Arizona.
544
00:33:03,543 --> 00:33:05,744
Reken maar
dat hij ze wil terugpakken.
545
00:33:05,840 --> 00:33:08,711
Luister, we... Volgen we hem?
- We zitten erbovenop.
546
00:33:08,902 --> 00:33:11,869
Ik zal z'n foto aan Nick laten zien.
547
00:33:12,060 --> 00:33:13,974
Neem wat hij zegt met een korreltje zout.
548
00:33:14,165 --> 00:33:16,462
Ik heb de testresultaten.
- Hij loog?
549
00:33:16,653 --> 00:33:18,089
Verschrikkelijk.
550
00:33:18,567 --> 00:33:22,586
Over Alex Brown,
over de verdwijning, over alles.
551
00:33:24,979 --> 00:33:27,180
DESERT SPRINGS
POLITIEBUREAU
552
00:33:31,199 --> 00:33:34,357
Nog ontwikkelingen?
- Ja. Je loog.
553
00:33:34,548 --> 00:33:36,366
Je had Jason toch niet gezien.
554
00:33:37,132 --> 00:33:38,280
Dat klopt. Hoezo?
555
00:33:38,376 --> 00:33:41,534
Een getuige zag dat je hem volgde
vanuit het ziekenhuis.
556
00:33:41,629 --> 00:33:42,969
Wil je daarover praten?
557
00:33:43,161 --> 00:33:47,562
Zullen we je baas vragen waarom je
niet meewerkt aan een FBI-onderzoek?
558
00:33:48,519 --> 00:33:52,443
Ok�. Ik volgde hem
vanuit het ziekenhuis.
559
00:33:53,495 --> 00:33:55,601
Ik liet hem stoppen.
560
00:34:03,256 --> 00:34:05,936
Jason, stap uit je auto.
561
00:34:06,797 --> 00:34:08,424
H�, Paul.
562
00:34:08,519 --> 00:34:10,146
Leuk je te zien.
563
00:34:11,390 --> 00:34:13,974
M'n vlucht vertrekt zo. Ik moet gaan.
564
00:34:14,070 --> 00:34:17,228
Je huurauto stond
op naam van Jason Turner. Waarom?
565
00:34:18,759 --> 00:34:19,811
Ik heb m'n naam veranderd.
566
00:34:21,055 --> 00:34:24,596
Het is een lang verhaal. Ik moet...
- Nee.
567
00:34:25,840 --> 00:34:28,711
Je gaat nergens heen
tot je me de waarheid vertelt.
568
00:34:28,902 --> 00:34:30,146
Wat?
569
00:34:33,017 --> 00:34:34,452
Ik weet...
570
00:34:34,644 --> 00:34:37,993
dat jij en Nick weten
wat er met Alex is gebeurd.
571
00:34:39,429 --> 00:34:41,342
Kijk me aan.
572
00:34:42,491 --> 00:34:46,606
Ik vraag het niet als agent.
Ik vraag het als z'n broer.
573
00:34:47,371 --> 00:34:49,381
Dat ben je me verschuldigd.
574
00:34:51,007 --> 00:34:52,539
Paul...
- Verdorie, Jason.
575
00:34:52,634 --> 00:34:55,122
Je gaat me vertellen wat er is gebeurd.
576
00:34:55,314 --> 00:34:57,036
We namen wat geld.
577
00:34:59,141 --> 00:35:02,873
Alles ging mis.
578
00:35:04,213 --> 00:35:07,658
Je zou blij moeten zijn.
Nu kun je nieuwe laarzen kopen.
579
00:35:07,850 --> 00:35:10,720
Wat dacht je van een schoenwinkel?
580
00:35:13,878 --> 00:35:15,314
Jongens.
- Wat?
581
00:35:15,505 --> 00:35:17,610
Er komt iemand.
582
00:35:35,505 --> 00:35:37,802
O, verdomme.
583
00:35:37,897 --> 00:35:39,811
Zijn er koplampen daar?
- Alex.
584
00:35:40,003 --> 00:35:42,204
Jason, zijn er kop... O, god.
585
00:35:42,395 --> 00:35:46,127
Waar is het ziekenhuis?
- Ik weet hier de weg niet.
586
00:35:46,318 --> 00:35:48,615
Hij moet naar de SEH.
- Ze zijn daar ergens.
587
00:35:48,711 --> 00:35:52,060
Ze pakken ons.
- Vergeet het. Hij bloedt.
588
00:35:52,251 --> 00:35:55,027
Er moet een kaart zijn, toch?
Vind hem.
589
00:35:55,122 --> 00:35:58,472
Alex. Alex.
- Houd vol, Alex.
590
00:35:58,663 --> 00:36:00,003
Nick.
591
00:36:00,098 --> 00:36:01,917
Wat moeten we doen?
- Nick.
592
00:36:02,108 --> 00:36:05,074
Wat? Alex.
- Alex.
593
00:36:05,170 --> 00:36:06,797
Alex.
594
00:36:06,893 --> 00:36:09,955
Het spijt me zo.
- O, god.
595
00:36:10,146 --> 00:36:11,582
Wat moeten we doen?
- Alex?
596
00:36:11,773 --> 00:36:14,644
Wat moeten we doen?
- Rij nou maar.
597
00:36:14,835 --> 00:36:18,089
Houd je mond. Kop dicht en rijden.
- Waar gaan we heen?
598
00:36:18,280 --> 00:36:21,247
Rijd naar de woestijn.
Rijd naar Devil's Backbone.
599
00:36:21,342 --> 00:36:25,553
Waarvoor?
- Daar brengen we Alex heen.
600
00:36:27,388 --> 00:36:30,929
Dus jullie hebben hem daar begraven?
Als een dier?
601
00:36:31,695 --> 00:36:35,618
We wisten niet wat we moesten doen
om het niet erger te maken.
602
00:36:36,766 --> 00:36:38,202
Erger voor wie?
603
00:36:40,116 --> 00:36:44,039
Twee jaar lang geen antwoorden.
M'n moeder stierf zonder het te weten.
604
00:36:48,345 --> 00:36:50,546
Het spijt me, Paul.
605
00:36:51,503 --> 00:36:53,226
Het spijt me zo.
606
00:36:53,417 --> 00:36:55,427
Wiens stomme idee was het?
607
00:36:55,618 --> 00:36:57,915
Ik weet dat Alex dit niet heeft bedacht.
608
00:37:01,551 --> 00:37:03,082
Mijn idee.
609
00:37:04,613 --> 00:37:06,623
Het was mijn idee.
610
00:37:09,398 --> 00:37:11,503
Je mag me arresteren als het moet.
611
00:37:12,173 --> 00:37:15,235
Zodat ze weten wat Alex heeft gedaan?
612
00:37:15,331 --> 00:37:18,584
Zodat die kerels m'n familie pakken?
- Nee.
613
00:37:18,776 --> 00:37:22,221
Zodat ze denken dat ik hun geld heb?
- Dat is...
614
00:37:24,422 --> 00:37:26,431
Uit m'n ogen.
615
00:37:30,451 --> 00:37:32,843
Ga hier weg.
616
00:37:36,575 --> 00:37:37,915
En je liet hem gaan?
617
00:37:38,489 --> 00:37:42,699
Wat had ik anders moeten doen?
- Nou, hij wordt vermist, toch?
618
00:37:42,891 --> 00:37:46,718
Niet door mijn toedoen.
Als het zo is, wie kan het wat schelen?
619
00:37:46,814 --> 00:37:47,962
Hij liet Alex vermoorden.
620
00:37:48,154 --> 00:37:51,599
Volgens Nick was het je broers idee.
621
00:37:55,618 --> 00:37:59,733
Hoe dan ook,
ik heb niets met Jason te maken.
622
00:38:00,690 --> 00:38:04,230
Hij vloog terug naar New York, toch?
Daar verdween hij.
623
00:38:04,422 --> 00:38:06,240
Trouwens...
624
00:38:06,431 --> 00:38:08,345
ik was hier.
625
00:38:08,441 --> 00:38:10,355
Ik ben de stad niet uit geweest.
626
00:38:17,436 --> 00:38:19,063
Goed, bedankt.
627
00:38:19,159 --> 00:38:21,742
Het politielogboek
bevestigt Brown's verhaal.
628
00:38:21,838 --> 00:38:24,709
Hij was halverwege z'n dienst
toen Jason verdween.
629
00:38:24,805 --> 00:38:27,293
Het lijkt erop dat we daar klaar zijn.
630
00:38:27,484 --> 00:38:30,642
Ik weet het.
Sam en Martin denken dat ook.
631
00:38:32,269 --> 00:38:35,235
Kunnen we praten
over wat er vanmorgen gebeurde?
632
00:38:36,096 --> 00:38:37,340
Alsjeblieft?
633
00:38:41,073 --> 00:38:42,891
Je weet dat...
634
00:38:45,857 --> 00:38:48,441
Sofie het belangrijkste in m'n leven is.
635
00:38:48,632 --> 00:38:49,972
Ja, dat weet ik.
636
00:38:50,546 --> 00:38:52,843
Die man is haar vader.
637
00:38:53,704 --> 00:38:55,714
En hij zal altijd in ons leven zijn.
638
00:38:55,809 --> 00:38:59,446
En ik heb met hem te maken
of ik het leuk vind of niet.
639
00:39:02,891 --> 00:39:05,092
Bemoei je er niet mee.
640
00:39:05,187 --> 00:39:06,623
Ok�?
641
00:39:08,154 --> 00:39:09,781
Kom hier.
642
00:39:15,522 --> 00:39:17,149
Dat is niet onredelijk.
643
00:39:18,010 --> 00:39:19,541
Goed.
644
00:39:20,307 --> 00:39:22,986
De telefoon gaat. Laat m'n hand los.
645
00:39:25,187 --> 00:39:26,718
Taylor.
646
00:39:26,910 --> 00:39:28,154
Ja.
647
00:39:28,250 --> 00:39:30,546
Dat is fantastisch. Goed, bedankt.
648
00:39:30,642 --> 00:39:33,513
Boudreaux vloog drie dagen geleden
vanuit LA.
649
00:39:33,704 --> 00:39:36,862
En twee dagen later verdwijnt Jason.
650
00:39:37,053 --> 00:39:38,584
Waar woont Percy in LA?
651
00:39:38,776 --> 00:39:40,881
Hij opereert vanuit een stripclub
op Crenshaw.
652
00:39:41,073 --> 00:39:43,656
Ebony Vixens.
Volgens z'n gsm-gegevens...
653
00:39:43,752 --> 00:39:47,388
belde Brown een dag
na Jason's bezoek aan Desert Springs.
654
00:39:47,867 --> 00:39:51,216
Hij is agent. Hij ontdekte vast
dat Boudreaux werd bestolen.
655
00:39:51,407 --> 00:39:53,417
Na z'n gesprek met Jason,
wist hij door wie.
656
00:39:53,608 --> 00:39:58,106
Dus hij gaf Jason de schuld
van wat er met Alex is gebeurd, h�?
657
00:39:58,202 --> 00:40:00,977
Wellicht wilde hij
de zaak aan het rollen brengen.
658
00:40:01,360 --> 00:40:03,752
Door Jason de schuld
in de schoenen te schuiven...
659
00:40:03,943 --> 00:40:06,240
haalt hij z'n recht
zonder sporen na te laten.
660
00:40:10,259 --> 00:40:11,982
Mr Percy Boudreaux.
661
00:40:12,173 --> 00:40:15,044
We pakten hem op bij LaGuardia
op weg naar LA.
662
00:40:15,235 --> 00:40:17,723
Betekent dat dat hij deed
wat hij moest doen?
663
00:40:17,819 --> 00:40:20,403
Ik denk het, maar hij zegt niets.
664
00:40:20,594 --> 00:40:24,230
Hij heeft waarschijnlijk
Jason's flat verwoest op zoek naar geld.
665
00:40:24,422 --> 00:40:28,058
Hij zal Jason aangetroffen hebben
bij Earl Dooley's huis.
666
00:40:28,250 --> 00:40:31,982
Laten we z'n creditkaart en telefoon
na laten trekken.
667
00:40:32,173 --> 00:40:34,374
Misschien leidt dat ons naar Jason.
668
00:40:43,295 --> 00:40:44,635
Hoe kwam hij hier?
669
00:40:44,730 --> 00:40:46,836
Ze gooiden hem in het afvoerkanaal.
670
00:40:47,027 --> 00:40:49,994
Hij ging met de stroom mee
en kwam vast te zitten in de invoerpijp.
671
00:40:50,089 --> 00:40:51,716
Kunnen we dit vastpinnen
aan Boudreaux?
672
00:40:51,812 --> 00:40:56,501
Bewakingscamera's filmden hem
op een toegangsweg naar het kanaal.
673
00:40:56,596 --> 00:40:58,989
Misschien lukt het.
674
00:40:59,659 --> 00:41:01,381
Hij wilde z'n oude leven terug.
675
00:41:01,573 --> 00:41:04,826
Je weet wat ze zeggen.
Je kunt nooit meer naar huis.
676
00:41:33,821 --> 00:41:37,362
Moet je die ring zien, Jason.
Je kocht hem op afbetaling.
677
00:41:37,553 --> 00:41:39,372
Je zou hem kunnen afbetalen...
678
00:41:39,563 --> 00:41:42,912
en je zou een huis kunnen aanbetalen
voor jou en Katie.
679
00:41:43,104 --> 00:41:44,252
Dat is waar.
680
00:41:45,687 --> 00:41:47,601
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
681
00:41:47,793 --> 00:41:49,611
Het lijkt me geen goed plan.
682
00:41:51,812 --> 00:41:54,491
Nick wordt dag en nacht
door deurwaarders gebeld.
683
00:41:54,683 --> 00:41:56,788
Ik moet m'n auto verkopen.
684
00:41:56,979 --> 00:41:59,659
Je gaat trouwen in april, Jason.
685
00:41:59,850 --> 00:42:02,051
Wat ga je doen?
686
00:42:02,625 --> 00:42:05,687
Kom op, we doen het met z'n allen
of we doen het niet.
687
00:42:05,879 --> 00:42:07,888
Ja, Jason.
- Het is 33 mille.
688
00:42:08,080 --> 00:42:10,855
Weet je wat dat voor ons kan betekenen.
689
00:42:17,553 --> 00:42:18,893
Goed.
690
00:42:19,084 --> 00:42:20,711
Ik doe mee.
691
00:43:12,769 --> 00:43:14,874
Ondertiteling:
SDI Media Group
52329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.