All language subtitles for Without.a.Trace.S04E06.Viuda.Negra.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,681 --> 00:00:22,747 Wie had ooit gedacht dat de Dag van de Doden zo feestelijk zou zijn? 2 00:00:22,912 --> 00:00:25,000 Die Azteken zijn om van te houden. 3 00:00:25,165 --> 00:00:28,242 Volgens de ober vinden ze het leven een droom. 4 00:00:28,407 --> 00:00:30,055 Echt? H�. 5 00:00:30,220 --> 00:00:34,725 Waar was ik toen hij al die wijsheid met je deelde? 6 00:00:34,890 --> 00:00:38,791 Naast me, zoals altijd alle lekkere dames aan de bar aan het bekijken. 7 00:00:38,956 --> 00:00:43,242 Lucy, ik verzeker je dat ik dat niet deed. - Ik plaag je maar. 8 00:00:43,407 --> 00:00:46,538 Wat in Mexico gebeurt, blijft in Mexico. 9 00:00:48,846 --> 00:00:51,484 Misschien moeten we het nu laten gebeuren. 10 00:00:51,648 --> 00:00:54,780 Dan moet je me eerst vangen. 11 00:00:56,593 --> 00:00:58,462 Ok�. 12 00:01:00,824 --> 00:01:04,341 Lucy? Je hebt een probleem. 13 00:01:04,505 --> 00:01:06,703 Je hebt een enorm probleem. 14 00:01:11,703 --> 00:01:15,275 Sjonge, dat waren lekkere margarita's. 15 00:01:15,440 --> 00:01:18,571 Zeker. Laten we teruggaan naar het hotel. 16 00:01:18,736 --> 00:01:21,209 Voor ik helemaal niets meer kan. 17 00:01:28,571 --> 00:01:30,549 Echt waar. 18 00:01:30,659 --> 00:01:32,582 Dit is precies wat we nodig hadden. 19 00:01:44,505 --> 00:01:47,363 Godver... Blijf van me af. - Wat? 20 00:01:50,824 --> 00:01:52,637 Laat m'n vrouw met rust. 21 00:01:57,967 --> 00:02:01,484 Nee, wacht. Stop. 22 00:02:03,681 --> 00:02:05,275 Stop, alsjeblieft. 23 00:02:07,747 --> 00:02:10,220 Iemand, help me alstublieft. 24 00:02:10,385 --> 00:02:12,198 Iemand. 25 00:02:12,692 --> 00:02:14,780 Help mij. 26 00:02:14,945 --> 00:02:16,868 Alstublieft, m'n man. 27 00:02:18,187 --> 00:02:19,945 9 UUR VERMIST 28 00:02:21,648 --> 00:02:23,681 M'n schoonzoon James. 29 00:02:23,846 --> 00:02:28,352 Hij en Lucy zouden vandaag terugvliegen uit Mexico. 30 00:02:28,516 --> 00:02:33,516 Ik belde om te vragen of ze een lift nodig hadden. 31 00:02:33,681 --> 00:02:36,868 Zodra ik de stem van m'n meisje hoorde... 32 00:02:37,033 --> 00:02:38,791 wist ik dat er iets mis was. 33 00:02:39,066 --> 00:02:40,769 Het is prima. 34 00:02:41,374 --> 00:02:42,857 We blijven nog een paar dagen. 35 00:02:43,022 --> 00:02:46,758 Een paar dagen. Liefje, wat is er? Je klinkt vreselijk. 36 00:02:46,923 --> 00:02:48,242 Is James daar? 37 00:02:48,791 --> 00:02:50,275 Hij is... 38 00:02:51,813 --> 00:02:53,516 O, mijn god, mam. 39 00:02:53,681 --> 00:02:56,319 Mannen hebben James meegenomen. 40 00:02:56,484 --> 00:02:58,132 Wat? - Ze hebben hem ontvoerd. 41 00:02:58,297 --> 00:03:00,055 Maar je mag het niemand vertellen. 42 00:03:00,220 --> 00:03:01,703 En de politie? - Nee. 43 00:03:02,912 --> 00:03:05,604 Geen politie. Ik mag niets zeggen. Ze vermoorden hem. 44 00:03:05,714 --> 00:03:09,725 Beloof het me, mam. Alsjeblieft. 45 00:03:09,890 --> 00:03:13,077 Dat deed ik. Ik beloofde het. 46 00:03:13,242 --> 00:03:18,736 Maar de gedachte aan m'n meisje, helemaal alleen daar... 47 00:03:18,901 --> 00:03:23,407 Hoe laat belde ze? - Ik word vroeg wakker, rond 07.00 uur. 48 00:03:23,571 --> 00:03:26,813 Ze neemt haar telefoon niet meer op. 49 00:03:26,978 --> 00:03:28,077 Iets over losgeld? 50 00:03:28,242 --> 00:03:32,033 Heeft ze gezegd hoeveel ze willen? 51 00:03:33,187 --> 00:03:35,549 Maar zij en James hebben geld. 52 00:03:36,978 --> 00:03:40,220 Ik denk dat Jack dit wil horen. Wilt u me verontschuldigen? 53 00:03:41,703 --> 00:03:44,176 Ik moet de naam van het hotel hebben. 54 00:03:44,341 --> 00:03:47,473 Alle telefoonnummers van uw dochter, wat u verder ook maar weet. 55 00:03:48,077 --> 00:03:52,582 Het is typisch Lucy om dit alleen te willen doen. 56 00:03:53,242 --> 00:03:55,000 Maar dit keer... 57 00:03:55,165 --> 00:03:57,253 kan ze dit niet. 58 00:03:57,418 --> 00:03:59,945 Onze mensen gaan erheen. 59 00:04:48,121 --> 00:04:49,165 14 UUR VERMIST 60 00:04:49,330 --> 00:04:52,626 Ze zijn hier dol op de Amerikaanse dollar. - Anders dan in het noorden. 61 00:04:52,791 --> 00:04:55,538 Wat zei je? - Spreek je zo slecht Spaans, Jack? 62 00:04:55,703 --> 00:04:57,846 Waarom denk je dat jij mee mocht? 63 00:04:58,945 --> 00:05:01,143 Speciaal agent Malone? 64 00:05:01,308 --> 00:05:03,341 U bent Mr Cruz. - Welkom. 65 00:05:03,505 --> 00:05:05,923 Dat was snel. Sorry dat we u niet konden afhalen. 66 00:05:06,088 --> 00:05:08,890 Geen probleem. Dit is agent Taylor. 67 00:05:09,110 --> 00:05:11,857 We zijn er, verder niets. Mexicaans? 68 00:05:12,132 --> 00:05:14,055 Cubaans. 69 00:05:15,154 --> 00:05:16,802 Sprak u al met Mrs Costin? 70 00:05:17,516 --> 00:05:20,593 Natuurlijk. We vonden haar vlak na jullie bericht. 71 00:05:20,758 --> 00:05:23,780 Ze beschrijft twee mannen en een chauffeur in een oud busje. 72 00:05:23,945 --> 00:05:25,978 Met calacas op, doodshoofdmaskers. 73 00:05:26,143 --> 00:05:28,121 De losgeldeis kwam uit een cel in de stad. 74 00:05:28,286 --> 00:05:29,385 Vingerafdrukken? - Niks. 75 00:05:29,549 --> 00:05:32,736 We tappen haar telefoon af... 76 00:05:32,901 --> 00:05:35,923 en onze mensen zoeken naar bekende daders. 77 00:05:36,088 --> 00:05:41,418 Se�or Cruz, u wist hier toch niets van voor we u spraken? 78 00:05:42,571 --> 00:05:46,198 We onderzoeken momenteel in het hele land 83 ontvoeringen. 79 00:05:46,582 --> 00:05:48,341 Tel die bij de 3000 van vorig jaar. 80 00:05:48,780 --> 00:05:51,143 Onnodig te zeggen dat we het wat druk hebben. 81 00:05:52,846 --> 00:05:54,330 Hoe houdt ze zich? 82 00:05:54,494 --> 00:05:57,736 Niet zo goed. En ze is niet blij dat we er zijn. 83 00:05:57,901 --> 00:06:00,209 Wacht maar tot ze jullie ziet. 84 00:06:01,912 --> 00:06:04,110 O, nee. Ongelofelijk. 85 00:06:04,275 --> 00:06:06,967 Speciaal agent Malone van de FBI. Dit is agent Taylor. 86 00:06:07,077 --> 00:06:09,055 Ze zeiden geen politie of hij sterft. 87 00:06:09,220 --> 00:06:11,802 Dat gaat niet gebeuren. - Zijn jullie hier bevoegd? 88 00:06:11,912 --> 00:06:13,780 Nee, se�ora. Ze zijn onze gasten. 89 00:06:13,945 --> 00:06:17,352 Maar nu we hier zijn, zijn de kansen voor uw man verbeterd. 90 00:06:17,516 --> 00:06:19,549 Ze zeiden geen politie. Snap je dat niet? 91 00:06:19,714 --> 00:06:22,022 We begrijpen dat u bezorgd bent voor uw man. 92 00:06:22,187 --> 00:06:24,440 Hun regels volgen biedt geen garanties. 93 00:06:24,604 --> 00:06:28,396 Wat kan ik anders? - Laat ons meedenken. 94 00:06:28,560 --> 00:06:30,264 Vertel ons over de ontvoering. 95 00:06:30,429 --> 00:06:33,890 Ik heb alles verteld. - Dat was niet veel, se�ora. 96 00:06:34,055 --> 00:06:36,308 Mrs Costin, luister... 97 00:06:37,846 --> 00:06:39,659 we gaan niet weg. 98 00:06:39,824 --> 00:06:42,022 Dus u kunt ons maar beter iets vertellen. 99 00:06:42,626 --> 00:06:45,044 Wat gebeurde er na de ontvoering? 100 00:06:45,209 --> 00:06:48,176 Heeft u met iemand gepraat? Praatte iemand met u? 101 00:06:49,000 --> 00:06:51,198 Ze keken me niet eens aan. 102 00:06:51,857 --> 00:06:53,670 Het was een nachtmerrie. 103 00:06:55,154 --> 00:06:57,791 Ik kon alleen maar terug naar het caf�. 104 00:06:58,231 --> 00:07:01,473 Iemand, help. - Se�ora... 105 00:07:01,637 --> 00:07:04,385 Ze hebben m'n man James meegenomen. 106 00:07:04,549 --> 00:07:05,813 Rustig. - Ze hebben hem. 107 00:07:05,978 --> 00:07:08,835 Nee, je begrijpt het niet. Ik moet iets doen. 108 00:07:09,000 --> 00:07:11,253 We moeten de politie bellen. 109 00:07:11,418 --> 00:07:13,451 Politie. - Nee, se�ora, geen politie. 110 00:07:13,835 --> 00:07:16,582 Die helpen je hier niet. U moet gewoon wachten. 111 00:07:16,747 --> 00:07:20,099 Wat bedoel je, wachten, waarop? - Se�ora, ze zullen bellen. 112 00:07:20,209 --> 00:07:22,022 Dat doen ze. Zo werkt dat. 113 00:07:22,187 --> 00:07:26,418 Ga naar uw hotel en wacht op een telefoontje. 114 00:07:29,824 --> 00:07:31,692 En ze belden inderdaad. 115 00:07:31,857 --> 00:07:34,330 Ongeveer een half uur later. 116 00:07:34,714 --> 00:07:39,494 Ze dreigden James te doden als ik geen 25.000 had als ze weer belden. 117 00:07:39,659 --> 00:07:42,132 Uw moeder zei dat geld geen probleem was. 118 00:07:42,352 --> 00:07:44,659 Mag ik vragen wat u doet? 119 00:07:44,824 --> 00:07:49,330 M'n man heeft een tennisschool. Priv�lessen. 120 00:07:49,494 --> 00:07:51,857 Hij moet goed zijn. - Dat is hij. 121 00:07:52,022 --> 00:07:53,615 Is het geld er al? 122 00:07:53,780 --> 00:07:57,571 Nee. Ik wacht op bericht van onze boekhouder. 123 00:07:57,736 --> 00:07:59,659 U laat het wel weten als het arriveert. 124 00:08:01,857 --> 00:08:03,615 Tot die tijd... 125 00:08:04,000 --> 00:08:06,747 als u iets nodig heeft... 126 00:08:06,912 --> 00:08:10,044 En u blijft hier, h�? 127 00:08:10,209 --> 00:08:12,077 Wat kan ik anders doen? 128 00:08:12,956 --> 00:08:14,385 U kunt uw moeder bellen. 129 00:08:20,154 --> 00:08:23,396 Die ober lijkt erbij betrokken. - Niet per se. 130 00:08:24,000 --> 00:08:26,198 Wat hij haar zei is niet bepaald geheim. 131 00:08:26,363 --> 00:08:28,341 Zo gaat het nu eenmaal meestal. 132 00:08:28,505 --> 00:08:30,044 Net als omkoopbare smerissen? 133 00:08:31,582 --> 00:08:34,275 Er zijn helaas overal rotte appels. - Juist. 134 00:08:34,879 --> 00:08:39,000 Houd die deur in de gaten. Er mag niemand in of uit. 135 00:08:39,220 --> 00:08:41,308 Ik geef bevelen aan mijn mannen, agent. 136 00:08:44,494 --> 00:08:46,033 Kom op, Danny. 137 00:08:46,198 --> 00:08:48,396 Kunt u ons het caf� laten zien? 138 00:08:48,560 --> 00:08:53,176 M'n mannen zullen u de weg wijzen. Heeft u uw wapens weggeborgen? 139 00:08:54,220 --> 00:08:57,077 U mag in mijn land geen wapens dragen. 140 00:08:57,187 --> 00:08:58,231 Meent u dat? 141 00:08:58,396 --> 00:09:00,703 Uw chef zei dat u dat mocht bepalen. 142 00:09:00,868 --> 00:09:02,736 Ja. En... 143 00:09:03,066 --> 00:09:04,440 het is niet persoonlijk. 144 00:09:13,945 --> 00:09:15,154 Dank u. 145 00:09:19,879 --> 00:09:22,956 Wel eens gehoord van diplomatieke beleefdheid? 146 00:09:23,121 --> 00:09:25,868 Overal zijn rotte appels, Jack. 147 00:09:33,835 --> 00:09:37,132 Ik weet het, liefje. Maar ik was zo bang. 148 00:09:37,297 --> 00:09:40,593 Maar als ze er nu toch zijn, laat ze dan helpen. 149 00:09:44,165 --> 00:09:45,593 Ik wist dat dit zou gebeuren. 150 00:09:45,758 --> 00:09:49,440 U moet me vertrouwen. U doet het juiste. 151 00:09:50,044 --> 00:09:51,857 Maar ze verdient dit niet. 152 00:09:52,022 --> 00:09:55,813 Geen van beiden. Niet na alles wat ze hebben doorgemaakt. 153 00:09:55,923 --> 00:09:57,571 Wat bedoelt u met alles? 154 00:09:57,736 --> 00:09:59,440 Dank je, Rosa. 155 00:09:59,604 --> 00:10:02,462 Arme James was eerder getrouwd. 156 00:10:02,626 --> 00:10:04,714 Hij en z'n eerste vrouw werden beroofd. 157 00:10:04,879 --> 00:10:08,835 Die klootzakken hebben haar voor z'n ogen neergeschoten. 158 00:10:09,000 --> 00:10:11,143 En m'n meisje... Toen ze twaalf was... 159 00:10:11,308 --> 00:10:15,593 vond ze haar vader met een jachtgeweer in z'n mond. 160 00:10:15,758 --> 00:10:17,736 Zijn antwoord op z'n faillissement. 161 00:10:17,901 --> 00:10:20,978 Hij liet haar achter zonder vader, mij zonder man... 162 00:10:21,143 --> 00:10:23,451 en ons beiden zonder een rooie cent. 163 00:10:26,912 --> 00:10:28,231 Neem me niet kwalijk. 164 00:10:28,396 --> 00:10:30,264 Mag ik een glas water? 165 00:10:32,352 --> 00:10:33,505 Heet je Rosa? 166 00:10:33,670 --> 00:10:35,593 Ja. - Waar kom je vandaan? 167 00:10:35,923 --> 00:10:37,297 Uit El Salvador. En u? 168 00:10:37,681 --> 00:10:39,165 Uit Puerto Rico. 169 00:10:40,319 --> 00:10:42,736 Heb je gehoord wat er met je werkgever is gebeurd? 170 00:10:43,121 --> 00:10:44,165 Ja, pobre Mr James. 171 00:10:44,330 --> 00:10:47,462 Vreselijk. Miss Lucy moet buiten zichzelf zijn. 172 00:10:51,692 --> 00:10:52,956 Spreek je Engels? 173 00:10:53,725 --> 00:10:55,374 Ja. 174 00:10:56,308 --> 00:10:58,560 Hoe lang werk je hier al? 175 00:10:58,725 --> 00:11:00,483 Sinds ik hier ben. Lang. 176 00:11:01,363 --> 00:11:03,396 Hoe lang zijn ze al getrouwd, een jaar? 177 00:11:03,560 --> 00:11:06,363 Ik begon bij Miss Mary. De eerste Mrs Costin. 178 00:11:06,527 --> 00:11:09,275 Mr James hield me aan na... u weet wel. 179 00:11:09,440 --> 00:11:11,472 Dan moet je erg goed zijn. 180 00:11:11,637 --> 00:11:13,615 En zij zijn erg goed voor mij. 181 00:11:13,780 --> 00:11:15,813 Verder nog iets? Ik heb werk te doen. 182 00:11:16,033 --> 00:11:17,242 Het is prima. Bedankt. 183 00:11:20,813 --> 00:11:24,440 Dat is veel om te boven te komen. - Maar dat deden ze allebei. 184 00:11:24,604 --> 00:11:26,363 Lucy vocht terug. 185 00:11:26,527 --> 00:11:29,330 Openbare school, staatsuniversiteit. 186 00:11:29,494 --> 00:11:32,022 Keihard werken, ze kreeg niets cadeau. 187 00:11:32,187 --> 00:11:33,341 En James? 188 00:11:33,505 --> 00:11:35,978 Ongeveer een maand nadat hij z'n vrouw verloor... 189 00:11:36,143 --> 00:11:37,736 ging hij naar Parijs. 190 00:11:37,901 --> 00:11:42,626 En net rond die tijd begon Lucy met werk in het Louvre. 191 00:11:46,033 --> 00:11:49,055 Als ze James verliest, weet ik het niet meer. 192 00:11:49,165 --> 00:11:52,022 Mrs Doyle, wilt u me even excuseren? 193 00:11:52,462 --> 00:11:54,000 Natuurlijk. - Dank u. 194 00:11:57,516 --> 00:11:59,165 Wat is er? - De huishoudster Rosa? 195 00:11:59,330 --> 00:12:01,967 Ze liegt. Ze zegt dat ze uit El Salvador komt. 196 00:12:02,132 --> 00:12:04,165 Haar accent is echter puur Mexicaans. 197 00:12:07,901 --> 00:12:14,110 Rosa Escobar, geboren in Veracruz, Mexico. Kreeg een visum in 1996. 198 00:12:14,275 --> 00:12:16,747 Waarom zei ze El Salvador? 199 00:12:16,912 --> 00:12:20,099 Kan van alles zijn. Visumproblemen, bang voor autoriteiten... 200 00:12:20,264 --> 00:12:23,121 Of haar tweede baantje is ontvoeren. Kijk eens. 201 00:12:23,286 --> 00:12:26,582 Bij de moord op de eerste vrouw krijgt James een tik met een wapen. 202 00:12:26,747 --> 00:12:30,429 Twee jaar later wordt hij ontvoerd en krijgt Lucy een mep in haar gezicht. 203 00:12:30,593 --> 00:12:31,637 Zelfde werkwijze. 204 00:12:31,802 --> 00:12:34,714 Rosa was als enige beide keren bij James betrokken. 205 00:12:34,879 --> 00:12:37,462 Voor zover we weten. Wat heb je over James? 206 00:12:37,626 --> 00:12:39,330 Bedoel je Mr Ideaal? 207 00:12:39,494 --> 00:12:42,242 Diploma Vassar-universiteit, vredeskorps, tenniskampioen. 208 00:12:42,407 --> 00:12:45,319 Klinkt als jouw biografie. - Ja hoor. 209 00:12:45,483 --> 00:12:48,121 Zeg maar bijna ideaal. Volgens hun financi�le boeken... 210 00:12:48,286 --> 00:12:50,923 zou die tennisschool het amper redden... 211 00:12:51,033 --> 00:12:52,516 zonder de erfenis. 212 00:12:52,681 --> 00:12:55,648 Volgens Elena is die niet misselijk. 213 00:12:55,813 --> 00:12:57,462 Dat kun je wel zeggen. 214 00:12:57,626 --> 00:13:01,088 Er is bijna... Meer dan 13 miljoen. 215 00:13:01,253 --> 00:13:02,681 Dat is... 216 00:13:02,846 --> 00:13:04,714 Dat is wat? 217 00:13:05,319 --> 00:13:09,220 Martin? - Wacht even. Kijk hier eens naar. 218 00:13:10,648 --> 00:13:12,516 15 UUR VERMIST 219 00:13:14,110 --> 00:13:16,418 Ik deed haar een plezier. 220 00:13:16,582 --> 00:13:19,769 Veel politieagenten nemen geld aan om de andere kant op te kijken. 221 00:13:19,934 --> 00:13:21,857 Over wie hebben we het? 222 00:13:21,967 --> 00:13:23,725 Geloof me, ik weet het niet. 223 00:13:23,890 --> 00:13:27,077 Niemand praat, Jack. - Omdat ze willen leven. 224 00:13:27,242 --> 00:13:30,374 Ik vrees voor m'n gezin. Ik wil niets met ze te maken hebben. 225 00:13:31,472 --> 00:13:33,560 Maar weer geen namen. 226 00:13:34,385 --> 00:13:37,846 Zoals ik al zei, se�or... - Te bang, ik snap het. 227 00:13:40,703 --> 00:13:43,396 Luister, Jack, we hebben iets. 228 00:13:43,560 --> 00:13:47,077 Naar een TelePesos-kantoor in Puerto Morelos is 25.000 overgemaakt... 229 00:13:47,242 --> 00:13:48,890 zo'n twee uur geleden. 230 00:13:49,055 --> 00:13:52,132 Wat een schok. Onze dame heeft gelogen. 231 00:13:58,341 --> 00:14:01,088 Se�ora? Mevrouw? 232 00:14:01,253 --> 00:14:02,956 Waar is ze? 233 00:14:04,055 --> 00:14:06,912 Ze moet daarlangs gegaan zijn. Stond daar iemand op wacht? 234 00:14:07,077 --> 00:14:08,835 Waarom stond daar niemand? - Rustig. 235 00:14:09,000 --> 00:14:12,462 Jack, Lucy heeft net het geld opgehaald. Ze vroeg waar La Huerta was. 236 00:14:12,626 --> 00:14:14,659 Ze nam een taxi. - Ik ken La Huerta. 237 00:14:14,824 --> 00:14:17,022 We gaan mee. - Dat maak ik uit. 238 00:14:17,187 --> 00:14:19,824 Jullie blanke Amerikaanse gezicht helpt niet bepaald. 239 00:14:19,989 --> 00:14:23,066 Goed, ik blijf hier. Maar hij gaat mee. 240 00:14:37,571 --> 00:14:39,989 Wat is Taylor eigenlijk voor Cubaanse naam? 241 00:14:40,154 --> 00:14:43,396 Houd je van grappen? Ik heb er eentje. 242 00:14:43,560 --> 00:14:45,593 Hoeveel Mexicaanse politie is er nodig... 243 00:14:45,758 --> 00:14:47,901 om ��n Amerikaanse vrouw vast te houden? 244 00:14:51,143 --> 00:14:53,341 Waarom ga je niet terug en laat je ons werken? 245 00:14:53,505 --> 00:14:56,143 Als jij je werk zou doen, was ik in m'n land. 246 00:14:56,308 --> 00:14:57,791 Maar ik moet jouw werk doen. 247 00:14:57,901 --> 00:14:59,714 We zijn doodziek van jullie hier. 248 00:14:59,879 --> 00:15:01,088 Naar het vliegveld. 249 00:15:01,198 --> 00:15:02,571 Breng me dan. 250 00:15:04,494 --> 00:15:07,077 Stop de wagen. 251 00:15:15,319 --> 00:15:17,516 Ze hebben James nog steeds. 252 00:15:17,681 --> 00:15:19,055 Welke kant gingen ze op? 253 00:15:26,582 --> 00:15:29,110 Ze willen meer geld. 254 00:15:29,385 --> 00:15:30,483 Ga zitten. 255 00:15:30,648 --> 00:15:33,396 Laat je hand zien. Heb je je gesneden? 256 00:15:33,725 --> 00:15:35,703 Doe je hand open, laat me kijken. 257 00:15:48,890 --> 00:15:50,813 18 UUR VERMIST 258 00:15:51,912 --> 00:15:53,780 Blijkbaar heeft Rosa een zoon. 259 00:15:53,945 --> 00:15:57,187 Jose Escobar, in 1981 geboren in Oaxaca. 260 00:15:57,352 --> 00:15:58,560 Is hij daar nog steeds? 261 00:15:58,725 --> 00:16:01,967 Dat weet ik nog niet. Hij is na school uit het zicht verdwenen. 262 00:16:02,132 --> 00:16:05,319 Maar ik probeer andere bestanden. - Wacht, ze is aan de telefoon. 263 00:16:05,483 --> 00:16:07,461 Ik verbind je met de technische jongens. 264 00:16:18,835 --> 00:16:22,516 Ze belt een mobieltje in Mexico. - Kun je horen wat ze zegt? 265 00:16:22,681 --> 00:16:24,824 Nee, maar ik geloof dat ze huilt. 266 00:16:24,989 --> 00:16:27,022 Ik heb even nodig om het te traceren. 267 00:16:27,187 --> 00:16:29,385 Kun je haar aan de telefoon houden? 268 00:16:29,549 --> 00:16:31,143 Ik doe m'n best. 269 00:16:32,846 --> 00:16:34,055 Pardon. 270 00:16:34,220 --> 00:16:37,461 Sorry, ik wil je niet onderbreken. - Dat geeft niet. 271 00:16:37,626 --> 00:16:38,670 Heeft u iets nodig? 272 00:16:39,934 --> 00:16:41,637 Iets zoets, graag. 273 00:16:41,802 --> 00:16:43,121 Lekker, een appel. 274 00:16:49,824 --> 00:16:51,527 Het spijt me. 275 00:16:51,692 --> 00:16:55,264 Geeft niet. Als ze nog eens belt, zijn we er klaar voor. 276 00:16:55,429 --> 00:16:57,077 Laat het me haar vragen. - Nee. 277 00:16:57,242 --> 00:17:00,374 Het is beter als ze denkt dat we haar niet verdenken. 278 00:17:01,967 --> 00:17:03,615 Goed. 279 00:17:04,604 --> 00:17:06,692 19 UUR VERMIST 280 00:17:08,780 --> 00:17:11,692 Toen ze belden, kon ik niet wachten. Ik moest alleen komen. 281 00:17:11,857 --> 00:17:15,593 En hoe verliep dat? - Ik weet het, het spijt me. 282 00:17:15,758 --> 00:17:17,901 Weet je, je moet hiermee ophouden. 283 00:17:18,066 --> 00:17:19,165 Je moet nadenken. 284 00:17:19,330 --> 00:17:21,802 Droegen die gasten weer die maskers? 285 00:17:21,967 --> 00:17:25,483 Ja, dezelfde doodskoppen. 286 00:17:26,582 --> 00:17:30,483 Lucy, doe wat ze zeggen. Geef ze wat ze vragen. 287 00:17:32,187 --> 00:17:34,659 Dit is alles. Laat m'n man gaan. 288 00:17:34,824 --> 00:17:37,187 Dat zal niet gaan, se�ora. We willen meer. 289 00:17:37,352 --> 00:17:40,044 100.000. - Wat? 290 00:17:40,209 --> 00:17:42,022 Nee, dat kun je niet menen. 291 00:17:46,198 --> 00:17:48,341 Wacht, luister. De FBI is hier. 292 00:17:48,505 --> 00:17:52,077 Laat het hierbij. Laat hem gaan. 293 00:17:52,242 --> 00:17:55,264 O, mijn god. Doe hem alstublieft geen pijn. 294 00:17:55,429 --> 00:17:57,846 Doe hem geen pijn. Doe m'n man geen pijn. 295 00:17:58,011 --> 00:17:59,659 Alsjeblieft. 296 00:18:03,560 --> 00:18:09,165 100.000, morgenochtend. Of je man is er geweest. 297 00:18:16,582 --> 00:18:19,165 Waarom doen ze zoiets? Waarom? 298 00:18:19,330 --> 00:18:20,538 En hun stemmen? 299 00:18:20,978 --> 00:18:23,945 Klinkt iemand bekend? Van hier of thuis? 300 00:18:24,110 --> 00:18:26,967 Van thuis? We kennen die lui niet. 301 00:18:27,132 --> 00:18:29,824 En Rosa Escobar? Kent zij ze? 302 00:18:29,989 --> 00:18:31,527 Onze Rosa? 303 00:18:31,692 --> 00:18:35,319 Kom op, ze is als familie. - Ze loog dat ze uit Mexico kwam. 304 00:18:35,483 --> 00:18:37,132 Ik kan Rosa amper verstaan... 305 00:18:37,297 --> 00:18:39,714 maar ze zou zoiets niet doen. 306 00:18:39,879 --> 00:18:43,396 Goed. Bel je boekhouder en laat het geld komen. 307 00:18:43,560 --> 00:18:46,472 Deze keer geven wij het geld af, als het zover komt. 308 00:18:46,637 --> 00:18:49,879 Als het zover komt? Dat moet, anders doden ze hem. 309 00:18:50,044 --> 00:18:52,516 Ik moet het doen. - E�n ding tegelijk. 310 00:18:52,681 --> 00:18:55,703 Bel hem en blijf deze keer hier. 311 00:18:59,385 --> 00:19:01,198 Ja, ik kreeg net bericht van Lucy. 312 00:19:01,363 --> 00:19:04,494 Ze krijgt de 100.000 zodra we hier klaar zijn. 313 00:19:04,659 --> 00:19:07,077 Heeft u vrienden in Mexico, Howard? 314 00:19:07,242 --> 00:19:09,110 Vooruit, trek me maar na. 315 00:19:09,275 --> 00:19:13,231 Ik wil James gewoon heelhuids terug. - Dat zal niet meer lukken. 316 00:19:13,396 --> 00:19:17,956 Howard, wat weet u over hun huishoudster Rosa Escobar? 317 00:19:18,121 --> 00:19:22,901 Ze is lief, werkt hard, betaalt op tijd haar belasting. Dat doe ik. 318 00:19:23,066 --> 00:19:24,659 Dus u vertrouwt haar? 319 00:19:24,824 --> 00:19:30,099 Mary heeft haar aangenomen. En zij trok iedereen na. 320 00:19:30,264 --> 00:19:33,451 Dus u deed de financi�n van Mary ook? - Ja, jarenlang. 321 00:19:33,615 --> 00:19:36,253 Fantastische vrouw, erg pienter. 322 00:19:36,418 --> 00:19:38,890 Eigenlijk net als Lucy. 323 00:19:39,055 --> 00:19:41,308 Dat is voor James maar goed ook. 324 00:19:41,472 --> 00:19:42,681 Hoezo? 325 00:19:42,846 --> 00:19:45,758 Hij was tennisleraar in de club van Mary. 326 00:19:45,923 --> 00:19:51,472 Als ze niet verliefd waren geworden, zou hij bepaald niet in Scarsdale wonen. 327 00:19:51,637 --> 00:19:53,725 Wat kunt u zeggen over de erfenis? 328 00:19:53,835 --> 00:19:56,857 Heeft de familie van Mary het testament aangevochten? 329 00:19:57,022 --> 00:20:00,429 Dat was Victoria, de zus van Mary. 330 00:20:00,593 --> 00:20:03,341 Niet haar beste moment. 331 00:20:03,505 --> 00:20:07,516 Jullie moeten beiden hier tekenen. 332 00:20:08,066 --> 00:20:11,143 Als je maar gelukkig bent, James. - Vicky, houd op. 333 00:20:11,308 --> 00:20:14,549 Je hebt het huis, het geld, zelfs Rosa. 334 00:20:14,714 --> 00:20:18,615 En met Mary amper onder de zoden is je Franse sletje al aan het herinrichten. 335 00:20:19,165 --> 00:20:21,637 Dat is niet nodig. Je wilde de vaas. 336 00:20:21,802 --> 00:20:24,165 Ik zorg dat je die krijgt. - Ik snap het. 337 00:20:24,330 --> 00:20:28,670 Ik snap het helemaal. - Kunnen we hiermee ophouden? 338 00:20:28,835 --> 00:20:30,154 Het spijt me. 339 00:20:30,319 --> 00:20:33,670 Vicky, het spijt me. Ik weet hoe je je moet voelen. 340 00:20:34,604 --> 00:20:36,253 Je hebt geen idee. 341 00:20:36,912 --> 00:20:39,000 Echt, ik heb het meegemaakt. 342 00:20:39,659 --> 00:20:44,055 Ik voel met je mee, wij allebei. 343 00:20:45,154 --> 00:20:48,231 Maar laat het los. 344 00:20:50,483 --> 00:20:52,516 Dat was zo'n twee maanden geleden. 345 00:20:52,681 --> 00:20:55,758 Pardon, 'Franse sletje'? 346 00:20:55,923 --> 00:20:58,890 Omdat hij Lucy in Parijs ontmoet had. 347 00:20:59,055 --> 00:21:01,143 Omdat het zo snel na de dood van Mary was... 348 00:21:01,308 --> 00:21:04,055 werd ze wel voor meer uitgemaakt, geloof dat maar. 349 00:21:05,593 --> 00:21:09,330 Howard, zijn Victoria en Rosa bevriend? 350 00:21:09,879 --> 00:21:11,857 Ik kan me niet indenken dat ze lunchen. 351 00:21:11,967 --> 00:21:16,308 Niet tenzij een van hen serveert. En dan heb ik het niet over Vicky. 352 00:21:17,297 --> 00:21:20,923 Wat als Victoria James heeft ontvoerd omdat ze niet in het testament staat? 353 00:21:21,088 --> 00:21:22,956 Of hem de dood van haar zuster verwijt. 354 00:21:23,121 --> 00:21:26,527 Misschien moest het alleen maar lijken op een ontvoering. 355 00:21:26,692 --> 00:21:28,011 Dat klinkt goed. 356 00:21:28,176 --> 00:21:30,813 Met al die ontvoeringen in Mexico... 357 00:21:30,978 --> 00:21:34,275 kun je een moord makkelijk verhullen. 358 00:21:34,440 --> 00:21:37,077 Laten we Victoria maar laten komen. 359 00:21:39,659 --> 00:21:41,418 Ontvoerd? 360 00:21:41,912 --> 00:21:43,341 Meent u dat? 361 00:21:43,450 --> 00:21:45,374 Het spijt me dat ik uw avond verpest. 362 00:21:45,538 --> 00:21:48,341 O, nee. Het is vreselijk. 363 00:21:48,505 --> 00:21:50,978 U en James konden het niet zo goed vinden. 364 00:21:51,143 --> 00:21:53,450 Nee. Waarom vraagt u dat? 365 00:21:53,615 --> 00:21:56,637 Volgens het politierapport werd uw zuster drie keer beschoten. 366 00:21:56,747 --> 00:21:59,769 James had alleen een hersenschudding en kon niemand herkennen. 367 00:21:59,934 --> 00:22:01,692 Klopt. - Iemand kwam weg met moord. 368 00:22:01,857 --> 00:22:03,560 En een ketting van 60.000 dollar. 369 00:22:03,725 --> 00:22:07,242 Dat kan me niet schelen. - Het lukte James z'n horloge te houden. 370 00:22:07,407 --> 00:22:11,033 En ik vraag me af of dat u aan het denken zette. 371 00:22:11,198 --> 00:22:13,725 Had James iets te maken met de dood van Mary? 372 00:22:14,220 --> 00:22:17,516 Ik suggereer niets, ik vraag alleen wat u denkt. 373 00:22:17,681 --> 00:22:21,418 Belachelijk. James is een schat. Hij hield van Mary. 374 00:22:21,967 --> 00:22:23,890 U vocht hem aan over het testament. 375 00:22:24,055 --> 00:22:27,132 Hem niet. Haar. Lucy. 376 00:22:27,297 --> 00:22:29,824 Acht maanden nadat mijn zus vermoord werd... 377 00:22:29,989 --> 00:22:34,385 en die vrouw woont in het huis van Mary, geeft haar geld uit. 378 00:22:35,648 --> 00:22:37,956 Het klinkt of u het nog niet te boven bent. 379 00:22:38,670 --> 00:22:39,934 Het wisselt. 380 00:22:40,099 --> 00:22:43,396 Maar u had James moeten zien op de begrafenis. 381 00:22:43,560 --> 00:22:44,604 Hij was kapot. 382 00:22:44,769 --> 00:22:48,176 En daarom kon Lucy hem zo makkelijk inpalmen. 383 00:22:48,341 --> 00:22:50,703 En kijk eens wat ze heeft bereikt. 384 00:22:50,868 --> 00:22:54,659 Pardon. Heb je even? - Ja. Wacht u even. 385 00:22:58,066 --> 00:23:00,813 Wat is er? - Ben je hier klaar voor? 386 00:23:01,198 --> 00:23:03,670 De loonlijst van de golfclub van James en Mary. 387 00:23:03,835 --> 00:23:05,154 Lucy heeft daar gewerkt. 388 00:23:05,319 --> 00:23:07,297 Wat? - Ja, zes maanden. 389 00:23:07,461 --> 00:23:11,088 Drie weken voor de dood van Mary nam ze ontslag om naar Parijs te gaan. 390 00:23:11,747 --> 00:23:13,505 Het wordt nog mooier. 391 00:23:13,670 --> 00:23:16,857 Ze was hoofd van de ledenadministratie. - Dat geloof ik graag. 392 00:23:17,022 --> 00:23:20,429 Dat verklaart waarom ze zo snel na de dood van z'n vrouw trouwden. 393 00:23:20,593 --> 00:23:23,066 Ze hadden het al veel vaker met elkaar aangelegd. 394 00:23:25,593 --> 00:23:27,242 20 UUR VERMIST 395 00:23:27,846 --> 00:23:29,604 Ik praat nog met u. 396 00:23:29,769 --> 00:23:32,901 Speciaal agent Casanova, wat doet u hier? 397 00:23:33,450 --> 00:23:36,253 Dit is Maritza. �ste es Jack. 398 00:23:36,418 --> 00:23:39,440 Ze bracht de Costins gisteravond naar het caf�. 399 00:23:39,769 --> 00:23:40,978 Zag je iets? 400 00:23:41,143 --> 00:23:43,890 Ze spreekt geen Engels. - Dus? 401 00:23:44,055 --> 00:23:46,363 Blijkbaar zette ze de Costins af... 402 00:23:46,527 --> 00:23:48,780 en nam een kortere weg achter het caf�. 403 00:24:01,418 --> 00:24:04,000 Wat is er aan de hand? Haal dat ding weg. 404 00:24:25,868 --> 00:24:28,011 Dus ze weet zeker dat het de ober is. 405 00:24:28,835 --> 00:24:31,692 Manuel, er is gezien dat je geld aannam. 406 00:24:31,802 --> 00:24:34,055 Houd op met liegen. 407 00:24:35,044 --> 00:24:36,857 Ik geef het toe. 408 00:24:38,341 --> 00:24:40,209 Ze betaalden om hem dronken te voeren. 409 00:24:40,374 --> 00:24:41,692 Alleen maar dronken? 410 00:24:41,857 --> 00:24:43,780 Misschien un poquito Quaal. 411 00:24:43,890 --> 00:24:47,022 Dat is Quaaludes, een legaal medicijn. 412 00:24:47,187 --> 00:24:49,110 Niet als hij er niet om vroeg. 413 00:24:49,275 --> 00:24:50,868 Manuel, wie waren het? 414 00:24:51,033 --> 00:24:53,066 Ik vrees voor m'n leven. 415 00:24:53,560 --> 00:24:55,923 Die zin maakt me onderhand doodziek. 416 00:25:00,264 --> 00:25:03,396 Vier je graag de Dag van de Doden? - Ja. 417 00:25:03,560 --> 00:25:07,681 De vorige man die niets tegen hem zei, deed dat ook. 418 00:25:07,956 --> 00:25:10,813 Maar nu viert hij het in z'n graf. 419 00:25:11,363 --> 00:25:12,681 Snap je? 420 00:25:23,615 --> 00:25:24,659 Het is Franco. 421 00:25:24,989 --> 00:25:26,967 Wie voor de duvel is Franco? 422 00:25:27,352 --> 00:25:29,494 Een van hen. 423 00:25:29,769 --> 00:25:31,308 Hij heet Franco Colon. 424 00:25:31,418 --> 00:25:32,516 Nooit van gehoord. 425 00:25:33,011 --> 00:25:34,714 Hij is slecht. 426 00:25:34,879 --> 00:25:36,308 Heel slecht. 427 00:25:37,077 --> 00:25:38,396 Werkt hier af en toe. 428 00:25:38,560 --> 00:25:39,659 Waar woont hij? 429 00:25:42,187 --> 00:25:43,945 Politie. 430 00:26:03,505 --> 00:26:06,198 Is dat Franco? - Nee. 431 00:26:06,692 --> 00:26:09,275 De ober had het over een oudere man. 432 00:26:10,099 --> 00:26:11,472 Dit is een jongen. 433 00:26:15,044 --> 00:26:16,363 Geld, geen identificatie. 434 00:26:16,527 --> 00:26:19,659 Heb je Forensisch Onderzoek al gebeld? - Natuurlijk. 435 00:26:24,385 --> 00:26:27,022 Volgens mij is het Jose Escobar. 436 00:26:27,736 --> 00:26:30,099 Wie? - De zoon van de huishoudster. 437 00:26:42,297 --> 00:26:44,110 23 UUR VERMIST 438 00:26:48,505 --> 00:26:51,527 Mijn Jose zou Mr James nooit pijn doen. 439 00:26:51,637 --> 00:26:54,110 Maar hij was daar, dat staat vast. 440 00:26:54,275 --> 00:26:56,802 Hij heeft een strafblad. Hij heeft gevangengezeten. 441 00:26:56,967 --> 00:26:58,670 Niet voor ontvoering. 442 00:26:58,835 --> 00:27:01,582 Mijn Jose is lief. 443 00:27:01,747 --> 00:27:03,396 Hij doet zoiets niet. 444 00:27:03,560 --> 00:27:07,022 Rosalin, heb je daarom tegen me gelogen over waar je vandaan kwam? 445 00:27:07,187 --> 00:27:09,824 Heb je z'n mobieltje gebeld omdat hij zoiets niet doet? 446 00:27:10,154 --> 00:27:12,297 Ik weet het niet. Ik was bang. 447 00:27:12,681 --> 00:27:15,538 En dan de telefoontjes voor de Costins weggingen. 448 00:27:15,648 --> 00:27:19,989 Je hebt vast gezegd dat de mensen op de foto die hij had, eraan kwamen. 449 00:27:20,154 --> 00:27:22,461 Alleen omdat Miss Lucy het had gevraagd. 450 00:27:22,571 --> 00:27:23,890 Zij had dat gevraagd? 451 00:27:24,055 --> 00:27:26,857 Ongeveer drie weken geleden. 452 00:27:29,220 --> 00:27:33,341 Moet je zien. Niet te opvallend. 453 00:27:36,088 --> 00:27:38,890 O, Miss Lucy, niet Chloe. 454 00:27:39,055 --> 00:27:42,681 Mr James geeft haar al les sinds ze klein was. Ze is een lief jong meisje. 455 00:27:43,835 --> 00:27:45,648 Jong, ja. 456 00:27:45,813 --> 00:27:47,736 Mr James houdt zo veel van u. 457 00:27:47,901 --> 00:27:50,429 Hij was nog niet zo gelukkig sinds Miss Mary leefde. 458 00:27:50,593 --> 00:27:53,341 Is dat zo? - Ik weet het. 459 00:27:53,945 --> 00:27:55,538 Geen zorgen. 460 00:27:59,385 --> 00:28:01,088 Rosa, hoe is het met jouw familie? 461 00:28:01,253 --> 00:28:03,505 Mijn familie? - Ja, je zoon. 462 00:28:03,670 --> 00:28:06,857 Juan, is het niet? - Jose. Het gaat beter. 463 00:28:07,022 --> 00:28:08,450 Dat is waar ook. 464 00:28:08,560 --> 00:28:10,758 Mexico. Problemen met de wet. Gevangenis. 465 00:28:10,923 --> 00:28:12,736 Hij is nu vrij en zoekt werk. 466 00:28:12,901 --> 00:28:15,374 Het is niet gemakkelijk. Ik stuur hem geld. 467 00:28:16,802 --> 00:28:19,055 Misschien kunnen we daarmee helpen. 468 00:28:19,220 --> 00:28:22,681 James heeft een vakantie geboekt naar Puerto Morelos. 469 00:28:23,176 --> 00:28:25,428 Dat is vlakbij Jose. Een half uur. 470 00:28:25,593 --> 00:28:29,000 Denk je dat hij onze gids zou willen zijn? We zouden hem betalen. 471 00:28:29,165 --> 00:28:31,088 O, Miss Lucy. Dat zou zo goed zijn. 472 00:28:31,198 --> 00:28:33,505 U zult dol zijn op Jose. 473 00:28:34,000 --> 00:28:37,132 Daarom belde ik. Niet voor een ontvoering. 474 00:28:37,242 --> 00:28:40,374 Zodat Jose ze kon rondleiden. Ik gaf ze z'n nummer. 475 00:28:40,538 --> 00:28:43,890 Hebben ze gebeld? Heeft hij ze gesproken of gezien? 476 00:28:44,055 --> 00:28:47,956 Dat weet ik niet. Daarom heb ik gebeld. Maar hij neemt niet op. 477 00:29:08,011 --> 00:29:11,363 Dus jij en James hebben Jose niet gebeld. 478 00:29:11,527 --> 00:29:13,945 We kwamen er niet aan toe. 479 00:29:14,714 --> 00:29:16,692 Arme Rosa, ze moet kapot zijn. 480 00:29:16,857 --> 00:29:20,538 En hij heeft ook niet gebeld? - Zou ik dat niet gezegd hebben? 481 00:29:21,527 --> 00:29:26,527 Op z'n mobieltje staan drie telefoontjes uit dit hotel. 482 00:29:28,615 --> 00:29:32,461 Wat bedoelt u? Is het iemand die hier werkt? 483 00:29:33,670 --> 00:29:35,538 Dat is ��n mogelijkheid. 484 00:29:35,703 --> 00:29:37,956 Luister... - Nee, jullie moeten luisteren. 485 00:29:38,121 --> 00:29:40,923 Ik weet niet wat jullie doen, maar James blijft weg. 486 00:29:41,033 --> 00:29:44,659 Als deze klootzakken een van hun eigen mensen kunnen afmaken, Jose... 487 00:29:45,648 --> 00:29:48,780 O, mijn god. Laat me met rust, allemaal. 488 00:29:55,044 --> 00:29:56,857 32 UUR VERMIST 489 00:29:57,791 --> 00:30:01,033 Stel dat James en Lucy een normale verhouding hebben. 490 00:30:01,198 --> 00:30:02,681 Bestaat zoiets dan? - Zeker. 491 00:30:02,791 --> 00:30:06,088 Lucy heeft er genoeg van, loost hem, vertrekt naar Parijs. 492 00:30:06,253 --> 00:30:10,264 James kan niet zonder haar, maar ook niet zonder het geld van Mary. 493 00:30:10,428 --> 00:30:11,802 Dus hij laat haar vermoorden? 494 00:30:11,967 --> 00:30:14,989 En heeft twee keer beet: het geld en de minnares. 495 00:30:15,154 --> 00:30:17,516 Daar zijn ze, de huwelijkse voorwaarden van Mary. 496 00:30:17,681 --> 00:30:19,275 Verbazend dat James die tekende. 497 00:30:19,439 --> 00:30:21,637 De boekhouder zei dat ze pienter was. 498 00:30:21,802 --> 00:30:23,615 Eens kijken. 499 00:30:23,780 --> 00:30:26,857 Als ze gaan scheiden, krijgt James een half miljoen. 500 00:30:27,022 --> 00:30:30,483 En als Mary doodgaat... - Krijgt hij alles en Lucy ook. 501 00:30:30,648 --> 00:30:32,901 Zou Lucy de moord samen met hem gepland hebben? 502 00:30:33,066 --> 00:30:35,044 Of meer dan dat. 503 00:30:35,209 --> 00:30:37,736 Die jaloezie die Rosa gisteren noemde... 504 00:30:37,901 --> 00:30:40,703 maakte me nieuwsgierig naar de achtergrond van Lucy. 505 00:30:40,868 --> 00:30:43,396 Als student werd ze geschorst... 506 00:30:43,560 --> 00:30:46,802 en pas weer aangenomen na een cursus woedebeheersing. 507 00:30:46,967 --> 00:30:49,165 Waarvoor? - Dat kon ik niet vinden. 508 00:30:49,330 --> 00:30:52,681 Maar in het politiearchief vond ik twee contactverboden. 509 00:30:52,846 --> 00:30:57,187 E�n aangevraagd door haar ex-vriendje en ��n door diens nieuwe vriendin. 510 00:30:57,352 --> 00:30:59,330 Dat klinkt alsof ze problemen had. 511 00:30:59,494 --> 00:31:01,747 Ik vraag me af wat ze met Mary had. 512 00:31:01,912 --> 00:31:04,549 James bijvoorbeeld, denk ik. 513 00:31:11,088 --> 00:31:14,220 Vertrouw je de Mexicaanse banken niet? - Ze willen 100.000. 514 00:31:14,385 --> 00:31:17,846 Ik wil niet dat James sterft omdat een knoeierd me 20 te weinig gaf. 515 00:31:18,011 --> 00:31:21,308 Je hebt eerder rottigheid meegemaakt. - Je hebt geen idee. 516 00:31:21,472 --> 00:31:25,319 Ik denk van wel. - O, echt? 517 00:31:26,363 --> 00:31:28,615 Toen ik 16 was... 518 00:31:29,659 --> 00:31:33,066 vond ik m'n moeder zoals jij je vader vond. 519 00:31:35,099 --> 00:31:38,670 Je komt niet vaak een lotgenoot tegen. 520 00:31:42,022 --> 00:31:46,143 Ik waardeer alles wat je gedaan hebt, Jack. 521 00:31:46,308 --> 00:31:47,956 Echt. 522 00:31:49,000 --> 00:31:52,077 Maar ik moet dit alleen doen. En dat doe ik ook. 523 00:31:52,242 --> 00:31:54,165 Denk je dat ik zit te vissen? 524 00:31:54,330 --> 00:31:57,681 Dat ik m'n dode moeder inzet om aardig te lijken? 525 00:31:57,846 --> 00:32:00,923 Dat zei ik niet. - Laten we het eens over jou hebben. 526 00:32:02,022 --> 00:32:03,890 Laten we dat niet doen. - Toch wel. 527 00:32:04,055 --> 00:32:06,033 Het meeste weet ik toch wel, denk ik. 528 00:32:06,198 --> 00:32:10,758 Als een jong meisje haar vader zo vindt, wordt het leven nooit meer hetzelfde. 529 00:32:10,923 --> 00:32:13,066 Je moeder stuurt je het grote huis uit... 530 00:32:13,231 --> 00:32:16,418 weg van de hypotheek en de herinneringen, naar een rotflatje... 531 00:32:16,582 --> 00:32:19,220 ver weg van de rijke schoolvriendinnen. 532 00:32:19,385 --> 00:32:22,736 Maar op de nieuwe school vinden ze je een snob. 533 00:32:23,890 --> 00:32:25,978 En wat moet je dan? 534 00:32:26,418 --> 00:32:28,066 Je trekt een muur op. 535 00:32:28,176 --> 00:32:30,703 Je houdt je afzijdig en werkt je rot... 536 00:32:30,868 --> 00:32:34,220 om ze te laten zien dat je niemand nodig hebt. 537 00:32:34,934 --> 00:32:36,967 Maar natuurlijk had je James wel nodig. 538 00:32:37,407 --> 00:32:39,385 En nog steeds. 539 00:32:41,033 --> 00:32:42,846 Waar heb je hem ontmoet? 540 00:32:44,055 --> 00:32:47,022 Zeg jij het maar. Jij weet alles. 541 00:32:48,011 --> 00:32:49,659 Parijs. 542 00:32:49,824 --> 00:32:53,286 Je werkte in het Louvre. Hij kwam er met z'n vrouw. 543 00:32:53,725 --> 00:32:55,538 Mary ooit ontmoet? 544 00:32:57,022 --> 00:32:59,824 Natuurlijk niet, toen was ze al dood. 545 00:33:03,341 --> 00:33:05,264 Eigenlijk... 546 00:33:05,923 --> 00:33:09,494 had ik Mary maanden eerder al ontmoet. Vluchtig. 547 00:33:09,659 --> 00:33:12,516 Ik werkte korte tijd bij haar golfclub. 548 00:33:13,066 --> 00:33:16,967 James en ik realiseerden ons dat pas op ons tweede afspraakje. 549 00:33:18,066 --> 00:33:19,604 Het is een kleine wereld. 550 00:33:19,989 --> 00:33:21,692 Niet soms? 551 00:33:24,714 --> 00:33:28,121 Dit is alles wat ik kon vinden, maar het lukt wel. 552 00:33:34,220 --> 00:33:36,747 Ja. Is hij in orde? 553 00:33:38,450 --> 00:33:40,099 Dezelfde plaats, goed. 554 00:33:40,758 --> 00:33:43,011 Alleen, ja... Dat weet ik. 555 00:33:43,176 --> 00:33:46,198 Doe hem geen pijn. Ik heb al het geld hier. Alsjeblieft. 556 00:33:48,725 --> 00:33:52,077 Hoe komen ze aan je mobiele nummer? Ze belden laatst toch je kamer? 557 00:33:52,187 --> 00:33:54,604 Dat weet ik niet. Misschien gaf James het nummer. 558 00:33:54,769 --> 00:33:57,571 Ja. Misschien. - We geven je een lift. 559 00:33:57,736 --> 00:34:01,198 Ik kan weer een taxi bellen. - Lucy, we moeten meegaan. 560 00:34:01,363 --> 00:34:04,000 Je hebt geen bevoegdheden. Jullie kunnen niets doen. 561 00:34:04,165 --> 00:34:06,253 En jij kunt ons niet tegenhouden. 562 00:34:06,417 --> 00:34:09,494 Accepteer de lift nou maar. We houden ons erbuiten. 563 00:34:09,659 --> 00:34:11,363 Best. 564 00:34:19,879 --> 00:34:21,747 33 UUR VERMIST 565 00:34:29,659 --> 00:34:31,308 Als ze hun geld maar krijgen... 566 00:34:31,472 --> 00:34:33,835 maakt het ze niet uit wie het afgeeft... 567 00:34:34,000 --> 00:34:37,242 Niet mee eens. - Draag dan op z'n minst een zendertje. 568 00:34:37,407 --> 00:34:40,264 En als ze dat vinden, wat dan? Halvegare. 569 00:34:40,648 --> 00:34:44,769 Ik laat je dit niet doen. - Je hebt geen bevoegdheden. 570 00:34:45,428 --> 00:34:48,011 Daarom heb je Mexico gekozen. 571 00:34:48,396 --> 00:34:49,439 Pardon? 572 00:34:49,604 --> 00:34:51,637 Waar kun je een ontvoering beter plegen... 573 00:34:51,802 --> 00:34:54,275 dan in de ontvoeringshoofdstad van de wereld? 574 00:34:54,439 --> 00:34:58,231 Je laat je toch niet door je man lozen voor een of ander sletje. 575 00:34:58,396 --> 00:34:59,604 Stop de auto. 576 00:35:04,659 --> 00:35:06,747 Met Mary gebruikte je tenminste vaklui. 577 00:35:07,297 --> 00:35:08,945 Dit keer heb je het verprutst... 578 00:35:09,110 --> 00:35:12,077 door te werken met een stelletje Mexicaanse ex-criminelen. 579 00:35:12,242 --> 00:35:13,286 Blijf uit m'n buurt. 580 00:35:13,450 --> 00:35:16,582 Je had nooit dat telefoontje van je moeder moeten aannemen. 581 00:35:16,692 --> 00:35:18,835 Moeilijk, h�? 582 00:35:19,000 --> 00:35:21,308 Vertel je het niet en word je later verdacht? 583 00:35:21,582 --> 00:35:24,824 Of vertel je het wel en hoop je op tijd genoeg om het te doen? 584 00:35:24,989 --> 00:35:26,308 Laat me los. 585 00:35:28,231 --> 00:35:33,341 Als je niets te verbergen hebt, laat ons dan het geld afgeven. 586 00:35:35,593 --> 00:35:37,187 Wens me succes. 587 00:35:40,264 --> 00:35:41,527 Alsof je dat nodig hebt. 588 00:35:45,758 --> 00:35:47,736 Ik dacht dat je haar had. 589 00:35:48,780 --> 00:35:50,758 Dat heb ik ook. 590 00:35:53,890 --> 00:35:56,143 Weet je hoe je dit ding moet gebruiken? 591 00:35:56,747 --> 00:35:57,956 Ik heb veel geoefend. 592 00:35:58,121 --> 00:36:00,044 Danny, kom eens hier. 593 00:36:02,681 --> 00:36:05,044 Ja. - Zie je die bergkam? 594 00:36:06,967 --> 00:36:09,110 Kun je daar komen zonder gezien te worden? 595 00:36:09,275 --> 00:36:11,582 Nou en of. - Doe het dan. 596 00:36:11,747 --> 00:36:15,154 Dan heb je deze misschien nodig. 597 00:36:17,461 --> 00:36:19,659 Daar ga ik. - Bedankt. 598 00:36:50,209 --> 00:36:52,132 We hebben gezelschap. 599 00:36:59,824 --> 00:37:01,088 Dat kan Franco zijn. 600 00:37:16,747 --> 00:37:18,725 Er klopt iets niet. 601 00:37:26,747 --> 00:37:28,835 Je hebt mazzel, trut. 602 00:37:29,879 --> 00:37:33,835 Klootzak. 603 00:38:45,923 --> 00:38:49,220 Goed, Danny, kom maar. 604 00:38:54,275 --> 00:38:56,417 Was dat jouw man? - Ja. 605 00:38:56,582 --> 00:38:58,066 Heeft hij ze? 606 00:38:59,220 --> 00:39:01,637 En James? Is hij in orde? Zeg het. 607 00:39:02,516 --> 00:39:04,330 Hij is helaas dood. 608 00:39:07,626 --> 00:39:11,308 Zie je wel? Ik zei het toch? Maar je moest je ermee bemoeien. 609 00:39:14,549 --> 00:39:16,253 Wat doe je? 610 00:39:16,417 --> 00:39:18,890 Houd de tas maar, ik wil alleen dit hebben. 611 00:39:19,769 --> 00:39:22,956 Wat is dat? - We gaven je toch een zendertje mee. 612 00:39:23,670 --> 00:39:26,143 Maar nu heeft het geen zin meer. 613 00:39:28,011 --> 00:39:30,374 Ik wil terug naar het hotel. 614 00:39:30,538 --> 00:39:33,011 Laten we hier toch even naar luisteren. 615 00:39:34,055 --> 00:39:35,868 Voor de lol. Wat vind jij? 616 00:39:38,121 --> 00:39:39,769 Doe wat je niet laten kunt. 617 00:39:42,461 --> 00:39:44,275 Heb je het geld? - Het is er allemaal. 618 00:39:44,439 --> 00:39:47,132 Doe nu wat je zou doen. 619 00:39:48,725 --> 00:39:50,264 Wat had je verwacht te horen? 620 00:39:50,428 --> 00:39:52,077 Dat weet ik niet. 621 00:39:52,791 --> 00:39:56,912 Dat je hen vroeg een van de vingers van je man af te snijden. 622 00:39:58,835 --> 00:40:02,297 Lucy, doe dit niet, alsjeblieft. Ik ga niet bij je weg. Je bent gek. 623 00:40:03,505 --> 00:40:05,044 Alles is hier. Maak het af. 624 00:40:05,209 --> 00:40:06,472 Dat zal niet gaan. 625 00:40:06,637 --> 00:40:08,341 Wat? Nee. - We willen meer. 626 00:40:08,505 --> 00:40:10,428 100.000. - We hadden een afspraak. 627 00:40:10,593 --> 00:40:12,626 De FBI is hier. Laat het hierbij. 628 00:40:12,791 --> 00:40:15,044 Ze luisteren de kamertelefoon af. Waar is Jose? 629 00:40:15,209 --> 00:40:17,956 Jose is er niet meer. Je hebt nu met ons te maken. 630 00:40:18,121 --> 00:40:20,593 100.000 of we laten je man vrij. 631 00:40:20,758 --> 00:40:22,187 En hij is niet blij. 632 00:40:22,297 --> 00:40:23,780 Doe dit alsjeblieft niet. 633 00:40:23,945 --> 00:40:28,176 Goed. Ik heb bewijs nodig voor de FBI. Ze moeten weten dat dit echt is. 634 00:40:28,341 --> 00:40:30,099 Wat voor soort bewijs? 635 00:40:30,264 --> 00:40:31,747 Een vinger. 636 00:40:31,912 --> 00:40:33,835 Geef me z'n vinger. 637 00:40:34,000 --> 00:40:36,308 Schiet op. 638 00:40:44,659 --> 00:40:45,868 Klinkt dat bekend? 639 00:40:47,516 --> 00:40:49,330 Je hebt een levendige fantasie. 640 00:40:49,439 --> 00:40:52,077 Dame, zelfs ik kan zoiets niet verzinnen. 641 00:41:03,450 --> 00:41:04,604 Verrassing. 642 00:41:09,330 --> 00:41:11,308 Jij hebt Mary vermoord. 643 00:41:11,472 --> 00:41:14,659 Jij hebt... Zij heeft Mary vermoord. 644 00:41:14,824 --> 00:41:16,692 Dat weet ik. 645 00:41:18,011 --> 00:41:21,472 Agent Cruz, u kunt haar vasthouden tot de uitwijzing. 646 00:41:21,967 --> 00:41:23,890 Hoewel, James... 647 00:41:24,220 --> 00:41:26,363 je kunt haar ook hier laten berechten. 648 00:41:26,527 --> 00:41:29,714 Als je dat wilt. Jij beslist. 649 00:41:37,132 --> 00:41:39,385 Wat in Mexico gebeurt... 650 00:41:39,549 --> 00:41:41,747 blijft in Mexico. 651 00:41:44,165 --> 00:41:45,813 Zo is het dan. 652 00:42:01,363 --> 00:42:02,681 Ok�, bedankt. 653 00:42:02,846 --> 00:42:04,934 Het ziekenhuis wil James een nacht houden. 654 00:42:05,099 --> 00:42:09,000 En de eerste vlucht is pas morgenmiddag. 655 00:42:09,165 --> 00:42:11,308 Is dat slecht? - Nee. 656 00:42:11,472 --> 00:42:13,725 Mooi, want ik kan wel een dutje gebruiken. 657 00:42:13,890 --> 00:42:18,505 Een paar ligstoelen bij het zwembad... - Goed gedacht, Chicho. 49670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.