All language subtitles for Without.a.Trace.S05E07.All.the.Sinners.Saints.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,716 --> 00:00:07,202 Hou alsjeblieft op. Het doet pijn. 2 00:00:09,321 --> 00:00:14,858 Niet doen. Help me, alsjeblieft. 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,524 Ga weg. 4 00:00:26,409 --> 00:00:29,895 Je doet me pijn. Houd op. 5 00:00:31,468 --> 00:00:32,698 Verdwijn. 6 00:00:32,903 --> 00:00:35,637 Blijf weg bij dit wezen van God. - Houd op. Niet doen. 7 00:00:35,774 --> 00:00:37,824 Hij beveelt het u. - Het doet pijn. 8 00:00:39,191 --> 00:00:41,037 Christus beveelt het u. 9 00:00:41,789 --> 00:00:44,181 Het kruis beveelt het u. - Houd op. Het doet pijn. 10 00:00:44,318 --> 00:00:47,735 De martelaren bevelen het u. Maak plaats voor de Heilige Geest... 11 00:00:47,941 --> 00:00:49,854 in de naam van de heer Jezus Christus. 12 00:00:49,991 --> 00:00:52,657 O, god, alsjeblieft. 13 00:00:53,204 --> 00:00:55,528 Ga weg. 14 00:01:36,539 --> 00:01:38,111 Ga nu maar slapen. 15 00:01:50,893 --> 00:01:51,919 4 UUR VERMIST 16 00:01:52,124 --> 00:01:54,174 Een exorcisme? Met ronddraaiende hoofden? 17 00:01:54,611 --> 00:01:59,464 Haar familie zag haar het laatst toen ze werd vastgebonden voor het ritueel. 18 00:01:59,669 --> 00:02:01,310 'Het ritueel' . Kom op, zeg. 19 00:02:01,651 --> 00:02:03,702 Wat is het profiel van het bezeten meisje? 20 00:02:03,839 --> 00:02:07,051 Blijkbaar ken je haar. - Is dat zo? 21 00:02:07,188 --> 00:02:08,965 Herken je haar? 22 00:02:10,264 --> 00:02:12,724 Nee, maar die sukkel herken ik wel. 23 00:02:12,861 --> 00:02:17,441 Ja, dit was m'n laatste dag bij Fraude voor ik naar Vermissingen kwam. 24 00:02:17,646 --> 00:02:19,286 Hoe heet ze? - Katie Duncan. 25 00:02:19,491 --> 00:02:22,704 Ze heeft daar stage gelopen in 2002. 26 00:02:24,481 --> 00:02:27,694 Ik herinner me haar echt niet. 27 00:02:27,899 --> 00:02:31,453 Haar broer vroeg naar jou. Ze had het over jou gehad. 28 00:02:31,590 --> 00:02:34,597 Wie heeft haar als laatste gezien? - De priester. 29 00:02:34,802 --> 00:02:37,058 De politie reageerde op geschreeuw. 30 00:02:37,263 --> 00:02:39,724 Toen ze aankwamen, was hij allang weg. 31 00:02:39,929 --> 00:02:43,073 Hij wilde ze vermijden na z'n laatste akkefietje met hen. 32 00:02:43,210 --> 00:02:46,559 Wat voor een akkefietje? - Hij werd verdacht van moord. 33 00:02:46,696 --> 00:02:48,405 Een man in Brooklyn stierf... 34 00:02:48,541 --> 00:02:51,549 terwijl hij een exorcisme onderging door dezelfde priester. 35 00:02:51,686 --> 00:02:55,308 En waar is hij nu? - Niemand heeft wat van hem gehoord. 36 00:02:58,316 --> 00:02:59,683 Ja. 37 00:02:59,819 --> 00:03:02,417 Dat is Millie van de administratie. 38 00:03:02,554 --> 00:03:05,629 Dave van bewaking. De meesten herinner ik me wel. 39 00:03:06,450 --> 00:03:08,364 Maar ik heb geen idee wie zij is. 40 00:03:47,987 --> 00:03:49,149 5 UUR VERMIST 41 00:03:49,654 --> 00:03:52,524 Wanneer hebt u priester McGinnis voor het laatst gezien? 42 00:03:53,960 --> 00:03:56,147 We zijn rond 4.00 uur in slaap gevallen. 43 00:03:56,284 --> 00:03:57,788 Hij is stilletjes vertrokken. 44 00:04:00,317 --> 00:04:02,231 U denkt dat hij haar pijn gedaan heeft. 45 00:04:03,734 --> 00:04:05,170 Dat onderzoeken we. 46 00:04:05,511 --> 00:04:08,997 Is Katie ooit eerder weggelopen van huis? 47 00:04:10,706 --> 00:04:13,030 Katie is geestesziek. 48 00:04:13,167 --> 00:04:15,149 Ze leeft volgens een duidelijk schema. 49 00:04:15,286 --> 00:04:17,610 We moeten altijd weten waar ze is. 50 00:04:17,747 --> 00:04:19,729 Juist. Bezocht ze een psychiater? 51 00:04:20,412 --> 00:04:21,643 Dokter Feller. 52 00:04:21,779 --> 00:04:24,582 Ze gaat twee keer per week met de trein naar haar toe. 53 00:04:27,043 --> 00:04:29,982 Ze heeft allerlei therapie�n ondergaan sinds ze jong was. 54 00:04:30,118 --> 00:04:32,784 Wat was volgens haar arts de diagnose? 55 00:04:32,921 --> 00:04:34,425 Welke? 56 00:04:34,561 --> 00:04:38,799 We hebben zes verschillende artsen gesproken met verschillende meningen. 57 00:04:38,936 --> 00:04:42,559 Er werd ons verteld dat dat wel vaker voorkomt. 58 00:04:45,156 --> 00:04:48,369 Sorry als ik lomp overkom, maar... 59 00:04:48,574 --> 00:04:51,718 waarom gingen jullie akkoord met een exorcisme? 60 00:04:51,855 --> 00:04:54,042 Het exorcisme was Katie's idee. 61 00:04:54,179 --> 00:04:58,143 Ze wilde een priester spreken, dus natuurlijk ging ik akkoord. 62 00:04:58,348 --> 00:05:00,809 Waarom dacht u dat ze bezeten was? 63 00:05:00,946 --> 00:05:06,004 Katie had het gevoel dat er iets duisters in haar zat. 64 00:05:06,140 --> 00:05:08,806 Iets wat alleen God kon wegnemen. 65 00:05:10,720 --> 00:05:13,933 De afgelopen dagen was ze nog banger... 66 00:05:14,069 --> 00:05:16,803 en huilde ze constant. 67 00:05:18,786 --> 00:05:21,930 Ze wilde gewoon dat iemand haar zou helpen. 68 00:05:24,459 --> 00:05:27,671 We moeten gewoon luisteren naar wat pastoor McGinnis zegt. 69 00:05:27,808 --> 00:05:31,431 Dit gaat wel heel ver, Katie. 70 00:05:31,568 --> 00:05:34,370 Dit is geen oplossing. - Hoe weet je dat? 71 00:05:34,575 --> 00:05:36,352 Je weet niet hoe ik me voel. 72 00:05:36,489 --> 00:05:40,317 Ik ga elke avond slapen met de hoop dat ik beter wakker word. 73 00:05:40,795 --> 00:05:43,461 Maar alles blijft hetzelfde. Het moet ophouden. 74 00:05:43,598 --> 00:05:45,033 En niemand doet wat. 75 00:05:45,170 --> 00:05:47,562 Doet er niemand wat? - Mr Duncan. 76 00:05:47,767 --> 00:05:51,732 Katie's problemen zijn niet mentaal, maar spiritueel. 77 00:05:51,937 --> 00:05:54,466 Alleen God kan dat kwaad verwijderen. 78 00:05:54,602 --> 00:05:57,883 Pardon, pastoor, maar er zijn artsen... 79 00:05:58,020 --> 00:06:01,984 die gekwalificeerd zijn om te zeggen wat m'n zus mankeert. 80 00:06:03,283 --> 00:06:07,316 Pardon, maar die medische kwalificaties hebben je zus niet geholpen. 81 00:06:09,845 --> 00:06:12,853 We moeten het gewoon blijven proberen. 82 00:06:14,151 --> 00:06:16,544 Dat wil ik niet meer. 83 00:06:16,680 --> 00:06:18,047 Alsjeblieft, ik wil dit. 84 00:06:20,576 --> 00:06:21,943 Alsjeblieft, mam. 85 00:06:22,080 --> 00:06:24,678 Ik wil dat het ophoudt. - Ok�. 86 00:06:24,883 --> 00:06:27,070 Het kan toch geen kwaad? 87 00:06:32,333 --> 00:06:34,179 Ik had het niet goed moeten vinden. 88 00:06:35,956 --> 00:06:38,485 Kan Katie naar iemand toe gevlucht zijn? 89 00:06:38,690 --> 00:06:40,330 Vrienden, familie? 90 00:06:40,809 --> 00:06:42,381 Nee. 91 00:06:42,518 --> 00:06:44,978 M'n man is overleden in 1993... 92 00:06:45,115 --> 00:06:49,148 en we hebben hier verder geen familie. 93 00:06:50,105 --> 00:06:51,950 Ze heeft geen vrienden. 94 00:06:52,155 --> 00:06:53,864 Alleen ons. 95 00:06:54,206 --> 00:06:57,077 Ik wil het telefoonnummer van de priester... 96 00:06:57,282 --> 00:06:59,196 en van dokter Feller. 97 00:06:59,401 --> 00:07:01,861 Natuurlijk. Excuseer me. 98 00:07:01,998 --> 00:07:03,639 Ja, natuurlijk. 99 00:07:07,193 --> 00:07:10,406 Fijn dat u zo snel kon komen. - Geen probleem. 100 00:07:10,542 --> 00:07:12,866 Katie zei dat u altijd aardig tegen haar was. 101 00:07:15,259 --> 00:07:19,155 Het was gemakkelijk om aardig tegen haar te zijn. 102 00:07:30,638 --> 00:07:32,347 Wat vind je ervan? 103 00:07:33,030 --> 00:07:35,081 Wat vind jij ervan? 104 00:07:35,628 --> 00:07:40,071 Het is wel groot. En het ligt op tien minuten van het werk... 105 00:07:42,668 --> 00:07:43,830 Je vindt het niks. 106 00:07:46,496 --> 00:07:48,205 Het is... 107 00:07:49,777 --> 00:07:51,144 Het is oud. 108 00:07:51,280 --> 00:07:54,288 We kunnen niets nieuws betalen. - Kijk dat tapijt eens, Jack. 109 00:07:54,493 --> 00:07:56,817 Er zitten generaties bacteri�n in. 110 00:07:57,022 --> 00:08:01,123 Daar zet je geen baby op. - Er zit een hardhouten vloer onder. 111 00:08:01,328 --> 00:08:03,311 Gaten in de muren. - Plamuur. 112 00:08:03,447 --> 00:08:05,976 Het linoleum in de badkamer is echt smerig. 113 00:08:06,181 --> 00:08:09,531 Ze moeten zich schamen. - Weet je wat? We gaan weg. 114 00:08:09,736 --> 00:08:11,786 Wacht... Vind jij het mooi? 115 00:08:12,675 --> 00:08:14,794 We kopen niets wat jij niet mooi vindt. 116 00:08:14,930 --> 00:08:18,075 Dat zei ik niet. - Je zei ook niet van niet. 117 00:08:18,211 --> 00:08:19,989 Misschien moeten we wachten... 118 00:08:20,194 --> 00:08:22,313 en iets kopen met minder geschiedenis. 119 00:08:22,449 --> 00:08:23,885 Ok�. 120 00:08:24,158 --> 00:08:26,277 We gaan. - Prima. 121 00:08:27,302 --> 00:08:29,148 7 UUR VERMIST 122 00:08:29,685 --> 00:08:32,282 Katie was wel gefrustreerd over haar behandeling. 123 00:08:32,419 --> 00:08:33,786 Maar een exorcisme? 124 00:08:34,333 --> 00:08:35,905 Waarom was ze gefrustreerd? 125 00:08:36,178 --> 00:08:39,186 Katie had veel verschillende symptomen. 126 00:08:39,322 --> 00:08:43,355 Depressie, manie, zelfs ogenblikken van psychose. 127 00:08:43,834 --> 00:08:45,474 Deed ze zichzelf pijn? 128 00:08:46,089 --> 00:08:47,320 Nee, dat lijkt me niet. 129 00:08:47,525 --> 00:08:50,395 Katie wilde een man, kinderen en een huis. 130 00:08:50,600 --> 00:08:53,676 Ze leefde voor de toekomst. Dat zou ze niet opgeven. 131 00:08:53,950 --> 00:08:56,205 Hoe lang kwam ze al bij u? 132 00:08:56,342 --> 00:08:58,188 Ik heb haar een jaar behandeld. 133 00:08:58,324 --> 00:09:00,307 Behandeld? In de verleden tijd? 134 00:09:00,512 --> 00:09:03,793 Ze kwam twee maanden geleden niet meer opdagen. 135 00:09:04,339 --> 00:09:07,620 Hebt u haar familie gebeld om te zeggen dat ze sessies miste? 136 00:09:08,030 --> 00:09:11,995 Ze is volwassen. Ik ga haar familie niet bellen als ze niet doet wat ik wil. 137 00:09:12,132 --> 00:09:13,977 Hebt u haar sindsdien gesproken? 138 00:09:14,182 --> 00:09:15,754 Ik hoorde vorige week van haar. 139 00:09:15,959 --> 00:09:17,873 Ze klonk... 140 00:09:18,078 --> 00:09:19,309 ziek. 141 00:09:19,514 --> 00:09:21,974 Dus ik ben bij haar thuis langsgegaan. 142 00:09:22,316 --> 00:09:23,546 Is hij weg? 143 00:09:23,752 --> 00:09:25,460 Wie? - De man. 144 00:09:25,597 --> 00:09:28,126 De man die er was. Is hij weg? 145 00:09:32,774 --> 00:09:35,508 Er is daar niemand, Katie. 146 00:09:36,328 --> 00:09:38,857 Laten we het over je medicijnen hebben. 147 00:09:41,660 --> 00:09:43,164 Waarom? Ze werken niet. 148 00:09:43,847 --> 00:09:46,513 Ze doen helemaal niets. 149 00:09:47,060 --> 00:09:50,067 Ik ben moe en misselijk en de stemmen zijn er nog. 150 00:09:50,272 --> 00:09:52,118 Dan verhogen we de dosering. 151 00:09:52,255 --> 00:09:54,442 Of we veranderen de samenstelling. 152 00:09:54,579 --> 00:09:58,680 Ik schrijf een nieuw recept. - Ja, maar ze werken niet. 153 00:10:00,047 --> 00:10:03,601 Ze liggen daar als steentjes die je kunt laten springen... 154 00:10:03,738 --> 00:10:04,968 Dat kan de hele dag. 155 00:10:05,173 --> 00:10:07,634 Je kunt ze over het wateroppervlak laten springen. 156 00:10:09,753 --> 00:10:12,282 Wat is er met je aan de hand, Katie? 157 00:10:18,502 --> 00:10:20,758 Ik ben gewoon bang. 158 00:10:24,517 --> 00:10:27,730 Als ik kinderen krijg, worden ze net als ik. 159 00:10:30,190 --> 00:10:33,676 De kans bestaat dat je kinderen sommige problemen erven. 160 00:10:33,881 --> 00:10:38,803 Maar ze zijn, net als bij jou, met de juiste medicijnen behandelbaar. 161 00:10:41,810 --> 00:10:44,886 Stel dat ik uw pillen slik. 162 00:10:45,023 --> 00:10:47,962 Stel dat ik alles doe wat u zegt. 163 00:10:49,944 --> 00:10:51,995 Word ik dan normaal? 164 00:10:53,635 --> 00:10:55,413 Dan gaat het beter met je. 165 00:11:02,726 --> 00:11:06,007 We maakten daarna een afspraak, maar die kwam ze niet na. 166 00:11:06,144 --> 00:11:08,946 Ze zei dat er buiten een man stond. 167 00:11:09,083 --> 00:11:11,817 Hebt u hem gezien? - Katie had parano�de neigingen. 168 00:11:12,022 --> 00:11:16,465 Ze had wel vaker achtervolgingsfantasie�n. 169 00:11:16,602 --> 00:11:19,609 Weet u zeker dat er niemand buiten haar huis stond? 170 00:11:19,746 --> 00:11:21,181 Ik heb niemand gezien. 171 00:11:21,318 --> 00:11:24,599 Maar ik weet het natuurlijk niet helemaal zeker. 172 00:11:26,718 --> 00:11:30,409 7 DVV ZIET IEMAND BUITEN HAAR HUIS? 173 00:11:30,546 --> 00:11:33,827 Martin. We hebben Katie's buurtgenoten ondervraagd. 174 00:11:33,963 --> 00:11:37,176 Een vrouw zei dat er een man voor Katie's huis geparkeerd stond... 175 00:11:37,381 --> 00:11:40,594 gedurende een paar dagen, waaronder de dag dat Feller er was. 176 00:11:40,799 --> 00:11:43,533 Heeft ze hem gezien? - Ze komt met de tekenaar praten. 177 00:11:43,670 --> 00:11:45,447 Heb je de familie gesproken? - Ja. 178 00:11:45,583 --> 00:11:48,933 Ze weten niet wat ze deed op de dagen van haar afspraken. 179 00:11:49,069 --> 00:11:51,393 Misschien ging ze naar een voodoodokter. 180 00:11:51,530 --> 00:11:54,606 Zo te horen vind je exorcisme een hoop gelul. 181 00:11:54,948 --> 00:11:56,041 Eigenlijk wel, ja. 182 00:11:56,178 --> 00:11:58,160 Je bent toch katholiek opgevoed? - Klopt. 183 00:11:58,297 --> 00:12:01,715 Ik heb geen problemen met een hogere macht, maar wel met hocus pocus. 184 00:12:01,851 --> 00:12:03,902 Ik heb die hocus pocus zien werken. 185 00:12:04,107 --> 00:12:06,226 Thuis woont een vrouw, Matilde la Loca. 186 00:12:06,431 --> 00:12:09,302 Ze is gestoord. Ze spreekt in tongen en rolt met haar ogen. 187 00:12:09,438 --> 00:12:13,266 Ze zei ooit: 'Je gaat sterven.' Ik schrok me rot. 188 00:12:13,403 --> 00:12:16,616 Nadat ze twee dagen met Padre Pio had doorgebracht, was ze beter. 189 00:12:16,752 --> 00:12:17,983 De kracht van de suggestie. 190 00:12:18,188 --> 00:12:20,922 Zorgde dat er ook voor dat haar haar wit werd? 191 00:12:21,058 --> 00:12:22,562 Of het was een boze geest. 192 00:12:22,767 --> 00:12:25,433 Ik zeg alleen dat we niet alles weten. 193 00:12:25,570 --> 00:12:28,577 Af en toe moet je gewoon ergens in geloven. 194 00:12:28,714 --> 00:12:30,833 Ik geloof dat jij niet alles weet. 195 00:12:30,970 --> 00:12:33,362 Ja, je kiest ervoor daarin te geloven. 196 00:12:36,574 --> 00:12:38,215 Taylor. 197 00:12:59,473 --> 00:13:00,908 Ok�. Bedankt. 198 00:13:01,113 --> 00:13:04,326 Onze exorcist stond op het punt naar Mexico te vliegen. 199 00:13:04,462 --> 00:13:05,829 We brengen hem hierheen. 200 00:13:06,035 --> 00:13:09,315 Maar hij neemt een advocaat van het aartsbisdom mee. 201 00:13:09,920 --> 00:13:15,320 De kerk steunt pastoor McGinnis' acties of methodes geenszins. 202 00:13:15,457 --> 00:13:19,422 Dit is een onafhankelijke en ongesanctioneerde geestelijke. 203 00:13:19,627 --> 00:13:22,429 Als ik aantekeningen zou maken, zou ik dat opschrijven. 204 00:13:23,386 --> 00:13:27,761 Wat hebt u, behalve de soepele uitleveringswetten, te zoeken in Mexico? 205 00:13:28,376 --> 00:13:32,409 Een conferentie. Ik sta al een maand ingeroosterd om er te spreken. 206 00:13:32,614 --> 00:13:35,826 Was dat voor of nadat u besloot Katie Duncan te vermoorden? 207 00:13:35,963 --> 00:13:37,193 Ik heb Katie niets aangedaan. 208 00:13:37,330 --> 00:13:40,748 Toen ik haar voor het laatst zag, lag ze in bed te slapen. 209 00:13:41,021 --> 00:13:42,867 De demon was uit haar verdreven. 210 00:13:44,644 --> 00:13:46,216 Dus het exorcisme had gewerkt? 211 00:13:47,788 --> 00:13:49,633 Ik denk het wel. 212 00:13:50,385 --> 00:13:51,957 Net als die ene in Brooklyn? 213 00:13:53,393 --> 00:13:55,307 Is dat wat er gebeurd is? 214 00:13:55,648 --> 00:13:57,836 Nog een lijk? Moest u zich indekken? 215 00:13:57,972 --> 00:14:00,980 Pastoor McGinnis is vrijgesproken in die zaak. 216 00:14:01,185 --> 00:14:04,193 U kunt me de banden van Katie's exorcisme laten zien. 217 00:14:04,398 --> 00:14:06,653 Heb je banden gemaakt? - Die banden... 218 00:14:06,790 --> 00:14:11,096 zijn vertrouwelijk. - Dat bepaal ik wel. 219 00:14:11,233 --> 00:14:13,830 U krijgt de banden nadat we ze gezien hebben. 220 00:14:13,967 --> 00:14:15,471 Gezien of gewijzigd? 221 00:14:16,359 --> 00:14:18,342 U hoort over een paar uur van ons. 222 00:14:18,478 --> 00:14:20,529 Ik kan haast niet wachten. 223 00:14:22,033 --> 00:14:23,741 Pastoor McGinnis. 224 00:14:23,878 --> 00:14:26,544 Als ik u was, zou ik niet naar Canc�n vertrekken. 225 00:14:26,749 --> 00:14:29,005 Ik wil u binnenkort spreken. 226 00:14:34,178 --> 00:14:37,459 We kunnen niet op de banden wachten. Wie weet vernietigen ze ze. 227 00:14:37,595 --> 00:14:39,919 Ik kan de banden opeisen. De kerk kan betogen... 228 00:14:40,125 --> 00:14:43,611 dat ze onder het biechtgeheim van de pastoor vallen. 229 00:14:43,816 --> 00:14:46,960 Het was een exorcisme. Er is geen sprake van biechtgeheim. 230 00:14:47,097 --> 00:14:51,198 Vind ik ook. De rechter kan bepalen dat het vertrouwelijke communicatie betreft. 231 00:14:51,334 --> 00:14:54,068 Dan kunnen we in beroep gaan, maar dat duurt weken. 232 00:14:54,274 --> 00:14:55,572 We hebben geen weken. 233 00:14:55,709 --> 00:14:59,058 Niet alles wat met de kerk te maken heeft, is een samenzwering. 234 00:14:59,263 --> 00:15:01,656 Ik ken die mensen beter dan jij. 235 00:15:01,861 --> 00:15:03,638 Ik ben niet zo lichtgeraakt als jij. 236 00:15:03,843 --> 00:15:06,235 Eis die banden gewoon op. 237 00:15:06,372 --> 00:15:08,491 Ik doe het zo snel als mogelijk is. 238 00:15:17,582 --> 00:15:19,769 Ik heb de makelaar gebeld. 239 00:15:19,974 --> 00:15:21,751 Ze stuurt een nieuwe lijst. 240 00:15:23,870 --> 00:15:26,126 Iedereen in New York wil een nieuw appartement. 241 00:15:26,331 --> 00:15:29,817 Ik vind dat je appartement een metafoor voor je relatie is. 242 00:15:30,159 --> 00:15:32,141 Als jij maar gelukkig bent. 243 00:15:34,055 --> 00:15:36,721 Je bent eng als je zo redelijk doet. 244 00:15:37,951 --> 00:15:41,437 Ik bel je zodra ik meer weet. - Bedankt. 245 00:15:52,852 --> 00:15:54,424 Sorry dat ik u lastigval. 246 00:15:54,561 --> 00:15:57,705 Nee, geen probleem. Wat kan ik voor u doen? 247 00:15:58,525 --> 00:16:00,576 Weet u al iets over pastoor McGinnis? 248 00:16:00,986 --> 00:16:03,788 We hebben hem gesproken en trekken z'n verhaal na. 249 00:16:03,993 --> 00:16:06,181 Maar we zoeken ook een man... 250 00:16:06,386 --> 00:16:09,325 die vorige week bij jullie huis heeft gestaan. 251 00:16:09,462 --> 00:16:11,922 Heeft Katie gezegd dat ze gevolgd werd? 252 00:16:13,084 --> 00:16:16,912 Nee. Maar dat heeft ze wel vaker gezegd. 253 00:16:17,049 --> 00:16:18,211 Het is nooit echt. 254 00:16:20,671 --> 00:16:23,952 We hebben ook een bankrekening op Katie's naam gevonden. 255 00:16:24,089 --> 00:16:28,122 Ze heeft de afgelopen acht weken 100 dollar per week gestort. 256 00:16:28,259 --> 00:16:30,856 Katie had toch geen baan? 257 00:16:30,993 --> 00:16:34,137 Ze heeft al vier jaar niet meer kunnen werken. 258 00:16:34,274 --> 00:16:37,760 Maar ik had het gevoel dat ze ergens geld vandaan haalde. 259 00:16:41,246 --> 00:16:42,749 Kun je niet kloppen? 260 00:16:42,954 --> 00:16:45,415 Sorry. Het is vier uur 's nachts. 261 00:16:46,714 --> 00:16:49,448 Ik ben niet moe. - Je hebt al drie dagen niet geslapen. 262 00:16:49,653 --> 00:16:51,703 Omdat ik me te goed voel om te slapen. 263 00:16:54,438 --> 00:16:56,078 Hoe zie ik eruit? 264 00:16:58,060 --> 00:17:01,615 Prachtig. - Dat vind ik ook. 265 00:17:02,298 --> 00:17:04,212 Hoe heb je die jurk betaald? 266 00:17:04,349 --> 00:17:06,741 Ik heb gewoon wat spullen verkocht, ok�? 267 00:17:06,878 --> 00:17:08,450 Ok�. 268 00:17:10,159 --> 00:17:12,073 Wat voor spullen? 269 00:17:13,030 --> 00:17:15,354 Waar heb jij last van? 270 00:17:15,559 --> 00:17:18,224 Ik geloof je niet. Heb je een baan? 271 00:17:19,318 --> 00:17:20,412 Nee. 272 00:17:22,941 --> 00:17:27,247 Katie, mam en ik vinden dat je er niet klaar voor bent om te werken. 273 00:17:27,384 --> 00:17:30,118 Ja, ik weet wat jullie vinden. 274 00:17:30,254 --> 00:17:33,877 Maar ik ben volwassen. Ik ben geen kind meer. 275 00:17:34,082 --> 00:17:36,269 Weet ik. Maar je kunt niet doen wat je wilt. 276 00:17:36,474 --> 00:17:40,029 Je kunt niet zomaar naar clubs gaan om mannen te ontmoeten. 277 00:17:40,917 --> 00:17:42,011 Weet je wat? 278 00:17:42,216 --> 00:17:46,044 Misschien ga ik wel uit en ontmoet ik iemand... 279 00:17:46,249 --> 00:17:49,872 en gaan we trouwen en verhuizen we naar een plek ver van hier. 280 00:17:50,077 --> 00:17:54,383 En dan zien mensen me hier niet meer als een freak. 281 00:17:55,066 --> 00:17:56,639 Niemand vindt je een freak. 282 00:17:57,732 --> 00:18:00,330 Nu geloof ik jou niet. 283 00:18:02,995 --> 00:18:05,798 Ik had haar gewoon moeten laten gaan. 284 00:18:06,413 --> 00:18:08,327 Ze was eindelijk eens gelukkig. 285 00:18:09,967 --> 00:18:11,471 Een paar dagen later... 286 00:18:13,112 --> 00:18:15,436 was ze compleet omgeslagen. 287 00:18:19,468 --> 00:18:22,202 Heb je enig idee voor wie... 288 00:18:22,544 --> 00:18:26,235 ze zich zo aangekleed had? - Nee. 289 00:18:26,440 --> 00:18:28,901 De laatste keer was op de universiteit. 290 00:18:29,585 --> 00:18:30,883 Dat is lang geleden. 291 00:18:31,225 --> 00:18:33,481 Ze wilde wel graag met iemand uit. 292 00:18:34,438 --> 00:18:37,650 Maar ze beseft dat ze iemand speciaals nodig heeft... 293 00:18:37,787 --> 00:18:42,435 die met haar problemen om kan gaan. 294 00:18:43,392 --> 00:18:44,759 Juist. 295 00:18:45,511 --> 00:18:47,698 Ze wacht gewoon op de ware. 296 00:18:49,954 --> 00:18:51,389 Wie niet? 297 00:18:55,832 --> 00:18:59,455 Ok�, je bent briljant. Ben je nu tevreden? 298 00:19:01,027 --> 00:19:03,419 Ik bel je terug. Geweldig. 299 00:19:03,966 --> 00:19:05,401 Wie is er briljant? 300 00:19:07,179 --> 00:19:08,272 Anne. 301 00:19:09,366 --> 00:19:13,125 Ze had geluk. De rechter geeft ons alle banden van Katie's exorcisme. 302 00:19:13,330 --> 00:19:14,697 Mooi zo. 303 00:19:14,902 --> 00:19:17,705 Ze stortte haar geld bij een geldautomaat... 304 00:19:17,910 --> 00:19:20,507 naast het pr-bureau waar ze vier jaar geleden werkte. 305 00:19:20,644 --> 00:19:23,310 Daar bezorgde ze de afgelopen maanden lunch. 306 00:19:23,446 --> 00:19:26,454 Zit ze in het gevaarlijke wereldje van voedsellevering? 307 00:19:26,591 --> 00:19:28,231 Gevaarlijk is het zeker. 308 00:19:28,436 --> 00:19:31,922 Een week geleden is Tracy Harrison, een bestuurslid... 309 00:19:32,127 --> 00:19:36,228 in de parkeergarage doodgeslagen met een brandblusser. 310 00:19:36,433 --> 00:19:38,074 Dat is niet mis. 311 00:19:38,611 --> 00:19:41,071 11 UUR VERMIST 312 00:19:41,208 --> 00:19:43,669 Ongelofelijk wat Tracy overkomen is. 313 00:19:43,874 --> 00:19:46,403 Een week geleden was ze er nog. 314 00:19:46,540 --> 00:19:48,864 Gingen Tracy en Katie met dezelfde mensen om? 315 00:19:49,069 --> 00:19:51,598 Niet echt. Katie is hier maar een paar uur per week. 316 00:19:51,734 --> 00:19:53,443 Ze gaat vooral met mij om. 317 00:19:54,058 --> 00:19:55,972 Dus u weet van haar aandoening? 318 00:19:56,109 --> 00:19:59,390 Ja. Ze heeft me toen toevertrouwd dat ze daarom is vertrokken. 319 00:19:59,595 --> 00:20:01,235 Waarom hebt u haar weer aangenomen? 320 00:20:01,440 --> 00:20:03,901 U wist dat ze labiel was. 321 00:20:04,106 --> 00:20:08,002 Ze wilde geen carri�re. Ze wilde zich normaal voelen. 322 00:20:08,139 --> 00:20:12,992 M'n nicht heeft een bipolaire stoornis, dus ik weet hoe het is voor Katie. 323 00:20:14,222 --> 00:20:16,068 Ik verzon iets wat ze aankon. 324 00:20:16,273 --> 00:20:17,640 En wat was dat precies? 325 00:20:17,845 --> 00:20:19,896 Ze komt twee keer per week eten brengen. 326 00:20:20,101 --> 00:20:24,270 Iedereen betaalt mee aan de bezorgkosten. 327 00:20:24,407 --> 00:20:27,551 Ik heb nog nooit iemand gezien die zo blij was met zo'n baantje. 328 00:20:27,756 --> 00:20:29,465 Wanneer zag u haar voor het laatst? 329 00:20:29,670 --> 00:20:33,635 Ze kwam een paar dagen voor Tracy's dood bij me langs. 330 00:20:34,865 --> 00:20:36,574 Vertel eens wat er aan de hand is. 331 00:20:40,128 --> 00:20:41,974 Ik wil niemand problemen bezorgen. 332 00:20:42,589 --> 00:20:44,298 Katie, je moet het vertellen. 333 00:20:44,503 --> 00:20:47,305 Anders moet ik iedereen ontslaan. 334 00:20:48,467 --> 00:20:49,971 Vertel eens wat er gebeurd is. 335 00:20:53,935 --> 00:20:56,669 Ik kwam vandaag de lunch brengen. 336 00:21:08,221 --> 00:21:09,998 Dat ruikt lekker. 337 00:21:10,135 --> 00:21:14,851 Het is Thais eten van Bangkok Grill. 338 00:21:15,056 --> 00:21:17,449 Nee, dat bedoel ik niet. 339 00:21:18,132 --> 00:21:21,140 Jij ruikt lekker. Wat is dat voor parfum? 340 00:21:21,276 --> 00:21:23,395 Prell. Het is shampoo. 341 00:21:23,600 --> 00:21:26,813 Hij is groen. 342 00:21:29,137 --> 00:21:32,486 Je aftershave ruikt lekker. 343 00:21:32,623 --> 00:21:35,015 Het heet vodka gimlet. 344 00:21:36,792 --> 00:21:39,595 Ben je ooit bij Bistro geweest? - Nee. 345 00:21:39,800 --> 00:21:42,808 Ze maken heerlijke cocktails. Zullen we er eens heen gaan? 346 00:21:43,218 --> 00:21:45,268 Ik drink niet. 347 00:21:45,405 --> 00:21:48,207 Iedereen drinkt toch wel eens. 348 00:21:48,823 --> 00:21:51,420 Houd op. - Wat doe... Ok�... 349 00:21:51,693 --> 00:21:52,924 George. 350 00:21:54,906 --> 00:21:56,615 Kan ik je in m'n kantoor spreken? 351 00:21:56,751 --> 00:22:00,374 Kom op, Tracy, ik... - Nu, George. 352 00:22:08,918 --> 00:22:10,080 Gaat het? 353 00:22:11,516 --> 00:22:13,156 Het spijt me. 354 00:22:14,728 --> 00:22:18,283 Luister, het spijt me. - Het is in orde. 355 00:22:20,948 --> 00:22:23,682 Ik doe harder m'n best. Ik zal niet meer lastig zijn. 356 00:22:23,819 --> 00:22:27,510 Nee, het geeft niet. Je hebt niets verkeerd gedaan. 357 00:22:30,176 --> 00:22:32,363 Ik regel het wel. 358 00:22:33,594 --> 00:22:36,054 Maar ik hoefde niets te regelen. 359 00:22:36,259 --> 00:22:38,720 Tracy heeft George op staande voet ontslagen. 360 00:22:38,857 --> 00:22:42,138 Kwam Katie weer werken? Na dat gedoe met George? 361 00:22:42,890 --> 00:22:46,034 Ze zou die vrijdag terugkomen... 362 00:22:46,170 --> 00:22:48,494 op de dag dat Tracy overleed. 363 00:22:48,631 --> 00:22:51,912 Ze kwam niet. Ik dacht dat het daarmee te maken had. 364 00:22:52,049 --> 00:22:54,031 Hebt u de politie over George verteld? 365 00:22:55,603 --> 00:22:58,064 Ja, iedereen heeft over hem verteld. 366 00:22:58,201 --> 00:23:02,780 Ze hebben hem ondervraagd, maar nog niet gearresteerd. 367 00:23:06,266 --> 00:23:10,367 8 DVV SEKSUEEL LASTIGGEVALLEN OP WERK 368 00:23:10,504 --> 00:23:15,289 George Lewis, openbare dronkenschap, huiselijk geweld, niet veroordeeld. 369 00:23:15,494 --> 00:23:18,023 Ze verdachten hem van de moord op Tracy Harrison... 370 00:23:18,160 --> 00:23:19,868 maar er was niet genoeg bewijs. 371 00:23:20,073 --> 00:23:22,602 Hij heeft zeker een motief. Hebben ze goed gezocht? 372 00:23:22,808 --> 00:23:26,362 Geen bruikbare vingerafdrukken, geen getuige die George gezien heeft. 373 00:23:26,567 --> 00:23:30,463 Als George Tracy vermoord heeft, is hij vast op zoek gegaan naar Katie. 374 00:23:30,668 --> 00:23:33,471 Dat heeft hij ook gedaan. Een buurman heeft hem herkend. 375 00:23:33,607 --> 00:23:36,410 Dus ze beeldde zich de man bij haar huis niet in. 376 00:23:36,546 --> 00:23:38,529 Weten we waar hij is? - We zijn op zoek. 377 00:23:38,939 --> 00:23:40,784 Jack, kom eens hiernaar luisteren. 378 00:23:40,921 --> 00:23:42,835 Ok�, bedankt. 379 00:23:44,670 --> 00:23:47,541 Houd op. Ga bij haar weg. - Hij beveelt het u. 380 00:23:47,746 --> 00:23:50,207 Gebruikt McGinnis geweld? - Nee, maar luister eens. 381 00:23:50,412 --> 00:23:52,326 Isoleer Katie's stem eens. 382 00:23:52,668 --> 00:23:55,197 Moment. Ik verwijder de lagere frequenties. 383 00:23:55,402 --> 00:23:56,495 Sorry. 384 00:23:58,067 --> 00:24:01,075 Je vermoordt haar. Houd op. 385 00:24:01,895 --> 00:24:03,809 Houd op. 386 00:24:04,014 --> 00:24:05,791 Je vermoordt haar. - Stop. 387 00:24:05,928 --> 00:24:09,277 Klinkt dat niet als iemand die een moord beschrijft? 388 00:24:09,482 --> 00:24:11,875 Waar was ze toen Tracy Harrison vermoord werd? 389 00:24:12,011 --> 00:24:16,112 Dat weten we niet. Maar de dag erna vroeg ze om het exorcisme. 390 00:24:16,249 --> 00:24:18,983 Haar moeder zei dat ze visioenen had. 391 00:24:19,188 --> 00:24:20,897 Maar ze hallucineerde niet. 392 00:24:21,102 --> 00:24:24,588 Ik denk dat ze de moord op Tracy Harrison heeft gezien. 393 00:24:29,096 --> 00:24:30,737 12 UUR VERMIST 394 00:24:32,309 --> 00:24:33,676 Ik heb hem nog nooit gezien. 395 00:24:33,881 --> 00:24:36,752 Een van uw buren heeft hem bij uw huis gezien. 396 00:24:36,957 --> 00:24:39,486 Zei Katie nooit dat ze gevolgd werd? 397 00:24:40,238 --> 00:24:41,742 Nee. 398 00:24:42,493 --> 00:24:45,706 Heeft ze iets gezegd over het waarnemen van een misdaad? 399 00:24:45,911 --> 00:24:47,278 Hoezo? 400 00:24:47,415 --> 00:24:49,807 Er is een vrouw vermoord op Katie's werk. 401 00:24:49,944 --> 00:24:51,858 Dat heeft ze mogelijk gezien... 402 00:24:52,063 --> 00:24:56,027 en misschien wilde ze daarom een exorcisme. 403 00:24:58,010 --> 00:25:00,470 Als ze iets gezien had, had ze het me verteld. 404 00:25:00,607 --> 00:25:04,161 Dan had ik gezegd dat ze haar pillen moest slikken. 405 00:25:05,733 --> 00:25:10,313 Misschien heeft ze het gezegd, maar lette ik niet op. 406 00:25:10,518 --> 00:25:13,184 Heeft ze iets ongewoons tegen u gezegd? 407 00:25:14,072 --> 00:25:16,396 Snap dat dan. Alles is ongewoon. 408 00:25:16,533 --> 00:25:20,087 Je weet nooit wat ze gaat zeggen. 409 00:25:21,796 --> 00:25:23,437 Toen ze klein was... 410 00:25:23,573 --> 00:25:26,513 praatten we over jongens en school... 411 00:25:26,649 --> 00:25:29,520 en wie gemeen was en wie aardig was. 412 00:25:29,657 --> 00:25:34,100 De afgelopen jaren praat ze over gedachtecontrole... 413 00:25:34,236 --> 00:25:38,201 en farmaceutische samenzweringen. 414 00:25:38,338 --> 00:25:40,662 Je wordt er doodmoe van. 415 00:25:40,798 --> 00:25:45,173 Ze heeft me zo vaak 's nachts wakker gemaakt. 416 00:25:45,310 --> 00:25:46,677 En ik wil wel luisteren. 417 00:25:47,018 --> 00:25:49,479 Ik wil een goede moeder zijn. 418 00:25:49,958 --> 00:25:54,742 Maar de dingen die ze zegt slaan nergens op. 419 00:25:54,947 --> 00:25:56,998 En dan luister ik gewoon niet meer. 420 00:26:06,089 --> 00:26:09,780 Ze is al zo lang ziek. 421 00:26:11,557 --> 00:26:13,403 Ik ben... 422 00:26:16,342 --> 00:26:18,392 zo moe. 423 00:26:30,081 --> 00:26:32,541 Geweldig. Ok�, bedankt. 424 00:26:34,045 --> 00:26:36,027 Hoi. Ik wilde net naar je toe komen. 425 00:26:36,464 --> 00:26:39,677 De politie heeft George Lewis gearresteerd bij een kroeg. 426 00:26:40,497 --> 00:26:44,188 Maar die banden gaan je niet verder helpen. 427 00:26:44,325 --> 00:26:48,289 Maar ze zijn extra bewijs als we een bekentenis uit hem trekken. 428 00:26:48,767 --> 00:26:51,638 Als, inderdaad. Zonder bekentenis hebben we er niets aan. 429 00:26:51,775 --> 00:26:53,005 Sorry. 430 00:26:53,142 --> 00:26:56,013 Zei je 'een bekentenis uit hem trekken'? - Nee. 431 00:26:57,995 --> 00:26:59,362 Zie ik je vanavond? 432 00:26:59,499 --> 00:27:00,524 Ok�. 433 00:27:00,729 --> 00:27:02,233 Bij ons thuis? 434 00:27:02,643 --> 00:27:04,078 Hoe bedoel je 'bij ons thuis'? 435 00:27:06,539 --> 00:27:09,068 Ik heb de makelaar gebeld over de verdieping. 436 00:27:09,273 --> 00:27:12,007 We hebben een aanbetaling gedaan. 437 00:27:12,691 --> 00:27:15,083 Echt? Voor dat vervallen hok? 438 00:27:16,245 --> 00:27:18,774 Ik heb nog eens gekeken. Er is niets mis mee... 439 00:27:18,979 --> 00:27:21,919 wat niet met wat werk op te lossen valt. 440 00:27:24,106 --> 00:27:25,473 Goed? 441 00:27:26,977 --> 00:27:28,070 Dus ik zie je daar? 442 00:27:28,685 --> 00:27:31,146 Prima. Dan neem ik plamuur mee. 443 00:27:37,981 --> 00:27:39,690 Wat doe ik hier? 444 00:27:40,305 --> 00:27:41,331 Ben je nerveus? 445 00:27:42,288 --> 00:27:43,586 Ja. 446 00:27:44,475 --> 00:27:46,594 Toch niet vanwege mij? 447 00:27:46,731 --> 00:27:49,601 Jongens als jij lopen toch over meisjes als ik heen? 448 00:27:49,943 --> 00:27:52,130 Ik heb Tracy niet aangeraakt. 449 00:27:52,267 --> 00:27:56,368 Je zit hier niet vanwege Tracy. Je zit hier vanwege Katie Duncan. 450 00:27:57,872 --> 00:28:00,059 Het lunchmeisje van kantoor. 451 00:28:00,196 --> 00:28:01,426 Ik ken haar nauwelijks. 452 00:28:01,563 --> 00:28:05,801 Maar dat was geen reden om haar niet te betasten, of wel? 453 00:28:09,629 --> 00:28:11,269 Waar is ze? 454 00:28:11,406 --> 00:28:13,251 Ik heb haar niet meer gezien. 455 00:28:13,388 --> 00:28:15,097 Niet sinds die dag op kantoor. 456 00:28:15,644 --> 00:28:18,036 Je hebt haar twee dagen later nog gezien. 457 00:28:18,173 --> 00:28:20,360 Haar buren hebben je foto herkend. 458 00:28:20,565 --> 00:28:22,206 Lieg nog maar eens tegen me. 459 00:28:22,342 --> 00:28:23,436 Toe maar. 460 00:28:25,350 --> 00:28:26,717 Ik ben bij haar langsgegaan. 461 00:28:26,854 --> 00:28:29,109 Maar alleen om te praten. 462 00:28:31,091 --> 00:28:32,253 Katie. 463 00:28:32,390 --> 00:28:35,124 Als je niet opendoet, kom ik morgen terug... 464 00:28:35,261 --> 00:28:37,995 en de dag erna en de dag daarna. 465 00:28:38,132 --> 00:28:40,729 Ik heb namelijk toch geen baan meer. 466 00:28:43,463 --> 00:28:44,762 Wat wil je? 467 00:28:44,899 --> 00:28:47,770 Je moet zorgen dat Buchanan me m'n baan teruggeeft. 468 00:28:48,795 --> 00:28:51,529 Ga alsjeblieft gewoon weg. 469 00:28:52,212 --> 00:28:54,058 Pas als je belooft met hem te praten. 470 00:28:55,630 --> 00:28:57,271 Wat moet ik dan zeggen? 471 00:28:57,407 --> 00:29:00,005 Zeg dat het overdreven is. 472 00:29:00,141 --> 00:29:03,354 Zeg dat het een misverstand was. Wat dan ook. 473 00:29:03,491 --> 00:29:07,113 Zeg gewoon dat er geen problemen zijn en hij me m'n baan moet teruggeven. 474 00:29:08,070 --> 00:29:11,146 Ik kan Chris niet vertellen wat hij moet doen. 475 00:29:11,351 --> 00:29:12,855 Natuurlijk wel. 476 00:29:12,992 --> 00:29:14,290 Hij luistert naar je. 477 00:29:15,726 --> 00:29:17,776 Nee, ik ben maar een lunchmeisje. 478 00:29:17,913 --> 00:29:19,212 Even serieus. 479 00:29:19,554 --> 00:29:21,672 Is het je niet opgevallen? 480 00:29:21,946 --> 00:29:24,543 Wat? - Hij is gek op je. 481 00:29:24,748 --> 00:29:29,123 Hij is de baas en kan je niet mee uit vragen. Maar dat wil hij wel. 482 00:29:30,285 --> 00:29:32,472 Hij respecteert je mening. 483 00:29:32,609 --> 00:29:34,523 Hij luistert wel naar je. 484 00:29:34,933 --> 00:29:36,915 Dus wees maar braaf. 485 00:29:37,189 --> 00:29:38,897 Alsjeblieft... 486 00:29:39,239 --> 00:29:41,016 help me. 487 00:29:46,758 --> 00:29:48,808 Ik wist dat ze een zwak voor Buchanan had. 488 00:29:49,014 --> 00:29:50,927 Het leek me een goed uitgangspunt. 489 00:29:51,269 --> 00:29:53,593 Had Buchanan echt een zwak voor haar? 490 00:29:54,550 --> 00:29:58,104 Geen idee. Maar ze was net een puppy. Hij... 491 00:29:58,583 --> 00:30:01,044 Hij had het elk moment met haar kunnen doen. 492 00:30:01,454 --> 00:30:03,846 Weet je wat? Dat is heel interessant. 493 00:30:04,051 --> 00:30:05,145 Maar het zit zo: 494 00:30:05,281 --> 00:30:07,400 Je had een motief en de mogelijkheid. 495 00:30:07,537 --> 00:30:09,724 Je bent nu m'n hoofdverdachte. 496 00:30:09,861 --> 00:30:12,937 Waarom zou ik geloven dat je Katie geen pijn zou doen? 497 00:30:13,279 --> 00:30:17,722 Ze moest zorgen dat Buchanan me m'n baan zou teruggeven. 498 00:30:17,858 --> 00:30:21,481 Wat heb ik er dan aan om haar pijn te doen? 499 00:30:23,327 --> 00:30:25,787 Mooi. Bedankt. - Hoi. Ik zocht je. 500 00:30:25,992 --> 00:30:29,068 George Lewis' alibi klopt. Hij vloog terug van Chicago. 501 00:30:29,273 --> 00:30:31,529 Ik heb Buchanans financi�n ingezien. 502 00:30:31,666 --> 00:30:34,468 Hij heeft vorige week een verlovingsring gekocht. 503 00:30:34,605 --> 00:30:39,731 Hij liet hem graveren. 'Voor Tracy.' Hij had een relatie met Tracy Harrison. 504 00:30:40,073 --> 00:30:42,739 Een geheime kantoorrelatie? Stel je voor. 505 00:30:44,448 --> 00:30:48,275 Buchanan heeft de ring opgehaald, maar ze had hem niet om. 506 00:30:48,412 --> 00:30:50,258 Dus hij had nog geen aanzoek gedaan. 507 00:30:50,394 --> 00:30:53,470 Misschien zei ze nee en kon hij niet omgaan met afwijzing. 508 00:30:53,607 --> 00:30:55,111 Dus slaat hij haar dood? 509 00:30:55,316 --> 00:30:56,683 Dat lijkt me nogal extreem. 510 00:30:56,888 --> 00:30:59,554 Misschien heeft Katie dat gezien. Ik trek het na. 511 00:30:59,690 --> 00:31:01,399 Ik spreek je later. 512 00:31:02,766 --> 00:31:04,885 14 UUR VERMIST 513 00:31:09,055 --> 00:31:11,720 Buchanan is niet thuis. De buren hebben hem niet gezien. 514 00:31:11,857 --> 00:31:14,181 Isaiah heeft hem een uur geleden gezien. 515 00:31:14,318 --> 00:31:16,710 Moment. Taylor. Zeg wat je tegen mij zei. 516 00:31:16,847 --> 00:31:19,171 Hij was bij een meisje. Ik hoorde ze schreeuwen. 517 00:31:19,307 --> 00:31:21,016 Ik ging erheen om te kijken. 518 00:31:21,153 --> 00:31:22,247 Laat me los. 519 00:31:22,383 --> 00:31:24,366 Wat heb je gezien? - Laat me los. 520 00:31:24,502 --> 00:31:27,168 Katie, weet je wie haar vermoord heeft? - Wat is dat? 521 00:31:27,373 --> 00:31:30,791 H�. Wat is hier aan de hand? 522 00:31:34,755 --> 00:31:35,780 Heb je hem gesproken? 523 00:31:35,986 --> 00:31:39,403 Nee, hij stapte in een auto en achtervolgde haar. 524 00:31:40,565 --> 00:31:43,026 Ok�. Bedankt. Dat was Buchanans kantoor. 525 00:31:43,231 --> 00:31:45,350 Hij heeft een auto-ongeluk gehad. Geen Katie. 526 00:31:51,843 --> 00:31:53,621 Mag ik niet bellen? 527 00:31:53,757 --> 00:31:56,765 Heb je een advocaat nodig? - Zeg het maar. 528 00:31:56,901 --> 00:31:59,909 Nee, vertel ons waar Katie Duncan is. Daarna mag je weg. 529 00:32:00,046 --> 00:32:02,985 Ik heb al gezegd dat ik niet weet waar ze is. 530 00:32:03,190 --> 00:32:04,762 Waarom achtervolgde je haar? 531 00:32:04,967 --> 00:32:08,795 Omdat ze gezien heeft wat je Tracy Harrison hebt aangedaan? 532 00:32:09,273 --> 00:32:10,914 Ik heb Tracy niets aangedaan. 533 00:32:11,119 --> 00:32:13,785 Nee? Waar was je dan de avond dat ze vermoord werd? 534 00:32:14,810 --> 00:32:16,792 Ik zat thuis op haar te wachten... 535 00:32:16,929 --> 00:32:20,415 met een verlovingsring en een fles champagne. 536 00:32:20,893 --> 00:32:23,627 Waarom zocht Katie je dan op? 537 00:32:23,969 --> 00:32:26,703 Geen idee. Ze was niet erg helder. 538 00:32:26,908 --> 00:32:28,412 Chris? 539 00:32:29,574 --> 00:32:31,215 Katie? 540 00:32:32,650 --> 00:32:34,564 Wat doe jij hier? 541 00:32:37,230 --> 00:32:38,665 Ik wilde je spreken. 542 00:32:38,802 --> 00:32:41,331 Ben je hier al de hele dag? Het is ijskoud. 543 00:32:42,083 --> 00:32:44,133 Ik heb op je gewacht. 544 00:32:47,619 --> 00:32:51,037 Je familie heeft je overal gezocht. Ze zijn bezorgd. 545 00:32:51,925 --> 00:32:54,181 Ze zijn altijd bezorgd. 546 00:32:56,300 --> 00:32:58,282 Maar dat geeft niet. 547 00:32:58,692 --> 00:33:00,948 Ze hoeven niet meer bezorgd over me te zijn. 548 00:33:02,383 --> 00:33:04,844 Kom, dan geef ik je een lift. 549 00:33:06,211 --> 00:33:07,920 Nee, ik ben... 550 00:33:08,330 --> 00:33:11,064 Ik ben precies waar ik wil zijn. 551 00:33:13,662 --> 00:33:15,302 Luister... 552 00:33:16,806 --> 00:33:18,856 ik breng je naar huis. 553 00:33:22,137 --> 00:33:24,530 O, god, Katie. 554 00:33:26,375 --> 00:33:29,656 Alles komt goed. Ik breng je naar het ziekenhuis. 555 00:33:29,793 --> 00:33:31,638 Nee. - Je hebt hulp nodig. 556 00:33:31,775 --> 00:33:34,851 Nee, ik ben in orde. - Dat is niet waar. 557 00:33:34,988 --> 00:33:38,747 Luister. Weet je dat de FBI je zoekt? 558 00:33:39,020 --> 00:33:41,071 Waarom? - Ze denken dat Tracy's aanvaller... 559 00:33:41,208 --> 00:33:42,780 jou ook pijn gedaan heeft. 560 00:33:42,916 --> 00:33:44,215 Wat is er met Tracy gebeurd? 561 00:33:46,813 --> 00:33:49,752 Iemand heeft haar op haar werk aangevallen. 562 00:33:50,640 --> 00:33:52,486 En ze is overleden. 563 00:34:01,440 --> 00:34:02,534 Jij was er. 564 00:34:02,944 --> 00:34:05,268 Katie, waar heb je het over? 565 00:34:06,772 --> 00:34:08,139 Ik heb je gezien. 566 00:34:12,513 --> 00:34:13,880 Je zoende haar. 567 00:34:14,085 --> 00:34:15,931 Je zei iets. 568 00:34:16,478 --> 00:34:18,597 Ik kon het niet verstaan. 569 00:34:19,759 --> 00:34:21,878 En toen vertrok je. 570 00:34:24,543 --> 00:34:26,526 Ze dacht dat ze alleen was. 571 00:34:26,662 --> 00:34:28,439 Wacht. Hoe weet je dat? 572 00:34:30,422 --> 00:34:31,789 Omdat ze niet alleen was. 573 00:34:31,925 --> 00:34:33,908 Ik was er ook. - Wat heb je gezien? 574 00:34:39,444 --> 00:34:40,743 Ik herinner me haar gezicht. 575 00:34:41,085 --> 00:34:43,545 Weet je wie haar vermoord heeft? 576 00:34:44,434 --> 00:34:46,006 Laat me los. - Wat heb je gezien? 577 00:34:46,143 --> 00:34:49,697 Weet je wie haar vermoord heeft? - Laat me los. 578 00:34:49,834 --> 00:34:52,226 H�. Wat is daar aan de hand? 579 00:34:55,712 --> 00:34:58,104 De verkoper zei dat je achter haar aan ging. 580 00:34:58,515 --> 00:35:02,206 Ik wist niet wat ik moest doen, dus ik stapte in m'n auto en zocht haar. 581 00:35:02,342 --> 00:35:05,076 Ik lette niet goed op. 582 00:35:05,213 --> 00:35:09,041 Dus ik raakte een vuilniswagen. 583 00:35:09,178 --> 00:35:11,638 Heb je gezien waar ze heen ging? 584 00:35:13,005 --> 00:35:14,236 Nee. 585 00:35:14,441 --> 00:35:17,448 Hij heeft tegen de politie gelogen en liegt tegen ons. 586 00:35:17,585 --> 00:35:20,319 Waarom zou hij zichzelf op het plaats delict plaatsen? 587 00:35:20,456 --> 00:35:23,463 Zodat hij het vermiste gestoorde meisje de schuld kan geven. 588 00:35:23,600 --> 00:35:26,676 Katie zei tegen George Lewis dat ze naar Buchanan zou gaan. 589 00:35:26,813 --> 00:35:31,256 Alleen zij kan Buchanan en Tracy samen in de parkeergarage plaatsen. 590 00:35:31,871 --> 00:35:34,536 Als ze dacht dat ze een leven met hem kon hebben... 591 00:35:34,673 --> 00:35:37,476 kan ze doorgedraaid zijn toen ze hem met een ander zag. 592 00:35:37,612 --> 00:35:40,688 Ze draaide door en heeft Tracy vermoord met een brandblusser. 593 00:35:40,825 --> 00:35:42,602 En de duivel dwong haar ertoe? 594 00:35:42,944 --> 00:35:45,268 Misschien geloofde ze dat echt. 595 00:35:45,405 --> 00:35:47,934 Dat is de enige manier waarop ze het kan verklaren. 596 00:35:48,275 --> 00:35:51,761 En ze had het exorcisme nodig om alles weg te laten gaan. 597 00:35:52,103 --> 00:35:55,111 Dat werkte tot Buchanan haar herinnerde aan de moord. 598 00:35:55,247 --> 00:35:56,751 Precies. 599 00:35:57,366 --> 00:35:59,485 Als een exorcisme haar laatste keus was... 600 00:35:59,622 --> 00:36:02,288 wil ik niet weten wat ze daarna doet. 601 00:36:02,424 --> 00:36:03,860 De politie is gewaarschuwd. 602 00:36:04,065 --> 00:36:07,072 Ze bellen zodra ze wat van haar horen. 603 00:36:07,824 --> 00:36:11,447 Met agent Fitzgerald. - Agent Fitzgerald, met Lara Duncan. 604 00:36:11,584 --> 00:36:14,113 Mrs Duncan, wat kan ik voor u doen? - Ze is thuis. 605 00:36:14,591 --> 00:36:15,821 Katie is thuis. 606 00:36:15,958 --> 00:36:18,966 Ze kwam binnenlopen. En ze is in orde. 607 00:36:19,171 --> 00:36:21,973 Ok�. Ze is thuis. Stuur de politie erheen. 608 00:36:22,178 --> 00:36:24,024 Ik moet weten waar Katie nu is. 609 00:36:24,229 --> 00:36:25,596 Is ze bij u? - Ja. 610 00:36:25,733 --> 00:36:26,895 Ze is boven. 611 00:36:27,031 --> 00:36:29,560 Ze zei dat ze moe was en wilde slapen. 612 00:36:29,697 --> 00:36:32,841 Luister. Ga naar boven en blijf bij haar. 613 00:36:32,978 --> 00:36:34,345 Waarom? 614 00:36:34,550 --> 00:36:38,104 Wat is er? - Let op haar tot we er zijn. 615 00:36:40,702 --> 00:36:43,163 Ze is niet in haar kamer. 616 00:36:43,299 --> 00:36:44,461 Katie? 617 00:36:44,666 --> 00:36:45,760 Kom op. 618 00:36:45,965 --> 00:36:47,742 Zoek haar. 619 00:36:47,947 --> 00:36:50,886 O, ik denk dat ze onder de douche staat. 620 00:36:52,390 --> 00:36:54,304 Katie? 621 00:36:55,945 --> 00:36:57,243 Mrs Duncan, zeg eens wat. 622 00:36:57,448 --> 00:36:58,952 Katie? 623 00:36:59,089 --> 00:37:01,208 Mrs Duncan, praat tegen me. 624 00:37:01,960 --> 00:37:04,078 Katie, lieverd? 625 00:37:08,863 --> 00:37:10,367 Katie? 626 00:39:48,146 --> 00:39:50,265 Moeilijke zaak. 627 00:39:50,470 --> 00:39:52,248 Hij is gesloten. 628 00:39:53,273 --> 00:39:54,708 Hoe is het met haar familie? 629 00:40:02,022 --> 00:40:04,551 Ik kon me haar niet herinneren. 630 00:40:05,030 --> 00:40:06,602 Ik heb het echt geprobeerd... 631 00:40:08,311 --> 00:40:10,566 Maar... Je weet wel. 632 00:40:17,196 --> 00:40:19,315 Ik zie je morgenochtend. Houd je haaks. 633 00:40:19,657 --> 00:40:20,819 Ok�. 634 00:40:31,345 --> 00:40:33,943 Welterusten. - Welterusten. 635 00:40:40,026 --> 00:40:41,188 Pardon. 636 00:40:42,077 --> 00:40:44,264 Hoe heet je ook al weer? - Bonnie. 637 00:40:44,401 --> 00:40:47,272 Bonnie. Bonnie, dat is waar ook. 638 00:40:48,092 --> 00:40:49,801 Ik ben Martin. 639 00:40:49,937 --> 00:40:50,963 Ja. 640 00:40:52,671 --> 00:40:54,517 Nou, nog een fijne avond. 641 00:40:54,722 --> 00:40:56,568 Goedenavond. - Dag. 642 00:41:44,483 --> 00:41:45,576 Hallo. 643 00:41:48,311 --> 00:41:50,088 Hoi. 644 00:41:51,181 --> 00:41:53,164 Wat doe jij hier? 645 00:41:55,214 --> 00:41:57,196 Ik geniet van het uitzicht. 646 00:41:58,085 --> 00:42:01,229 Ik vroeg me af wat er zou gebeuren als ik een cent liet vallen. 647 00:42:06,424 --> 00:42:08,133 Waarom is het hier zo donker? 648 00:42:09,295 --> 00:42:12,097 De lampen waren niet bij de prijs inbegrepen. 649 00:42:12,234 --> 00:42:13,464 Dat verbaast me niets. 650 00:42:26,998 --> 00:42:28,502 Wil je dansen? 651 00:42:28,707 --> 00:42:33,013 Verpest ik het moment als ik nee zeg? 652 00:43:13,136 --> 00:43:15,187 Ondertiteling: SDI Media Group 49097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.