All language subtitles for Without.a.Trace.S04E16.The.Little.Things.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,367 --> 00:00:12,121 Waarom brengt mama me niet weg? 2 00:00:12,281 --> 00:00:15,630 Ze moest vroeg naar haar werk voor een vergadering. 3 00:00:15,789 --> 00:00:20,175 Ze moet altijd vergaderen. - Dat valt best mee. 4 00:00:22,089 --> 00:00:24,083 Ik mis mama. 5 00:00:24,322 --> 00:00:27,671 Weet ik, lieverd. Maar je ziet haar straks. 6 00:00:27,831 --> 00:00:31,021 Is ze op tijd thuis voor een verhaaltje? 7 00:00:31,180 --> 00:00:33,971 Ze doet haar best. 8 00:00:37,719 --> 00:00:39,234 Ik vind het niet leuk. 9 00:00:39,394 --> 00:00:43,381 Straks heb je weer lol met je vriendjes op school. 10 00:00:54,386 --> 00:00:56,459 1 UUR VERMIST 11 00:00:57,656 --> 00:01:00,367 Wat zei de oppas? - Dat hij 1,85 meter was. 12 00:01:00,526 --> 00:01:03,158 Wat is er gebeurd? - Hij dook ineens op... 13 00:01:03,317 --> 00:01:05,949 gaf de oppas een klap en reed weg met het kind. 14 00:01:06,108 --> 00:01:09,219 Mislukte diefstal? - Hij wist dat het kind erin zat. 15 00:01:09,378 --> 00:01:12,568 Rovers zijn duur. Die mensen hebben geld. 16 00:01:12,727 --> 00:01:14,083 Zo te zien wel. 17 00:01:14,242 --> 00:01:17,512 Pa werkt bij Genacore en ma is lobbyist. 18 00:01:21,260 --> 00:01:24,211 Geen autodiefstal, dus. Bedankt. 19 00:01:24,370 --> 00:01:27,400 Is de Rover terecht? - Ja, maar zonder kind. 20 00:02:11,926 --> 00:02:13,999 2 UUR VERMIST 21 00:02:41,633 --> 00:02:44,105 Houd me op de hoogte. 22 00:02:44,264 --> 00:02:46,816 Geen bloed of vingerafdrukken in de Rover. 23 00:02:46,976 --> 00:02:48,650 Hij heeft het kind overgezet. 24 00:02:48,810 --> 00:02:51,441 Getuigen? - Nog niet, zijn we mee bezig. 25 00:02:51,601 --> 00:02:54,791 We hebben z'n foto verspreid. - En de ouders? 26 00:02:54,950 --> 00:02:56,784 Daar heb je de moeder. 27 00:02:58,299 --> 00:03:00,692 Gaat het met je? - Ze hebben Ethan. 28 00:03:01,409 --> 00:03:04,838 Mrs Heller? Jack Malone, FBI. 29 00:03:04,998 --> 00:03:08,666 Waar is m'n man? - Hij komt eraan. 30 00:03:10,341 --> 00:03:13,690 Kan ik u even onder vier ogen spreken? 31 00:03:19,671 --> 00:03:21,266 Wie kan dit hebben gedaan? 32 00:03:21,425 --> 00:03:27,007 Iemand die wist hoe laat uw zoon naar school ging. 33 00:03:27,167 --> 00:03:29,719 Heeft u iemand rond het huis gezien? - Nee. 34 00:03:29,958 --> 00:03:34,105 Onbekende auto's in de straat? - Niet dat ik weet. 35 00:03:34,264 --> 00:03:36,258 Waarom doen ze dit? Voor geld? 36 00:03:36,417 --> 00:03:40,165 Dat kan. Als het om losgeld gaat, zijn we daarop voorbereid. 37 00:03:41,441 --> 00:03:43,116 Ik moet u dit vragen. 38 00:03:44,631 --> 00:03:50,213 Hoeveel geld heeft u? - 500.000, ongeveer. 39 00:03:50,373 --> 00:03:54,599 Wie weet dat allemaal? - Weet ik niet. 40 00:03:54,759 --> 00:03:59,145 Denk er maar goed over na. Het kan belangrijk zijn. 41 00:03:59,304 --> 00:04:02,414 Hebben u of uw man vijanden? - Jim niet. 42 00:04:04,009 --> 00:04:07,039 Ik lobby voor de oliebranche, dus ga maar na. 43 00:04:07,199 --> 00:04:12,542 Bent u onlangs bedreigd? - Ik krijg dagelijks haatbrieven. 44 00:04:12,701 --> 00:04:16,130 Meestal van Eco-Brigade. - Een milieubeweging? 45 00:04:16,449 --> 00:04:19,719 Een hele radicale. - En behalve de brieven? 46 00:04:21,314 --> 00:04:23,866 Ze houden demonstraties. 47 00:04:24,344 --> 00:04:28,331 Twee weken terug hebben ze m'n auto beklad. 48 00:04:28,491 --> 00:04:30,325 Dus ze kennen uw auto? 49 00:04:30,484 --> 00:04:34,232 Misschien weten ze uw adres via de kentekenplaat. 50 00:04:34,392 --> 00:04:37,263 Weet u hoe ze heten? 51 00:04:38,220 --> 00:04:42,366 Wel degene die me het meest lastigvalt. Neil Brown. 52 00:04:44,838 --> 00:04:50,500 Die rotdingen vallen er altijd af. Gebruik liever een zendertje. 53 00:04:55,684 --> 00:04:58,475 Agent Taylor? - Ja. 54 00:04:58,874 --> 00:05:00,309 Je hebt m'n nummer. 55 00:05:00,468 --> 00:05:03,897 Zeg dat hij me moet bellen. Het is dringend. 56 00:05:04,057 --> 00:05:09,878 Stel dat het nu eens allemaal door m'n baan komt? 57 00:05:10,038 --> 00:05:11,952 Pardon, Jack. 58 00:05:13,626 --> 00:05:15,859 Ik krijg Heller niet te pakken. 59 00:05:16,098 --> 00:05:18,969 Hij had er al moeten zijn. - Heb je z'n werk gebeld? 60 00:05:19,129 --> 00:05:24,073 Hij is een uur geleden vertrokken. - Blijf proberen. 61 00:05:24,551 --> 00:05:26,545 Ging dat over Ethan? 62 00:05:27,980 --> 00:05:31,250 We zijn op zoek naar uw man. 63 00:05:31,409 --> 00:05:34,440 Heeft u hem al gesproken? - Ik kreeg geen contact. 64 00:05:34,599 --> 00:05:38,028 Heeft hij u niet gebeld? - Dat heeft hij vast geprobeerd. 65 00:05:38,188 --> 00:05:40,819 M'n mobiele telefoon was leeg. 66 00:05:40,979 --> 00:05:43,371 Zijn er problemen tussen jullie? 67 00:05:44,488 --> 00:05:46,960 Is dat belangrijk? - Alles is belangrijk. 68 00:05:51,984 --> 00:05:56,768 Er zijn wat problemen. Hij slaapt in een hotel. 69 00:05:56,928 --> 00:06:00,437 Sinds wanneer? - Vorige week. 70 00:06:01,154 --> 00:06:05,460 We hadden veel ruzie. Het werd gewoon te veel. 71 00:06:12,558 --> 00:06:16,864 Wat is dit? - Het klimrek dat we hadden besteld. 72 00:06:17,023 --> 00:06:20,771 Dit verwachtte ik niet. Het is veel te groot. Kom eraf. 73 00:06:20,931 --> 00:06:22,845 Van mama mocht het. 74 00:06:23,004 --> 00:06:25,875 Van mij niet. Kom eraf, straks breek je je nek. 75 00:06:26,035 --> 00:06:28,586 Ik zei dat het mocht. - Het mag helemaal niet. 76 00:06:28,746 --> 00:06:31,617 Laat hem dan maar meteen op straat rennen. 77 00:06:33,132 --> 00:06:38,236 Bedankt. Ga maar naar binnen, Ethan. 78 00:06:45,811 --> 00:06:47,406 Wat heb jij? 79 00:06:48,842 --> 00:06:50,835 Niks. - Daar kom je niet mee weg. 80 00:06:50,995 --> 00:06:53,945 Je doet al weken zo. Je bent gespannen... 81 00:06:54,105 --> 00:06:58,889 en je wordt om het minste boos. Ethan wordt er bloednerveus van. 82 00:06:59,049 --> 00:07:03,594 Wist je dat hij weer in z'n bed plast? - Nee. 83 00:07:03,754 --> 00:07:06,864 Het spijt me, Stephanie. - Ik hoef geen excuses. 84 00:07:07,023 --> 00:07:09,097 Ik wil een verklaring. 85 00:07:09,256 --> 00:07:12,685 Ik wil er niet over praten. - Ga dan maar weg. 86 00:07:13,323 --> 00:07:17,071 Los het maar op. Ik wil niet meer dat Ethan je zo ziet. 87 00:07:21,617 --> 00:07:24,248 Ik wilde hem wakker schudden. 88 00:07:24,408 --> 00:07:28,475 Hij pakte z'n koffer en ging naar het Carson. 89 00:07:28,634 --> 00:07:31,904 En u weet niet waarom hij zo deed? - Was het maar waar. 90 00:07:32,063 --> 00:07:35,014 Het is een fijne man. - Heeft u de voogdij besproken? 91 00:07:36,449 --> 00:07:39,001 We gaan niet meteen scheiden. 92 00:07:39,161 --> 00:07:42,031 Maar hij mocht niet bij uw zoon in de buurt. 93 00:07:42,191 --> 00:07:44,424 Heeft hij hem nog gezien? - Nee. 94 00:07:44,583 --> 00:07:46,497 Omdat dat van u niet mocht. 95 00:07:47,693 --> 00:07:49,846 Jim heeft hier niets mee te maken. 96 00:07:54,073 --> 00:07:55,907 3 UUR VERMIST 97 00:07:58,379 --> 00:08:01,330 Dus Mr Heller zei dat hij naar huis ging? 98 00:08:01,489 --> 00:08:04,200 Natuurlijk, z'n kind was net ontvoerd. 99 00:08:04,360 --> 00:08:06,992 Is er iets met hem gebeurd? - Weten we niet. 100 00:08:07,390 --> 00:08:12,653 Hoe laat is hij vertrokken? - 21 .50 uur. 101 00:08:12,813 --> 00:08:17,677 We hebben om 21 .30 uur gebeld en hij is om 21 .50 uur vertrokken. 102 00:08:17,837 --> 00:08:23,100 Waar was hij die twintig minuten? - Hier, met de deur dicht. 103 00:08:23,259 --> 00:08:26,449 Ik maakte me zorgen toen hij niet naar buiten kwam. 104 00:08:27,645 --> 00:08:30,118 Wat doet u hier nog? 105 00:08:30,357 --> 00:08:35,700 Ik maak even iets af. - Kan dat niet wachten? 106 00:08:37,055 --> 00:08:40,325 Je hebt gelijk. Ik lijk wel gek. 107 00:08:40,484 --> 00:08:45,827 Kan ik iets voor u doen? - Nee, ik moet naar huis. 108 00:08:46,226 --> 00:08:49,974 Als er iemand belt, zeg dan dat ik eraan kom. 109 00:08:50,133 --> 00:08:53,722 We zullen aan u denken en voor Ethan bidden. 110 00:08:53,882 --> 00:08:58,028 Fijn, bedankt. 111 00:09:00,022 --> 00:09:04,169 Hij leek in shock te zijn. Hij was in de war. 112 00:09:04,328 --> 00:09:09,432 Heeft Jim hier vrienden? Mensen die hij in vertrouwen neemt? 113 00:09:09,591 --> 00:09:12,542 Hij praat veel met Al Carter, een onderzoeker. 114 00:09:12,701 --> 00:09:15,173 Moet je dit zien, Viv. 115 00:09:19,480 --> 00:09:23,307 Een e-mail om 8.46 uur met als onderwerp 'Je zoon'. 116 00:09:23,467 --> 00:09:26,497 Dat is een kwartier na de ontvoering. 117 00:09:26,657 --> 00:09:30,883 Geen bericht, maar hij heeft wel een bijlage gedownload. 118 00:09:35,588 --> 00:09:39,097 Doe wat hij zegt, pap. 119 00:09:46,311 --> 00:09:51,334 Doe wat hij zegt, pap. - De video is maar 11 seconden. 120 00:09:51,494 --> 00:09:56,837 Hij is ergens in Queens verzonden. Dat jochie zit op een achterbank. 121 00:09:56,996 --> 00:10:02,259 Weet je de gebruikersnaam? - Nee, maar ik heb wel een stem. 122 00:10:02,419 --> 00:10:06,885 Zeg wat ik tegen je zei. - Doe wat hij zegt, pap. 123 00:10:07,044 --> 00:10:11,111 Accent uit de Midwest. Een jaar of dertig, veertig. 124 00:10:11,271 --> 00:10:13,185 Wat is dit? 125 00:10:13,344 --> 00:10:16,055 Het trillen van z'n hand tijdens het filmen. 126 00:10:16,135 --> 00:10:20,282 Zie je die tweede trilling? Dat lijkt nog het meest op een motor. 127 00:10:20,441 --> 00:10:24,429 Ze rijden dus. - Dit is vlak na de ontvoering. 128 00:10:24,588 --> 00:10:29,851 De chauffeur kan niet tegelijk filmen. Ze zijn dus met meer. 129 00:10:31,047 --> 00:10:36,630 Kun je zien wat voor auto het is? - Daar zie je te weinig van. 130 00:10:36,789 --> 00:10:41,813 Het juiste antwoord is 'ja, meneer'. - Ja, meneer. 131 00:10:43,089 --> 00:10:47,395 Zeg wat ik tegen je zei. - Doe wat hij zegt, pap. 132 00:10:47,555 --> 00:10:51,861 Herkent u die stem? - Laat nog eens horen. 133 00:10:58,161 --> 00:11:00,314 Ik geloof van niet. 134 00:11:00,473 --> 00:11:03,264 Geeft niet. Het is fijn dat u uw best doet. 135 00:11:03,982 --> 00:11:06,055 Wat betekent dit? Wat gaan ze doen? 136 00:11:06,215 --> 00:11:09,325 We doen er alles aan om uw zoon terug te krijgen. 137 00:11:09,484 --> 00:11:12,435 En Jim? - Die zoeken we ook. 138 00:11:16,023 --> 00:11:17,937 6 UUR VERMIST 139 00:11:18,655 --> 00:11:21,685 We hebben Neil Brown, die boze milieubeschermer. 140 00:11:21,845 --> 00:11:24,078 Geen geweldsovertredingen en een alibi. 141 00:11:24,237 --> 00:11:26,470 Sterk? - Hij heeft in Oregon... 142 00:11:26,630 --> 00:11:29,580 drie dagen boven in een boom gezeten. 143 00:11:29,740 --> 00:11:33,807 Dat noem ik sterk. Hoe zit het met Hellers belgegevens? 144 00:11:33,966 --> 00:11:38,432 Hij is mobiel gebeld, vlak voordat hij de video opende. 145 00:11:38,591 --> 00:11:43,615 Dat waren de ontvoerders. - Ethan verwijst naar dat telefoontje. 146 00:11:43,775 --> 00:11:48,559 Die sukkel wil het alleen oplossen. - Hij heeft nog geen geld opgenomen. 147 00:11:48,719 --> 00:11:51,191 Ze zullen heus wel iets van hem willen. 148 00:11:51,350 --> 00:11:55,976 Blijf in z'n verleden graven. - Doen we. 149 00:12:00,282 --> 00:12:04,508 Fijn dat u even tijd heeft, Mr Carter. - Ik wil graag helpen. 150 00:12:04,668 --> 00:12:11,765 Heeft Heller problemen op het werk? - Niet dat ik weet. 151 00:12:11,925 --> 00:12:16,630 Hij leidt de hele afdeling. Een pittige baan. 152 00:12:16,869 --> 00:12:18,862 Jullie zijn vrienden, toch? 153 00:12:20,138 --> 00:12:24,365 Ik zou het tegenwoordig eerder collega's noemen. 154 00:12:24,524 --> 00:12:26,438 Waarom? 155 00:12:26,677 --> 00:12:34,413 Jim gedraagt zich de laatste tijd wat vreemd. Afstandelijk. 156 00:12:34,572 --> 00:12:37,204 Heeft hij verteld waarom? - Nee. 157 00:12:37,363 --> 00:12:41,111 Vier dagen terug gebeurde er iets geks. 158 00:13:04,317 --> 00:13:07,427 Allemachtig. Gaat het? - Ja, het gaat wel. 159 00:13:07,586 --> 00:13:09,341 Zeker weten? - Het gaat wel. 160 00:13:09,500 --> 00:13:11,574 Wie was dat? - Niemand. 161 00:13:11,733 --> 00:13:14,445 Wat wilde hij? - M'n geld, maar ik had niks. 162 00:13:14,604 --> 00:13:16,438 Ik bel de politie. 163 00:13:16,598 --> 00:13:20,346 Wat kan die eraan doen? - Je moet dit aangeven. 164 00:13:20,505 --> 00:13:22,818 Bedankt, maar het gaat wel. 165 00:13:22,977 --> 00:13:26,326 Laat maar zitten. - Goed dan. 166 00:13:31,271 --> 00:13:35,816 De volgende dag deed hij alsof er niets was gebeurd. 167 00:13:36,215 --> 00:13:38,767 Heeft u die man goed gezien? 168 00:13:38,926 --> 00:13:43,392 Nee, hij had een capuchon voor z'n gezicht. 169 00:13:45,067 --> 00:13:47,778 Ik snap niet dat ik naar Jim heb geluisterd. 170 00:13:47,937 --> 00:13:50,011 Ik had het moeten aangeven. 171 00:13:50,170 --> 00:13:52,882 4 DVV MAN MET CAPUCHON OVERVALT JIM 172 00:13:53,041 --> 00:13:55,274 Is Jim overvallen? - Helaas wel. 173 00:13:55,433 --> 00:13:58,543 Heeft hij dat niet verteld? - Nee. 174 00:13:58,703 --> 00:14:01,414 Er kan een verband zijn met de ontvoering. 175 00:14:01,574 --> 00:14:04,604 Wat dan? - Dat moet u ons gaan vertellen. 176 00:14:04,763 --> 00:14:07,076 Had Jim financi�le problemen? - Nee. 177 00:14:07,236 --> 00:14:09,468 Slechte investeringen? Rechtszaken? 178 00:14:09,628 --> 00:14:12,100 Heeft hij een gokprobleem? - Absoluut niet. 179 00:14:12,259 --> 00:14:16,087 Er is duidelijk iets aan de hand. - Ik weet van niks. 180 00:14:16,247 --> 00:14:19,676 U bent toch z'n vrouw? - Ja, maar ik kan niks bedenken. 181 00:14:19,835 --> 00:14:22,547 Denk dan nog maar eens heel goed na. 182 00:14:28,288 --> 00:14:30,441 Excuseer me. 183 00:14:40,090 --> 00:14:41,606 Waar sloeg dat op? 184 00:14:41,765 --> 00:14:45,274 Ik voel me rot. Misschien heb ik griep. 185 00:14:45,433 --> 00:14:48,623 Meld je dan ziek. - Geen sprake van. 186 00:14:48,783 --> 00:14:52,291 We zitten midden in een zaak. Het komt wel goed. 187 00:15:04,094 --> 00:15:05,130 7 UUR VERMIST 188 00:15:05,290 --> 00:15:06,805 Hoe staat het met Heller? 189 00:15:06,964 --> 00:15:11,350 De laatste maanden heeft hij overal en nergens getankt en gegeten. 190 00:15:11,510 --> 00:15:13,663 Connecticut, Jersey. - Hotels? 191 00:15:14,141 --> 00:15:17,491 Een paar. Z'n vrouw weet er niets vanaf. 192 00:15:17,650 --> 00:15:22,116 Verbaast me niks. Is er een patroon? 193 00:15:22,275 --> 00:15:25,704 Alles ligt binnen een paar uur rijden. 194 00:15:25,864 --> 00:15:29,452 Hij komt overal maar ��n keer. - Romantische avontuurtjes? 195 00:15:29,612 --> 00:15:32,802 Misschien was die overvaller een jaloerse echtgenoot. 196 00:15:33,519 --> 00:15:38,543 Albany, New Paltz. Wel een eind rijden voor een wip. 197 00:15:46,039 --> 00:15:47,874 Mooi, ik kom eraan. 198 00:15:49,309 --> 00:15:53,137 De auto van Heller is gevonden, met hem erin. 199 00:16:05,896 --> 00:16:08,129 Waar is hij? - In de Beemer. 200 00:16:08,288 --> 00:16:11,000 We mogen niet in de buurt komen. - Wat doet hij? 201 00:16:11,159 --> 00:16:15,067 Hij zit daar alleen maar. - Ik ga met hem praten. 202 00:16:15,226 --> 00:16:17,379 Blijf jij hier? - Goed. 203 00:16:40,425 --> 00:16:42,180 Ik ben van de FBI. 204 00:16:43,695 --> 00:16:45,689 Doe eens open. 205 00:17:02,913 --> 00:17:08,097 Ik ben Jack Malone van de FBI. Ik probeer uw zoon terug te krijgen. 206 00:17:10,649 --> 00:17:15,832 Ik weet dat ze u hebben gebeld en ik weet van de video. 207 00:17:15,992 --> 00:17:19,500 Ik snap dat u doodsbang bent. - U snapt helemaal niks. 208 00:17:19,660 --> 00:17:23,966 Ze zeggen dat ze hem iets aandoen als u naar de politie gaat. 209 00:17:24,684 --> 00:17:29,070 En u denkt dat ze stoppen als u doet wat ze zeggen... 210 00:17:29,229 --> 00:17:34,014 en dat dan alles weer goed is. Maar ik kan u vertellen... 211 00:17:34,333 --> 00:17:36,167 dat het zo niet gaat. 212 00:17:36,326 --> 00:17:39,835 Ik heb geen keuze. - Die heeft u wel. 213 00:17:40,792 --> 00:17:43,822 U maakt hem alleen niet. 214 00:17:45,338 --> 00:17:47,570 Ze hebben u gebeld. 215 00:17:48,368 --> 00:17:50,362 Wat willen ze? 216 00:17:51,079 --> 00:17:54,907 Geen losgeld, want dat heeft u nog niet eens geprobeerd. 217 00:17:55,067 --> 00:18:00,569 Wat willen ze van u? - Ik heb u niets meer te zeggen. 218 00:18:04,317 --> 00:18:08,464 Luister goed naar me. 219 00:18:08,623 --> 00:18:11,574 Want ik ga u vertellen hoe het verder gaat. 220 00:18:11,733 --> 00:18:14,923 Ik stap straks uit omdat u niet wilt praten. 221 00:18:15,082 --> 00:18:21,382 En volgende keer staan we samen uw zoontje te identificeren. 222 00:18:25,210 --> 00:18:27,602 Rot op uit de auto. 223 00:18:35,816 --> 00:18:38,926 Ok�, best. 224 00:18:51,765 --> 00:18:55,832 U kunt me niet arresteren. - Nee, maar wel vasthouden. 225 00:18:55,992 --> 00:18:59,022 Ik laat uw zoon niet sterven omdat u zo stom doet. 226 00:19:04,604 --> 00:19:06,677 Moet je dit zien. 227 00:19:06,837 --> 00:19:10,186 3 weken terug heeft Heller 50.000 opgenomen. 228 00:19:10,425 --> 00:19:11,861 Waar is dat gebleven? 229 00:19:12,020 --> 00:19:15,370 Eerst naar een rekening en toen naar ene M. Villante. 230 00:19:15,529 --> 00:19:21,111 Misschien wil M. Villante meer. - En speelt dat via het kind. 231 00:19:21,271 --> 00:19:23,504 Hebben we een adres? 232 00:19:24,141 --> 00:19:26,055 9 UUR VERMIST 233 00:19:46,390 --> 00:19:48,623 Blijf van me af. 234 00:19:51,414 --> 00:19:53,089 Nee, zei ik. 235 00:19:59,468 --> 00:20:03,535 We zoeken M. Villante. - Dat ben ik. Maria Villante. 236 00:20:08,595 --> 00:20:11,785 Ik moest bijna m'n huis uit door de hoge ziektekosten. 237 00:20:11,864 --> 00:20:14,576 Toen kreeg ik ineens dat geld. 238 00:20:14,735 --> 00:20:17,606 En u weet niet wie u die 50.000 heeft gegeven? 239 00:20:17,765 --> 00:20:20,317 Volgens de bank was de rekening opgeheven. 240 00:20:20,477 --> 00:20:22,789 Ik dacht dat het een fout was. 241 00:20:22,949 --> 00:20:25,740 Ik wacht nog steeds tot iemand het komt halen. 242 00:20:25,899 --> 00:20:30,206 Dit is degene die het heeft overgemaakt. 243 00:20:30,365 --> 00:20:37,223 Kent u hem? - Ja. Hij werkt bij Genacore. 244 00:20:37,383 --> 00:20:42,646 Werkt u bij Genacore? - Nee, maar m'n zoon Tommy... 245 00:20:42,885 --> 00:20:46,474 deed mee aan een proef met Exolair, een astmamedicijn. 246 00:20:46,633 --> 00:20:49,823 Enig idee waarom Heller u geld zou sturen? 247 00:20:49,982 --> 00:20:53,092 Nee, ik snap er niks van. 248 00:20:53,252 --> 00:20:55,485 Doet uw zoon nog mee aan de proeven? 249 00:20:58,196 --> 00:21:03,140 Hij is in januari overleden. - Wat erg voor u. 250 00:21:03,300 --> 00:21:06,330 Het is moeilijk om dat hardop te zeggen. 251 00:21:06,489 --> 00:21:08,563 Even voor de duidelijkheid. 252 00:21:08,722 --> 00:21:13,268 U ontmoette Heller dus pas toen uw zoon naar Genacore ging? 253 00:21:13,427 --> 00:21:17,733 De proef duurde drie jaar. Maar toen heb ik Heller niet ontmoet. 254 00:21:17,893 --> 00:21:20,206 Pas weken na Tommy's overlijden. 255 00:21:23,156 --> 00:21:25,469 Hij kwam op een avond hiernaartoe. 256 00:21:26,824 --> 00:21:30,174 Hij was vaak moe. Lusteloos. 257 00:21:32,646 --> 00:21:34,879 Is dit standaard nazorg? 258 00:21:35,038 --> 00:21:40,222 We verzamelen informatie om andere kinderen te helpen. 259 00:21:40,381 --> 00:21:42,135 Dat is goed. 260 00:21:42,694 --> 00:21:46,362 Dat is belangrijk. - Vind ik ook. 261 00:21:51,944 --> 00:21:59,041 Wat waren z'n symptomen voordat hij pneumocystis kreeg? 262 00:21:59,600 --> 00:22:02,630 Hij had zweren in z'n mond. 263 00:22:03,029 --> 00:22:06,856 Orale zweren? - Inderdaad. 264 00:22:11,003 --> 00:22:13,555 Sorry, hoor. 265 00:22:14,592 --> 00:22:16,505 Ik kan niks anders bedenken. 266 00:22:16,665 --> 00:22:21,689 M'n geheugen is sinds z'n overlijden niet zo best meer. 267 00:22:21,848 --> 00:22:24,480 U heeft me heel erg geholpen. 268 00:22:26,075 --> 00:22:31,338 Ik ben z'n stem al bijna vergeten. Hoe kan dat nou? 269 00:22:32,773 --> 00:22:35,963 Ik ga. Ga maar snel terug naar uw kinderen. 270 00:22:36,123 --> 00:22:38,993 Het geeft niks hoor, geen haast. 271 00:22:39,153 --> 00:22:41,785 Ik moet nog een eind rijden. 272 00:22:45,852 --> 00:22:48,084 Bedankt voor uw tijd. 273 00:22:53,348 --> 00:22:57,175 Het betekende veel voor me dat hij langskwam. 274 00:22:58,052 --> 00:23:00,923 Heeft u hem daarna nog gesproken? 275 00:23:01,083 --> 00:23:03,874 Maar hij heeft me het geld dus gegeven? 276 00:23:04,033 --> 00:23:06,266 Waarom zou hij dat doen? 277 00:23:06,745 --> 00:23:09,296 Heller is bang dat Exolair de doodsoorzaak was. 278 00:23:09,456 --> 00:23:11,609 Hij heeft vast meer mensen gesproken. 279 00:23:11,769 --> 00:23:14,719 Misschien wilden de andere ouders een vergoeding. 280 00:23:23,970 --> 00:23:26,761 Weet jij wie dit heeft gedaan? 281 00:23:27,797 --> 00:23:31,386 Wie Ethan heeft meegenomen? - Nee. 282 00:23:31,545 --> 00:23:33,938 Maar wel wat ze willen. 283 00:23:35,692 --> 00:23:37,526 Waarom bescherm je ze? 284 00:23:40,397 --> 00:23:42,869 Vertel het me gewoon. 285 00:23:43,587 --> 00:23:46,617 Praat met de agenten. 286 00:23:46,777 --> 00:23:49,647 We moeten hem terugkrijgen. 287 00:23:51,163 --> 00:23:53,954 Dat probeer ik ook. 288 00:23:59,217 --> 00:24:02,486 Praat hij nog steeds niet? - Zelfs niet tegen z'n vrouw. 289 00:24:02,646 --> 00:24:05,198 Hij is ergens heel bang voor. 290 00:24:05,357 --> 00:24:08,547 Misschien Genacore. Weet je nog waar we hem vonden? 291 00:24:08,706 --> 00:24:13,013 Dat is daar vlakbij. En hij was daar vanochtend. 292 00:24:13,730 --> 00:24:15,245 Ga zitten. 293 00:24:16,840 --> 00:24:21,386 We vinden het vreselijk. Kunnen we iets doen? 294 00:24:21,545 --> 00:24:24,895 Hoeveel van de inkomsten van het bedrijf... 295 00:24:25,054 --> 00:24:28,005 zijn afkomstig uit de verkoop van Exolair? 296 00:24:30,636 --> 00:24:34,145 Ongelooflijk dat u daar een advocaat voor nodig hebt. 297 00:24:34,304 --> 00:24:36,617 Het zou toch over Heller gaan? 298 00:24:36,777 --> 00:24:39,488 Zo'n 85 procent, klopt dat? 299 00:24:39,647 --> 00:24:42,438 Het is ons eerste goedgekeurde geneesmiddel. 300 00:24:42,598 --> 00:24:46,027 We hebben veel geluk gehad. - Zeg dat wel. 301 00:24:46,266 --> 00:24:49,296 Jullie zijn door vijf bedrijven benaderd. 302 00:24:49,456 --> 00:24:52,566 Als een mooie meid waar iedereen achteraan loopt. 303 00:24:52,726 --> 00:24:55,517 Maar zonder Exolair is de glans er snel af. 304 00:24:56,793 --> 00:25:00,780 Mooi gesproken. Wat wilt u daarmee zeggen? 305 00:25:00,939 --> 00:25:05,644 Als er iets mis was met het medicijn zou dat een grote tegenslag zijn. 306 00:25:05,804 --> 00:25:08,993 Ons product is al bijna een jaar op de markt. 307 00:25:09,153 --> 00:25:11,386 We hebben duizenden mensen geholpen. 308 00:25:11,545 --> 00:25:15,214 Ging het daar met Heller over? - Je hoeft niet te antwoorden. 309 00:25:15,373 --> 00:25:19,520 Jullie hadden ruzie. Waar ging die precies over? 310 00:25:19,679 --> 00:25:22,550 Geen antwoord geven. - Vindt u het niet gek... 311 00:25:22,710 --> 00:25:27,255 dat Heller na de ontvoering als eerste naar u gaat? 312 00:25:27,415 --> 00:25:30,365 Laat maar, ik heb niks te verbergen. 313 00:25:30,525 --> 00:25:35,230 Jim stond ineens op het hoofdkantoor. Hij was compleet de weg kwijt. 314 00:25:38,100 --> 00:25:40,014 Mike, wacht even. 315 00:25:42,327 --> 00:25:44,799 Wat doe jij hier? 316 00:25:47,032 --> 00:25:50,461 Ik had niet achter je rug om onderzoek moeten doen. 317 00:25:50,620 --> 00:25:53,252 Hoe bedoel je? - Het zal niet meer gebeuren. 318 00:25:53,571 --> 00:25:57,558 Ik wil m'n zoon terug. - Je zoon? 319 00:25:57,718 --> 00:26:00,748 Ik snap het niet. Waarom zou ik die hebben? 320 00:26:00,907 --> 00:26:03,698 Kalm aan, Jim. 321 00:26:03,858 --> 00:26:06,250 Ik weet zeker... - Rustig aan. 322 00:26:06,649 --> 00:26:08,403 Dat jij weet waar Ethan is. 323 00:26:08,563 --> 00:26:12,391 Niet doen. Haal hem van me af. 324 00:26:12,550 --> 00:26:16,218 Blijf van me af. Waarom doe je me dit aan? 325 00:26:16,378 --> 00:26:20,525 Het is m'n zoontje. Blijf van me af. 326 00:26:22,678 --> 00:26:26,107 Later hoorde ik in het nieuws over de ontvoering. 327 00:26:26,266 --> 00:26:29,456 Ik vind het uiteraard vreselijk. 328 00:26:29,695 --> 00:26:33,204 Heller dacht dat de ontvoering met Exolair te maken had. 329 00:26:33,363 --> 00:26:35,437 Dat is belachelijk. - O, ja? 330 00:26:35,596 --> 00:26:40,142 U zit hier met een advocaat. U weet dat hij zich zorgen maakte. 331 00:26:40,541 --> 00:26:46,521 Ik wist niks van dat onderzoek. Hij heeft me wat cijfers laten zien. 332 00:26:46,681 --> 00:26:50,748 Waarover? Longinfecties? - Pneumocystis. 333 00:26:50,907 --> 00:26:53,858 Heeft u daar melding van gemaakt? - Uiteraard. 334 00:26:54,017 --> 00:26:58,164 Alle onderzoekers waren het erover eens... 335 00:26:58,324 --> 00:27:01,992 dat er niets uit de cijfers bleek. We hebben de regels gevolgd. 336 00:27:02,151 --> 00:27:05,022 Zeg dat maar tegen die overleden kinderen. 337 00:27:05,182 --> 00:27:09,009 Wie heeft er het meest te verliezen als Exolair mislukt? 338 00:27:09,169 --> 00:27:13,395 De kinderen die er baat bij hebben. - Heeft u aandelen? 339 00:27:15,389 --> 00:27:20,014 Wij allemaal. Alle werknemers krijgen een aandelenpakket. 340 00:27:20,174 --> 00:27:23,045 Als het aandeel zakt, zijn mensen veel geld kwijt. 341 00:27:23,204 --> 00:27:26,075 Niemand heeft nog aan die aandelen verdiend. 342 00:27:26,155 --> 00:27:29,584 Ze zijn nog niet uitgekeerd. - Wanneer gebeurt dat? 343 00:27:31,976 --> 00:27:34,926 Wanneer worden ze uitgekeerd? Geef antwoord. 344 00:27:37,478 --> 00:27:39,233 Over twee dagen. 345 00:27:40,748 --> 00:27:47,127 De achterbank kan van zes auto's zijn. Wat zijn dat? 346 00:27:47,287 --> 00:27:51,274 Jims hotelkamer lag bezaaid met medische dossiers. 347 00:27:51,434 --> 00:27:55,820 Meer slachtoffers van Exolair. - Ik heb al met de families gepraat. 348 00:27:55,979 --> 00:27:59,807 Heeft Jim ze opgezocht? - Ja. Na hem kwam er een ander... 349 00:27:59,966 --> 00:28:02,757 die een van de families een hoop vragen stelde. 350 00:28:02,917 --> 00:28:06,266 Je hebt zeker geen naam? - Nee, maar wel een schets. 351 00:28:06,426 --> 00:28:09,855 Heeft iemand de auto gezien? - Ja, wacht even. 352 00:28:10,014 --> 00:28:14,001 Een blauwe Oldsmobile, eind jaren 1980. 353 00:28:15,437 --> 00:28:19,743 Er staat hier een Cutlass uit 1987 op de lijst. 354 00:28:19,903 --> 00:28:21,497 We sturen een bevel uit. 355 00:28:22,694 --> 00:28:26,282 Weet u wie dit is? - Nee. 356 00:28:26,521 --> 00:28:30,349 Wel eens eerder gezien? - Hij heeft u bij die families gezien. 357 00:28:30,509 --> 00:28:32,821 We denken dat hij u heeft overvallen. 358 00:28:32,981 --> 00:28:36,569 Waar hebben jullie het over? - U had problemen met Exolair. 359 00:28:36,729 --> 00:28:39,440 Iemand was bang dat u daarmee naar buiten kwam. 360 00:28:39,600 --> 00:28:43,029 De aandelen mochten vlak voor het uitkeren niet zakken. 361 00:28:43,188 --> 00:28:46,697 Dus pakten ze uw zoon en moest u zich 48 uur koest houden. 362 00:28:46,856 --> 00:28:52,199 We weten alles. Dus afspraken met hen zijn niets waard. 363 00:28:53,714 --> 00:28:55,309 En m'n zoon dan? 364 00:28:55,469 --> 00:28:58,499 Die mag blij zijn dat wij aan boord zijn. 365 00:28:58,659 --> 00:29:00,413 Hoe weet u dat zo zeker? 366 00:29:02,407 --> 00:29:03,842 Kijk naar hem. 367 00:29:04,958 --> 00:29:07,430 Het is een huurmoordenaar. 368 00:29:07,590 --> 00:29:10,381 Hij houdt zich aan z'n contract... 369 00:29:10,461 --> 00:29:14,049 vermoordt uw zoon en pakt het geld. 370 00:29:15,963 --> 00:29:18,914 Dus wat hebben de ontvoerders gezegd? 371 00:29:28,643 --> 00:29:30,317 Precies wat jullie zeiden. 372 00:29:30,477 --> 00:29:34,145 Als ik me koest houd, laten ze Ethan gaan. 373 00:29:34,304 --> 00:29:38,052 Wanneer wist u dat het medicijn gevaarlijk was? 374 00:29:38,212 --> 00:29:41,721 Een jaar voor de goedkeuring. 375 00:29:41,880 --> 00:29:46,346 Maar 99 procent van de kinderen bleek er baat bij te hebben. 376 00:29:46,585 --> 00:29:48,978 Ik overtuigde mezelf dat dit het waard was. 377 00:29:49,376 --> 00:29:51,210 Waarom later niet meer? 378 00:29:51,370 --> 00:29:55,038 Een paar maanden terug moesten we met Ethan naar de dokter. 379 00:29:55,198 --> 00:29:59,823 Hoe lang heeft hij al koorts? - Een dag of vijf, zes. 380 00:30:00,541 --> 00:30:04,448 M'n handen jeuken. - Dan gaan we die ontjeuken. 381 00:30:05,006 --> 00:30:08,116 Kristin, neem je Ethan even mee? 382 00:30:14,017 --> 00:30:17,287 Wat heeft hij? - Het komt wel goed. 383 00:30:17,446 --> 00:30:22,151 De offici�le naam is mucocutaan lymfkliersyndroom. 384 00:30:22,311 --> 00:30:27,096 Ofwel de ziekte van Kawasaki. - Is dat ernstig? 385 00:30:27,255 --> 00:30:30,923 Eerlijk gezegd wel, ja. - Mijn god. 386 00:30:31,083 --> 00:30:33,555 Maar met intraveneuze gammaglobuline... 387 00:30:33,714 --> 00:30:36,107 is hij binnen een paar weken de oude. 388 00:30:36,266 --> 00:30:40,652 Vroeger was er weinig aan te doen. 389 00:30:40,812 --> 00:30:45,277 Ik heb er ooit een meisje aan zien overlijden. 390 00:30:45,437 --> 00:30:47,191 Hoe veilig is de behandeling? 391 00:30:47,351 --> 00:30:51,657 Het middel bestaat al twintig jaar. U hoeft zich geen zorgen te maken. 392 00:30:57,000 --> 00:30:58,914 Twintig jaar. 393 00:30:59,073 --> 00:31:04,576 Dat haalde Exolair lang niet. En toch vertrouwden mensen erop. 394 00:31:04,735 --> 00:31:08,324 Het leven van hun kinderen lag in onze handen. 395 00:31:08,483 --> 00:31:10,636 Ik kon niet meer doen alsof. 396 00:31:10,796 --> 00:31:13,029 Waarom zei u het niet tegen uw vrouw? 397 00:31:13,188 --> 00:31:18,770 Wat? Dat het medicijn waar ik al jaren aan werkte dodelijk was? 398 00:31:18,930 --> 00:31:22,837 Ik weet hoe het met klokkenluiders gaat. Ik wilde m'n gezin beschermen. 399 00:31:22,997 --> 00:31:27,542 Ik verzamelde stiekem informatie voor de krant. 400 00:31:27,702 --> 00:31:32,088 Toen namen ze Ethan mee. - Weet iemand dit, naast Fletcher? 401 00:31:32,247 --> 00:31:37,351 Nee. Daarom dacht ik dat hij ermee te maken had. 402 00:31:37,510 --> 00:31:39,424 Maar nu weet ik het niet meer. 403 00:31:41,816 --> 00:31:44,049 Wat moet ik doen? 404 00:31:45,325 --> 00:31:47,319 Praat met uw vrouw. 405 00:32:16,505 --> 00:32:19,217 Er is een blauwe Cutlass in de Bronx gezien. 406 00:32:19,376 --> 00:32:22,247 Er zat een kind achterin en er werd geschoten. 407 00:32:26,111 --> 00:32:27,866 Is dit hem? - Lijkt er wel op. 408 00:32:28,025 --> 00:32:29,062 11 UUR VERMIST 409 00:32:29,301 --> 00:32:31,614 Ik ben het met je eens. 410 00:32:31,773 --> 00:32:34,804 Even opzij. Dank u. 411 00:32:37,914 --> 00:32:39,907 Hoe gaat het? 412 00:32:40,067 --> 00:32:41,901 Kun je praten? - Ja. 413 00:32:42,060 --> 00:32:46,526 Wat is er gebeurd? - Ik zag de Cutlass en ging kijken. 414 00:32:46,686 --> 00:32:48,998 Toen zag ik dat kind. - Was hij in orde? 415 00:32:49,158 --> 00:32:53,384 Zo te zien wel. Vlak daarna brak de hel los. 416 00:33:05,824 --> 00:33:10,210 Steek uw rechterhand naar buiten, doe de deur open... 417 00:33:10,370 --> 00:33:13,241 en stap langzaam uit. 418 00:33:34,453 --> 00:33:37,324 Ik kon nog net het kenteken zien. 419 00:33:37,483 --> 00:33:42,667 Zat er maar ��n man in de auto? Weet je dat zeker? 420 00:33:42,826 --> 00:33:45,856 Hoe zag hij eruit? - Rood haar... 421 00:33:46,494 --> 00:33:49,206 een gewoon uiterlijk. - Gewoon, dus. 422 00:33:49,365 --> 00:33:53,990 Sorry, het ging heel snel. - Maakt niet uit. Houd je haaks. 423 00:33:59,891 --> 00:34:01,805 Iets gevonden? 424 00:34:02,443 --> 00:34:08,105 Ok�, bedankt. De auto is van Scott Matthews. 425 00:34:08,265 --> 00:34:09,859 Dit is hem. 426 00:34:13,528 --> 00:34:16,558 Ik zoek hem niet, ik wil alleen informatie. 427 00:34:16,718 --> 00:34:20,226 Weet je wie z'n vrienden zijn? Met wie hij omging? 428 00:34:20,386 --> 00:34:22,778 Was dat z'n eerste baan na de marine? 429 00:34:22,938 --> 00:34:26,127 Ik wil een lijst van alle medewerkers. - Nu meteen. 430 00:34:26,287 --> 00:34:31,470 Ik heb het ook druk. - Nu meteen, zeg ik. 431 00:34:31,630 --> 00:34:37,850 Dus hij was bewaker? En hij werkte bij WeimerTech. 432 00:34:38,169 --> 00:34:41,119 Welk jaar was dat? 433 00:34:42,395 --> 00:34:44,628 Ik heb het, bedankt. 434 00:34:45,665 --> 00:34:49,253 Ik weet voor wie Scott Matthews bij WeimerTech werkte. 435 00:34:49,971 --> 00:34:53,400 Daar heb ik gewerkt. - Wat is er met dat bedrijf gebeurd? 436 00:34:53,560 --> 00:34:57,228 Wat met veel nieuwe bedrijven gebeurt. Het ging failliet. 437 00:34:57,387 --> 00:35:00,099 Heb je daar Scott Matthews ontmoet? 438 00:35:02,571 --> 00:35:05,442 Die naam herinner ik me niet. Scott Matthews? 439 00:35:07,276 --> 00:35:10,226 Ik krijg je hoe dan ook aan het praten. 440 00:35:11,104 --> 00:35:13,097 Werk je mee of niet? 441 00:35:17,962 --> 00:35:19,556 Niet? 442 00:35:21,391 --> 00:35:24,261 Ook goed. 443 00:35:27,611 --> 00:35:31,438 Maak de afdeling leeg. - Wat? 444 00:35:36,781 --> 00:35:42,682 Je kunt het niet zien, maar iedereen gaat nu weg... 445 00:35:42,842 --> 00:35:45,793 zodat ze niet zien wat er hier gebeurt. 446 00:35:45,952 --> 00:35:51,375 Wat niet weet, wat niet deert, zal ik maar zeggen. 447 00:35:52,491 --> 00:35:55,442 Ik wil een advocaat. - Ga je gang. 448 00:35:56,000 --> 00:35:57,993 Je haalt de deur niet eens. 449 00:36:00,545 --> 00:36:04,533 Waar is die jongen? - Weet ik niet. 450 00:36:04,852 --> 00:36:07,164 Je hebt hem laten ontvoeren. 451 00:36:07,802 --> 00:36:10,593 Je bezit 80.000 aandelen van Genacore. 452 00:36:10,753 --> 00:36:14,421 En Jim Heller ging die door de plee spoelen. Ja, toch? 453 00:36:14,580 --> 00:36:17,531 Hij zou alles verpesten. 454 00:36:20,003 --> 00:36:24,230 Exolair is een goed medicijn. 455 00:36:24,788 --> 00:36:29,572 Maar uit de cijfers bleken wat afwijkingen. 456 00:36:29,732 --> 00:36:31,646 Je bedoelt stervende kinderen? 457 00:36:31,805 --> 00:36:35,793 Heel weinig vergeleken met hoeveel we er hielpen. 458 00:36:35,952 --> 00:36:37,467 Dus ik... 459 00:36:38,982 --> 00:36:43,368 heb ze voor de analyse opnieuw geclassificeerd. 460 00:36:43,767 --> 00:36:48,552 Die cijfers zijn door veel mensen bekeken. Niemand viel iets op. 461 00:36:48,711 --> 00:36:53,815 Behalve Jim Heller. Hij heeft ze nog eens bekeken. 462 00:36:54,293 --> 00:36:57,563 Wist hij wat je aan het doen was? - Dat wist niemand. 463 00:36:57,722 --> 00:37:00,115 Dat wil niemand weten. 464 00:37:00,992 --> 00:37:03,623 Maakt dat het goed? 465 00:37:05,059 --> 00:37:06,733 Dat zeg ik niet. - Jawel. 466 00:37:06,893 --> 00:37:10,482 Als 100 mensen de andere kant op kijken, is niemand schuldig. 467 00:37:12,156 --> 00:37:14,150 Wie is de partner van Matthews? 468 00:37:14,548 --> 00:37:19,253 Ik weet het niet. - Ze reden richting het zuiden. 469 00:37:19,732 --> 00:37:21,726 Waar gaan ze naartoe? 470 00:37:24,357 --> 00:37:28,743 Ik zou ze om 20.30 uur bij de havens ontmoeten. 471 00:37:28,903 --> 00:37:30,418 Met de jongen? 472 00:37:30,896 --> 00:37:37,037 Ik wilde hem laten gaan. Ik wilde niet dat er gewonden vielen. 473 00:37:37,595 --> 00:37:39,907 Daar is het nu te laat voor. 474 00:38:19,142 --> 00:38:23,368 Ik zie Ethan, maar niet die vent. - Die is er nog wel. 475 00:38:23,528 --> 00:38:26,718 Hij laat dat kind echt niet zonder het geld achter. 476 00:38:28,312 --> 00:38:31,024 We kunnen hem niet zo laten staan. 477 00:38:31,183 --> 00:38:36,446 We houden ons aan de regels. Er komt versterking aan. 478 00:38:36,606 --> 00:38:41,470 Daar kunnen we niet op wachten. Straks schiet hij hem neer. 479 00:38:41,630 --> 00:38:46,415 We wachten op de versterking. - Niks daarvan. Geef rugdekking. 480 00:39:29,237 --> 00:39:31,151 Pak de jongen, Martin. 481 00:39:35,298 --> 00:39:37,371 Pak hem. 482 00:39:45,745 --> 00:39:49,493 Rustig maar, het is goed. Ik ben Martin. 483 00:39:49,652 --> 00:39:51,965 Ik ben politieagent. Je bent veilig. 484 00:40:30,163 --> 00:40:33,751 Het spijt me zo. Godzijdank ben je veilig. 485 00:40:39,891 --> 00:40:44,118 Ik ga naar huis. Tot morgen. 486 00:40:52,970 --> 00:40:55,202 Hoe is het? 487 00:40:57,196 --> 00:40:59,828 Ik hoorde dat het er heftig aan toe ging. 488 00:40:59,987 --> 00:41:02,300 Klopt, ja. - Hoor eens. 489 00:41:04,134 --> 00:41:09,796 Doe de formulieren morgen maar. - Goed, hoor. Dag. 490 00:41:42,890 --> 00:41:47,276 Ik moet je even spreken. - Ik jou ook. 491 00:41:54,054 --> 00:41:57,084 Dat jochie was er bijna geweest. - Weet ik. 492 00:41:57,244 --> 00:42:01,151 Sorry, verkeerd ingeschat. - Wat is het? 493 00:42:02,268 --> 00:42:05,537 Wat? - Zijn het pijnstillers? 494 00:42:07,451 --> 00:42:11,997 Ik zei toch dat ik me niet goed voel? - Ik weet hoe een verslaafde eruitziet. 495 00:42:12,156 --> 00:42:15,585 Je zit er helemaal naast. - Dat zal dan wel. 496 00:42:16,303 --> 00:42:18,934 Kijk me aan. 497 00:42:19,094 --> 00:42:23,639 Je hebt een probleem. Dat moet je oplossen... 498 00:42:23,799 --> 00:42:27,148 voordat je anderen in gevaar brengt. 499 00:42:27,308 --> 00:42:30,577 Dat zou ik nooit doen. - Je doet het al. 500 00:42:33,289 --> 00:42:35,202 Mag ik even? 39829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.