All language subtitles for The.House.Across.the.Street.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,967 --> 00:00:48,700 I'm afraid Mrs. Malcolm has been quite vocal, 2 00:00:48,833 --> 00:00:51,233 but I told her you overstepped the mark out 3 00:00:51,367 --> 00:00:52,867 of genuine concern, 4 00:00:53,000 --> 00:00:55,867 and that you would not under any circumstances, do it again. 5 00:00:57,433 --> 00:01:00,267 Which means you are not to give Imogen any undue attention 6 00:01:00,400 --> 00:01:01,767 while she's at school. 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,767 She drew this in class today. 8 00:01:13,867 --> 00:01:15,900 This proves it doesn't it? 9 00:01:16,900 --> 00:01:17,967 Proves what? 10 00:01:19,467 --> 00:01:23,400 Well, her mother. She's the monster. 11 00:01:23,533 --> 00:01:25,167 She's hurting Imogen. 12 00:01:27,067 --> 00:01:28,833 Or there's another way to look at it. 13 00:01:30,300 --> 00:01:32,200 The monster she's running from is you. 14 00:01:34,533 --> 00:01:37,633 No, no. That can't be what it is, no. 15 00:01:47,967 --> 00:01:50,067 I was only trying to help. 16 00:01:56,467 --> 00:01:58,467 Daniel, Daniel over here. 17 00:01:58,600 --> 00:02:01,100 That's mine. 18 00:03:37,200 --> 00:03:41,533 No. 19 00:03:42,867 --> 00:03:44,067 You know that English teacher, don't you? 20 00:03:44,167 --> 00:03:46,833 Oh, not really, no. Only a little. 21 00:03:46,967 --> 00:03:48,400 Have you seen him today? 22 00:03:48,533 --> 00:03:50,400 I haven't, no. 23 00:03:50,533 --> 00:03:52,800 He hasn't shown up for his class. 24 00:03:52,933 --> 00:03:55,767 That's strange. Maybe something's happened. 25 00:04:00,067 --> 00:04:04,733 Do you know? Do you know what happened at his last school? 26 00:04:06,133 --> 00:04:07,133 He just said that he moved here 27 00:04:07,267 --> 00:04:09,800 to be closer to his kids, why? 28 00:04:09,933 --> 00:04:12,733 - Oh, well it's just... - I'm so sorry. 29 00:04:12,867 --> 00:04:15,367 I got hold up. There's nothing I could do. 30 00:04:15,500 --> 00:04:18,233 But the good news is I'm here now. We can get started. 31 00:04:18,367 --> 00:04:19,467 That's good that you're reading. Okay, let's get in. 32 00:04:19,600 --> 00:04:21,867 Let's get cracking. 33 00:04:22,067 --> 00:04:26,467 Phones off. Phones off, okay, good. 34 00:04:36,967 --> 00:04:39,867 So apparently he says he found the bike, 35 00:04:40,067 --> 00:04:42,467 and he has an alibi. 36 00:04:42,600 --> 00:04:44,800 Well, his daughters gave him one. 37 00:04:44,933 --> 00:04:46,767 Children lie. We all know that. 38 00:04:48,133 --> 00:04:50,567 Plus the teeth marks don't match. 39 00:04:50,700 --> 00:04:51,933 Teeth marks? 40 00:04:53,233 --> 00:04:55,133 The police were keeping that quiet. 41 00:04:58,933 --> 00:05:00,800 They found a bite mark on Emily's arm. 42 00:05:02,067 --> 00:05:03,700 Said it must have happened just before. 43 00:05:06,067 --> 00:05:08,233 Nothing more they can do about him for now. 44 00:05:08,367 --> 00:05:09,967 That's what they said. 45 00:05:10,100 --> 00:05:11,467 Mm. 46 00:05:11,600 --> 00:05:14,133 So that's it. He can just go back to normal? 47 00:05:15,433 --> 00:05:17,500 Unless you know something more? 48 00:05:22,367 --> 00:05:23,200 No. 49 00:05:32,433 --> 00:05:33,900 She was wrong. 50 00:05:34,067 --> 00:05:36,233 You have to face it. She was wrong. 51 00:05:36,367 --> 00:05:38,300 What do we do now? Do we do what they said? 52 00:05:38,433 --> 00:05:39,700 I don't know. 53 00:05:44,800 --> 00:05:46,500 Thanks for your help. 54 00:05:47,967 --> 00:05:49,467 I can still do something. 55 00:05:51,533 --> 00:05:52,367 Please. 56 00:06:20,867 --> 00:06:23,233 Claudia, can you open the door? 57 00:06:23,367 --> 00:06:25,900 I know you're there. I can see the light on. 58 00:06:29,233 --> 00:06:30,633 It's about Rhys. 59 00:06:37,900 --> 00:06:39,400 Claudia! 60 00:07:12,967 --> 00:07:15,467 Oh, here, let me see. 61 00:07:15,600 --> 00:07:17,333 Oh, nice big scratch you've got there. 62 00:07:18,833 --> 00:07:20,767 Not to worry. We'll clean it up. 63 00:07:20,900 --> 00:07:22,800 Put a plaster on it and you'll be good as new. 64 00:07:23,867 --> 00:07:26,267 See? I come prepared. 65 00:07:31,233 --> 00:07:32,067 Imogen? 66 00:07:33,900 --> 00:07:34,967 The drawing you did 67 00:07:35,100 --> 00:07:36,933 with the monster chasing the little girl. 68 00:07:38,467 --> 00:07:40,633 Who is the monster meant to be? 69 00:07:42,567 --> 00:07:45,067 Is it your mum, mm? Is that who it is? 70 00:07:47,067 --> 00:07:48,833 Isn't me though is it? 71 00:07:48,967 --> 00:07:53,400 Is it? 72 00:07:53,533 --> 00:07:56,067 Please just tell me who it is. 73 00:07:56,167 --> 00:07:56,900 Ow! 74 00:07:57,067 --> 00:07:58,533 Please Imogen. 75 00:07:58,667 --> 00:08:02,067 Imogen, come on now. Please tell me. 76 00:08:04,133 --> 00:08:05,833 That's enough now Claudia. 77 00:08:21,833 --> 00:08:24,867 I can apologise again if that would help. 78 00:08:25,067 --> 00:08:26,967 A couple of weeks leave, then we'll see where we stand. 79 00:08:27,100 --> 00:08:29,067 I can't do fairer than that. 80 00:08:55,933 --> 00:08:58,700 We can now offer a reward for any information 81 00:09:01,433 --> 00:09:06,300 that leads to an arrest for the murder 82 00:09:07,100 --> 00:09:07,733 of our daughter, Emily. 83 00:09:09,667 --> 00:09:11,633 The reward amount is ยฃ20,000. 84 00:09:13,700 --> 00:09:15,533 An anonymous phone line's been set up, 85 00:09:15,667 --> 00:09:18,967 and I would urge anyone with any information, 86 00:09:19,100 --> 00:09:23,900 no matter how small, to call that number. 87 00:09:25,933 --> 00:09:26,633 Thank you. 88 00:09:28,733 --> 00:09:29,733 How about the police reaction? 89 00:09:33,433 --> 00:09:35,333 You need to tell him it wasn't me 90 00:09:35,467 --> 00:09:36,933 who stole their daughter's bike. 91 00:09:37,067 --> 00:09:38,600 And you're lying. 92 00:09:38,733 --> 00:09:41,167 I only told the police I found it 93 00:09:41,300 --> 00:09:42,533 in the woods for your sake. 94 00:09:42,667 --> 00:09:44,900 My sake? What do I have to do with it? 95 00:09:45,767 --> 00:09:46,967 Talk to Rhys. 96 00:09:47,100 --> 00:09:51,067 What? 97 00:09:51,167 --> 00:09:52,967 I can't have them thinking it was me. 98 00:09:54,533 --> 00:09:55,433 Do you understand? 99 00:09:55,567 --> 00:09:56,967 George! 100 00:10:13,833 --> 00:10:18,700 I feel like something's gone wrong inside me. 101 00:10:20,200 --> 00:10:21,733 We can certainly run the tests again. 102 00:10:21,867 --> 00:10:23,367 Are there any specific concerns? 103 00:10:25,033 --> 00:10:28,933 I think it's back, in my bones or my blood. 104 00:10:32,900 --> 00:10:34,800 It is absolutely not uncommon for survivors like you 105 00:10:34,933 --> 00:10:37,067 to feel afraid that the cancer will return. 106 00:10:38,633 --> 00:10:41,167 Or even in a strange way, to miss it. 107 00:10:42,733 --> 00:10:46,467 At least to miss the attention, and the focus it brought. 108 00:10:49,867 --> 00:10:52,133 You know what you're fighting when you're sick, 109 00:10:52,267 --> 00:10:53,533 nothing else matters. 110 00:10:55,167 --> 00:10:58,167 Meanwhile, normal life can feel complicated, and lonely. 111 00:11:00,700 --> 00:11:02,267 How are things at home? 112 00:11:02,400 --> 00:11:06,700 Oh, fine really. 113 00:11:06,833 --> 00:11:08,500 I'm pleased you got the tattooing done in any case. 114 00:11:08,633 --> 00:11:09,467 Yeah. 115 00:11:11,067 --> 00:11:13,700 Having a goal, taking steps towards it, 116 00:11:13,833 --> 00:11:15,733 no matter how small. 117 00:11:15,867 --> 00:11:18,633 You'd be surprised what a difference it can make. 118 00:11:18,767 --> 00:11:19,600 Mm yeah. 119 00:11:21,267 --> 00:11:23,133 Let's schedule those tests. 120 00:11:30,933 --> 00:11:32,733 Okay. 121 00:11:44,300 --> 00:11:44,967 Hello school secretary? 122 00:11:45,100 --> 00:11:46,467 Is this Alfred Grammar? 123 00:11:46,600 --> 00:11:47,467 Yes, it is. 124 00:11:47,600 --> 00:11:49,100 I'm calling from St. Agnes 125 00:11:49,233 --> 00:11:51,067 about a former teacher of yours. 126 00:11:51,200 --> 00:11:52,067 Ah huh, okay. 127 00:11:52,200 --> 00:11:53,100 George Ellwood? 128 00:11:53,233 --> 00:11:54,067 Oh, I see. 129 00:11:55,333 --> 00:11:56,900 I'm just following up on his references. 130 00:11:57,067 --> 00:11:58,233 Sure. 131 00:11:58,367 --> 00:11:59,700 Is there anyone who could tell me about him? 132 00:11:59,833 --> 00:12:01,567 Can I just put you on hold? 133 00:12:01,700 --> 00:12:03,867 Yeah, I can wait, yeah. 134 00:12:20,167 --> 00:12:21,567 Simon, what are you doing? 135 00:12:22,767 --> 00:12:23,867 For Emily. 136 00:12:26,200 --> 00:12:27,867 You two are friends, hmm? 137 00:12:29,667 --> 00:12:31,800 Did she like the dolls at your house? 138 00:12:31,933 --> 00:12:33,933 My fault. 139 00:12:36,233 --> 00:12:37,067 What is? 140 00:12:40,133 --> 00:12:42,433 It's okay, you can tell me. 141 00:12:42,567 --> 00:12:43,800 What is your fault? 142 00:12:44,800 --> 00:12:46,167 Wouldn't stop crying. 143 00:12:47,600 --> 00:12:48,900 When? When was this? 144 00:12:50,600 --> 00:12:52,467 She took her away. 145 00:12:53,933 --> 00:12:55,400 Who did? Sabine? 146 00:12:57,433 --> 00:12:58,233 Mum. 147 00:13:00,900 --> 00:13:02,533 Where'd she take her? 148 00:13:19,533 --> 00:13:20,300 Do you need anything? 149 00:13:20,433 --> 00:13:21,367 No. 150 00:13:21,500 --> 00:13:23,067 Okay. 151 00:14:49,533 --> 00:14:50,400 Oh. 152 00:15:15,800 --> 00:15:16,567 Hi. 153 00:15:16,700 --> 00:15:17,567 Where is he? 154 00:15:17,700 --> 00:15:19,300 He's fine. He's watching TV. 155 00:15:19,433 --> 00:15:21,167 I found him alone at the playground. 156 00:15:23,867 --> 00:15:25,267 Simon. 157 00:15:29,533 --> 00:15:33,133 After all I said. The playground on your own? 158 00:15:34,133 --> 00:15:35,467 Do you listen to me at all? 159 00:15:35,600 --> 00:15:37,300 I can't believe this. 160 00:15:39,467 --> 00:15:41,867 I just went to the shops for a few minutes. 161 00:15:42,067 --> 00:15:43,467 I thought he'd be fine. 162 00:15:44,700 --> 00:15:46,633 He has been acting up lately. 163 00:15:48,233 --> 00:15:50,133 He even smashed two of my dolls. 164 00:15:50,267 --> 00:15:51,733 I know, everything that's going on. 165 00:15:51,867 --> 00:15:53,567 I don't know how much he understands. 166 00:15:56,500 --> 00:15:57,900 I haven't seen these before. 167 00:16:02,800 --> 00:16:06,133 Oh yeah, they're for the website. 168 00:16:06,267 --> 00:16:07,333 Dave's putting up the reward stuff, 169 00:16:07,467 --> 00:16:08,967 so he's gonna add them as well. 170 00:16:10,067 --> 00:16:11,500 It's a lot of money. 171 00:16:11,633 --> 00:16:13,200 Yeah, it's worth it. 172 00:16:15,467 --> 00:16:18,067 The Winters gave you these? 173 00:16:18,200 --> 00:16:23,067 Yeah. Yeah, soon as they're done, I'll give them back. 174 00:16:24,700 --> 00:16:26,267 They're precious now, aren't they? 175 00:16:28,567 --> 00:16:30,833 I just thought that after what you did. 176 00:16:33,567 --> 00:16:34,600 What I did? 177 00:16:36,333 --> 00:16:38,267 Talking to the papers about them, 178 00:16:38,400 --> 00:16:40,267 I'd have thought they'd be pretty upset. 179 00:16:43,100 --> 00:16:45,433 Oh, well, not that it is any of your business, 180 00:16:45,567 --> 00:16:48,333 but they are the ones that wanted all the attention 181 00:16:48,467 --> 00:16:49,333 in the first place. 182 00:16:49,467 --> 00:16:50,333 So that she could be found. 183 00:16:50,467 --> 00:16:52,500 Oh, they made their bed. 184 00:16:52,633 --> 00:16:55,333 How much did you get paid for it Joanne? 185 00:17:00,300 --> 00:17:02,833 Simon don't have anyone but us. 186 00:17:02,967 --> 00:17:05,967 Who do you think is gonna look after him hmm? 187 00:17:06,100 --> 00:17:07,567 When me and his dad are gone? 188 00:17:07,700 --> 00:17:09,500 If there's an opportunity for me to make a little extra, 189 00:17:09,633 --> 00:17:10,867 I'm going to take it, 190 00:17:11,067 --> 00:17:12,500 and I'm not going to apologise for that. 191 00:17:14,800 --> 00:17:16,867 So why don't you just get out of my house? 192 00:17:17,067 --> 00:17:19,833 You saw Emily the day she went missing. 193 00:17:19,967 --> 00:17:23,767 That's right. I saw her most days, she liked it here. 194 00:17:23,900 --> 00:17:25,800 Do the police know? 195 00:17:25,933 --> 00:17:28,700 First thing I told them. 196 00:17:33,133 --> 00:17:34,933 Is there anything else you want to ask me? Is there? 197 00:18:09,500 --> 00:18:12,433 Hi. Found some of your school shirts. 198 00:18:12,567 --> 00:18:13,400 Thanks. 199 00:18:16,400 --> 00:18:18,333 Don't you have to go to work? 200 00:18:18,467 --> 00:18:23,300 Yeah, I can be a bit late. You liked George, didn't he? 201 00:18:24,467 --> 00:18:26,633 He was okay. 202 00:18:26,767 --> 00:18:29,100 Only sometimes when a grownup tries 203 00:18:29,233 --> 00:18:31,533 to be your friend, it's not always a good thing. 204 00:18:31,667 --> 00:18:34,467 Did you tell him things you didn't tell me? 205 00:18:34,600 --> 00:18:36,533 You promise you won't say? 206 00:18:36,667 --> 00:18:37,600 Say what? 207 00:18:37,733 --> 00:18:39,500 What? Come on. 208 00:18:39,633 --> 00:18:40,500 Enough lying. 209 00:18:44,133 --> 00:18:45,267 I took Emily's bike. 210 00:18:47,933 --> 00:18:49,633 No, no. That is not right. 211 00:18:49,767 --> 00:18:51,800 I saw George with it, no. 212 00:18:51,933 --> 00:18:54,067 He brought it back for me. I asked him to. 213 00:18:56,967 --> 00:18:59,867 What? 214 00:19:00,067 --> 00:19:01,567 Why? Why would you do this? 215 00:19:02,900 --> 00:19:05,200 Do you need money for something? 216 00:19:05,333 --> 00:19:06,867 Don't you have enough Rhys, hmm? 217 00:19:09,333 --> 00:19:10,933 I would've helped you. 218 00:19:13,467 --> 00:19:15,167 You are already think I'm hopeless. 219 00:19:17,200 --> 00:19:20,567 No, listen, all I want from you is the truth. 220 00:19:20,700 --> 00:19:23,667 Just promise me you'll tell me the truth from now on. 221 00:19:25,333 --> 00:19:27,733 Did you bite Emily like you bit me? 222 00:19:32,067 --> 00:19:33,067 No. 223 00:19:33,200 --> 00:19:34,433 Okay, okay, okay, okay. 224 00:19:34,567 --> 00:19:36,933 Maybe you saw someone else doing it. 225 00:19:37,067 --> 00:19:38,200 The Winters, they have to know. 226 00:19:38,333 --> 00:19:39,667 She is their little girl Rhys. 227 00:19:39,800 --> 00:19:41,267 - If you saw anything... - Leave me alone. 228 00:19:41,400 --> 00:19:42,300 I hate you. 229 00:20:04,000 --> 00:20:06,400 Before my time I'm afraid. 230 00:20:06,533 --> 00:20:09,000 We're just about to head into a meeting so. 231 00:20:09,133 --> 00:20:11,700 There must be someone who knew him, knows why he left. 232 00:20:11,833 --> 00:20:13,433 Has Mr. Ellwood done something? 233 00:20:13,567 --> 00:20:14,867 Oh, not exactly, no. 234 00:20:15,000 --> 00:20:16,467 The head teacher's snowed under, 235 00:20:16,600 --> 00:20:19,367 so she's got me following up on his references. 236 00:20:19,500 --> 00:20:24,300 I was passing anyway. Well there's just something about him. 237 00:20:25,833 --> 00:20:27,833 Must be a reason he doesn't teach kids anymore. 238 00:20:34,500 --> 00:20:38,267 Did he leave suddenly? Maybe there was a problem. 239 00:20:40,300 --> 00:20:43,533 Look, we're not really supposed to talk about it, 240 00:20:43,667 --> 00:20:46,233 but a Year 10 girl died last year. 241 00:20:48,767 --> 00:20:50,133 George was involved? 242 00:20:50,267 --> 00:20:51,533 I don't know the details. 243 00:20:51,667 --> 00:20:53,100 They made sure to keep it out the paper. 244 00:20:53,233 --> 00:20:56,267 But he used to run the afterschool study sessions, 245 00:20:56,400 --> 00:20:57,867 the one-to-ones. 246 00:20:58,000 --> 00:20:59,533 I heard he spent a lot of time with her, 247 00:20:59,667 --> 00:21:02,133 and afterwards his wife took the kids out of the school, 248 00:21:02,267 --> 00:21:04,300 and the parents wanted to string him up. 249 00:21:04,433 --> 00:21:08,667 Okay, okay. 250 00:21:08,800 --> 00:21:11,100 Is there any chance you could tell me the girl's name? 251 00:21:12,467 --> 00:21:13,933 There she is. 252 00:21:55,067 --> 00:21:56,400 Yeah, because I used to work with her didn't I? 253 00:21:59,633 --> 00:22:00,733 Everything all right? 254 00:22:00,867 --> 00:22:01,900 Yeah, yeah. 255 00:22:02,867 --> 00:22:04,200 Is something wrong? 256 00:22:13,333 --> 00:22:14,233 Someone sick? 257 00:22:16,333 --> 00:22:18,867 Imogen, she's in hospital. 258 00:22:20,467 --> 00:22:23,100 It's a broken arm, broken clavicle. But she'll be fine. 259 00:22:23,233 --> 00:22:26,967 Oh my...how did she get hurt? 260 00:22:27,100 --> 00:22:29,067 It was an accident at home, apparently. 261 00:22:29,167 --> 00:22:31,100 There's nothing much we can do. 262 00:22:33,867 --> 00:22:34,967 So I was right. 263 00:22:37,667 --> 00:22:39,400 Okay. What I wanted to tell you... 264 00:22:45,067 --> 00:22:47,733 It's about the English teacher, George. 265 00:22:47,867 --> 00:22:49,667 Turns out he was involved in a student's death 266 00:22:49,800 --> 00:22:51,067 at his last school. 267 00:22:52,100 --> 00:22:53,200 Involved? 268 00:22:53,333 --> 00:22:54,767 Yeah, and has been questioned 269 00:22:54,900 --> 00:22:56,633 about the murder in the news. 270 00:22:56,767 --> 00:22:58,467 The little girl, Emily Winter. 271 00:22:58,600 --> 00:23:00,933 How do you know all this? 272 00:23:01,067 --> 00:23:02,667 I'm very close with the family. 273 00:23:03,967 --> 00:23:06,100 Shouldn't be allowed on school grounds. 274 00:23:06,233 --> 00:23:08,700 Shouldn't be anywhere near the children. 275 00:23:08,833 --> 00:23:11,633 All right, all right. I'll look into it. 276 00:23:13,667 --> 00:23:15,767 There's no need to tell anyone about this all right? 277 00:23:57,167 --> 00:23:57,867 Hello? 278 00:23:58,067 --> 00:23:59,567 Hello. 279 00:23:59,700 --> 00:24:01,633 I'd like to talk to someone about the Emily Winter murder. 280 00:24:01,767 --> 00:24:03,067 Do you have some information? 281 00:24:03,200 --> 00:24:05,500 His name is George Ellwood. 282 00:24:05,633 --> 00:24:06,733 Okay, George Ellwood. 283 00:24:06,867 --> 00:24:08,133 I know you've already questioned him, 284 00:24:08,267 --> 00:24:11,433 but I think he's killed a girl before. 285 00:24:11,567 --> 00:24:14,100 Can you hold the line please? 286 00:24:14,233 --> 00:24:16,500 Yeah, yeah. I can wait, yeah. 287 00:26:32,333 --> 00:26:33,700 No, no! Sabine! 288 00:26:37,100 --> 00:26:41,467 Sabine! 289 00:26:51,800 --> 00:26:56,700 Ssh. 290 00:27:31,733 --> 00:27:36,167 I gave her a pill. Well, one and a half. 291 00:27:36,300 --> 00:27:38,600 So she should be out like a light in a minute. 292 00:27:38,733 --> 00:27:40,333 I'm just glad she's all right. 293 00:27:43,933 --> 00:27:45,167 Thanks for... 294 00:27:46,367 --> 00:27:48,067 Oh, it was nothing. 295 00:27:51,533 --> 00:27:52,367 Right. 296 00:27:56,433 --> 00:27:57,667 Owen. 297 00:28:01,567 --> 00:28:03,200 Hey, hey, it's okay. 298 00:28:12,067 --> 00:28:14,800 I don't know how to survive this. 299 00:28:17,467 --> 00:28:18,767 I'll help you. 300 00:28:44,300 --> 00:28:45,533 Do you want one? 301 00:28:45,667 --> 00:28:47,167 Okay, then, yeah. 302 00:28:58,567 --> 00:28:59,367 Thank you. 303 00:29:01,133 --> 00:29:03,067 I'm not keeping you from anything am I? 304 00:29:03,200 --> 00:29:05,867 Footloose and fancy free. I mean, oh. 305 00:29:09,367 --> 00:29:10,433 Don't know what I mean. 306 00:29:25,067 --> 00:29:26,600 I have to go out for a bit. 307 00:29:26,733 --> 00:29:28,067 I'd feel better if you were here 308 00:29:28,200 --> 00:29:31,100 with Sabine knocked out on those sleeping pills. 309 00:29:31,233 --> 00:29:34,500 Oh, okay. Yeah, whatever you need yeah. 310 00:29:37,067 --> 00:29:39,733 Look in on her in a few minutes, yeah? 311 00:29:39,867 --> 00:29:40,700 Yeah. 312 00:30:56,800 --> 00:30:57,900 Oh. 313 00:31:36,067 --> 00:31:36,833 Dean. 314 00:31:43,100 --> 00:31:45,467 Come here. You go back to bed. 315 00:31:47,400 --> 00:31:50,600 It's okay. I'll watch over her. 316 00:32:18,067 --> 00:32:20,300 Owen. 317 00:32:20,433 --> 00:32:22,300 Everything's okay now. 318 00:32:22,433 --> 00:32:25,933 * Amazing grace * 319 00:32:26,067 --> 00:32:29,567 * How sweet the sound * 320 00:32:29,700 --> 00:32:34,567 * That saved a wretch like me * 321 00:32:35,900 --> 00:32:40,367 * I once was lost but now I'm found * 322 00:32:44,967 --> 00:32:48,400 * Was blind but now I see * 323 00:32:52,067 --> 00:32:56,767 * 'Twas grace that taught my heart to fear * 324 00:33:28,667 --> 00:33:30,067 Oh, I'm so sorry. 325 00:33:32,267 --> 00:33:35,800 Oh, sorry. I must have fallen asleep, sorry. 326 00:33:39,433 --> 00:33:41,400 Is she okay? 327 00:33:41,533 --> 00:33:43,933 Yeah, sound asleep. What time is it? 328 00:33:44,067 --> 00:33:45,300 It's late. 329 00:33:45,433 --> 00:33:46,267 Oh. 330 00:33:49,667 --> 00:33:52,833 I just had to clear my head for a bit. 331 00:33:54,733 --> 00:33:56,833 Yeah, I don't blame you. 332 00:34:02,200 --> 00:34:06,333 I... I got in the car, and I just drove and drove. 333 00:34:12,300 --> 00:34:14,467 No idea where I were going. 334 00:34:17,867 --> 00:34:19,367 And I didn't think I'd come back. 335 00:34:21,533 --> 00:34:22,767 But you did. 336 00:34:31,233 --> 00:34:33,133 Is there anything else you need? 337 00:34:38,400 --> 00:34:39,900 You've been a godsend. 338 00:34:40,067 --> 00:34:41,333 Oh, anyone would've done the same. 339 00:34:41,467 --> 00:34:44,767 That's not true. And you know it. 340 00:34:49,833 --> 00:34:51,100 Goodnight. 341 00:34:51,233 --> 00:34:51,967 Goodnight. 342 00:35:16,767 --> 00:35:19,667 We need to get all this to Forensics. 343 00:35:23,067 --> 00:35:23,833 Simon? 344 00:35:29,100 --> 00:35:30,400 Emily can have it now. 345 00:35:33,233 --> 00:35:35,700 Tell her, she can bite me back if she wants. 346 00:35:57,367 --> 00:36:00,300 Oi! What the hell are you playing at? 347 00:36:00,433 --> 00:36:01,833 Excuse me. 348 00:36:01,967 --> 00:36:03,167 Look, you can stop pretending, I know it's you. 349 00:36:03,300 --> 00:36:04,533 I have no idea what you're talking about. 350 00:36:04,667 --> 00:36:07,400 What? Have I done something to you? 351 00:36:07,533 --> 00:36:09,433 Look, is this 'cause we slept together? 352 00:36:09,567 --> 00:36:10,433 Oh my God. 353 00:36:10,567 --> 00:36:11,500 Grow up! 354 00:36:11,633 --> 00:36:12,833 No. 355 00:36:12,967 --> 00:36:14,900 Come on, don't close the door on me. 356 00:36:22,933 --> 00:36:25,167 So, you told the school that I was dangerous? 357 00:36:26,900 --> 00:36:28,433 That I couldn't be around kids. 358 00:36:28,567 --> 00:36:29,400 That's not what I said. 359 00:36:29,533 --> 00:36:30,367 Huh? 360 00:36:34,100 --> 00:36:35,767 But you are the reason why the police questioned me, 361 00:36:35,900 --> 00:36:37,067 aren't you? 362 00:36:37,167 --> 00:36:38,767 You are dangerous. Look at you. 363 00:36:39,900 --> 00:36:40,700 They're right out there. 364 00:36:40,833 --> 00:36:42,567 All I have to do is tell them. 365 00:36:42,700 --> 00:36:43,500 Tell them what? 366 00:36:46,600 --> 00:36:49,833 You have no idea what you are doing do you? 367 00:36:49,967 --> 00:36:53,500 I know about the girl at your last school. 368 00:36:57,100 --> 00:36:58,067 What do you know? 369 00:36:59,667 --> 00:37:04,067 I know she's dead and you had something to do with it. 370 00:37:04,967 --> 00:37:06,433 Did Emily remind you of her? 371 00:37:06,567 --> 00:37:08,500 Is that, why? Did you lose control? 372 00:37:08,633 --> 00:37:10,067 Stop it. 373 00:37:10,200 --> 00:37:12,067 Emily's parents, they deserve to know what happened. 374 00:37:12,167 --> 00:37:15,267 They deserve to know what you, you did! 375 00:37:15,400 --> 00:37:16,333 What I did! 376 00:37:16,467 --> 00:37:17,967 Jesus what I did! 377 00:37:29,433 --> 00:37:30,200 So you know about Ashley? 378 00:37:30,333 --> 00:37:31,600 I know enough. 379 00:37:32,467 --> 00:37:34,067 Right. 380 00:37:34,133 --> 00:37:36,167 I can't believe I let you anywhere near my Rhys. 381 00:37:36,300 --> 00:37:38,233 I was trying to protect Rhys. 382 00:37:38,367 --> 00:37:40,467 You coached him. 383 00:37:40,600 --> 00:37:44,067 You made him say what you wanted him to say, 384 00:37:44,200 --> 00:37:46,067 and to cover for you. 385 00:37:48,700 --> 00:37:51,200 You know, it wasn't just bikes, right? 386 00:37:51,333 --> 00:37:54,633 Rhys is being paid to steal bikes by boys in his school. 387 00:37:54,767 --> 00:37:56,267 No, Rhys isn't like that. 388 00:37:56,400 --> 00:37:57,433 You barely know him. 389 00:37:58,900 --> 00:38:00,333 That's not true. 390 00:38:00,467 --> 00:38:02,533 Where do you think he got his black eye from? 391 00:38:02,667 --> 00:38:04,567 You know, he's not your baby boy anymore? 392 00:38:05,900 --> 00:38:08,133 You can't just wrap him up in cotton wool. 393 00:38:08,267 --> 00:38:09,600 You can't hold onto him. 394 00:38:09,733 --> 00:38:10,833 I'm not listening to you anymore. 395 00:38:10,967 --> 00:38:11,867 I'm getting the police. 396 00:38:12,067 --> 00:38:13,067 No, no, no. 397 00:38:14,600 --> 00:38:16,200 Why are you scared if you haven't done anything? 398 00:38:16,333 --> 00:38:19,067 George! 399 00:38:19,167 --> 00:38:22,300 If you've not done anything? 400 00:38:22,433 --> 00:38:23,967 You want to know? 401 00:38:24,100 --> 00:38:25,700 Yes, yes. 402 00:38:30,800 --> 00:38:31,567 Okay. 403 00:38:33,900 --> 00:38:36,500 I was Ashley's teacher at the grammar school. 404 00:38:40,467 --> 00:38:44,767 She was smart, rich family. She had everything. 405 00:38:46,967 --> 00:38:48,467 Were you in love with her? 406 00:38:48,600 --> 00:38:50,067 No. 407 00:38:50,167 --> 00:38:51,933 I don't believe you. 408 00:38:53,733 --> 00:38:55,533 I knew she had a crush on me, right? 409 00:38:57,933 --> 00:38:58,767 It was flattering. 410 00:39:00,467 --> 00:39:01,567 But I never acted on it. 411 00:39:04,700 --> 00:39:05,500 Then what? 412 00:39:08,100 --> 00:39:11,433 I found out that she'd cheated on an assignment. 413 00:39:12,900 --> 00:39:14,733 Okay, she copied it off another student. 414 00:39:17,233 --> 00:39:20,067 Now whether she thought that I wouldn't find out, 415 00:39:20,167 --> 00:39:22,800 or I wouldn't do anything about it, I dunno. 416 00:39:24,200 --> 00:39:27,300 But I did. And I failed her. 417 00:39:32,067 --> 00:39:33,333 She'd never failed anything. 418 00:39:35,067 --> 00:39:36,933 It shouldn't have meant that much but... 419 00:39:38,100 --> 00:39:39,133 How did she die? 420 00:39:41,533 --> 00:39:43,433 She was hit by a train. 421 00:39:46,367 --> 00:39:48,367 Maybe she fell but... 422 00:39:50,767 --> 00:39:53,233 But it's more than likely that she jumped. 423 00:39:56,267 --> 00:39:58,067 And everybody blamed me. 424 00:40:01,233 --> 00:40:02,833 Her family, the school, everyone. 425 00:40:07,667 --> 00:40:09,533 I don't understand. 426 00:40:09,667 --> 00:40:12,167 It doesn't matter that you don't understand, does it? 427 00:40:12,300 --> 00:40:15,533 No, no I'll go to police and tell them I was wrong. 428 00:40:15,667 --> 00:40:17,367 I'll tell Annette at school. 429 00:40:17,500 --> 00:40:19,000 Forget it. 430 00:40:19,133 --> 00:40:23,367 Please, please George I want to. Please, I want to. 431 00:40:23,500 --> 00:40:24,567 No. 432 00:40:24,700 --> 00:40:25,833 Please George. 433 00:40:26,867 --> 00:40:27,633 You can't. 434 00:42:42,833 --> 00:42:46,133 Just move over there for me. 435 00:42:46,267 --> 00:42:48,733 Excuse me officer. 436 00:42:56,800 --> 00:42:58,067 He's been taken for questioning by the police. 437 00:42:58,133 --> 00:42:59,300 It's not certain whether an arrest is imminent, 438 00:42:59,433 --> 00:43:00,900 and no statement has yet been made. 439 00:43:01,067 --> 00:43:02,400 Who? Who was taken by the police? 440 00:43:02,533 --> 00:43:04,367 Was it George? 441 00:43:04,500 --> 00:43:06,633 It was Owen Winter love, the father. 442 00:43:06,767 --> 00:43:09,300 No! Oh no, no, no! 443 00:43:22,733 --> 00:43:23,600 What? What? 444 00:43:36,900 --> 00:43:38,667 While he is currently assisting police 445 00:43:38,800 --> 00:43:41,600 with their inquiries, Owen Winter strenuously denies 446 00:43:41,733 --> 00:43:45,200 any involvement in the death of his daughter, Emily Winter. 447 00:43:45,333 --> 00:43:47,567 The police are still appealing for any more information. 30790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.