Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,716 --> 00:00:07,202
Hou alsjeblieft op. Het doet pijn.
2
00:00:09,321 --> 00:00:14,858
Niet doen. Help me, alsjeblieft.
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,524
Ga weg.
4
00:00:26,409 --> 00:00:29,895
Je doet me pijn. Houd op.
5
00:00:31,468 --> 00:00:32,698
Verdwijn.
6
00:00:32,903 --> 00:00:35,637
Blijf weg bij dit wezen van God.
- Houd op. Niet doen.
7
00:00:35,774 --> 00:00:37,824
Hij beveelt het u.
- Het doet pijn.
8
00:00:39,191 --> 00:00:41,037
Christus beveelt het u.
9
00:00:41,789 --> 00:00:44,181
Het kruis beveelt het u.
- Houd op. Het doet pijn.
10
00:00:44,318 --> 00:00:47,735
De martelaren bevelen het u.
Maak plaats voor de Heilige Geest...
11
00:00:47,941 --> 00:00:49,854
in de naam van de heer Jezus Christus.
12
00:00:49,991 --> 00:00:52,657
O, god, alsjeblieft.
13
00:00:53,204 --> 00:00:55,528
Ga weg.
14
00:01:36,539 --> 00:01:38,111
Ga nu maar slapen.
15
00:01:50,893 --> 00:01:51,919
4 UUR VERMIST
16
00:01:52,124 --> 00:01:54,174
Een exorcisme?
Met ronddraaiende hoofden?
17
00:01:54,611 --> 00:01:59,464
Haar familie zag haar het laatst toen ze
werd vastgebonden voor het ritueel.
18
00:01:59,669 --> 00:02:01,310
'Het ritueel' . Kom op, zeg.
19
00:02:01,651 --> 00:02:03,702
Wat is het profiel
van het bezeten meisje?
20
00:02:03,839 --> 00:02:07,051
Blijkbaar ken je haar.
- Is dat zo?
21
00:02:07,188 --> 00:02:08,965
Herken je haar?
22
00:02:10,264 --> 00:02:12,724
Nee, maar die sukkel herken ik wel.
23
00:02:12,861 --> 00:02:17,441
Ja, dit was m'n laatste dag bij Fraude
voor ik naar Vermissingen kwam.
24
00:02:17,646 --> 00:02:19,286
Hoe heet ze?
- Katie Duncan.
25
00:02:19,491 --> 00:02:22,704
Ze heeft daar stage gelopen in 2002.
26
00:02:24,481 --> 00:02:27,694
Ik herinner me haar echt niet.
27
00:02:27,899 --> 00:02:31,453
Haar broer vroeg naar jou.
Ze had het over jou gehad.
28
00:02:31,590 --> 00:02:34,597
Wie heeft haar als laatste gezien?
- De priester.
29
00:02:34,802 --> 00:02:37,058
De politie reageerde op geschreeuw.
30
00:02:37,263 --> 00:02:39,724
Toen ze aankwamen,
was hij allang weg.
31
00:02:39,929 --> 00:02:43,073
Hij wilde ze vermijden
na z'n laatste akkefietje met hen.
32
00:02:43,210 --> 00:02:46,559
Wat voor een akkefietje?
- Hij werd verdacht van moord.
33
00:02:46,696 --> 00:02:48,405
Een man in Brooklyn stierf...
34
00:02:48,541 --> 00:02:51,549
terwijl hij een exorcisme onderging
door dezelfde priester.
35
00:02:51,686 --> 00:02:55,308
En waar is hij nu?
- Niemand heeft wat van hem gehoord.
36
00:02:58,316 --> 00:02:59,683
Ja.
37
00:02:59,819 --> 00:03:02,417
Dat is Millie van de administratie.
38
00:03:02,554 --> 00:03:05,629
Dave van bewaking.
De meesten herinner ik me wel.
39
00:03:06,450 --> 00:03:08,364
Maar ik heb geen idee wie zij is.
40
00:03:47,987 --> 00:03:49,149
5 UUR VERMIST
41
00:03:49,654 --> 00:03:52,524
Wanneer hebt u priester McGinnis
voor het laatst gezien?
42
00:03:53,960 --> 00:03:56,147
We zijn rond 4.00 uur in slaap gevallen.
43
00:03:56,284 --> 00:03:57,788
Hij is stilletjes vertrokken.
44
00:04:00,317 --> 00:04:02,231
U denkt dat hij haar pijn gedaan heeft.
45
00:04:03,734 --> 00:04:05,170
Dat onderzoeken we.
46
00:04:05,511 --> 00:04:08,997
Is Katie ooit eerder
weggelopen van huis?
47
00:04:10,706 --> 00:04:13,030
Katie is geestesziek.
48
00:04:13,167 --> 00:04:15,149
Ze leeft volgens een duidelijk schema.
49
00:04:15,286 --> 00:04:17,610
We moeten altijd weten waar ze is.
50
00:04:17,747 --> 00:04:19,729
Juist. Bezocht ze een psychiater?
51
00:04:20,412 --> 00:04:21,643
Dokter Feller.
52
00:04:21,779 --> 00:04:24,582
Ze gaat twee keer per week
met de trein naar haar toe.
53
00:04:27,043 --> 00:04:29,982
Ze heeft allerlei therapie�n
ondergaan sinds ze jong was.
54
00:04:30,118 --> 00:04:32,784
Wat was volgens haar arts de diagnose?
55
00:04:32,921 --> 00:04:34,425
Welke?
56
00:04:34,561 --> 00:04:38,799
We hebben zes verschillende artsen
gesproken met verschillende meningen.
57
00:04:38,936 --> 00:04:42,559
Er werd ons verteld
dat dat wel vaker voorkomt.
58
00:04:45,156 --> 00:04:48,369
Sorry als ik lomp overkom, maar...
59
00:04:48,574 --> 00:04:51,718
waarom gingen jullie akkoord
met een exorcisme?
60
00:04:51,855 --> 00:04:54,042
Het exorcisme was Katie's idee.
61
00:04:54,179 --> 00:04:58,143
Ze wilde een priester spreken,
dus natuurlijk ging ik akkoord.
62
00:04:58,348 --> 00:05:00,809
Waarom dacht u dat ze bezeten was?
63
00:05:00,946 --> 00:05:06,004
Katie had het gevoel
dat er iets duisters in haar zat.
64
00:05:06,140 --> 00:05:08,806
Iets wat alleen God kon wegnemen.
65
00:05:10,720 --> 00:05:13,933
De afgelopen dagen was ze nog banger...
66
00:05:14,069 --> 00:05:16,803
en huilde ze constant.
67
00:05:18,786 --> 00:05:21,930
Ze wilde gewoon
dat iemand haar zou helpen.
68
00:05:24,459 --> 00:05:27,671
We moeten gewoon luisteren
naar wat pastoor McGinnis zegt.
69
00:05:27,808 --> 00:05:31,431
Dit gaat wel heel ver, Katie.
70
00:05:31,568 --> 00:05:34,370
Dit is geen oplossing.
- Hoe weet je dat?
71
00:05:34,575 --> 00:05:36,352
Je weet niet hoe ik me voel.
72
00:05:36,489 --> 00:05:40,317
Ik ga elke avond slapen
met de hoop dat ik beter wakker word.
73
00:05:40,795 --> 00:05:43,461
Maar alles blijft hetzelfde.
Het moet ophouden.
74
00:05:43,598 --> 00:05:45,033
En niemand doet wat.
75
00:05:45,170 --> 00:05:47,562
Doet er niemand wat?
- Mr Duncan.
76
00:05:47,767 --> 00:05:51,732
Katie's problemen zijn niet mentaal,
maar spiritueel.
77
00:05:51,937 --> 00:05:54,466
Alleen God kan dat kwaad verwijderen.
78
00:05:54,602 --> 00:05:57,883
Pardon, pastoor, maar er zijn artsen...
79
00:05:58,020 --> 00:06:01,984
die gekwalificeerd zijn om te zeggen
wat m'n zus mankeert.
80
00:06:03,283 --> 00:06:07,316
Pardon, maar die medische kwalificaties
hebben je zus niet geholpen.
81
00:06:09,845 --> 00:06:12,853
We moeten het gewoon blijven proberen.
82
00:06:14,151 --> 00:06:16,544
Dat wil ik niet meer.
83
00:06:16,680 --> 00:06:18,047
Alsjeblieft, ik wil dit.
84
00:06:20,576 --> 00:06:21,943
Alsjeblieft, mam.
85
00:06:22,080 --> 00:06:24,678
Ik wil dat het ophoudt.
- Ok�.
86
00:06:24,883 --> 00:06:27,070
Het kan toch geen kwaad?
87
00:06:32,333 --> 00:06:34,179
Ik had het niet goed moeten vinden.
88
00:06:35,956 --> 00:06:38,485
Kan Katie naar iemand toe
gevlucht zijn?
89
00:06:38,690 --> 00:06:40,330
Vrienden, familie?
90
00:06:40,809 --> 00:06:42,381
Nee.
91
00:06:42,518 --> 00:06:44,978
M'n man is overleden in 1993...
92
00:06:45,115 --> 00:06:49,148
en we hebben hier verder geen familie.
93
00:06:50,105 --> 00:06:51,950
Ze heeft geen vrienden.
94
00:06:52,155 --> 00:06:53,864
Alleen ons.
95
00:06:54,206 --> 00:06:57,077
Ik wil het telefoonnummer
van de priester...
96
00:06:57,282 --> 00:06:59,196
en van dokter Feller.
97
00:06:59,401 --> 00:07:01,861
Natuurlijk. Excuseer me.
98
00:07:01,998 --> 00:07:03,639
Ja, natuurlijk.
99
00:07:07,193 --> 00:07:10,406
Fijn dat u zo snel kon komen.
- Geen probleem.
100
00:07:10,542 --> 00:07:12,866
Katie zei dat u altijd
aardig tegen haar was.
101
00:07:15,259 --> 00:07:19,155
Het was gemakkelijk
om aardig tegen haar te zijn.
102
00:07:30,638 --> 00:07:32,347
Wat vind je ervan?
103
00:07:33,030 --> 00:07:35,081
Wat vind jij ervan?
104
00:07:35,628 --> 00:07:40,071
Het is wel groot. En het ligt
op tien minuten van het werk...
105
00:07:42,668 --> 00:07:43,830
Je vindt het niks.
106
00:07:46,496 --> 00:07:48,205
Het is...
107
00:07:49,777 --> 00:07:51,144
Het is oud.
108
00:07:51,280 --> 00:07:54,288
We kunnen niets nieuws betalen.
- Kijk dat tapijt eens, Jack.
109
00:07:54,493 --> 00:07:56,817
Er zitten generaties bacteri�n in.
110
00:07:57,022 --> 00:08:01,123
Daar zet je geen baby op.
- Er zit een hardhouten vloer onder.
111
00:08:01,328 --> 00:08:03,311
Gaten in de muren.
- Plamuur.
112
00:08:03,447 --> 00:08:05,976
Het linoleum
in de badkamer is echt smerig.
113
00:08:06,181 --> 00:08:09,531
Ze moeten zich schamen.
- Weet je wat? We gaan weg.
114
00:08:09,736 --> 00:08:11,786
Wacht... Vind jij het mooi?
115
00:08:12,675 --> 00:08:14,794
We kopen niets wat jij niet mooi vindt.
116
00:08:14,930 --> 00:08:18,075
Dat zei ik niet.
- Je zei ook niet van niet.
117
00:08:18,211 --> 00:08:19,989
Misschien moeten we wachten...
118
00:08:20,194 --> 00:08:22,313
en iets kopen met minder geschiedenis.
119
00:08:22,449 --> 00:08:23,885
Ok�.
120
00:08:24,158 --> 00:08:26,277
We gaan.
- Prima.
121
00:08:27,302 --> 00:08:29,148
7 UUR VERMIST
122
00:08:29,685 --> 00:08:32,282
Katie was wel gefrustreerd
over haar behandeling.
123
00:08:32,419 --> 00:08:33,786
Maar een exorcisme?
124
00:08:34,333 --> 00:08:35,905
Waarom was ze gefrustreerd?
125
00:08:36,178 --> 00:08:39,186
Katie had veel verschillende symptomen.
126
00:08:39,322 --> 00:08:43,355
Depressie, manie,
zelfs ogenblikken van psychose.
127
00:08:43,834 --> 00:08:45,474
Deed ze zichzelf pijn?
128
00:08:46,089 --> 00:08:47,320
Nee, dat lijkt me niet.
129
00:08:47,525 --> 00:08:50,395
Katie wilde een man,
kinderen en een huis.
130
00:08:50,600 --> 00:08:53,676
Ze leefde voor de toekomst.
Dat zou ze niet opgeven.
131
00:08:53,950 --> 00:08:56,205
Hoe lang kwam ze al bij u?
132
00:08:56,342 --> 00:08:58,188
Ik heb haar een jaar behandeld.
133
00:08:58,324 --> 00:09:00,307
Behandeld? In de verleden tijd?
134
00:09:00,512 --> 00:09:03,793
Ze kwam twee maanden geleden
niet meer opdagen.
135
00:09:04,339 --> 00:09:07,620
Hebt u haar familie gebeld
om te zeggen dat ze sessies miste?
136
00:09:08,030 --> 00:09:11,995
Ze is volwassen. Ik ga haar familie
niet bellen als ze niet doet wat ik wil.
137
00:09:12,132 --> 00:09:13,977
Hebt u haar sindsdien gesproken?
138
00:09:14,182 --> 00:09:15,754
Ik hoorde vorige week van haar.
139
00:09:15,959 --> 00:09:17,873
Ze klonk...
140
00:09:18,078 --> 00:09:19,309
ziek.
141
00:09:19,514 --> 00:09:21,974
Dus ik ben bij haar thuis langsgegaan.
142
00:09:22,316 --> 00:09:23,546
Is hij weg?
143
00:09:23,752 --> 00:09:25,460
Wie?
- De man.
144
00:09:25,597 --> 00:09:28,126
De man die er was. Is hij weg?
145
00:09:32,774 --> 00:09:35,508
Er is daar niemand, Katie.
146
00:09:36,328 --> 00:09:38,857
Laten we het over je medicijnen hebben.
147
00:09:41,660 --> 00:09:43,164
Waarom? Ze werken niet.
148
00:09:43,847 --> 00:09:46,513
Ze doen helemaal niets.
149
00:09:47,060 --> 00:09:50,067
Ik ben moe en misselijk
en de stemmen zijn er nog.
150
00:09:50,272 --> 00:09:52,118
Dan verhogen we de dosering.
151
00:09:52,255 --> 00:09:54,442
Of we veranderen de samenstelling.
152
00:09:54,579 --> 00:09:58,680
Ik schrijf een nieuw recept.
- Ja, maar ze werken niet.
153
00:10:00,047 --> 00:10:03,601
Ze liggen daar als steentjes
die je kunt laten springen...
154
00:10:03,738 --> 00:10:04,968
Dat kan de hele dag.
155
00:10:05,173 --> 00:10:07,634
Je kunt ze
over het wateroppervlak laten springen.
156
00:10:09,753 --> 00:10:12,282
Wat is er met je aan de hand, Katie?
157
00:10:18,502 --> 00:10:20,758
Ik ben gewoon bang.
158
00:10:24,517 --> 00:10:27,730
Als ik kinderen krijg,
worden ze net als ik.
159
00:10:30,190 --> 00:10:33,676
De kans bestaat dat je kinderen
sommige problemen erven.
160
00:10:33,881 --> 00:10:38,803
Maar ze zijn, net als bij jou,
met de juiste medicijnen behandelbaar.
161
00:10:41,810 --> 00:10:44,886
Stel dat ik uw pillen slik.
162
00:10:45,023 --> 00:10:47,962
Stel dat ik alles doe wat u zegt.
163
00:10:49,944 --> 00:10:51,995
Word ik dan normaal?
164
00:10:53,635 --> 00:10:55,413
Dan gaat het beter met je.
165
00:11:02,726 --> 00:11:06,007
We maakten daarna een afspraak,
maar die kwam ze niet na.
166
00:11:06,144 --> 00:11:08,946
Ze zei dat er buiten een man stond.
167
00:11:09,083 --> 00:11:11,817
Hebt u hem gezien?
- Katie had parano�de neigingen.
168
00:11:12,022 --> 00:11:16,465
Ze had wel vaker
achtervolgingsfantasie�n.
169
00:11:16,602 --> 00:11:19,609
Weet u zeker
dat er niemand buiten haar huis stond?
170
00:11:19,746 --> 00:11:21,181
Ik heb niemand gezien.
171
00:11:21,318 --> 00:11:24,599
Maar ik weet het natuurlijk
niet helemaal zeker.
172
00:11:26,718 --> 00:11:30,409
7 DVV
ZIET IEMAND BUITEN HAAR HUIS?
173
00:11:30,546 --> 00:11:33,827
Martin. We hebben
Katie's buurtgenoten ondervraagd.
174
00:11:33,963 --> 00:11:37,176
Een vrouw zei dat er een man
voor Katie's huis geparkeerd stond...
175
00:11:37,381 --> 00:11:40,594
gedurende een paar dagen,
waaronder de dag dat Feller er was.
176
00:11:40,799 --> 00:11:43,533
Heeft ze hem gezien?
- Ze komt met de tekenaar praten.
177
00:11:43,670 --> 00:11:45,447
Heb je de familie gesproken?
- Ja.
178
00:11:45,583 --> 00:11:48,933
Ze weten niet wat ze deed
op de dagen van haar afspraken.
179
00:11:49,069 --> 00:11:51,393
Misschien ging ze
naar een voodoodokter.
180
00:11:51,530 --> 00:11:54,606
Zo te horen
vind je exorcisme een hoop gelul.
181
00:11:54,948 --> 00:11:56,041
Eigenlijk wel, ja.
182
00:11:56,178 --> 00:11:58,160
Je bent toch katholiek opgevoed?
- Klopt.
183
00:11:58,297 --> 00:12:01,715
Ik heb geen problemen met een hogere
macht, maar wel met hocus pocus.
184
00:12:01,851 --> 00:12:03,902
Ik heb die hocus pocus zien werken.
185
00:12:04,107 --> 00:12:06,226
Thuis woont een vrouw, Matilde la Loca.
186
00:12:06,431 --> 00:12:09,302
Ze is gestoord. Ze spreekt in tongen
en rolt met haar ogen.
187
00:12:09,438 --> 00:12:13,266
Ze zei ooit: 'Je gaat sterven.'
Ik schrok me rot.
188
00:12:13,403 --> 00:12:16,616
Nadat ze twee dagen met Padre Pio
had doorgebracht, was ze beter.
189
00:12:16,752 --> 00:12:17,983
De kracht van de suggestie.
190
00:12:18,188 --> 00:12:20,922
Zorgde dat er ook voor
dat haar haar wit werd?
191
00:12:21,058 --> 00:12:22,562
Of het was een boze geest.
192
00:12:22,767 --> 00:12:25,433
Ik zeg alleen dat we niet alles weten.
193
00:12:25,570 --> 00:12:28,577
Af en toe
moet je gewoon ergens in geloven.
194
00:12:28,714 --> 00:12:30,833
Ik geloof dat jij niet alles weet.
195
00:12:30,970 --> 00:12:33,362
Ja, je kiest ervoor daarin te geloven.
196
00:12:36,574 --> 00:12:38,215
Taylor.
197
00:12:59,473 --> 00:13:00,908
Ok�. Bedankt.
198
00:13:01,113 --> 00:13:04,326
Onze exorcist stond op het punt
naar Mexico te vliegen.
199
00:13:04,462 --> 00:13:05,829
We brengen hem hierheen.
200
00:13:06,035 --> 00:13:09,315
Maar hij neemt een advocaat
van het aartsbisdom mee.
201
00:13:09,920 --> 00:13:15,320
De kerk steunt pastoor McGinnis'
acties of methodes geenszins.
202
00:13:15,457 --> 00:13:19,422
Dit is een onafhankelijke
en ongesanctioneerde geestelijke.
203
00:13:19,627 --> 00:13:22,429
Als ik aantekeningen zou maken,
zou ik dat opschrijven.
204
00:13:23,386 --> 00:13:27,761
Wat hebt u, behalve de soepele
uitleveringswetten, te zoeken in Mexico?
205
00:13:28,376 --> 00:13:32,409
Een conferentie. Ik sta al een maand
ingeroosterd om er te spreken.
206
00:13:32,614 --> 00:13:35,826
Was dat voor of nadat u besloot
Katie Duncan te vermoorden?
207
00:13:35,963 --> 00:13:37,193
Ik heb Katie niets aangedaan.
208
00:13:37,330 --> 00:13:40,748
Toen ik haar voor het laatst zag,
lag ze in bed te slapen.
209
00:13:41,021 --> 00:13:42,867
De demon was uit haar verdreven.
210
00:13:44,644 --> 00:13:46,216
Dus het exorcisme had gewerkt?
211
00:13:47,788 --> 00:13:49,633
Ik denk het wel.
212
00:13:50,385 --> 00:13:51,957
Net als die ene in Brooklyn?
213
00:13:53,393 --> 00:13:55,307
Is dat wat er gebeurd is?
214
00:13:55,648 --> 00:13:57,836
Nog een lijk? Moest u zich indekken?
215
00:13:57,972 --> 00:14:00,980
Pastoor McGinnis
is vrijgesproken in die zaak.
216
00:14:01,185 --> 00:14:04,193
U kunt me de banden
van Katie's exorcisme laten zien.
217
00:14:04,398 --> 00:14:06,653
Heb je banden gemaakt?
- Die banden...
218
00:14:06,790 --> 00:14:11,096
zijn vertrouwelijk.
- Dat bepaal ik wel.
219
00:14:11,233 --> 00:14:13,830
U krijgt de banden
nadat we ze gezien hebben.
220
00:14:13,967 --> 00:14:15,471
Gezien of gewijzigd?
221
00:14:16,359 --> 00:14:18,342
U hoort over een paar uur van ons.
222
00:14:18,478 --> 00:14:20,529
Ik kan haast niet wachten.
223
00:14:22,033 --> 00:14:23,741
Pastoor McGinnis.
224
00:14:23,878 --> 00:14:26,544
Als ik u was,
zou ik niet naar Canc�n vertrekken.
225
00:14:26,749 --> 00:14:29,005
Ik wil u binnenkort spreken.
226
00:14:34,178 --> 00:14:37,459
We kunnen niet op de banden wachten.
Wie weet vernietigen ze ze.
227
00:14:37,595 --> 00:14:39,919
Ik kan de banden opeisen.
De kerk kan betogen...
228
00:14:40,125 --> 00:14:43,611
dat ze onder het biechtgeheim
van de pastoor vallen.
229
00:14:43,816 --> 00:14:46,960
Het was een exorcisme.
Er is geen sprake van biechtgeheim.
230
00:14:47,097 --> 00:14:51,198
Vind ik ook. De rechter kan bepalen dat
het vertrouwelijke communicatie betreft.
231
00:14:51,334 --> 00:14:54,068
Dan kunnen we in beroep gaan,
maar dat duurt weken.
232
00:14:54,274 --> 00:14:55,572
We hebben geen weken.
233
00:14:55,709 --> 00:14:59,058
Niet alles wat met de kerk te maken
heeft, is een samenzwering.
234
00:14:59,263 --> 00:15:01,656
Ik ken die mensen beter dan jij.
235
00:15:01,861 --> 00:15:03,638
Ik ben niet zo lichtgeraakt als jij.
236
00:15:03,843 --> 00:15:06,235
Eis die banden gewoon op.
237
00:15:06,372 --> 00:15:08,491
Ik doe het zo snel als mogelijk is.
238
00:15:17,582 --> 00:15:19,769
Ik heb de makelaar gebeld.
239
00:15:19,974 --> 00:15:21,751
Ze stuurt een nieuwe lijst.
240
00:15:23,870 --> 00:15:26,126
Iedereen in New York
wil een nieuw appartement.
241
00:15:26,331 --> 00:15:29,817
Ik vind dat je appartement
een metafoor voor je relatie is.
242
00:15:30,159 --> 00:15:32,141
Als jij maar gelukkig bent.
243
00:15:34,055 --> 00:15:36,721
Je bent eng als je zo redelijk doet.
244
00:15:37,951 --> 00:15:41,437
Ik bel je zodra ik meer weet.
- Bedankt.
245
00:15:52,852 --> 00:15:54,424
Sorry dat ik u lastigval.
246
00:15:54,561 --> 00:15:57,705
Nee, geen probleem.
Wat kan ik voor u doen?
247
00:15:58,525 --> 00:16:00,576
Weet u al iets over pastoor McGinnis?
248
00:16:00,986 --> 00:16:03,788
We hebben hem gesproken
en trekken z'n verhaal na.
249
00:16:03,993 --> 00:16:06,181
Maar we zoeken ook een man...
250
00:16:06,386 --> 00:16:09,325
die vorige week
bij jullie huis heeft gestaan.
251
00:16:09,462 --> 00:16:11,922
Heeft Katie gezegd dat ze gevolgd werd?
252
00:16:13,084 --> 00:16:16,912
Nee.
Maar dat heeft ze wel vaker gezegd.
253
00:16:17,049 --> 00:16:18,211
Het is nooit echt.
254
00:16:20,671 --> 00:16:23,952
We hebben ook een bankrekening
op Katie's naam gevonden.
255
00:16:24,089 --> 00:16:28,122
Ze heeft de afgelopen acht weken
100 dollar per week gestort.
256
00:16:28,259 --> 00:16:30,856
Katie had toch geen baan?
257
00:16:30,993 --> 00:16:34,137
Ze heeft al vier jaar
niet meer kunnen werken.
258
00:16:34,274 --> 00:16:37,760
Maar ik had het gevoel dat ze
ergens geld vandaan haalde.
259
00:16:41,246 --> 00:16:42,749
Kun je niet kloppen?
260
00:16:42,954 --> 00:16:45,415
Sorry. Het is vier uur 's nachts.
261
00:16:46,714 --> 00:16:49,448
Ik ben niet moe.
- Je hebt al drie dagen niet geslapen.
262
00:16:49,653 --> 00:16:51,703
Omdat ik me te goed voel om te slapen.
263
00:16:54,438 --> 00:16:56,078
Hoe zie ik eruit?
264
00:16:58,060 --> 00:17:01,615
Prachtig.
- Dat vind ik ook.
265
00:17:02,298 --> 00:17:04,212
Hoe heb je die jurk betaald?
266
00:17:04,349 --> 00:17:06,741
Ik heb gewoon
wat spullen verkocht, ok�?
267
00:17:06,878 --> 00:17:08,450
Ok�.
268
00:17:10,159 --> 00:17:12,073
Wat voor spullen?
269
00:17:13,030 --> 00:17:15,354
Waar heb jij last van?
270
00:17:15,559 --> 00:17:18,224
Ik geloof je niet. Heb je een baan?
271
00:17:19,318 --> 00:17:20,412
Nee.
272
00:17:22,941 --> 00:17:27,247
Katie, mam en ik vinden dat je
er niet klaar voor bent om te werken.
273
00:17:27,384 --> 00:17:30,118
Ja, ik weet wat jullie vinden.
274
00:17:30,254 --> 00:17:33,877
Maar ik ben volwassen.
Ik ben geen kind meer.
275
00:17:34,082 --> 00:17:36,269
Weet ik.
Maar je kunt niet doen wat je wilt.
276
00:17:36,474 --> 00:17:40,029
Je kunt niet zomaar naar clubs gaan
om mannen te ontmoeten.
277
00:17:40,917 --> 00:17:42,011
Weet je wat?
278
00:17:42,216 --> 00:17:46,044
Misschien ga ik wel uit
en ontmoet ik iemand...
279
00:17:46,249 --> 00:17:49,872
en gaan we trouwen en verhuizen we
naar een plek ver van hier.
280
00:17:50,077 --> 00:17:54,383
En dan zien mensen me hier
niet meer als een freak.
281
00:17:55,066 --> 00:17:56,639
Niemand vindt je een freak.
282
00:17:57,732 --> 00:18:00,330
Nu geloof ik jou niet.
283
00:18:02,995 --> 00:18:05,798
Ik had haar gewoon moeten laten gaan.
284
00:18:06,413 --> 00:18:08,327
Ze was eindelijk eens gelukkig.
285
00:18:09,967 --> 00:18:11,471
Een paar dagen later...
286
00:18:13,112 --> 00:18:15,436
was ze compleet omgeslagen.
287
00:18:19,468 --> 00:18:22,202
Heb je enig idee voor wie...
288
00:18:22,544 --> 00:18:26,235
ze zich zo aangekleed had?
- Nee.
289
00:18:26,440 --> 00:18:28,901
De laatste keer was op de universiteit.
290
00:18:29,585 --> 00:18:30,883
Dat is lang geleden.
291
00:18:31,225 --> 00:18:33,481
Ze wilde wel graag met iemand uit.
292
00:18:34,438 --> 00:18:37,650
Maar ze beseft dat ze
iemand speciaals nodig heeft...
293
00:18:37,787 --> 00:18:42,435
die met haar problemen om kan gaan.
294
00:18:43,392 --> 00:18:44,759
Juist.
295
00:18:45,511 --> 00:18:47,698
Ze wacht gewoon op de ware.
296
00:18:49,954 --> 00:18:51,389
Wie niet?
297
00:18:55,832 --> 00:18:59,455
Ok�, je bent briljant. Ben je nu tevreden?
298
00:19:01,027 --> 00:19:03,419
Ik bel je terug. Geweldig.
299
00:19:03,966 --> 00:19:05,401
Wie is er briljant?
300
00:19:07,179 --> 00:19:08,272
Anne.
301
00:19:09,366 --> 00:19:13,125
Ze had geluk. De rechter geeft ons
alle banden van Katie's exorcisme.
302
00:19:13,330 --> 00:19:14,697
Mooi zo.
303
00:19:14,902 --> 00:19:17,705
Ze stortte haar geld
bij een geldautomaat...
304
00:19:17,910 --> 00:19:20,507
naast het pr-bureau
waar ze vier jaar geleden werkte.
305
00:19:20,644 --> 00:19:23,310
Daar bezorgde ze
de afgelopen maanden lunch.
306
00:19:23,446 --> 00:19:26,454
Zit ze in het gevaarlijke wereldje
van voedsellevering?
307
00:19:26,591 --> 00:19:28,231
Gevaarlijk is het zeker.
308
00:19:28,436 --> 00:19:31,922
Een week geleden is Tracy Harrison,
een bestuurslid...
309
00:19:32,127 --> 00:19:36,228
in de parkeergarage doodgeslagen
met een brandblusser.
310
00:19:36,433 --> 00:19:38,074
Dat is niet mis.
311
00:19:38,611 --> 00:19:41,071
11 UUR VERMIST
312
00:19:41,208 --> 00:19:43,669
Ongelofelijk wat Tracy overkomen is.
313
00:19:43,874 --> 00:19:46,403
Een week geleden was ze er nog.
314
00:19:46,540 --> 00:19:48,864
Gingen Tracy en Katie
met dezelfde mensen om?
315
00:19:49,069 --> 00:19:51,598
Niet echt.
Katie is hier maar een paar uur per week.
316
00:19:51,734 --> 00:19:53,443
Ze gaat vooral met mij om.
317
00:19:54,058 --> 00:19:55,972
Dus u weet van haar aandoening?
318
00:19:56,109 --> 00:19:59,390
Ja. Ze heeft me toen toevertrouwd
dat ze daarom is vertrokken.
319
00:19:59,595 --> 00:20:01,235
Waarom hebt u haar weer aangenomen?
320
00:20:01,440 --> 00:20:03,901
U wist dat ze labiel was.
321
00:20:04,106 --> 00:20:08,002
Ze wilde geen carri�re.
Ze wilde zich normaal voelen.
322
00:20:08,139 --> 00:20:12,992
M'n nicht heeft een bipolaire stoornis,
dus ik weet hoe het is voor Katie.
323
00:20:14,222 --> 00:20:16,068
Ik verzon iets wat ze aankon.
324
00:20:16,273 --> 00:20:17,640
En wat was dat precies?
325
00:20:17,845 --> 00:20:19,896
Ze komt twee keer per week
eten brengen.
326
00:20:20,101 --> 00:20:24,270
Iedereen betaalt mee
aan de bezorgkosten.
327
00:20:24,407 --> 00:20:27,551
Ik heb nog nooit iemand gezien
die zo blij was met zo'n baantje.
328
00:20:27,756 --> 00:20:29,465
Wanneer zag u haar voor het laatst?
329
00:20:29,670 --> 00:20:33,635
Ze kwam een paar dagen
voor Tracy's dood bij me langs.
330
00:20:34,865 --> 00:20:36,574
Vertel eens wat er aan de hand is.
331
00:20:40,128 --> 00:20:41,974
Ik wil niemand problemen bezorgen.
332
00:20:42,589 --> 00:20:44,298
Katie, je moet het vertellen.
333
00:20:44,503 --> 00:20:47,305
Anders moet ik iedereen ontslaan.
334
00:20:48,467 --> 00:20:49,971
Vertel eens wat er gebeurd is.
335
00:20:53,935 --> 00:20:56,669
Ik kwam vandaag de lunch brengen.
336
00:21:08,221 --> 00:21:09,998
Dat ruikt lekker.
337
00:21:10,135 --> 00:21:14,851
Het is Thais eten van Bangkok Grill.
338
00:21:15,056 --> 00:21:17,449
Nee, dat bedoel ik niet.
339
00:21:18,132 --> 00:21:21,140
Jij ruikt lekker. Wat is dat voor parfum?
340
00:21:21,276 --> 00:21:23,395
Prell. Het is shampoo.
341
00:21:23,600 --> 00:21:26,813
Hij is groen.
342
00:21:29,137 --> 00:21:32,486
Je aftershave ruikt lekker.
343
00:21:32,623 --> 00:21:35,015
Het heet vodka gimlet.
344
00:21:36,792 --> 00:21:39,595
Ben je ooit bij Bistro geweest?
- Nee.
345
00:21:39,800 --> 00:21:42,808
Ze maken heerlijke cocktails.
Zullen we er eens heen gaan?
346
00:21:43,218 --> 00:21:45,268
Ik drink niet.
347
00:21:45,405 --> 00:21:48,207
Iedereen drinkt toch wel eens.
348
00:21:48,823 --> 00:21:51,420
Houd op.
- Wat doe... Ok�...
349
00:21:51,693 --> 00:21:52,924
George.
350
00:21:54,906 --> 00:21:56,615
Kan ik je in m'n kantoor spreken?
351
00:21:56,751 --> 00:22:00,374
Kom op, Tracy, ik...
- Nu, George.
352
00:22:08,918 --> 00:22:10,080
Gaat het?
353
00:22:11,516 --> 00:22:13,156
Het spijt me.
354
00:22:14,728 --> 00:22:18,283
Luister, het spijt me.
- Het is in orde.
355
00:22:20,948 --> 00:22:23,682
Ik doe harder m'n best.
Ik zal niet meer lastig zijn.
356
00:22:23,819 --> 00:22:27,510
Nee, het geeft niet.
Je hebt niets verkeerd gedaan.
357
00:22:30,176 --> 00:22:32,363
Ik regel het wel.
358
00:22:33,594 --> 00:22:36,054
Maar ik hoefde niets te regelen.
359
00:22:36,259 --> 00:22:38,720
Tracy heeft George
op staande voet ontslagen.
360
00:22:38,857 --> 00:22:42,138
Kwam Katie weer werken?
Na dat gedoe met George?
361
00:22:42,890 --> 00:22:46,034
Ze zou die vrijdag terugkomen...
362
00:22:46,170 --> 00:22:48,494
op de dag dat Tracy overleed.
363
00:22:48,631 --> 00:22:51,912
Ze kwam niet.
Ik dacht dat het daarmee te maken had.
364
00:22:52,049 --> 00:22:54,031
Hebt u de politie over George verteld?
365
00:22:55,603 --> 00:22:58,064
Ja, iedereen heeft over hem verteld.
366
00:22:58,201 --> 00:23:02,780
Ze hebben hem ondervraagd,
maar nog niet gearresteerd.
367
00:23:06,266 --> 00:23:10,367
8 DVV
SEKSUEEL LASTIGGEVALLEN OP WERK
368
00:23:10,504 --> 00:23:15,289
George Lewis, openbare dronkenschap,
huiselijk geweld, niet veroordeeld.
369
00:23:15,494 --> 00:23:18,023
Ze verdachten hem
van de moord op Tracy Harrison...
370
00:23:18,160 --> 00:23:19,868
maar er was niet genoeg bewijs.
371
00:23:20,073 --> 00:23:22,602
Hij heeft zeker een motief.
Hebben ze goed gezocht?
372
00:23:22,808 --> 00:23:26,362
Geen bruikbare vingerafdrukken,
geen getuige die George gezien heeft.
373
00:23:26,567 --> 00:23:30,463
Als George Tracy vermoord heeft,
is hij vast op zoek gegaan naar Katie.
374
00:23:30,668 --> 00:23:33,471
Dat heeft hij ook gedaan.
Een buurman heeft hem herkend.
375
00:23:33,607 --> 00:23:36,410
Dus ze beeldde zich
de man bij haar huis niet in.
376
00:23:36,546 --> 00:23:38,529
Weten we waar hij is?
- We zijn op zoek.
377
00:23:38,939 --> 00:23:40,784
Jack, kom eens hiernaar luisteren.
378
00:23:40,921 --> 00:23:42,835
Ok�, bedankt.
379
00:23:44,670 --> 00:23:47,541
Houd op. Ga bij haar weg.
- Hij beveelt het u.
380
00:23:47,746 --> 00:23:50,207
Gebruikt McGinnis geweld?
- Nee, maar luister eens.
381
00:23:50,412 --> 00:23:52,326
Isoleer Katie's stem eens.
382
00:23:52,668 --> 00:23:55,197
Moment.
Ik verwijder de lagere frequenties.
383
00:23:55,402 --> 00:23:56,495
Sorry.
384
00:23:58,067 --> 00:24:01,075
Je vermoordt haar. Houd op.
385
00:24:01,895 --> 00:24:03,809
Houd op.
386
00:24:04,014 --> 00:24:05,791
Je vermoordt haar.
- Stop.
387
00:24:05,928 --> 00:24:09,277
Klinkt dat niet als iemand
die een moord beschrijft?
388
00:24:09,482 --> 00:24:11,875
Waar was ze
toen Tracy Harrison vermoord werd?
389
00:24:12,011 --> 00:24:16,112
Dat weten we niet. Maar de dag erna
vroeg ze om het exorcisme.
390
00:24:16,249 --> 00:24:18,983
Haar moeder zei dat ze visioenen had.
391
00:24:19,188 --> 00:24:20,897
Maar ze hallucineerde niet.
392
00:24:21,102 --> 00:24:24,588
Ik denk dat ze de moord
op Tracy Harrison heeft gezien.
393
00:24:29,096 --> 00:24:30,737
12 UUR VERMIST
394
00:24:32,309 --> 00:24:33,676
Ik heb hem nog nooit gezien.
395
00:24:33,881 --> 00:24:36,752
Een van uw buren
heeft hem bij uw huis gezien.
396
00:24:36,957 --> 00:24:39,486
Zei Katie nooit dat ze gevolgd werd?
397
00:24:40,238 --> 00:24:41,742
Nee.
398
00:24:42,493 --> 00:24:45,706
Heeft ze iets gezegd over
het waarnemen van een misdaad?
399
00:24:45,911 --> 00:24:47,278
Hoezo?
400
00:24:47,415 --> 00:24:49,807
Er is een vrouw vermoord
op Katie's werk.
401
00:24:49,944 --> 00:24:51,858
Dat heeft ze mogelijk gezien...
402
00:24:52,063 --> 00:24:56,027
en misschien wilde ze daarom
een exorcisme.
403
00:24:58,010 --> 00:25:00,470
Als ze iets gezien had,
had ze het me verteld.
404
00:25:00,607 --> 00:25:04,161
Dan had ik gezegd
dat ze haar pillen moest slikken.
405
00:25:05,733 --> 00:25:10,313
Misschien heeft ze het gezegd,
maar lette ik niet op.
406
00:25:10,518 --> 00:25:13,184
Heeft ze iets ongewoons
tegen u gezegd?
407
00:25:14,072 --> 00:25:16,396
Snap dat dan. Alles is ongewoon.
408
00:25:16,533 --> 00:25:20,087
Je weet nooit wat ze gaat zeggen.
409
00:25:21,796 --> 00:25:23,437
Toen ze klein was...
410
00:25:23,573 --> 00:25:26,513
praatten we over jongens en school...
411
00:25:26,649 --> 00:25:29,520
en wie gemeen was en wie aardig was.
412
00:25:29,657 --> 00:25:34,100
De afgelopen jaren
praat ze over gedachtecontrole...
413
00:25:34,236 --> 00:25:38,201
en farmaceutische samenzweringen.
414
00:25:38,338 --> 00:25:40,662
Je wordt er doodmoe van.
415
00:25:40,798 --> 00:25:45,173
Ze heeft me zo vaak
's nachts wakker gemaakt.
416
00:25:45,310 --> 00:25:46,677
En ik wil wel luisteren.
417
00:25:47,018 --> 00:25:49,479
Ik wil een goede moeder zijn.
418
00:25:49,958 --> 00:25:54,742
Maar de dingen die ze zegt
slaan nergens op.
419
00:25:54,947 --> 00:25:56,998
En dan luister ik gewoon niet meer.
420
00:26:06,089 --> 00:26:09,780
Ze is al zo lang ziek.
421
00:26:11,557 --> 00:26:13,403
Ik ben...
422
00:26:16,342 --> 00:26:18,392
zo moe.
423
00:26:30,081 --> 00:26:32,541
Geweldig. Ok�, bedankt.
424
00:26:34,045 --> 00:26:36,027
Hoi. Ik wilde net naar je toe komen.
425
00:26:36,464 --> 00:26:39,677
De politie heeft George Lewis
gearresteerd bij een kroeg.
426
00:26:40,497 --> 00:26:44,188
Maar die banden
gaan je niet verder helpen.
427
00:26:44,325 --> 00:26:48,289
Maar ze zijn extra bewijs
als we een bekentenis uit hem trekken.
428
00:26:48,767 --> 00:26:51,638
Als, inderdaad. Zonder bekentenis
hebben we er niets aan.
429
00:26:51,775 --> 00:26:53,005
Sorry.
430
00:26:53,142 --> 00:26:56,013
Zei je 'een bekentenis uit hem trekken'?
- Nee.
431
00:26:57,995 --> 00:26:59,362
Zie ik je vanavond?
432
00:26:59,499 --> 00:27:00,524
Ok�.
433
00:27:00,729 --> 00:27:02,233
Bij ons thuis?
434
00:27:02,643 --> 00:27:04,078
Hoe bedoel je 'bij ons thuis'?
435
00:27:06,539 --> 00:27:09,068
Ik heb de makelaar gebeld
over de verdieping.
436
00:27:09,273 --> 00:27:12,007
We hebben een aanbetaling gedaan.
437
00:27:12,691 --> 00:27:15,083
Echt? Voor dat vervallen hok?
438
00:27:16,245 --> 00:27:18,774
Ik heb nog eens gekeken.
Er is niets mis mee...
439
00:27:18,979 --> 00:27:21,919
wat niet met wat werk
op te lossen valt.
440
00:27:24,106 --> 00:27:25,473
Goed?
441
00:27:26,977 --> 00:27:28,070
Dus ik zie je daar?
442
00:27:28,685 --> 00:27:31,146
Prima. Dan neem ik plamuur mee.
443
00:27:37,981 --> 00:27:39,690
Wat doe ik hier?
444
00:27:40,305 --> 00:27:41,331
Ben je nerveus?
445
00:27:42,288 --> 00:27:43,586
Ja.
446
00:27:44,475 --> 00:27:46,594
Toch niet vanwege mij?
447
00:27:46,731 --> 00:27:49,601
Jongens als jij lopen toch
over meisjes als ik heen?
448
00:27:49,943 --> 00:27:52,130
Ik heb Tracy niet aangeraakt.
449
00:27:52,267 --> 00:27:56,368
Je zit hier niet vanwege Tracy.
Je zit hier vanwege Katie Duncan.
450
00:27:57,872 --> 00:28:00,059
Het lunchmeisje van kantoor.
451
00:28:00,196 --> 00:28:01,426
Ik ken haar nauwelijks.
452
00:28:01,563 --> 00:28:05,801
Maar dat was geen reden om haar
niet te betasten, of wel?
453
00:28:09,629 --> 00:28:11,269
Waar is ze?
454
00:28:11,406 --> 00:28:13,251
Ik heb haar niet meer gezien.
455
00:28:13,388 --> 00:28:15,097
Niet sinds die dag op kantoor.
456
00:28:15,644 --> 00:28:18,036
Je hebt haar
twee dagen later nog gezien.
457
00:28:18,173 --> 00:28:20,360
Haar buren hebben je foto herkend.
458
00:28:20,565 --> 00:28:22,206
Lieg nog maar eens tegen me.
459
00:28:22,342 --> 00:28:23,436
Toe maar.
460
00:28:25,350 --> 00:28:26,717
Ik ben bij haar langsgegaan.
461
00:28:26,854 --> 00:28:29,109
Maar alleen om te praten.
462
00:28:31,091 --> 00:28:32,253
Katie.
463
00:28:32,390 --> 00:28:35,124
Als je niet opendoet,
kom ik morgen terug...
464
00:28:35,261 --> 00:28:37,995
en de dag erna en de dag daarna.
465
00:28:38,132 --> 00:28:40,729
Ik heb namelijk toch geen baan meer.
466
00:28:43,463 --> 00:28:44,762
Wat wil je?
467
00:28:44,899 --> 00:28:47,770
Je moet zorgen dat Buchanan
me m'n baan teruggeeft.
468
00:28:48,795 --> 00:28:51,529
Ga alsjeblieft gewoon weg.
469
00:28:52,212 --> 00:28:54,058
Pas als je belooft met hem te praten.
470
00:28:55,630 --> 00:28:57,271
Wat moet ik dan zeggen?
471
00:28:57,407 --> 00:29:00,005
Zeg dat het overdreven is.
472
00:29:00,141 --> 00:29:03,354
Zeg dat het een misverstand was.
Wat dan ook.
473
00:29:03,491 --> 00:29:07,113
Zeg gewoon dat er geen problemen zijn
en hij me m'n baan moet teruggeven.
474
00:29:08,070 --> 00:29:11,146
Ik kan Chris niet vertellen
wat hij moet doen.
475
00:29:11,351 --> 00:29:12,855
Natuurlijk wel.
476
00:29:12,992 --> 00:29:14,290
Hij luistert naar je.
477
00:29:15,726 --> 00:29:17,776
Nee, ik ben maar een lunchmeisje.
478
00:29:17,913 --> 00:29:19,212
Even serieus.
479
00:29:19,554 --> 00:29:21,672
Is het je niet opgevallen?
480
00:29:21,946 --> 00:29:24,543
Wat?
- Hij is gek op je.
481
00:29:24,748 --> 00:29:29,123
Hij is de baas en kan je niet
mee uit vragen. Maar dat wil hij wel.
482
00:29:30,285 --> 00:29:32,472
Hij respecteert je mening.
483
00:29:32,609 --> 00:29:34,523
Hij luistert wel naar je.
484
00:29:34,933 --> 00:29:36,915
Dus wees maar braaf.
485
00:29:37,189 --> 00:29:38,897
Alsjeblieft...
486
00:29:39,239 --> 00:29:41,016
help me.
487
00:29:46,758 --> 00:29:48,808
Ik wist dat ze
een zwak voor Buchanan had.
488
00:29:49,014 --> 00:29:50,927
Het leek me een goed uitgangspunt.
489
00:29:51,269 --> 00:29:53,593
Had Buchanan echt een zwak voor haar?
490
00:29:54,550 --> 00:29:58,104
Geen idee.
Maar ze was net een puppy. Hij...
491
00:29:58,583 --> 00:30:01,044
Hij had het elk moment
met haar kunnen doen.
492
00:30:01,454 --> 00:30:03,846
Weet je wat? Dat is heel interessant.
493
00:30:04,051 --> 00:30:05,145
Maar het zit zo:
494
00:30:05,281 --> 00:30:07,400
Je had een motief en de mogelijkheid.
495
00:30:07,537 --> 00:30:09,724
Je bent nu m'n hoofdverdachte.
496
00:30:09,861 --> 00:30:12,937
Waarom zou ik geloven
dat je Katie geen pijn zou doen?
497
00:30:13,279 --> 00:30:17,722
Ze moest zorgen dat Buchanan
me m'n baan zou teruggeven.
498
00:30:17,858 --> 00:30:21,481
Wat heb ik er dan aan
om haar pijn te doen?
499
00:30:23,327 --> 00:30:25,787
Mooi. Bedankt.
- Hoi. Ik zocht je.
500
00:30:25,992 --> 00:30:29,068
George Lewis' alibi klopt.
Hij vloog terug van Chicago.
501
00:30:29,273 --> 00:30:31,529
Ik heb Buchanans financi�n ingezien.
502
00:30:31,666 --> 00:30:34,468
Hij heeft vorige week
een verlovingsring gekocht.
503
00:30:34,605 --> 00:30:39,731
Hij liet hem graveren. 'Voor Tracy.'
Hij had een relatie met Tracy Harrison.
504
00:30:40,073 --> 00:30:42,739
Een geheime kantoorrelatie? Stel je voor.
505
00:30:44,448 --> 00:30:48,275
Buchanan heeft de ring opgehaald,
maar ze had hem niet om.
506
00:30:48,412 --> 00:30:50,258
Dus hij had nog geen aanzoek gedaan.
507
00:30:50,394 --> 00:30:53,470
Misschien zei ze nee
en kon hij niet omgaan met afwijzing.
508
00:30:53,607 --> 00:30:55,111
Dus slaat hij haar dood?
509
00:30:55,316 --> 00:30:56,683
Dat lijkt me nogal extreem.
510
00:30:56,888 --> 00:30:59,554
Misschien heeft Katie dat gezien.
Ik trek het na.
511
00:30:59,690 --> 00:31:01,399
Ik spreek je later.
512
00:31:02,766 --> 00:31:04,885
14 UUR VERMIST
513
00:31:09,055 --> 00:31:11,720
Buchanan is niet thuis.
De buren hebben hem niet gezien.
514
00:31:11,857 --> 00:31:14,181
Isaiah heeft hem een uur geleden gezien.
515
00:31:14,318 --> 00:31:16,710
Moment. Taylor.
Zeg wat je tegen mij zei.
516
00:31:16,847 --> 00:31:19,171
Hij was bij een meisje.
Ik hoorde ze schreeuwen.
517
00:31:19,307 --> 00:31:21,016
Ik ging erheen om te kijken.
518
00:31:21,153 --> 00:31:22,247
Laat me los.
519
00:31:22,383 --> 00:31:24,366
Wat heb je gezien?
- Laat me los.
520
00:31:24,502 --> 00:31:27,168
Katie, weet je wie haar vermoord heeft?
- Wat is dat?
521
00:31:27,373 --> 00:31:30,791
H�. Wat is hier aan de hand?
522
00:31:34,755 --> 00:31:35,780
Heb je hem gesproken?
523
00:31:35,986 --> 00:31:39,403
Nee, hij stapte in een auto
en achtervolgde haar.
524
00:31:40,565 --> 00:31:43,026
Ok�. Bedankt.
Dat was Buchanans kantoor.
525
00:31:43,231 --> 00:31:45,350
Hij heeft een auto-ongeluk gehad.
Geen Katie.
526
00:31:51,843 --> 00:31:53,621
Mag ik niet bellen?
527
00:31:53,757 --> 00:31:56,765
Heb je een advocaat nodig?
- Zeg het maar.
528
00:31:56,901 --> 00:31:59,909
Nee, vertel ons waar Katie Duncan is.
Daarna mag je weg.
529
00:32:00,046 --> 00:32:02,985
Ik heb al gezegd
dat ik niet weet waar ze is.
530
00:32:03,190 --> 00:32:04,762
Waarom achtervolgde je haar?
531
00:32:04,967 --> 00:32:08,795
Omdat ze gezien heeft wat je
Tracy Harrison hebt aangedaan?
532
00:32:09,273 --> 00:32:10,914
Ik heb Tracy niets aangedaan.
533
00:32:11,119 --> 00:32:13,785
Nee? Waar was je dan
de avond dat ze vermoord werd?
534
00:32:14,810 --> 00:32:16,792
Ik zat thuis op haar te wachten...
535
00:32:16,929 --> 00:32:20,415
met een verlovingsring
en een fles champagne.
536
00:32:20,893 --> 00:32:23,627
Waarom zocht Katie je dan op?
537
00:32:23,969 --> 00:32:26,703
Geen idee. Ze was niet erg helder.
538
00:32:26,908 --> 00:32:28,412
Chris?
539
00:32:29,574 --> 00:32:31,215
Katie?
540
00:32:32,650 --> 00:32:34,564
Wat doe jij hier?
541
00:32:37,230 --> 00:32:38,665
Ik wilde je spreken.
542
00:32:38,802 --> 00:32:41,331
Ben je hier al de hele dag?
Het is ijskoud.
543
00:32:42,083 --> 00:32:44,133
Ik heb op je gewacht.
544
00:32:47,619 --> 00:32:51,037
Je familie heeft je overal gezocht.
Ze zijn bezorgd.
545
00:32:51,925 --> 00:32:54,181
Ze zijn altijd bezorgd.
546
00:32:56,300 --> 00:32:58,282
Maar dat geeft niet.
547
00:32:58,692 --> 00:33:00,948
Ze hoeven niet meer bezorgd
over me te zijn.
548
00:33:02,383 --> 00:33:04,844
Kom, dan geef ik je een lift.
549
00:33:06,211 --> 00:33:07,920
Nee, ik ben...
550
00:33:08,330 --> 00:33:11,064
Ik ben precies waar ik wil zijn.
551
00:33:13,662 --> 00:33:15,302
Luister...
552
00:33:16,806 --> 00:33:18,856
ik breng je naar huis.
553
00:33:22,137 --> 00:33:24,530
O, god, Katie.
554
00:33:26,375 --> 00:33:29,656
Alles komt goed.
Ik breng je naar het ziekenhuis.
555
00:33:29,793 --> 00:33:31,638
Nee.
- Je hebt hulp nodig.
556
00:33:31,775 --> 00:33:34,851
Nee, ik ben in orde.
- Dat is niet waar.
557
00:33:34,988 --> 00:33:38,747
Luister. Weet je dat de FBI je zoekt?
558
00:33:39,020 --> 00:33:41,071
Waarom?
- Ze denken dat Tracy's aanvaller...
559
00:33:41,208 --> 00:33:42,780
jou ook pijn gedaan heeft.
560
00:33:42,916 --> 00:33:44,215
Wat is er met Tracy gebeurd?
561
00:33:46,813 --> 00:33:49,752
Iemand heeft haar
op haar werk aangevallen.
562
00:33:50,640 --> 00:33:52,486
En ze is overleden.
563
00:34:01,440 --> 00:34:02,534
Jij was er.
564
00:34:02,944 --> 00:34:05,268
Katie, waar heb je het over?
565
00:34:06,772 --> 00:34:08,139
Ik heb je gezien.
566
00:34:12,513 --> 00:34:13,880
Je zoende haar.
567
00:34:14,085 --> 00:34:15,931
Je zei iets.
568
00:34:16,478 --> 00:34:18,597
Ik kon het niet verstaan.
569
00:34:19,759 --> 00:34:21,878
En toen vertrok je.
570
00:34:24,543 --> 00:34:26,526
Ze dacht dat ze alleen was.
571
00:34:26,662 --> 00:34:28,439
Wacht. Hoe weet je dat?
572
00:34:30,422 --> 00:34:31,789
Omdat ze niet alleen was.
573
00:34:31,925 --> 00:34:33,908
Ik was er ook.
- Wat heb je gezien?
574
00:34:39,444 --> 00:34:40,743
Ik herinner me haar gezicht.
575
00:34:41,085 --> 00:34:43,545
Weet je wie haar vermoord heeft?
576
00:34:44,434 --> 00:34:46,006
Laat me los.
- Wat heb je gezien?
577
00:34:46,143 --> 00:34:49,697
Weet je wie haar vermoord heeft?
- Laat me los.
578
00:34:49,834 --> 00:34:52,226
H�. Wat is daar aan de hand?
579
00:34:55,712 --> 00:34:58,104
De verkoper zei
dat je achter haar aan ging.
580
00:34:58,515 --> 00:35:02,206
Ik wist niet wat ik moest doen,
dus ik stapte in m'n auto en zocht haar.
581
00:35:02,342 --> 00:35:05,076
Ik lette niet goed op.
582
00:35:05,213 --> 00:35:09,041
Dus ik raakte een vuilniswagen.
583
00:35:09,178 --> 00:35:11,638
Heb je gezien waar ze heen ging?
584
00:35:13,005 --> 00:35:14,236
Nee.
585
00:35:14,441 --> 00:35:17,448
Hij heeft tegen de politie gelogen
en liegt tegen ons.
586
00:35:17,585 --> 00:35:20,319
Waarom zou hij zichzelf
op het plaats delict plaatsen?
587
00:35:20,456 --> 00:35:23,463
Zodat hij het vermiste
gestoorde meisje de schuld kan geven.
588
00:35:23,600 --> 00:35:26,676
Katie zei tegen George Lewis
dat ze naar Buchanan zou gaan.
589
00:35:26,813 --> 00:35:31,256
Alleen zij kan Buchanan en Tracy
samen in de parkeergarage plaatsen.
590
00:35:31,871 --> 00:35:34,536
Als ze dacht dat ze
een leven met hem kon hebben...
591
00:35:34,673 --> 00:35:37,476
kan ze doorgedraaid zijn
toen ze hem met een ander zag.
592
00:35:37,612 --> 00:35:40,688
Ze draaide door en heeft Tracy vermoord
met een brandblusser.
593
00:35:40,825 --> 00:35:42,602
En de duivel dwong haar ertoe?
594
00:35:42,944 --> 00:35:45,268
Misschien geloofde ze dat echt.
595
00:35:45,405 --> 00:35:47,934
Dat is de enige manier
waarop ze het kan verklaren.
596
00:35:48,275 --> 00:35:51,761
En ze had het exorcisme nodig
om alles weg te laten gaan.
597
00:35:52,103 --> 00:35:55,111
Dat werkte tot Buchanan
haar herinnerde aan de moord.
598
00:35:55,247 --> 00:35:56,751
Precies.
599
00:35:57,366 --> 00:35:59,485
Als een exorcisme
haar laatste keus was...
600
00:35:59,622 --> 00:36:02,288
wil ik niet weten wat ze daarna doet.
601
00:36:02,424 --> 00:36:03,860
De politie is gewaarschuwd.
602
00:36:04,065 --> 00:36:07,072
Ze bellen zodra ze wat van haar horen.
603
00:36:07,824 --> 00:36:11,447
Met agent Fitzgerald.
- Agent Fitzgerald, met Lara Duncan.
604
00:36:11,584 --> 00:36:14,113
Mrs Duncan, wat kan ik voor u doen?
- Ze is thuis.
605
00:36:14,591 --> 00:36:15,821
Katie is thuis.
606
00:36:15,958 --> 00:36:18,966
Ze kwam binnenlopen. En ze is in orde.
607
00:36:19,171 --> 00:36:21,973
Ok�. Ze is thuis. Stuur de politie erheen.
608
00:36:22,178 --> 00:36:24,024
Ik moet weten waar Katie nu is.
609
00:36:24,229 --> 00:36:25,596
Is ze bij u?
- Ja.
610
00:36:25,733 --> 00:36:26,895
Ze is boven.
611
00:36:27,031 --> 00:36:29,560
Ze zei dat ze moe was en wilde slapen.
612
00:36:29,697 --> 00:36:32,841
Luister. Ga naar boven en blijf bij haar.
613
00:36:32,978 --> 00:36:34,345
Waarom?
614
00:36:34,550 --> 00:36:38,104
Wat is er?
- Let op haar tot we er zijn.
615
00:36:40,702 --> 00:36:43,163
Ze is niet in haar kamer.
616
00:36:43,299 --> 00:36:44,461
Katie?
617
00:36:44,666 --> 00:36:45,760
Kom op.
618
00:36:45,965 --> 00:36:47,742
Zoek haar.
619
00:36:47,947 --> 00:36:50,886
O, ik denk dat ze onder de douche staat.
620
00:36:52,390 --> 00:36:54,304
Katie?
621
00:36:55,945 --> 00:36:57,243
Mrs Duncan, zeg eens wat.
622
00:36:57,448 --> 00:36:58,952
Katie?
623
00:36:59,089 --> 00:37:01,208
Mrs Duncan, praat tegen me.
624
00:37:01,960 --> 00:37:04,078
Katie, lieverd?
625
00:37:08,863 --> 00:37:10,367
Katie?
626
00:39:48,146 --> 00:39:50,265
Moeilijke zaak.
627
00:39:50,470 --> 00:39:52,248
Hij is gesloten.
628
00:39:53,273 --> 00:39:54,708
Hoe is het met haar familie?
629
00:40:02,022 --> 00:40:04,551
Ik kon me haar niet herinneren.
630
00:40:05,030 --> 00:40:06,602
Ik heb het echt geprobeerd...
631
00:40:08,311 --> 00:40:10,566
Maar... Je weet wel.
632
00:40:17,196 --> 00:40:19,315
Ik zie je morgenochtend. Houd je haaks.
633
00:40:19,657 --> 00:40:20,819
Ok�.
634
00:40:31,345 --> 00:40:33,943
Welterusten.
- Welterusten.
635
00:40:40,026 --> 00:40:41,188
Pardon.
636
00:40:42,077 --> 00:40:44,264
Hoe heet je ook al weer?
- Bonnie.
637
00:40:44,401 --> 00:40:47,272
Bonnie. Bonnie, dat is waar ook.
638
00:40:48,092 --> 00:40:49,801
Ik ben Martin.
639
00:40:49,937 --> 00:40:50,963
Ja.
640
00:40:52,671 --> 00:40:54,517
Nou, nog een fijne avond.
641
00:40:54,722 --> 00:40:56,568
Goedenavond.
- Dag.
642
00:41:44,483 --> 00:41:45,576
Hallo.
643
00:41:48,311 --> 00:41:50,088
Hoi.
644
00:41:51,181 --> 00:41:53,164
Wat doe jij hier?
645
00:41:55,214 --> 00:41:57,196
Ik geniet van het uitzicht.
646
00:41:58,085 --> 00:42:01,229
Ik vroeg me af wat er
zou gebeuren als ik een cent liet vallen.
647
00:42:06,424 --> 00:42:08,133
Waarom is het hier zo donker?
648
00:42:09,295 --> 00:42:12,097
De lampen waren niet
bij de prijs inbegrepen.
649
00:42:12,234 --> 00:42:13,464
Dat verbaast me niets.
650
00:42:26,998 --> 00:42:28,502
Wil je dansen?
651
00:42:28,707 --> 00:42:33,013
Verpest ik het moment als ik nee zeg?
652
00:43:13,136 --> 00:43:15,187
Ondertiteling:
SDI Media Group
49097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.