Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:13,025
Het doet pijn. Het doet pijn.
- Ik weet het.
2
00:00:13,226 --> 00:00:15,173
Je bent er bijna.
Het komt goed.
3
00:00:15,307 --> 00:00:17,388
Had ik die andere vent te pakken?
4
00:00:17,523 --> 00:00:19,738
Is hij er geweest?
- Dat zal de politie wel vertellen.
5
00:00:19,872 --> 00:00:21,954
Duane Harris, 16,
Schotwond in linkerbeen.
6
00:00:22,088 --> 00:00:24,639
Bloeddruk 120/70.
Versnelde hartslag 160.
7
00:00:24,773 --> 00:00:26,720
Vocht?
- E�n liter zoutoplossing.
8
00:00:26,855 --> 00:00:29,003
Breng hem naar Kamer 2.
9
00:00:30,681 --> 00:00:33,300
Ik geef mijn rapport aan
de dienstdoende verpleegster.
10
00:00:39,208 --> 00:00:42,497
Goed werk, partner.
- Jij ook.
11
00:00:44,512 --> 00:00:45,921
Ik heb een hekel aan rapporten.
12
00:00:46,123 --> 00:00:47,936
Maak jij de bus schoon?
- Ja.
13
00:00:48,137 --> 00:00:49,278
Goed.
14
00:01:26,741 --> 00:01:27,949
Danny.
15
00:01:28,083 --> 00:01:30,299
Jack, ik vind het zo erg van je vader.
16
00:01:30,500 --> 00:01:31,507
5 UUR VERMIST
17
00:01:31,709 --> 00:01:35,267
Wat doe je?
- Ik vind het zo erg.
18
00:01:35,401 --> 00:01:38,691
Bedankt voor...
- De extra grote fruitmand.
19
00:01:38,892 --> 00:01:41,645
Bedankt voor de fruitmand.
Dat had je niet hoeven...
20
00:01:41,846 --> 00:01:44,465
Toch wel.
Ik wilde mijn deelneming betuigen...
21
00:01:44,599 --> 00:01:46,076
Wat is hier aan de hand?
22
00:01:46,210 --> 00:01:48,694
Een ziekenbroeder is halverwege
zijn dienst verdwenen
23
00:01:48,896 --> 00:01:51,917
Hij heet Cole Warren.
Zijn partner heeft het gemeld.
24
00:01:54,199 --> 00:01:56,213
Hoe lang was je bezig in de ambulance?
25
00:01:56,348 --> 00:01:59,369
Niet langer dan 30 minuten.
Ik kwam zeggen...
26
00:01:59,570 --> 00:02:00,846
dat we moesten gaan.
Hij was weg.
27
00:02:00,980 --> 00:02:04,807
En hij liet geen bericht achter?
- Hij maakte het rapport niet eens af.
28
00:02:05,008 --> 00:02:07,492
Ik heb z'n huis gebeld,
z'n mobiel en z'n vriendin.
29
00:02:07,694 --> 00:02:09,238
Ze is chirurgisch assistent hier.
30
00:02:09,372 --> 00:02:14,072
Wat gebeurde er bij jullie laatste oproep?
- Een schietpartij tussen bendeleden.
31
00:02:14,273 --> 00:02:17,026
Tombs en Lenox.
De Tomb overleefde, de Lenox stierf.
32
00:02:17,160 --> 00:02:20,920
Is hij al eens eerder zomaar weggegaan?
- Nee, hij is 100 procent betrouwbaar.
33
00:02:21,121 --> 00:02:23,135
Hij werkt zelfs als hij niet werkt.
34
00:02:23,337 --> 00:02:27,231
Bezoekt mensen nadat ze ontslagen zijn,
leent geld aan familie voor een taxi.
35
00:02:27,432 --> 00:02:29,648
Hij zou er nooit zomaar vandoor gaan.
36
00:03:09,325 --> 00:03:11,272
6 UUR VERMIST
37
00:03:11,719 --> 00:03:13,733
Wanneer heb je Cole
voor het laatst gesproken?
38
00:03:13,868 --> 00:03:16,419
Gistermorgen.
Hij was bij me blijven slapen...
39
00:03:16,553 --> 00:03:18,903
en toen namen we samen de metro.
40
00:03:19,037 --> 00:03:22,998
Deden jullie dat vaker?
- Drie, vier keer per week.
41
00:03:23,132 --> 00:03:26,154
Denk je dat Cole's verdwijning...
42
00:03:26,288 --> 00:03:30,652
zijn manier is om jullie relatie
te be�indigen?
43
00:03:31,524 --> 00:03:33,337
Absoluut niet.
44
00:03:33,740 --> 00:03:36,090
Droom je wel eens van een man...
45
00:03:36,224 --> 00:03:38,977
die verantwoordelijk is, echt luistert
en er goed uitziet?
46
00:03:41,595 --> 00:03:46,227
Dat is Cole.
- Dus alles was perfect?
47
00:03:49,047 --> 00:03:53,478
We waren van plan om weg te gaan
uit de stad.
48
00:03:54,150 --> 00:03:56,298
Maar twee weken geleden
veranderde er iets.
49
00:03:56,432 --> 00:03:59,252
Hij veranderde zomaar van gedachten.
50
00:03:59,453 --> 00:04:01,333
Dus kip en wafels bij Suzy's?
51
00:04:01,467 --> 00:04:05,764
Wil je dat ik uit m'n uniform barst?
- Als ik er maar bij mag zijn.
52
00:04:06,436 --> 00:04:10,195
Suzy's is altijd lekker, maar...
53
00:04:10,329 --> 00:04:12,679
Ben je het vergeten?
- Vergeten?
54
00:04:13,753 --> 00:04:17,110
Het appartement.
We zouden vanavond gaan kijken.
55
00:04:17,312 --> 00:04:19,661
O ja, dat huis in Rye.
56
00:04:19,796 --> 00:04:22,615
De makelaar belde.
Ze hebben er een met ��n slaapkamer.
57
00:04:22,750 --> 00:04:23,824
Ik heb aanbetaald.
58
00:04:25,569 --> 00:04:29,262
Ik dacht dat we alleen rondkeken.
- Maar ze gaan heel snel.
59
00:04:29,396 --> 00:04:33,290
Ik heb gezegd
dat we de rest komen betalen.
60
00:04:34,364 --> 00:04:37,453
Waarom kijk je zo?
- Nergens om.
61
00:04:37,587 --> 00:04:42,958
We hebben het er al maanden over.
- Ik heb mijn deel van het geld niet meer.
62
00:04:43,092 --> 00:04:45,509
Je zei dat je het had.
- Nu niet meer.
63
00:04:45,710 --> 00:04:49,604
Sorry. Ik moet weg.
- Je hebt geen dienst.
64
00:04:49,739 --> 00:04:52,626
Liefje, ik moet iets doen.
65
00:04:53,565 --> 00:04:55,714
Ik houd van je. Ik spreek je later.
66
00:04:59,205 --> 00:05:02,763
Hij ging naar beneden,
pakte z'n EHBO-tas en vertrok.
67
00:05:03,233 --> 00:05:05,516
Waarom nam hij de tas mee?
- Dat weet ik niet.
68
00:05:05,650 --> 00:05:08,067
Ik vroeg waar hij heen ging,
maar hij zei niets.
69
00:05:09,141 --> 00:05:12,498
En het appartement,
om hoeveel geld ging dat?
70
00:05:12,632 --> 00:05:16,258
Achtduizend dollar.
- Had hij dat echt niet?
71
00:05:17,533 --> 00:05:20,219
Cole is geboren en getogen in Harlem.
72
00:05:20,353 --> 00:05:24,113
Hij heeft hier zijn hele leven gewoond,
behalve toen hij in het leger zat.
73
00:05:25,455 --> 00:05:28,946
Ik dacht dat hij gewoon niet
wilde verhuizen.
74
00:05:33,176 --> 00:05:37,137
2WVV - AANBETALING VOOR
APPARTEMENT WEG
75
00:05:39,285 --> 00:05:42,307
Als ik ooit verwaand word,
herinner me aan Cole's staat van dienst.
76
00:05:42,441 --> 00:05:43,985
Hoezo?
- Ziekenbroeder van het Jaar...
77
00:05:44,052 --> 00:05:48,013
vier eervolle vermeldingen, evaluaties
die door z'n moeder geschreven lijken.
78
00:05:48,215 --> 00:05:49,356
Allemaal in Harlem?
79
00:05:49,557 --> 00:05:52,847
Hij kon een paar keer overgeplaatst
worden, maar weigerde steeds.
80
00:05:52,981 --> 00:05:57,547
En hij is ook
een regelmatige bezoeker van de kerk.
81
00:05:57,681 --> 00:05:59,762
Hij blijft trouw aan z'n oude buurt.
82
00:06:00,635 --> 00:06:02,246
Viv, kijk eens.
83
00:06:02,380 --> 00:06:05,334
Hij heeft 12.000 dollar opgenomen
in de laatste twee weken.
84
00:06:05,469 --> 00:06:08,356
Dat verklaart waarom hij
geen geld had voor de aanbetaling.
85
00:06:08,557 --> 00:06:11,041
Ja, maar niet waar hij dat geld
voor nodig had.
86
00:06:11,175 --> 00:06:12,518
Misschien drugs.
87
00:06:12,720 --> 00:06:15,606
Hier staat dat z'n moeder is gestorven
aan een drugoverdosis.
88
00:06:15,808 --> 00:06:19,030
Je familiegeschiedenis kan je inhalen.
89
00:06:25,843 --> 00:06:27,991
Bedankt.
- Ja.
90
00:06:28,662 --> 00:06:30,207
Je begrijpt onze afspraak?
91
00:06:30,341 --> 00:06:35,242
Ja. Ik praat met jullie en zolang ik
die ziekenbroeder niets heb aangedaan...
92
00:06:35,376 --> 00:06:38,666
heeft dit geen gevolgen voor mij.
- Precies.
93
00:06:38,800 --> 00:06:42,023
Dus jij was bij Cole op de avond
van je vervoer naar het ziekenhuis?
94
00:06:42,157 --> 00:06:44,977
De zwarte knul, ja.
Die blanke vent reed.
95
00:06:45,111 --> 00:06:48,065
Wie was er nog meer naast die knul
die je naar z'n graf gestuurd hebt?
96
00:06:48,199 --> 00:06:51,690
Die moordaanklacht is kul.
Ik weet niet wie hem vermoord heeft.
97
00:06:54,376 --> 00:06:56,994
Dus alleen jij en Cole
waren aan die kant van de straat.
98
00:06:57,128 --> 00:06:59,679
Nee, er was nog een vent,
die uit het niets kwam...
99
00:06:59,814 --> 00:07:02,701
en tekeerging en
me te grazen wilde nemen.
100
00:07:04,110 --> 00:07:06,125
Hij schoot me neer. Ongelofelijk.
101
00:07:06,326 --> 00:07:09,683
Houd je rustig,
anders verlies je te veel bloed.
102
00:07:09,817 --> 00:07:12,704
Niet bewegen,
ik probeer druk uit te oefenen.
103
00:07:12,838 --> 00:07:14,584
Kijk me aan.
- Ga ik dood?
104
00:07:14,718 --> 00:07:16,262
Nee, je gaat niet dood.
105
00:07:16,732 --> 00:07:19,015
Wat doe je, red je hem?
106
00:07:19,619 --> 00:07:23,244
Hij is een moordenaar, laat hem doodgaan.
- Luister, houd afstand, ok�?
107
00:07:23,446 --> 00:07:25,259
Bloed maar dood, kloot...
108
00:07:28,145 --> 00:07:29,891
Ga naar huis.
109
00:07:34,926 --> 00:07:39,894
Kende je de man die je wilde aanvallen?
- Nooit eerder gezien.
110
00:07:40,029 --> 00:07:42,513
Ik dacht dat het gewoon
zo'n hufter van Lenox was...
111
00:07:42,647 --> 00:07:46,608
die een gewonde krijger als ik
wilde uitschakelen.
112
00:07:46,742 --> 00:07:50,166
Zou je hem met jouw krijgersgeest
kunnen beschrijven?
113
00:07:52,315 --> 00:07:58,021
Ik dank m'n leven aan die knul,
dus dat kan ik wel, ja.
114
00:08:01,579 --> 00:08:04,466
Dit is vast niet de eerste keer
dat hij iemand kwaad maakt...
115
00:08:04,601 --> 00:08:06,615
omdat hij de verkeerde redt.
116
00:08:06,749 --> 00:08:09,434
We concentreren ons op de bendes.
Bekijk de ambulancedossiers.
117
00:08:09,569 --> 00:08:13,664
Bel de politieafdeling belast met bendes,
kijk of zij kunnen helpen.
118
00:08:20,512 --> 00:08:22,325
Dat is onverwacht.
119
00:08:22,459 --> 00:08:25,816
Ik wist niet waar ik ze heen moest sturen,
dus heb ik ze hierheen gebracht.
120
00:08:26,957 --> 00:08:28,568
Prachtig.
121
00:08:29,508 --> 00:08:30,515
Dank je.
122
00:08:31,052 --> 00:08:32,798
Hoe gaat het?
123
00:08:33,604 --> 00:08:36,558
Goed. Ik leef nog. En met jou?
124
00:08:37,699 --> 00:08:40,653
Goede dagen en slechte dagen.
125
00:08:41,056 --> 00:08:42,667
Uitbarstingen helpen.
126
00:08:43,943 --> 00:08:46,628
Dan doe ik het goed, want ik heb wel
tien uitbarstingen gehad...
127
00:08:46,830 --> 00:08:49,246
over de voorbereidingen
van mijn vaders begrafenis.
128
00:08:49,381 --> 00:08:53,140
Na Max ben ik een beetje deskundig,
dus als ik kan helpen...
129
00:08:53,275 --> 00:08:55,020
Ken je een trompetspeler?
130
00:08:56,900 --> 00:08:58,713
Het leger belooft je iets...
131
00:08:58,847 --> 00:09:02,405
en dan moet je ineens kiezen
tussen een bandopname...
132
00:09:02,539 --> 00:09:05,024
en een vent met een digitale trompet.
133
00:09:05,158 --> 00:09:08,112
Ik denk dat mijn deskundigheid
niet toereikend is, sorry.
134
00:09:08,716 --> 00:09:10,663
Ik zou het fijn vinden als je kon komen.
135
00:09:11,200 --> 00:09:12,476
Natuurlijk.
136
00:09:12,610 --> 00:09:15,295
Zeker. Laat het me weten.
- Dat doe ik.
137
00:09:16,370 --> 00:09:18,719
Ik heb een afspraak.
- Bedankt voor je komst.
138
00:09:18,921 --> 00:09:21,405
Zeker. Bel als je iets nodig hebt.
- Doe ik. Bedankt.
139
00:09:29,394 --> 00:09:31,543
Kun je iets vinden
in Cole's oude rapporten?
140
00:09:31,677 --> 00:09:34,497
Ja. Ambulancewerk in die buurt
is een nachtmerrie.
141
00:09:34,631 --> 00:09:37,316
Steekpartijen, beschietingen,
twaalf doden per week.
142
00:09:37,853 --> 00:09:42,083
Die vent die Duane aanviel?
Hij is geen bendelid.
143
00:09:42,687 --> 00:09:44,366
Wat wilde hij dan met Duane?
144
00:09:44,567 --> 00:09:47,387
Een week geleden was er
een andere bendeschietpartij...
145
00:09:47,521 --> 00:09:50,811
en een van de kogels doodde zijn dochter.
146
00:09:51,482 --> 00:09:56,517
Mr Burnett, onze innige deelneming.
147
00:09:56,719 --> 00:09:57,726
9 UUR VERMIST
148
00:09:57,927 --> 00:10:00,143
Ze keek tv.
149
00:10:00,478 --> 00:10:05,044
En ze is dood omdat ik me
geen veilige plek kon veroorloven.
150
00:10:05,178 --> 00:10:06,991
Het is niet uw schuld, Mr Burnett.
151
00:10:07,192 --> 00:10:09,609
Het is de schuld van
die bendeleden met hun wapens.
152
00:10:09,810 --> 00:10:12,227
Of de ambulancewerkers die hen redden.
153
00:10:12,966 --> 00:10:16,725
Toen ik weer schoten hoorde,
draaide ik door.
154
00:10:16,927 --> 00:10:20,149
Ik wilde dat iemand zou boeten
voor Angela's dood.
155
00:10:20,351 --> 00:10:23,775
We weten dat u in het ziekenhuis was.
We zagen u op de camera.
156
00:10:23,909 --> 00:10:25,185
Wat deed u daar?
157
00:10:26,962 --> 00:10:29,647
Ik dacht dat ik verslag kon doen
aan de politie.
158
00:10:29,849 --> 00:10:32,735
Ik wilde nagaan of de schietpartij
iets te maken had met Angela.
159
00:10:32,937 --> 00:10:34,280
Maar ik zag ze niet.
160
00:10:35,354 --> 00:10:38,643
Dit is de ziekenbroeder
met wie u die avond ruzie had.
161
00:10:40,792 --> 00:10:43,612
Zag u hem later?
- Ja.
162
00:10:43,813 --> 00:10:46,364
Ik stond buiten de eerste hulp.
163
00:11:24,296 --> 00:11:28,123
Ik ben direct naar mijn werk gegaan.
Dat kun je natrekken.
164
00:11:28,257 --> 00:11:30,876
Zag u wat ze hem gaven?
- Nee.
165
00:11:31,077 --> 00:11:32,823
Het rolde, maar ik kon het niet zien.
166
00:11:38,126 --> 00:11:41,081
De beveiligingscamera
is gericht op de ingang.
167
00:11:41,282 --> 00:11:44,572
Op deze camera zie je Cole
alleen de eerste hulp verlaten.
168
00:11:45,109 --> 00:11:49,607
Maar dit is van de parkeerplaats
aan de overkant. Dit is jullie man.
169
00:11:49,808 --> 00:11:52,359
Kun je inzoomen op de man in de auto?
170
00:11:56,321 --> 00:11:59,543
Mooi. Druk die maar af.
Die ga ik verspreiden.
171
00:11:59,744 --> 00:12:02,699
Kunnen we zien wat hij aan Cole geeft?
172
00:12:02,833 --> 00:12:06,122
Niet vanuit deze hoek,
maar daar is nog een camera.
173
00:12:06,257 --> 00:12:07,465
Ik denk...
174
00:12:10,486 --> 00:12:11,896
Dat is een hoop geld.
175
00:12:12,098 --> 00:12:15,387
Waarom neemt Cole geld aan
van een bendelid?
176
00:12:20,124 --> 00:12:22,205
10 UUR VERMIST
177
00:12:22,405 --> 00:12:24,196
Misschien krijgt Cole geld van de Tombs
voor topservice...
178
00:12:24,398 --> 00:12:26,345
en laat hij de Lenox-leden doodbloeden.
179
00:12:26,979 --> 00:12:29,799
Maar het leek alsof
hij dat geld niet eens wilde.
180
00:12:30,333 --> 00:12:32,951
Misschien weigerde hij
en zit hij daarom in de problemen.
181
00:12:33,153 --> 00:12:36,040
Moet je horen.
De man in de auto is Orlando Davidson.
182
00:12:36,174 --> 00:12:38,255
Drugshandel en mishandeling.
183
00:12:38,457 --> 00:12:40,806
Hij is een van de bendeleiders
van de Tombs.
184
00:12:40,941 --> 00:12:45,036
En wie was vroeger zijn maat?
- Cole was bendelid?
185
00:12:45,237 --> 00:12:46,244
Hoe heb je dat ontdekt?
186
00:12:46,446 --> 00:12:51,011
Zijn jeugddossier is verzegeld,
maar ik heb een vriend bij de politie.
187
00:12:51,145 --> 00:12:55,778
En hebben we die Orlando?
- Nee. Hij is moeilijk te vinden.
188
00:12:55,912 --> 00:12:59,336
Hoe heette die kerk
waar Cole naartoe gaat?
189
00:12:59,470 --> 00:13:02,357
Living Brotherhood Ministry.
- Zes maanden geleden...
190
00:13:02,491 --> 00:13:05,647
gaf Cole daar 1000 dollar
aan een antibende-programma.
191
00:13:05,781 --> 00:13:08,399
Waarom zei hij dat niet
tegen z'n vriendin?
192
00:13:08,601 --> 00:13:11,891
Omdat hij haar niet verteld heeft
over zijn bendeverleden.
193
00:13:13,838 --> 00:13:14,979
11 UUR VERMIST
194
00:13:17,597 --> 00:13:19,611
Ik heb het programma
zeven jaar geleden opgezet...
195
00:13:19,813 --> 00:13:22,498
nadat mijn zoon was doodgeschoten
op weg naar huis.
196
00:13:22,700 --> 00:13:24,512
Wat erg, eerwaarde.
197
00:13:24,647 --> 00:13:26,459
Veel mensen hebben geliefden verloren.
198
00:13:26,593 --> 00:13:29,279
Ik heb geluk dat ik mijn pijn
op deze manier kan verlichten.
199
00:13:29,480 --> 00:13:31,897
Klopt het dat Cole u hielp met donaties?
200
00:13:32,569 --> 00:13:35,724
Hij gaf meer dan geld.
Hij gaf ook zijn tijd.
201
00:13:35,925 --> 00:13:39,148
Werkende mannen in deze buurt
zijn goud waard.
202
00:13:39,282 --> 00:13:40,961
Hij is een geweldig voorbeeld.
203
00:13:41,095 --> 00:13:43,646
Wist u dat hij vroeger
lid was van de Tombs?
204
00:13:43,848 --> 00:13:47,137
Hij sprak er niet graag over,
maar hij heeft het inderdaad verteld.
205
00:13:47,272 --> 00:13:49,688
Kan het zijn dat hij
terug is gegaan naar z'n oude leven?
206
00:13:49,890 --> 00:13:53,381
Zeker niet.
Eerder het tegenovergestelde.
207
00:13:53,915 --> 00:13:55,795
Goed ritme.
208
00:13:56,601 --> 00:14:00,495
Geweldig, Trevor.
Je hebt aanleg.
209
00:14:02,039 --> 00:14:05,060
Kun je zo echt iemands leven redden?
210
00:14:05,194 --> 00:14:07,745
Een kind van twee in een badkuip,
vorige week nog.
211
00:14:07,947 --> 00:14:10,699
Hoe voelde dat?
- Dat voelde geweldig.
212
00:14:11,371 --> 00:14:14,258
Handen omhoog.
- Lando.
213
00:14:14,392 --> 00:14:17,413
Niet vergeten.
Ik zorg voor jullie allemaal.
214
00:14:18,219 --> 00:14:20,300
Ik houd jullie bij de tijd.
215
00:14:20,904 --> 00:14:23,120
Houd vol.
Je doet het prima.
216
00:14:25,335 --> 00:14:28,491
Hoe is het?
- Wat doe je, Cole?
217
00:14:28,692 --> 00:14:30,840
Gewoon m'n ding.
218
00:14:31,847 --> 00:14:34,869
Denk je nou echt dat een van die gasten
iemand gaat redden?
219
00:14:35,070 --> 00:14:38,360
Sommigen hebben de smaak te pakken.
220
00:14:39,837 --> 00:14:43,059
Kun je daar niet even mee wachten?
221
00:14:43,261 --> 00:14:45,946
Hartmassage kan niet op
tegen een mobieltje.
222
00:14:46,416 --> 00:14:48,967
Jij zit me een beetje te vaak in de weg.
223
00:14:50,847 --> 00:14:54,003
Je zegt dat ik weg moet gaan.
- Nee.
224
00:14:54,137 --> 00:14:58,031
Ik vraag alleen maar
om een beetje ruimte voor deze jongens.
225
00:14:59,105 --> 00:15:02,059
Ok�, prima. Ga je gang maar.
226
00:15:02,999 --> 00:15:06,020
Dat waardeer ik.
- Tot later, maat.
227
00:15:06,221 --> 00:15:07,766
Zeker weten.
228
00:15:16,292 --> 00:15:19,514
Cole werd gisteravond met Orlando gezien
vlak voor zijn vermissing.
229
00:15:19,649 --> 00:15:22,200
De kans bestaat dat ze samenwerken.
230
00:15:22,670 --> 00:15:23,945
Dat geloof ik niet.
231
00:15:24,080 --> 00:15:28,914
Weet u waar ik Orlando kan vinden?
- Ergens daarbuiten.
232
00:15:29,048 --> 00:15:30,592
Dat is alles wat ik weet.
233
00:15:32,875 --> 00:15:34,486
Dank u wel.
234
00:15:36,836 --> 00:15:41,535
3WVV
CONFRONTEERT ORLANDO IN KERK
235
00:15:45,228 --> 00:15:47,712
Weet je nog dat Cole's vriendin zei
dat hij opgepiept werd?
236
00:15:47,846 --> 00:15:50,196
Ja.
- Ik heb het overzicht van zijn pieper.
237
00:15:50,397 --> 00:15:52,814
Iemand belde hem vanuit
een openbare telefoon...
238
00:15:52,948 --> 00:15:55,634
midden in Tombs-gebied,
en stuurde een bericht.
239
00:15:56,104 --> 00:15:58,722
Maar het zijn maar vier getallen.
Drie maal zes, vier.
240
00:15:58,856 --> 00:16:02,482
Ik denk aan een soort bendecode.
- Of slang?
241
00:16:03,825 --> 00:16:07,181
Ik doe de bendecode,
als jij de slang doet.
242
00:16:11,411 --> 00:16:13,291
Het is een aanvulling op het testament.
243
00:16:13,492 --> 00:16:17,319
Met getuigen, het ziet er koosjer uit.
244
00:16:17,520 --> 00:16:20,944
Hij besloot dit op de dag
dat hij hoorde dat hij nierfalen had.
245
00:16:21,146 --> 00:16:23,429
Zijn advocaat zegt dat dit wettig is.
246
00:16:23,563 --> 00:16:26,651
Dat klopt, maar het gaat niet
over het testament, alleen de begrafenis.
247
00:16:26,785 --> 00:16:29,471
Welke begrafenis? Ik steek hem
in de fik en stop hem in een potje.
248
00:16:31,552 --> 00:16:32,693
Hij had Alzheimer.
249
00:16:32,895 --> 00:16:36,990
Misschien is er een rechter die hem
verminderd toerekeningsvatbaar acht.
250
00:16:37,192 --> 00:16:41,085
De rotzak wilde me alleen maar kwellen.
- Met succes.
251
00:16:41,220 --> 00:16:43,502
Ik wil gewoon wat juist is.
- Voor wie?
252
00:16:43,637 --> 00:16:47,061
Dit doe je nou altijd.
- Wat?
253
00:16:47,262 --> 00:16:49,545
Je maakt een eenvoudig antwoord
ingewikkeld.
254
00:16:50,887 --> 00:16:53,506
Ik ben jurist. Dat heb ik geleerd.
255
00:16:54,043 --> 00:16:55,184
Kun je ermee ophouden?
256
00:17:09,484 --> 00:17:10,894
Zo zit het dus.
257
00:17:11,901 --> 00:17:13,647
Inderdaad.
258
00:17:19,219 --> 00:17:20,897
Ik zal dit doen.
259
00:17:21,032 --> 00:17:23,247
Ik bel je.
- Ok�, goed.
260
00:17:29,491 --> 00:17:31,169
Ik heb je hulp nodig.
261
00:17:31,304 --> 00:17:34,593
Ik heb alle bendeleiders
uit de buurt bekeken.
262
00:17:34,728 --> 00:17:37,883
Verjaardagen, gevangenisnummers,
huisnummers.
263
00:17:38,084 --> 00:17:39,494
Niks komt overeen.
264
00:17:39,696 --> 00:17:41,911
Wat zie ik over het hoofd?
265
00:17:42,045 --> 00:17:45,134
Als het een willekeurige persoonlijke
code is, is het hopeloos.
266
00:17:45,268 --> 00:17:49,699
Ok�. Hoe zit het met letters?
267
00:17:49,900 --> 00:17:54,533
Bijvoorbeeld, zes is M-N-O.
- M, N en O.
268
00:17:54,667 --> 00:17:58,494
Hier is een Mike die lid is van de Tombs.
269
00:17:58,695 --> 00:18:00,777
Dat is zes-vier...
270
00:18:00,911 --> 00:18:04,133
Nee, niet zes-vier.
En Nathan?
271
00:18:04,268 --> 00:18:08,632
Zes-twee.
- Nee dus. En Monique?
272
00:18:09,102 --> 00:18:11,518
Ok�, zes-zes...
- Ja, die klopt.
273
00:18:11,653 --> 00:18:14,070
Zes-zes-zes-vier.
274
00:18:14,204 --> 00:18:17,964
Monique, we weten dat je Cole
twee weken geleden hebt opgepiept.
275
00:18:18,098 --> 00:18:21,522
Drie maal zes-vier is het begin
van jouw naam.
276
00:18:21,656 --> 00:18:23,200
Veel namen beginnen daarmee.
277
00:18:23,335 --> 00:18:26,758
Maar jij bent aangewezen
door de winkelbediende, Monique.
278
00:18:26,893 --> 00:18:29,578
Hij weet nog dat jij belde
omdat je hem uitschold...
279
00:18:29,712 --> 00:18:31,122
omdat hij je geen sigaret gaf.
280
00:18:31,257 --> 00:18:33,472
Ze rekenen anderhalve dollar
voor een losse.
281
00:18:33,674 --> 00:18:35,083
Dus je was daar wel.
282
00:18:36,560 --> 00:18:40,052
En je hebt Cole opgepiept.
- Dat is niet tegen de wet.
283
00:18:40,186 --> 00:18:44,013
Heb je mot met Cole?
Ruzie die uitgevochten moest worden?
284
00:18:44,214 --> 00:18:46,765
Ik heb niets gedaan.
- Was iemand neergeschoten?
285
00:18:46,899 --> 00:18:50,726
Belde je Cole daarom,
zodat hij iemand kon komen oplappen?
286
00:18:52,136 --> 00:18:53,680
Het was een 10-10.
287
00:18:54,150 --> 00:18:55,224
Wie was aangevallen?
288
00:18:56,164 --> 00:18:58,917
Mijn vriend, Trevor.
289
00:18:59,253 --> 00:19:01,468
Hij was in elkaar geslagen.
290
00:19:02,539 --> 00:19:05,628
Ik wist niet wie ik moest bellen.
- Ik ben blij dat je me opgeroepen hebt.
291
00:19:05,762 --> 00:19:09,119
Trevor. H�, man, kijk me aan.
- Ga weg.
292
00:19:09,253 --> 00:19:10,932
Niemand heeft je hier gevraagd.
293
00:19:11,066 --> 00:19:15,564
Je hebt 10 man 10 minuten op je
in laten slaan. Nu zit je in een bende.
294
00:19:15,698 --> 00:19:19,122
Ik verdroeg het als een man.
Niemand heeft me verslagen.
295
00:19:19,256 --> 00:19:23,352
Maar jij bent slimmer dan dit, Trevor.
Deze beukpartij had je dood kunnen zijn.
296
00:19:23,486 --> 00:19:26,373
Je kunt op veel manieren doodgaan hier.
- Waar ben je mee bezig?
297
00:19:26,574 --> 00:19:30,468
Trevor, we hadden een plan.
Waarom stap je er nu uit?
298
00:19:31,811 --> 00:19:34,027
Zeg iets.
299
00:19:36,309 --> 00:19:37,988
Ik speelde gewoon wat basketbal.
300
00:19:39,062 --> 00:19:41,277
Ik stal de bal van een gast
en hij ging over de rooie.
301
00:19:41,412 --> 00:19:45,775
Ik lachte een beetje, niks bijzonders.
Ik wist niet dat hij een Lenox was.
302
00:19:45,910 --> 00:19:47,991
Hij zei dat hij me zou vermoorden.
303
00:19:49,267 --> 00:19:52,892
Orlando zei dat de Tombs me konden
beschermen als ik me zou aansluiten.
304
00:19:53,093 --> 00:19:55,107
Ok�. Kijk me aan, man.
305
00:19:56,853 --> 00:19:58,599
Ik heb een baan, Trevor.
306
00:19:59,001 --> 00:20:00,814
Ik deal geen wiet...
307
00:20:01,015 --> 00:20:04,977
ik bezorg geen wapens voor Orlando
zodat hij een mooie auto kan kopen.
308
00:20:05,581 --> 00:20:08,669
Het is mogelijk.
- Hier?
309
00:20:08,870 --> 00:20:10,482
Op 115th?
310
00:20:18,202 --> 00:20:20,619
Ik heb verzekering nodig,
en jij bent dat niet.
311
00:20:29,549 --> 00:20:32,905
Nee. Doe het niet.
312
00:20:33,510 --> 00:20:35,591
Ik heb geen keuze.
313
00:20:58,954 --> 00:21:02,983
Weet je waar Trevor nu is?
- Nee.
314
00:21:03,788 --> 00:21:06,004
Ik heb sinds gisteren
niets van hem gehoord.
315
00:21:09,025 --> 00:21:11,643
Zijn moeder is de stad uit voor werk.
316
00:21:11,777 --> 00:21:15,403
Ik heb de sleutel van z'n huis,
die kun je krijgen.
317
00:21:18,961 --> 00:21:21,244
13 UUR VERMIST
318
00:21:24,265 --> 00:21:27,353
Het huis is leeg.
- Ik zei toch dat Trevor er niet was.
319
00:21:27,487 --> 00:21:29,904
Dat had je kunnen weten zonder mij
mee te slepen.
320
00:21:30,039 --> 00:21:32,523
Is hij je vriendje?
- Ja.
321
00:21:32,657 --> 00:21:35,208
We dachten dat je ons wilde helpen
hem te vinden.
322
00:21:35,342 --> 00:21:38,699
Ik snap dat je geen problemen wilt,
maar luister.
323
00:21:38,901 --> 00:21:40,445
Je stil houden helpt niet.
324
00:21:40,646 --> 00:21:45,346
Je hebt ons de sleutels niet gegeven
omdat je de FBI een lol wilt doen.
325
00:21:45,480 --> 00:21:48,031
Dacht je dat we hier
een lijk zouden vinden?
326
00:21:49,240 --> 00:21:51,522
Als je iets achterhoudt
over een moord of ontvoering...
327
00:21:51,657 --> 00:21:54,812
ben je medeplichtig.
Dan ga je naar de gevangenis...
328
00:21:55,013 --> 00:21:57,900
ook al ben je 14.
Begrijp je dat?
329
00:21:59,377 --> 00:22:00,586
Dus...
330
00:22:01,660 --> 00:22:02,868
opnieuw?
331
00:22:05,218 --> 00:22:09,716
Cole was hier gisteravond.
Hij zocht Trevor.
332
00:22:13,610 --> 00:22:16,296
Ik gaf je 10.000, Lando.
Waarom pak je dat niet gewoon?
333
00:22:16,497 --> 00:22:18,310
Omdat ik van gedachten veranderd ben.
334
00:22:18,847 --> 00:22:20,928
Die kleine wordt een goede soldaat.
335
00:22:22,271 --> 00:22:24,419
Laat hem je niet voor de gek houden.
336
00:22:24,621 --> 00:22:27,910
Kom op.
Ik zei toch wat zijn leraren zeggen.
337
00:22:28,045 --> 00:22:31,066
Ik heb het woord 'mogelijkheden'
alleen zo vaak gehoord...
338
00:22:31,200 --> 00:22:33,684
als het over jou ging.
339
00:22:33,818 --> 00:22:38,854
Ik vraag je dit als een gunst.
Voor het verleden, doe het niet.
340
00:22:38,988 --> 00:22:42,815
Waarom blijf je doorzeuren
over het verleden?
341
00:22:42,949 --> 00:22:47,111
Een beetje aanklooien, dat was leuk.
- We waren net broers.
342
00:22:47,246 --> 00:22:50,401
En dat woord vergeet je steeds: waren.
343
00:22:51,341 --> 00:22:53,489
Ik ben jou niks verschuldigd.
344
00:22:53,624 --> 00:22:56,175
Je stapt eruit
en nu kom je weer aankakken?
345
00:22:56,309 --> 00:22:59,532
Iedereen kijkt naar je op
met je mooie uitrusting.
346
00:22:59,733 --> 00:23:05,775
Trevor is nu mijn uitrusting.
Dus jij moet je er buiten houden.
347
00:23:07,790 --> 00:23:08,998
Dat kan ik niet doen.
348
00:23:10,811 --> 00:23:13,698
Trevor heeft een kans.
Laat hem die grijpen.
349
00:23:13,899 --> 00:23:15,242
En hoe voelt dit?
350
00:23:17,457 --> 00:23:19,606
Helpt je dure training nu?
351
00:23:20,948 --> 00:23:22,828
H�, Trev.
352
00:23:23,432 --> 00:23:25,178
Kleine man.
353
00:23:28,333 --> 00:23:32,227
Cole wil je redden.
354
00:23:32,563 --> 00:23:35,316
Wil je in je eentje zijn?
Er alleen voor staan op straat?
355
00:23:35,450 --> 00:23:37,665
Trevor, luister niet.
- Kop dicht.
356
00:23:41,425 --> 00:23:43,842
Pak dit dan.
357
00:23:52,301 --> 00:23:53,577
Ik moet gaan.
358
00:24:01,767 --> 00:24:04,520
Laat zien wie je bent,
kleine man.
359
00:24:15,799 --> 00:24:19,223
En dat was het.
Orlando ging weg.
360
00:24:19,357 --> 00:24:22,714
Ik moest ook weg van Trevor.
- En je hebt niets meer van hem gehoord?
361
00:24:22,848 --> 00:24:26,272
Ik hoopte dat jullie hem konden vinden
voor hij iets stoms deed.
362
00:24:26,407 --> 00:24:29,898
Wat is er met Cole gebeurd, denk je?
- Dat weet je.
363
00:24:37,954 --> 00:24:40,035
14 UUR VERMIST
364
00:24:40,508 --> 00:24:42,791
Sorry dat we je bij de moeder van je kind
moesten halen.
365
00:24:42,992 --> 00:24:47,222
Verschuil je volgende keer niet
achter haar rokken, goed?
366
00:24:47,356 --> 00:24:51,183
Ik wist niet dat jullie me zochten.
- Dat waren we.
367
00:24:51,384 --> 00:24:52,660
Waar is Cole?
368
00:24:53,331 --> 00:24:55,144
Ik weet niet waar je het over hebt.
369
00:24:55,345 --> 00:24:57,091
We weten dat je bij Trevor was
gisteravond.
370
00:24:57,225 --> 00:25:00,246
Wie heeft dat verteld?
Die crackhoer Monique?
371
00:25:00,783 --> 00:25:02,462
Die hallucineert.
372
00:25:02,663 --> 00:25:04,409
We hebben crackhoer Monique
niet gevonden.
373
00:25:04,543 --> 00:25:07,296
Wel een hoop mensen
die jou maar wat graag...
374
00:25:07,430 --> 00:25:09,847
naar een overheidsadres
willen helpen verhuizen.
375
00:25:09,981 --> 00:25:13,405
Ik denk dat jij Trevor hebt aangezet
tot moord op Cole.
376
00:25:15,285 --> 00:25:18,507
Niks te zeggen?
- Wat denk je zelf?
377
00:25:19,783 --> 00:25:23,341
Als je niks te zeggen hebt,
kun je gaan.
378
00:25:24,952 --> 00:25:28,914
Want we hebben jou niet nodig.
Ga maar.
379
00:25:29,048 --> 00:25:31,733
Wat?
- Trevor is 14 jaar oud.
380
00:25:31,868 --> 00:25:35,157
Hoe ver denk je dat een 14-jarige komt
met een lijk?
381
00:25:43,348 --> 00:25:46,302
Dat was goed, hoe je Monique dekte.
- Bedankt.
382
00:25:46,436 --> 00:25:49,726
Volgens mij moeten we
hem niet laten gaan.
383
00:25:49,860 --> 00:25:52,411
De politie gaat hem volgen,
dat komt wel goed.
384
00:25:52,546 --> 00:25:55,701
Ik zeg wat ik denk.
- Het komt goed.
385
00:26:07,517 --> 00:26:10,538
Ik heb je bericht ontvangen,
dat blijkt.
386
00:26:10,673 --> 00:26:13,224
Bedankt voor je komst.
- Geen probleem.
387
00:26:13,895 --> 00:26:15,104
Wilt u iets drinken?
388
00:26:16,111 --> 00:26:18,460
Ja.
- Dit is water.
389
00:26:19,467 --> 00:26:20,944
Een wodka-tonic, graag.
390
00:26:22,220 --> 00:26:23,898
Bedankt.
391
00:26:24,033 --> 00:26:26,852
Is het daar niet een beetje vroeg voor?
392
00:26:27,322 --> 00:26:30,344
Dit is een bar.
393
00:26:30,881 --> 00:26:34,103
Je hebt gelijk.
Ik had er zelf ook een moeten bestellen.
394
00:26:38,803 --> 00:26:40,817
Heb je nagedacht over je vader?
395
00:26:43,435 --> 00:26:44,711
Ik twijfel.
396
00:26:45,919 --> 00:26:48,470
Tussen de laatste wens
van een ouwe gek vervullen...
397
00:26:48,672 --> 00:26:51,156
en hem een laatste keer laten verrekken.
398
00:26:53,506 --> 00:26:55,721
Ik weet dat het stom is.
399
00:26:57,668 --> 00:26:59,011
Ik heb het onderzocht.
400
00:27:00,421 --> 00:27:03,576
En je kunt dit nietig laten verklaren.
401
00:27:04,180 --> 00:27:07,537
Echt?
- Maar ik raad het je af, Jack.
402
00:27:08,343 --> 00:27:09,484
Waarom?
403
00:27:10,558 --> 00:27:12,908
Je vader is dood, Jack.
404
00:27:13,781 --> 00:27:15,996
Je moet het loslaten.
405
00:27:19,152 --> 00:27:22,912
Ik zal het zeker overwegen.
406
00:27:29,827 --> 00:27:33,116
Weet je wat? Ik wil...
407
00:27:34,593 --> 00:27:36,876
Ik wil me verontschuldigen
voor vanochtend.
408
00:27:37,077 --> 00:27:39,964
O, ja.
- Het was zo fout.
409
00:27:40,099 --> 00:27:45,402
Ik weet niet wat me bezielde.
Zo beschouw ik jou niet eens.
410
00:27:46,342 --> 00:27:50,773
Weet je wat?
Dat klonk niet zoals ik het bedoelde.
411
00:27:50,908 --> 00:27:52,183
Ik begrijp het.
412
00:27:53,392 --> 00:27:57,957
Snap je wat ik bedoel? Ik...
Wacht even, sorry.
413
00:28:10,310 --> 00:28:14,338
Je moet gaan.
- Ja. lk...
414
00:28:15,480 --> 00:28:17,292
Ik moet gaan.
415
00:28:19,038 --> 00:28:23,066
En het spijt me wat er gebeurde...
416
00:28:26,087 --> 00:28:27,967
En het was heel...
417
00:28:28,437 --> 00:28:30,451
ongepast...
418
00:28:30,921 --> 00:28:32,734
om dat te doen.
419
00:28:32,868 --> 00:28:35,553
En nu is het voorbij.
- Echt?
420
00:28:39,246 --> 00:28:41,663
We zouden het kunnen hebben over...
- Welnee.
421
00:28:41,797 --> 00:28:43,274
Laat maar.
422
00:28:50,659 --> 00:28:54,217
Dus alles is in orde?
- Ja.
423
00:29:16,574 --> 00:29:17,849
Heeft Orlando Trevor gebeld?
424
00:29:18,584 --> 00:29:21,471
Hij heeft ��n nummer drie keer gebeld,
direct nadat hij wegging.
425
00:29:21,672 --> 00:29:24,022
Hij vraagt zich af waar het joch
het lijk gedumpt heeft.
426
00:29:24,223 --> 00:29:28,453
Ik heb het nummer.
Ik spoor de locatie op via het signaal.
427
00:29:28,587 --> 00:29:31,205
Ik heb het.
- Waar is hij?
428
00:29:31,340 --> 00:29:34,764
Het signaal komt van het ziekenhuis
waar Cole verdween.
429
00:29:38,859 --> 00:29:41,276
Een van de jongens van de kerk.
Ik herken hem.
430
00:29:41,410 --> 00:29:44,834
Cole heeft hem een keer meegenomen.
Ik heb hem sindsdien niet gezien.
431
00:29:44,968 --> 00:29:47,452
Hoe laat begon je dienst?
- Een half uur geleden.
432
00:29:47,654 --> 00:29:50,138
Ik was de spullen aan het pakken
voor de volgende rit.
433
00:29:52,823 --> 00:29:54,032
Wat is er?
434
00:29:54,233 --> 00:29:56,784
Ik had de deur opengelaten,
en nu is hij dicht.
435
00:29:58,530 --> 00:30:00,410
Waar is Cole?
- Ik weet het niet.
436
00:30:00,544 --> 00:30:02,692
Niet schieten.
- Kom eruit.
437
00:30:04,438 --> 00:30:05,915
Rustig.
438
00:30:11,890 --> 00:30:14,307
Jij bent de laatste die Cole
levend gezien heeft.
439
00:30:14,441 --> 00:30:17,194
En Orlando zei
dat je hem moest vermoorden.
440
00:30:17,395 --> 00:30:19,544
Als jij ons helpt, helpen wij jou.
441
00:30:21,155 --> 00:30:24,915
Ik zweer het, ik heb niets gedaan.
Ik heb Cole niet vermoord.
442
00:30:25,720 --> 00:30:27,130
Kom op, we gaan.
443
00:30:29,413 --> 00:30:31,561
Denk je dat m'n bloed
dan geen vlekken maakt?
444
00:30:31,763 --> 00:30:33,642
Houd je kop. Ik moet nadenken.
445
00:30:33,777 --> 00:30:36,529
Juist. Juist.
446
00:30:36,731 --> 00:30:40,289
Denk na. Maar niet
over het opruimen van de troep...
447
00:30:40,490 --> 00:30:43,310
maar over je leven
dat nooit meer hetzelfde zal zijn.
448
00:30:43,444 --> 00:30:44,519
Houd je kop.
449
00:30:44,653 --> 00:30:47,540
Je bent geen moordenaar, Trevor.
- Wat weet jij daarvan?
450
00:30:47,674 --> 00:30:50,964
Een moordenaar had me allang vermoord
en had iets te eten gepakt.
451
00:30:51,098 --> 00:30:53,313
Ik waarschuw je.
- Een moordenaar...
452
00:30:53,448 --> 00:30:57,610
zou niet oefenen op een dummy
hoe hij een leven moest redden.
453
00:30:57,744 --> 00:31:01,504
Wat weet jij daar van? Je bent
eruit gestapt. Je hebt niks gedaan.
454
00:31:05,398 --> 00:31:06,539
Jawel.
455
00:31:08,084 --> 00:31:11,239
Ik dacht dat ik een man zou worden
als ik iemand vermoordde.
456
00:31:14,999 --> 00:31:17,953
Als we dit doen, zijn we binnen.
Puur goud.
457
00:31:18,087 --> 00:31:19,900
De Tombs voor altijd.
458
00:31:22,182 --> 00:31:24,062
Wat denk je van hem?
459
00:31:26,748 --> 00:31:29,970
De opdracht is: een burgerman.
Geen genade.
460
00:31:30,776 --> 00:31:32,186
Hij wordt het dan.
461
00:31:42,860 --> 00:31:44,673
Ik heb hem vermoord.
462
00:31:45,411 --> 00:31:47,828
En hij liep alleen maar naar huis.
463
00:31:48,634 --> 00:31:52,864
Orlando zegt dat hij dat gedaan heeft.
- Dat liet ik hem doen.
464
00:31:54,408 --> 00:31:57,362
Want alles wat ik te vertellen had...
465
00:31:57,697 --> 00:32:01,054
was hoe ik iedere avond
moest overgeven.
466
00:32:01,994 --> 00:32:05,217
En hoe ik zijn gezicht niet kon vergeten.
467
00:32:05,955 --> 00:32:09,916
En hoe ik zijn familie hoorde huilen...
468
00:32:10,118 --> 00:32:11,998
waar ik ook was.
469
00:32:14,683 --> 00:32:17,033
Kom, Cole, draai je om.
470
00:32:17,167 --> 00:32:18,913
Waarom?
471
00:32:21,061 --> 00:32:22,941
Als je mij doodschiet...
472
00:32:23,142 --> 00:32:27,640
zul je mijn gezicht
voor de rest van je leven voor je zien.
473
00:32:28,178 --> 00:32:30,662
Of ik me nou omdraai of niet.
474
00:32:34,153 --> 00:32:36,100
Dus ga je gang.
475
00:32:38,114 --> 00:32:39,322
Doe je ding.
476
00:32:41,605 --> 00:32:46,170
Wat als ik eruit wil stappen?
Orlando vermoordt ons allebei.
477
00:32:48,453 --> 00:32:50,937
Laat mij dat maar oplossen.
478
00:32:54,965 --> 00:32:56,509
Laat los.
479
00:32:57,382 --> 00:32:59,127
Laat los.
480
00:33:05,304 --> 00:33:06,580
Het is al goed.
481
00:33:07,520 --> 00:33:09,198
Het is voorbij.
482
00:33:09,802 --> 00:33:11,279
Cole had een plan.
483
00:33:11,414 --> 00:33:15,307
Ik kon naar een school,
daar wonen, weg uit de buurt.
484
00:33:15,509 --> 00:33:17,254
Hij zou het eerste jaar betalen.
485
00:33:17,389 --> 00:33:20,141
Waar is hij nu?
- Weet ik niet. Ik moest hier komen.
486
00:33:20,276 --> 00:33:23,431
Ik moest Joe om de sleutel vragen
van zijn huis en daar wachten.
487
00:33:23,565 --> 00:33:27,123
En hij zei niet waar hij heen ging?
- Hij moest iemand opzoeken.
488
00:33:32,494 --> 00:33:34,374
Wacht hier. Blijf bij hem.
489
00:33:34,576 --> 00:33:36,791
Dus we hadden allebei gelijk.
Hij is een moordenaar.
490
00:33:36,993 --> 00:33:40,148
Die zijn leven heeft gebeterd.
- Ik hoop dat het niet te laat is.
491
00:33:40,282 --> 00:33:45,049
Slecht nieuws.
De politie is Orlando kwijtgeraakt.
492
00:33:46,325 --> 00:33:49,346
Ik heb de onopgeloste moorden
in Harlem uit die tijd bekeken.
493
00:33:49,480 --> 00:33:52,703
Ik denk dat dit de jongeman is
die Cole heeft vermoord.
494
00:33:54,247 --> 00:33:55,589
De zoon van dominee Hovis.
495
00:33:58,409 --> 00:34:00,423
16 UUR VERMIST
496
00:34:01,063 --> 00:34:03,212
Eerwaarde, u moet het ons vertellen.
497
00:34:03,346 --> 00:34:06,501
Waar is Cole? Waar is hij?
498
00:34:07,105 --> 00:34:10,328
Ik weet het niet.
- Ik vraag het u nog ��n keer.
499
00:34:10,529 --> 00:34:12,074
Waar is Cole?
500
00:34:14,088 --> 00:34:16,169
Hij kwam langs.
501
00:34:17,176 --> 00:34:19,190
Ik wou dat hij dat niet gedaan had.
502
00:34:21,607 --> 00:34:24,762
Cole, wat is er aan de hand?
De FBI was hier net.
503
00:34:24,964 --> 00:34:27,716
Een van de jongens zei dat Orlando
je iets wil aandoen.
504
00:34:27,918 --> 00:34:30,872
Ik heb hem tegengewerkt
en hij wil me vermoorden.
505
00:34:31,006 --> 00:34:33,356
Zal ik de politie bellen?
- Nee.
506
00:34:33,826 --> 00:34:35,840
Orlando doet er niet toe.
507
00:34:39,801 --> 00:34:42,419
Eerwaarde,
ik ben hier vandaag gekomen omdat...
508
00:34:44,232 --> 00:34:47,589
Als er iets met me gebeurt
dan wil ik dat u weet...
509
00:34:48,932 --> 00:34:52,423
Wat, mijn zoon?
- Noem me niet zo.
510
00:34:54,772 --> 00:34:56,518
Rustig aan, Cole.
511
00:34:56,652 --> 00:34:59,606
Geloof me, ik ken de meest
duistere geheimen van de ziel...
512
00:34:59,741 --> 00:35:01,889
Wat dan ook...
- Ik heb uw zoon vermoord.
513
00:35:08,133 --> 00:35:09,207
Ik heb Miles neergeschoten.
514
00:35:11,154 --> 00:35:13,168
Ik heb hem vermoord.
515
00:35:24,984 --> 00:35:28,878
Nee.
- Ik kwam naar zijn begrafenis...
516
00:35:29,616 --> 00:35:31,899
en ik wist niet eens waarom.
517
00:35:32,772 --> 00:35:34,316
Toen ik u hoorde preken...
518
00:35:35,189 --> 00:35:36,800
ben ik veranderd.
519
00:35:36,934 --> 00:35:38,948
Ik heb gezworen
dat ik goed zou maken...
520
00:35:39,083 --> 00:35:41,231
wat ik heb gedaan...
- Goedmaken?
521
00:35:41,500 --> 00:35:43,514
Goedmaken?
522
00:35:44,185 --> 00:35:48,415
Denk je dat het opkalefateren van dat tuig
de moord op mijn zoon goedmaakt?
523
00:35:48,549 --> 00:35:51,100
Nee, dat bedoelde ik niet.
- Maak dat je wegkomt.
524
00:35:51,234 --> 00:35:53,047
Wegwezen.
525
00:36:02,446 --> 00:36:04,729
Eerwaarde, luister...
526
00:36:06,340 --> 00:36:08,488
ik verwacht uw vergiffenis niet.
527
00:36:20,103 --> 00:36:22,251
Ik moet een bus halen.
528
00:36:23,594 --> 00:36:25,474
Dit is het adres waar ik zal zijn.
529
00:36:29,301 --> 00:36:31,181
Doe wat u nodig acht.
530
00:36:47,293 --> 00:36:50,180
Dat was het. Hij is weggegaan.
531
00:36:50,382 --> 00:36:53,873
Ik weet dat ik had moeten bellen.
- Wat was het adres?
532
00:36:54,074 --> 00:36:56,558
Ergens in Tarrytown.
533
00:37:00,385 --> 00:37:03,473
En sindsdien is er niets gebeurd?
- Nee.
534
00:37:04,212 --> 00:37:06,562
Uw Bijbel is gevallen.
535
00:37:11,194 --> 00:37:12,872
Waarom heeft u hem niet opgeraapt?
536
00:37:16,364 --> 00:37:19,922
Ik ga m'n hele leven al naar de kerk...
537
00:37:20,056 --> 00:37:21,533
en op een gewone dag...
538
00:37:21,667 --> 00:37:25,494
is er geen gelovige man
die zijn Bijbel op de grond laat liggen.
539
00:37:27,038 --> 00:37:30,865
Hier. Pak uw Bijbel. Pak hem.
540
00:37:31,671 --> 00:37:33,282
Pak hem.
541
00:37:38,384 --> 00:37:40,667
Wat hebt u met Cole gedaan?
542
00:37:45,702 --> 00:37:47,784
Ik heb Orlando het adres gegeven.
543
00:37:50,066 --> 00:37:51,207
Hoe lang geleden?
544
00:37:52,147 --> 00:37:54,229
Ongeveer een uur.
545
00:38:09,499 --> 00:38:12,453
Daar is de bus.
Hij is eerder aangekomen.
546
00:38:12,587 --> 00:38:17,622
Dienst naar Manhattan
begint met boarden over 15 minuten.
547
00:38:18,294 --> 00:38:21,785
Daar zijn Cole en Orlando.
Kom op.
548
00:38:27,961 --> 00:38:29,438
Hij heeft een pistool.
549
00:38:29,640 --> 00:38:32,459
Weg hier. Wegwezen.
550
00:38:40,986 --> 00:38:43,000
Laat je wapen vallen. FBI.
551
00:38:43,134 --> 00:38:44,544
Iedereen uit de weg.
552
00:38:45,887 --> 00:38:47,767
Heb je Trevor gevonden?
- Iedereen is in orde.
553
00:38:47,968 --> 00:38:51,795
Orlando, leg je wapen neer.
Niemand hoeft gewond te raken.
554
00:38:51,996 --> 00:38:54,212
Kom op, Orlando.
555
00:38:54,950 --> 00:38:56,964
Het hoeft niet zo te gaan.
556
00:38:57,099 --> 00:38:58,576
Laat het wapen vallen, Orlando.
557
00:39:00,254 --> 00:39:01,395
Bloed dood, maat.
558
00:39:12,204 --> 00:39:15,158
Dit is agent Delgado,
stuur een ambulance, nu.
559
00:39:20,664 --> 00:39:22,141
Het komt goed.
560
00:39:23,282 --> 00:39:27,646
Is Trevor in orde?
- Hij maakt het goed. Niet praten.
561
00:39:29,995 --> 00:39:31,405
Ik...
562
00:39:31,607 --> 00:39:35,232
Ik heb een school voor hem gevonden,
ok�?
563
00:39:36,776 --> 00:39:38,388
Het geld...
564
00:39:40,066 --> 00:39:41,744
Geld...
565
00:40:13,701 --> 00:40:15,313
Trevor?
566
00:40:17,461 --> 00:40:20,482
Heb je zin in je nieuwe school?
567
00:40:21,086 --> 00:40:24,645
Dat zou wel moeten.
Het is een enorme kans.
568
00:40:27,532 --> 00:40:28,874
Heeft Cole dit aan je gegeven?
569
00:40:34,178 --> 00:40:36,528
Je wil dat hij trots op je is, toch?
570
00:40:37,669 --> 00:40:40,623
Dit is je kans, verpest hem niet.
571
00:40:45,793 --> 00:40:47,874
Kantoor, mobiel.
572
00:40:48,008 --> 00:40:52,372
Wat er ook is,
je kunt dag en nacht bellen.
573
00:40:55,460 --> 00:40:57,944
Niemand redt het alleen, Trevor.
574
00:40:58,414 --> 00:40:59,623
Niemand.
575
00:41:52,862 --> 00:41:54,675
Hij ziet er goed uit.
576
00:41:56,353 --> 00:41:59,307
Vind je?
- Ja.
577
00:42:00,851 --> 00:42:02,866
Dat zou hij fijn gevonden hebben.
578
00:42:25,289 --> 00:42:26,632
Dank je wel.
579
00:42:34,890 --> 00:42:36,770
Ik hoop dat je gelukkig bent.
45469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.