Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,633 --> 00:00:20,675
Ik ben het.
- Ik schrok.
2
00:00:21,717 --> 00:00:22,758
Kom op. We moeten ons aankleden.
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,883
Het is nacht.
- Hier, ik doe dit even aan.
4
00:00:25,883 --> 00:00:27,967
Maak hem niet wakker. Kom op.
5
00:00:27,967 --> 00:00:30,050
Maar als...
- Doe je kleren aan.
6
00:00:30,050 --> 00:00:32,133
We moeten hier weg.
7
00:00:34,217 --> 00:00:36,300
Maar wat als...
- Houd je mond.
8
00:00:47,758 --> 00:00:49,842
Wat is er aan de hand? Doe open.
9
00:00:50,883 --> 00:00:54,008
Kom op.
- Doe de deur open.
10
00:00:56,092 --> 00:00:57,133
Kom op.
- Het gaat niet.
11
00:00:57,133 --> 00:01:00,258
Jawel. Gewoon hierheen lopen.
Meer niet.
12
00:01:00,258 --> 00:01:03,383
Schiet op, hij komt eraan.
- Doe de deur open.
13
00:01:03,383 --> 00:01:06,508
Kom hier, ik til je op.
- Doe open, rotjoch.
14
00:01:34,633 --> 00:01:36,717
Ho, rustig aan, ventje.
15
00:01:47,133 --> 00:01:49,217
2 UUR VERMIST
16
00:01:52,342 --> 00:01:55,467
Goed dat jullie er zijn.
Ik weet niet wat ik met hem moet.
17
00:01:55,467 --> 00:01:57,550
Hoe heet hij?
- Bryan Parker.
18
00:01:57,850 --> 00:01:59,933
Dat stond op 'n bibliotheekpas.
19
00:01:59,933 --> 00:02:02,017
Zegt hij niets?
- Hij is behoorlijk in de war.
20
00:02:03,058 --> 00:02:06,183
Hij zegt alleen
dat er een jongetje is ontvoerd.
21
00:02:07,225 --> 00:02:08,267
Ok�.
22
00:02:11,392 --> 00:02:13,475
Bryan?
23
00:02:13,475 --> 00:02:16,600
Hoi. Ik ben Martin, dit is Samantha.
We zijn van de FBI.
24
00:02:16,600 --> 00:02:19,725
We willen je wat vragen stellen, ok�?
25
00:02:24,933 --> 00:02:29,100
Willen jullie...
Willen jullie ons even alleen laten?
26
00:02:31,183 --> 00:02:32,225
Jongens.
27
00:02:33,267 --> 00:02:36,392
Bryan, ik ben dus Samantha.
28
00:02:36,392 --> 00:02:39,517
Je hoeft nergens bang voor te zijn.
29
00:02:39,517 --> 00:02:41,600
We zijn hier om je te helpen.
30
00:02:44,725 --> 00:02:47,850
Ik hoorde dat je iets weet
over een ontvoerd jongetje.
31
00:02:47,850 --> 00:02:49,933
Klopt dat?
32
00:02:53,058 --> 00:02:55,142
Hoe heet hij?
33
00:02:56,183 --> 00:02:57,225
Todd.
34
00:02:58,267 --> 00:03:01,392
Ok�, mooi. Weet je waar Todd nu is?
35
00:03:05,558 --> 00:03:06,600
Bryan...
36
00:03:08,683 --> 00:03:11,808
ik wil je echt helpen,
maar je moet vertellen wat je weet.
37
00:03:11,808 --> 00:03:13,892
Wat dan ook.
38
00:03:13,892 --> 00:03:15,975
Weet je wie hem heeft meegenomen?
39
00:03:23,267 --> 00:03:26,392
Wie heeft hem meegenomen, Bryan?
40
00:03:28,475 --> 00:03:30,558
M'n vader.
41
00:04:09,742 --> 00:04:11,825
3 UUR VERMIST
42
00:04:13,908 --> 00:04:17,033
Randall Parker, FBI. Doe open.
43
00:04:28,492 --> 00:04:30,575
Leeg.
44
00:04:39,950 --> 00:04:42,033
Er is niemand.
45
00:04:47,883 --> 00:04:49,967
Staat Parker in het systeem?
- Nee, geen strafblad.
46
00:04:51,008 --> 00:04:53,092
Er is
een opsporingsbericht uitgegeven.
47
00:04:53,092 --> 00:04:55,175
Hoe zit het met die jongens?
48
00:04:55,175 --> 00:04:57,258
Ik dacht dat ze broers waren...
49
00:04:57,258 --> 00:04:59,342
maar Bryan zei
dat hij Todd niet kende.
50
00:04:59,342 --> 00:05:02,467
Geen achternaam?
- Nee, alleen Todd.
51
00:05:02,467 --> 00:05:06,633
De enige Todd die de laatste maand
in New York vermist werd is zwart.
52
00:05:07,675 --> 00:05:10,800
Wat zou hij meegemaakt hebben?
53
00:05:10,800 --> 00:05:13,925
We laten hem
door een sociaal werker evalueren.
54
00:05:16,008 --> 00:05:17,050
Bedankt.
55
00:05:19,133 --> 00:05:20,175
Hoi, Bryan.
56
00:05:21,217 --> 00:05:23,300
Wil je iets drinken of eten?
57
00:05:24,342 --> 00:05:26,425
Waar is Todd?
Hebben jullie hem gevonden?
58
00:05:26,425 --> 00:05:29,550
We hebben je vader
of Todd nog niet gevonden.
59
00:05:32,675 --> 00:05:35,800
Ik had hem gewoon
mee moeten sleuren.
60
00:05:36,842 --> 00:05:39,967
Dat had ik kunnen doen.
- Je probeerde Todd te redden.
61
00:05:39,967 --> 00:05:42,050
Je was heel moedig.
- Niet waar.
62
00:05:42,050 --> 00:05:45,175
Zonder jou
zouden we nu niet naar hem zoeken.
63
00:05:45,175 --> 00:05:48,300
Maar het is te laat.
- Nee, het is niet te laat.
64
00:05:48,300 --> 00:05:51,425
Hoe meer je ons kunt
vertellen over Todd...
65
00:05:51,425 --> 00:05:53,508
hoe sneller we hem vinden, ok�?
66
00:05:53,508 --> 00:05:55,592
Ik weet niet waar ze heen gingen.
67
00:05:55,592 --> 00:05:56,633
Ik weet niets.
68
00:05:56,633 --> 00:06:00,800
Heeft Todd nooit iets verteld,
over zichzelf?
69
00:06:00,800 --> 00:06:03,925
Papa liet ons nooit alleen
met z'n twee�n.
70
00:06:04,967 --> 00:06:08,092
Hij sloot Todd meestal op.
71
00:06:11,217 --> 00:06:13,300
Bryan, weet je waarom je vader
hem meenam?
72
00:06:24,758 --> 00:06:26,842
Omdat hij van jongetjes houdt.
73
00:06:31,008 --> 00:06:34,133
Kunnen we het over iets anders hebben?
74
00:06:34,133 --> 00:06:35,175
Natuurlijk.
75
00:06:35,175 --> 00:06:39,342
Vertel eens wanneer je Todd
voor het eerst zag?
76
00:06:39,342 --> 00:06:43,508
Vorige week zondag.
77
00:06:44,550 --> 00:06:48,717
Papa was drie dagen weggeweest,
voor z'n werk, zei hij.
78
00:06:48,717 --> 00:06:52,883
H�, jochie, hoe gaat het?
- Prima.
79
00:06:52,883 --> 00:06:56,008
Dit is Todd.
Hij blijft een tijdje bij ons.
80
00:06:56,008 --> 00:06:59,133
Hij is van Mrs Verdreese.
Ik heb over haar gesproken.
81
00:06:59,133 --> 00:07:02,258
Niet echt.
- Ze is een klant. Ik ken haar al lang.
82
00:07:03,300 --> 00:07:04,342
Ze zou naar Itali� gaan...
83
00:07:05,383 --> 00:07:08,508
en haar ex zou op Todd passen...
84
00:07:09,550 --> 00:07:13,717
maar hij werd ziek,
dus dat kan hij niet, en...
85
00:07:13,717 --> 00:07:16,842
't Arme kind was overstuur.
Huilde zichzelf in slaap.
86
00:07:16,842 --> 00:07:21,008
Ik heb gezegd dat wij op hem passen
tot ze terug is.
87
00:07:21,008 --> 00:07:24,133
Hoe ging je wiskundetoets?
88
00:07:25,175 --> 00:07:27,258
Wel goed.
89
00:07:29,342 --> 00:07:32,467
Wel goed? Wat betekent
'wel goed' voor het percentage?
90
00:07:33,508 --> 00:07:36,633
Zesennegentig.
- Zesennegentig procent?
91
00:07:36,633 --> 00:07:38,717
Dat is niet 'wel goed'.
Dat is fantastisch.
92
00:07:40,800 --> 00:07:44,967
Ik ben trots op je, weet je dat?
Ik wist dat het goed zou gaan...
93
00:07:44,967 --> 00:07:47,050
dus ik heb iets voor je gekocht.
- Wat?
94
00:07:47,050 --> 00:07:49,133
Wat denk je?
- De nieuwe X-box?
95
00:07:49,133 --> 00:07:52,258
Echt?
- In het busje. Wacht maar af.
96
00:07:52,258 --> 00:07:54,342
Het is fantas... O, weet je...
97
00:07:54,342 --> 00:07:59,550
Als hij wakker wordt,
geef hem dan ��n van deze, ok�?
98
00:08:02,675 --> 00:08:04,758
Waarom geloofde je z'n verhaal niet?
99
00:08:04,758 --> 00:08:07,883
Ik geloofde het gewoon niet.
100
00:08:09,967 --> 00:08:13,092
Heeft je vader familie?
Ouders, broers, zussen?
101
00:08:14,133 --> 00:08:16,217
Niet dat ik weet.
- Vrienden dan, van z'n werk?
102
00:08:17,258 --> 00:08:20,383
Hij is schilder, huizen en zo.
103
00:08:20,383 --> 00:08:22,467
Hij werkt meestal alleen.
104
00:08:23,508 --> 00:08:24,550
Ok�.
105
00:08:24,550 --> 00:08:27,675
Dus je moeder stierf
toen je klein was?
106
00:08:27,675 --> 00:08:29,758
Ja.
107
00:08:29,758 --> 00:08:31,842
Herinner je je familie-uitjes?
108
00:08:32,883 --> 00:08:37,050
Kwamen er wel eens mensen thuis?
- Nee.
109
00:08:37,050 --> 00:08:39,133
Andere kinderen misschien?
110
00:08:39,133 --> 00:08:40,175
Hoe bedoel je?
111
00:08:40,175 --> 00:08:43,300
Bracht je vader
wel eens andere kinderen mee?
112
00:08:43,300 --> 00:08:45,383
Nee.
- Dus Todd was de eerste.
113
00:08:46,425 --> 00:08:47,467
Ja.
114
00:08:48,508 --> 00:08:49,550
Dat zei ik al.
115
00:08:51,633 --> 00:08:52,675
Ok�.
116
00:08:54,758 --> 00:08:56,842
4 UUR VERMIST
117
00:10:39,325 --> 00:10:40,367
Jack, heb je even?
118
00:10:40,367 --> 00:10:42,450
Op het overzicht staat dat Parker...
119
00:10:43,492 --> 00:10:45,575
10 minuten nadat Bryan wegrende
gebeld heeft.
120
00:10:49,742 --> 00:10:51,825
Lokaal. Laat technische
recherche komen...
121
00:10:51,825 --> 00:10:54,950
om te zoeken naar DNA
en vingerafdrukken.
122
00:10:54,950 --> 00:10:58,075
Ik denk niet dat dit het eerste kind
is die hij meenam.
123
00:11:00,158 --> 00:11:04,325
Parker belde met ene Judy Brooks
op 7th Avenue.
124
00:11:04,325 --> 00:11:07,450
Martin spoort haar op.
- Misschien kent zij die jongen.
125
00:11:07,450 --> 00:11:09,533
Is Todd niet ge�dentificeerd?
126
00:11:09,533 --> 00:11:11,617
Sam bekijkt foto's met Bryan.
127
00:11:11,617 --> 00:11:13,700
We hebben z'n naam en beschrijving.
128
00:11:13,700 --> 00:11:16,825
Dit moet een makkie zijn.
- Hij heet vast geen Todd.
129
00:11:16,825 --> 00:11:18,908
Bovendien was Parker
drie dagen weg.
130
00:11:18,908 --> 00:11:22,033
Dat kind kan van buiten de stad komen.
131
00:11:22,033 --> 00:11:24,117
Wat frustrerend.
132
00:11:27,242 --> 00:11:29,325
5 UUR VERMIST
133
00:11:31,408 --> 00:11:32,450
Mrs Brooks?
- Ja?
134
00:11:33,492 --> 00:11:35,575
Ik ben speciaal agent Fitzgerald
van de FBI.
135
00:11:35,575 --> 00:11:38,700
Ik wil u wat vragen stellen
over Randall Parker.
136
00:11:38,700 --> 00:11:41,825
Ik begrijp dat hij u vanmorgen
rond 5 uur gebeld heeft.
137
00:11:41,825 --> 00:11:44,950
Hij zocht z'n zoon.
Hij zei dat Bryan weggelopen was.
138
00:11:44,950 --> 00:11:48,075
Hij vroeg of ik hem gesproken
had, dat was niet zo.
139
00:11:48,075 --> 00:11:51,200
Waarom zou Bryan
contact opnemen met u?
140
00:11:51,200 --> 00:11:54,325
Er was vorige week een incident.
141
00:11:56,408 --> 00:11:58,492
Ik kon niet sneller komen.
Gaat 't?
142
00:11:58,492 --> 00:12:00,575
Het gaat prima, Mr Parker.
143
00:12:00,575 --> 00:12:03,700
Wil je je vader vertellen
wat er is gebeurd?
144
00:12:03,700 --> 00:12:06,825
Ik ben gepakt.
- Waarvoor?
145
00:12:07,867 --> 00:12:10,992
Drinken. Ik ben dronken, papa.
146
00:12:12,033 --> 00:12:15,158
Drinken? Je bent nog maar 12 jaar.
147
00:12:15,158 --> 00:12:17,242
Ik voel me geen 12.
148
00:12:19,325 --> 00:12:22,450
Dit is 'n ernstige schending
van de schoolregels...
149
00:12:22,450 --> 00:12:25,575
maar ik maak me vooral zorgen
over de oorzaak van dit gedrag.
150
00:12:28,700 --> 00:12:33,908
Heeft Bryan verteld
wat er aan de hand was?
151
00:12:33,908 --> 00:12:37,033
Hij zegt dat hij thuis
problemen heeft.
152
00:12:40,158 --> 00:12:42,242
Dat is nieuw voor mij.
153
00:12:43,283 --> 00:12:46,408
Zullen we dat dan nu bespreken?
154
00:12:46,408 --> 00:12:49,533
Ja, dat is goed.
155
00:12:51,617 --> 00:12:52,658
Bryan...
156
00:12:53,700 --> 00:12:57,867
je weet dat ik van je houd,
en ik ben niet boos, maar...
157
00:12:58,908 --> 00:13:00,992
ik dacht dat het goed ging, thuis.
158
00:13:00,992 --> 00:13:04,117
Als dat niet zo is,
zal ik proberen 't beter te doen...
159
00:13:04,117 --> 00:13:09,325
maar je moet me zeggen wat er is.
160
00:13:13,492 --> 00:13:17,658
Je weet best wat er is.
- Nee, echt niet.
161
00:13:18,700 --> 00:13:21,825
Maar ik luister, ok�?
162
00:13:23,908 --> 00:13:27,033
We luisteren allebei.
163
00:13:27,033 --> 00:13:30,158
Vertel het maar gewoon.
164
00:13:47,867 --> 00:13:50,992
Is het dat ik te lang werk?
165
00:13:50,992 --> 00:13:54,117
Ik weet het al. Het is...
166
00:13:55,158 --> 00:13:56,200
Het gaat om Todd, toch?
167
00:13:58,283 --> 00:14:01,408
Een kind van vrienden.
Hij logeert tijdelijk bij ons.
168
00:14:01,408 --> 00:14:05,575
Ik denk dat ik hem te veel
aandacht heb gegeven...
169
00:14:05,575 --> 00:14:08,700
en Bryan te weinig.
170
00:14:09,742 --> 00:14:11,825
Dat is het toch, Bryan?
171
00:14:12,867 --> 00:14:14,950
Ja.
172
00:14:14,950 --> 00:14:15,992
Dat is het.
173
00:14:19,117 --> 00:14:22,242
Ok�, mooi.
Dat is een goede eerste stap.
174
00:14:22,242 --> 00:14:24,325
Ja.
175
00:14:25,367 --> 00:14:27,450
Ik dacht dat het beter ging.
176
00:14:27,450 --> 00:14:29,533
Ik heb een therapeut genoemd
en m'n nummer...
177
00:14:30,575 --> 00:14:31,617
voor als ze wilden praten.
178
00:14:31,617 --> 00:14:35,783
Heeft Parker familieleden opgegeven
toen hij Bryan hier aanmeldde?
179
00:14:35,783 --> 00:14:38,908
Ja, dat is vereist,
maar dat is zeven jaar geleden.
180
00:14:39,950 --> 00:14:42,033
Ik moet die dossiers toch inkijken.
181
00:14:43,075 --> 00:14:45,158
6 UUR VERMIST
182
00:14:52,450 --> 00:14:54,533
Waarom hebben ze geen namen?
183
00:14:54,533 --> 00:14:58,700
Die hebben we weggelaten, zodat je
je op hun gezicht kunt concentreren.
184
00:15:01,825 --> 00:15:04,950
Zijn al deze kinderen vermist?
Wat is er met ze gebeurd?
185
00:15:05,992 --> 00:15:07,033
Soms door een ouder meegenomen.
186
00:15:07,033 --> 00:15:09,117
Of door een vreemde.
187
00:15:09,117 --> 00:15:11,200
Van sommigen...
188
00:15:13,283 --> 00:15:14,325
Soms weten we het niet.
189
00:15:15,367 --> 00:15:17,450
Sommigen zijn dood.
190
00:15:18,492 --> 00:15:22,658
Ja. Sommigen zijn waarschijnlijk dood.
191
00:15:35,158 --> 00:15:37,242
Hoe lang duurt het
voordat jullie het opgeven?
192
00:15:40,367 --> 00:15:42,450
We geven nooit op.
193
00:15:47,658 --> 00:15:48,700
Dat is hem.
194
00:15:53,908 --> 00:15:55,992
Todds echte naam is Daniel Ellison,
5 jaar.
195
00:15:55,992 --> 00:16:01,200
10 dagen geleden vermist
vanaf een kermis in Milford, PA.
196
00:16:01,200 --> 00:16:04,325
Zijn de ouders op de hoogte?
- Ze zijn onderweg.
197
00:16:04,325 --> 00:16:07,450
Viv, er zit wat tijd tussen.
198
00:16:07,450 --> 00:16:09,533
Bryan zei toch dat de jongen
op zondag kwam?
199
00:16:10,575 --> 00:16:11,617
Hij verdween 10 dagen geleden.
200
00:16:11,617 --> 00:16:15,783
Waar waren ze die andere dagen?
- Geen idee. Ergens weggestopt.
201
00:16:15,783 --> 00:16:18,908
Stopte Parker hem in 'n motel?
- Parker is niet z'n echte naam.
202
00:16:18,908 --> 00:16:19,950
Bryans schooldossier.
203
00:16:19,950 --> 00:16:24,117
Vorig adres, familie, alles is vals,
dus ik ben verder gaan zoeken.
204
00:16:24,117 --> 00:16:27,242
Parker is alleen de laatste zeven jaar
bekend. Daarvoor niets.
205
00:16:28,283 --> 00:16:30,367
Dus Todd is Todd niet
en Parker is geen Parker.
206
00:16:32,450 --> 00:16:37,658
Wie hij ook is, de politie
heeft net z'n busje gevonden.
207
00:16:54,325 --> 00:16:56,408
Weet je? Deze zijn farmaceutisch.
208
00:16:56,408 --> 00:16:58,492
Stuur ze naar het lab.
Onderzoek de drugs.
209
00:16:58,492 --> 00:16:59,533
Prima.
- Bedankt.
210
00:16:59,533 --> 00:17:01,617
Jack.
211
00:17:04,742 --> 00:17:08,908
Felix, dit is speciaal agent Malone.
Vertel het nog eens.
212
00:17:08,908 --> 00:17:14,117
Een uur geleden
ging ik de badkamer schoonmaken.
213
00:17:18,283 --> 00:17:21,408
Sorry, ik wist niet dat het bezet was.
214
00:17:21,408 --> 00:17:22,450
Hij heeft kauwgom in z'n haar.
215
00:17:23,492 --> 00:17:26,617
Ik moest radicale maatregelen nemen,
ik ben zo klaar.
216
00:17:26,617 --> 00:17:28,700
Geen probleem.
Ik kom straks wel terug.
217
00:17:34,950 --> 00:17:39,117
Ik zag niet dat 't niet zijn kind was.
- Heb je gezien waar ze heen gingen?
218
00:17:40,158 --> 00:17:41,200
Nee.
219
00:17:41,200 --> 00:17:44,325
Jack. Dit lag in de vuilnisbak.
220
00:17:44,325 --> 00:17:47,450
Hij heeft vast z'n haar geverfd.
221
00:17:51,617 --> 00:17:52,658
Malone.
222
00:17:53,700 --> 00:17:55,783
Weet je het zeker?
223
00:17:56,825 --> 00:17:57,867
Ok�.
224
00:17:58,908 --> 00:18:03,075
Het lab heeft het DNA
uit het appartement getest.
225
00:18:03,075 --> 00:18:06,200
Bryan is niet Randall Parkers zoon.
226
00:18:12,450 --> 00:18:14,533
8 UUR VERMIST
227
00:18:16,617 --> 00:18:17,658
Ja. Ok�, bedankt.
228
00:18:18,700 --> 00:18:21,825
Ze hebben vier blokken ondervraagd,
niemand zag Parker of de jongen.
229
00:18:21,825 --> 00:18:24,950
Misschien stal hij een auto.
- Waarvandaan?
230
00:18:24,950 --> 00:18:28,075
Van een lange-termijn parkeerplek
bij 't tankstation.
231
00:18:28,075 --> 00:18:29,117
Heb je een beschrijving?
232
00:18:29,117 --> 00:18:31,200
Als de eigenaar de diefstal aangeeft.
233
00:18:31,200 --> 00:18:35,367
Hij nam die, omdat het
een lange-termijn parkeerplek is.
234
00:18:35,367 --> 00:18:36,408
We komen nergens met hem.
235
00:18:37,450 --> 00:18:39,533
Blijf in de buurt vragen.
- Ok�.
236
00:18:40,575 --> 00:18:43,700
Hoe gaat het met de jongen?
- Hij heeft even pauze.
237
00:18:44,742 --> 00:18:45,783
Haal hem terug en ga door.
238
00:18:45,783 --> 00:18:48,908
Jack, hij heeft
professionele hulp nodig.
239
00:18:48,908 --> 00:18:52,033
Die krijgt hij,
als wij de informatie hebben.
240
00:18:52,033 --> 00:18:53,075
Hij moet een therapeut zien.
241
00:18:53,075 --> 00:18:57,242
Elke seconde worden de kansen
dat we Daniel dood vinden groter.
242
00:18:57,242 --> 00:18:58,283
Ja, dat begrijp ik...
243
00:18:58,283 --> 00:19:01,408
maar hij denkt nog steeds
dat Parker z'n vader is.
244
00:19:01,408 --> 00:19:03,492
Ik kan hem niet vertellen...
245
00:19:03,492 --> 00:19:06,617
Ik wil dat je teruggaat
en in z'n verleden graaft.
246
00:19:06,617 --> 00:19:10,783
Zoek uit wie hij is, waar hij woonde.
Misschien vinden we zo Parker.
247
00:19:10,783 --> 00:19:12,867
- Ik...
- Doe het gewoon.
248
00:19:19,117 --> 00:19:21,200
VERMIST
Daniel Ellison
249
00:19:22,242 --> 00:19:23,283
Dus z'n echte naam is Daniel?
250
00:19:23,283 --> 00:19:26,408
Uit Milford, Pennsylvania.
Zegt dat je iets?
251
00:19:27,450 --> 00:19:29,533
Nee.
252
00:19:29,533 --> 00:19:32,658
Je woonde zeven jaar met je vader
in het appartement.
253
00:19:32,658 --> 00:19:34,742
Waar was je daarvoor?
- Weet ik niet.
254
00:19:34,742 --> 00:19:37,867
Toen was je 5 jaar.
255
00:19:38,908 --> 00:19:42,033
Nee? Dus niets, voor het appartement?
256
00:19:43,075 --> 00:19:45,158
Ik denk dat ik te klein was.
257
00:19:45,158 --> 00:19:47,242
Juist.
258
00:19:48,283 --> 00:19:50,367
Mooie tekening.
259
00:19:50,367 --> 00:19:51,408
Ik wou dat ik kon tekenen.
260
00:19:55,575 --> 00:19:58,700
Het wordt nooit zoals ik dat wil.
261
00:20:00,783 --> 00:20:04,950
Ken je dit huis?
- Het zit altijd al in m'n hoofd.
262
00:20:05,992 --> 00:20:07,033
Misschien ben je er geweest.
263
00:20:08,075 --> 00:20:09,117
Dat gevoel heb ik wel.
264
00:20:14,325 --> 00:20:16,408
Ik ga je vragen iets te doen...
265
00:20:16,408 --> 00:20:20,575
en dat klinkt misschien stom,
maar heb even geduld.
266
00:20:20,575 --> 00:20:24,742
Doe je ogen dicht
en probeer het huis voor je te zien.
267
00:20:24,742 --> 00:20:27,867
Ik weet het. Wil je het proberen?
268
00:20:27,867 --> 00:20:30,992
Concentreer je goed.
269
00:20:32,033 --> 00:20:34,117
Zie je het?
270
00:20:35,158 --> 00:20:36,200
Ja.
271
00:20:38,283 --> 00:20:40,367
Baksteen...
272
00:20:40,367 --> 00:20:42,450
met wit rond de ramen...
273
00:20:43,492 --> 00:20:45,575
en een puntdak.
274
00:20:46,617 --> 00:20:48,700
Zie je nog iets anders?
275
00:20:49,742 --> 00:20:51,825
Er staat een auto op de oprit.
276
00:20:51,825 --> 00:20:53,908
Hij is bruinachtig.
277
00:20:53,908 --> 00:20:55,992
Kun je het kenteken zien?
278
00:20:57,033 --> 00:20:58,075
Ik zie het niet echt.
279
00:20:59,117 --> 00:21:03,283
Ok�, en de kleur? Wat is de kleur
van de kentekenplaat?
280
00:21:04,325 --> 00:21:06,408
Wit, met donkere letters.
- Ok�, Bryan...
281
00:21:12,658 --> 00:21:14,742
Ben jij bij het huis?
282
00:21:15,783 --> 00:21:16,825
Ja.
283
00:21:18,908 --> 00:21:19,950
Ik ben aan het spelen.
284
00:21:24,117 --> 00:21:26,200
Aan het spelen in een hoop bladeren.
285
00:21:27,242 --> 00:21:29,325
Er is een vrouw.
286
00:21:31,408 --> 00:21:33,492
Ze omhelst me.
287
00:21:35,575 --> 00:21:37,658
Is dat je moeder?
288
00:21:39,742 --> 00:21:41,825
Geen idee.
289
00:21:42,867 --> 00:21:44,950
Ik weet dat ik dit al heb gevraagd.
290
00:21:45,992 --> 00:21:48,075
Weet je nog hoe je moeder heet?
291
00:21:50,158 --> 00:21:54,325
Nee. Ze was met m'n vader getrouwd.
Kun je het niet opzoeken?
292
00:21:57,450 --> 00:22:00,575
Om eerlijk te zijn lukte dat niet.
293
00:22:00,575 --> 00:22:02,658
Waarom vraag je dan naar haar?
294
00:22:02,658 --> 00:22:05,783
Met die informatie
kunnen we Daniel vinden.
295
00:22:05,783 --> 00:22:10,992
Wat heeft Daniel met mijn moeder te
maken of waar ik was toen ik vijf was?
296
00:22:15,158 --> 00:22:18,283
Je houdt iets achter.
- We nemen even pauze...
297
00:22:18,283 --> 00:22:21,408
Was hij met m'n moeder getrouwd?
- Dat weet ik niet.
298
00:22:21,408 --> 00:22:24,533
Waarom woonde ik bij hem
als ze niet getrouwd waren?
299
00:22:24,533 --> 00:22:27,658
Dat kan allerlei redenen...
- Heeft hij me ontvoerd?
300
00:22:28,700 --> 00:22:30,783
Zoals bij Daniel?
301
00:22:32,867 --> 00:22:34,950
Dat heeft hij gedaan.
302
00:22:35,992 --> 00:22:38,075
En dat wist je?
- Nee, niet waar.
303
00:22:38,075 --> 00:22:41,200
Ik wist het niet, Bryan.
- Heet ik eigenlijk wel zo?
304
00:22:41,200 --> 00:22:44,325
Je stond toch aan mijn kant?
- Dat klopt.
305
00:22:44,325 --> 00:22:47,450
Je geeft niks om me. Je wilt
alleen Daniel vinden.
306
00:22:47,450 --> 00:22:49,533
Laat me met rust.
307
00:22:50,575 --> 00:22:52,658
Wegwezen.
308
00:22:54,742 --> 00:22:55,783
Ok�.
309
00:23:03,075 --> 00:23:05,158
Tevreden?
310
00:23:12,450 --> 00:23:14,533
Probeer je uit te zoeken wie Bryan is?
311
00:23:14,533 --> 00:23:18,700
Ik trek alle kinderen na die vermist
raakten toen Parker hem meenam.
312
00:23:18,700 --> 00:23:21,825
Bryan was 5 toen hij hem meenam
en Daniel is 5.
313
00:23:21,825 --> 00:23:24,950
Hij zocht blijkbaar een jongere versie.
314
00:23:24,950 --> 00:23:28,075
Staat hij er niet in?
- Niemand van deze zaak.
315
00:23:28,075 --> 00:23:31,200
We weten in welke auto Parker rijdt.
316
00:23:31,200 --> 00:23:35,367
Er is een blauw busje gestolen en we
laten de politie naar hem uitkijken.
317
00:23:35,367 --> 00:23:38,492
Dat is tenminste iets.
- Inderdaad.
318
00:23:38,492 --> 00:23:40,575
Johnson.
319
00:23:40,575 --> 00:23:43,700
Dank je.
320
00:23:43,700 --> 00:23:45,783
De ouders van Daniel zijn er.
321
00:23:47,867 --> 00:23:52,033
Heeft hij het haar van Daniel geknipt?
- Nee, toch.
322
00:23:53,075 --> 00:23:56,200
Waarom zou hij dat doen?
- Dan ziet hij er anders uit.
323
00:23:57,242 --> 00:23:59,325
Er is een opsporingsbevel
voor hen uitgevaardigd.
324
00:24:00,367 --> 00:24:01,408
Ging het wel goed met Daniel?
325
00:24:03,492 --> 00:24:06,617
Leek hij in orde?
- Ja, van wat ik heb begrepen wel.
326
00:24:06,617 --> 00:24:10,783
We zetten alle middelen in
om uw zoon op te sporen.
327
00:24:10,783 --> 00:24:13,908
Is deze man een zedendelinquent?
328
00:24:13,908 --> 00:24:18,075
Hij heeft geen strafblad.
- Weet u waar m'n zoon kan zijn?
329
00:24:18,075 --> 00:24:22,242
We hebben een paar aanwijzingen
die we nader onderzoeken...
330
00:24:22,242 --> 00:24:26,408
en er zijn redenen om hoopvol te zijn.
- Wat voor redenen?
331
00:24:27,450 --> 00:24:31,617
Hij neemt de moeite om het uiterlijk
van uw zoon te veranderen...
332
00:24:31,617 --> 00:24:36,825
z'n haar te verven of te knippen.
Hij krijgt dus een band met hem.
333
00:24:37,867 --> 00:24:43,075
Het is verontrustend om te horen,
maar het is gunstig voor ons.
334
00:24:45,158 --> 00:24:47,242
Ik wil u een foto laten zien.
335
00:24:48,283 --> 00:24:50,367
Kent u hem?
336
00:24:50,367 --> 00:24:52,450
Nee, ik herken hem niet.
337
00:24:52,450 --> 00:24:56,617
Wacht, ik heb deze kerel gezien.
- Heb je hem gezien? Waar dan?
338
00:24:56,617 --> 00:24:58,700
Bij het festival?
- Nee.
339
00:24:58,700 --> 00:25:01,825
Daarvoor, 's ochtends, in het park.
340
00:25:11,200 --> 00:25:13,283
Gaat het wel?
341
00:25:13,283 --> 00:25:17,450
Ja, ik ging van de weg af. Het was
moeilijk om weer terug te komen.
342
00:25:17,450 --> 00:25:22,658
Ik heb m'n lesje geleerd.
- Vast wel. Fijne dag nog.
343
00:25:39,325 --> 00:25:43,492
Het leek een gewone wandelaar.
Ik dacht er niet over na.
344
00:25:43,492 --> 00:25:45,575
Waar is dat park?
345
00:25:46,617 --> 00:25:47,658
10 UUR VERMIST
346
00:25:48,700 --> 00:25:51,825
Volgens Mr Ellison kwam Parker
er hier ongeveer uit.
347
00:25:51,825 --> 00:25:53,908
Wat is daar in godsnaam?
348
00:25:59,117 --> 00:26:02,242
Parker had drie dagen met Daniel
waar wij niets van weten.
349
00:26:03,283 --> 00:26:07,450
Nadat hij hem te pakken had,
bracht hij hem misschien hierheen.
350
00:26:07,450 --> 00:26:13,700
De beste schuilplaats op deze kaart
is een grot ten oosten van hier.
351
00:26:13,700 --> 00:26:15,783
Danny.
352
00:26:33,492 --> 00:26:36,617
11 UUR VERMIST
353
00:26:42,867 --> 00:26:45,992
Volgens Danny was de jongen
op z'n hoofd geslagen.
354
00:26:45,992 --> 00:26:49,117
De lijkschouwer identificeert hem.
- Ik hoorde zoiets.
355
00:26:49,117 --> 00:26:52,242
Hoe kan ik helpen?
- Kijk deze eens door.
356
00:26:52,242 --> 00:26:56,408
Vermiste jongens in de staat New York
van de afgelopen acht jaar.
357
00:26:56,408 --> 00:27:00,575
Komt Bryan wel uit New York?
- Dat weet ik niet. Het is een gok.
358
00:27:00,575 --> 00:27:03,700
Hij zag een wit kenteken
met zwarte letters...
359
00:27:03,700 --> 00:27:06,825
en hij is in New York gevonden,
dus we beginnen daar.
360
00:27:06,825 --> 00:27:09,950
De gevonden jongen
is niet Daniel Ellison.
361
00:27:09,950 --> 00:27:12,033
Wie is hij dan?
- Dat is onbekend.
362
00:27:12,033 --> 00:27:16,200
Hij is even oud als Daniel,
maar hij is al een maand dood.
363
00:27:17,242 --> 00:27:21,408
Het graf was toch pas gegraven?
- Parker heeft hem opnieuw begraven.
364
00:27:21,408 --> 00:27:24,533
Ze hebben twee soorten aarde
aangetroffen.
365
00:27:25,575 --> 00:27:30,783
Bryan zei dat Daniel de enige jongen was
die hij mee naar huis had genomen.
366
00:27:33,908 --> 00:27:35,992
We moeten praten.
- Hoezo dan?
367
00:27:35,992 --> 00:27:38,075
Je hebt tegen me gelogen.
368
00:27:38,075 --> 00:27:42,242
Je zei dat Parker alleen Daniel
mee naar huis had genomen.
369
00:27:42,242 --> 00:27:45,367
Vertel me over de jongen v��r Daniel.
370
00:27:45,367 --> 00:27:47,450
Er was geen jongen.
- Lieg niet.
371
00:27:48,492 --> 00:27:51,617
Ik lieg niet.
- We hebben net z'n lijk opgegraven.
372
00:27:51,617 --> 00:27:54,742
Vertel me wie dat is.
373
00:27:54,742 --> 00:27:58,908
Hij had een wond aan z'n enkel,
dus hij was vastgebonden.
374
00:27:58,908 --> 00:28:00,992
Waar jij ook zat.
375
00:28:00,992 --> 00:28:05,158
De wond kwam overeen met het bandje
in Parkers kast.
376
00:28:05,158 --> 00:28:07,242
Moest je hem helpen?
377
00:28:07,242 --> 00:28:09,325
Je bent hier
omdat je Daniel wilde redden.
378
00:28:10,367 --> 00:28:14,533
Ik weet dat je niet wilt dat hij
net zo eindigt als die jongen.
379
00:28:14,533 --> 00:28:18,700
Vertel me nou maar wat er is gebeurd.
380
00:28:25,992 --> 00:28:30,158
Hij werd naar het huis gebracht.
Zoals je zei.
381
00:28:30,158 --> 00:28:34,325
Hoe heet hij?
- Dat weet ik niet.
382
00:28:35,367 --> 00:28:36,408
Hij was er maar ��n avond.
383
00:28:37,450 --> 00:28:39,533
Houd op met huilen.
- Ik wil m'n moeder.
384
00:28:39,533 --> 00:28:41,617
Daar komt niets van in.
385
00:28:43,700 --> 00:28:46,825
Laat me met rust.
386
00:28:46,825 --> 00:28:49,950
Doe niet zo vervelend.
387
00:28:53,075 --> 00:28:56,200
Kom hier, jij.
- Laat me met rust.
388
00:29:01,408 --> 00:29:04,533
Kom, ik help je overeind.
Toe dan.
389
00:29:04,533 --> 00:29:06,617
Sta op.
390
00:29:06,617 --> 00:29:08,700
Gaat het wel?
391
00:29:09,742 --> 00:29:12,867
Het gaat best wel met je.
Blijf ademhalen.
392
00:29:12,867 --> 00:29:17,033
Haal adem voor me. Toe dan.
393
00:29:17,033 --> 00:29:20,158
Word wakker. Toe nou. Word wakker.
394
00:29:21,200 --> 00:29:22,242
Verdraaid.
395
00:29:24,325 --> 00:29:26,408
En toen ik wakker werd...
396
00:29:27,450 --> 00:29:29,533
waren ze allebei weg.
397
00:29:30,575 --> 00:29:33,700
Alsof er nooit iets was gebeurd.
398
00:29:35,783 --> 00:29:37,867
Ik stond daar maar.
399
00:29:38,908 --> 00:29:42,033
Jij kunt er niets aan doen.
- Ik wist wat hem overkwam.
400
00:29:43,075 --> 00:29:45,158
Waarom heb ik niets gedaan?
401
00:29:47,242 --> 00:29:49,325
Je had niets kunnen doen.
402
00:30:04,950 --> 00:30:09,117
Volgens Bryan stierf de jongen
op 3 augustus, nietwaar?
403
00:30:09,117 --> 00:30:11,200
Deze mensen heeft hij gebeld.
404
00:30:11,200 --> 00:30:15,367
Voor middernacht belde Parker
Sara Pratt uit Lehman, Pennsylvania.
405
00:30:15,367 --> 00:30:18,492
Had hij haar eerder gebeld?
- Twee keer per jaar.
406
00:30:18,492 --> 00:30:21,617
Halverwege mei en op 25 december.
407
00:30:21,617 --> 00:30:24,742
Met kerst en mogelijk haar verjaardag.
408
00:30:24,742 --> 00:30:28,908
Dat kan familie zijn, of een ex-vrouw.
409
00:30:28,908 --> 00:30:30,992
Goed, Sara Pratt, 38 jaar...
410
00:30:32,033 --> 00:30:35,158
maar er staat niet of ze getrouwd is.
411
00:30:35,158 --> 00:30:38,283
Hoe lang duurde het gesprek?
- Eens kijken. Twee minuten.
412
00:30:40,367 --> 00:30:44,533
Hij heeft eerder een beroep op haar
gedaan, dus nu hopelijk weer.
413
00:30:45,575 --> 00:30:48,700
12 UUR VERMIST
414
00:31:03,283 --> 00:31:05,367
Wat is hier aan de hand?
415
00:31:06,408 --> 00:31:09,533
Bent u Sara Pratt?
- Ja, wat willen jullie?
416
00:31:10,575 --> 00:31:14,742
Ik ben Jack Malone van de FBI.
Kent u deze man?
417
00:31:14,742 --> 00:31:16,825
Dat is Robert. Waarom zoekt u hem?
418
00:31:17,867 --> 00:31:22,033
Hij heeft wellicht jongens ontvoerd
en mogelijk vermoord.
419
00:31:22,033 --> 00:31:26,200
Zoiets doet hij niet.
- Dan mogen we vast wel naar binnen.
420
00:31:26,200 --> 00:31:29,325
Ga uw gang.
- Dank u wel.
421
00:31:31,408 --> 00:31:35,575
Wat is Roberts achternaam?
- Pratt. Hij is m'n neef.
422
00:31:35,575 --> 00:31:39,742
Wanneer zag u hem voor het laatst?
- Dat weet ik niet meer.
423
00:31:39,742 --> 00:31:42,867
Zeven jaar geleden misschien.
424
00:31:47,033 --> 00:31:49,117
Dag, lieverd.
425
00:31:49,117 --> 00:31:55,367
Robby. Wat doe jij hier?
- Ik was toevallig in de buurt.
426
00:31:55,367 --> 00:31:58,492
Ik wilde m'n nichtje opzoeken.
- Wie is dat?
427
00:31:58,492 --> 00:32:01,617
Hij? Dat is Bryan.
De zoon van m'n vriendin.
428
00:32:01,617 --> 00:32:04,742
Ik wilde met hem op reis.
429
00:32:04,742 --> 00:32:07,867
Dan konden we toerist spelen
en een band opbouwen.
430
00:32:07,867 --> 00:32:10,992
Ik wist wel dat je een keer
een vrouw zou vinden.
431
00:32:12,033 --> 00:32:14,117
We wilden eigenlijk
verder komen vandaag.
432
00:32:14,117 --> 00:32:17,242
Ik weet dat je plaats hebt
in de schuur...
433
00:32:18,283 --> 00:32:20,367
dus ik wilde hier even logeren.
434
00:32:20,367 --> 00:32:23,492
Die schuur ging vijf jaar geleden
in rook op.
435
00:32:23,492 --> 00:32:26,617
Maar jullie kunnen wel
in het huis slapen.
436
00:32:26,617 --> 00:32:30,783
Nee, dat wil ik niet.
- Waarom niet? Dat kan best.
437
00:32:30,783 --> 00:32:34,950
Dat voelt gewoon niet goed.
We zoeken wel een motel.
438
00:32:34,950 --> 00:32:39,117
En de caravan dan? Achter
de opgedroogde bron, bij het bos.
439
00:32:41,200 --> 00:32:45,367
Vind je dat echt niet erg?
- Dat is toch wel het minste.
440
00:32:46,408 --> 00:32:48,492
Die jongen, was die ontvoerd?
441
00:32:49,533 --> 00:32:51,617
Waar is die caravan op dit terrein?
442
00:33:14,533 --> 00:33:16,617
Handen omhoog, naar buiten.
443
00:33:17,658 --> 00:33:21,825
Toe, dat heeft geen zin.
Kom naar buiten met je handen omhoog.
444
00:33:36,408 --> 00:33:37,450
Is de jongen daar?
445
00:33:39,533 --> 00:33:40,575
Nee.
446
00:33:53,075 --> 00:33:56,200
13 UUR VERMIST
447
00:33:56,200 --> 00:33:59,325
Ok�, dit is het geval.
De verdachte is dood.
448
00:33:59,367 --> 00:34:02,492
De jongen is nog vermist.
We gaan het bos uitkammen.
449
00:34:02,492 --> 00:34:05,617
Agent Johnson zal de zoektocht leiden.
450
00:34:06,658 --> 00:34:08,742
We gaan grondig zoeken.
451
00:34:08,742 --> 00:34:11,867
De helft gaat mee
met Fitzgerald en mij.
452
00:34:11,867 --> 00:34:14,992
De andere helft gaat met Malone mee.
453
00:34:14,992 --> 00:34:17,075
Aan de slag.
454
00:34:27,492 --> 00:34:28,533
Komt dit je bekend voor?
455
00:34:29,575 --> 00:34:31,658
Een beetje.
456
00:34:32,700 --> 00:34:35,825
Bracht hij Daniel hierheen?
- Ja.
457
00:34:36,867 --> 00:34:41,033
Van wie is dat busje?
- Daar reed Pratt in.
458
00:34:41,033 --> 00:34:43,117
Hebben jullie hem te pakken?
459
00:34:44,158 --> 00:34:47,283
Inderdaad. Hij is dood.
460
00:34:54,575 --> 00:34:56,658
Zei hij hoe ik echt heet?
461
00:34:56,658 --> 00:34:58,742
Nee. Daar werken we nog aan.
462
00:34:58,742 --> 00:35:03,950
Bryan, kijk naar deze foto
en concentreer je, ok�?
463
00:35:06,033 --> 00:35:08,117
Jij was hier ook.
- Wanneer?
464
00:35:08,117 --> 00:35:11,242
Zeven jaar geleden, toen hij je meenam.
465
00:35:11,242 --> 00:35:12,283
Kijk ernaar.
466
00:35:13,325 --> 00:35:15,408
Kun je me iets vertellen?
467
00:35:21,658 --> 00:35:23,742
Het was donker.
468
00:35:24,783 --> 00:35:29,992
Ik had het koud en was bang.
469
00:35:31,033 --> 00:35:34,158
Meer weet ik niet.
470
00:36:26,242 --> 00:36:28,325
Kan iemand me even helpen?
471
00:36:29,367 --> 00:36:31,450
Wat is dat daar?
472
00:36:35,617 --> 00:36:36,658
Daniel.
473
00:36:36,658 --> 00:36:39,783
H�, jongen. Je bent nu veilig.
Ik kom eraan.
474
00:36:39,783 --> 00:36:42,908
Je bent nu veilig.
Kom, wegwezen hier.
475
00:36:42,908 --> 00:36:46,033
Hij is in orde.
- Haal een arts.
476
00:36:48,117 --> 00:36:50,200
Ik haal dit van je af.
477
00:36:51,242 --> 00:36:53,325
Goed zo, haal maar diep adem.
478
00:36:53,325 --> 00:36:55,408
We hebben medische hulp nodig.
479
00:36:59,575 --> 00:37:01,658
Ja, we hebben hem.
480
00:37:01,658 --> 00:37:04,783
Ok�. Bedankt, Martin.
481
00:37:05,825 --> 00:37:07,908
H�, moet je horen. Hij leeft nog.
482
00:37:09,992 --> 00:37:11,033
Ik bel je terug.
483
00:37:21,450 --> 00:37:22,492
Dank je wel.
484
00:37:49,233 --> 00:37:52,358
Hij heeft wat schaafwonden,
maar verder is hij gezond.
485
00:37:52,358 --> 00:37:54,442
Lichamelijk, in elk geval.
486
00:37:54,442 --> 00:37:57,567
De dode jongen is trouwens
ge�dentificeerd.
487
00:37:57,567 --> 00:38:00,692
Lucas Chethik. Uit Binghamton.
- Hoe zit het met Bryan?
488
00:38:00,692 --> 00:38:06,942
We hebben nog steeds niet gevonden
dat hij als vermist is opgegeven.
489
00:38:06,942 --> 00:38:11,108
We hebben vast iets gemist. Blijf zoeken.
- Ik heb de caravan doorzocht.
490
00:38:11,108 --> 00:38:14,233
Het is zeven jaar geleden,
maar je weet maar nooit.
491
00:38:15,275 --> 00:38:17,358
Ja, het is geen gek idee.
492
00:38:18,400 --> 00:38:22,567
Geen wonder dat Bryan het vergeten is.
Wie wil dat onthouden?
493
00:38:22,567 --> 00:38:24,650
Zeg dat wel.
494
00:38:24,650 --> 00:38:28,817
Goed, ik houd je op de hoogte.
- Bedankt.
495
00:39:14,250 --> 00:39:17,375
Je heet Max McNeil.
496
00:39:17,375 --> 00:39:19,458
Max?
497
00:39:21,542 --> 00:39:22,583
Waar kom ik vandaan?
498
00:39:22,583 --> 00:39:24,667
New York.
499
00:39:26,750 --> 00:39:28,833
Zijn m'n ouders er nog?
500
00:39:28,833 --> 00:39:30,917
Je moeder wel.
501
00:39:31,958 --> 00:39:34,042
Was ze naar me op zoek?
502
00:39:34,042 --> 00:39:38,208
Ze had niet gedacht dat je nog
in leven was. Niemand dacht dat.
503
00:39:41,333 --> 00:39:45,500
Je was aan het kamperen
in Delaware National Park.
504
00:39:45,500 --> 00:39:48,625
Je was aan het vissen
en je moeder filmde dat.
505
00:39:54,875 --> 00:39:56,958
De video was vol.
506
00:39:56,958 --> 00:39:59,042
Ze ging een andere band halen.
507
00:40:17,792 --> 00:40:19,875
Lieverd?
508
00:40:32,375 --> 00:40:34,458
Er is een week gezocht.
509
00:40:34,458 --> 00:40:37,583
Duikers zochten naar je.
Ze vonden alleen je schoen.
510
00:40:39,667 --> 00:40:41,750
Dachten ze dat ik dood was?
511
00:40:41,750 --> 00:40:42,792
Ja.
512
00:40:43,833 --> 00:40:48,000
Robert Pratt woonde vlak bij de plek
waar je werd ontvoerd.
513
00:40:50,083 --> 00:40:52,167
Weet m'n moeder dat?
514
00:40:53,208 --> 00:40:56,333
Ja, en ik breng je naar haar toe.
515
00:41:26,542 --> 00:41:28,625
Ben je er klaar voor?
516
00:41:31,750 --> 00:41:33,833
Kun je met me mee?
517
00:41:33,833 --> 00:41:36,958
Natuurlijk.
518
00:41:38,000 --> 00:41:40,083
Zullen we dan maar?
519
00:42:00,917 --> 00:42:01,958
Kom mee.
520
00:42:43,625 --> 00:42:45,708
Ondertiteling:
SDI Media Group
39001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.