All language subtitles for Without.a.Trace.S04E15.The.Stranger.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,150 --> 00:00:15,214 Zo boetseerde hij het. - Ja. 2 00:00:15,367 --> 00:00:17,431 Je hebt gelijk. - Ja, geweldig. 3 00:00:20,795 --> 00:00:21,942 Ja. 4 00:00:33,104 --> 00:00:37,003 Wat mag het zijn? - Bourbon, alsjeblieft. 5 00:00:37,156 --> 00:00:39,297 Ik heb witte bourbon en rode bourbon. 6 00:00:39,450 --> 00:00:43,272 Of drie smaken water. - Wit. 7 00:00:44,801 --> 00:00:47,018 En, wat vind je van de schilderijen? 8 00:00:48,930 --> 00:00:51,835 Hij is kennelijk geniaal. 9 00:00:52,523 --> 00:00:54,740 Ik vind ze droevig. 10 00:00:55,581 --> 00:00:57,416 Misschien wel lelijk, ik weet 't niet. 11 00:00:59,098 --> 00:01:01,621 Ja, ik vind alleen die in de hoek mooi... 12 00:01:01,774 --> 00:01:04,131 en het is de enige die niemand heeft gekocht. 13 00:01:07,931 --> 00:01:09,000 Bedankt. 14 00:01:10,054 --> 00:01:11,736 Mevrouw, uw tas. 15 00:01:18,481 --> 00:01:20,851 Denk je dat je zomaar bij me weg kunt lopen? 16 00:01:23,604 --> 00:01:27,885 Kom terug, dan maken we het af. - Laat me alsjeblieft met rust. 17 00:01:28,038 --> 00:01:31,478 Kom nou terug. Ik meen het, kom gewoon... 18 00:01:33,237 --> 00:01:34,919 Kom terug. 19 00:01:46,081 --> 00:01:47,686 Ok�. 20 00:01:49,827 --> 00:01:52,044 Het spijt me echt van vanochtend, lieverd. 21 00:01:52,197 --> 00:01:54,643 Een ander keertje? - Er wordt iemand vermist. 22 00:01:54,796 --> 00:01:59,078 Mijn broodje kan daar best wel op wachten. 23 00:01:59,231 --> 00:02:01,218 Bedankt. 24 00:02:02,747 --> 00:02:04,888 Dat is de secretaresse van Juridische Zaken. 25 00:02:05,958 --> 00:02:07,029 Nou en? 26 00:02:07,182 --> 00:02:10,240 Misschien denkt zij dat we een vroege vergadering hebben. 27 00:02:11,387 --> 00:02:13,986 Maar dat is niet zo. 28 00:02:14,139 --> 00:02:16,738 Het gaat haar niks aan. - Jack. 29 00:02:17,197 --> 00:02:21,555 Kom op. Mijn man werkte hier. Hij stierf in het harnas. 30 00:02:21,784 --> 00:02:23,543 Het doet er niet toe wat we hier deden. 31 00:02:23,695 --> 00:02:27,289 FBI-zaken, seks, of ontbijt. Ze gaan toch praten. 32 00:02:27,442 --> 00:02:29,276 Ik wil niet dat mensen over me praten. 33 00:02:29,429 --> 00:02:34,399 Ok�. Miss Juridische Zaken is net de lift ingestapt. 34 00:02:35,010 --> 00:02:37,916 Ik moet toch naar Samantha en Martin bij Hawth... 35 00:02:46,478 --> 00:02:48,084 Jij ook een prettige dag. 36 00:03:27,598 --> 00:03:29,968 13 UUR 37 00:03:30,120 --> 00:03:31,344 Ik werkte langer door. 38 00:03:32,261 --> 00:03:35,166 En toen ik thuiskwam lag er een briefje in de keuken... 39 00:03:35,319 --> 00:03:38,530 waarin stond dat ze boodschappen ging doen voor een etentje... 40 00:03:38,683 --> 00:03:40,594 en dat ze lasagne voor me had ontdooid. 41 00:03:41,588 --> 00:03:45,946 Dus toen de politie gisteren om 22.30 belde... 42 00:03:46,099 --> 00:03:47,169 was je thuis? 43 00:03:47,322 --> 00:03:48,546 Ik sliep. 44 00:03:49,769 --> 00:03:51,680 We zijn 17 jaar getrouwd. 45 00:03:51,909 --> 00:03:54,356 Ik heb geen idee wat ze in de stad deed. 46 00:03:54,509 --> 00:03:57,032 Ze heeft een hekel aan de stad. 47 00:03:57,185 --> 00:04:00,243 Bezit u toevallig een blauw fluwelen colbertje? 48 00:04:00,396 --> 00:04:01,466 Nee, hoezo? 49 00:04:01,619 --> 00:04:06,053 Uw vrouw had een ontmoeting of een ruzie met een man in de galerie. 50 00:04:06,206 --> 00:04:08,194 Heeft u enig idee wie dat kan zijn? 51 00:04:10,029 --> 00:04:11,940 Nee. Hoe zag hij eruit? 52 00:04:12,093 --> 00:04:15,151 Is het mogelijk dat uw vrouw een verhouding heeft? 53 00:04:16,762 --> 00:04:19,056 Nee, dat is niet mogelijk. 54 00:04:21,502 --> 00:04:25,707 Heeft u of uw vrouw onlangs ruzie gehad met iemand, of... 55 00:04:25,860 --> 00:04:29,148 Ja, ik had een cli�nt. Hij heet Stephen Douglas. 56 00:04:29,606 --> 00:04:32,435 Hij had moeite met een verzekerings- polis die ik hem had verkocht. 57 00:04:32,588 --> 00:04:35,493 Hij kwam langs om erover te praten toen ik niet thuis was. 58 00:04:38,992 --> 00:04:42,127 Nee, Pete, blijf rustig zitten. - Het is niet voor mij. 59 00:04:42,280 --> 00:04:45,338 Op 'n dag wel, en het mooie meisje aan de andere kant... 60 00:04:45,491 --> 00:04:46,791 wordt dan naar huis gestuurd. 61 00:04:46,943 --> 00:04:49,390 Prima. Geen kleinkinderen voor jou. 62 00:04:49,543 --> 00:04:50,919 Waar is Ken? - Hij is er niet. 63 00:04:51,072 --> 00:04:52,601 Ik moet hem nu spreken. 64 00:04:52,754 --> 00:04:55,659 Ga naar z'n kantoor... - Ik heb gebeld. Hij belt niet terug. 65 00:04:55,812 --> 00:04:57,417 Hij wees mijn claim af. - Uw claim? 66 00:04:57,570 --> 00:04:59,787 De kerosine had niets met de brand te maken. 67 00:04:59,940 --> 00:05:02,081 Zal ik pap bellen? - Nee, Pete, ga zitten. 68 00:05:02,234 --> 00:05:05,292 Je pa houdt van z'n regeltjes, hoe ze mensen ook naaien. 69 00:05:05,445 --> 00:05:06,745 Ga nu mijn huis uit. 70 00:05:06,898 --> 00:05:10,261 Ik ga hier wachten totdat Ken terugkomt, omdat ik hem wil spreken. 71 00:05:10,414 --> 00:05:14,466 Nee. Nu wegwezen. Schiet op. 72 00:05:14,619 --> 00:05:18,213 Ik meen het. Ga weg. 73 00:05:22,647 --> 00:05:26,775 Ze belde me nadat hij vertrok, maar ik zei dat ze de politie niet moest bellen. 74 00:05:26,928 --> 00:05:28,687 Waarom niet? 75 00:05:30,598 --> 00:05:33,350 Ik wilde er geen groot drama van maken. 76 00:05:33,503 --> 00:05:35,032 Dat is niet goed voor zaken. 77 00:05:35,726 --> 00:05:37,408 Maar ik heb met hem gepraat. 78 00:05:37,561 --> 00:05:40,543 Volgens mij waren we eruit. Hij ging akkoord. 79 00:05:40,695 --> 00:05:42,760 Waar is uw zoon? 80 00:05:42,913 --> 00:05:45,665 Hij is op kamp deze week. 81 00:05:45,818 --> 00:05:47,806 Hij vertrok vier dagen geleden. 82 00:05:48,799 --> 00:05:52,163 Onze dominee komt de routebeschrijving halen om hem op te halen. 83 00:05:52,316 --> 00:05:55,451 Laat u altijd vuurwapens in het huis rondslingeren? 84 00:05:55,604 --> 00:05:58,891 Die is ongeladen. Ik bewaar de munitie bij m'n jachtspullen. 85 00:05:59,044 --> 00:06:00,497 We hebben dat pistool nodig. 86 00:06:01,873 --> 00:06:03,020 Ja, best. 87 00:06:04,931 --> 00:06:06,536 Het ligt hier. 88 00:06:14,640 --> 00:06:16,475 Het is weg. 89 00:06:27,161 --> 00:06:29,990 De verzekeringsman is weg, en z'n auto ook. 90 00:06:30,143 --> 00:06:32,130 We kunnen hem niet in de galerie plaatsen. 91 00:06:32,283 --> 00:06:34,883 Niemand herinnert zich het gezicht van een man in een blauw colbertje. 92 00:06:35,035 --> 00:06:36,794 En niemand herinnert zich Leah. 93 00:06:36,947 --> 00:06:39,776 En die man, hij wist waar ze woonde... 94 00:06:39,928 --> 00:06:43,139 dus waarom zou hij haar tot in de stad volgen? 95 00:06:43,292 --> 00:06:46,350 Ja, dat lijkt niet logisch. - Nee. 96 00:06:46,503 --> 00:06:48,491 Misschien had ze een verhouding. 97 00:06:48,644 --> 00:06:52,314 We moeten haar agenda door om een ontmoetingspatroon te vinden. 98 00:06:52,467 --> 00:06:53,690 Wacht even. 99 00:06:53,919 --> 00:06:56,060 Dit is een leuke huisvrouw en moeder. 100 00:06:56,213 --> 00:07:00,571 En ze wordt ineens een gek met 'n wapen en 'n verhouding? Nee. 101 00:07:00,724 --> 00:07:02,100 Nou, in mijn ervaring... 102 00:07:02,253 --> 00:07:05,234 liggen die twee soms heel dicht bij elkaar. 103 00:07:10,821 --> 00:07:13,650 Ik weet niets over een verhouding. 104 00:07:13,803 --> 00:07:17,855 Zou Leah u dat verteld hebben? - Dat heeft ze niet. Niet dat. 105 00:07:18,008 --> 00:07:21,754 Denkt u dat zij en Ken een goede relatie hebben? 106 00:07:22,518 --> 00:07:24,506 Volgens mij wel. 107 00:07:24,659 --> 00:07:28,099 Op een schaal van 1 tot 10, zei u dat met een overtuiging van 5. 108 00:07:29,781 --> 00:07:33,833 Ik zie Ken elke zondag. Maar Leah... 109 00:07:33,986 --> 00:07:36,050 Als je voorzitter van een kerkcommissie bent... 110 00:07:36,203 --> 00:07:37,962 dan is zij de eerste die je zou bellen. 111 00:07:38,115 --> 00:07:39,185 Ok�. 112 00:07:39,338 --> 00:07:41,861 Niet dat ze geen echt hart voor God heeft... 113 00:07:42,014 --> 00:07:46,219 maar volgens mij is ze ook naar iets op zoek. 114 00:07:46,277 --> 00:07:49,488 Alles waar het opvanghuis om vroeg is hier. Maar toen dacht ik... 115 00:07:49,641 --> 00:07:53,082 ze gaan naar sollicitatiegesprekken. De vrouwen willen er goed uitzien. 116 00:07:53,311 --> 00:07:56,904 Dus ik heb ook wat make-up voor ze. - Dat zullen ze vast op prijs stellen. 117 00:07:57,057 --> 00:07:59,351 Ze doen erg hun best voor hun nieuwe start. 118 00:07:59,504 --> 00:08:01,797 Het is 't minste wat ik kon doen. - Ik mis de bus. 119 00:08:01,950 --> 00:08:03,709 Zeg eens dag tegen dominee Barnes. - Dag. 120 00:08:03,861 --> 00:08:05,314 Dag, Pete. 121 00:08:06,155 --> 00:08:07,913 Mam. 122 00:08:08,890 --> 00:08:11,718 Fijne dag, lieverd. - Ik moet basketballen. 123 00:08:13,094 --> 00:08:16,306 Ik zie zijn achterkant meer dan enig ander deel. 124 00:08:17,299 --> 00:08:19,899 Het lijkt alsof ik van onmisbaar onnodig ben geworden... 125 00:08:20,052 --> 00:08:22,269 in een week of twee. 126 00:08:22,422 --> 00:08:24,409 Hoe gaat die uitdrukking? Ledigheid? 127 00:08:24,562 --> 00:08:28,614 Jij weet niet wat ledigheid is. 128 00:08:28,767 --> 00:08:30,908 U moest eens weten. 129 00:08:37,559 --> 00:08:43,217 Ik denk dat ze een nieuw doel in haar leven nodig had. 130 00:08:43,370 --> 00:08:45,663 Ik kon de routebeschrijving niet vinden. 131 00:08:45,893 --> 00:08:49,409 Het kamp heeft me een nieuwe gefaxt. - Komt voor elkaar, Ken. 132 00:08:50,098 --> 00:08:53,232 Nou, ik moest maar eens gaan. 133 00:08:53,385 --> 00:08:55,755 Kan dat? - Ja 134 00:08:56,978 --> 00:09:01,107 Je bent in m'n gebeden. - Bedankt. 135 00:09:05,694 --> 00:09:09,364 Zal ik wat koffie zetten? - Ja, graag. 136 00:09:14,409 --> 00:09:16,703 Ik vergat dat dit kapot was. 137 00:09:16,932 --> 00:09:19,532 Leah zou een nieuwe kopen. 138 00:09:19,685 --> 00:09:21,902 Het is wel goed, maak u geen zorgen. 139 00:09:26,930 --> 00:09:28,841 Waar is ze? 140 00:09:35,398 --> 00:09:36,469 14 UUR VERMIST 141 00:09:36,622 --> 00:09:37,998 Ok�, bedankt. 142 00:09:38,151 --> 00:09:41,515 Ok�, de man die ze onder schot hield heeft een alibi. 143 00:09:41,668 --> 00:09:44,726 Hij had een sollicitatiegesprek in Noord-Carolina. 144 00:09:44,879 --> 00:09:46,025 Dan hebben we allebei niets. 145 00:09:46,178 --> 00:09:49,848 Het enige wat ik uit haar agenda opmaak is dat ze geen sociaal leven heeft. 146 00:09:50,001 --> 00:09:52,753 Kennelijk is een etentje met haar man een notitie waard. 147 00:09:52,906 --> 00:09:56,041 Een parkeerbediende bij de galerie denkt dat hij 't fluwelen colbertje... 148 00:09:56,194 --> 00:09:58,181 in een auto zag stappen met een Jersey-kenteken. 149 00:09:58,181 --> 00:10:01,316 De meeste mensen op de gastenlijst wonen in New York. 150 00:10:01,545 --> 00:10:04,068 Ik begin met de inwoners van New Jersey. 151 00:10:04,221 --> 00:10:05,980 Ja? Ok�. 152 00:10:06,438 --> 00:10:09,879 Bedankt voor het terugbellen. Ja. Dag. 153 00:10:11,331 --> 00:10:14,924 Staat er een Staci Newman in haar adresboekje? 154 00:10:15,689 --> 00:10:17,830 Staci Newman. Even kijken. 155 00:10:17,983 --> 00:10:20,047 Ik heb een creditcardrekening nagetrokken. 156 00:10:20,200 --> 00:10:23,564 Ze hebben drie dagen geleden samen een lunch betaald. 157 00:10:23,717 --> 00:10:25,169 Ja, hier staat het. 158 00:10:25,322 --> 00:10:31,209 Ok�, Staci Newman was eerst Staci Rogers... 159 00:10:31,438 --> 00:10:34,191 en daarvoor, staat hier... 160 00:10:34,420 --> 00:10:36,178 Wat is het hier? Staci Jones. 161 00:10:36,943 --> 00:10:39,007 Dat zijn een heleboel Mr Stacis. 162 00:10:40,383 --> 00:10:44,665 Dus je lunchte met Leah. Wat was de reden? 163 00:10:44,817 --> 00:10:48,793 We hadden wat zaken te bespreken. 164 00:10:48,946 --> 00:10:50,322 Wat voor zaken? 165 00:10:50,475 --> 00:10:54,221 We hadden een paar weken geleden een bijeenkomst bij de club. 166 00:10:55,597 --> 00:11:00,643 En een stel meiden zat te klagen over hun seksleven. 167 00:11:00,796 --> 00:11:03,013 En Leah zei dat ze het omgekeerde probleem had... 168 00:11:03,166 --> 00:11:06,071 dat wanneer Ken thuiskwam van z'n jachtuitjes... 169 00:11:06,224 --> 00:11:09,282 hij onverzadigbaar was. 170 00:11:09,435 --> 00:11:13,411 Zei ze dat hij ooit seksueel agressief tegen haar was? 171 00:11:13,564 --> 00:11:16,698 Nee, maar we zaten haar te jennen... 172 00:11:16,851 --> 00:11:20,674 en zeiden dat hij het uit schuldgevoel deed. 173 00:11:20,827 --> 00:11:23,273 Dat hij het waarschijnlijk met z'n secretaresse deed. 174 00:11:23,426 --> 00:11:27,019 Het was maar een grapje. 175 00:11:27,313 --> 00:11:29,530 Maar Leah vatte het serieus op. 176 00:11:31,365 --> 00:11:34,194 Hallo? - Je had gelijk. 177 00:11:34,347 --> 00:11:35,646 Jullie hadden allemaal gelijk. 178 00:11:35,799 --> 00:11:38,399 Ik volgde hem toen hij ging jagen. 179 00:11:38,552 --> 00:11:40,157 Leah? - Nu staat hij voor... 180 00:11:40,310 --> 00:11:43,598 Hij staat voor een eettent met een rondborstige... 181 00:11:43,750 --> 00:11:45,891 roodharige serveerster. 182 00:11:46,044 --> 00:11:47,650 Je zou hem moeten zien. Walgelijk. 183 00:11:47,802 --> 00:11:52,160 Met een vrouw staan praten betekent niet dat hij vreemdgaat. 184 00:11:52,313 --> 00:11:55,142 Het is vast niets. - Het is niet niets. 185 00:11:55,295 --> 00:11:58,812 Hij leunt over haar heen. - Leah, luister nou. 186 00:11:59,041 --> 00:12:01,564 Vertrek voor je iets doet waar je spijt van krijgt. 187 00:12:02,634 --> 00:12:05,463 Ik heb twee uur gereden om de waarheid te vinden. 188 00:12:05,616 --> 00:12:07,680 Ik ga nu niet weg. - Leah... 189 00:12:07,833 --> 00:12:10,050 Luister, Leah. 190 00:12:13,108 --> 00:12:15,555 Ik belde haar direct terug, maar ze nam niet op. 191 00:12:15,708 --> 00:12:19,377 Ik bereikte haar de volgende dag en stond erop om te gaan lunchen... 192 00:12:19,530 --> 00:12:22,435 en toen wilde ze niet praten over wat er gebeurd was. 193 00:12:23,124 --> 00:12:27,711 Hoe kwam ze toen op u over? - Geagiteerd. 194 00:12:27,864 --> 00:12:31,839 Weet u de naam van het restaurant waar ze hem zag? 195 00:12:31,992 --> 00:12:34,286 Het is de... 196 00:12:34,439 --> 00:12:36,732 Het is De Hongerige nog iets. 197 00:12:38,949 --> 00:12:43,001 5DVV VERDENKT MAN VAN VREEMDGAAN 198 00:12:46,247 --> 00:12:47,700 iets gevonden over die caf�s? 199 00:12:47,853 --> 00:12:49,994 Er is een Hongerige Trucker aan autoweg 84. 200 00:12:50,146 --> 00:12:53,052 Ze hadden een serveerster die aan de omschrijving voldeed. 201 00:12:53,205 --> 00:12:54,657 Hoe bedoel je 'hadden'? 202 00:12:55,116 --> 00:12:58,021 Ze werd minder dan een week geleden vermoord. 203 00:13:06,221 --> 00:13:08,290 16 UUR VERMIST 204 00:13:12,654 --> 00:13:13,877 Ze heet Mary Peterson. 205 00:13:14,030 --> 00:13:16,400 Haar werk bij De Hongerige Trucker zat er om 20.00 uur op. 206 00:13:16,553 --> 00:13:18,312 Toen is ze voor het laatst gezien... 207 00:13:18,465 --> 00:13:20,987 totdat kinderen haar lijk vonden op weg naar school. 208 00:13:21,140 --> 00:13:23,281 Welk kaliber was dat pistool? - 9 Millimeter. 209 00:13:23,434 --> 00:13:25,575 Net als 't vermiste pistool van de Robinsons. 210 00:13:28,862 --> 00:13:31,309 Haar man gaat vreemd, dus zij vermoordt een serveerster? 211 00:13:31,461 --> 00:13:33,984 Dat verklaart de man in de kunstgalerie nog niet. 212 00:13:35,131 --> 00:13:36,966 Ken Robinson is beneden. 213 00:13:37,578 --> 00:13:40,177 Wanneer zijn Vivian en Elena bij die eettent? 214 00:13:40,330 --> 00:13:42,394 Over ongeveer een uur. 215 00:13:43,617 --> 00:13:46,217 We gaan. - Ok�. 216 00:13:46,370 --> 00:13:50,575 Ik had niet verteld dat ik 'n verhouding had, omdat ik die niet had. 217 00:13:50,804 --> 00:13:53,786 Ok�, dus dan weet u niet wie zij is? 218 00:13:57,608 --> 00:14:01,354 Nee. - Dat is Mary Peterson. 219 00:14:01,584 --> 00:14:05,101 Uw vrouw zag u samen met haar bij een eettent. 220 00:14:06,383 --> 00:14:10,129 Leah is me gevolgd? - Wat zag ze? 221 00:14:13,263 --> 00:14:16,627 Ik flirtte wat, ok�? Een beetje maar. Dat is alles. 222 00:14:17,698 --> 00:14:20,832 Ik ga er soms even tussenuit en dan jaag ik wat. 223 00:14:21,061 --> 00:14:23,508 Ik lach naar een mooi meisje. Dat kan geen kwaad. 224 00:14:23,661 --> 00:14:26,184 Vraag haar maar. Ze zal het beamen. Er is niets gebeurd. 225 00:14:26,719 --> 00:14:29,548 Dat zal moeilijk gaan, Ken. 226 00:14:30,383 --> 00:14:31,759 Ze is dood. 227 00:14:36,569 --> 00:14:40,545 Dus je vrouw heeft haar vermoord omdat jij naar haar lachte. 228 00:14:41,615 --> 00:14:46,202 Mijn vrouw organiseert etentjes voor de kerk en bakt verjaardagstaarten. 229 00:14:48,037 --> 00:14:49,872 Ze zou nooit zoiets doen. 230 00:14:51,478 --> 00:14:54,536 Confronteerde je vrouw je met haar vermoedens... 231 00:14:54,689 --> 00:14:56,524 toen je terugkwam van je uitje? 232 00:14:58,053 --> 00:14:59,811 Nee, alles was gewoon. 233 00:14:59,964 --> 00:15:02,869 Was je zoon thuis toen je terugkwam? - Ja. 234 00:15:03,022 --> 00:15:05,163 Kunnen we met hem spreken? 235 00:15:06,615 --> 00:15:07,686 Best. 236 00:15:08,832 --> 00:15:10,209 Weet u waar mijn vader is? 237 00:15:10,361 --> 00:15:13,802 In de stad. Hij helpt mijn collega's met 't zoeken van je moeder. 238 00:15:14,490 --> 00:15:15,637 Mooi. 239 00:15:15,790 --> 00:15:19,001 Pete, kun je agent Fitzgerald iets vertellen... 240 00:15:19,230 --> 00:15:20,530 dat hem kan helpen? 241 00:15:20,683 --> 00:15:23,053 Zoals wat? - Dat kan van alles zijn. 242 00:15:23,970 --> 00:15:26,493 Iets wat je gehoord of gezien hebt. 243 00:15:26,646 --> 00:15:30,163 Bijvoorbeeld, hebben je ouders pas ruzie gehad? 244 00:15:30,316 --> 00:15:31,539 Ze hebben nooit ruzie. 245 00:15:31,692 --> 00:15:35,209 En toen je vader terugkwam van zijn jachttrip vorige week? 246 00:15:35,361 --> 00:15:36,661 Nee. 247 00:15:36,891 --> 00:15:40,331 Mam was verdrietig, maar ze hadden geen ruzie. 248 00:15:40,484 --> 00:15:42,242 Weet je waar ze verdrietig over was? 249 00:15:44,689 --> 00:15:49,123 Volgens mij was het om de dieren. U weet wel, het doodschieten? 250 00:15:51,264 --> 00:15:55,774 Het was zo koud. De lucht voelde bevroren. 251 00:15:55,927 --> 00:15:58,832 Maar ik bleef gewoon wachten, heel stil... 252 00:15:59,444 --> 00:16:03,343 totdat ze m'n vizier kwam binnenwandelen... 253 00:16:06,478 --> 00:16:09,612 Het was een geweldige jacht. - Mooi. 254 00:16:09,765 --> 00:16:12,823 Kan ik dit morgen naar school aan? - We moeten het eerst wassen. 255 00:16:12,976 --> 00:16:16,340 En ik moet douchen voordat we uit eten gaan. 256 00:16:16,493 --> 00:16:18,481 Er is niets romantisch aan zand. 257 00:16:18,634 --> 00:16:21,157 Ik weet niet of ik vanavond zin heb om uit te gaan. 258 00:16:21,309 --> 00:16:23,603 Een avondje thuis is ook altijd leuk. 259 00:16:23,756 --> 00:16:26,279 Ik voel me niet zo lekker. 260 00:16:28,343 --> 00:16:29,566 Ok�. 261 00:16:31,013 --> 00:16:32,771 Wat jij wilt, lieverd. 262 00:16:34,912 --> 00:16:37,282 Ik ben blij dat je het shirt mooi vindt, Pete. 263 00:16:47,603 --> 00:16:49,361 Is het zo goed? 264 00:16:53,337 --> 00:16:55,860 Mam, wat is er? 265 00:16:57,695 --> 00:16:59,147 Vind je je cadeau niet mooi? 266 00:16:59,912 --> 00:17:03,735 Nee, dat is prima. Ik dacht aan het jagen. 267 00:17:03,887 --> 00:17:05,875 Ik weet niet meer wat ik ervan moet denken. 268 00:17:06,028 --> 00:17:09,163 Je bent een echte meid. Ik kan niet wachten tot ik mee kan. 269 00:17:10,157 --> 00:17:12,832 Ik gooi m'n shirt in de wasmachine. Op koud, toch? 270 00:17:12,985 --> 00:17:15,814 Ja. - Ok�. 271 00:17:26,135 --> 00:17:28,964 Toen ik op kamp ging was ze weer de oude. 272 00:17:30,034 --> 00:17:32,404 Pete, waar zijn die borden? 273 00:17:32,557 --> 00:17:35,004 Daar... 274 00:17:48,077 --> 00:17:50,600 Waarom zou je souvenirborden weghalen? 275 00:17:50,829 --> 00:17:53,582 Omdat in haar ogen elk bord een vriendin is. 276 00:17:53,735 --> 00:17:56,946 We hopen dat we haar kunnen pakken terwijl zij ze opspoort. 277 00:17:57,098 --> 00:18:00,233 De vraag is, waarom zei haar man niet dat ze weg waren? 278 00:18:00,386 --> 00:18:02,068 Het Pannenkoekenhuis 279 00:18:02,221 --> 00:18:03,291 Mooi. Print dat maar. 280 00:18:03,444 --> 00:18:06,655 We hebben de man van de galerie gevonden. Hij heet Trey Hinton. 281 00:18:06,808 --> 00:18:09,331 Hij is niet thuis, maar we houden z'n huis in de gaten. 282 00:18:09,484 --> 00:18:10,860 Wat heb je gevonden? 283 00:18:11,089 --> 00:18:14,683 E�n bord klaar en negen affaires te gaan. 284 00:18:16,817 --> 00:18:18,881 17 UUR VERMIST 285 00:18:19,569 --> 00:18:22,780 Iedereen is er nog steeds kapot van. Mary was een leuke meid. 286 00:18:22,933 --> 00:18:25,456 Ik snap nog steeds niet dat iemand zoiets kan doen. 287 00:18:25,609 --> 00:18:29,050 Heb je deze vrouw gezien voordat Mary stierf? 288 00:18:32,261 --> 00:18:34,019 Toen niet, maar ze was hier. 289 00:18:34,172 --> 00:18:37,306 Wanneer dan? - Een paar dagen daarna. 290 00:18:40,900 --> 00:18:43,499 Ze zeiden dat u met me wilde praten? 291 00:18:43,652 --> 00:18:45,869 Ja, ik zoek een van uw serveersters. 292 00:18:46,022 --> 00:18:47,169 Een vrouw met rood haar? 293 00:18:47,322 --> 00:18:49,462 Mary? - Ik ken haar niet. 294 00:18:49,615 --> 00:18:51,297 We hebben een gezamenlijke vriend. 295 00:18:52,062 --> 00:18:56,725 Het spijt me. Mary is... 296 00:18:56,878 --> 00:18:58,102 Ze is dood. 297 00:19:00,777 --> 00:19:04,753 Wat is er gebeurd? - Ze is vermoord. 298 00:19:06,206 --> 00:19:07,735 O, mijn god. - Ja. 299 00:19:08,193 --> 00:19:10,487 Een paar dagen geleden. - Hoe dan? 300 00:19:13,010 --> 00:19:14,845 Wie heeft haar vermoord? 301 00:19:16,144 --> 00:19:18,514 Dat weten ze nog niet 302 00:19:19,432 --> 00:19:22,643 Waarover wilde u haar spreken? Misschien kan ik u helpen. 303 00:19:24,631 --> 00:19:26,542 O, god. 304 00:19:32,276 --> 00:19:33,346 Ik zag haar buiten... 305 00:19:33,499 --> 00:19:36,098 tegen een auto leunen alsof ze moest overgeven. 306 00:19:36,328 --> 00:19:38,469 Ik wilde naar buiten gaan om te helpen... 307 00:19:38,621 --> 00:19:40,609 maar ze stapte in haar auto en reed weg. 308 00:19:40,762 --> 00:19:43,438 Weet u zeker wanneer ze hier was? - Ja. 309 00:19:43,591 --> 00:19:45,655 Het was dezelfde dag als Mary's herdenkingsdienst. 310 00:19:47,413 --> 00:19:50,854 Ok�, hartelijk bedankt. - Bedankt. 311 00:19:51,160 --> 00:19:53,530 Ze zou hier niet die serveerster komen zoeken... 312 00:19:53,683 --> 00:19:55,823 als ze haar net had vermoord. 313 00:20:00,469 --> 00:20:04,827 Danny en ik hebben restaurants gecheckt waar Ken z'n souvenirs kocht. 314 00:20:04,980 --> 00:20:06,509 Overal waar hij een bord kocht... 315 00:20:06,662 --> 00:20:09,338 vonden we een vermiste of dode vrouw. 316 00:20:09,491 --> 00:20:13,084 Dit zijn foto's van de gevonden lijken. Sommigen waren neergeschoten. 317 00:20:14,842 --> 00:20:16,142 Deze twee waren gewurgd. 318 00:20:18,588 --> 00:20:21,417 Deze twee vrouwen waren doodgestoken. 319 00:20:22,487 --> 00:20:26,081 De moorden vertonen geen patroon, dus er zijn nooit verbanden gelegd. 320 00:20:26,234 --> 00:20:28,986 Hoe ver gaan die misdrijven terug? - Zo'n 14 jaar. 321 00:20:29,215 --> 00:20:31,738 Jack, veel van die vrouwen zijn nooit gevonden... 322 00:20:31,891 --> 00:20:35,332 maar Mary Petersons lijk werd maar 30 meter van de weg gevonden. 323 00:20:35,561 --> 00:20:39,613 Ken wordt wat slordig. - Niet slordig, verveeld. 324 00:20:39,766 --> 00:20:41,218 Seriemoordenaars raken verveeld... 325 00:20:41,295 --> 00:20:43,971 en dat is een van de redenen dat ze gepakt worden. 326 00:20:46,341 --> 00:20:47,411 VERDACHTE 327 00:20:57,033 --> 00:20:59,403 18 UUR VERMIST 328 00:21:01,485 --> 00:21:02,709 Surveillance is opgesteld. 329 00:21:02,861 --> 00:21:05,537 Drie eenheden die het huis en Robinson observeren. 330 00:21:05,690 --> 00:21:07,754 Laat me weten als er iets gebeurt. - Ja. 331 00:21:07,907 --> 00:21:10,430 Als ze Ken geconfronteerd heeft over de moord... 332 00:21:10,583 --> 00:21:13,641 kan die man in de galerie zijn gestuurd om haar om te brengen. 333 00:21:13,794 --> 00:21:15,553 Dat is een mogelijkheid. 334 00:21:17,540 --> 00:21:20,446 H�. - H�, Anne. 335 00:21:20,981 --> 00:21:22,816 Hoe gaat het met de Robinson-zaak? 336 00:21:25,033 --> 00:21:28,473 Dat gaat best. - Olczyk belde Juridische Zaken. 337 00:21:28,626 --> 00:21:31,761 Misschien kunnen we helpen met bevoegdheidskwesties... 338 00:21:31,913 --> 00:21:33,978 tussen jullie en plaatselijke politiekorpsen. 339 00:21:34,131 --> 00:21:36,348 Die voorzie ik niet. 340 00:21:36,501 --> 00:21:40,170 Ik wilde ze niet over Ken Robinson vertellen totdat we z'n vrouw vonden. 341 00:21:40,323 --> 00:21:42,693 Ik weet niet of dat een goed idee is. 342 00:21:42,846 --> 00:21:44,375 Ik ga kijken... 343 00:21:44,528 --> 00:21:48,198 of ik een verband kan vinden tussen Ken en die man in de galerie. 344 00:21:54,926 --> 00:21:58,137 Hij is de hoofdverdachte in tien lopende moordonderzoeken. 345 00:21:58,290 --> 00:22:00,124 Die dode vrouwen gaan nergens heen. 346 00:22:00,277 --> 00:22:03,871 Nee, maar we moeten die zaken beschermen. 347 00:22:04,024 --> 00:22:05,323 Daarom heb je mij... 348 00:22:05,476 --> 00:22:08,993 en nog tien advocaten hierboven, zodat we geen misdadigers vangen... 349 00:22:09,222 --> 00:22:12,433 die we dan weer moeten vrijlaten omdat we verkeerd te werk gingen. 350 00:22:12,586 --> 00:22:14,880 Als we informatie gaan delen komt er een lek. 351 00:22:15,109 --> 00:22:17,173 Er komt geen... - Er komt een lek. 352 00:22:17,326 --> 00:22:19,849 Dat bemoeilijkt ons werk om deze vrouw te vinden. 353 00:22:20,002 --> 00:22:21,684 Ik heb nog een paar dagen nodig. - Sorry. 354 00:22:21,761 --> 00:22:24,207 Volgens mij is het geen goed idee om het achter te houden. 355 00:22:24,360 --> 00:22:26,271 Met alle respect voor jouw mening... 356 00:22:26,424 --> 00:22:29,176 maar ik laat mijn mensen die telefoontjes niet plegen. 357 00:22:29,329 --> 00:22:31,929 Dan doen mijn agenten het wel. 358 00:22:32,082 --> 00:22:33,305 Pardon, Jack. 359 00:22:33,458 --> 00:22:36,057 Trey Hinton kwam thuis. Hij wordt hierheen gebracht. 360 00:22:37,051 --> 00:22:40,415 Ok�, mooi. Bedankt. - Ok�. 361 00:22:41,444 --> 00:22:43,126 Zijn wij klaar? 362 00:22:50,771 --> 00:22:52,224 Ja. 363 00:23:00,251 --> 00:23:03,233 De barman in de galerie zei dat je haar achtervolgde. 364 00:23:03,386 --> 00:23:05,374 Nee, zij achtervolgde mij. 365 00:23:05,527 --> 00:23:09,349 Hoor eens, Trey, je bent duidelijk heel sexy... 366 00:23:10,037 --> 00:23:13,631 maar ik geloof niet dat ze jou achtervolgde, dus kap hiermee. 367 00:23:13,783 --> 00:23:15,542 Ze wilde over mijn zus praten. 368 00:23:15,695 --> 00:23:20,206 Wat heeft je zus ermee te maken? - Ze wordt al zes jaar vermist. 369 00:23:22,346 --> 00:23:25,710 Ik heb geen idee wat ze wilde, maar ze was geobsedeerd. 370 00:23:26,228 --> 00:23:28,292 Hoe heb je mij gevonden? 371 00:23:28,445 --> 00:23:31,350 Ik loog tegen je huisgenoot. Ik zei dat dit een noodgeval was. 372 00:23:31,503 --> 00:23:34,102 Hij zei dat je hier zou zijn. - Het was lang geleden. 373 00:23:34,255 --> 00:23:35,708 Ik wil er niet over praten. 374 00:23:35,861 --> 00:23:38,689 Kun jij me vertellen of dit van je zus was? 375 00:23:38,842 --> 00:23:41,977 Nee. - Weet je dat zeker? 376 00:23:42,130 --> 00:23:44,653 Kijk dit hangertje eens. Het is kornoelje. 377 00:23:44,806 --> 00:23:46,717 Jij en je zus zijn in Virginia opgegroeid. 378 00:23:46,870 --> 00:23:50,081 Dit is de staatsbloem van Virginia. - Het is niet van m'n zus. 379 00:23:50,769 --> 00:23:52,221 Ze droeg geen sieraden. 380 00:23:52,374 --> 00:23:57,344 Enkel een stel lieveheersbeestjes- oorbellen die m'n vader haar gaf. 381 00:23:57,955 --> 00:24:01,243 Lieveheersbeestjes? - Lieveheersbeestjes. 382 00:24:01,472 --> 00:24:05,218 Maar ze waren blauw, niet rood. 383 00:24:06,365 --> 00:24:08,353 Hoe wist je dat? 384 00:24:09,806 --> 00:24:11,717 Wacht even. Hoe wist je dat? 385 00:24:11,870 --> 00:24:15,692 Ik moet even naar de wc. Ik kom zo terug. 386 00:24:19,344 --> 00:24:23,549 Dus toen ze niet terugkwam en ik haar bij de bar zag staan... 387 00:24:23,702 --> 00:24:25,384 ging ik achter haar aan. 388 00:24:25,537 --> 00:24:28,519 Maar ze ging de lift in voordat ik haar bereikte. 389 00:24:28,672 --> 00:24:32,265 Dat was de laatste keer dat je haar zag? - Ja. 390 00:24:34,711 --> 00:24:37,846 Mijn zus ging op een dag weg... 391 00:24:38,381 --> 00:24:40,751 en we hebben haar nooit meer terug gezien. 392 00:24:40,904 --> 00:24:43,503 Volgens mij leeft ze niet meer... 393 00:24:43,962 --> 00:24:47,402 maar ik dacht dat we nooit achter de waarheid zouden komen. 394 00:24:47,555 --> 00:24:50,155 Maar deze vrouw... 395 00:24:50,308 --> 00:24:52,907 zij weet iets, of niet? 396 00:24:55,659 --> 00:24:57,494 Leah verdenkt haar man van de moorden. 397 00:24:57,647 --> 00:24:59,864 Dus zij wil dat bewijzen. 398 00:25:00,017 --> 00:25:02,081 Of ze wil het tegendeel bewijzen. - Kom op. 399 00:25:02,234 --> 00:25:03,916 Haar man is adjunct-directeur... 400 00:25:04,069 --> 00:25:06,592 zit bij de Rotary Club, krijgt geen bekeuringen. 401 00:25:06,745 --> 00:25:11,332 Ze gelooft niet zomaar dat hij vrouwen het bos in sleurt en vermoordt. 402 00:25:11,485 --> 00:25:14,008 Hij gaf zijn vrouw trofee�n van vermoorde vrouwen. 403 00:25:14,237 --> 00:25:17,448 Oorbellen, armbanden. Kom op. - Misschien heeft ze hem al geconfronteerd. 404 00:25:17,601 --> 00:25:20,201 Dat zou de missende sieraden en borden verklaren. 405 00:25:20,430 --> 00:25:23,565 Hij weet dat hij ontdekt is, dus nu wist hij z'n sporen uit. 406 00:25:23,794 --> 00:25:25,705 Klinkt logisch. 407 00:25:25,993 --> 00:25:28,898 Waar staat het surveillancebusje? - Om de hoek. 408 00:25:29,051 --> 00:25:30,122 19 UUR VERMIST 409 00:25:30,275 --> 00:25:32,798 Robinson is vrouwen graag de baas. Hij kan boos worden. 410 00:25:32,950 --> 00:25:36,773 Als je je bedreigd voelt, loop dan weg. - Ok�. 411 00:25:37,155 --> 00:25:39,067 H�, Anne. 412 00:25:39,431 --> 00:25:44,018 Hallo. Een collega zei dat je een volmacht kreeg voor een recorder. 413 00:25:44,171 --> 00:25:47,076 Ja, Vivian gaat undercover praten met Robinson. 414 00:25:47,229 --> 00:25:49,294 Ja, ik ga mijn charme gebruiken... 415 00:25:49,523 --> 00:25:50,976 en wat doortraptheid... 416 00:25:51,205 --> 00:25:54,645 zodat we erachter kunnen komen of hij denkt dat zijn vrouw nog leeft. 417 00:25:54,798 --> 00:25:56,786 Geluidscheck, Viv? - Mottenballen. 418 00:25:56,939 --> 00:25:59,691 En als ze nog leeft? - Dan arresteren we hem. 419 00:25:59,844 --> 00:26:01,679 Zijn vrouw weet van de moorden. 420 00:26:01,832 --> 00:26:04,813 Ze kan bang zijn om aangifte te doen als hij nog rondloopt. 421 00:26:04,966 --> 00:26:06,878 En als we er niet achter komen wat hij denkt? 422 00:26:07,031 --> 00:26:08,483 Dan laten we hem met rust... 423 00:26:08,636 --> 00:26:11,771 en blijven haar zoeken totdat we geen aanwijzingen meer hebben. 424 00:26:12,229 --> 00:26:13,223 Ok�. 425 00:26:13,453 --> 00:26:16,893 Omdat we niet volledig op de hoogte zijn van de andere onderzoeken... 426 00:26:17,046 --> 00:26:19,569 zou je niet over ons bewijs willen praten? 427 00:26:19,722 --> 00:26:20,869 Natuurlijk. 428 00:26:21,480 --> 00:26:23,927 Bedankt. Ik hoop dat dit helpt om haar te vinden. 429 00:26:34,936 --> 00:26:39,064 Dit shirt kriebelt. - Het ziet er wel goed uit. 430 00:26:45,251 --> 00:26:47,621 Hallo. - Dag. 431 00:26:48,309 --> 00:26:52,055 Kan ik u helpen? - Ik ben Vivian. 432 00:26:53,125 --> 00:26:54,807 Leah heeft me gestuurd. 433 00:26:56,642 --> 00:27:01,459 Wil je even binnenkomen? - Nee. Ik blijf liever buiten. 434 00:27:06,963 --> 00:27:08,492 Waar ken je Leah van? 435 00:27:08,645 --> 00:27:12,697 Ik woon in het Willowshuis, waar ze vrijwilligerswerk doet. 436 00:27:13,538 --> 00:27:15,373 Ze is een lieve vrouw. 437 00:27:17,361 --> 00:27:22,024 We zaten eens te praten, en toen bleek dat we veel gemeen hadden... 438 00:27:22,330 --> 00:27:26,688 omdat we allebei slecht behandeld werden door mensen die ons lief zijn. 439 00:27:28,370 --> 00:27:29,593 Wat wilt u? 440 00:27:30,893 --> 00:27:35,251 Leah zegt dat ze voor 50.000 dollar wil verdwijnen. 441 00:27:35,786 --> 00:27:37,239 Ik kan u niet helpen. 442 00:27:37,391 --> 00:27:42,514 Als je van gedachten verandert is hier m'n mobiele nummer. 443 00:27:44,884 --> 00:27:47,101 Kom op, Ken. Hap nou. 444 00:27:52,223 --> 00:27:56,505 Als je weet waar m'n vrouw is, vraag dan of ze naar huis komt. 445 00:27:56,658 --> 00:28:00,557 Haar zoon en ik missen haar erg. - Dat zal ik zeker zeggen. 446 00:28:01,703 --> 00:28:03,385 Bedankt. 447 00:28:09,119 --> 00:28:12,407 Viv, dat heb je goed gedaan. - Geen idee wat hij weet. 448 00:28:12,560 --> 00:28:14,930 Hij was gek geweest als hij 't anders had gespeeld. 449 00:28:15,083 --> 00:28:17,988 Nou is het afwachten of hij belt. Zo ja, dan hebben we beet. 450 00:28:18,217 --> 00:28:21,122 Samantha belde net. Leah's creditcard werd net gebruikt. 451 00:28:21,275 --> 00:28:23,416 Bedankt voor het lenen van je auto, Delgado. 452 00:28:25,462 --> 00:28:29,132 Ze kwam gisteravond laat aan, geen koffers. Ze betaalde contant. 453 00:28:29,285 --> 00:28:31,502 Ik dacht dat ze op de vlucht was. Is dat zo? 454 00:28:31,655 --> 00:28:33,184 Heeft u met haar gesproken? 455 00:28:33,337 --> 00:28:37,771 Niet echt, maar ik kreeg een klacht over geluidsoverlast, geschreeuw op de tv... 456 00:28:37,924 --> 00:28:39,453 dus ik kwam even kijken. 457 00:28:42,435 --> 00:28:45,111 Mevrouw? 458 00:28:50,539 --> 00:28:53,750 Mevrouw, kunt u mij horen? 459 00:28:58,719 --> 00:29:00,554 Mevrouw, hallo? 460 00:29:05,600 --> 00:29:09,652 Mevrouw? 461 00:29:09,805 --> 00:29:11,869 Mevrouw, ik ben de manager. Bent u in orde? 462 00:29:12,022 --> 00:29:14,545 Ga weg en laat me met rust. - Ok�, het spijt me. 463 00:29:14,698 --> 00:29:18,444 Ik kreeg een klacht. - Laat me alsjeblieft met rust. 464 00:29:19,056 --> 00:29:20,432 De hele kamer was nevelig. 465 00:29:20,585 --> 00:29:22,649 Ze moet uren in die douche hebben gezeten. 466 00:29:22,802 --> 00:29:26,472 Wanneer vertrok ze? - Ze kwam niet langs de balie. 467 00:29:27,618 --> 00:29:30,524 De huishoudster vond een kapotte lamp toen ze opruimde. 468 00:29:30,676 --> 00:29:32,817 Daarom gebruikte ik het creditcardnummer. 469 00:29:32,952 --> 00:29:35,017 Heeft ze ook gebeld toen ze hier was? 470 00:29:35,246 --> 00:29:37,387 Ja. Dat heb ik ook op haar creditcard gezet. 471 00:29:37,539 --> 00:29:40,674 We moeten die nummers hebben. - Ok�. 472 00:29:41,209 --> 00:29:42,738 Dus zij heeft de borden. 473 00:29:42,891 --> 00:29:46,484 En die zijn ons enige bewijs dat verband legt tussen Ken en de moorden. 474 00:29:46,637 --> 00:29:48,854 Hopelijk vinden we haar eerder dan Ken. 475 00:29:49,007 --> 00:29:50,766 Als hij haar al niet gevonden heeft. 476 00:29:53,347 --> 00:29:57,476 Jack, je moet even komen. - Ik bel je zo terug. 477 00:30:04,892 --> 00:30:07,797 Wat is er aan de hand? - Ik vertegenwoordig Mr Robinson. 478 00:30:07,950 --> 00:30:09,632 En het is hem gebleken... 479 00:30:09,785 --> 00:30:12,078 dat materiaal dat hij vrijwillig overdroeg... 480 00:30:12,308 --> 00:30:14,831 om u te helpen bij het vinden van zijn vrouw... 481 00:30:15,289 --> 00:30:18,271 nu wordt gebruikt om hem te onderzoeken. 482 00:30:18,424 --> 00:30:21,864 Dus zijn medewerking wordt bij dezen be�indigd. 483 00:30:22,017 --> 00:30:23,164 Dat is alles. 484 00:30:24,922 --> 00:30:26,528 Ik heb van alles kopie�n. 485 00:30:26,681 --> 00:30:30,274 Daar gaat het niet om. Er was een lek. Robinson weet dat we hem doorhebben. 486 00:30:30,427 --> 00:30:33,409 De kans die we hadden om z'n vrouw te vinden is nu weg. 487 00:30:35,167 --> 00:30:37,231 Goed gedaan, raadsvrouw. 488 00:30:50,836 --> 00:30:52,059 20 UUR VERMIST 489 00:30:53,012 --> 00:30:55,459 Dit is de bovenste pagina van die motelblocnote. 490 00:30:55,841 --> 00:30:59,434 Zie je dat de groeven in het papier verschillende schaduwen hebben? 491 00:30:59,587 --> 00:31:02,569 Ze zijn niet allemaal even diep. - Wat betekent dat? 492 00:31:02,798 --> 00:31:05,245 Dat er op verschillende pagina's is geschreven. 493 00:31:05,398 --> 00:31:08,456 We kunnen van alle schaduwen een matrix maken... 494 00:31:08,609 --> 00:31:12,355 en wat overeenkomt samenbrengen om afzonderlijke pagina's te zien. 495 00:31:12,737 --> 00:31:15,642 Volgens mij probeert ze de sieraden te traceren. 496 00:31:15,872 --> 00:31:17,630 Hoi. 497 00:31:17,783 --> 00:31:20,000 Weet je wat? Zijn vrouw speelde detective. 498 00:31:20,153 --> 00:31:22,064 Ze is aan het puzzelen. 499 00:31:22,217 --> 00:31:25,275 De meeste telefoontjes waren naar familie van slachtoffers... 500 00:31:25,505 --> 00:31:27,034 maar eentje was naar Pete's kamp... 501 00:31:27,187 --> 00:31:29,557 wat zou verklaren waarom Leah dit nu doet. 502 00:31:29,709 --> 00:31:32,921 Ze ontdekt de moorden, en gaat dit uitzoeken... 503 00:31:33,150 --> 00:31:35,291 omdat ze denkt dat Pete veilig bij Ken weg is. 504 00:31:35,443 --> 00:31:37,661 Maar dat is hij niet, en dat weet ze nu. 505 00:31:37,813 --> 00:31:39,801 Ze zal vast proberen om Pete te bereiken. 506 00:31:39,954 --> 00:31:42,324 Tenzij ze dat al deed. Wie doet de surveillance? 507 00:31:42,477 --> 00:31:44,924 Danny. - Ok�. 508 00:31:45,076 --> 00:31:46,147 Zie je dat? Ja. 509 00:31:46,300 --> 00:31:49,128 We denken dat Leah Pete probeerde te bereiken. 510 00:31:49,281 --> 00:31:51,651 Kun jij met hem gaan praten? 511 00:31:51,804 --> 00:31:54,709 Wat heeft hij gedaan? Wanneer? 512 00:31:55,380 --> 00:31:58,514 Nee, daar zorg ik wel voor. Bedankt. 513 00:31:58,667 --> 00:32:01,649 De dominee heeft Pete een uur geleden thuis opgehaald. 514 00:32:03,519 --> 00:32:05,813 Het spijt me zo. 515 00:32:06,424 --> 00:32:11,394 Ja, natuurlijk. Ik weet hoe moeilijk dit voor u moet zijn. 516 00:32:12,770 --> 00:32:14,910 Goed... 517 00:32:15,063 --> 00:32:19,650 Ik zal het laten weten als we iets nieuws ontdekken. 518 00:32:19,803 --> 00:32:23,626 Ok�, bedankt. Ja. 519 00:32:24,314 --> 00:32:27,296 Kennelijk heeft ze twee van de families gisteravond bereikt. 520 00:32:27,449 --> 00:32:29,436 Wat zou ze gezegd willen hebben? 521 00:32:29,589 --> 00:32:33,335 Ze loog. Ze zei dat ze een journalist was die onderzoek naar de moorden deed. 522 00:32:33,565 --> 00:32:35,935 Vroeg ze naar dat kornoeljehangertje? - Nee. 523 00:32:36,164 --> 00:32:40,293 Het schijnt dat dat een prijs was bij de Miss Richmond verkiezingen. 524 00:32:40,904 --> 00:32:45,109 We kunnen gemakkelijk nagaan of daar doden of vermisten bij zijn. 525 00:32:48,244 --> 00:32:51,149 Dat is de lijn die vanuit het opvanghuis komt. 526 00:32:51,302 --> 00:32:53,290 Ok�, neem maar op. 527 00:32:54,819 --> 00:32:56,883 Willowshuis, hoe kan ik u helpen? 528 00:32:58,794 --> 00:33:01,241 Ja, Vivian. Daar zijn er hier twee van. 529 00:33:04,528 --> 00:33:07,739 Ja, ze is hier. Maar ze mag dit toestel niet gebruiken. 530 00:33:07,892 --> 00:33:11,027 Als u een nummer achterlaat belt ze u vanaf een ander toestel. 531 00:33:11,180 --> 00:33:12,632 Ok�. 532 00:33:12,785 --> 00:33:15,767 Bedankt, ja. Gods zegen. 533 00:33:16,031 --> 00:33:20,236 Ken is je aan het onderzoeken. - Mooi. 534 00:33:20,924 --> 00:33:23,065 En dat zal hem zijn. 535 00:33:24,212 --> 00:33:26,276 Hallo? 536 00:33:26,964 --> 00:33:29,334 Ja, je spreekt met Vivian. 537 00:33:47,147 --> 00:33:48,982 Ik wil weten waar mijn vrouw is. 538 00:33:49,212 --> 00:33:52,423 Leah wil niet dat jij dat weet. Daarom stuurde ze mij. 539 00:33:52,576 --> 00:33:55,098 Ik weet niet of jij me probeert af te persen of zij. 540 00:33:55,251 --> 00:33:57,316 Ik ga jullie geen van beiden geld geven. 541 00:33:57,545 --> 00:33:59,227 Weet je dat heel zeker, Ken? 542 00:34:00,027 --> 00:34:04,384 Leah heeft heel mooie plaatjes van een hangertje... 543 00:34:04,537 --> 00:34:07,443 dat ze zo naar de kranten kan sturen. 544 00:34:07,901 --> 00:34:09,813 Weet je nog? 545 00:34:09,965 --> 00:34:13,176 Dat hangertje dat Lucy Salter had voordat je haar vermoordde? 546 00:34:15,164 --> 00:34:18,299 Vertel haar maar dat ik Pete heb... 547 00:34:18,528 --> 00:34:20,210 en dat zij moet verdwijnen. 548 00:34:20,363 --> 00:34:23,115 Als ze dat doet, komt het goed met hem. 549 00:34:26,250 --> 00:34:27,855 Je zou je zoon niets aandoen. 550 00:34:32,825 --> 00:34:35,348 Je hebt geen idee waar ik toe in staat ben. 551 00:34:48,574 --> 00:34:50,103 Hij weet niet waar Leah is... 552 00:34:50,256 --> 00:34:54,079 en dat betekent dat hij nog niet al het bewijsmateriaal heeft vernietigd. 553 00:34:54,232 --> 00:34:58,666 Regel een volmacht en arresteer hem. Nu moeten we die jongen vinden. 554 00:35:05,076 --> 00:35:06,146 Waar is Pete? 555 00:35:06,299 --> 00:35:09,587 En lieg niet tegen me, want ik weet dat u hem thuis ophaalde. 556 00:35:09,739 --> 00:35:12,339 Zeg waar hij is. U heeft geen idee waar dit om gaat. 557 00:35:12,492 --> 00:35:16,009 Nee. Dat weet ik wel. 558 00:35:16,161 --> 00:35:18,914 Leah belde me. - Wanneer? 559 00:35:19,067 --> 00:35:21,437 Na de lunch. Ze vroeg of ik haar kon ontmoeten. 560 00:35:23,960 --> 00:35:28,547 Hoeveel waren er? - Er waren tien borden. 561 00:35:29,617 --> 00:35:34,051 Maar toen ik er drie had onderzocht kon ik... 562 00:35:34,204 --> 00:35:36,727 Ik wilde gewoon niet meer weten. 563 00:35:38,409 --> 00:35:41,238 Een van die vrouwen heeft hij gewurgd. 564 00:35:42,079 --> 00:35:44,143 Hij vermoordde haar met z'n blote handen. 565 00:35:44,755 --> 00:35:48,883 Ik kan niet geloven dat Ken hiertoe in staat zou zijn. 566 00:35:49,648 --> 00:35:51,941 Al die vrouwen. 567 00:35:52,094 --> 00:35:55,458 En ik heb hem niet tegengehouden. - Je wist van niets. Wat kon je doen? 568 00:35:55,611 --> 00:35:58,134 Ik weet het niet, maar we waren lang getrouwd. 569 00:35:58,363 --> 00:36:01,957 Ik had iets moeten zien. Er waren vast aanwijzingen. 570 00:36:02,186 --> 00:36:05,932 Ik ga met je mee naar de FBI. - Nee. 571 00:36:06,085 --> 00:36:08,914 Ik kan hier niet blijven. Dit zal op het nieuws zijn. 572 00:36:09,067 --> 00:36:13,348 Mensen zullen praten, wijzen, en Pete zal daar middenin zitten. 573 00:36:13,501 --> 00:36:15,795 Dat kan ik niet laten gebeuren. 574 00:36:15,947 --> 00:36:17,859 Je moet hem naar me toe brengen. 575 00:36:18,012 --> 00:36:22,293 Leah, je kunt niet zomaar vluchten. - Wat is m'n keus dan? 576 00:36:22,446 --> 00:36:26,957 Pete hoeft niet nog meer te lijden. 577 00:36:28,139 --> 00:36:31,426 Alsjeblieft, Greg. Toe nou. 578 00:36:31,579 --> 00:36:33,872 Dus ik bracht Pete naar haar toe. 579 00:36:34,025 --> 00:36:36,013 Hij dacht dat we een ijsje gingen halen. 580 00:36:36,166 --> 00:36:39,530 En het bewijsmateriaal? Waar is het bewijsmateriaal dat ze had? 581 00:36:40,295 --> 00:36:42,282 In de kerk, in m'n kantoor. 582 00:36:42,435 --> 00:36:45,876 Ze wilde dat ik twee dagen wachtte voor ik het aan jullie overdroeg. 583 00:36:47,787 --> 00:36:49,928 Ik wil dat u hier blijft. 584 00:36:51,304 --> 00:36:53,750 Pardon. Heeft u even? 585 00:36:55,050 --> 00:36:59,331 Wat kan ik voor jullie doen? - Heeft u deze vrouw gezien? 586 00:37:02,007 --> 00:37:03,077 Ja. 587 00:37:03,230 --> 00:37:05,600 Ja, ze hing hier vanmiddag rond. 588 00:37:05,753 --> 00:37:07,817 Ze vertrok uiteindelijk met een kind. 589 00:37:25,360 --> 00:37:28,724 Hoe lang geleden? - Een uur of zo? 590 00:37:28,954 --> 00:37:31,553 Welke kant ging ze op? - Dat weet ik niet. 591 00:37:31,706 --> 00:37:34,840 Maar ze kocht een kaart van het Zuidoosten. 592 00:37:34,993 --> 00:37:36,140 Weet u dat zeker? 593 00:37:36,293 --> 00:37:37,822 Ja. - Ok�, bedankt. 594 00:37:37,975 --> 00:37:39,657 Geen dank. 595 00:37:39,810 --> 00:37:44,321 Zal ik een opsporingsbericht uitschrijven? - Nee, nog niet. 596 00:38:02,516 --> 00:38:04,504 Kom op, we gaan. 597 00:38:09,550 --> 00:38:11,385 Ken Robinson... 598 00:38:12,914 --> 00:38:15,895 je staat onder arrest voor de moord op Mary Peterson. 599 00:38:16,048 --> 00:38:18,495 Dit is tijdverspilling. Je hebt geen enkel bewijs. 600 00:38:19,565 --> 00:38:24,076 Dus het was niet jouw DNA dat de politie op elke plaats delict vond. 601 00:38:26,675 --> 00:38:28,739 U heeft het recht om te zwijgen. 602 00:38:28,892 --> 00:38:32,715 Alles wat u zegt kan en zal tegen u worden gebruikt in de rechtszaak. 603 00:38:32,868 --> 00:38:37,226 U heeft recht op een advocaat indien u wenst. 604 00:39:05,354 --> 00:39:09,330 Heb je Leah Robinson gevonden? - Nee. 605 00:39:10,324 --> 00:39:12,846 Maar we hebben wat we nodig hadden. 606 00:39:17,587 --> 00:39:19,498 Het spijt me. 607 00:39:19,651 --> 00:39:22,327 Je had m'n zaak goed kunnen verpesten. 608 00:39:23,703 --> 00:39:25,308 Ik doelde op vanochtend. 609 00:39:31,654 --> 00:39:33,412 Ok�. 610 00:39:34,559 --> 00:39:37,464 Het kan me niet echt schelen wat iedereen hier denkt... 611 00:39:37,617 --> 00:39:40,064 of over ons weet. 612 00:39:40,217 --> 00:39:42,128 Dat kan me niet schelen. 613 00:39:43,886 --> 00:39:47,403 Maar er is... Er is iets. 614 00:39:49,697 --> 00:39:52,449 Misschien ben ik gewoon niet goed met relaties. Dat kan. 615 00:39:52,678 --> 00:39:56,501 Of misschien is dit allemaal te snel voor me gegaan, maar... 616 00:40:01,547 --> 00:40:03,458 Wat wil je? 617 00:40:04,299 --> 00:40:06,898 Ik weet het niet. 618 00:40:12,327 --> 00:40:14,467 Wat wil jij? 619 00:40:15,461 --> 00:40:17,220 Jou. 620 00:40:18,290 --> 00:40:20,736 Ik wil bij jou zijn. 621 00:40:25,782 --> 00:40:28,305 Zelfs na vandaag? 622 00:40:31,440 --> 00:40:35,721 Vandaag was gewoon een rotdag op het werk, denk ik. 623 00:40:35,874 --> 00:40:37,403 Je wilde dat ik je vertrouwde. 624 00:40:37,556 --> 00:40:39,620 Dat zou fijn zijn geweest... 625 00:40:41,379 --> 00:40:42,908 maar dat kan volgende keer. 626 00:40:47,036 --> 00:40:48,336 Volgende keer. 627 00:41:00,033 --> 00:41:03,397 Ga je naar huis? - Ja. 628 00:41:03,550 --> 00:41:06,837 Ik zal je daar even mee helpen. 629 00:41:09,437 --> 00:41:13,489 Het is best koud buiten. - Ja. 630 00:41:15,053 --> 00:41:20,175 Zal ik even wachten zodat je ongezien weg kunt komen? 631 00:41:23,233 --> 00:41:24,762 Nee. 632 00:41:26,750 --> 00:41:28,356 Ok�. 633 00:41:31,490 --> 00:41:32,561 Ok�. 634 00:41:32,713 --> 00:41:34,319 We gaan. - We gaan. 49937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.