Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,681 --> 00:00:22,747
Wie had ooit gedacht dat de Dag
van de Doden zo feestelijk zou zijn?
2
00:00:22,912 --> 00:00:25,000
Die Azteken zijn om van te houden.
3
00:00:25,165 --> 00:00:28,242
Volgens de ober
vinden ze het leven een droom.
4
00:00:28,407 --> 00:00:30,055
Echt? H�.
5
00:00:30,220 --> 00:00:34,725
Waar was ik
toen hij al die wijsheid met je deelde?
6
00:00:34,890 --> 00:00:38,791
Naast me, zoals altijd alle lekkere dames
aan de bar aan het bekijken.
7
00:00:38,956 --> 00:00:43,242
Lucy, ik verzeker je dat ik dat niet deed.
- Ik plaag je maar.
8
00:00:43,407 --> 00:00:46,538
Wat in Mexico gebeurt, blijft in Mexico.
9
00:00:48,846 --> 00:00:51,484
Misschien
moeten we het nu laten gebeuren.
10
00:00:51,648 --> 00:00:54,780
Dan moet je me eerst vangen.
11
00:00:56,593 --> 00:00:58,462
Ok�.
12
00:01:00,824 --> 00:01:04,341
Lucy? Je hebt een probleem.
13
00:01:04,505 --> 00:01:06,703
Je hebt een enorm probleem.
14
00:01:11,703 --> 00:01:15,275
Sjonge, dat waren lekkere margarita's.
15
00:01:15,440 --> 00:01:18,571
Zeker.
Laten we teruggaan naar het hotel.
16
00:01:18,736 --> 00:01:21,209
Voor ik helemaal niets meer kan.
17
00:01:28,571 --> 00:01:30,549
Echt waar.
18
00:01:30,659 --> 00:01:32,582
Dit is precies wat we nodig hadden.
19
00:01:44,505 --> 00:01:47,363
Godver... Blijf van me af.
- Wat?
20
00:01:50,824 --> 00:01:52,637
Laat m'n vrouw met rust.
21
00:01:57,967 --> 00:02:01,484
Nee, wacht. Stop.
22
00:02:03,681 --> 00:02:05,275
Stop, alsjeblieft.
23
00:02:07,747 --> 00:02:10,220
Iemand, help me alstublieft.
24
00:02:10,385 --> 00:02:12,198
Iemand.
25
00:02:12,692 --> 00:02:14,780
Help mij.
26
00:02:14,945 --> 00:02:16,868
Alstublieft, m'n man.
27
00:02:18,187 --> 00:02:19,945
9 UUR VERMIST
28
00:02:21,648 --> 00:02:23,681
M'n schoonzoon James.
29
00:02:23,846 --> 00:02:28,352
Hij en Lucy zouden vandaag
terugvliegen uit Mexico.
30
00:02:28,516 --> 00:02:33,516
Ik belde om te vragen
of ze een lift nodig hadden.
31
00:02:33,681 --> 00:02:36,868
Zodra ik
de stem van m'n meisje hoorde...
32
00:02:37,033 --> 00:02:38,791
wist ik dat er iets mis was.
33
00:02:39,066 --> 00:02:40,769
Het is prima.
34
00:02:41,374 --> 00:02:42,857
We blijven nog een paar dagen.
35
00:02:43,022 --> 00:02:46,758
Een paar dagen. Liefje, wat is er?
Je klinkt vreselijk.
36
00:02:46,923 --> 00:02:48,242
Is James daar?
37
00:02:48,791 --> 00:02:50,275
Hij is...
38
00:02:51,813 --> 00:02:53,516
O, mijn god, mam.
39
00:02:53,681 --> 00:02:56,319
Mannen hebben James meegenomen.
40
00:02:56,484 --> 00:02:58,132
Wat?
- Ze hebben hem ontvoerd.
41
00:02:58,297 --> 00:03:00,055
Maar je mag het niemand vertellen.
42
00:03:00,220 --> 00:03:01,703
En de politie?
- Nee.
43
00:03:02,912 --> 00:03:05,604
Geen politie. Ik mag niets zeggen.
Ze vermoorden hem.
44
00:03:05,714 --> 00:03:09,725
Beloof het me, mam. Alsjeblieft.
45
00:03:09,890 --> 00:03:13,077
Dat deed ik. Ik beloofde het.
46
00:03:13,242 --> 00:03:18,736
Maar de gedachte aan m'n meisje,
helemaal alleen daar...
47
00:03:18,901 --> 00:03:23,407
Hoe laat belde ze?
- Ik word vroeg wakker, rond 07.00 uur.
48
00:03:23,571 --> 00:03:26,813
Ze neemt haar telefoon niet meer op.
49
00:03:26,978 --> 00:03:28,077
Iets over losgeld?
50
00:03:28,242 --> 00:03:32,033
Heeft ze gezegd hoeveel ze willen?
51
00:03:33,187 --> 00:03:35,549
Maar zij en James hebben geld.
52
00:03:36,978 --> 00:03:40,220
Ik denk dat Jack dit wil horen.
Wilt u me verontschuldigen?
53
00:03:41,703 --> 00:03:44,176
Ik moet de naam van het hotel hebben.
54
00:03:44,341 --> 00:03:47,473
Alle telefoonnummers van uw dochter,
wat u verder ook maar weet.
55
00:03:48,077 --> 00:03:52,582
Het is typisch Lucy
om dit alleen te willen doen.
56
00:03:53,242 --> 00:03:55,000
Maar dit keer...
57
00:03:55,165 --> 00:03:57,253
kan ze dit niet.
58
00:03:57,418 --> 00:03:59,945
Onze mensen gaan erheen.
59
00:04:48,121 --> 00:04:49,165
14 UUR VERMIST
60
00:04:49,330 --> 00:04:52,626
Ze zijn hier dol op de Amerikaanse dollar.
- Anders dan in het noorden.
61
00:04:52,791 --> 00:04:55,538
Wat zei je?
- Spreek je zo slecht Spaans, Jack?
62
00:04:55,703 --> 00:04:57,846
Waarom denk je dat jij mee mocht?
63
00:04:58,945 --> 00:05:01,143
Speciaal agent Malone?
64
00:05:01,308 --> 00:05:03,341
U bent Mr Cruz.
- Welkom.
65
00:05:03,505 --> 00:05:05,923
Dat was snel.
Sorry dat we u niet konden afhalen.
66
00:05:06,088 --> 00:05:08,890
Geen probleem. Dit is agent Taylor.
67
00:05:09,110 --> 00:05:11,857
We zijn er, verder niets. Mexicaans?
68
00:05:12,132 --> 00:05:14,055
Cubaans.
69
00:05:15,154 --> 00:05:16,802
Sprak u al met Mrs Costin?
70
00:05:17,516 --> 00:05:20,593
Natuurlijk.
We vonden haar vlak na jullie bericht.
71
00:05:20,758 --> 00:05:23,780
Ze beschrijft twee mannen
en een chauffeur in een oud busje.
72
00:05:23,945 --> 00:05:25,978
Met calacas op, doodshoofdmaskers.
73
00:05:26,143 --> 00:05:28,121
De losgeldeis
kwam uit een cel in de stad.
74
00:05:28,286 --> 00:05:29,385
Vingerafdrukken?
- Niks.
75
00:05:29,549 --> 00:05:32,736
We tappen haar telefoon af...
76
00:05:32,901 --> 00:05:35,923
en onze mensen zoeken
naar bekende daders.
77
00:05:36,088 --> 00:05:41,418
Se�or Cruz, u wist hier toch niets van
voor we u spraken?
78
00:05:42,571 --> 00:05:46,198
We onderzoeken momenteel
in het hele land 83 ontvoeringen.
79
00:05:46,582 --> 00:05:48,341
Tel die bij de 3000 van vorig jaar.
80
00:05:48,780 --> 00:05:51,143
Onnodig te zeggen
dat we het wat druk hebben.
81
00:05:52,846 --> 00:05:54,330
Hoe houdt ze zich?
82
00:05:54,494 --> 00:05:57,736
Niet zo goed.
En ze is niet blij dat we er zijn.
83
00:05:57,901 --> 00:06:00,209
Wacht maar tot ze jullie ziet.
84
00:06:01,912 --> 00:06:04,110
O, nee. Ongelofelijk.
85
00:06:04,275 --> 00:06:06,967
Speciaal agent Malone van de FBI.
Dit is agent Taylor.
86
00:06:07,077 --> 00:06:09,055
Ze zeiden geen politie of hij sterft.
87
00:06:09,220 --> 00:06:11,802
Dat gaat niet gebeuren.
- Zijn jullie hier bevoegd?
88
00:06:11,912 --> 00:06:13,780
Nee, se�ora. Ze zijn onze gasten.
89
00:06:13,945 --> 00:06:17,352
Maar nu we hier zijn,
zijn de kansen voor uw man verbeterd.
90
00:06:17,516 --> 00:06:19,549
Ze zeiden geen politie. Snap je dat niet?
91
00:06:19,714 --> 00:06:22,022
We begrijpen dat u bezorgd bent
voor uw man.
92
00:06:22,187 --> 00:06:24,440
Hun regels volgen biedt geen garanties.
93
00:06:24,604 --> 00:06:28,396
Wat kan ik anders?
- Laat ons meedenken.
94
00:06:28,560 --> 00:06:30,264
Vertel ons over de ontvoering.
95
00:06:30,429 --> 00:06:33,890
Ik heb alles verteld.
- Dat was niet veel, se�ora.
96
00:06:34,055 --> 00:06:36,308
Mrs Costin, luister...
97
00:06:37,846 --> 00:06:39,659
we gaan niet weg.
98
00:06:39,824 --> 00:06:42,022
Dus u kunt ons maar beter iets vertellen.
99
00:06:42,626 --> 00:06:45,044
Wat gebeurde er na de ontvoering?
100
00:06:45,209 --> 00:06:48,176
Heeft u met iemand gepraat?
Praatte iemand met u?
101
00:06:49,000 --> 00:06:51,198
Ze keken me niet eens aan.
102
00:06:51,857 --> 00:06:53,670
Het was een nachtmerrie.
103
00:06:55,154 --> 00:06:57,791
Ik kon alleen maar terug naar het caf�.
104
00:06:58,231 --> 00:07:01,473
Iemand, help.
- Se�ora...
105
00:07:01,637 --> 00:07:04,385
Ze hebben m'n man James meegenomen.
106
00:07:04,549 --> 00:07:05,813
Rustig.
- Ze hebben hem.
107
00:07:05,978 --> 00:07:08,835
Nee, je begrijpt het niet.
Ik moet iets doen.
108
00:07:09,000 --> 00:07:11,253
We moeten de politie bellen.
109
00:07:11,418 --> 00:07:13,451
Politie.
- Nee, se�ora, geen politie.
110
00:07:13,835 --> 00:07:16,582
Die helpen je hier niet.
U moet gewoon wachten.
111
00:07:16,747 --> 00:07:20,099
Wat bedoel je, wachten, waarop?
- Se�ora, ze zullen bellen.
112
00:07:20,209 --> 00:07:22,022
Dat doen ze. Zo werkt dat.
113
00:07:22,187 --> 00:07:26,418
Ga naar uw hotel
en wacht op een telefoontje.
114
00:07:29,824 --> 00:07:31,692
En ze belden inderdaad.
115
00:07:31,857 --> 00:07:34,330
Ongeveer een half uur later.
116
00:07:34,714 --> 00:07:39,494
Ze dreigden James te doden als ik
geen 25.000 had als ze weer belden.
117
00:07:39,659 --> 00:07:42,132
Uw moeder zei
dat geld geen probleem was.
118
00:07:42,352 --> 00:07:44,659
Mag ik vragen wat u doet?
119
00:07:44,824 --> 00:07:49,330
M'n man heeft een tennisschool.
Priv�lessen.
120
00:07:49,494 --> 00:07:51,857
Hij moet goed zijn.
- Dat is hij.
121
00:07:52,022 --> 00:07:53,615
Is het geld er al?
122
00:07:53,780 --> 00:07:57,571
Nee. Ik wacht
op bericht van onze boekhouder.
123
00:07:57,736 --> 00:07:59,659
U laat het wel weten als het arriveert.
124
00:08:01,857 --> 00:08:03,615
Tot die tijd...
125
00:08:04,000 --> 00:08:06,747
als u iets nodig heeft...
126
00:08:06,912 --> 00:08:10,044
En u blijft hier, h�?
127
00:08:10,209 --> 00:08:12,077
Wat kan ik anders doen?
128
00:08:12,956 --> 00:08:14,385
U kunt uw moeder bellen.
129
00:08:20,154 --> 00:08:23,396
Die ober lijkt erbij betrokken.
- Niet per se.
130
00:08:24,000 --> 00:08:26,198
Wat hij haar zei is niet bepaald geheim.
131
00:08:26,363 --> 00:08:28,341
Zo gaat het nu eenmaal meestal.
132
00:08:28,505 --> 00:08:30,044
Net als omkoopbare smerissen?
133
00:08:31,582 --> 00:08:34,275
Er zijn helaas overal rotte appels.
- Juist.
134
00:08:34,879 --> 00:08:39,000
Houd die deur in de gaten.
Er mag niemand in of uit.
135
00:08:39,220 --> 00:08:41,308
Ik geef bevelen aan mijn mannen, agent.
136
00:08:44,494 --> 00:08:46,033
Kom op, Danny.
137
00:08:46,198 --> 00:08:48,396
Kunt u ons het caf� laten zien?
138
00:08:48,560 --> 00:08:53,176
M'n mannen zullen u de weg wijzen.
Heeft u uw wapens weggeborgen?
139
00:08:54,220 --> 00:08:57,077
U mag in mijn land geen wapens dragen.
140
00:08:57,187 --> 00:08:58,231
Meent u dat?
141
00:08:58,396 --> 00:09:00,703
Uw chef zei dat u dat mocht bepalen.
142
00:09:00,868 --> 00:09:02,736
Ja. En...
143
00:09:03,066 --> 00:09:04,440
het is niet persoonlijk.
144
00:09:13,945 --> 00:09:15,154
Dank u.
145
00:09:19,879 --> 00:09:22,956
Wel eens gehoord
van diplomatieke beleefdheid?
146
00:09:23,121 --> 00:09:25,868
Overal zijn rotte appels, Jack.
147
00:09:33,835 --> 00:09:37,132
Ik weet het, liefje. Maar ik was zo bang.
148
00:09:37,297 --> 00:09:40,593
Maar als ze er nu toch zijn,
laat ze dan helpen.
149
00:09:44,165 --> 00:09:45,593
Ik wist dat dit zou gebeuren.
150
00:09:45,758 --> 00:09:49,440
U moet me vertrouwen.
U doet het juiste.
151
00:09:50,044 --> 00:09:51,857
Maar ze verdient dit niet.
152
00:09:52,022 --> 00:09:55,813
Geen van beiden. Niet na alles
wat ze hebben doorgemaakt.
153
00:09:55,923 --> 00:09:57,571
Wat bedoelt u met alles?
154
00:09:57,736 --> 00:09:59,440
Dank je, Rosa.
155
00:09:59,604 --> 00:10:02,462
Arme James was eerder getrouwd.
156
00:10:02,626 --> 00:10:04,714
Hij en z'n eerste vrouw werden beroofd.
157
00:10:04,879 --> 00:10:08,835
Die klootzakken hebben haar
voor z'n ogen neergeschoten.
158
00:10:09,000 --> 00:10:11,143
En m'n meisje... Toen ze twaalf was...
159
00:10:11,308 --> 00:10:15,593
vond ze haar vader
met een jachtgeweer in z'n mond.
160
00:10:15,758 --> 00:10:17,736
Zijn antwoord op z'n faillissement.
161
00:10:17,901 --> 00:10:20,978
Hij liet haar achter zonder vader,
mij zonder man...
162
00:10:21,143 --> 00:10:23,451
en ons beiden zonder een rooie cent.
163
00:10:26,912 --> 00:10:28,231
Neem me niet kwalijk.
164
00:10:28,396 --> 00:10:30,264
Mag ik een glas water?
165
00:10:32,352 --> 00:10:33,505
Heet je Rosa?
166
00:10:33,670 --> 00:10:35,593
Ja.
- Waar kom je vandaan?
167
00:10:35,923 --> 00:10:37,297
Uit El Salvador. En u?
168
00:10:37,681 --> 00:10:39,165
Uit Puerto Rico.
169
00:10:40,319 --> 00:10:42,736
Heb je gehoord
wat er met je werkgever is gebeurd?
170
00:10:43,121 --> 00:10:44,165
Ja, pobre Mr James.
171
00:10:44,330 --> 00:10:47,462
Vreselijk.
Miss Lucy moet buiten zichzelf zijn.
172
00:10:51,692 --> 00:10:52,956
Spreek je Engels?
173
00:10:53,725 --> 00:10:55,374
Ja.
174
00:10:56,308 --> 00:10:58,560
Hoe lang werk je hier al?
175
00:10:58,725 --> 00:11:00,483
Sinds ik hier ben. Lang.
176
00:11:01,363 --> 00:11:03,396
Hoe lang zijn ze al getrouwd, een jaar?
177
00:11:03,560 --> 00:11:06,363
Ik begon bij Miss Mary.
De eerste Mrs Costin.
178
00:11:06,527 --> 00:11:09,275
Mr James hield me aan na... u weet wel.
179
00:11:09,440 --> 00:11:11,472
Dan moet je erg goed zijn.
180
00:11:11,637 --> 00:11:13,615
En zij zijn erg goed voor mij.
181
00:11:13,780 --> 00:11:15,813
Verder nog iets? Ik heb werk te doen.
182
00:11:16,033 --> 00:11:17,242
Het is prima. Bedankt.
183
00:11:20,813 --> 00:11:24,440
Dat is veel om te boven te komen.
- Maar dat deden ze allebei.
184
00:11:24,604 --> 00:11:26,363
Lucy vocht terug.
185
00:11:26,527 --> 00:11:29,330
Openbare school, staatsuniversiteit.
186
00:11:29,494 --> 00:11:32,022
Keihard werken, ze kreeg niets cadeau.
187
00:11:32,187 --> 00:11:33,341
En James?
188
00:11:33,505 --> 00:11:35,978
Ongeveer een maand
nadat hij z'n vrouw verloor...
189
00:11:36,143 --> 00:11:37,736
ging hij naar Parijs.
190
00:11:37,901 --> 00:11:42,626
En net rond die tijd
begon Lucy met werk in het Louvre.
191
00:11:46,033 --> 00:11:49,055
Als ze James verliest,
weet ik het niet meer.
192
00:11:49,165 --> 00:11:52,022
Mrs Doyle, wilt u me even excuseren?
193
00:11:52,462 --> 00:11:54,000
Natuurlijk.
- Dank u.
194
00:11:57,516 --> 00:11:59,165
Wat is er?
- De huishoudster Rosa?
195
00:11:59,330 --> 00:12:01,967
Ze liegt.
Ze zegt dat ze uit El Salvador komt.
196
00:12:02,132 --> 00:12:04,165
Haar accent is echter puur Mexicaans.
197
00:12:07,901 --> 00:12:14,110
Rosa Escobar, geboren in Veracruz,
Mexico. Kreeg een visum in 1996.
198
00:12:14,275 --> 00:12:16,747
Waarom zei ze El Salvador?
199
00:12:16,912 --> 00:12:20,099
Kan van alles zijn. Visumproblemen,
bang voor autoriteiten...
200
00:12:20,264 --> 00:12:23,121
Of haar tweede baantje is ontvoeren.
Kijk eens.
201
00:12:23,286 --> 00:12:26,582
Bij de moord op de eerste vrouw
krijgt James een tik met een wapen.
202
00:12:26,747 --> 00:12:30,429
Twee jaar later wordt hij ontvoerd
en krijgt Lucy een mep in haar gezicht.
203
00:12:30,593 --> 00:12:31,637
Zelfde werkwijze.
204
00:12:31,802 --> 00:12:34,714
Rosa was als enige
beide keren bij James betrokken.
205
00:12:34,879 --> 00:12:37,462
Voor zover we weten.
Wat heb je over James?
206
00:12:37,626 --> 00:12:39,330
Bedoel je Mr Ideaal?
207
00:12:39,494 --> 00:12:42,242
Diploma Vassar-universiteit,
vredeskorps, tenniskampioen.
208
00:12:42,407 --> 00:12:45,319
Klinkt als jouw biografie.
- Ja hoor.
209
00:12:45,483 --> 00:12:48,121
Zeg maar bijna ideaal.
Volgens hun financi�le boeken...
210
00:12:48,286 --> 00:12:50,923
zou die tennisschool het amper redden...
211
00:12:51,033 --> 00:12:52,516
zonder de erfenis.
212
00:12:52,681 --> 00:12:55,648
Volgens Elena is die niet misselijk.
213
00:12:55,813 --> 00:12:57,462
Dat kun je wel zeggen.
214
00:12:57,626 --> 00:13:01,088
Er is bijna... Meer dan 13 miljoen.
215
00:13:01,253 --> 00:13:02,681
Dat is...
216
00:13:02,846 --> 00:13:04,714
Dat is wat?
217
00:13:05,319 --> 00:13:09,220
Martin?
- Wacht even. Kijk hier eens naar.
218
00:13:10,648 --> 00:13:12,516
15 UUR VERMIST
219
00:13:14,110 --> 00:13:16,418
Ik deed haar een plezier.
220
00:13:16,582 --> 00:13:19,769
Veel politieagenten nemen geld aan
om de andere kant op te kijken.
221
00:13:19,934 --> 00:13:21,857
Over wie hebben we het?
222
00:13:21,967 --> 00:13:23,725
Geloof me, ik weet het niet.
223
00:13:23,890 --> 00:13:27,077
Niemand praat, Jack.
- Omdat ze willen leven.
224
00:13:27,242 --> 00:13:30,374
Ik vrees voor m'n gezin.
Ik wil niets met ze te maken hebben.
225
00:13:31,472 --> 00:13:33,560
Maar weer geen namen.
226
00:13:34,385 --> 00:13:37,846
Zoals ik al zei, se�or...
- Te bang, ik snap het.
227
00:13:40,703 --> 00:13:43,396
Luister, Jack, we hebben iets.
228
00:13:43,560 --> 00:13:47,077
Naar een TelePesos-kantoor in
Puerto Morelos is 25.000 overgemaakt...
229
00:13:47,242 --> 00:13:48,890
zo'n twee uur geleden.
230
00:13:49,055 --> 00:13:52,132
Wat een schok.
Onze dame heeft gelogen.
231
00:13:58,341 --> 00:14:01,088
Se�ora? Mevrouw?
232
00:14:01,253 --> 00:14:02,956
Waar is ze?
233
00:14:04,055 --> 00:14:06,912
Ze moet daarlangs gegaan zijn.
Stond daar iemand op wacht?
234
00:14:07,077 --> 00:14:08,835
Waarom stond daar niemand?
- Rustig.
235
00:14:09,000 --> 00:14:12,462
Jack, Lucy heeft net het geld opgehaald.
Ze vroeg waar La Huerta was.
236
00:14:12,626 --> 00:14:14,659
Ze nam een taxi.
- Ik ken La Huerta.
237
00:14:14,824 --> 00:14:17,022
We gaan mee.
- Dat maak ik uit.
238
00:14:17,187 --> 00:14:19,824
Jullie blanke Amerikaanse gezicht
helpt niet bepaald.
239
00:14:19,989 --> 00:14:23,066
Goed, ik blijf hier. Maar hij gaat mee.
240
00:14:37,571 --> 00:14:39,989
Wat is Taylor eigenlijk
voor Cubaanse naam?
241
00:14:40,154 --> 00:14:43,396
Houd je van grappen?
Ik heb er eentje.
242
00:14:43,560 --> 00:14:45,593
Hoeveel Mexicaanse politie is er nodig...
243
00:14:45,758 --> 00:14:47,901
om ��n Amerikaanse vrouw
vast te houden?
244
00:14:51,143 --> 00:14:53,341
Waarom ga je niet terug
en laat je ons werken?
245
00:14:53,505 --> 00:14:56,143
Als jij je werk zou doen,
was ik in m'n land.
246
00:14:56,308 --> 00:14:57,791
Maar ik moet jouw werk doen.
247
00:14:57,901 --> 00:14:59,714
We zijn doodziek van jullie hier.
248
00:14:59,879 --> 00:15:01,088
Naar het vliegveld.
249
00:15:01,198 --> 00:15:02,571
Breng me dan.
250
00:15:04,494 --> 00:15:07,077
Stop de wagen.
251
00:15:15,319 --> 00:15:17,516
Ze hebben James nog steeds.
252
00:15:17,681 --> 00:15:19,055
Welke kant gingen ze op?
253
00:15:26,582 --> 00:15:29,110
Ze willen meer geld.
254
00:15:29,385 --> 00:15:30,483
Ga zitten.
255
00:15:30,648 --> 00:15:33,396
Laat je hand zien. Heb je je gesneden?
256
00:15:33,725 --> 00:15:35,703
Doe je hand open, laat me kijken.
257
00:15:48,890 --> 00:15:50,813
18 UUR VERMIST
258
00:15:51,912 --> 00:15:53,780
Blijkbaar heeft Rosa een zoon.
259
00:15:53,945 --> 00:15:57,187
Jose Escobar,
in 1981 geboren in Oaxaca.
260
00:15:57,352 --> 00:15:58,560
Is hij daar nog steeds?
261
00:15:58,725 --> 00:16:01,967
Dat weet ik nog niet.
Hij is na school uit het zicht verdwenen.
262
00:16:02,132 --> 00:16:05,319
Maar ik probeer andere bestanden.
- Wacht, ze is aan de telefoon.
263
00:16:05,483 --> 00:16:07,461
Ik verbind je met de technische jongens.
264
00:16:18,835 --> 00:16:22,516
Ze belt een mobieltje in Mexico.
- Kun je horen wat ze zegt?
265
00:16:22,681 --> 00:16:24,824
Nee, maar ik geloof dat ze huilt.
266
00:16:24,989 --> 00:16:27,022
Ik heb even nodig om het te traceren.
267
00:16:27,187 --> 00:16:29,385
Kun je haar aan de telefoon houden?
268
00:16:29,549 --> 00:16:31,143
Ik doe m'n best.
269
00:16:32,846 --> 00:16:34,055
Pardon.
270
00:16:34,220 --> 00:16:37,461
Sorry, ik wil je niet onderbreken.
- Dat geeft niet.
271
00:16:37,626 --> 00:16:38,670
Heeft u iets nodig?
272
00:16:39,934 --> 00:16:41,637
Iets zoets, graag.
273
00:16:41,802 --> 00:16:43,121
Lekker, een appel.
274
00:16:49,824 --> 00:16:51,527
Het spijt me.
275
00:16:51,692 --> 00:16:55,264
Geeft niet. Als ze nog eens belt,
zijn we er klaar voor.
276
00:16:55,429 --> 00:16:57,077
Laat het me haar vragen.
- Nee.
277
00:16:57,242 --> 00:17:00,374
Het is beter als ze denkt
dat we haar niet verdenken.
278
00:17:01,967 --> 00:17:03,615
Goed.
279
00:17:04,604 --> 00:17:06,692
19 UUR VERMIST
280
00:17:08,780 --> 00:17:11,692
Toen ze belden, kon ik niet wachten.
Ik moest alleen komen.
281
00:17:11,857 --> 00:17:15,593
En hoe verliep dat?
- Ik weet het, het spijt me.
282
00:17:15,758 --> 00:17:17,901
Weet je, je moet hiermee ophouden.
283
00:17:18,066 --> 00:17:19,165
Je moet nadenken.
284
00:17:19,330 --> 00:17:21,802
Droegen die gasten weer die maskers?
285
00:17:21,967 --> 00:17:25,483
Ja, dezelfde doodskoppen.
286
00:17:26,582 --> 00:17:30,483
Lucy, doe wat ze zeggen.
Geef ze wat ze vragen.
287
00:17:32,187 --> 00:17:34,659
Dit is alles. Laat m'n man gaan.
288
00:17:34,824 --> 00:17:37,187
Dat zal niet gaan, se�ora.
We willen meer.
289
00:17:37,352 --> 00:17:40,044
100.000.
- Wat?
290
00:17:40,209 --> 00:17:42,022
Nee, dat kun je niet menen.
291
00:17:46,198 --> 00:17:48,341
Wacht, luister. De FBI is hier.
292
00:17:48,505 --> 00:17:52,077
Laat het hierbij. Laat hem gaan.
293
00:17:52,242 --> 00:17:55,264
O, mijn god.
Doe hem alstublieft geen pijn.
294
00:17:55,429 --> 00:17:57,846
Doe hem geen pijn.
Doe m'n man geen pijn.
295
00:17:58,011 --> 00:17:59,659
Alsjeblieft.
296
00:18:03,560 --> 00:18:09,165
100.000, morgenochtend.
Of je man is er geweest.
297
00:18:16,582 --> 00:18:19,165
Waarom doen ze zoiets? Waarom?
298
00:18:19,330 --> 00:18:20,538
En hun stemmen?
299
00:18:20,978 --> 00:18:23,945
Klinkt iemand bekend? Van hier of thuis?
300
00:18:24,110 --> 00:18:26,967
Van thuis? We kennen die lui niet.
301
00:18:27,132 --> 00:18:29,824
En Rosa Escobar? Kent zij ze?
302
00:18:29,989 --> 00:18:31,527
Onze Rosa?
303
00:18:31,692 --> 00:18:35,319
Kom op, ze is als familie.
- Ze loog dat ze uit Mexico kwam.
304
00:18:35,483 --> 00:18:37,132
Ik kan Rosa amper verstaan...
305
00:18:37,297 --> 00:18:39,714
maar ze zou zoiets niet doen.
306
00:18:39,879 --> 00:18:43,396
Goed. Bel je boekhouder
en laat het geld komen.
307
00:18:43,560 --> 00:18:46,472
Deze keer geven wij het geld af,
als het zover komt.
308
00:18:46,637 --> 00:18:49,879
Als het zover komt?
Dat moet, anders doden ze hem.
309
00:18:50,044 --> 00:18:52,516
Ik moet het doen.
- E�n ding tegelijk.
310
00:18:52,681 --> 00:18:55,703
Bel hem en blijf deze keer hier.
311
00:18:59,385 --> 00:19:01,198
Ja, ik kreeg net bericht van Lucy.
312
00:19:01,363 --> 00:19:04,494
Ze krijgt de 100.000
zodra we hier klaar zijn.
313
00:19:04,659 --> 00:19:07,077
Heeft u vrienden in Mexico, Howard?
314
00:19:07,242 --> 00:19:09,110
Vooruit, trek me maar na.
315
00:19:09,275 --> 00:19:13,231
Ik wil James gewoon heelhuids terug.
- Dat zal niet meer lukken.
316
00:19:13,396 --> 00:19:17,956
Howard, wat weet u
over hun huishoudster Rosa Escobar?
317
00:19:18,121 --> 00:19:22,901
Ze is lief, werkt hard,
betaalt op tijd haar belasting. Dat doe ik.
318
00:19:23,066 --> 00:19:24,659
Dus u vertrouwt haar?
319
00:19:24,824 --> 00:19:30,099
Mary heeft haar aangenomen.
En zij trok iedereen na.
320
00:19:30,264 --> 00:19:33,451
Dus u deed de financi�n van Mary ook?
- Ja, jarenlang.
321
00:19:33,615 --> 00:19:36,253
Fantastische vrouw, erg pienter.
322
00:19:36,418 --> 00:19:38,890
Eigenlijk net als Lucy.
323
00:19:39,055 --> 00:19:41,308
Dat is voor James maar goed ook.
324
00:19:41,472 --> 00:19:42,681
Hoezo?
325
00:19:42,846 --> 00:19:45,758
Hij was tennisleraar in de club van Mary.
326
00:19:45,923 --> 00:19:51,472
Als ze niet verliefd waren geworden,
zou hij bepaald niet in Scarsdale wonen.
327
00:19:51,637 --> 00:19:53,725
Wat kunt u zeggen over de erfenis?
328
00:19:53,835 --> 00:19:56,857
Heeft de familie van Mary
het testament aangevochten?
329
00:19:57,022 --> 00:20:00,429
Dat was Victoria, de zus van Mary.
330
00:20:00,593 --> 00:20:03,341
Niet haar beste moment.
331
00:20:03,505 --> 00:20:07,516
Jullie moeten beiden hier tekenen.
332
00:20:08,066 --> 00:20:11,143
Als je maar gelukkig bent, James.
- Vicky, houd op.
333
00:20:11,308 --> 00:20:14,549
Je hebt het huis, het geld, zelfs Rosa.
334
00:20:14,714 --> 00:20:18,615
En met Mary amper onder de zoden
is je Franse sletje al aan het herinrichten.
335
00:20:19,165 --> 00:20:21,637
Dat is niet nodig. Je wilde de vaas.
336
00:20:21,802 --> 00:20:24,165
Ik zorg dat je die krijgt.
- Ik snap het.
337
00:20:24,330 --> 00:20:28,670
Ik snap het helemaal.
- Kunnen we hiermee ophouden?
338
00:20:28,835 --> 00:20:30,154
Het spijt me.
339
00:20:30,319 --> 00:20:33,670
Vicky, het spijt me.
Ik weet hoe je je moet voelen.
340
00:20:34,604 --> 00:20:36,253
Je hebt geen idee.
341
00:20:36,912 --> 00:20:39,000
Echt, ik heb het meegemaakt.
342
00:20:39,659 --> 00:20:44,055
Ik voel met je mee, wij allebei.
343
00:20:45,154 --> 00:20:48,231
Maar laat het los.
344
00:20:50,483 --> 00:20:52,516
Dat was zo'n twee maanden geleden.
345
00:20:52,681 --> 00:20:55,758
Pardon, 'Franse sletje'?
346
00:20:55,923 --> 00:20:58,890
Omdat hij Lucy in Parijs ontmoet had.
347
00:20:59,055 --> 00:21:01,143
Omdat het zo snel
na de dood van Mary was...
348
00:21:01,308 --> 00:21:04,055
werd ze wel voor meer uitgemaakt,
geloof dat maar.
349
00:21:05,593 --> 00:21:09,330
Howard, zijn Victoria en Rosa bevriend?
350
00:21:09,879 --> 00:21:11,857
Ik kan me niet indenken dat ze lunchen.
351
00:21:11,967 --> 00:21:16,308
Niet tenzij een van hen serveert.
En dan heb ik het niet over Vicky.
352
00:21:17,297 --> 00:21:20,923
Wat als Victoria James heeft ontvoerd
omdat ze niet in het testament staat?
353
00:21:21,088 --> 00:21:22,956
Of hem de dood van haar zuster verwijt.
354
00:21:23,121 --> 00:21:26,527
Misschien moest het alleen maar lijken
op een ontvoering.
355
00:21:26,692 --> 00:21:28,011
Dat klinkt goed.
356
00:21:28,176 --> 00:21:30,813
Met al die ontvoeringen in Mexico...
357
00:21:30,978 --> 00:21:34,275
kun je een moord makkelijk verhullen.
358
00:21:34,440 --> 00:21:37,077
Laten we Victoria maar laten komen.
359
00:21:39,659 --> 00:21:41,418
Ontvoerd?
360
00:21:41,912 --> 00:21:43,341
Meent u dat?
361
00:21:43,450 --> 00:21:45,374
Het spijt me dat ik uw avond verpest.
362
00:21:45,538 --> 00:21:48,341
O, nee. Het is vreselijk.
363
00:21:48,505 --> 00:21:50,978
U en James
konden het niet zo goed vinden.
364
00:21:51,143 --> 00:21:53,450
Nee. Waarom vraagt u dat?
365
00:21:53,615 --> 00:21:56,637
Volgens het politierapport
werd uw zuster drie keer beschoten.
366
00:21:56,747 --> 00:21:59,769
James had alleen een hersenschudding
en kon niemand herkennen.
367
00:21:59,934 --> 00:22:01,692
Klopt.
- Iemand kwam weg met moord.
368
00:22:01,857 --> 00:22:03,560
En een ketting van 60.000 dollar.
369
00:22:03,725 --> 00:22:07,242
Dat kan me niet schelen.
- Het lukte James z'n horloge te houden.
370
00:22:07,407 --> 00:22:11,033
En ik vraag me af
of dat u aan het denken zette.
371
00:22:11,198 --> 00:22:13,725
Had James iets te maken
met de dood van Mary?
372
00:22:14,220 --> 00:22:17,516
Ik suggereer niets,
ik vraag alleen wat u denkt.
373
00:22:17,681 --> 00:22:21,418
Belachelijk. James is een schat.
Hij hield van Mary.
374
00:22:21,967 --> 00:22:23,890
U vocht hem aan over het testament.
375
00:22:24,055 --> 00:22:27,132
Hem niet. Haar. Lucy.
376
00:22:27,297 --> 00:22:29,824
Acht maanden
nadat mijn zus vermoord werd...
377
00:22:29,989 --> 00:22:34,385
en die vrouw woont
in het huis van Mary, geeft haar geld uit.
378
00:22:35,648 --> 00:22:37,956
Het klinkt
of u het nog niet te boven bent.
379
00:22:38,670 --> 00:22:39,934
Het wisselt.
380
00:22:40,099 --> 00:22:43,396
Maar u had James moeten zien
op de begrafenis.
381
00:22:43,560 --> 00:22:44,604
Hij was kapot.
382
00:22:44,769 --> 00:22:48,176
En daarom kon Lucy hem
zo makkelijk inpalmen.
383
00:22:48,341 --> 00:22:50,703
En kijk eens wat ze heeft bereikt.
384
00:22:50,868 --> 00:22:54,659
Pardon. Heb je even?
- Ja. Wacht u even.
385
00:22:58,066 --> 00:23:00,813
Wat is er?
- Ben je hier klaar voor?
386
00:23:01,198 --> 00:23:03,670
De loonlijst van de golfclub
van James en Mary.
387
00:23:03,835 --> 00:23:05,154
Lucy heeft daar gewerkt.
388
00:23:05,319 --> 00:23:07,297
Wat?
- Ja, zes maanden.
389
00:23:07,461 --> 00:23:11,088
Drie weken voor de dood van Mary
nam ze ontslag om naar Parijs te gaan.
390
00:23:11,747 --> 00:23:13,505
Het wordt nog mooier.
391
00:23:13,670 --> 00:23:16,857
Ze was hoofd van de ledenadministratie.
- Dat geloof ik graag.
392
00:23:17,022 --> 00:23:20,429
Dat verklaart waarom ze zo snel
na de dood van z'n vrouw trouwden.
393
00:23:20,593 --> 00:23:23,066
Ze hadden het
al veel vaker met elkaar aangelegd.
394
00:23:25,593 --> 00:23:27,242
20 UUR VERMIST
395
00:23:27,846 --> 00:23:29,604
Ik praat nog met u.
396
00:23:29,769 --> 00:23:32,901
Speciaal agent Casanova,
wat doet u hier?
397
00:23:33,450 --> 00:23:36,253
Dit is Maritza. �ste es Jack.
398
00:23:36,418 --> 00:23:39,440
Ze bracht de Costins gisteravond
naar het caf�.
399
00:23:39,769 --> 00:23:40,978
Zag je iets?
400
00:23:41,143 --> 00:23:43,890
Ze spreekt geen Engels.
- Dus?
401
00:23:44,055 --> 00:23:46,363
Blijkbaar zette ze de Costins af...
402
00:23:46,527 --> 00:23:48,780
en nam een kortere weg achter het caf�.
403
00:24:01,418 --> 00:24:04,000
Wat is er aan de hand?
Haal dat ding weg.
404
00:24:25,868 --> 00:24:28,011
Dus ze weet zeker dat het de ober is.
405
00:24:28,835 --> 00:24:31,692
Manuel, er is gezien dat je geld aannam.
406
00:24:31,802 --> 00:24:34,055
Houd op met liegen.
407
00:24:35,044 --> 00:24:36,857
Ik geef het toe.
408
00:24:38,341 --> 00:24:40,209
Ze betaalden om hem dronken te voeren.
409
00:24:40,374 --> 00:24:41,692
Alleen maar dronken?
410
00:24:41,857 --> 00:24:43,780
Misschien un poquito Quaal.
411
00:24:43,890 --> 00:24:47,022
Dat is Quaaludes, een legaal medicijn.
412
00:24:47,187 --> 00:24:49,110
Niet als hij er niet om vroeg.
413
00:24:49,275 --> 00:24:50,868
Manuel, wie waren het?
414
00:24:51,033 --> 00:24:53,066
Ik vrees voor m'n leven.
415
00:24:53,560 --> 00:24:55,923
Die zin maakt me onderhand doodziek.
416
00:25:00,264 --> 00:25:03,396
Vier je graag de Dag van de Doden?
- Ja.
417
00:25:03,560 --> 00:25:07,681
De vorige man die niets tegen hem zei,
deed dat ook.
418
00:25:07,956 --> 00:25:10,813
Maar nu viert hij het in z'n graf.
419
00:25:11,363 --> 00:25:12,681
Snap je?
420
00:25:23,615 --> 00:25:24,659
Het is Franco.
421
00:25:24,989 --> 00:25:26,967
Wie voor de duvel is Franco?
422
00:25:27,352 --> 00:25:29,494
Een van hen.
423
00:25:29,769 --> 00:25:31,308
Hij heet Franco Colon.
424
00:25:31,418 --> 00:25:32,516
Nooit van gehoord.
425
00:25:33,011 --> 00:25:34,714
Hij is slecht.
426
00:25:34,879 --> 00:25:36,308
Heel slecht.
427
00:25:37,077 --> 00:25:38,396
Werkt hier af en toe.
428
00:25:38,560 --> 00:25:39,659
Waar woont hij?
429
00:25:42,187 --> 00:25:43,945
Politie.
430
00:26:03,505 --> 00:26:06,198
Is dat Franco?
- Nee.
431
00:26:06,692 --> 00:26:09,275
De ober had het over een oudere man.
432
00:26:10,099 --> 00:26:11,472
Dit is een jongen.
433
00:26:15,044 --> 00:26:16,363
Geld, geen identificatie.
434
00:26:16,527 --> 00:26:19,659
Heb je Forensisch Onderzoek al gebeld?
- Natuurlijk.
435
00:26:24,385 --> 00:26:27,022
Volgens mij is het Jose Escobar.
436
00:26:27,736 --> 00:26:30,099
Wie?
- De zoon van de huishoudster.
437
00:26:42,297 --> 00:26:44,110
23 UUR VERMIST
438
00:26:48,505 --> 00:26:51,527
Mijn Jose zou Mr James nooit pijn doen.
439
00:26:51,637 --> 00:26:54,110
Maar hij was daar, dat staat vast.
440
00:26:54,275 --> 00:26:56,802
Hij heeft een strafblad.
Hij heeft gevangengezeten.
441
00:26:56,967 --> 00:26:58,670
Niet voor ontvoering.
442
00:26:58,835 --> 00:27:01,582
Mijn Jose is lief.
443
00:27:01,747 --> 00:27:03,396
Hij doet zoiets niet.
444
00:27:03,560 --> 00:27:07,022
Rosalin, heb je daarom tegen me gelogen
over waar je vandaan kwam?
445
00:27:07,187 --> 00:27:09,824
Heb je z'n mobieltje gebeld
omdat hij zoiets niet doet?
446
00:27:10,154 --> 00:27:12,297
Ik weet het niet. Ik was bang.
447
00:27:12,681 --> 00:27:15,538
En dan de telefoontjes
voor de Costins weggingen.
448
00:27:15,648 --> 00:27:19,989
Je hebt vast gezegd dat de mensen
op de foto die hij had, eraan kwamen.
449
00:27:20,154 --> 00:27:22,461
Alleen
omdat Miss Lucy het had gevraagd.
450
00:27:22,571 --> 00:27:23,890
Zij had dat gevraagd?
451
00:27:24,055 --> 00:27:26,857
Ongeveer drie weken geleden.
452
00:27:29,220 --> 00:27:33,341
Moet je zien. Niet te opvallend.
453
00:27:36,088 --> 00:27:38,890
O, Miss Lucy, niet Chloe.
454
00:27:39,055 --> 00:27:42,681
Mr James geeft haar al les sinds
ze klein was. Ze is een lief jong meisje.
455
00:27:43,835 --> 00:27:45,648
Jong, ja.
456
00:27:45,813 --> 00:27:47,736
Mr James houdt zo veel van u.
457
00:27:47,901 --> 00:27:50,429
Hij was nog niet zo gelukkig
sinds Miss Mary leefde.
458
00:27:50,593 --> 00:27:53,341
Is dat zo?
- Ik weet het.
459
00:27:53,945 --> 00:27:55,538
Geen zorgen.
460
00:27:59,385 --> 00:28:01,088
Rosa, hoe is het met jouw familie?
461
00:28:01,253 --> 00:28:03,505
Mijn familie?
- Ja, je zoon.
462
00:28:03,670 --> 00:28:06,857
Juan, is het niet?
- Jose. Het gaat beter.
463
00:28:07,022 --> 00:28:08,450
Dat is waar ook.
464
00:28:08,560 --> 00:28:10,758
Mexico. Problemen met de wet.
Gevangenis.
465
00:28:10,923 --> 00:28:12,736
Hij is nu vrij en zoekt werk.
466
00:28:12,901 --> 00:28:15,374
Het is niet gemakkelijk.
Ik stuur hem geld.
467
00:28:16,802 --> 00:28:19,055
Misschien kunnen we daarmee helpen.
468
00:28:19,220 --> 00:28:22,681
James heeft een vakantie geboekt
naar Puerto Morelos.
469
00:28:23,176 --> 00:28:25,428
Dat is vlakbij Jose. Een half uur.
470
00:28:25,593 --> 00:28:29,000
Denk je dat hij onze gids zou willen zijn?
We zouden hem betalen.
471
00:28:29,165 --> 00:28:31,088
O, Miss Lucy. Dat zou zo goed zijn.
472
00:28:31,198 --> 00:28:33,505
U zult dol zijn op Jose.
473
00:28:34,000 --> 00:28:37,132
Daarom belde ik.
Niet voor een ontvoering.
474
00:28:37,242 --> 00:28:40,374
Zodat Jose ze kon rondleiden.
Ik gaf ze z'n nummer.
475
00:28:40,538 --> 00:28:43,890
Hebben ze gebeld?
Heeft hij ze gesproken of gezien?
476
00:28:44,055 --> 00:28:47,956
Dat weet ik niet. Daarom heb ik gebeld.
Maar hij neemt niet op.
477
00:29:08,011 --> 00:29:11,363
Dus jij en James
hebben Jose niet gebeld.
478
00:29:11,527 --> 00:29:13,945
We kwamen er niet aan toe.
479
00:29:14,714 --> 00:29:16,692
Arme Rosa, ze moet kapot zijn.
480
00:29:16,857 --> 00:29:20,538
En hij heeft ook niet gebeld?
- Zou ik dat niet gezegd hebben?
481
00:29:21,527 --> 00:29:26,527
Op z'n mobieltje
staan drie telefoontjes uit dit hotel.
482
00:29:28,615 --> 00:29:32,461
Wat bedoelt u?
Is het iemand die hier werkt?
483
00:29:33,670 --> 00:29:35,538
Dat is ��n mogelijkheid.
484
00:29:35,703 --> 00:29:37,956
Luister...
- Nee, jullie moeten luisteren.
485
00:29:38,121 --> 00:29:40,923
Ik weet niet wat jullie doen,
maar James blijft weg.
486
00:29:41,033 --> 00:29:44,659
Als deze klootzakken een van hun
eigen mensen kunnen afmaken, Jose...
487
00:29:45,648 --> 00:29:48,780
O, mijn god. Laat me met rust, allemaal.
488
00:29:55,044 --> 00:29:56,857
32 UUR VERMIST
489
00:29:57,791 --> 00:30:01,033
Stel dat James en Lucy
een normale verhouding hebben.
490
00:30:01,198 --> 00:30:02,681
Bestaat zoiets dan?
- Zeker.
491
00:30:02,791 --> 00:30:06,088
Lucy heeft er genoeg van, loost hem,
vertrekt naar Parijs.
492
00:30:06,253 --> 00:30:10,264
James kan niet zonder haar,
maar ook niet zonder het geld van Mary.
493
00:30:10,428 --> 00:30:11,802
Dus hij laat haar vermoorden?
494
00:30:11,967 --> 00:30:14,989
En heeft twee keer beet:
het geld en de minnares.
495
00:30:15,154 --> 00:30:17,516
Daar zijn ze,
de huwelijkse voorwaarden van Mary.
496
00:30:17,681 --> 00:30:19,275
Verbazend dat James die tekende.
497
00:30:19,439 --> 00:30:21,637
De boekhouder zei dat ze pienter was.
498
00:30:21,802 --> 00:30:23,615
Eens kijken.
499
00:30:23,780 --> 00:30:26,857
Als ze gaan scheiden,
krijgt James een half miljoen.
500
00:30:27,022 --> 00:30:30,483
En als Mary doodgaat...
- Krijgt hij alles en Lucy ook.
501
00:30:30,648 --> 00:30:32,901
Zou Lucy de moord
samen met hem gepland hebben?
502
00:30:33,066 --> 00:30:35,044
Of meer dan dat.
503
00:30:35,209 --> 00:30:37,736
Die jaloezie die Rosa gisteren noemde...
504
00:30:37,901 --> 00:30:40,703
maakte me nieuwsgierig
naar de achtergrond van Lucy.
505
00:30:40,868 --> 00:30:43,396
Als student werd ze geschorst...
506
00:30:43,560 --> 00:30:46,802
en pas weer aangenomen
na een cursus woedebeheersing.
507
00:30:46,967 --> 00:30:49,165
Waarvoor?
- Dat kon ik niet vinden.
508
00:30:49,330 --> 00:30:52,681
Maar in het politiearchief
vond ik twee contactverboden.
509
00:30:52,846 --> 00:30:57,187
E�n aangevraagd door haar ex-vriendje
en ��n door diens nieuwe vriendin.
510
00:30:57,352 --> 00:30:59,330
Dat klinkt alsof ze problemen had.
511
00:30:59,494 --> 00:31:01,747
Ik vraag me af wat ze met Mary had.
512
00:31:01,912 --> 00:31:04,549
James bijvoorbeeld, denk ik.
513
00:31:11,088 --> 00:31:14,220
Vertrouw je de Mexicaanse banken niet?
- Ze willen 100.000.
514
00:31:14,385 --> 00:31:17,846
Ik wil niet dat James sterft
omdat een knoeierd me 20 te weinig gaf.
515
00:31:18,011 --> 00:31:21,308
Je hebt eerder rottigheid meegemaakt.
- Je hebt geen idee.
516
00:31:21,472 --> 00:31:25,319
Ik denk van wel.
- O, echt?
517
00:31:26,363 --> 00:31:28,615
Toen ik 16 was...
518
00:31:29,659 --> 00:31:33,066
vond ik m'n moeder
zoals jij je vader vond.
519
00:31:35,099 --> 00:31:38,670
Je komt niet vaak een lotgenoot tegen.
520
00:31:42,022 --> 00:31:46,143
Ik waardeer alles wat je gedaan hebt,
Jack.
521
00:31:46,308 --> 00:31:47,956
Echt.
522
00:31:49,000 --> 00:31:52,077
Maar ik moet dit alleen doen.
En dat doe ik ook.
523
00:31:52,242 --> 00:31:54,165
Denk je dat ik zit te vissen?
524
00:31:54,330 --> 00:31:57,681
Dat ik m'n dode moeder inzet
om aardig te lijken?
525
00:31:57,846 --> 00:32:00,923
Dat zei ik niet.
- Laten we het eens over jou hebben.
526
00:32:02,022 --> 00:32:03,890
Laten we dat niet doen.
- Toch wel.
527
00:32:04,055 --> 00:32:06,033
Het meeste weet ik toch wel, denk ik.
528
00:32:06,198 --> 00:32:10,758
Als een jong meisje haar vader zo vindt,
wordt het leven nooit meer hetzelfde.
529
00:32:10,923 --> 00:32:13,066
Je moeder stuurt je het grote huis uit...
530
00:32:13,231 --> 00:32:16,418
weg van de hypotheek
en de herinneringen, naar een rotflatje...
531
00:32:16,582 --> 00:32:19,220
ver weg van de rijke schoolvriendinnen.
532
00:32:19,385 --> 00:32:22,736
Maar op de nieuwe school
vinden ze je een snob.
533
00:32:23,890 --> 00:32:25,978
En wat moet je dan?
534
00:32:26,418 --> 00:32:28,066
Je trekt een muur op.
535
00:32:28,176 --> 00:32:30,703
Je houdt je afzijdig en werkt je rot...
536
00:32:30,868 --> 00:32:34,220
om ze te laten zien
dat je niemand nodig hebt.
537
00:32:34,934 --> 00:32:36,967
Maar natuurlijk had je James wel nodig.
538
00:32:37,407 --> 00:32:39,385
En nog steeds.
539
00:32:41,033 --> 00:32:42,846
Waar heb je hem ontmoet?
540
00:32:44,055 --> 00:32:47,022
Zeg jij het maar. Jij weet alles.
541
00:32:48,011 --> 00:32:49,659
Parijs.
542
00:32:49,824 --> 00:32:53,286
Je werkte in het Louvre.
Hij kwam er met z'n vrouw.
543
00:32:53,725 --> 00:32:55,538
Mary ooit ontmoet?
544
00:32:57,022 --> 00:32:59,824
Natuurlijk niet, toen was ze al dood.
545
00:33:03,341 --> 00:33:05,264
Eigenlijk...
546
00:33:05,923 --> 00:33:09,494
had ik Mary maanden eerder al ontmoet.
Vluchtig.
547
00:33:09,659 --> 00:33:12,516
Ik werkte korte tijd bij haar golfclub.
548
00:33:13,066 --> 00:33:16,967
James en ik realiseerden ons dat pas
op ons tweede afspraakje.
549
00:33:18,066 --> 00:33:19,604
Het is een kleine wereld.
550
00:33:19,989 --> 00:33:21,692
Niet soms?
551
00:33:24,714 --> 00:33:28,121
Dit is alles wat ik kon vinden,
maar het lukt wel.
552
00:33:34,220 --> 00:33:36,747
Ja. Is hij in orde?
553
00:33:38,450 --> 00:33:40,099
Dezelfde plaats, goed.
554
00:33:40,758 --> 00:33:43,011
Alleen, ja... Dat weet ik.
555
00:33:43,176 --> 00:33:46,198
Doe hem geen pijn.
Ik heb al het geld hier. Alsjeblieft.
556
00:33:48,725 --> 00:33:52,077
Hoe komen ze aan je mobiele nummer?
Ze belden laatst toch je kamer?
557
00:33:52,187 --> 00:33:54,604
Dat weet ik niet.
Misschien gaf James het nummer.
558
00:33:54,769 --> 00:33:57,571
Ja. Misschien.
- We geven je een lift.
559
00:33:57,736 --> 00:34:01,198
Ik kan weer een taxi bellen.
- Lucy, we moeten meegaan.
560
00:34:01,363 --> 00:34:04,000
Je hebt geen bevoegdheden.
Jullie kunnen niets doen.
561
00:34:04,165 --> 00:34:06,253
En jij kunt ons niet tegenhouden.
562
00:34:06,417 --> 00:34:09,494
Accepteer de lift nou maar.
We houden ons erbuiten.
563
00:34:09,659 --> 00:34:11,363
Best.
564
00:34:19,879 --> 00:34:21,747
33 UUR VERMIST
565
00:34:29,659 --> 00:34:31,308
Als ze hun geld maar krijgen...
566
00:34:31,472 --> 00:34:33,835
maakt het ze niet uit wie het afgeeft...
567
00:34:34,000 --> 00:34:37,242
Niet mee eens.
- Draag dan op z'n minst een zendertje.
568
00:34:37,407 --> 00:34:40,264
En als ze dat vinden, wat dan?
Halvegare.
569
00:34:40,648 --> 00:34:44,769
Ik laat je dit niet doen.
- Je hebt geen bevoegdheden.
570
00:34:45,428 --> 00:34:48,011
Daarom heb je Mexico gekozen.
571
00:34:48,396 --> 00:34:49,439
Pardon?
572
00:34:49,604 --> 00:34:51,637
Waar kun je een ontvoering
beter plegen...
573
00:34:51,802 --> 00:34:54,275
dan in de ontvoeringshoofdstad
van de wereld?
574
00:34:54,439 --> 00:34:58,231
Je laat je toch niet door je man lozen
voor een of ander sletje.
575
00:34:58,396 --> 00:34:59,604
Stop de auto.
576
00:35:04,659 --> 00:35:06,747
Met Mary gebruikte je tenminste vaklui.
577
00:35:07,297 --> 00:35:08,945
Dit keer heb je het verprutst...
578
00:35:09,110 --> 00:35:12,077
door te werken met een stelletje
Mexicaanse ex-criminelen.
579
00:35:12,242 --> 00:35:13,286
Blijf uit m'n buurt.
580
00:35:13,450 --> 00:35:16,582
Je had nooit dat telefoontje
van je moeder moeten aannemen.
581
00:35:16,692 --> 00:35:18,835
Moeilijk, h�?
582
00:35:19,000 --> 00:35:21,308
Vertel je het niet
en word je later verdacht?
583
00:35:21,582 --> 00:35:24,824
Of vertel je het wel en hoop je
op tijd genoeg om het te doen?
584
00:35:24,989 --> 00:35:26,308
Laat me los.
585
00:35:28,231 --> 00:35:33,341
Als je niets te verbergen hebt,
laat ons dan het geld afgeven.
586
00:35:35,593 --> 00:35:37,187
Wens me succes.
587
00:35:40,264 --> 00:35:41,527
Alsof je dat nodig hebt.
588
00:35:45,758 --> 00:35:47,736
Ik dacht dat je haar had.
589
00:35:48,780 --> 00:35:50,758
Dat heb ik ook.
590
00:35:53,890 --> 00:35:56,143
Weet je hoe je dit ding moet gebruiken?
591
00:35:56,747 --> 00:35:57,956
Ik heb veel geoefend.
592
00:35:58,121 --> 00:36:00,044
Danny, kom eens hier.
593
00:36:02,681 --> 00:36:05,044
Ja.
- Zie je die bergkam?
594
00:36:06,967 --> 00:36:09,110
Kun je daar komen
zonder gezien te worden?
595
00:36:09,275 --> 00:36:11,582
Nou en of.
- Doe het dan.
596
00:36:11,747 --> 00:36:15,154
Dan heb je deze misschien nodig.
597
00:36:17,461 --> 00:36:19,659
Daar ga ik.
- Bedankt.
598
00:36:50,209 --> 00:36:52,132
We hebben gezelschap.
599
00:36:59,824 --> 00:37:01,088
Dat kan Franco zijn.
600
00:37:16,747 --> 00:37:18,725
Er klopt iets niet.
601
00:37:26,747 --> 00:37:28,835
Je hebt mazzel, trut.
602
00:37:29,879 --> 00:37:33,835
Klootzak.
603
00:38:45,923 --> 00:38:49,220
Goed, Danny, kom maar.
604
00:38:54,275 --> 00:38:56,417
Was dat jouw man?
- Ja.
605
00:38:56,582 --> 00:38:58,066
Heeft hij ze?
606
00:38:59,220 --> 00:39:01,637
En James? Is hij in orde? Zeg het.
607
00:39:02,516 --> 00:39:04,330
Hij is helaas dood.
608
00:39:07,626 --> 00:39:11,308
Zie je wel? Ik zei het toch?
Maar je moest je ermee bemoeien.
609
00:39:14,549 --> 00:39:16,253
Wat doe je?
610
00:39:16,417 --> 00:39:18,890
Houd de tas maar,
ik wil alleen dit hebben.
611
00:39:19,769 --> 00:39:22,956
Wat is dat?
- We gaven je toch een zendertje mee.
612
00:39:23,670 --> 00:39:26,143
Maar nu heeft het geen zin meer.
613
00:39:28,011 --> 00:39:30,374
Ik wil terug naar het hotel.
614
00:39:30,538 --> 00:39:33,011
Laten we hier toch even naar luisteren.
615
00:39:34,055 --> 00:39:35,868
Voor de lol. Wat vind jij?
616
00:39:38,121 --> 00:39:39,769
Doe wat je niet laten kunt.
617
00:39:42,461 --> 00:39:44,275
Heb je het geld?
- Het is er allemaal.
618
00:39:44,439 --> 00:39:47,132
Doe nu wat je zou doen.
619
00:39:48,725 --> 00:39:50,264
Wat had je verwacht te horen?
620
00:39:50,428 --> 00:39:52,077
Dat weet ik niet.
621
00:39:52,791 --> 00:39:56,912
Dat je hen vroeg een van de vingers
van je man af te snijden.
622
00:39:58,835 --> 00:40:02,297
Lucy, doe dit niet, alsjeblieft.
Ik ga niet bij je weg. Je bent gek.
623
00:40:03,505 --> 00:40:05,044
Alles is hier. Maak het af.
624
00:40:05,209 --> 00:40:06,472
Dat zal niet gaan.
625
00:40:06,637 --> 00:40:08,341
Wat? Nee.
- We willen meer.
626
00:40:08,505 --> 00:40:10,428
100.000.
- We hadden een afspraak.
627
00:40:10,593 --> 00:40:12,626
De FBI is hier. Laat het hierbij.
628
00:40:12,791 --> 00:40:15,044
Ze luisteren de kamertelefoon af.
Waar is Jose?
629
00:40:15,209 --> 00:40:17,956
Jose is er niet meer.
Je hebt nu met ons te maken.
630
00:40:18,121 --> 00:40:20,593
100.000 of we laten je man vrij.
631
00:40:20,758 --> 00:40:22,187
En hij is niet blij.
632
00:40:22,297 --> 00:40:23,780
Doe dit alsjeblieft niet.
633
00:40:23,945 --> 00:40:28,176
Goed. Ik heb bewijs nodig voor de FBI.
Ze moeten weten dat dit echt is.
634
00:40:28,341 --> 00:40:30,099
Wat voor soort bewijs?
635
00:40:30,264 --> 00:40:31,747
Een vinger.
636
00:40:31,912 --> 00:40:33,835
Geef me z'n vinger.
637
00:40:34,000 --> 00:40:36,308
Schiet op.
638
00:40:44,659 --> 00:40:45,868
Klinkt dat bekend?
639
00:40:47,516 --> 00:40:49,330
Je hebt een levendige fantasie.
640
00:40:49,439 --> 00:40:52,077
Dame, zelfs ik kan zoiets niet verzinnen.
641
00:41:03,450 --> 00:41:04,604
Verrassing.
642
00:41:09,330 --> 00:41:11,308
Jij hebt Mary vermoord.
643
00:41:11,472 --> 00:41:14,659
Jij hebt... Zij heeft Mary vermoord.
644
00:41:14,824 --> 00:41:16,692
Dat weet ik.
645
00:41:18,011 --> 00:41:21,472
Agent Cruz, u kunt haar vasthouden
tot de uitwijzing.
646
00:41:21,967 --> 00:41:23,890
Hoewel, James...
647
00:41:24,220 --> 00:41:26,363
je kunt haar ook hier laten berechten.
648
00:41:26,527 --> 00:41:29,714
Als je dat wilt. Jij beslist.
649
00:41:37,132 --> 00:41:39,385
Wat in Mexico gebeurt...
650
00:41:39,549 --> 00:41:41,747
blijft in Mexico.
651
00:41:44,165 --> 00:41:45,813
Zo is het dan.
652
00:42:01,363 --> 00:42:02,681
Ok�, bedankt.
653
00:42:02,846 --> 00:42:04,934
Het ziekenhuis wil James
een nacht houden.
654
00:42:05,099 --> 00:42:09,000
En de eerste vlucht
is pas morgenmiddag.
655
00:42:09,165 --> 00:42:11,308
Is dat slecht?
- Nee.
656
00:42:11,472 --> 00:42:13,725
Mooi, want ik kan wel
een dutje gebruiken.
657
00:42:13,890 --> 00:42:18,505
Een paar ligstoelen bij het zwembad...
- Goed gedacht, Chicho.
49670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.