Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,967 --> 00:00:48,700
I'm afraid Mrs. Malcolm
has been quite vocal,
2
00:00:48,833 --> 00:00:51,233
but I told her you
overstepped the mark out
3
00:00:51,367 --> 00:00:52,867
of genuine concern,
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,867
and that you would not under
any circumstances, do it again.
5
00:00:57,433 --> 00:01:00,267
Which means you are not to
give Imogen any undue attention
6
00:01:00,400 --> 00:01:01,767
while she's at school.
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,767
She drew this in class today.
8
00:01:13,867 --> 00:01:15,900
This
proves it doesn't it?
9
00:01:16,900 --> 00:01:17,967
Proves what?
10
00:01:19,467 --> 00:01:23,400
Well, her mother.
She's the monster.
11
00:01:23,533 --> 00:01:25,167
She's hurting Imogen.
12
00:01:27,067 --> 00:01:28,833
Or there's another
way to look at it.
13
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
The monster she's
running from is you.
14
00:01:34,533 --> 00:01:37,633
No, no. That can't
be what it is, no.
15
00:01:47,967 --> 00:01:50,067
I was only trying to help.
16
00:01:56,467 --> 00:01:58,467
Daniel,
Daniel over here.
17
00:01:58,600 --> 00:02:01,100
That's mine.
18
00:03:37,200 --> 00:03:41,533
No.
19
00:03:42,867 --> 00:03:44,067
You know that English
teacher, don't you?
20
00:03:44,167 --> 00:03:46,833
Oh, not really,
no. Only a little.
21
00:03:46,967 --> 00:03:48,400
Have you seen him today?
22
00:03:48,533 --> 00:03:50,400
I haven't, no.
23
00:03:50,533 --> 00:03:52,800
He hasn't shown
up for his class.
24
00:03:52,933 --> 00:03:55,767
That's strange. Maybe
something's happened.
25
00:04:00,067 --> 00:04:04,733
Do you know? Do you know what
happened at his last school?
26
00:04:06,133 --> 00:04:07,133
He just said that he moved here
27
00:04:07,267 --> 00:04:09,800
to be closer to his kids, why?
28
00:04:09,933 --> 00:04:12,733
- Oh, well it's just...
- I'm so sorry.
29
00:04:12,867 --> 00:04:15,367
I got hold up. There's
nothing I could do.
30
00:04:15,500 --> 00:04:18,233
But the good news is I'm
here now. We can get started.
31
00:04:18,367 --> 00:04:19,467
That's good that you're
reading. Okay, let's get in.
32
00:04:19,600 --> 00:04:21,867
Let's get cracking.
33
00:04:22,067 --> 00:04:26,467
Phones off. Phones
off, okay, good.
34
00:04:36,967 --> 00:04:39,867
So apparently he says
he found the bike,
35
00:04:40,067 --> 00:04:42,467
and he has an alibi.
36
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
Well, his daughters
gave him one.
37
00:04:44,933 --> 00:04:46,767
Children lie. We all know that.
38
00:04:48,133 --> 00:04:50,567
Plus the teeth
marks don't match.
39
00:04:50,700 --> 00:04:51,933
Teeth marks?
40
00:04:53,233 --> 00:04:55,133
The police were
keeping that quiet.
41
00:04:58,933 --> 00:05:00,800
They found a bite
mark on Emily's arm.
42
00:05:02,067 --> 00:05:03,700
Said it must have
happened just before.
43
00:05:06,067 --> 00:05:08,233
Nothing more they can
do about him for now.
44
00:05:08,367 --> 00:05:09,967
That's what they said.
45
00:05:10,100 --> 00:05:11,467
Mm.
46
00:05:11,600 --> 00:05:14,133
So that's it. He can
just go back to normal?
47
00:05:15,433 --> 00:05:17,500
Unless you know something more?
48
00:05:22,367 --> 00:05:23,200
No.
49
00:05:32,433 --> 00:05:33,900
She was wrong.
50
00:05:34,067 --> 00:05:36,233
You have to face
it. She was wrong.
51
00:05:36,367 --> 00:05:38,300
What do we do now? Do
we do what they said?
52
00:05:38,433 --> 00:05:39,700
I don't know.
53
00:05:44,800 --> 00:05:46,500
Thanks for your help.
54
00:05:47,967 --> 00:05:49,467
I can still do something.
55
00:05:51,533 --> 00:05:52,367
Please.
56
00:06:20,867 --> 00:06:23,233
Claudia, can
you open the door?
57
00:06:23,367 --> 00:06:25,900
I know you're there. I
can see the light on.
58
00:06:29,233 --> 00:06:30,633
It's about Rhys.
59
00:06:37,900 --> 00:06:39,400
Claudia!
60
00:07:12,967 --> 00:07:15,467
Oh, here, let me see.
61
00:07:15,600 --> 00:07:17,333
Oh, nice big scratch
you've got there.
62
00:07:18,833 --> 00:07:20,767
Not to worry. We'll clean it up.
63
00:07:20,900 --> 00:07:22,800
Put a plaster on it and
you'll be good as new.
64
00:07:23,867 --> 00:07:26,267
See? I come prepared.
65
00:07:31,233 --> 00:07:32,067
Imogen?
66
00:07:33,900 --> 00:07:34,967
The drawing you did
67
00:07:35,100 --> 00:07:36,933
with the monster
chasing the little girl.
68
00:07:38,467 --> 00:07:40,633
Who is the monster meant to be?
69
00:07:42,567 --> 00:07:45,067
Is it your mum, mm?
Is that who it is?
70
00:07:47,067 --> 00:07:48,833
Isn't me though is it?
71
00:07:48,967 --> 00:07:53,400
Is it?
72
00:07:53,533 --> 00:07:56,067
Please just tell me who it is.
73
00:07:56,167 --> 00:07:56,900
Ow!
74
00:07:57,067 --> 00:07:58,533
Please Imogen.
75
00:07:58,667 --> 00:08:02,067
Imogen, come on
now. Please tell me.
76
00:08:04,133 --> 00:08:05,833
That's enough now Claudia.
77
00:08:21,833 --> 00:08:24,867
I can apologise again
if that would help.
78
00:08:25,067 --> 00:08:26,967
A couple of weeks leave, then
we'll see where we stand.
79
00:08:27,100 --> 00:08:29,067
I can't do fairer than that.
80
00:08:55,933 --> 00:08:58,700
We can now offer a reward
for any information
81
00:09:01,433 --> 00:09:06,300
that leads to an
arrest for the murder
82
00:09:07,100 --> 00:09:07,733
of our daughter, Emily.
83
00:09:09,667 --> 00:09:11,633
The reward amount is ยฃ20,000.
84
00:09:13,700 --> 00:09:15,533
An anonymous phone
line's been set up,
85
00:09:15,667 --> 00:09:18,967
and I would urge anyone
with any information,
86
00:09:19,100 --> 00:09:23,900
no matter how small,
to call that number.
87
00:09:25,933 --> 00:09:26,633
Thank you.
88
00:09:28,733 --> 00:09:29,733
How about
the police reaction?
89
00:09:33,433 --> 00:09:35,333
You need to tell
him it wasn't me
90
00:09:35,467 --> 00:09:36,933
who stole their daughter's bike.
91
00:09:37,067 --> 00:09:38,600
And you're lying.
92
00:09:38,733 --> 00:09:41,167
I only told the
police I found it
93
00:09:41,300 --> 00:09:42,533
in the woods for your sake.
94
00:09:42,667 --> 00:09:44,900
My sake? What do I
have to do with it?
95
00:09:45,767 --> 00:09:46,967
Talk to Rhys.
96
00:09:47,100 --> 00:09:51,067
What?
97
00:09:51,167 --> 00:09:52,967
I can't have them
thinking it was me.
98
00:09:54,533 --> 00:09:55,433
Do you understand?
99
00:09:55,567 --> 00:09:56,967
George!
100
00:10:13,833 --> 00:10:18,700
I feel like something's
gone wrong inside me.
101
00:10:20,200 --> 00:10:21,733
We can certainly
run the tests again.
102
00:10:21,867 --> 00:10:23,367
Are there any specific concerns?
103
00:10:25,033 --> 00:10:28,933
I think it's back, in
my bones or my blood.
104
00:10:32,900 --> 00:10:34,800
It is absolutely not uncommon
for survivors like you
105
00:10:34,933 --> 00:10:37,067
to feel afraid that
the cancer will return.
106
00:10:38,633 --> 00:10:41,167
Or even in a strange
way, to miss it.
107
00:10:42,733 --> 00:10:46,467
At least to miss the attention,
and the focus it brought.
108
00:10:49,867 --> 00:10:52,133
You know what you're
fighting when you're sick,
109
00:10:52,267 --> 00:10:53,533
nothing else matters.
110
00:10:55,167 --> 00:10:58,167
Meanwhile, normal life can
feel complicated, and lonely.
111
00:11:00,700 --> 00:11:02,267
How are things at home?
112
00:11:02,400 --> 00:11:06,700
Oh, fine really.
113
00:11:06,833 --> 00:11:08,500
I'm pleased you got the
tattooing done in any case.
114
00:11:08,633 --> 00:11:09,467
Yeah.
115
00:11:11,067 --> 00:11:13,700
Having a goal,
taking steps towards it,
116
00:11:13,833 --> 00:11:15,733
no matter how small.
117
00:11:15,867 --> 00:11:18,633
You'd be surprised what
a difference it can make.
118
00:11:18,767 --> 00:11:19,600
Mm yeah.
119
00:11:21,267 --> 00:11:23,133
Let's schedule those tests.
120
00:11:30,933 --> 00:11:32,733
Okay.
121
00:11:44,300 --> 00:11:44,967
Hello
school secretary?
122
00:11:45,100 --> 00:11:46,467
Is this Alfred Grammar?
123
00:11:46,600 --> 00:11:47,467
Yes, it is.
124
00:11:47,600 --> 00:11:49,100
I'm calling from St. Agnes
125
00:11:49,233 --> 00:11:51,067
about a former teacher of yours.
126
00:11:51,200 --> 00:11:52,067
Ah huh, okay.
127
00:11:52,200 --> 00:11:53,100
George Ellwood?
128
00:11:53,233 --> 00:11:54,067
Oh, I see.
129
00:11:55,333 --> 00:11:56,900
I'm just following
up on his references.
130
00:11:57,067 --> 00:11:58,233
Sure.
131
00:11:58,367 --> 00:11:59,700
Is there anyone who
could tell me about him?
132
00:11:59,833 --> 00:12:01,567
Can I
just put you on hold?
133
00:12:01,700 --> 00:12:03,867
Yeah, I can wait, yeah.
134
00:12:20,167 --> 00:12:21,567
Simon, what are you doing?
135
00:12:22,767 --> 00:12:23,867
For Emily.
136
00:12:26,200 --> 00:12:27,867
You two are friends, hmm?
137
00:12:29,667 --> 00:12:31,800
Did she like the
dolls at your house?
138
00:12:31,933 --> 00:12:33,933
My fault.
139
00:12:36,233 --> 00:12:37,067
What is?
140
00:12:40,133 --> 00:12:42,433
It's okay, you can tell me.
141
00:12:42,567 --> 00:12:43,800
What is your fault?
142
00:12:44,800 --> 00:12:46,167
Wouldn't stop crying.
143
00:12:47,600 --> 00:12:48,900
When? When was this?
144
00:12:50,600 --> 00:12:52,467
She took her away.
145
00:12:53,933 --> 00:12:55,400
Who did? Sabine?
146
00:12:57,433 --> 00:12:58,233
Mum.
147
00:13:00,900 --> 00:13:02,533
Where'd she take her?
148
00:13:19,533 --> 00:13:20,300
Do you need anything?
149
00:13:20,433 --> 00:13:21,367
No.
150
00:13:21,500 --> 00:13:23,067
Okay.
151
00:14:49,533 --> 00:14:50,400
Oh.
152
00:15:15,800 --> 00:15:16,567
Hi.
153
00:15:16,700 --> 00:15:17,567
Where is he?
154
00:15:17,700 --> 00:15:19,300
He's fine. He's watching TV.
155
00:15:19,433 --> 00:15:21,167
I found him alone
at the playground.
156
00:15:23,867 --> 00:15:25,267
Simon.
157
00:15:29,533 --> 00:15:33,133
After all I said. The
playground on your own?
158
00:15:34,133 --> 00:15:35,467
Do you listen to me at all?
159
00:15:35,600 --> 00:15:37,300
I can't believe this.
160
00:15:39,467 --> 00:15:41,867
I just went to the
shops for a few minutes.
161
00:15:42,067 --> 00:15:43,467
I thought he'd be fine.
162
00:15:44,700 --> 00:15:46,633
He has been acting up lately.
163
00:15:48,233 --> 00:15:50,133
He even smashed two of my dolls.
164
00:15:50,267 --> 00:15:51,733
I know, everything
that's going on.
165
00:15:51,867 --> 00:15:53,567
I don't know how
much he understands.
166
00:15:56,500 --> 00:15:57,900
I haven't seen these before.
167
00:16:02,800 --> 00:16:06,133
Oh yeah, they're
for the website.
168
00:16:06,267 --> 00:16:07,333
Dave's putting up
the reward stuff,
169
00:16:07,467 --> 00:16:08,967
so he's gonna add them as well.
170
00:16:10,067 --> 00:16:11,500
It's a lot of money.
171
00:16:11,633 --> 00:16:13,200
Yeah, it's worth it.
172
00:16:15,467 --> 00:16:18,067
The Winters gave you these?
173
00:16:18,200 --> 00:16:23,067
Yeah. Yeah, soon as they're
done, I'll give them back.
174
00:16:24,700 --> 00:16:26,267
They're precious
now, aren't they?
175
00:16:28,567 --> 00:16:30,833
I just thought that
after what you did.
176
00:16:33,567 --> 00:16:34,600
What I did?
177
00:16:36,333 --> 00:16:38,267
Talking to the
papers about them,
178
00:16:38,400 --> 00:16:40,267
I'd have thought
they'd be pretty upset.
179
00:16:43,100 --> 00:16:45,433
Oh, well, not that it
is any of your business,
180
00:16:45,567 --> 00:16:48,333
but they are the ones that
wanted all the attention
181
00:16:48,467 --> 00:16:49,333
in the first place.
182
00:16:49,467 --> 00:16:50,333
So that she could be found.
183
00:16:50,467 --> 00:16:52,500
Oh, they made their bed.
184
00:16:52,633 --> 00:16:55,333
How much did you get
paid for it Joanne?
185
00:17:00,300 --> 00:17:02,833
Simon don't have anyone but us.
186
00:17:02,967 --> 00:17:05,967
Who do you think is
gonna look after him hmm?
187
00:17:06,100 --> 00:17:07,567
When me and his dad are gone?
188
00:17:07,700 --> 00:17:09,500
If there's an opportunity for
me to make a little extra,
189
00:17:09,633 --> 00:17:10,867
I'm going to take it,
190
00:17:11,067 --> 00:17:12,500
and I'm not going to
apologise for that.
191
00:17:14,800 --> 00:17:16,867
So why don't you just
get out of my house?
192
00:17:17,067 --> 00:17:19,833
You saw Emily the
day she went missing.
193
00:17:19,967 --> 00:17:23,767
That's right. I saw her most
days, she liked it here.
194
00:17:23,900 --> 00:17:25,800
Do the police know?
195
00:17:25,933 --> 00:17:28,700
First thing I told them.
196
00:17:33,133 --> 00:17:34,933
Is there anything else you
want to ask me? Is there?
197
00:18:09,500 --> 00:18:12,433
Hi. Found some of
your school shirts.
198
00:18:12,567 --> 00:18:13,400
Thanks.
199
00:18:16,400 --> 00:18:18,333
Don't you have to go to work?
200
00:18:18,467 --> 00:18:23,300
Yeah, I can be a bit late.
You liked George, didn't he?
201
00:18:24,467 --> 00:18:26,633
He was okay.
202
00:18:26,767 --> 00:18:29,100
Only sometimes when
a grownup tries
203
00:18:29,233 --> 00:18:31,533
to be your friend, it's
not always a good thing.
204
00:18:31,667 --> 00:18:34,467
Did you tell him things
you didn't tell me?
205
00:18:34,600 --> 00:18:36,533
You promise you won't say?
206
00:18:36,667 --> 00:18:37,600
Say what?
207
00:18:37,733 --> 00:18:39,500
What? Come on.
208
00:18:39,633 --> 00:18:40,500
Enough lying.
209
00:18:44,133 --> 00:18:45,267
I took Emily's bike.
210
00:18:47,933 --> 00:18:49,633
No, no. That is not right.
211
00:18:49,767 --> 00:18:51,800
I saw George with it, no.
212
00:18:51,933 --> 00:18:54,067
He brought it back for
me. I asked him to.
213
00:18:56,967 --> 00:18:59,867
What?
214
00:19:00,067 --> 00:19:01,567
Why? Why would you do this?
215
00:19:02,900 --> 00:19:05,200
Do you need money for something?
216
00:19:05,333 --> 00:19:06,867
Don't you have enough Rhys, hmm?
217
00:19:09,333 --> 00:19:10,933
I would've helped you.
218
00:19:13,467 --> 00:19:15,167
You are already
think I'm hopeless.
219
00:19:17,200 --> 00:19:20,567
No, listen, all I want
from you is the truth.
220
00:19:20,700 --> 00:19:23,667
Just promise me you'll tell
me the truth from now on.
221
00:19:25,333 --> 00:19:27,733
Did you bite Emily
like you bit me?
222
00:19:32,067 --> 00:19:33,067
No.
223
00:19:33,200 --> 00:19:34,433
Okay, okay, okay, okay.
224
00:19:34,567 --> 00:19:36,933
Maybe you saw someone
else doing it.
225
00:19:37,067 --> 00:19:38,200
The Winters, they have to know.
226
00:19:38,333 --> 00:19:39,667
She is their little girl Rhys.
227
00:19:39,800 --> 00:19:41,267
- If you saw anything...
- Leave me alone.
228
00:19:41,400 --> 00:19:42,300
I hate you.
229
00:20:04,000 --> 00:20:06,400
Before my time I'm afraid.
230
00:20:06,533 --> 00:20:09,000
We're just about to
head into a meeting so.
231
00:20:09,133 --> 00:20:11,700
There must be someone who
knew him, knows why he left.
232
00:20:11,833 --> 00:20:13,433
Has Mr. Ellwood done something?
233
00:20:13,567 --> 00:20:14,867
Oh, not exactly, no.
234
00:20:15,000 --> 00:20:16,467
The head teacher's snowed under,
235
00:20:16,600 --> 00:20:19,367
so she's got me following
up on his references.
236
00:20:19,500 --> 00:20:24,300
I was passing anyway.
Well there's just something about him.
237
00:20:25,833 --> 00:20:27,833
Must be a reason he
doesn't teach kids anymore.
238
00:20:34,500 --> 00:20:38,267
Did he leave suddenly?
Maybe there was a problem.
239
00:20:40,300 --> 00:20:43,533
Look, we're not really
supposed to talk about it,
240
00:20:43,667 --> 00:20:46,233
but a Year 10 girl
died last year.
241
00:20:48,767 --> 00:20:50,133
George was involved?
242
00:20:50,267 --> 00:20:51,533
I don't know the details.
243
00:20:51,667 --> 00:20:53,100
They made sure to
keep it out the paper.
244
00:20:53,233 --> 00:20:56,267
But he used to run the
afterschool study sessions,
245
00:20:56,400 --> 00:20:57,867
the one-to-ones.
246
00:20:58,000 --> 00:20:59,533
I heard he spent a
lot of time with her,
247
00:20:59,667 --> 00:21:02,133
and afterwards his wife took
the kids out of the school,
248
00:21:02,267 --> 00:21:04,300
and the parents wanted
to string him up.
249
00:21:04,433 --> 00:21:08,667
Okay, okay.
250
00:21:08,800 --> 00:21:11,100
Is there any chance you could
tell me the girl's name?
251
00:21:12,467 --> 00:21:13,933
There she is.
252
00:21:55,067 --> 00:21:56,400
Yeah, because I used to
work with her didn't I?
253
00:21:59,633 --> 00:22:00,733
Everything all right?
254
00:22:00,867 --> 00:22:01,900
Yeah, yeah.
255
00:22:02,867 --> 00:22:04,200
Is something wrong?
256
00:22:13,333 --> 00:22:14,233
Someone sick?
257
00:22:16,333 --> 00:22:18,867
Imogen, she's in hospital.
258
00:22:20,467 --> 00:22:23,100
It's a broken arm, broken
clavicle. But she'll be fine.
259
00:22:23,233 --> 00:22:26,967
Oh my...how did she get hurt?
260
00:22:27,100 --> 00:22:29,067
It was an accident
at home, apparently.
261
00:22:29,167 --> 00:22:31,100
There's nothing much we can do.
262
00:22:33,867 --> 00:22:34,967
So I was right.
263
00:22:37,667 --> 00:22:39,400
Okay. What I wanted
to tell you...
264
00:22:45,067 --> 00:22:47,733
It's about the English
teacher, George.
265
00:22:47,867 --> 00:22:49,667
Turns out he was involved
in a student's death
266
00:22:49,800 --> 00:22:51,067
at his last school.
267
00:22:52,100 --> 00:22:53,200
Involved?
268
00:22:53,333 --> 00:22:54,767
Yeah, and has been questioned
269
00:22:54,900 --> 00:22:56,633
about the murder in the news.
270
00:22:56,767 --> 00:22:58,467
The little girl, Emily Winter.
271
00:22:58,600 --> 00:23:00,933
How do you know all this?
272
00:23:01,067 --> 00:23:02,667
I'm very close with the family.
273
00:23:03,967 --> 00:23:06,100
Shouldn't be allowed
on school grounds.
274
00:23:06,233 --> 00:23:08,700
Shouldn't be anywhere
near the children.
275
00:23:08,833 --> 00:23:11,633
All right, all right.
I'll look into it.
276
00:23:13,667 --> 00:23:15,767
There's no need to tell
anyone about this all right?
277
00:23:57,167 --> 00:23:57,867
Hello?
278
00:23:58,067 --> 00:23:59,567
Hello.
279
00:23:59,700 --> 00:24:01,633
I'd like to talk to someone
about the Emily Winter murder.
280
00:24:01,767 --> 00:24:03,067
Do you
have some information?
281
00:24:03,200 --> 00:24:05,500
His name is George Ellwood.
282
00:24:05,633 --> 00:24:06,733
Okay, George Ellwood.
283
00:24:06,867 --> 00:24:08,133
I know you've already
questioned him,
284
00:24:08,267 --> 00:24:11,433
but I think he's
killed a girl before.
285
00:24:11,567 --> 00:24:14,100
Can you
hold the line please?
286
00:24:14,233 --> 00:24:16,500
Yeah, yeah. I can
wait, yeah.
287
00:26:32,333 --> 00:26:33,700
No, no! Sabine!
288
00:26:37,100 --> 00:26:41,467
Sabine!
289
00:26:51,800 --> 00:26:56,700
Ssh.
290
00:27:31,733 --> 00:27:36,167
I gave her a pill.
Well, one and a half.
291
00:27:36,300 --> 00:27:38,600
So she should be out
like a light in a minute.
292
00:27:38,733 --> 00:27:40,333
I'm just glad she's all right.
293
00:27:43,933 --> 00:27:45,167
Thanks for...
294
00:27:46,367 --> 00:27:48,067
Oh, it was nothing.
295
00:27:51,533 --> 00:27:52,367
Right.
296
00:27:56,433 --> 00:27:57,667
Owen.
297
00:28:01,567 --> 00:28:03,200
Hey, hey, it's okay.
298
00:28:12,067 --> 00:28:14,800
I don't know how
to survive this.
299
00:28:17,467 --> 00:28:18,767
I'll help you.
300
00:28:44,300 --> 00:28:45,533
Do you want one?
301
00:28:45,667 --> 00:28:47,167
Okay, then, yeah.
302
00:28:58,567 --> 00:28:59,367
Thank you.
303
00:29:01,133 --> 00:29:03,067
I'm not keeping you
from anything am I?
304
00:29:03,200 --> 00:29:05,867
Footloose and fancy
free. I mean, oh.
305
00:29:09,367 --> 00:29:10,433
Don't know what I mean.
306
00:29:25,067 --> 00:29:26,600
I have to go out for a bit.
307
00:29:26,733 --> 00:29:28,067
I'd feel better if you were here
308
00:29:28,200 --> 00:29:31,100
with Sabine knocked out
on those sleeping pills.
309
00:29:31,233 --> 00:29:34,500
Oh, okay. Yeah,
whatever you need yeah.
310
00:29:37,067 --> 00:29:39,733
Look in on her in a
few minutes, yeah?
311
00:29:39,867 --> 00:29:40,700
Yeah.
312
00:30:56,800 --> 00:30:57,900
Oh.
313
00:31:36,067 --> 00:31:36,833
Dean.
314
00:31:43,100 --> 00:31:45,467
Come here. You go back to bed.
315
00:31:47,400 --> 00:31:50,600
It's okay. I'll watch over her.
316
00:32:18,067 --> 00:32:20,300
Owen.
317
00:32:20,433 --> 00:32:22,300
Everything's okay now.
318
00:32:22,433 --> 00:32:25,933
* Amazing grace *
319
00:32:26,067 --> 00:32:29,567
* How sweet the sound *
320
00:32:29,700 --> 00:32:34,567
* That saved a wretch like me *
321
00:32:35,900 --> 00:32:40,367
* I once was lost
but now I'm found *
322
00:32:44,967 --> 00:32:48,400
* Was blind but now I see *
323
00:32:52,067 --> 00:32:56,767
* 'Twas grace that
taught my heart to fear *
324
00:33:28,667 --> 00:33:30,067
Oh, I'm so sorry.
325
00:33:32,267 --> 00:33:35,800
Oh, sorry. I must have
fallen asleep, sorry.
326
00:33:39,433 --> 00:33:41,400
Is she okay?
327
00:33:41,533 --> 00:33:43,933
Yeah, sound asleep.
What time is it?
328
00:33:44,067 --> 00:33:45,300
It's late.
329
00:33:45,433 --> 00:33:46,267
Oh.
330
00:33:49,667 --> 00:33:52,833
I just had to clear
my head for a bit.
331
00:33:54,733 --> 00:33:56,833
Yeah, I don't blame you.
332
00:34:02,200 --> 00:34:06,333
I... I got in the car, and
I just drove and drove.
333
00:34:12,300 --> 00:34:14,467
No idea where I were going.
334
00:34:17,867 --> 00:34:19,367
And I didn't think
I'd come back.
335
00:34:21,533 --> 00:34:22,767
But you did.
336
00:34:31,233 --> 00:34:33,133
Is there anything else you need?
337
00:34:38,400 --> 00:34:39,900
You've been a godsend.
338
00:34:40,067 --> 00:34:41,333
Oh, anyone would've
done the same.
339
00:34:41,467 --> 00:34:44,767
That's not true.
And you know it.
340
00:34:49,833 --> 00:34:51,100
Goodnight.
341
00:34:51,233 --> 00:34:51,967
Goodnight.
342
00:35:16,767 --> 00:35:19,667
We need to get all
this to Forensics.
343
00:35:23,067 --> 00:35:23,833
Simon?
344
00:35:29,100 --> 00:35:30,400
Emily can have it now.
345
00:35:33,233 --> 00:35:35,700
Tell her, she can bite
me back if she wants.
346
00:35:57,367 --> 00:36:00,300
Oi! What the hell
are you playing at?
347
00:36:00,433 --> 00:36:01,833
Excuse me.
348
00:36:01,967 --> 00:36:03,167
Look, you can stop
pretending, I know it's you.
349
00:36:03,300 --> 00:36:04,533
I have no idea what
you're talking about.
350
00:36:04,667 --> 00:36:07,400
What? Have I done
something to you?
351
00:36:07,533 --> 00:36:09,433
Look, is this 'cause
we slept together?
352
00:36:09,567 --> 00:36:10,433
Oh my God.
353
00:36:10,567 --> 00:36:11,500
Grow up!
354
00:36:11,633 --> 00:36:12,833
No.
355
00:36:12,967 --> 00:36:14,900
Come on, don't close
the door on me.
356
00:36:22,933 --> 00:36:25,167
So, you told the school
that I was dangerous?
357
00:36:26,900 --> 00:36:28,433
That I couldn't be around kids.
358
00:36:28,567 --> 00:36:29,400
That's not what I said.
359
00:36:29,533 --> 00:36:30,367
Huh?
360
00:36:34,100 --> 00:36:35,767
But you are the reason why
the police questioned me,
361
00:36:35,900 --> 00:36:37,067
aren't you?
362
00:36:37,167 --> 00:36:38,767
You are dangerous. Look at you.
363
00:36:39,900 --> 00:36:40,700
They're right out there.
364
00:36:40,833 --> 00:36:42,567
All I have to do is tell them.
365
00:36:42,700 --> 00:36:43,500
Tell them what?
366
00:36:46,600 --> 00:36:49,833
You have no idea what
you are doing do you?
367
00:36:49,967 --> 00:36:53,500
I know about the girl
at your last school.
368
00:36:57,100 --> 00:36:58,067
What do you know?
369
00:36:59,667 --> 00:37:04,067
I know she's dead and you
had something to do with it.
370
00:37:04,967 --> 00:37:06,433
Did Emily remind you of her?
371
00:37:06,567 --> 00:37:08,500
Is that, why? Did
you lose control?
372
00:37:08,633 --> 00:37:10,067
Stop it.
373
00:37:10,200 --> 00:37:12,067
Emily's parents, they deserve
to know what happened.
374
00:37:12,167 --> 00:37:15,267
They deserve to know
what you, you did!
375
00:37:15,400 --> 00:37:16,333
What I did!
376
00:37:16,467 --> 00:37:17,967
Jesus what I did!
377
00:37:29,433 --> 00:37:30,200
So you
know about Ashley?
378
00:37:30,333 --> 00:37:31,600
I know enough.
379
00:37:32,467 --> 00:37:34,067
Right.
380
00:37:34,133 --> 00:37:36,167
I can't believe I let you
anywhere near my Rhys.
381
00:37:36,300 --> 00:37:38,233
I was trying to protect Rhys.
382
00:37:38,367 --> 00:37:40,467
You coached him.
383
00:37:40,600 --> 00:37:44,067
You made him say what
you wanted him to say,
384
00:37:44,200 --> 00:37:46,067
and to cover for you.
385
00:37:48,700 --> 00:37:51,200
You know, it wasn't
just bikes, right?
386
00:37:51,333 --> 00:37:54,633
Rhys is being paid to steal
bikes by boys in his school.
387
00:37:54,767 --> 00:37:56,267
No, Rhys isn't like that.
388
00:37:56,400 --> 00:37:57,433
You barely know him.
389
00:37:58,900 --> 00:38:00,333
That's not true.
390
00:38:00,467 --> 00:38:02,533
Where do you think he
got his black eye from?
391
00:38:02,667 --> 00:38:04,567
You know, he's not
your baby boy anymore?
392
00:38:05,900 --> 00:38:08,133
You can't just wrap
him up in cotton wool.
393
00:38:08,267 --> 00:38:09,600
You can't hold onto him.
394
00:38:09,733 --> 00:38:10,833
I'm not listening
to you anymore.
395
00:38:10,967 --> 00:38:11,867
I'm getting the police.
396
00:38:12,067 --> 00:38:13,067
No, no, no.
397
00:38:14,600 --> 00:38:16,200
Why are you scared if you
haven't done anything?
398
00:38:16,333 --> 00:38:19,067
George!
399
00:38:19,167 --> 00:38:22,300
If you've not done
anything?
400
00:38:22,433 --> 00:38:23,967
You want to know?
401
00:38:24,100 --> 00:38:25,700
Yes, yes.
402
00:38:30,800 --> 00:38:31,567
Okay.
403
00:38:33,900 --> 00:38:36,500
I was Ashley's teacher
at the grammar school.
404
00:38:40,467 --> 00:38:44,767
She was smart, rich
family. She had everything.
405
00:38:46,967 --> 00:38:48,467
Were you in love with her?
406
00:38:48,600 --> 00:38:50,067
No.
407
00:38:50,167 --> 00:38:51,933
I don't believe you.
408
00:38:53,733 --> 00:38:55,533
I knew she had a
crush on me, right?
409
00:38:57,933 --> 00:38:58,767
It was flattering.
410
00:39:00,467 --> 00:39:01,567
But I never acted on it.
411
00:39:04,700 --> 00:39:05,500
Then what?
412
00:39:08,100 --> 00:39:11,433
I found out that she'd
cheated on an assignment.
413
00:39:12,900 --> 00:39:14,733
Okay, she copied it
off another student.
414
00:39:17,233 --> 00:39:20,067
Now whether she thought
that I wouldn't find out,
415
00:39:20,167 --> 00:39:22,800
or I wouldn't do anything
about it, I dunno.
416
00:39:24,200 --> 00:39:27,300
But I did. And I failed her.
417
00:39:32,067 --> 00:39:33,333
She'd never failed anything.
418
00:39:35,067 --> 00:39:36,933
It shouldn't have
meant that much but...
419
00:39:38,100 --> 00:39:39,133
How did she die?
420
00:39:41,533 --> 00:39:43,433
She was hit by a train.
421
00:39:46,367 --> 00:39:48,367
Maybe she fell but...
422
00:39:50,767 --> 00:39:53,233
But it's more than
likely that she jumped.
423
00:39:56,267 --> 00:39:58,067
And everybody blamed me.
424
00:40:01,233 --> 00:40:02,833
Her family, the
school, everyone.
425
00:40:07,667 --> 00:40:09,533
I don't understand.
426
00:40:09,667 --> 00:40:12,167
It doesn't matter that you
don't understand, does it?
427
00:40:12,300 --> 00:40:15,533
No, no I'll go to police
and tell them I was wrong.
428
00:40:15,667 --> 00:40:17,367
I'll tell Annette at school.
429
00:40:17,500 --> 00:40:19,000
Forget it.
430
00:40:19,133 --> 00:40:23,367
Please, please George I
want to. Please, I want to.
431
00:40:23,500 --> 00:40:24,567
No.
432
00:40:24,700 --> 00:40:25,833
Please George.
433
00:40:26,867 --> 00:40:27,633
You can't.
434
00:42:42,833 --> 00:42:46,133
Just
move over there for me.
435
00:42:46,267 --> 00:42:48,733
Excuse me officer.
436
00:42:56,800 --> 00:42:58,067
He's been taken for
questioning by the police.
437
00:42:58,133 --> 00:42:59,300
It's not certain whether
an arrest is imminent,
438
00:42:59,433 --> 00:43:00,900
and no statement
has yet been made.
439
00:43:01,067 --> 00:43:02,400
Who? Who was taken
by the police?
440
00:43:02,533 --> 00:43:04,367
Was it George?
441
00:43:04,500 --> 00:43:06,633
It was Owen Winter
love, the father.
442
00:43:06,767 --> 00:43:09,300
No! Oh no, no, no!
443
00:43:22,733 --> 00:43:23,600
What? What?
444
00:43:36,900 --> 00:43:38,667
While he is
currently assisting police
445
00:43:38,800 --> 00:43:41,600
with their inquiries, Owen
Winter strenuously denies
446
00:43:41,733 --> 00:43:45,200
any involvement in the death
of his daughter, Emily Winter.
447
00:43:45,333 --> 00:43:47,567
The police are still appealing
for any more information.
30790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.