Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,367 --> 00:00:12,121
Waarom brengt mama me niet weg?
2
00:00:12,281 --> 00:00:15,630
Ze moest vroeg naar haar werk
voor een vergadering.
3
00:00:15,789 --> 00:00:20,175
Ze moet altijd vergaderen.
- Dat valt best mee.
4
00:00:22,089 --> 00:00:24,083
Ik mis mama.
5
00:00:24,322 --> 00:00:27,671
Weet ik, lieverd.
Maar je ziet haar straks.
6
00:00:27,831 --> 00:00:31,021
Is ze op tijd thuis
voor een verhaaltje?
7
00:00:31,180 --> 00:00:33,971
Ze doet haar best.
8
00:00:37,719 --> 00:00:39,234
Ik vind het niet leuk.
9
00:00:39,394 --> 00:00:43,381
Straks heb je weer lol
met je vriendjes op school.
10
00:00:54,386 --> 00:00:56,459
1 UUR VERMIST
11
00:00:57,656 --> 00:01:00,367
Wat zei de oppas?
- Dat hij 1,85 meter was.
12
00:01:00,526 --> 00:01:03,158
Wat is er gebeurd?
- Hij dook ineens op...
13
00:01:03,317 --> 00:01:05,949
gaf de oppas een klap
en reed weg met het kind.
14
00:01:06,108 --> 00:01:09,219
Mislukte diefstal?
- Hij wist dat het kind erin zat.
15
00:01:09,378 --> 00:01:12,568
Rovers zijn duur.
Die mensen hebben geld.
16
00:01:12,727 --> 00:01:14,083
Zo te zien wel.
17
00:01:14,242 --> 00:01:17,512
Pa werkt bij Genacore
en ma is lobbyist.
18
00:01:21,260 --> 00:01:24,211
Geen autodiefstal, dus. Bedankt.
19
00:01:24,370 --> 00:01:27,400
Is de Rover terecht?
- Ja, maar zonder kind.
20
00:02:11,926 --> 00:02:13,999
2 UUR VERMIST
21
00:02:41,633 --> 00:02:44,105
Houd me op de hoogte.
22
00:02:44,264 --> 00:02:46,816
Geen bloed of vingerafdrukken
in de Rover.
23
00:02:46,976 --> 00:02:48,650
Hij heeft het kind overgezet.
24
00:02:48,810 --> 00:02:51,441
Getuigen?
- Nog niet, zijn we mee bezig.
25
00:02:51,601 --> 00:02:54,791
We hebben z'n foto verspreid.
- En de ouders?
26
00:02:54,950 --> 00:02:56,784
Daar heb je de moeder.
27
00:02:58,299 --> 00:03:00,692
Gaat het met je?
- Ze hebben Ethan.
28
00:03:01,409 --> 00:03:04,838
Mrs Heller? Jack Malone, FBI.
29
00:03:04,998 --> 00:03:08,666
Waar is m'n man?
- Hij komt eraan.
30
00:03:10,341 --> 00:03:13,690
Kan ik u even onder vier ogen spreken?
31
00:03:19,671 --> 00:03:21,266
Wie kan dit hebben gedaan?
32
00:03:21,425 --> 00:03:27,007
Iemand die wist
hoe laat uw zoon naar school ging.
33
00:03:27,167 --> 00:03:29,719
Heeft u iemand rond het huis gezien?
- Nee.
34
00:03:29,958 --> 00:03:34,105
Onbekende auto's in de straat?
- Niet dat ik weet.
35
00:03:34,264 --> 00:03:36,258
Waarom doen ze dit? Voor geld?
36
00:03:36,417 --> 00:03:40,165
Dat kan. Als het om losgeld gaat,
zijn we daarop voorbereid.
37
00:03:41,441 --> 00:03:43,116
Ik moet u dit vragen.
38
00:03:44,631 --> 00:03:50,213
Hoeveel geld heeft u?
- 500.000, ongeveer.
39
00:03:50,373 --> 00:03:54,599
Wie weet dat allemaal?
- Weet ik niet.
40
00:03:54,759 --> 00:03:59,145
Denk er maar goed over na.
Het kan belangrijk zijn.
41
00:03:59,304 --> 00:04:02,414
Hebben u of uw man vijanden?
- Jim niet.
42
00:04:04,009 --> 00:04:07,039
Ik lobby voor de oliebranche,
dus ga maar na.
43
00:04:07,199 --> 00:04:12,542
Bent u onlangs bedreigd?
- Ik krijg dagelijks haatbrieven.
44
00:04:12,701 --> 00:04:16,130
Meestal van Eco-Brigade.
- Een milieubeweging?
45
00:04:16,449 --> 00:04:19,719
Een hele radicale.
- En behalve de brieven?
46
00:04:21,314 --> 00:04:23,866
Ze houden demonstraties.
47
00:04:24,344 --> 00:04:28,331
Twee weken terug
hebben ze m'n auto beklad.
48
00:04:28,491 --> 00:04:30,325
Dus ze kennen uw auto?
49
00:04:30,484 --> 00:04:34,232
Misschien weten ze uw adres
via de kentekenplaat.
50
00:04:34,392 --> 00:04:37,263
Weet u hoe ze heten?
51
00:04:38,220 --> 00:04:42,366
Wel degene die me
het meest lastigvalt. Neil Brown.
52
00:04:44,838 --> 00:04:50,500
Die rotdingen vallen er altijd af.
Gebruik liever een zendertje.
53
00:04:55,684 --> 00:04:58,475
Agent Taylor?
- Ja.
54
00:04:58,874 --> 00:05:00,309
Je hebt m'n nummer.
55
00:05:00,468 --> 00:05:03,897
Zeg dat hij me moet bellen.
Het is dringend.
56
00:05:04,057 --> 00:05:09,878
Stel dat het nu eens
allemaal door m'n baan komt?
57
00:05:10,038 --> 00:05:11,952
Pardon, Jack.
58
00:05:13,626 --> 00:05:15,859
Ik krijg Heller niet te pakken.
59
00:05:16,098 --> 00:05:18,969
Hij had er al moeten zijn.
- Heb je z'n werk gebeld?
60
00:05:19,129 --> 00:05:24,073
Hij is een uur geleden vertrokken.
- Blijf proberen.
61
00:05:24,551 --> 00:05:26,545
Ging dat over Ethan?
62
00:05:27,980 --> 00:05:31,250
We zijn op zoek naar uw man.
63
00:05:31,409 --> 00:05:34,440
Heeft u hem al gesproken?
- Ik kreeg geen contact.
64
00:05:34,599 --> 00:05:38,028
Heeft hij u niet gebeld?
- Dat heeft hij vast geprobeerd.
65
00:05:38,188 --> 00:05:40,819
M'n mobiele telefoon was leeg.
66
00:05:40,979 --> 00:05:43,371
Zijn er problemen tussen jullie?
67
00:05:44,488 --> 00:05:46,960
Is dat belangrijk?
- Alles is belangrijk.
68
00:05:51,984 --> 00:05:56,768
Er zijn wat problemen.
Hij slaapt in een hotel.
69
00:05:56,928 --> 00:06:00,437
Sinds wanneer?
- Vorige week.
70
00:06:01,154 --> 00:06:05,460
We hadden veel ruzie.
Het werd gewoon te veel.
71
00:06:12,558 --> 00:06:16,864
Wat is dit?
- Het klimrek dat we hadden besteld.
72
00:06:17,023 --> 00:06:20,771
Dit verwachtte ik niet.
Het is veel te groot. Kom eraf.
73
00:06:20,931 --> 00:06:22,845
Van mama mocht het.
74
00:06:23,004 --> 00:06:25,875
Van mij niet.
Kom eraf, straks breek je je nek.
75
00:06:26,035 --> 00:06:28,586
Ik zei dat het mocht.
- Het mag helemaal niet.
76
00:06:28,746 --> 00:06:31,617
Laat hem dan maar meteen
op straat rennen.
77
00:06:33,132 --> 00:06:38,236
Bedankt.
Ga maar naar binnen, Ethan.
78
00:06:45,811 --> 00:06:47,406
Wat heb jij?
79
00:06:48,842 --> 00:06:50,835
Niks.
- Daar kom je niet mee weg.
80
00:06:50,995 --> 00:06:53,945
Je doet al weken zo.
Je bent gespannen...
81
00:06:54,105 --> 00:06:58,889
en je wordt om het minste boos.
Ethan wordt er bloednerveus van.
82
00:06:59,049 --> 00:07:03,594
Wist je dat hij weer in z'n bed plast?
- Nee.
83
00:07:03,754 --> 00:07:06,864
Het spijt me, Stephanie.
- Ik hoef geen excuses.
84
00:07:07,023 --> 00:07:09,097
Ik wil een verklaring.
85
00:07:09,256 --> 00:07:12,685
Ik wil er niet over praten.
- Ga dan maar weg.
86
00:07:13,323 --> 00:07:17,071
Los het maar op.
Ik wil niet meer dat Ethan je zo ziet.
87
00:07:21,617 --> 00:07:24,248
Ik wilde hem wakker schudden.
88
00:07:24,408 --> 00:07:28,475
Hij pakte z'n koffer
en ging naar het Carson.
89
00:07:28,634 --> 00:07:31,904
En u weet niet waarom hij zo deed?
- Was het maar waar.
90
00:07:32,063 --> 00:07:35,014
Het is een fijne man.
- Heeft u de voogdij besproken?
91
00:07:36,449 --> 00:07:39,001
We gaan niet meteen scheiden.
92
00:07:39,161 --> 00:07:42,031
Maar hij mocht niet
bij uw zoon in de buurt.
93
00:07:42,191 --> 00:07:44,424
Heeft hij hem nog gezien?
- Nee.
94
00:07:44,583 --> 00:07:46,497
Omdat dat van u niet mocht.
95
00:07:47,693 --> 00:07:49,846
Jim heeft hier niets mee te maken.
96
00:07:54,073 --> 00:07:55,907
3 UUR VERMIST
97
00:07:58,379 --> 00:08:01,330
Dus Mr Heller zei
dat hij naar huis ging?
98
00:08:01,489 --> 00:08:04,200
Natuurlijk, z'n kind was net ontvoerd.
99
00:08:04,360 --> 00:08:06,992
Is er iets met hem gebeurd?
- Weten we niet.
100
00:08:07,390 --> 00:08:12,653
Hoe laat is hij vertrokken?
- 21 .50 uur.
101
00:08:12,813 --> 00:08:17,677
We hebben om 21 .30 uur gebeld
en hij is om 21 .50 uur vertrokken.
102
00:08:17,837 --> 00:08:23,100
Waar was hij die twintig minuten?
- Hier, met de deur dicht.
103
00:08:23,259 --> 00:08:26,449
Ik maakte me zorgen
toen hij niet naar buiten kwam.
104
00:08:27,645 --> 00:08:30,118
Wat doet u hier nog?
105
00:08:30,357 --> 00:08:35,700
Ik maak even iets af.
- Kan dat niet wachten?
106
00:08:37,055 --> 00:08:40,325
Je hebt gelijk. Ik lijk wel gek.
107
00:08:40,484 --> 00:08:45,827
Kan ik iets voor u doen?
- Nee, ik moet naar huis.
108
00:08:46,226 --> 00:08:49,974
Als er iemand belt,
zeg dan dat ik eraan kom.
109
00:08:50,133 --> 00:08:53,722
We zullen aan u denken
en voor Ethan bidden.
110
00:08:53,882 --> 00:08:58,028
Fijn, bedankt.
111
00:09:00,022 --> 00:09:04,169
Hij leek in shock te zijn.
Hij was in de war.
112
00:09:04,328 --> 00:09:09,432
Heeft Jim hier vrienden?
Mensen die hij in vertrouwen neemt?
113
00:09:09,591 --> 00:09:12,542
Hij praat veel met Al Carter,
een onderzoeker.
114
00:09:12,701 --> 00:09:15,173
Moet je dit zien, Viv.
115
00:09:19,480 --> 00:09:23,307
Een e-mail om 8.46 uur
met als onderwerp 'Je zoon'.
116
00:09:23,467 --> 00:09:26,497
Dat is een kwartier na de ontvoering.
117
00:09:26,657 --> 00:09:30,883
Geen bericht, maar hij heeft wel
een bijlage gedownload.
118
00:09:35,588 --> 00:09:39,097
Doe wat hij zegt, pap.
119
00:09:46,311 --> 00:09:51,334
Doe wat hij zegt, pap.
- De video is maar 11 seconden.
120
00:09:51,494 --> 00:09:56,837
Hij is ergens in Queens verzonden.
Dat jochie zit op een achterbank.
121
00:09:56,996 --> 00:10:02,259
Weet je de gebruikersnaam?
- Nee, maar ik heb wel een stem.
122
00:10:02,419 --> 00:10:06,885
Zeg wat ik tegen je zei.
- Doe wat hij zegt, pap.
123
00:10:07,044 --> 00:10:11,111
Accent uit de Midwest.
Een jaar of dertig, veertig.
124
00:10:11,271 --> 00:10:13,185
Wat is dit?
125
00:10:13,344 --> 00:10:16,055
Het trillen van z'n hand
tijdens het filmen.
126
00:10:16,135 --> 00:10:20,282
Zie je die tweede trilling?
Dat lijkt nog het meest op een motor.
127
00:10:20,441 --> 00:10:24,429
Ze rijden dus.
- Dit is vlak na de ontvoering.
128
00:10:24,588 --> 00:10:29,851
De chauffeur kan niet tegelijk filmen.
Ze zijn dus met meer.
129
00:10:31,047 --> 00:10:36,630
Kun je zien wat voor auto het is?
- Daar zie je te weinig van.
130
00:10:36,789 --> 00:10:41,813
Het juiste antwoord is 'ja, meneer'.
- Ja, meneer.
131
00:10:43,089 --> 00:10:47,395
Zeg wat ik tegen je zei.
- Doe wat hij zegt, pap.
132
00:10:47,555 --> 00:10:51,861
Herkent u die stem?
- Laat nog eens horen.
133
00:10:58,161 --> 00:11:00,314
Ik geloof van niet.
134
00:11:00,473 --> 00:11:03,264
Geeft niet.
Het is fijn dat u uw best doet.
135
00:11:03,982 --> 00:11:06,055
Wat betekent dit?
Wat gaan ze doen?
136
00:11:06,215 --> 00:11:09,325
We doen er alles aan
om uw zoon terug te krijgen.
137
00:11:09,484 --> 00:11:12,435
En Jim?
- Die zoeken we ook.
138
00:11:16,023 --> 00:11:17,937
6 UUR VERMIST
139
00:11:18,655 --> 00:11:21,685
We hebben Neil Brown,
die boze milieubeschermer.
140
00:11:21,845 --> 00:11:24,078
Geen geweldsovertredingen
en een alibi.
141
00:11:24,237 --> 00:11:26,470
Sterk?
- Hij heeft in Oregon...
142
00:11:26,630 --> 00:11:29,580
drie dagen
boven in een boom gezeten.
143
00:11:29,740 --> 00:11:33,807
Dat noem ik sterk.
Hoe zit het met Hellers belgegevens?
144
00:11:33,966 --> 00:11:38,432
Hij is mobiel gebeld,
vlak voordat hij de video opende.
145
00:11:38,591 --> 00:11:43,615
Dat waren de ontvoerders.
- Ethan verwijst naar dat telefoontje.
146
00:11:43,775 --> 00:11:48,559
Die sukkel wil het alleen oplossen.
- Hij heeft nog geen geld opgenomen.
147
00:11:48,719 --> 00:11:51,191
Ze zullen heus wel
iets van hem willen.
148
00:11:51,350 --> 00:11:55,976
Blijf in z'n verleden graven.
- Doen we.
149
00:12:00,282 --> 00:12:04,508
Fijn dat u even tijd heeft, Mr Carter.
- Ik wil graag helpen.
150
00:12:04,668 --> 00:12:11,765
Heeft Heller problemen op het werk?
- Niet dat ik weet.
151
00:12:11,925 --> 00:12:16,630
Hij leidt de hele afdeling.
Een pittige baan.
152
00:12:16,869 --> 00:12:18,862
Jullie zijn vrienden, toch?
153
00:12:20,138 --> 00:12:24,365
Ik zou het tegenwoordig
eerder collega's noemen.
154
00:12:24,524 --> 00:12:26,438
Waarom?
155
00:12:26,677 --> 00:12:34,413
Jim gedraagt zich de laatste tijd
wat vreemd. Afstandelijk.
156
00:12:34,572 --> 00:12:37,204
Heeft hij verteld waarom?
- Nee.
157
00:12:37,363 --> 00:12:41,111
Vier dagen terug
gebeurde er iets geks.
158
00:13:04,317 --> 00:13:07,427
Allemachtig. Gaat het?
- Ja, het gaat wel.
159
00:13:07,586 --> 00:13:09,341
Zeker weten?
- Het gaat wel.
160
00:13:09,500 --> 00:13:11,574
Wie was dat?
- Niemand.
161
00:13:11,733 --> 00:13:14,445
Wat wilde hij?
- M'n geld, maar ik had niks.
162
00:13:14,604 --> 00:13:16,438
Ik bel de politie.
163
00:13:16,598 --> 00:13:20,346
Wat kan die eraan doen?
- Je moet dit aangeven.
164
00:13:20,505 --> 00:13:22,818
Bedankt, maar het gaat wel.
165
00:13:22,977 --> 00:13:26,326
Laat maar zitten.
- Goed dan.
166
00:13:31,271 --> 00:13:35,816
De volgende dag deed hij
alsof er niets was gebeurd.
167
00:13:36,215 --> 00:13:38,767
Heeft u die man goed gezien?
168
00:13:38,926 --> 00:13:43,392
Nee, hij had een capuchon
voor z'n gezicht.
169
00:13:45,067 --> 00:13:47,778
Ik snap niet
dat ik naar Jim heb geluisterd.
170
00:13:47,937 --> 00:13:50,011
Ik had het moeten aangeven.
171
00:13:50,170 --> 00:13:52,882
4 DVV
MAN MET CAPUCHON OVERVALT JIM
172
00:13:53,041 --> 00:13:55,274
Is Jim overvallen?
- Helaas wel.
173
00:13:55,433 --> 00:13:58,543
Heeft hij dat niet verteld?
- Nee.
174
00:13:58,703 --> 00:14:01,414
Er kan een verband zijn
met de ontvoering.
175
00:14:01,574 --> 00:14:04,604
Wat dan?
- Dat moet u ons gaan vertellen.
176
00:14:04,763 --> 00:14:07,076
Had Jim financi�le problemen?
- Nee.
177
00:14:07,236 --> 00:14:09,468
Slechte investeringen? Rechtszaken?
178
00:14:09,628 --> 00:14:12,100
Heeft hij een gokprobleem?
- Absoluut niet.
179
00:14:12,259 --> 00:14:16,087
Er is duidelijk iets aan de hand.
- Ik weet van niks.
180
00:14:16,247 --> 00:14:19,676
U bent toch z'n vrouw?
- Ja, maar ik kan niks bedenken.
181
00:14:19,835 --> 00:14:22,547
Denk dan nog maar eens heel goed na.
182
00:14:28,288 --> 00:14:30,441
Excuseer me.
183
00:14:40,090 --> 00:14:41,606
Waar sloeg dat op?
184
00:14:41,765 --> 00:14:45,274
Ik voel me rot.
Misschien heb ik griep.
185
00:14:45,433 --> 00:14:48,623
Meld je dan ziek.
- Geen sprake van.
186
00:14:48,783 --> 00:14:52,291
We zitten midden in een zaak.
Het komt wel goed.
187
00:15:04,094 --> 00:15:05,130
7 UUR VERMIST
188
00:15:05,290 --> 00:15:06,805
Hoe staat het met Heller?
189
00:15:06,964 --> 00:15:11,350
De laatste maanden heeft hij
overal en nergens getankt en gegeten.
190
00:15:11,510 --> 00:15:13,663
Connecticut, Jersey.
- Hotels?
191
00:15:14,141 --> 00:15:17,491
Een paar.
Z'n vrouw weet er niets vanaf.
192
00:15:17,650 --> 00:15:22,116
Verbaast me niks. Is er een patroon?
193
00:15:22,275 --> 00:15:25,704
Alles ligt binnen een paar uur rijden.
194
00:15:25,864 --> 00:15:29,452
Hij komt overal maar ��n keer.
- Romantische avontuurtjes?
195
00:15:29,612 --> 00:15:32,802
Misschien was die overvaller
een jaloerse echtgenoot.
196
00:15:33,519 --> 00:15:38,543
Albany, New Paltz.
Wel een eind rijden voor een wip.
197
00:15:46,039 --> 00:15:47,874
Mooi, ik kom eraan.
198
00:15:49,309 --> 00:15:53,137
De auto van Heller is gevonden,
met hem erin.
199
00:16:05,896 --> 00:16:08,129
Waar is hij?
- In de Beemer.
200
00:16:08,288 --> 00:16:11,000
We mogen niet in de buurt komen.
- Wat doet hij?
201
00:16:11,159 --> 00:16:15,067
Hij zit daar alleen maar.
- Ik ga met hem praten.
202
00:16:15,226 --> 00:16:17,379
Blijf jij hier?
- Goed.
203
00:16:40,425 --> 00:16:42,180
Ik ben van de FBI.
204
00:16:43,695 --> 00:16:45,689
Doe eens open.
205
00:17:02,913 --> 00:17:08,097
Ik ben Jack Malone van de FBI.
Ik probeer uw zoon terug te krijgen.
206
00:17:10,649 --> 00:17:15,832
Ik weet dat ze u hebben gebeld
en ik weet van de video.
207
00:17:15,992 --> 00:17:19,500
Ik snap dat u doodsbang bent.
- U snapt helemaal niks.
208
00:17:19,660 --> 00:17:23,966
Ze zeggen dat ze hem iets aandoen
als u naar de politie gaat.
209
00:17:24,684 --> 00:17:29,070
En u denkt dat ze stoppen
als u doet wat ze zeggen...
210
00:17:29,229 --> 00:17:34,014
en dat dan alles weer goed is.
Maar ik kan u vertellen...
211
00:17:34,333 --> 00:17:36,167
dat het zo niet gaat.
212
00:17:36,326 --> 00:17:39,835
Ik heb geen keuze.
- Die heeft u wel.
213
00:17:40,792 --> 00:17:43,822
U maakt hem alleen niet.
214
00:17:45,338 --> 00:17:47,570
Ze hebben u gebeld.
215
00:17:48,368 --> 00:17:50,362
Wat willen ze?
216
00:17:51,079 --> 00:17:54,907
Geen losgeld, want dat heeft u
nog niet eens geprobeerd.
217
00:17:55,067 --> 00:18:00,569
Wat willen ze van u?
- Ik heb u niets meer te zeggen.
218
00:18:04,317 --> 00:18:08,464
Luister goed naar me.
219
00:18:08,623 --> 00:18:11,574
Want ik ga u vertellen
hoe het verder gaat.
220
00:18:11,733 --> 00:18:14,923
Ik stap straks uit
omdat u niet wilt praten.
221
00:18:15,082 --> 00:18:21,382
En volgende keer staan we samen
uw zoontje te identificeren.
222
00:18:25,210 --> 00:18:27,602
Rot op uit de auto.
223
00:18:35,816 --> 00:18:38,926
Ok�, best.
224
00:18:51,765 --> 00:18:55,832
U kunt me niet arresteren.
- Nee, maar wel vasthouden.
225
00:18:55,992 --> 00:18:59,022
Ik laat uw zoon niet sterven
omdat u zo stom doet.
226
00:19:04,604 --> 00:19:06,677
Moet je dit zien.
227
00:19:06,837 --> 00:19:10,186
3 weken terug
heeft Heller 50.000 opgenomen.
228
00:19:10,425 --> 00:19:11,861
Waar is dat gebleven?
229
00:19:12,020 --> 00:19:15,370
Eerst naar een rekening
en toen naar ene M. Villante.
230
00:19:15,529 --> 00:19:21,111
Misschien wil M. Villante meer.
- En speelt dat via het kind.
231
00:19:21,271 --> 00:19:23,504
Hebben we een adres?
232
00:19:24,141 --> 00:19:26,055
9 UUR VERMIST
233
00:19:46,390 --> 00:19:48,623
Blijf van me af.
234
00:19:51,414 --> 00:19:53,089
Nee, zei ik.
235
00:19:59,468 --> 00:20:03,535
We zoeken M. Villante.
- Dat ben ik. Maria Villante.
236
00:20:08,595 --> 00:20:11,785
Ik moest bijna m'n huis uit
door de hoge ziektekosten.
237
00:20:11,864 --> 00:20:14,576
Toen kreeg ik ineens dat geld.
238
00:20:14,735 --> 00:20:17,606
En u weet niet wie u
die 50.000 heeft gegeven?
239
00:20:17,765 --> 00:20:20,317
Volgens de bank
was de rekening opgeheven.
240
00:20:20,477 --> 00:20:22,789
Ik dacht dat het een fout was.
241
00:20:22,949 --> 00:20:25,740
Ik wacht nog steeds
tot iemand het komt halen.
242
00:20:25,899 --> 00:20:30,206
Dit is degene
die het heeft overgemaakt.
243
00:20:30,365 --> 00:20:37,223
Kent u hem?
- Ja. Hij werkt bij Genacore.
244
00:20:37,383 --> 00:20:42,646
Werkt u bij Genacore?
- Nee, maar m'n zoon Tommy...
245
00:20:42,885 --> 00:20:46,474
deed mee aan een proef met Exolair,
een astmamedicijn.
246
00:20:46,633 --> 00:20:49,823
Enig idee waarom Heller
u geld zou sturen?
247
00:20:49,982 --> 00:20:53,092
Nee, ik snap er niks van.
248
00:20:53,252 --> 00:20:55,485
Doet uw zoon nog mee
aan de proeven?
249
00:20:58,196 --> 00:21:03,140
Hij is in januari overleden.
- Wat erg voor u.
250
00:21:03,300 --> 00:21:06,330
Het is moeilijk
om dat hardop te zeggen.
251
00:21:06,489 --> 00:21:08,563
Even voor de duidelijkheid.
252
00:21:08,722 --> 00:21:13,268
U ontmoette Heller dus pas
toen uw zoon naar Genacore ging?
253
00:21:13,427 --> 00:21:17,733
De proef duurde drie jaar.
Maar toen heb ik Heller niet ontmoet.
254
00:21:17,893 --> 00:21:20,206
Pas weken na Tommy's overlijden.
255
00:21:23,156 --> 00:21:25,469
Hij kwam op een avond hiernaartoe.
256
00:21:26,824 --> 00:21:30,174
Hij was vaak moe. Lusteloos.
257
00:21:32,646 --> 00:21:34,879
Is dit standaard nazorg?
258
00:21:35,038 --> 00:21:40,222
We verzamelen informatie
om andere kinderen te helpen.
259
00:21:40,381 --> 00:21:42,135
Dat is goed.
260
00:21:42,694 --> 00:21:46,362
Dat is belangrijk.
- Vind ik ook.
261
00:21:51,944 --> 00:21:59,041
Wat waren z'n symptomen
voordat hij pneumocystis kreeg?
262
00:21:59,600 --> 00:22:02,630
Hij had zweren in z'n mond.
263
00:22:03,029 --> 00:22:06,856
Orale zweren?
- Inderdaad.
264
00:22:11,003 --> 00:22:13,555
Sorry, hoor.
265
00:22:14,592 --> 00:22:16,505
Ik kan niks anders bedenken.
266
00:22:16,665 --> 00:22:21,689
M'n geheugen is sinds z'n overlijden
niet zo best meer.
267
00:22:21,848 --> 00:22:24,480
U heeft me heel erg geholpen.
268
00:22:26,075 --> 00:22:31,338
Ik ben z'n stem al bijna vergeten.
Hoe kan dat nou?
269
00:22:32,773 --> 00:22:35,963
Ik ga. Ga maar snel terug
naar uw kinderen.
270
00:22:36,123 --> 00:22:38,993
Het geeft niks hoor, geen haast.
271
00:22:39,153 --> 00:22:41,785
Ik moet nog een eind rijden.
272
00:22:45,852 --> 00:22:48,084
Bedankt voor uw tijd.
273
00:22:53,348 --> 00:22:57,175
Het betekende veel voor me
dat hij langskwam.
274
00:22:58,052 --> 00:23:00,923
Heeft u hem daarna nog gesproken?
275
00:23:01,083 --> 00:23:03,874
Maar hij heeft me
het geld dus gegeven?
276
00:23:04,033 --> 00:23:06,266
Waarom zou hij dat doen?
277
00:23:06,745 --> 00:23:09,296
Heller is bang
dat Exolair de doodsoorzaak was.
278
00:23:09,456 --> 00:23:11,609
Hij heeft vast
meer mensen gesproken.
279
00:23:11,769 --> 00:23:14,719
Misschien wilden de andere ouders
een vergoeding.
280
00:23:23,970 --> 00:23:26,761
Weet jij wie dit heeft gedaan?
281
00:23:27,797 --> 00:23:31,386
Wie Ethan heeft meegenomen?
- Nee.
282
00:23:31,545 --> 00:23:33,938
Maar wel wat ze willen.
283
00:23:35,692 --> 00:23:37,526
Waarom bescherm je ze?
284
00:23:40,397 --> 00:23:42,869
Vertel het me gewoon.
285
00:23:43,587 --> 00:23:46,617
Praat met de agenten.
286
00:23:46,777 --> 00:23:49,647
We moeten hem terugkrijgen.
287
00:23:51,163 --> 00:23:53,954
Dat probeer ik ook.
288
00:23:59,217 --> 00:24:02,486
Praat hij nog steeds niet?
- Zelfs niet tegen z'n vrouw.
289
00:24:02,646 --> 00:24:05,198
Hij is ergens heel bang voor.
290
00:24:05,357 --> 00:24:08,547
Misschien Genacore.
Weet je nog waar we hem vonden?
291
00:24:08,706 --> 00:24:13,013
Dat is daar vlakbij.
En hij was daar vanochtend.
292
00:24:13,730 --> 00:24:15,245
Ga zitten.
293
00:24:16,840 --> 00:24:21,386
We vinden het vreselijk.
Kunnen we iets doen?
294
00:24:21,545 --> 00:24:24,895
Hoeveel van de inkomsten
van het bedrijf...
295
00:24:25,054 --> 00:24:28,005
zijn afkomstig
uit de verkoop van Exolair?
296
00:24:30,636 --> 00:24:34,145
Ongelooflijk dat u daar
een advocaat voor nodig hebt.
297
00:24:34,304 --> 00:24:36,617
Het zou toch over Heller gaan?
298
00:24:36,777 --> 00:24:39,488
Zo'n 85 procent, klopt dat?
299
00:24:39,647 --> 00:24:42,438
Het is ons eerste
goedgekeurde geneesmiddel.
300
00:24:42,598 --> 00:24:46,027
We hebben veel geluk gehad.
- Zeg dat wel.
301
00:24:46,266 --> 00:24:49,296
Jullie zijn
door vijf bedrijven benaderd.
302
00:24:49,456 --> 00:24:52,566
Als een mooie meid
waar iedereen achteraan loopt.
303
00:24:52,726 --> 00:24:55,517
Maar zonder Exolair
is de glans er snel af.
304
00:24:56,793 --> 00:25:00,780
Mooi gesproken.
Wat wilt u daarmee zeggen?
305
00:25:00,939 --> 00:25:05,644
Als er iets mis was met het medicijn
zou dat een grote tegenslag zijn.
306
00:25:05,804 --> 00:25:08,993
Ons product is al bijna
een jaar op de markt.
307
00:25:09,153 --> 00:25:11,386
We hebben
duizenden mensen geholpen.
308
00:25:11,545 --> 00:25:15,214
Ging het daar met Heller over?
- Je hoeft niet te antwoorden.
309
00:25:15,373 --> 00:25:19,520
Jullie hadden ruzie.
Waar ging die precies over?
310
00:25:19,679 --> 00:25:22,550
Geen antwoord geven.
- Vindt u het niet gek...
311
00:25:22,710 --> 00:25:27,255
dat Heller na de ontvoering
als eerste naar u gaat?
312
00:25:27,415 --> 00:25:30,365
Laat maar, ik heb niks te verbergen.
313
00:25:30,525 --> 00:25:35,230
Jim stond ineens op het hoofdkantoor.
Hij was compleet de weg kwijt.
314
00:25:38,100 --> 00:25:40,014
Mike, wacht even.
315
00:25:42,327 --> 00:25:44,799
Wat doe jij hier?
316
00:25:47,032 --> 00:25:50,461
Ik had niet achter je rug om
onderzoek moeten doen.
317
00:25:50,620 --> 00:25:53,252
Hoe bedoel je?
- Het zal niet meer gebeuren.
318
00:25:53,571 --> 00:25:57,558
Ik wil m'n zoon terug.
- Je zoon?
319
00:25:57,718 --> 00:26:00,748
Ik snap het niet.
Waarom zou ik die hebben?
320
00:26:00,907 --> 00:26:03,698
Kalm aan, Jim.
321
00:26:03,858 --> 00:26:06,250
Ik weet zeker...
- Rustig aan.
322
00:26:06,649 --> 00:26:08,403
Dat jij weet waar Ethan is.
323
00:26:08,563 --> 00:26:12,391
Niet doen. Haal hem van me af.
324
00:26:12,550 --> 00:26:16,218
Blijf van me af.
Waarom doe je me dit aan?
325
00:26:16,378 --> 00:26:20,525
Het is m'n zoontje.
Blijf van me af.
326
00:26:22,678 --> 00:26:26,107
Later hoorde ik in het nieuws
over de ontvoering.
327
00:26:26,266 --> 00:26:29,456
Ik vind het uiteraard vreselijk.
328
00:26:29,695 --> 00:26:33,204
Heller dacht dat de ontvoering
met Exolair te maken had.
329
00:26:33,363 --> 00:26:35,437
Dat is belachelijk.
- O, ja?
330
00:26:35,596 --> 00:26:40,142
U zit hier met een advocaat.
U weet dat hij zich zorgen maakte.
331
00:26:40,541 --> 00:26:46,521
Ik wist niks van dat onderzoek.
Hij heeft me wat cijfers laten zien.
332
00:26:46,681 --> 00:26:50,748
Waarover? Longinfecties?
- Pneumocystis.
333
00:26:50,907 --> 00:26:53,858
Heeft u daar melding van gemaakt?
- Uiteraard.
334
00:26:54,017 --> 00:26:58,164
Alle onderzoekers
waren het erover eens...
335
00:26:58,324 --> 00:27:01,992
dat er niets uit de cijfers bleek.
We hebben de regels gevolgd.
336
00:27:02,151 --> 00:27:05,022
Zeg dat maar
tegen die overleden kinderen.
337
00:27:05,182 --> 00:27:09,009
Wie heeft er het meest te verliezen
als Exolair mislukt?
338
00:27:09,169 --> 00:27:13,395
De kinderen die er baat bij hebben.
- Heeft u aandelen?
339
00:27:15,389 --> 00:27:20,014
Wij allemaal. Alle werknemers
krijgen een aandelenpakket.
340
00:27:20,174 --> 00:27:23,045
Als het aandeel zakt,
zijn mensen veel geld kwijt.
341
00:27:23,204 --> 00:27:26,075
Niemand heeft nog
aan die aandelen verdiend.
342
00:27:26,155 --> 00:27:29,584
Ze zijn nog niet uitgekeerd.
- Wanneer gebeurt dat?
343
00:27:31,976 --> 00:27:34,926
Wanneer worden ze uitgekeerd?
Geef antwoord.
344
00:27:37,478 --> 00:27:39,233
Over twee dagen.
345
00:27:40,748 --> 00:27:47,127
De achterbank kan van zes auto's zijn.
Wat zijn dat?
346
00:27:47,287 --> 00:27:51,274
Jims hotelkamer lag bezaaid
met medische dossiers.
347
00:27:51,434 --> 00:27:55,820
Meer slachtoffers van Exolair.
- Ik heb al met de families gepraat.
348
00:27:55,979 --> 00:27:59,807
Heeft Jim ze opgezocht?
- Ja. Na hem kwam er een ander...
349
00:27:59,966 --> 00:28:02,757
die een van de families
een hoop vragen stelde.
350
00:28:02,917 --> 00:28:06,266
Je hebt zeker geen naam?
- Nee, maar wel een schets.
351
00:28:06,426 --> 00:28:09,855
Heeft iemand de auto gezien?
- Ja, wacht even.
352
00:28:10,014 --> 00:28:14,001
Een blauwe Oldsmobile,
eind jaren 1980.
353
00:28:15,437 --> 00:28:19,743
Er staat hier
een Cutlass uit 1987 op de lijst.
354
00:28:19,903 --> 00:28:21,497
We sturen een bevel uit.
355
00:28:22,694 --> 00:28:26,282
Weet u wie dit is?
- Nee.
356
00:28:26,521 --> 00:28:30,349
Wel eens eerder gezien?
- Hij heeft u bij die families gezien.
357
00:28:30,509 --> 00:28:32,821
We denken
dat hij u heeft overvallen.
358
00:28:32,981 --> 00:28:36,569
Waar hebben jullie het over?
- U had problemen met Exolair.
359
00:28:36,729 --> 00:28:39,440
Iemand was bang
dat u daarmee naar buiten kwam.
360
00:28:39,600 --> 00:28:43,029
De aandelen mochten
vlak voor het uitkeren niet zakken.
361
00:28:43,188 --> 00:28:46,697
Dus pakten ze uw zoon
en moest u zich 48 uur koest houden.
362
00:28:46,856 --> 00:28:52,199
We weten alles. Dus afspraken
met hen zijn niets waard.
363
00:28:53,714 --> 00:28:55,309
En m'n zoon dan?
364
00:28:55,469 --> 00:28:58,499
Die mag blij zijn
dat wij aan boord zijn.
365
00:28:58,659 --> 00:29:00,413
Hoe weet u dat zo zeker?
366
00:29:02,407 --> 00:29:03,842
Kijk naar hem.
367
00:29:04,958 --> 00:29:07,430
Het is een huurmoordenaar.
368
00:29:07,590 --> 00:29:10,381
Hij houdt zich aan z'n contract...
369
00:29:10,461 --> 00:29:14,049
vermoordt uw zoon
en pakt het geld.
370
00:29:15,963 --> 00:29:18,914
Dus wat hebben
de ontvoerders gezegd?
371
00:29:28,643 --> 00:29:30,317
Precies wat jullie zeiden.
372
00:29:30,477 --> 00:29:34,145
Als ik me koest houd,
laten ze Ethan gaan.
373
00:29:34,304 --> 00:29:38,052
Wanneer wist u
dat het medicijn gevaarlijk was?
374
00:29:38,212 --> 00:29:41,721
Een jaar voor de goedkeuring.
375
00:29:41,880 --> 00:29:46,346
Maar 99 procent van de kinderen
bleek er baat bij te hebben.
376
00:29:46,585 --> 00:29:48,978
Ik overtuigde mezelf
dat dit het waard was.
377
00:29:49,376 --> 00:29:51,210
Waarom later niet meer?
378
00:29:51,370 --> 00:29:55,038
Een paar maanden terug moesten we
met Ethan naar de dokter.
379
00:29:55,198 --> 00:29:59,823
Hoe lang heeft hij al koorts?
- Een dag of vijf, zes.
380
00:30:00,541 --> 00:30:04,448
M'n handen jeuken.
- Dan gaan we die ontjeuken.
381
00:30:05,006 --> 00:30:08,116
Kristin, neem je Ethan even mee?
382
00:30:14,017 --> 00:30:17,287
Wat heeft hij?
- Het komt wel goed.
383
00:30:17,446 --> 00:30:22,151
De offici�le naam is
mucocutaan lymfkliersyndroom.
384
00:30:22,311 --> 00:30:27,096
Ofwel de ziekte van Kawasaki.
- Is dat ernstig?
385
00:30:27,255 --> 00:30:30,923
Eerlijk gezegd wel, ja.
- Mijn god.
386
00:30:31,083 --> 00:30:33,555
Maar met intraveneuze
gammaglobuline...
387
00:30:33,714 --> 00:30:36,107
is hij binnen een paar weken de oude.
388
00:30:36,266 --> 00:30:40,652
Vroeger was er weinig aan te doen.
389
00:30:40,812 --> 00:30:45,277
Ik heb er ooit
een meisje aan zien overlijden.
390
00:30:45,437 --> 00:30:47,191
Hoe veilig is de behandeling?
391
00:30:47,351 --> 00:30:51,657
Het middel bestaat al twintig jaar.
U hoeft zich geen zorgen te maken.
392
00:30:57,000 --> 00:30:58,914
Twintig jaar.
393
00:30:59,073 --> 00:31:04,576
Dat haalde Exolair lang niet.
En toch vertrouwden mensen erop.
394
00:31:04,735 --> 00:31:08,324
Het leven van hun kinderen
lag in onze handen.
395
00:31:08,483 --> 00:31:10,636
Ik kon niet meer doen alsof.
396
00:31:10,796 --> 00:31:13,029
Waarom zei u het niet
tegen uw vrouw?
397
00:31:13,188 --> 00:31:18,770
Wat? Dat het medicijn waar ik
al jaren aan werkte dodelijk was?
398
00:31:18,930 --> 00:31:22,837
Ik weet hoe het met klokkenluiders
gaat. Ik wilde m'n gezin beschermen.
399
00:31:22,997 --> 00:31:27,542
Ik verzamelde stiekem
informatie voor de krant.
400
00:31:27,702 --> 00:31:32,088
Toen namen ze Ethan mee.
- Weet iemand dit, naast Fletcher?
401
00:31:32,247 --> 00:31:37,351
Nee. Daarom dacht ik
dat hij ermee te maken had.
402
00:31:37,510 --> 00:31:39,424
Maar nu weet ik het niet meer.
403
00:31:41,816 --> 00:31:44,049
Wat moet ik doen?
404
00:31:45,325 --> 00:31:47,319
Praat met uw vrouw.
405
00:32:16,505 --> 00:32:19,217
Er is een blauwe Cutlass
in de Bronx gezien.
406
00:32:19,376 --> 00:32:22,247
Er zat een kind achterin
en er werd geschoten.
407
00:32:26,111 --> 00:32:27,866
Is dit hem?
- Lijkt er wel op.
408
00:32:28,025 --> 00:32:29,062
11 UUR VERMIST
409
00:32:29,301 --> 00:32:31,614
Ik ben het met je eens.
410
00:32:31,773 --> 00:32:34,804
Even opzij. Dank u.
411
00:32:37,914 --> 00:32:39,907
Hoe gaat het?
412
00:32:40,067 --> 00:32:41,901
Kun je praten?
- Ja.
413
00:32:42,060 --> 00:32:46,526
Wat is er gebeurd?
- Ik zag de Cutlass en ging kijken.
414
00:32:46,686 --> 00:32:48,998
Toen zag ik dat kind.
- Was hij in orde?
415
00:32:49,158 --> 00:32:53,384
Zo te zien wel.
Vlak daarna brak de hel los.
416
00:33:05,824 --> 00:33:10,210
Steek uw rechterhand naar buiten,
doe de deur open...
417
00:33:10,370 --> 00:33:13,241
en stap langzaam uit.
418
00:33:34,453 --> 00:33:37,324
Ik kon nog net het kenteken zien.
419
00:33:37,483 --> 00:33:42,667
Zat er maar ��n man in de auto?
Weet je dat zeker?
420
00:33:42,826 --> 00:33:45,856
Hoe zag hij eruit?
- Rood haar...
421
00:33:46,494 --> 00:33:49,206
een gewoon uiterlijk.
- Gewoon, dus.
422
00:33:49,365 --> 00:33:53,990
Sorry, het ging heel snel.
- Maakt niet uit. Houd je haaks.
423
00:33:59,891 --> 00:34:01,805
Iets gevonden?
424
00:34:02,443 --> 00:34:08,105
Ok�, bedankt.
De auto is van Scott Matthews.
425
00:34:08,265 --> 00:34:09,859
Dit is hem.
426
00:34:13,528 --> 00:34:16,558
Ik zoek hem niet,
ik wil alleen informatie.
427
00:34:16,718 --> 00:34:20,226
Weet je wie z'n vrienden zijn?
Met wie hij omging?
428
00:34:20,386 --> 00:34:22,778
Was dat z'n eerste baan na de marine?
429
00:34:22,938 --> 00:34:26,127
Ik wil een lijst van alle medewerkers.
- Nu meteen.
430
00:34:26,287 --> 00:34:31,470
Ik heb het ook druk.
- Nu meteen, zeg ik.
431
00:34:31,630 --> 00:34:37,850
Dus hij was bewaker?
En hij werkte bij WeimerTech.
432
00:34:38,169 --> 00:34:41,119
Welk jaar was dat?
433
00:34:42,395 --> 00:34:44,628
Ik heb het, bedankt.
434
00:34:45,665 --> 00:34:49,253
Ik weet voor wie Scott Matthews
bij WeimerTech werkte.
435
00:34:49,971 --> 00:34:53,400
Daar heb ik gewerkt.
- Wat is er met dat bedrijf gebeurd?
436
00:34:53,560 --> 00:34:57,228
Wat met veel nieuwe bedrijven gebeurt.
Het ging failliet.
437
00:34:57,387 --> 00:35:00,099
Heb je daar Scott Matthews ontmoet?
438
00:35:02,571 --> 00:35:05,442
Die naam herinner ik me niet.
Scott Matthews?
439
00:35:07,276 --> 00:35:10,226
Ik krijg je
hoe dan ook aan het praten.
440
00:35:11,104 --> 00:35:13,097
Werk je mee of niet?
441
00:35:17,962 --> 00:35:19,556
Niet?
442
00:35:21,391 --> 00:35:24,261
Ook goed.
443
00:35:27,611 --> 00:35:31,438
Maak de afdeling leeg.
- Wat?
444
00:35:36,781 --> 00:35:42,682
Je kunt het niet zien,
maar iedereen gaat nu weg...
445
00:35:42,842 --> 00:35:45,793
zodat ze niet zien
wat er hier gebeurt.
446
00:35:45,952 --> 00:35:51,375
Wat niet weet, wat niet deert,
zal ik maar zeggen.
447
00:35:52,491 --> 00:35:55,442
Ik wil een advocaat.
- Ga je gang.
448
00:35:56,000 --> 00:35:57,993
Je haalt de deur niet eens.
449
00:36:00,545 --> 00:36:04,533
Waar is die jongen?
- Weet ik niet.
450
00:36:04,852 --> 00:36:07,164
Je hebt hem laten ontvoeren.
451
00:36:07,802 --> 00:36:10,593
Je bezit 80.000 aandelen van Genacore.
452
00:36:10,753 --> 00:36:14,421
En Jim Heller ging die
door de plee spoelen. Ja, toch?
453
00:36:14,580 --> 00:36:17,531
Hij zou alles verpesten.
454
00:36:20,003 --> 00:36:24,230
Exolair is een goed medicijn.
455
00:36:24,788 --> 00:36:29,572
Maar uit de cijfers
bleken wat afwijkingen.
456
00:36:29,732 --> 00:36:31,646
Je bedoelt stervende kinderen?
457
00:36:31,805 --> 00:36:35,793
Heel weinig vergeleken met
hoeveel we er hielpen.
458
00:36:35,952 --> 00:36:37,467
Dus ik...
459
00:36:38,982 --> 00:36:43,368
heb ze voor de analyse
opnieuw geclassificeerd.
460
00:36:43,767 --> 00:36:48,552
Die cijfers zijn door veel mensen
bekeken. Niemand viel iets op.
461
00:36:48,711 --> 00:36:53,815
Behalve Jim Heller.
Hij heeft ze nog eens bekeken.
462
00:36:54,293 --> 00:36:57,563
Wist hij wat je aan het doen was?
- Dat wist niemand.
463
00:36:57,722 --> 00:37:00,115
Dat wil niemand weten.
464
00:37:00,992 --> 00:37:03,623
Maakt dat het goed?
465
00:37:05,059 --> 00:37:06,733
Dat zeg ik niet.
- Jawel.
466
00:37:06,893 --> 00:37:10,482
Als 100 mensen de andere kant
op kijken, is niemand schuldig.
467
00:37:12,156 --> 00:37:14,150
Wie is de partner van Matthews?
468
00:37:14,548 --> 00:37:19,253
Ik weet het niet.
- Ze reden richting het zuiden.
469
00:37:19,732 --> 00:37:21,726
Waar gaan ze naartoe?
470
00:37:24,357 --> 00:37:28,743
Ik zou ze om 20.30 uur
bij de havens ontmoeten.
471
00:37:28,903 --> 00:37:30,418
Met de jongen?
472
00:37:30,896 --> 00:37:37,037
Ik wilde hem laten gaan.
Ik wilde niet dat er gewonden vielen.
473
00:37:37,595 --> 00:37:39,907
Daar is het nu te laat voor.
474
00:38:19,142 --> 00:38:23,368
Ik zie Ethan, maar niet die vent.
- Die is er nog wel.
475
00:38:23,528 --> 00:38:26,718
Hij laat dat kind echt niet
zonder het geld achter.
476
00:38:28,312 --> 00:38:31,024
We kunnen hem niet zo laten staan.
477
00:38:31,183 --> 00:38:36,446
We houden ons aan de regels.
Er komt versterking aan.
478
00:38:36,606 --> 00:38:41,470
Daar kunnen we niet op wachten.
Straks schiet hij hem neer.
479
00:38:41,630 --> 00:38:46,415
We wachten op de versterking.
- Niks daarvan. Geef rugdekking.
480
00:39:29,237 --> 00:39:31,151
Pak de jongen, Martin.
481
00:39:35,298 --> 00:39:37,371
Pak hem.
482
00:39:45,745 --> 00:39:49,493
Rustig maar, het is goed.
Ik ben Martin.
483
00:39:49,652 --> 00:39:51,965
Ik ben politieagent. Je bent veilig.
484
00:40:30,163 --> 00:40:33,751
Het spijt me zo.
Godzijdank ben je veilig.
485
00:40:39,891 --> 00:40:44,118
Ik ga naar huis. Tot morgen.
486
00:40:52,970 --> 00:40:55,202
Hoe is het?
487
00:40:57,196 --> 00:40:59,828
Ik hoorde dat het er
heftig aan toe ging.
488
00:40:59,987 --> 00:41:02,300
Klopt, ja.
- Hoor eens.
489
00:41:04,134 --> 00:41:09,796
Doe de formulieren morgen maar.
- Goed, hoor. Dag.
490
00:41:42,890 --> 00:41:47,276
Ik moet je even spreken.
- Ik jou ook.
491
00:41:54,054 --> 00:41:57,084
Dat jochie was er bijna geweest.
- Weet ik.
492
00:41:57,244 --> 00:42:01,151
Sorry, verkeerd ingeschat.
- Wat is het?
493
00:42:02,268 --> 00:42:05,537
Wat?
- Zijn het pijnstillers?
494
00:42:07,451 --> 00:42:11,997
Ik zei toch dat ik me niet goed voel?
- Ik weet hoe een verslaafde eruitziet.
495
00:42:12,156 --> 00:42:15,585
Je zit er helemaal naast.
- Dat zal dan wel.
496
00:42:16,303 --> 00:42:18,934
Kijk me aan.
497
00:42:19,094 --> 00:42:23,639
Je hebt een probleem.
Dat moet je oplossen...
498
00:42:23,799 --> 00:42:27,148
voordat je anderen in gevaar brengt.
499
00:42:27,308 --> 00:42:30,577
Dat zou ik nooit doen.
- Je doet het al.
500
00:42:33,289 --> 00:42:35,202
Mag ik even?
39829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.