Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,150 --> 00:00:15,214
Zo boetseerde hij het.
- Ja.
2
00:00:15,367 --> 00:00:17,431
Je hebt gelijk.
- Ja, geweldig.
3
00:00:20,795 --> 00:00:21,942
Ja.
4
00:00:33,104 --> 00:00:37,003
Wat mag het zijn?
- Bourbon, alsjeblieft.
5
00:00:37,156 --> 00:00:39,297
Ik heb witte bourbon
en rode bourbon.
6
00:00:39,450 --> 00:00:43,272
Of drie smaken water.
- Wit.
7
00:00:44,801 --> 00:00:47,018
En, wat vind je van de schilderijen?
8
00:00:48,930 --> 00:00:51,835
Hij is kennelijk geniaal.
9
00:00:52,523 --> 00:00:54,740
Ik vind ze droevig.
10
00:00:55,581 --> 00:00:57,416
Misschien wel lelijk, ik weet 't niet.
11
00:00:59,098 --> 00:01:01,621
Ja, ik vind alleen die in de hoek
mooi...
12
00:01:01,774 --> 00:01:04,131
en het is de enige die niemand
heeft gekocht.
13
00:01:07,931 --> 00:01:09,000
Bedankt.
14
00:01:10,054 --> 00:01:11,736
Mevrouw, uw tas.
15
00:01:18,481 --> 00:01:20,851
Denk je dat je zomaar bij me
weg kunt lopen?
16
00:01:23,604 --> 00:01:27,885
Kom terug, dan maken we het af.
- Laat me alsjeblieft met rust.
17
00:01:28,038 --> 00:01:31,478
Kom nou terug.
Ik meen het, kom gewoon...
18
00:01:33,237 --> 00:01:34,919
Kom terug.
19
00:01:46,081 --> 00:01:47,686
Ok�.
20
00:01:49,827 --> 00:01:52,044
Het spijt me echt van vanochtend,
lieverd.
21
00:01:52,197 --> 00:01:54,643
Een ander keertje?
- Er wordt iemand vermist.
22
00:01:54,796 --> 00:01:59,078
Mijn broodje kan
daar best wel op wachten.
23
00:01:59,231 --> 00:02:01,218
Bedankt.
24
00:02:02,747 --> 00:02:04,888
Dat is de secretaresse
van Juridische Zaken.
25
00:02:05,958 --> 00:02:07,029
Nou en?
26
00:02:07,182 --> 00:02:10,240
Misschien denkt zij dat we
een vroege vergadering hebben.
27
00:02:11,387 --> 00:02:13,986
Maar dat is niet zo.
28
00:02:14,139 --> 00:02:16,738
Het gaat haar niks aan.
- Jack.
29
00:02:17,197 --> 00:02:21,555
Kom op. Mijn man werkte hier.
Hij stierf in het harnas.
30
00:02:21,784 --> 00:02:23,543
Het doet er niet toe wat
we hier deden.
31
00:02:23,695 --> 00:02:27,289
FBI-zaken, seks, of ontbijt.
Ze gaan toch praten.
32
00:02:27,442 --> 00:02:29,276
Ik wil niet dat mensen
over me praten.
33
00:02:29,429 --> 00:02:34,399
Ok�. Miss Juridische Zaken
is net de lift ingestapt.
34
00:02:35,010 --> 00:02:37,916
Ik moet toch naar Samantha
en Martin bij Hawth...
35
00:02:46,478 --> 00:02:48,084
Jij ook een prettige dag.
36
00:03:27,598 --> 00:03:29,968
13 UUR
37
00:03:30,120 --> 00:03:31,344
Ik werkte langer door.
38
00:03:32,261 --> 00:03:35,166
En toen ik thuiskwam
lag er een briefje in de keuken...
39
00:03:35,319 --> 00:03:38,530
waarin stond dat ze boodschappen
ging doen voor een etentje...
40
00:03:38,683 --> 00:03:40,594
en dat ze lasagne voor me
had ontdooid.
41
00:03:41,588 --> 00:03:45,946
Dus toen de politie gisteren
om 22.30 belde...
42
00:03:46,099 --> 00:03:47,169
was je thuis?
43
00:03:47,322 --> 00:03:48,546
Ik sliep.
44
00:03:49,769 --> 00:03:51,680
We zijn 17 jaar getrouwd.
45
00:03:51,909 --> 00:03:54,356
Ik heb geen idee wat
ze in de stad deed.
46
00:03:54,509 --> 00:03:57,032
Ze heeft een hekel aan de stad.
47
00:03:57,185 --> 00:04:00,243
Bezit u toevallig
een blauw fluwelen colbertje?
48
00:04:00,396 --> 00:04:01,466
Nee, hoezo?
49
00:04:01,619 --> 00:04:06,053
Uw vrouw had een ontmoeting
of een ruzie met een man in de galerie.
50
00:04:06,206 --> 00:04:08,194
Heeft u enig idee wie dat kan zijn?
51
00:04:10,029 --> 00:04:11,940
Nee. Hoe zag hij eruit?
52
00:04:12,093 --> 00:04:15,151
Is het mogelijk dat uw vrouw
een verhouding heeft?
53
00:04:16,762 --> 00:04:19,056
Nee, dat is niet mogelijk.
54
00:04:21,502 --> 00:04:25,707
Heeft u of uw vrouw onlangs ruzie
gehad met iemand, of...
55
00:04:25,860 --> 00:04:29,148
Ja, ik had een cli�nt.
Hij heet Stephen Douglas.
56
00:04:29,606 --> 00:04:32,435
Hij had moeite met een verzekerings-
polis die ik hem had verkocht.
57
00:04:32,588 --> 00:04:35,493
Hij kwam langs om erover
te praten toen ik niet thuis was.
58
00:04:38,992 --> 00:04:42,127
Nee, Pete, blijf rustig zitten.
- Het is niet voor mij.
59
00:04:42,280 --> 00:04:45,338
Op 'n dag wel, en het mooie meisje
aan de andere kant...
60
00:04:45,491 --> 00:04:46,791
wordt dan naar huis gestuurd.
61
00:04:46,943 --> 00:04:49,390
Prima. Geen kleinkinderen voor jou.
62
00:04:49,543 --> 00:04:50,919
Waar is Ken?
- Hij is er niet.
63
00:04:51,072 --> 00:04:52,601
Ik moet hem nu spreken.
64
00:04:52,754 --> 00:04:55,659
Ga naar z'n kantoor...
- Ik heb gebeld. Hij belt niet terug.
65
00:04:55,812 --> 00:04:57,417
Hij wees mijn claim af.
- Uw claim?
66
00:04:57,570 --> 00:04:59,787
De kerosine had niets met
de brand te maken.
67
00:04:59,940 --> 00:05:02,081
Zal ik pap bellen?
- Nee, Pete, ga zitten.
68
00:05:02,234 --> 00:05:05,292
Je pa houdt van z'n regeltjes,
hoe ze mensen ook naaien.
69
00:05:05,445 --> 00:05:06,745
Ga nu mijn huis uit.
70
00:05:06,898 --> 00:05:10,261
Ik ga hier wachten totdat Ken terugkomt,
omdat ik hem wil spreken.
71
00:05:10,414 --> 00:05:14,466
Nee. Nu wegwezen.
Schiet op.
72
00:05:14,619 --> 00:05:18,213
Ik meen het. Ga weg.
73
00:05:22,647 --> 00:05:26,775
Ze belde me nadat hij vertrok, maar
ik zei dat ze de politie niet moest bellen.
74
00:05:26,928 --> 00:05:28,687
Waarom niet?
75
00:05:30,598 --> 00:05:33,350
Ik wilde er geen groot drama
van maken.
76
00:05:33,503 --> 00:05:35,032
Dat is niet goed
voor zaken.
77
00:05:35,726 --> 00:05:37,408
Maar ik heb met hem gepraat.
78
00:05:37,561 --> 00:05:40,543
Volgens mij waren we eruit.
Hij ging akkoord.
79
00:05:40,695 --> 00:05:42,760
Waar is uw zoon?
80
00:05:42,913 --> 00:05:45,665
Hij is op kamp deze week.
81
00:05:45,818 --> 00:05:47,806
Hij vertrok vier dagen geleden.
82
00:05:48,799 --> 00:05:52,163
Onze dominee komt de routebeschrijving
halen om hem op te halen.
83
00:05:52,316 --> 00:05:55,451
Laat u altijd vuurwapens
in het huis rondslingeren?
84
00:05:55,604 --> 00:05:58,891
Die is ongeladen. Ik bewaar
de munitie bij m'n jachtspullen.
85
00:05:59,044 --> 00:06:00,497
We hebben dat pistool nodig.
86
00:06:01,873 --> 00:06:03,020
Ja, best.
87
00:06:04,931 --> 00:06:06,536
Het ligt hier.
88
00:06:14,640 --> 00:06:16,475
Het is weg.
89
00:06:27,161 --> 00:06:29,990
De verzekeringsman is weg,
en z'n auto ook.
90
00:06:30,143 --> 00:06:32,130
We kunnen hem niet
in de galerie plaatsen.
91
00:06:32,283 --> 00:06:34,883
Niemand herinnert zich het gezicht
van een man in een blauw colbertje.
92
00:06:35,035 --> 00:06:36,794
En niemand herinnert zich Leah.
93
00:06:36,947 --> 00:06:39,776
En die man, hij wist waar ze woonde...
94
00:06:39,928 --> 00:06:43,139
dus waarom zou hij haar
tot in de stad volgen?
95
00:06:43,292 --> 00:06:46,350
Ja, dat lijkt niet logisch.
- Nee.
96
00:06:46,503 --> 00:06:48,491
Misschien had ze een verhouding.
97
00:06:48,644 --> 00:06:52,314
We moeten haar agenda door
om een ontmoetingspatroon te vinden.
98
00:06:52,467 --> 00:06:53,690
Wacht even.
99
00:06:53,919 --> 00:06:56,060
Dit is een leuke huisvrouw
en moeder.
100
00:06:56,213 --> 00:07:00,571
En ze wordt ineens een gek met 'n wapen
en 'n verhouding? Nee.
101
00:07:00,724 --> 00:07:02,100
Nou, in mijn ervaring...
102
00:07:02,253 --> 00:07:05,234
liggen die twee soms heel dicht
bij elkaar.
103
00:07:10,821 --> 00:07:13,650
Ik weet niets over een verhouding.
104
00:07:13,803 --> 00:07:17,855
Zou Leah u dat verteld hebben?
- Dat heeft ze niet. Niet dat.
105
00:07:18,008 --> 00:07:21,754
Denkt u dat zij en Ken
een goede relatie hebben?
106
00:07:22,518 --> 00:07:24,506
Volgens mij wel.
107
00:07:24,659 --> 00:07:28,099
Op een schaal van 1 tot 10, zei
u dat met een overtuiging van 5.
108
00:07:29,781 --> 00:07:33,833
Ik zie Ken elke zondag. Maar Leah...
109
00:07:33,986 --> 00:07:36,050
Als je voorzitter van een
kerkcommissie bent...
110
00:07:36,203 --> 00:07:37,962
dan is zij de eerste die je zou bellen.
111
00:07:38,115 --> 00:07:39,185
Ok�.
112
00:07:39,338 --> 00:07:41,861
Niet dat ze geen echt hart
voor God heeft...
113
00:07:42,014 --> 00:07:46,219
maar volgens mij is ze ook
naar iets op zoek.
114
00:07:46,277 --> 00:07:49,488
Alles waar het opvanghuis om vroeg
is hier. Maar toen dacht ik...
115
00:07:49,641 --> 00:07:53,082
ze gaan naar sollicitatiegesprekken.
De vrouwen willen er goed uitzien.
116
00:07:53,311 --> 00:07:56,904
Dus ik heb ook wat make-up voor ze.
- Dat zullen ze vast op prijs stellen.
117
00:07:57,057 --> 00:07:59,351
Ze doen erg hun best
voor hun nieuwe start.
118
00:07:59,504 --> 00:08:01,797
Het is 't minste wat ik kon doen.
- Ik mis de bus.
119
00:08:01,950 --> 00:08:03,709
Zeg eens dag tegen dominee Barnes.
- Dag.
120
00:08:03,861 --> 00:08:05,314
Dag, Pete.
121
00:08:06,155 --> 00:08:07,913
Mam.
122
00:08:08,890 --> 00:08:11,718
Fijne dag, lieverd.
- Ik moet basketballen.
123
00:08:13,094 --> 00:08:16,306
Ik zie zijn achterkant meer
dan enig ander deel.
124
00:08:17,299 --> 00:08:19,899
Het lijkt alsof ik van onmisbaar
onnodig ben geworden...
125
00:08:20,052 --> 00:08:22,269
in een week of twee.
126
00:08:22,422 --> 00:08:24,409
Hoe gaat die uitdrukking?
Ledigheid?
127
00:08:24,562 --> 00:08:28,614
Jij weet niet wat ledigheid is.
128
00:08:28,767 --> 00:08:30,908
U moest eens weten.
129
00:08:37,559 --> 00:08:43,217
Ik denk dat ze een nieuw doel
in haar leven nodig had.
130
00:08:43,370 --> 00:08:45,663
Ik kon de routebeschrijving niet vinden.
131
00:08:45,893 --> 00:08:49,409
Het kamp heeft me een nieuwe gefaxt.
- Komt voor elkaar, Ken.
132
00:08:50,098 --> 00:08:53,232
Nou, ik moest maar eens gaan.
133
00:08:53,385 --> 00:08:55,755
Kan dat?
- Ja
134
00:08:56,978 --> 00:09:01,107
Je bent in m'n gebeden.
- Bedankt.
135
00:09:05,694 --> 00:09:09,364
Zal ik wat koffie zetten?
- Ja, graag.
136
00:09:14,409 --> 00:09:16,703
Ik vergat dat dit kapot was.
137
00:09:16,932 --> 00:09:19,532
Leah zou een nieuwe kopen.
138
00:09:19,685 --> 00:09:21,902
Het is wel goed, maak u geen zorgen.
139
00:09:26,930 --> 00:09:28,841
Waar is ze?
140
00:09:35,398 --> 00:09:36,469
14 UUR VERMIST
141
00:09:36,622 --> 00:09:37,998
Ok�, bedankt.
142
00:09:38,151 --> 00:09:41,515
Ok�, de man die ze onder schot hield
heeft een alibi.
143
00:09:41,668 --> 00:09:44,726
Hij had een sollicitatiegesprek
in Noord-Carolina.
144
00:09:44,879 --> 00:09:46,025
Dan hebben we allebei niets.
145
00:09:46,178 --> 00:09:49,848
Het enige wat ik uit haar agenda opmaak
is dat ze geen sociaal leven heeft.
146
00:09:50,001 --> 00:09:52,753
Kennelijk is een etentje met haar man
een notitie waard.
147
00:09:52,906 --> 00:09:56,041
Een parkeerbediende bij de galerie
denkt dat hij 't fluwelen colbertje...
148
00:09:56,194 --> 00:09:58,181
in een auto zag stappen met
een Jersey-kenteken.
149
00:09:58,181 --> 00:10:01,316
De meeste mensen op de gastenlijst
wonen in New York.
150
00:10:01,545 --> 00:10:04,068
Ik begin met de inwoners
van New Jersey.
151
00:10:04,221 --> 00:10:05,980
Ja? Ok�.
152
00:10:06,438 --> 00:10:09,879
Bedankt voor het terugbellen.
Ja. Dag.
153
00:10:11,331 --> 00:10:14,924
Staat er een Staci Newman
in haar adresboekje?
154
00:10:15,689 --> 00:10:17,830
Staci Newman. Even kijken.
155
00:10:17,983 --> 00:10:20,047
Ik heb een creditcardrekening
nagetrokken.
156
00:10:20,200 --> 00:10:23,564
Ze hebben drie dagen geleden
samen een lunch betaald.
157
00:10:23,717 --> 00:10:25,169
Ja, hier staat het.
158
00:10:25,322 --> 00:10:31,209
Ok�, Staci Newman
was eerst Staci Rogers...
159
00:10:31,438 --> 00:10:34,191
en daarvoor, staat hier...
160
00:10:34,420 --> 00:10:36,178
Wat is het hier? Staci Jones.
161
00:10:36,943 --> 00:10:39,007
Dat zijn een heleboel Mr Stacis.
162
00:10:40,383 --> 00:10:44,665
Dus je lunchte met Leah.
Wat was de reden?
163
00:10:44,817 --> 00:10:48,793
We hadden wat zaken te bespreken.
164
00:10:48,946 --> 00:10:50,322
Wat voor zaken?
165
00:10:50,475 --> 00:10:54,221
We hadden een paar weken geleden
een bijeenkomst bij de club.
166
00:10:55,597 --> 00:11:00,643
En een stel meiden zat
te klagen over hun seksleven.
167
00:11:00,796 --> 00:11:03,013
En Leah zei dat ze het
omgekeerde probleem had...
168
00:11:03,166 --> 00:11:06,071
dat wanneer Ken thuiskwam
van z'n jachtuitjes...
169
00:11:06,224 --> 00:11:09,282
hij onverzadigbaar was.
170
00:11:09,435 --> 00:11:13,411
Zei ze dat hij ooit seksueel
agressief tegen haar was?
171
00:11:13,564 --> 00:11:16,698
Nee, maar we zaten haar te jennen...
172
00:11:16,851 --> 00:11:20,674
en zeiden dat hij het
uit schuldgevoel deed.
173
00:11:20,827 --> 00:11:23,273
Dat hij het waarschijnlijk met
z'n secretaresse deed.
174
00:11:23,426 --> 00:11:27,019
Het was maar een grapje.
175
00:11:27,313 --> 00:11:29,530
Maar Leah vatte het serieus op.
176
00:11:31,365 --> 00:11:34,194
Hallo?
- Je had gelijk.
177
00:11:34,347 --> 00:11:35,646
Jullie hadden allemaal gelijk.
178
00:11:35,799 --> 00:11:38,399
Ik volgde hem toen hij
ging jagen.
179
00:11:38,552 --> 00:11:40,157
Leah?
- Nu staat hij voor...
180
00:11:40,310 --> 00:11:43,598
Hij staat voor een eettent
met een rondborstige...
181
00:11:43,750 --> 00:11:45,891
roodharige serveerster.
182
00:11:46,044 --> 00:11:47,650
Je zou hem moeten zien.
Walgelijk.
183
00:11:47,802 --> 00:11:52,160
Met een vrouw staan praten
betekent niet dat hij vreemdgaat.
184
00:11:52,313 --> 00:11:55,142
Het is vast niets.
- Het is niet niets.
185
00:11:55,295 --> 00:11:58,812
Hij leunt over haar heen.
- Leah, luister nou.
186
00:11:59,041 --> 00:12:01,564
Vertrek voor je iets doet
waar je spijt van krijgt.
187
00:12:02,634 --> 00:12:05,463
Ik heb twee uur gereden om
de waarheid te vinden.
188
00:12:05,616 --> 00:12:07,680
Ik ga nu niet weg.
- Leah...
189
00:12:07,833 --> 00:12:10,050
Luister, Leah.
190
00:12:13,108 --> 00:12:15,555
Ik belde haar direct terug,
maar ze nam niet op.
191
00:12:15,708 --> 00:12:19,377
Ik bereikte haar de volgende dag
en stond erop om te gaan lunchen...
192
00:12:19,530 --> 00:12:22,435
en toen wilde ze niet praten over
wat er gebeurd was.
193
00:12:23,124 --> 00:12:27,711
Hoe kwam ze toen op u over?
- Geagiteerd.
194
00:12:27,864 --> 00:12:31,839
Weet u de naam van het restaurant
waar ze hem zag?
195
00:12:31,992 --> 00:12:34,286
Het is de...
196
00:12:34,439 --> 00:12:36,732
Het is De Hongerige nog iets.
197
00:12:38,949 --> 00:12:43,001
5DVV
VERDENKT MAN VAN VREEMDGAAN
198
00:12:46,247 --> 00:12:47,700
iets gevonden over die caf�s?
199
00:12:47,853 --> 00:12:49,994
Er is een Hongerige Trucker
aan autoweg 84.
200
00:12:50,146 --> 00:12:53,052
Ze hadden een serveerster
die aan de omschrijving voldeed.
201
00:12:53,205 --> 00:12:54,657
Hoe bedoel je 'hadden'?
202
00:12:55,116 --> 00:12:58,021
Ze werd minder dan een week
geleden vermoord.
203
00:13:06,221 --> 00:13:08,290
16 UUR VERMIST
204
00:13:12,654 --> 00:13:13,877
Ze heet Mary Peterson.
205
00:13:14,030 --> 00:13:16,400
Haar werk bij De Hongerige Trucker
zat er om 20.00 uur op.
206
00:13:16,553 --> 00:13:18,312
Toen is ze voor het laatst gezien...
207
00:13:18,465 --> 00:13:20,987
totdat kinderen haar lijk
vonden op weg naar school.
208
00:13:21,140 --> 00:13:23,281
Welk kaliber was dat pistool?
- 9 Millimeter.
209
00:13:23,434 --> 00:13:25,575
Net als 't vermiste pistool
van de Robinsons.
210
00:13:28,862 --> 00:13:31,309
Haar man gaat vreemd,
dus zij vermoordt een serveerster?
211
00:13:31,461 --> 00:13:33,984
Dat verklaart de man in
de kunstgalerie nog niet.
212
00:13:35,131 --> 00:13:36,966
Ken Robinson is beneden.
213
00:13:37,578 --> 00:13:40,177
Wanneer zijn Vivian
en Elena bij die eettent?
214
00:13:40,330 --> 00:13:42,394
Over ongeveer een uur.
215
00:13:43,617 --> 00:13:46,217
We gaan.
- Ok�.
216
00:13:46,370 --> 00:13:50,575
Ik had niet verteld dat ik
'n verhouding had, omdat ik die niet had.
217
00:13:50,804 --> 00:13:53,786
Ok�, dus dan weet u
niet wie zij is?
218
00:13:57,608 --> 00:14:01,354
Nee.
- Dat is Mary Peterson.
219
00:14:01,584 --> 00:14:05,101
Uw vrouw zag u samen met haar
bij een eettent.
220
00:14:06,383 --> 00:14:10,129
Leah is me gevolgd?
- Wat zag ze?
221
00:14:13,263 --> 00:14:16,627
Ik flirtte wat, ok�? Een beetje maar.
Dat is alles.
222
00:14:17,698 --> 00:14:20,832
Ik ga er soms even tussenuit
en dan jaag ik wat.
223
00:14:21,061 --> 00:14:23,508
Ik lach naar een mooi meisje.
Dat kan geen kwaad.
224
00:14:23,661 --> 00:14:26,184
Vraag haar maar. Ze zal het beamen.
Er is niets gebeurd.
225
00:14:26,719 --> 00:14:29,548
Dat zal moeilijk gaan, Ken.
226
00:14:30,383 --> 00:14:31,759
Ze is dood.
227
00:14:36,569 --> 00:14:40,545
Dus je vrouw heeft haar vermoord
omdat jij naar haar lachte.
228
00:14:41,615 --> 00:14:46,202
Mijn vrouw organiseert etentjes
voor de kerk en bakt verjaardagstaarten.
229
00:14:48,037 --> 00:14:49,872
Ze zou nooit zoiets doen.
230
00:14:51,478 --> 00:14:54,536
Confronteerde je vrouw je
met haar vermoedens...
231
00:14:54,689 --> 00:14:56,524
toen je terugkwam van je uitje?
232
00:14:58,053 --> 00:14:59,811
Nee, alles was gewoon.
233
00:14:59,964 --> 00:15:02,869
Was je zoon thuis toen je terugkwam?
- Ja.
234
00:15:03,022 --> 00:15:05,163
Kunnen we met hem spreken?
235
00:15:06,615 --> 00:15:07,686
Best.
236
00:15:08,832 --> 00:15:10,209
Weet u waar mijn vader is?
237
00:15:10,361 --> 00:15:13,802
In de stad. Hij helpt mijn collega's
met 't zoeken van je moeder.
238
00:15:14,490 --> 00:15:15,637
Mooi.
239
00:15:15,790 --> 00:15:19,001
Pete, kun je agent Fitzgerald
iets vertellen...
240
00:15:19,230 --> 00:15:20,530
dat hem kan helpen?
241
00:15:20,683 --> 00:15:23,053
Zoals wat?
- Dat kan van alles zijn.
242
00:15:23,970 --> 00:15:26,493
Iets wat je gehoord of gezien hebt.
243
00:15:26,646 --> 00:15:30,163
Bijvoorbeeld,
hebben je ouders pas ruzie gehad?
244
00:15:30,316 --> 00:15:31,539
Ze hebben nooit ruzie.
245
00:15:31,692 --> 00:15:35,209
En toen je vader terugkwam
van zijn jachttrip vorige week?
246
00:15:35,361 --> 00:15:36,661
Nee.
247
00:15:36,891 --> 00:15:40,331
Mam was verdrietig,
maar ze hadden geen ruzie.
248
00:15:40,484 --> 00:15:42,242
Weet je waar ze verdrietig
over was?
249
00:15:44,689 --> 00:15:49,123
Volgens mij was het om de dieren.
U weet wel, het doodschieten?
250
00:15:51,264 --> 00:15:55,774
Het was zo koud.
De lucht voelde bevroren.
251
00:15:55,927 --> 00:15:58,832
Maar ik bleef gewoon wachten,
heel stil...
252
00:15:59,444 --> 00:16:03,343
totdat ze m'n vizier kwam
binnenwandelen...
253
00:16:06,478 --> 00:16:09,612
Het was een geweldige jacht.
- Mooi.
254
00:16:09,765 --> 00:16:12,823
Kan ik dit morgen naar school aan?
- We moeten het eerst wassen.
255
00:16:12,976 --> 00:16:16,340
En ik moet douchen voordat
we uit eten gaan.
256
00:16:16,493 --> 00:16:18,481
Er is niets romantisch aan zand.
257
00:16:18,634 --> 00:16:21,157
Ik weet niet of ik vanavond zin heb
om uit te gaan.
258
00:16:21,309 --> 00:16:23,603
Een avondje thuis is ook
altijd leuk.
259
00:16:23,756 --> 00:16:26,279
Ik voel me niet zo lekker.
260
00:16:28,343 --> 00:16:29,566
Ok�.
261
00:16:31,013 --> 00:16:32,771
Wat jij wilt, lieverd.
262
00:16:34,912 --> 00:16:37,282
Ik ben blij dat je het shirt
mooi vindt, Pete.
263
00:16:47,603 --> 00:16:49,361
Is het zo goed?
264
00:16:53,337 --> 00:16:55,860
Mam, wat is er?
265
00:16:57,695 --> 00:16:59,147
Vind je je cadeau niet mooi?
266
00:16:59,912 --> 00:17:03,735
Nee, dat is prima.
Ik dacht aan het jagen.
267
00:17:03,887 --> 00:17:05,875
Ik weet niet meer
wat ik ervan moet denken.
268
00:17:06,028 --> 00:17:09,163
Je bent een echte meid.
Ik kan niet wachten tot ik mee kan.
269
00:17:10,157 --> 00:17:12,832
Ik gooi m'n shirt in de wasmachine.
Op koud, toch?
270
00:17:12,985 --> 00:17:15,814
Ja.
- Ok�.
271
00:17:26,135 --> 00:17:28,964
Toen ik op kamp ging
was ze weer de oude.
272
00:17:30,034 --> 00:17:32,404
Pete, waar zijn die borden?
273
00:17:32,557 --> 00:17:35,004
Daar...
274
00:17:48,077 --> 00:17:50,600
Waarom zou je souvenirborden
weghalen?
275
00:17:50,829 --> 00:17:53,582
Omdat in haar ogen elk bord
een vriendin is.
276
00:17:53,735 --> 00:17:56,946
We hopen dat we haar kunnen
pakken terwijl zij ze opspoort.
277
00:17:57,098 --> 00:18:00,233
De vraag is, waarom zei haar man niet
dat ze weg waren?
278
00:18:00,386 --> 00:18:02,068
Het Pannenkoekenhuis
279
00:18:02,221 --> 00:18:03,291
Mooi. Print dat maar.
280
00:18:03,444 --> 00:18:06,655
We hebben de man van de galerie
gevonden. Hij heet Trey Hinton.
281
00:18:06,808 --> 00:18:09,331
Hij is niet thuis, maar we houden
z'n huis in de gaten.
282
00:18:09,484 --> 00:18:10,860
Wat heb je gevonden?
283
00:18:11,089 --> 00:18:14,683
E�n bord klaar en
negen affaires te gaan.
284
00:18:16,817 --> 00:18:18,881
17 UUR VERMIST
285
00:18:19,569 --> 00:18:22,780
Iedereen is er nog steeds kapot van.
Mary was een leuke meid.
286
00:18:22,933 --> 00:18:25,456
Ik snap nog steeds niet dat
iemand zoiets kan doen.
287
00:18:25,609 --> 00:18:29,050
Heb je deze vrouw gezien
voordat Mary stierf?
288
00:18:32,261 --> 00:18:34,019
Toen niet, maar ze was hier.
289
00:18:34,172 --> 00:18:37,306
Wanneer dan?
- Een paar dagen daarna.
290
00:18:40,900 --> 00:18:43,499
Ze zeiden dat u met me wilde praten?
291
00:18:43,652 --> 00:18:45,869
Ja, ik zoek een van uw serveersters.
292
00:18:46,022 --> 00:18:47,169
Een vrouw met rood haar?
293
00:18:47,322 --> 00:18:49,462
Mary?
- Ik ken haar niet.
294
00:18:49,615 --> 00:18:51,297
We hebben een gezamenlijke vriend.
295
00:18:52,062 --> 00:18:56,725
Het spijt me. Mary is...
296
00:18:56,878 --> 00:18:58,102
Ze is dood.
297
00:19:00,777 --> 00:19:04,753
Wat is er gebeurd?
- Ze is vermoord.
298
00:19:06,206 --> 00:19:07,735
O, mijn god.
- Ja.
299
00:19:08,193 --> 00:19:10,487
Een paar dagen geleden.
- Hoe dan?
300
00:19:13,010 --> 00:19:14,845
Wie heeft haar vermoord?
301
00:19:16,144 --> 00:19:18,514
Dat weten ze nog niet
302
00:19:19,432 --> 00:19:22,643
Waarover wilde u haar spreken?
Misschien kan ik u helpen.
303
00:19:24,631 --> 00:19:26,542
O, god.
304
00:19:32,276 --> 00:19:33,346
Ik zag haar buiten...
305
00:19:33,499 --> 00:19:36,098
tegen een auto leunen
alsof ze moest overgeven.
306
00:19:36,328 --> 00:19:38,469
Ik wilde naar buiten gaan
om te helpen...
307
00:19:38,621 --> 00:19:40,609
maar ze stapte in haar auto
en reed weg.
308
00:19:40,762 --> 00:19:43,438
Weet u zeker wanneer ze hier was?
- Ja.
309
00:19:43,591 --> 00:19:45,655
Het was dezelfde dag
als Mary's herdenkingsdienst.
310
00:19:47,413 --> 00:19:50,854
Ok�, hartelijk bedankt.
- Bedankt.
311
00:19:51,160 --> 00:19:53,530
Ze zou hier niet die serveerster
komen zoeken...
312
00:19:53,683 --> 00:19:55,823
als ze haar net had vermoord.
313
00:20:00,469 --> 00:20:04,827
Danny en ik hebben restaurants
gecheckt waar Ken z'n souvenirs kocht.
314
00:20:04,980 --> 00:20:06,509
Overal waar hij een bord kocht...
315
00:20:06,662 --> 00:20:09,338
vonden we een vermiste of dode vrouw.
316
00:20:09,491 --> 00:20:13,084
Dit zijn foto's van de gevonden lijken.
Sommigen waren neergeschoten.
317
00:20:14,842 --> 00:20:16,142
Deze twee waren gewurgd.
318
00:20:18,588 --> 00:20:21,417
Deze twee vrouwen waren
doodgestoken.
319
00:20:22,487 --> 00:20:26,081
De moorden vertonen geen patroon,
dus er zijn nooit verbanden gelegd.
320
00:20:26,234 --> 00:20:28,986
Hoe ver gaan die misdrijven terug?
- Zo'n 14 jaar.
321
00:20:29,215 --> 00:20:31,738
Jack, veel van die vrouwen
zijn nooit gevonden...
322
00:20:31,891 --> 00:20:35,332
maar Mary Petersons lijk werd
maar 30 meter van de weg gevonden.
323
00:20:35,561 --> 00:20:39,613
Ken wordt wat slordig.
- Niet slordig, verveeld.
324
00:20:39,766 --> 00:20:41,218
Seriemoordenaars raken verveeld...
325
00:20:41,295 --> 00:20:43,971
en dat is een van de redenen
dat ze gepakt worden.
326
00:20:46,341 --> 00:20:47,411
VERDACHTE
327
00:20:57,033 --> 00:20:59,403
18 UUR VERMIST
328
00:21:01,485 --> 00:21:02,709
Surveillance is opgesteld.
329
00:21:02,861 --> 00:21:05,537
Drie eenheden die het huis
en Robinson observeren.
330
00:21:05,690 --> 00:21:07,754
Laat me weten als er iets gebeurt.
- Ja.
331
00:21:07,907 --> 00:21:10,430
Als ze Ken geconfronteerd heeft
over de moord...
332
00:21:10,583 --> 00:21:13,641
kan die man in de galerie zijn gestuurd
om haar om te brengen.
333
00:21:13,794 --> 00:21:15,553
Dat is een mogelijkheid.
334
00:21:17,540 --> 00:21:20,446
H�.
- H�, Anne.
335
00:21:20,981 --> 00:21:22,816
Hoe gaat het met de Robinson-zaak?
336
00:21:25,033 --> 00:21:28,473
Dat gaat best.
- Olczyk belde Juridische Zaken.
337
00:21:28,626 --> 00:21:31,761
Misschien kunnen we helpen
met bevoegdheidskwesties...
338
00:21:31,913 --> 00:21:33,978
tussen jullie en
plaatselijke politiekorpsen.
339
00:21:34,131 --> 00:21:36,348
Die voorzie ik niet.
340
00:21:36,501 --> 00:21:40,170
Ik wilde ze niet over Ken Robinson
vertellen totdat we z'n vrouw vonden.
341
00:21:40,323 --> 00:21:42,693
Ik weet niet of dat een goed idee is.
342
00:21:42,846 --> 00:21:44,375
Ik ga kijken...
343
00:21:44,528 --> 00:21:48,198
of ik een verband kan vinden tussen
Ken en die man in de galerie.
344
00:21:54,926 --> 00:21:58,137
Hij is de hoofdverdachte in
tien lopende moordonderzoeken.
345
00:21:58,290 --> 00:22:00,124
Die dode vrouwen
gaan nergens heen.
346
00:22:00,277 --> 00:22:03,871
Nee, maar we moeten
die zaken beschermen.
347
00:22:04,024 --> 00:22:05,323
Daarom heb je mij...
348
00:22:05,476 --> 00:22:08,993
en nog tien advocaten hierboven,
zodat we geen misdadigers vangen...
349
00:22:09,222 --> 00:22:12,433
die we dan weer moeten vrijlaten
omdat we verkeerd te werk gingen.
350
00:22:12,586 --> 00:22:14,880
Als we informatie gaan delen
komt er een lek.
351
00:22:15,109 --> 00:22:17,173
Er komt geen...
- Er komt een lek.
352
00:22:17,326 --> 00:22:19,849
Dat bemoeilijkt ons werk
om deze vrouw te vinden.
353
00:22:20,002 --> 00:22:21,684
Ik heb nog een paar dagen nodig.
- Sorry.
354
00:22:21,761 --> 00:22:24,207
Volgens mij is het geen goed idee
om het achter te houden.
355
00:22:24,360 --> 00:22:26,271
Met alle respect voor jouw mening...
356
00:22:26,424 --> 00:22:29,176
maar ik laat mijn mensen
die telefoontjes niet plegen.
357
00:22:29,329 --> 00:22:31,929
Dan doen mijn agenten het wel.
358
00:22:32,082 --> 00:22:33,305
Pardon, Jack.
359
00:22:33,458 --> 00:22:36,057
Trey Hinton kwam thuis.
Hij wordt hierheen gebracht.
360
00:22:37,051 --> 00:22:40,415
Ok�, mooi. Bedankt.
- Ok�.
361
00:22:41,444 --> 00:22:43,126
Zijn wij klaar?
362
00:22:50,771 --> 00:22:52,224
Ja.
363
00:23:00,251 --> 00:23:03,233
De barman in de galerie
zei dat je haar achtervolgde.
364
00:23:03,386 --> 00:23:05,374
Nee, zij achtervolgde mij.
365
00:23:05,527 --> 00:23:09,349
Hoor eens, Trey,
je bent duidelijk heel sexy...
366
00:23:10,037 --> 00:23:13,631
maar ik geloof niet dat ze
jou achtervolgde, dus kap hiermee.
367
00:23:13,783 --> 00:23:15,542
Ze wilde over mijn zus praten.
368
00:23:15,695 --> 00:23:20,206
Wat heeft je zus ermee te maken?
- Ze wordt al zes jaar vermist.
369
00:23:22,346 --> 00:23:25,710
Ik heb geen idee wat ze wilde,
maar ze was geobsedeerd.
370
00:23:26,228 --> 00:23:28,292
Hoe heb je mij gevonden?
371
00:23:28,445 --> 00:23:31,350
Ik loog tegen je huisgenoot.
Ik zei dat dit een noodgeval was.
372
00:23:31,503 --> 00:23:34,102
Hij zei dat je hier zou zijn.
- Het was lang geleden.
373
00:23:34,255 --> 00:23:35,708
Ik wil er niet over praten.
374
00:23:35,861 --> 00:23:38,689
Kun jij me vertellen
of dit van je zus was?
375
00:23:38,842 --> 00:23:41,977
Nee.
- Weet je dat zeker?
376
00:23:42,130 --> 00:23:44,653
Kijk dit hangertje eens.
Het is kornoelje.
377
00:23:44,806 --> 00:23:46,717
Jij en je zus zijn
in Virginia opgegroeid.
378
00:23:46,870 --> 00:23:50,081
Dit is de staatsbloem van Virginia.
- Het is niet van m'n zus.
379
00:23:50,769 --> 00:23:52,221
Ze droeg geen sieraden.
380
00:23:52,374 --> 00:23:57,344
Enkel een stel lieveheersbeestjes-
oorbellen die m'n vader haar gaf.
381
00:23:57,955 --> 00:24:01,243
Lieveheersbeestjes?
- Lieveheersbeestjes.
382
00:24:01,472 --> 00:24:05,218
Maar ze waren blauw, niet rood.
383
00:24:06,365 --> 00:24:08,353
Hoe wist je dat?
384
00:24:09,806 --> 00:24:11,717
Wacht even. Hoe wist je dat?
385
00:24:11,870 --> 00:24:15,692
Ik moet even naar de wc.
Ik kom zo terug.
386
00:24:19,344 --> 00:24:23,549
Dus toen ze niet terugkwam
en ik haar bij de bar zag staan...
387
00:24:23,702 --> 00:24:25,384
ging ik achter haar aan.
388
00:24:25,537 --> 00:24:28,519
Maar ze ging de lift in
voordat ik haar bereikte.
389
00:24:28,672 --> 00:24:32,265
Dat was de laatste keer dat je haar zag?
- Ja.
390
00:24:34,711 --> 00:24:37,846
Mijn zus ging op een dag weg...
391
00:24:38,381 --> 00:24:40,751
en we hebben haar nooit
meer terug gezien.
392
00:24:40,904 --> 00:24:43,503
Volgens mij leeft ze niet meer...
393
00:24:43,962 --> 00:24:47,402
maar ik dacht dat we nooit
achter de waarheid zouden komen.
394
00:24:47,555 --> 00:24:50,155
Maar deze vrouw...
395
00:24:50,308 --> 00:24:52,907
zij weet iets, of niet?
396
00:24:55,659 --> 00:24:57,494
Leah verdenkt haar man
van de moorden.
397
00:24:57,647 --> 00:24:59,864
Dus zij wil dat bewijzen.
398
00:25:00,017 --> 00:25:02,081
Of ze wil het tegendeel bewijzen.
- Kom op.
399
00:25:02,234 --> 00:25:03,916
Haar man is adjunct-directeur...
400
00:25:04,069 --> 00:25:06,592
zit bij de Rotary Club,
krijgt geen bekeuringen.
401
00:25:06,745 --> 00:25:11,332
Ze gelooft niet zomaar dat hij
vrouwen het bos in sleurt en vermoordt.
402
00:25:11,485 --> 00:25:14,008
Hij gaf zijn vrouw trofee�n
van vermoorde vrouwen.
403
00:25:14,237 --> 00:25:17,448
Oorbellen, armbanden. Kom op.
- Misschien heeft ze hem al geconfronteerd.
404
00:25:17,601 --> 00:25:20,201
Dat zou de missende sieraden
en borden verklaren.
405
00:25:20,430 --> 00:25:23,565
Hij weet dat hij ontdekt is,
dus nu wist hij z'n sporen uit.
406
00:25:23,794 --> 00:25:25,705
Klinkt logisch.
407
00:25:25,993 --> 00:25:28,898
Waar staat het surveillancebusje?
- Om de hoek.
408
00:25:29,051 --> 00:25:30,122
19 UUR VERMIST
409
00:25:30,275 --> 00:25:32,798
Robinson is vrouwen graag de baas.
Hij kan boos worden.
410
00:25:32,950 --> 00:25:36,773
Als je je bedreigd voelt, loop dan weg.
- Ok�.
411
00:25:37,155 --> 00:25:39,067
H�, Anne.
412
00:25:39,431 --> 00:25:44,018
Hallo. Een collega zei dat je
een volmacht kreeg voor een recorder.
413
00:25:44,171 --> 00:25:47,076
Ja, Vivian gaat undercover
praten met Robinson.
414
00:25:47,229 --> 00:25:49,294
Ja, ik ga mijn charme gebruiken...
415
00:25:49,523 --> 00:25:50,976
en wat doortraptheid...
416
00:25:51,205 --> 00:25:54,645
zodat we erachter kunnen komen
of hij denkt dat zijn vrouw nog leeft.
417
00:25:54,798 --> 00:25:56,786
Geluidscheck, Viv?
- Mottenballen.
418
00:25:56,939 --> 00:25:59,691
En als ze nog leeft?
- Dan arresteren we hem.
419
00:25:59,844 --> 00:26:01,679
Zijn vrouw weet
van de moorden.
420
00:26:01,832 --> 00:26:04,813
Ze kan bang zijn om aangifte te doen
als hij nog rondloopt.
421
00:26:04,966 --> 00:26:06,878
En als we er niet achter komen
wat hij denkt?
422
00:26:07,031 --> 00:26:08,483
Dan laten we hem met rust...
423
00:26:08,636 --> 00:26:11,771
en blijven haar zoeken totdat
we geen aanwijzingen meer hebben.
424
00:26:12,229 --> 00:26:13,223
Ok�.
425
00:26:13,453 --> 00:26:16,893
Omdat we niet volledig op de hoogte
zijn van de andere onderzoeken...
426
00:26:17,046 --> 00:26:19,569
zou je niet over
ons bewijs willen praten?
427
00:26:19,722 --> 00:26:20,869
Natuurlijk.
428
00:26:21,480 --> 00:26:23,927
Bedankt. Ik hoop dat dit
helpt om haar te vinden.
429
00:26:34,936 --> 00:26:39,064
Dit shirt kriebelt.
- Het ziet er wel goed uit.
430
00:26:45,251 --> 00:26:47,621
Hallo.
- Dag.
431
00:26:48,309 --> 00:26:52,055
Kan ik u helpen?
- Ik ben Vivian.
432
00:26:53,125 --> 00:26:54,807
Leah heeft me gestuurd.
433
00:26:56,642 --> 00:27:01,459
Wil je even binnenkomen?
- Nee. Ik blijf liever buiten.
434
00:27:06,963 --> 00:27:08,492
Waar ken je Leah van?
435
00:27:08,645 --> 00:27:12,697
Ik woon in het Willowshuis,
waar ze vrijwilligerswerk doet.
436
00:27:13,538 --> 00:27:15,373
Ze is een lieve vrouw.
437
00:27:17,361 --> 00:27:22,024
We zaten eens te praten, en toen bleek
dat we veel gemeen hadden...
438
00:27:22,330 --> 00:27:26,688
omdat we allebei slecht behandeld
werden door mensen die ons lief zijn.
439
00:27:28,370 --> 00:27:29,593
Wat wilt u?
440
00:27:30,893 --> 00:27:35,251
Leah zegt dat ze voor
50.000 dollar wil verdwijnen.
441
00:27:35,786 --> 00:27:37,239
Ik kan u niet helpen.
442
00:27:37,391 --> 00:27:42,514
Als je van gedachten verandert
is hier m'n mobiele nummer.
443
00:27:44,884 --> 00:27:47,101
Kom op, Ken.
Hap nou.
444
00:27:52,223 --> 00:27:56,505
Als je weet waar m'n vrouw is,
vraag dan of ze naar huis komt.
445
00:27:56,658 --> 00:28:00,557
Haar zoon en ik missen haar erg.
- Dat zal ik zeker zeggen.
446
00:28:01,703 --> 00:28:03,385
Bedankt.
447
00:28:09,119 --> 00:28:12,407
Viv, dat heb je goed gedaan.
- Geen idee wat hij weet.
448
00:28:12,560 --> 00:28:14,930
Hij was gek geweest
als hij 't anders had gespeeld.
449
00:28:15,083 --> 00:28:17,988
Nou is het afwachten of hij belt.
Zo ja, dan hebben we beet.
450
00:28:18,217 --> 00:28:21,122
Samantha belde net.
Leah's creditcard werd net gebruikt.
451
00:28:21,275 --> 00:28:23,416
Bedankt voor het lenen van je auto,
Delgado.
452
00:28:25,462 --> 00:28:29,132
Ze kwam gisteravond laat aan,
geen koffers. Ze betaalde contant.
453
00:28:29,285 --> 00:28:31,502
Ik dacht dat ze op de vlucht was.
Is dat zo?
454
00:28:31,655 --> 00:28:33,184
Heeft u met haar gesproken?
455
00:28:33,337 --> 00:28:37,771
Niet echt, maar ik kreeg een klacht over
geluidsoverlast, geschreeuw op de tv...
456
00:28:37,924 --> 00:28:39,453
dus ik kwam even kijken.
457
00:28:42,435 --> 00:28:45,111
Mevrouw?
458
00:28:50,539 --> 00:28:53,750
Mevrouw, kunt u mij horen?
459
00:28:58,719 --> 00:29:00,554
Mevrouw, hallo?
460
00:29:05,600 --> 00:29:09,652
Mevrouw?
461
00:29:09,805 --> 00:29:11,869
Mevrouw, ik ben de manager.
Bent u in orde?
462
00:29:12,022 --> 00:29:14,545
Ga weg en laat me met rust.
- Ok�, het spijt me.
463
00:29:14,698 --> 00:29:18,444
Ik kreeg een klacht.
- Laat me alsjeblieft met rust.
464
00:29:19,056 --> 00:29:20,432
De hele kamer was nevelig.
465
00:29:20,585 --> 00:29:22,649
Ze moet uren in die douche
hebben gezeten.
466
00:29:22,802 --> 00:29:26,472
Wanneer vertrok ze?
- Ze kwam niet langs de balie.
467
00:29:27,618 --> 00:29:30,524
De huishoudster vond een kapotte lamp
toen ze opruimde.
468
00:29:30,676 --> 00:29:32,817
Daarom gebruikte ik het
creditcardnummer.
469
00:29:32,952 --> 00:29:35,017
Heeft ze ook gebeld toen ze hier was?
470
00:29:35,246 --> 00:29:37,387
Ja. Dat heb ik ook op haar
creditcard gezet.
471
00:29:37,539 --> 00:29:40,674
We moeten die nummers hebben.
- Ok�.
472
00:29:41,209 --> 00:29:42,738
Dus zij heeft de borden.
473
00:29:42,891 --> 00:29:46,484
En die zijn ons enige bewijs dat verband
legt tussen Ken en de moorden.
474
00:29:46,637 --> 00:29:48,854
Hopelijk vinden we haar
eerder dan Ken.
475
00:29:49,007 --> 00:29:50,766
Als hij haar al niet
gevonden heeft.
476
00:29:53,347 --> 00:29:57,476
Jack, je moet even komen.
- Ik bel je zo terug.
477
00:30:04,892 --> 00:30:07,797
Wat is er aan de hand?
- Ik vertegenwoordig Mr Robinson.
478
00:30:07,950 --> 00:30:09,632
En het is hem gebleken...
479
00:30:09,785 --> 00:30:12,078
dat materiaal dat hij
vrijwillig overdroeg...
480
00:30:12,308 --> 00:30:14,831
om u te helpen bij het
vinden van zijn vrouw...
481
00:30:15,289 --> 00:30:18,271
nu wordt gebruikt om hem
te onderzoeken.
482
00:30:18,424 --> 00:30:21,864
Dus zijn medewerking wordt
bij dezen be�indigd.
483
00:30:22,017 --> 00:30:23,164
Dat is alles.
484
00:30:24,922 --> 00:30:26,528
Ik heb van alles kopie�n.
485
00:30:26,681 --> 00:30:30,274
Daar gaat het niet om. Er was een lek.
Robinson weet dat we hem doorhebben.
486
00:30:30,427 --> 00:30:33,409
De kans die we hadden om
z'n vrouw te vinden is nu weg.
487
00:30:35,167 --> 00:30:37,231
Goed gedaan, raadsvrouw.
488
00:30:50,836 --> 00:30:52,059
20 UUR VERMIST
489
00:30:53,012 --> 00:30:55,459
Dit is de bovenste pagina
van die motelblocnote.
490
00:30:55,841 --> 00:30:59,434
Zie je dat de groeven in het papier
verschillende schaduwen hebben?
491
00:30:59,587 --> 00:31:02,569
Ze zijn niet allemaal even diep.
- Wat betekent dat?
492
00:31:02,798 --> 00:31:05,245
Dat er op verschillende pagina's
is geschreven.
493
00:31:05,398 --> 00:31:08,456
We kunnen van alle schaduwen
een matrix maken...
494
00:31:08,609 --> 00:31:12,355
en wat overeenkomt samenbrengen
om afzonderlijke pagina's te zien.
495
00:31:12,737 --> 00:31:15,642
Volgens mij probeert ze
de sieraden te traceren.
496
00:31:15,872 --> 00:31:17,630
Hoi.
497
00:31:17,783 --> 00:31:20,000
Weet je wat? Zijn vrouw
speelde detective.
498
00:31:20,153 --> 00:31:22,064
Ze is aan het puzzelen.
499
00:31:22,217 --> 00:31:25,275
De meeste telefoontjes waren
naar familie van slachtoffers...
500
00:31:25,505 --> 00:31:27,034
maar eentje was naar Pete's kamp...
501
00:31:27,187 --> 00:31:29,557
wat zou verklaren waarom Leah
dit nu doet.
502
00:31:29,709 --> 00:31:32,921
Ze ontdekt de moorden,
en gaat dit uitzoeken...
503
00:31:33,150 --> 00:31:35,291
omdat ze denkt dat
Pete veilig bij Ken weg is.
504
00:31:35,443 --> 00:31:37,661
Maar dat is hij niet,
en dat weet ze nu.
505
00:31:37,813 --> 00:31:39,801
Ze zal vast proberen
om Pete te bereiken.
506
00:31:39,954 --> 00:31:42,324
Tenzij ze dat al deed.
Wie doet de surveillance?
507
00:31:42,477 --> 00:31:44,924
Danny.
- Ok�.
508
00:31:45,076 --> 00:31:46,147
Zie je dat? Ja.
509
00:31:46,300 --> 00:31:49,128
We denken dat Leah
Pete probeerde te bereiken.
510
00:31:49,281 --> 00:31:51,651
Kun jij met hem gaan praten?
511
00:31:51,804 --> 00:31:54,709
Wat heeft hij gedaan? Wanneer?
512
00:31:55,380 --> 00:31:58,514
Nee, daar zorg ik wel voor. Bedankt.
513
00:31:58,667 --> 00:32:01,649
De dominee heeft Pete een uur
geleden thuis opgehaald.
514
00:32:03,519 --> 00:32:05,813
Het spijt me zo.
515
00:32:06,424 --> 00:32:11,394
Ja, natuurlijk. Ik weet hoe moeilijk
dit voor u moet zijn.
516
00:32:12,770 --> 00:32:14,910
Goed...
517
00:32:15,063 --> 00:32:19,650
Ik zal het laten weten als
we iets nieuws ontdekken.
518
00:32:19,803 --> 00:32:23,626
Ok�, bedankt. Ja.
519
00:32:24,314 --> 00:32:27,296
Kennelijk heeft ze twee van de families
gisteravond bereikt.
520
00:32:27,449 --> 00:32:29,436
Wat zou ze gezegd willen hebben?
521
00:32:29,589 --> 00:32:33,335
Ze loog. Ze zei dat ze een journalist was
die onderzoek naar de moorden deed.
522
00:32:33,565 --> 00:32:35,935
Vroeg ze naar dat kornoeljehangertje?
- Nee.
523
00:32:36,164 --> 00:32:40,293
Het schijnt dat dat een prijs was
bij de Miss Richmond verkiezingen.
524
00:32:40,904 --> 00:32:45,109
We kunnen gemakkelijk nagaan
of daar doden of vermisten bij zijn.
525
00:32:48,244 --> 00:32:51,149
Dat is de lijn die
vanuit het opvanghuis komt.
526
00:32:51,302 --> 00:32:53,290
Ok�, neem maar op.
527
00:32:54,819 --> 00:32:56,883
Willowshuis, hoe kan ik u helpen?
528
00:32:58,794 --> 00:33:01,241
Ja, Vivian. Daar zijn
er hier twee van.
529
00:33:04,528 --> 00:33:07,739
Ja, ze is hier. Maar ze mag dit toestel
niet gebruiken.
530
00:33:07,892 --> 00:33:11,027
Als u een nummer achterlaat
belt ze u vanaf een ander toestel.
531
00:33:11,180 --> 00:33:12,632
Ok�.
532
00:33:12,785 --> 00:33:15,767
Bedankt, ja. Gods zegen.
533
00:33:16,031 --> 00:33:20,236
Ken is je aan het onderzoeken.
- Mooi.
534
00:33:20,924 --> 00:33:23,065
En dat zal hem zijn.
535
00:33:24,212 --> 00:33:26,276
Hallo?
536
00:33:26,964 --> 00:33:29,334
Ja, je spreekt met Vivian.
537
00:33:47,147 --> 00:33:48,982
Ik wil weten waar mijn vrouw is.
538
00:33:49,212 --> 00:33:52,423
Leah wil niet dat jij dat weet.
Daarom stuurde ze mij.
539
00:33:52,576 --> 00:33:55,098
Ik weet niet of jij me probeert
af te persen of zij.
540
00:33:55,251 --> 00:33:57,316
Ik ga jullie geen van beiden
geld geven.
541
00:33:57,545 --> 00:33:59,227
Weet je dat heel zeker, Ken?
542
00:34:00,027 --> 00:34:04,384
Leah heeft heel mooie plaatjes van
een hangertje...
543
00:34:04,537 --> 00:34:07,443
dat ze zo naar de kranten kan sturen.
544
00:34:07,901 --> 00:34:09,813
Weet je nog?
545
00:34:09,965 --> 00:34:13,176
Dat hangertje dat Lucy Salter had
voordat je haar vermoordde?
546
00:34:15,164 --> 00:34:18,299
Vertel haar maar dat ik Pete heb...
547
00:34:18,528 --> 00:34:20,210
en dat zij moet verdwijnen.
548
00:34:20,363 --> 00:34:23,115
Als ze dat doet,
komt het goed met hem.
549
00:34:26,250 --> 00:34:27,855
Je zou je zoon niets aandoen.
550
00:34:32,825 --> 00:34:35,348
Je hebt geen idee
waar ik toe in staat ben.
551
00:34:48,574 --> 00:34:50,103
Hij weet niet waar Leah is...
552
00:34:50,256 --> 00:34:54,079
en dat betekent dat hij nog niet al
het bewijsmateriaal heeft vernietigd.
553
00:34:54,232 --> 00:34:58,666
Regel een volmacht en arresteer hem.
Nu moeten we die jongen vinden.
554
00:35:05,076 --> 00:35:06,146
Waar is Pete?
555
00:35:06,299 --> 00:35:09,587
En lieg niet tegen me, want ik
weet dat u hem thuis ophaalde.
556
00:35:09,739 --> 00:35:12,339
Zeg waar hij is.
U heeft geen idee waar dit om gaat.
557
00:35:12,492 --> 00:35:16,009
Nee. Dat weet ik wel.
558
00:35:16,161 --> 00:35:18,914
Leah belde me.
- Wanneer?
559
00:35:19,067 --> 00:35:21,437
Na de lunch. Ze vroeg of ik haar
kon ontmoeten.
560
00:35:23,960 --> 00:35:28,547
Hoeveel waren er?
- Er waren tien borden.
561
00:35:29,617 --> 00:35:34,051
Maar toen ik er drie had onderzocht
kon ik...
562
00:35:34,204 --> 00:35:36,727
Ik wilde gewoon niet meer weten.
563
00:35:38,409 --> 00:35:41,238
Een van die vrouwen heeft hij gewurgd.
564
00:35:42,079 --> 00:35:44,143
Hij vermoordde haar
met z'n blote handen.
565
00:35:44,755 --> 00:35:48,883
Ik kan niet geloven dat
Ken hiertoe in staat zou zijn.
566
00:35:49,648 --> 00:35:51,941
Al die vrouwen.
567
00:35:52,094 --> 00:35:55,458
En ik heb hem niet tegengehouden.
- Je wist van niets. Wat kon je doen?
568
00:35:55,611 --> 00:35:58,134
Ik weet het niet,
maar we waren lang getrouwd.
569
00:35:58,363 --> 00:36:01,957
Ik had iets moeten zien.
Er waren vast aanwijzingen.
570
00:36:02,186 --> 00:36:05,932
Ik ga met je mee naar de FBI.
- Nee.
571
00:36:06,085 --> 00:36:08,914
Ik kan hier niet blijven.
Dit zal op het nieuws zijn.
572
00:36:09,067 --> 00:36:13,348
Mensen zullen praten, wijzen,
en Pete zal daar middenin zitten.
573
00:36:13,501 --> 00:36:15,795
Dat kan ik niet laten gebeuren.
574
00:36:15,947 --> 00:36:17,859
Je moet hem
naar me toe brengen.
575
00:36:18,012 --> 00:36:22,293
Leah, je kunt niet zomaar vluchten.
- Wat is m'n keus dan?
576
00:36:22,446 --> 00:36:26,957
Pete hoeft niet nog meer te lijden.
577
00:36:28,139 --> 00:36:31,426
Alsjeblieft, Greg. Toe nou.
578
00:36:31,579 --> 00:36:33,872
Dus ik bracht Pete naar haar toe.
579
00:36:34,025 --> 00:36:36,013
Hij dacht dat we een ijsje
gingen halen.
580
00:36:36,166 --> 00:36:39,530
En het bewijsmateriaal?
Waar is het bewijsmateriaal dat ze had?
581
00:36:40,295 --> 00:36:42,282
In de kerk, in m'n kantoor.
582
00:36:42,435 --> 00:36:45,876
Ze wilde dat ik twee dagen wachtte
voor ik het aan jullie overdroeg.
583
00:36:47,787 --> 00:36:49,928
Ik wil dat u hier blijft.
584
00:36:51,304 --> 00:36:53,750
Pardon. Heeft u even?
585
00:36:55,050 --> 00:36:59,331
Wat kan ik voor jullie doen?
- Heeft u deze vrouw gezien?
586
00:37:02,007 --> 00:37:03,077
Ja.
587
00:37:03,230 --> 00:37:05,600
Ja, ze hing hier vanmiddag rond.
588
00:37:05,753 --> 00:37:07,817
Ze vertrok uiteindelijk met een kind.
589
00:37:25,360 --> 00:37:28,724
Hoe lang geleden?
- Een uur of zo?
590
00:37:28,954 --> 00:37:31,553
Welke kant ging ze op?
- Dat weet ik niet.
591
00:37:31,706 --> 00:37:34,840
Maar ze kocht een kaart van
het Zuidoosten.
592
00:37:34,993 --> 00:37:36,140
Weet u dat zeker?
593
00:37:36,293 --> 00:37:37,822
Ja.
- Ok�, bedankt.
594
00:37:37,975 --> 00:37:39,657
Geen dank.
595
00:37:39,810 --> 00:37:44,321
Zal ik een opsporingsbericht uitschrijven?
- Nee, nog niet.
596
00:38:02,516 --> 00:38:04,504
Kom op, we gaan.
597
00:38:09,550 --> 00:38:11,385
Ken Robinson...
598
00:38:12,914 --> 00:38:15,895
je staat onder arrest voor
de moord op Mary Peterson.
599
00:38:16,048 --> 00:38:18,495
Dit is tijdverspilling.
Je hebt geen enkel bewijs.
600
00:38:19,565 --> 00:38:24,076
Dus het was niet jouw DNA
dat de politie op elke plaats delict vond.
601
00:38:26,675 --> 00:38:28,739
U heeft het recht om te zwijgen.
602
00:38:28,892 --> 00:38:32,715
Alles wat u zegt kan en zal tegen u
worden gebruikt in de rechtszaak.
603
00:38:32,868 --> 00:38:37,226
U heeft recht op een advocaat
indien u wenst.
604
00:39:05,354 --> 00:39:09,330
Heb je Leah Robinson gevonden?
- Nee.
605
00:39:10,324 --> 00:39:12,846
Maar we hebben wat we nodig hadden.
606
00:39:17,587 --> 00:39:19,498
Het spijt me.
607
00:39:19,651 --> 00:39:22,327
Je had m'n zaak goed
kunnen verpesten.
608
00:39:23,703 --> 00:39:25,308
Ik doelde op vanochtend.
609
00:39:31,654 --> 00:39:33,412
Ok�.
610
00:39:34,559 --> 00:39:37,464
Het kan me niet echt schelen
wat iedereen hier denkt...
611
00:39:37,617 --> 00:39:40,064
of over ons weet.
612
00:39:40,217 --> 00:39:42,128
Dat kan me niet schelen.
613
00:39:43,886 --> 00:39:47,403
Maar er is... Er is iets.
614
00:39:49,697 --> 00:39:52,449
Misschien ben ik gewoon niet goed
met relaties. Dat kan.
615
00:39:52,678 --> 00:39:56,501
Of misschien is dit allemaal
te snel voor me gegaan, maar...
616
00:40:01,547 --> 00:40:03,458
Wat wil je?
617
00:40:04,299 --> 00:40:06,898
Ik weet het niet.
618
00:40:12,327 --> 00:40:14,467
Wat wil jij?
619
00:40:15,461 --> 00:40:17,220
Jou.
620
00:40:18,290 --> 00:40:20,736
Ik wil bij jou zijn.
621
00:40:25,782 --> 00:40:28,305
Zelfs na vandaag?
622
00:40:31,440 --> 00:40:35,721
Vandaag was gewoon een rotdag
op het werk, denk ik.
623
00:40:35,874 --> 00:40:37,403
Je wilde dat ik je vertrouwde.
624
00:40:37,556 --> 00:40:39,620
Dat zou fijn zijn geweest...
625
00:40:41,379 --> 00:40:42,908
maar dat kan volgende keer.
626
00:40:47,036 --> 00:40:48,336
Volgende keer.
627
00:41:00,033 --> 00:41:03,397
Ga je naar huis?
- Ja.
628
00:41:03,550 --> 00:41:06,837
Ik zal je daar even mee helpen.
629
00:41:09,437 --> 00:41:13,489
Het is best koud buiten.
- Ja.
630
00:41:15,053 --> 00:41:20,175
Zal ik even wachten zodat je ongezien
weg kunt komen?
631
00:41:23,233 --> 00:41:24,762
Nee.
632
00:41:26,750 --> 00:41:28,356
Ok�.
633
00:41:31,490 --> 00:41:32,561
Ok�.
634
00:41:32,713 --> 00:41:34,319
We gaan.
- We gaan.
49937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.