Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,233 --> 00:00:44,367
Simon's handiwork.
2
00:00:46,400 --> 00:00:47,800
Did you see?
3
00:00:47,933 --> 00:00:49,233
Prime Minister sent flowers.
4
00:00:50,800 --> 00:00:52,133
No.
5
00:00:52,267 --> 00:00:53,567
Well, someone from
his office did anyway.
6
00:00:53,700 --> 00:00:54,633
It was on the news.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,667
So many people
brought something.
8
00:00:58,800 --> 00:00:59,567
It's so kind.
9
00:01:01,867 --> 00:01:04,833
They're all a bunch of nosey
parkers, if you ask me.
10
00:01:04,967 --> 00:01:07,467
I think some of them have
even taken souvenirs.
11
00:01:09,100 --> 00:01:10,933
Emily's little pink bike's
gone missing, I heard.
12
00:01:11,067 --> 00:01:12,100
Disgusting.
13
00:01:13,867 --> 00:01:15,767
At least you and me knew her.
14
00:01:17,667 --> 00:01:18,500
Mm.
15
00:01:21,300 --> 00:01:22,933
Is there going to be a funeral?
16
00:01:23,067 --> 00:01:24,300
That'll be a ways off.
17
00:01:24,433 --> 00:01:26,767
There's all still
evidence, I imagine.
18
00:01:26,900 --> 00:01:28,533
Anyways, I can't stop.
19
00:01:28,667 --> 00:01:30,700
I've got to get Simon
to his appointments.
20
00:01:31,633 --> 00:01:32,533
Okay.
21
00:01:32,667 --> 00:01:33,500
See you.
22
00:01:55,167 --> 00:01:56,433
Imogen Malcolm.
23
00:01:56,567 --> 00:01:58,367
She was in my office
sick the other day.
24
00:01:58,500 --> 00:02:01,233
I want to make sure
it's nothing serious.
25
00:02:01,367 --> 00:02:02,633
Her mother hasn't rung?
26
00:02:02,767 --> 00:02:03,833
No. No, she hasn't.
27
00:02:13,367 --> 00:02:15,433
Oh, God!
28
00:02:15,567 --> 00:02:17,067
Thanks.
29
00:02:17,133 --> 00:02:19,933
You know, I may be
trying too hard.
30
00:02:20,067 --> 00:02:21,533
Rhys really enjoyed
the lesson with you.
31
00:02:21,667 --> 00:02:23,267
Well, he's a bright lad.
32
00:02:24,633 --> 00:02:26,600
Maybe we can make
it a regular thing.
33
00:02:33,667 --> 00:02:36,333
It's all been so difficult
these last few days.
34
00:02:36,467 --> 00:02:37,733
Mm?
35
00:02:37,867 --> 00:02:40,367
I keep thinking
about poor Emily.
36
00:02:40,500 --> 00:02:42,900
I guess I've let it get to me.
37
00:02:44,167 --> 00:02:45,067
Er...
38
00:02:46,267 --> 00:02:48,300
I, uh, best get to class.
39
00:02:49,700 --> 00:02:52,567
Yeah, don't let me keep you.
40
00:03:26,967 --> 00:03:29,700
Hey, I think this
weather's on the turn.
41
00:03:29,833 --> 00:03:30,867
Fancy a lift?
42
00:03:31,800 --> 00:03:32,633
Yeah.
43
00:03:40,700 --> 00:03:42,967
- Thank you.
- You're welcome.
44
00:03:43,100 --> 00:03:44,400
Ooh?
45
00:03:44,533 --> 00:03:47,633
Oh, yeah, that's
for my daughters.
46
00:03:47,767 --> 00:03:50,633
A completely transparent
bribe to buy their affection.
47
00:03:50,767 --> 00:03:51,633
Oh, hello, gorgeous!
48
00:04:01,900 --> 00:04:05,333
What would we even need
with a girl's bike?
49
00:04:05,467 --> 00:04:06,833
Just-just show me, okay?
50
00:04:08,200 --> 00:04:10,600
Just show me and
then I'll leave it.
51
00:04:10,733 --> 00:04:12,233
Just open the shed!
52
00:04:12,367 --> 00:04:13,633
- Everyone else has!
- Stop, stop.
53
00:04:13,767 --> 00:04:16,833
Or what? Eh?
54
00:04:16,967 --> 00:04:18,367
Are you going to...
What, are you...
55
00:04:18,500 --> 00:04:20,600
You're going to sell
it to some pervert?
56
00:04:20,733 --> 00:04:22,633
Sell the dead girl's
bicycle? Is that the idea?
57
00:04:22,767 --> 00:04:23,900
Listen to me.
58
00:04:24,067 --> 00:04:25,433
We've been trying to help.
59
00:04:25,567 --> 00:04:27,233
Just open it, or I swear to God!
60
00:04:27,367 --> 00:04:29,067
- Get off! Get off!
- Stay there.
61
00:04:31,067 --> 00:04:36,067
Whoa, whoa, whoa! Okay, okay.
62
00:04:36,800 --> 00:04:37,467
You've lost your mind.
63
00:04:37,600 --> 00:04:38,400
Have I, eh?
64
00:04:40,900 --> 00:04:42,267
- Go.
- You're lucky I don't
65
00:04:42,400 --> 00:04:44,067
call the police!
66
00:04:44,133 --> 00:04:45,367
It's over now.
67
00:04:45,500 --> 00:04:46,700
I'll tell you back home.
68
00:04:46,833 --> 00:04:47,967
All we've done,
69
00:04:48,100 --> 00:04:50,367
and this is the thanks we get?!
70
00:04:51,500 --> 00:04:53,700
Take yourself in. It's over.
71
00:04:55,700 --> 00:04:58,933
Come on. Come
on, I'll take you home.
72
00:04:59,067 --> 00:05:00,700
What's he got to hide?
73
00:05:02,167 --> 00:05:03,100
There's
something. I'll show you.
74
00:05:03,233 --> 00:05:04,467
It'll be okay.
75
00:05:04,600 --> 00:05:07,200
- I lost my temper.
- It's okay, yeah?
76
00:05:08,433 --> 00:05:10,133
I shouldn't have.
77
00:05:10,267 --> 00:05:11,233
It's okay.
78
00:05:38,833 --> 00:05:40,400
We'll see. Go on.
79
00:06:28,067 --> 00:06:28,867
No. Oh.
80
00:06:31,267 --> 00:06:32,400
Where are you?
81
00:06:40,400 --> 00:06:41,733
No, where is it?
82
00:06:52,467 --> 00:06:54,067
You all right?
83
00:06:54,167 --> 00:06:56,600
Yeah. I put a blue teddy
bear right here for Emily.
84
00:06:56,733 --> 00:06:58,167
You haven't seen it, have you?
85
00:07:00,167 --> 00:07:01,167
No.
86
00:07:01,300 --> 00:07:02,133
Sorry.
87
00:07:03,800 --> 00:07:06,067
It's, er, it's
Claudia, isn't it?
88
00:07:07,900 --> 00:07:08,733
Yeah.
89
00:07:10,867 --> 00:07:12,300
You've been very kind.
90
00:07:15,600 --> 00:07:18,800
You have no idea how much
I want to do something.
91
00:07:20,833 --> 00:07:21,633
Anything.
92
00:07:23,100 --> 00:07:24,333
I keep wondering what it
93
00:07:24,467 --> 00:07:25,767
must be like to
be Emily's mother.
94
00:07:27,833 --> 00:07:29,900
I mean, if it were
my Rhys and I...
95
00:07:32,700 --> 00:07:35,567
I think I've cried
more than anyone.
96
00:07:41,067 --> 00:07:41,933
Just, er...
97
00:07:43,633 --> 00:07:44,933
Owen?
98
00:07:46,067 --> 00:07:47,667
- I have to, er...
- Yeah.
99
00:07:47,800 --> 00:07:49,333
- Excuse me.
- Yeah.
100
00:07:51,867 --> 00:07:52,700
No.
101
00:10:50,100 --> 00:10:52,900
Okay. Take a look at that one.
102
00:10:53,033 --> 00:10:54,867
I'll be right with you.
103
00:11:11,967 --> 00:11:14,233
Then that's the rest
of the information.
104
00:11:14,367 --> 00:11:15,700
If you have any more
questions, just pop in.
105
00:11:15,833 --> 00:11:18,633
- Thank you.
- All right? Thank you.
106
00:11:18,767 --> 00:11:20,067
Thanks a lot.
107
00:11:32,333 --> 00:11:34,333
So, are you planning a trip?
108
00:11:35,767 --> 00:11:38,400
Um... er, yeah.
109
00:11:40,367 --> 00:11:42,333
We're neighbours, aren't we?
110
00:11:44,200 --> 00:11:45,067
Yeah.
111
00:11:49,400 --> 00:11:52,467
Are you looking to go
anywhere in particular?
112
00:11:52,600 --> 00:11:53,533
Um...
113
00:11:53,667 --> 00:11:56,067
Mm...
114
00:11:56,200 --> 00:11:58,900
I don't know, really.
Somewhere, uh,
115
00:11:59,067 --> 00:12:02,933
somewhere warm would be nice.
116
00:12:04,467 --> 00:12:05,733
My birthday.
117
00:12:05,867 --> 00:12:07,100
Is it just for yourself?
118
00:12:09,333 --> 00:12:11,567
No. It's with my son.
119
00:12:11,700 --> 00:12:12,900
He's almost 13.
120
00:12:13,067 --> 00:12:14,500
I think we need
to spend some time
121
00:12:14,633 --> 00:12:16,667
together before it's too late.
122
00:12:18,067 --> 00:12:19,067
Too late?
123
00:12:20,667 --> 00:12:22,467
Yeah, he'll be a full
blown teen before I know it
124
00:12:22,600 --> 00:12:23,967
and then he'll want
nothing to do with me.
125
00:12:24,100 --> 00:12:27,233
Starting already!
126
00:12:30,067 --> 00:12:32,567
Well, we've got a promotion
127
00:12:32,700 --> 00:12:34,867
for the Greek islands
at the moment.
128
00:12:51,067 --> 00:12:51,833
Wow.
129
00:12:54,600 --> 00:12:58,067
Looks like heaven.
130
00:13:03,967 --> 00:13:06,200
It breaks my heart
to think about Emily.
131
00:13:09,100 --> 00:13:12,133
She won't ever get to go
on a holiday like this.
132
00:13:17,767 --> 00:13:19,600
I think you'd better leave now.
133
00:13:21,167 --> 00:13:22,833
- No, no.
- Right now.
134
00:13:41,467 --> 00:13:42,600
Mum?
135
00:13:42,733 --> 00:13:43,533
Yeah?
136
00:13:43,667 --> 00:13:45,067
Did you go into my room?
137
00:13:46,767 --> 00:13:48,867
Somebody has to pick
up your dirty clothes.
138
00:13:49,867 --> 00:13:51,167
Did you take my blue bear?
139
00:13:53,300 --> 00:13:54,933
You don't need it
anymore, do you?
140
00:13:55,067 --> 00:13:55,767
What did you do with it?
141
00:13:55,900 --> 00:13:56,667
Nothing.
142
00:13:57,900 --> 00:13:59,067
I'll have a look for it.
143
00:14:06,100 --> 00:14:09,567
I didn't realise you still
played with soft toys. My baby.
144
00:14:10,567 --> 00:14:12,900
Stop. Just stop it.
145
00:14:25,833 --> 00:14:27,700
Hm.
146
00:14:43,200 --> 00:14:43,967
You caught me.
147
00:14:45,533 --> 00:14:48,367
I don't know how our bin
gets so full every week.
148
00:14:51,367 --> 00:14:52,733
That smells good!
149
00:14:52,867 --> 00:14:55,300
Yeah. It's for the Winters.
150
00:14:55,433 --> 00:14:57,067
They're not
themselves right now.
151
00:14:58,467 --> 00:15:00,100
Can't really blame them, can I?
152
00:15:01,433 --> 00:15:04,100
I used to think they had
everything, you know.
153
00:15:04,233 --> 00:15:07,200
Perfect family, perfect house.
154
00:15:09,067 --> 00:15:10,067
And then I'd wonder,
155
00:15:11,333 --> 00:15:13,233
"Where did we go so wrong?"
156
00:15:19,167 --> 00:15:20,400
Not anymore, I guess.
157
00:15:21,867 --> 00:15:26,833
No.
158
00:16:14,267 --> 00:16:15,833
Mum's not here.
159
00:16:15,967 --> 00:16:18,433
Just thought I'd bring you all
my favourite casserole dish.
160
00:16:23,333 --> 00:16:24,267
Is your dad home?
161
00:16:25,633 --> 00:16:26,467
No.
162
00:16:29,733 --> 00:16:30,633
This is still hot.
163
00:16:34,200 --> 00:16:36,700
You can have some
now if you're hungry?
164
00:16:36,833 --> 00:16:37,767
No, thank you.
165
00:16:39,100 --> 00:16:40,267
Okay, then. Okay.
166
00:16:45,267 --> 00:16:46,100
Well, let it cool
a little, then,
167
00:16:46,233 --> 00:16:47,700
before you put it in the fridge.
168
00:16:49,633 --> 00:16:51,633
Gosh! Jam-packed
in here, isn't it?
169
00:16:54,800 --> 00:16:55,933
This one's a bit whiffy.
170
00:16:57,667 --> 00:16:58,900
Why don't I do a quick clear-out
171
00:16:59,067 --> 00:17:00,567
so you don't make yourself sick?
172
00:17:01,767 --> 00:17:02,733
- Yeah?
- Okay.
173
00:17:39,733 --> 00:17:40,967
There we are.
174
00:17:47,733 --> 00:17:48,567
Nice.
175
00:19:00,833 --> 00:19:03,700
I was just checking if you're
really here all by yourself.
176
00:19:05,333 --> 00:19:07,067
Dad's gone to the
reconstruction.
177
00:19:08,667 --> 00:19:10,067
The reconstruction?
178
00:20:42,633 --> 00:20:44,100
What are you doing?
179
00:20:45,433 --> 00:20:47,833
They've gone all
soggy in the rain.
180
00:20:47,967 --> 00:20:48,800
It'll be nothing
but a pile of mush
181
00:20:48,933 --> 00:20:50,000
if it's left out much longer.
182
00:20:51,433 --> 00:20:53,500
What will you do with it all?
183
00:20:53,633 --> 00:20:55,200
See if they want it, I suppose.
184
00:20:56,367 --> 00:20:57,900
- Bin it if they don't.
- Oh.
185
00:21:01,367 --> 00:21:02,367
I was going to
give this to Emily
186
00:21:02,500 --> 00:21:04,200
when she got a bit older.
187
00:21:04,333 --> 00:21:06,267
She used to love
sitting in my doll room.
188
00:21:07,400 --> 00:21:08,533
Gave them all names.
189
00:21:09,900 --> 00:21:12,067
I offered it to
Sabine for the casket,
190
00:21:12,133 --> 00:21:13,967
but she said they
were going to cremate.
191
00:21:15,600 --> 00:21:16,400
Can you imagine?
192
00:21:17,700 --> 00:21:19,600
No point wasting one
of my babies on that.
193
00:21:21,600 --> 00:21:23,500
More here than it looks.
194
00:21:23,633 --> 00:21:25,167
Well, I can take it if you want.
195
00:21:25,300 --> 00:21:27,567
Some of these will come up
okay under the hairdryer.
196
00:21:30,967 --> 00:21:32,567
Suit yourself.
197
00:22:05,667 --> 00:22:06,433
Okay...
198
00:22:08,500 --> 00:22:10,767
Oh, dolly. There we are.
199
00:22:31,200 --> 00:22:33,433
Rhys? Who's that with you?
200
00:22:38,433 --> 00:22:39,267
Hi.
201
00:22:43,500 --> 00:22:44,333
Hm.
202
00:22:46,367 --> 00:22:47,833
Look what I found.
203
00:22:51,200 --> 00:22:52,667
Does it have to rhyme?
204
00:22:55,067 --> 00:22:56,733
You know, I used to teach poetry
205
00:22:56,867 --> 00:22:59,233
to high school kids
back in the day,
206
00:22:59,367 --> 00:23:00,867
and that was a job that
came with danger money
207
00:23:01,067 --> 00:23:03,067
and a parachute,
I'll have you know.
208
00:23:03,133 --> 00:23:05,267
You know you can find
a poem anywhere, right?
209
00:23:10,267 --> 00:23:12,933
Ah! Are you ready?
210
00:23:15,067 --> 00:23:18,567
Do you carrot all for me?
211
00:23:21,100 --> 00:23:22,233
No?
212
00:23:22,367 --> 00:23:25,700
My heart... beets for you.
213
00:23:29,233 --> 00:23:32,933
You are... a peach.
214
00:23:34,867 --> 00:23:36,233
Okay, okay, okay.
215
00:23:37,400 --> 00:23:39,267
Now, if we can't elope,
216
00:23:39,400 --> 00:23:41,300
cantaloupe, wait for it...
217
00:23:42,467 --> 00:23:43,533
lettuce marry.
218
00:23:46,567 --> 00:23:49,133
- I'm impressed.
- Thank you.
219
00:23:49,267 --> 00:23:50,167
It's a tough crowd.
220
00:23:51,467 --> 00:23:52,767
Right, are you going
to give it a go?
221
00:23:52,900 --> 00:23:54,233
I don't know.
222
00:23:54,367 --> 00:23:55,933
What have you got to lose?
223
00:23:56,933 --> 00:23:58,067
Sauce needs stirring,
224
00:23:58,133 --> 00:23:59,667
- would you mind?
- No.
225
00:24:10,100 --> 00:24:11,167
Who are you?
226
00:24:11,300 --> 00:24:12,933
Who are you?
227
00:24:13,067 --> 00:24:14,933
Leon. I'm Rhys's father.
228
00:24:15,067 --> 00:24:16,500
- Oh.
- It's not your day.
229
00:24:16,633 --> 00:24:18,367
You forgot your
football gear, mate.
230
00:24:19,733 --> 00:24:21,133
Sorry. I thought it was here.
231
00:24:21,267 --> 00:24:22,333
Thanks, Dad.
232
00:24:24,067 --> 00:24:25,600
Sorry, I missed your name?
233
00:24:25,733 --> 00:24:26,967
I'm George. Hi.
234
00:24:28,833 --> 00:24:30,800
Well, he's not mentioned you.
235
00:24:30,933 --> 00:24:31,933
I know, but we're not...
236
00:24:32,067 --> 00:24:34,333
I'll call you about next week.
237
00:24:34,467 --> 00:24:35,967
You'd better treat him right.
238
00:24:36,900 --> 00:24:37,767
And her.
239
00:24:37,900 --> 00:24:38,733
Thanks, Leon.
240
00:24:39,833 --> 00:24:41,933
I really need to speak to you.
241
00:24:42,067 --> 00:24:43,200
Later. Okay?
242
00:24:48,700 --> 00:24:51,300
- He seems nice.
- Mm.
243
00:24:51,433 --> 00:24:53,267
Unwashed, surprise, surprise!
244
00:25:09,867 --> 00:25:10,933
Who gave you this?
245
00:25:13,667 --> 00:25:15,167
Rhys?
246
00:25:15,300 --> 00:25:16,700
It-it doesn't matter.
247
00:25:16,833 --> 00:25:18,067
Was it your dad?
248
00:25:19,100 --> 00:25:19,900
Was it Holly?
249
00:25:22,167 --> 00:25:22,967
Mm?
250
00:25:24,767 --> 00:25:25,733
We'll talk later.
251
00:25:27,100 --> 00:25:28,967
The reconstruction
is about to start.
252
00:25:33,767 --> 00:25:35,700
Should be on now somewhere.
253
00:25:35,833 --> 00:25:37,267
Is Rhys all right?
254
00:25:37,400 --> 00:25:39,933
Yeah. He's just tired, I think.
255
00:25:43,267 --> 00:25:44,500
Here it is.
256
00:25:44,633 --> 00:25:45,533
This
is the park where
257
00:25:45,667 --> 00:25:47,633
Emily Winter was last seen.
258
00:25:49,600 --> 00:25:52,400
It is believed Emily was
playing on this swing set
259
00:25:52,533 --> 00:25:54,567
just before her disappearance.
260
00:25:57,500 --> 00:25:58,933
She was wearing a red coat
261
00:25:59,900 --> 00:26:01,767
and distinctive yellow tights.
262
00:26:04,067 --> 00:26:06,400
Emily's distraught
parents just want
263
00:26:06,533 --> 00:26:09,167
answers as to what happened
to their little girl.
264
00:26:10,300 --> 00:26:11,333
Did you see her?
265
00:26:12,867 --> 00:26:15,067
Did you see anyone behaving
suspiciously nearby?
266
00:26:16,600 --> 00:26:19,700
If you have any information
regarding Emily Winter,
267
00:26:19,833 --> 00:26:22,067
please call the
number on-screen now.
268
00:26:23,533 --> 00:26:25,933
Anyone with any information,
no matter how small,
269
00:26:27,367 --> 00:26:29,267
please, call that number.
270
00:26:31,500 --> 00:26:33,067
It could make all
the difference.
271
00:26:35,067 --> 00:26:36,867
Please
get in contact today
272
00:26:37,067 --> 00:26:38,500
if you might know anything
273
00:26:38,633 --> 00:26:41,267
that can help the search
for Emily's killer.
274
00:26:48,767 --> 00:26:49,600
Stay.
275
00:29:08,633 --> 00:29:09,467
Aw.
276
00:31:09,700 --> 00:31:11,533
Hello?
277
00:31:11,667 --> 00:31:13,667
I'm from Kinbridge Primary.
278
00:31:24,667 --> 00:31:26,667
Imogen, are you in there?
279
00:31:37,667 --> 00:31:39,167
Yes.
280
00:31:39,300 --> 00:31:40,600
Hi. I'm from the school.
281
00:31:40,733 --> 00:31:41,967
I'm the nurse.
282
00:31:42,100 --> 00:31:44,867
- I'm here to see Imogen.
- She's sick.
283
00:31:46,300 --> 00:31:48,367
Yes, I... I know.
284
00:31:48,500 --> 00:31:50,800
- Is that for her?
- Yeah.
285
00:31:50,933 --> 00:31:52,700
I really would like
to speak to her,
286
00:31:52,833 --> 00:31:53,967
about Emily Winter.
287
00:31:55,333 --> 00:31:56,500
First school nurse
I've ever heard of
288
00:31:56,633 --> 00:31:57,800
who does house calls.
289
00:32:00,233 --> 00:32:02,400
Listen, I don't know what
you're trying to hide...
290
00:32:02,533 --> 00:32:03,400
Excuse me!
291
00:32:03,533 --> 00:32:05,067
All I want is to see Imogen.
292
00:32:06,300 --> 00:32:07,933
Does the school actually
know you're here?
293
00:32:10,900 --> 00:32:12,467
What will they say
if I called 'em?
294
00:32:15,067 --> 00:32:15,767
What's your name?
295
00:32:24,433 --> 00:32:26,533
Eye on the ball.
296
00:32:26,667 --> 00:32:28,500
Hurry. You'll be
late for warm-up.
297
00:32:28,633 --> 00:32:30,100
Brilliant
pass, well done.
298
00:32:30,233 --> 00:32:32,100
You look almost ready to pop!
299
00:32:32,233 --> 00:32:36,700
Oh! It's not so much
a pop as a slice and a pull.
300
00:32:38,700 --> 00:32:40,333
Thought you'd bring your, um,
301
00:32:41,267 --> 00:32:42,100
George, was it?
302
00:32:43,167 --> 00:32:45,067
Oh, uh, not with everything
303
00:32:45,133 --> 00:32:47,267
going on with the Winters.
304
00:32:47,400 --> 00:32:48,833
Oh, I read about
that. It's awful.
305
00:32:48,967 --> 00:32:51,267
- Yeah.
- Do you know them?
306
00:32:51,400 --> 00:32:53,100
Yeah, we're quite
close, actually.
307
00:32:53,233 --> 00:32:54,467
Oh, really?
308
00:32:54,600 --> 00:32:56,667
They're devastated beyond words.
309
00:32:56,800 --> 00:32:59,667
And not knowing who
was responsible,
310
00:32:59,800 --> 00:33:01,467
that just makes
it so much worse.
311
00:33:02,433 --> 00:33:03,700
So they have no idea who...?
312
00:33:03,833 --> 00:33:05,500
No, nothing concrete, not yet.
313
00:33:08,233 --> 00:33:10,400
Well, if there's anything
we can do to help.
314
00:33:15,267 --> 00:33:17,200
I've been trying to
talk to you about Rhys.
315
00:33:18,533 --> 00:33:20,967
He wants to move in
with us full-time.
316
00:33:21,100 --> 00:33:22,400
- Just for a while.
- What? No.
317
00:33:22,533 --> 00:33:24,233
It's just all this
back and forth.
318
00:33:24,367 --> 00:33:26,433
No, it's working just fine.
319
00:33:26,567 --> 00:33:28,567
- Well, he just feels that...
- What?
320
00:33:30,700 --> 00:33:32,200
Dad. You coming?
321
00:33:36,467 --> 00:33:38,567
Yeah. Yeah, course, son.
322
00:33:54,167 --> 00:33:56,200
Rhys, it's early still.
323
00:33:56,333 --> 00:33:57,567
Are you not feeling well?
324
00:33:58,767 --> 00:34:00,233
Are you upset about something?
325
00:34:03,267 --> 00:34:04,100
Mm?
326
00:34:08,733 --> 00:34:12,333
Or are you sad about the
little girl that died?
327
00:34:12,467 --> 00:34:14,833
You're all right, my baby.
328
00:34:14,967 --> 00:34:18,233
Nothing is going to
happen to you. I promise.
329
00:34:19,600 --> 00:34:20,433
Oh, Rhys!
330
00:34:22,533 --> 00:34:26,967
God's sake!
331
00:35:49,367 --> 00:35:50,133
Oh no, no.
332
00:36:02,167 --> 00:36:03,667
No, no, no, no, no!
333
00:36:05,333 --> 00:36:06,933
Okay? Are you okay?
334
00:36:07,067 --> 00:36:08,800
Owen! Owen!
335
00:36:08,933 --> 00:36:10,700
- I saw who brought it.
- Stay away!
336
00:36:11,900 --> 00:36:16,733
I saw who brought...
the bicycle.
337
00:36:25,100 --> 00:36:26,300
It's alright.
338
00:36:35,467 --> 00:36:36,900
Now, I know we're all tired,
339
00:36:37,067 --> 00:36:38,267
but this is the last five
minutes of the class,
340
00:36:38,400 --> 00:36:39,267
so let's dig deep, okay?
341
00:36:39,400 --> 00:36:41,233
We've got happily, sadly,
342
00:36:41,367 --> 00:36:43,067
bravely,
343
00:36:43,133 --> 00:36:44,633
elegantly...
344
00:36:44,767 --> 00:36:47,833
- Gently?
- Gently! Very good.
345
00:36:47,967 --> 00:36:48,700
How do we spell it?
346
00:36:48,833 --> 00:36:53,433
We've got G-E-N-T-L-Y.
347
00:36:55,233 --> 00:36:57,267
One more to finish the class.
348
00:36:57,400 --> 00:36:59,333
- Beautifully?
- Beautifully. Okay,
349
00:36:59,467 --> 00:37:01,067
you're going to tell
me how to spell it.
350
00:37:01,133 --> 00:37:03,200
One letter at a time, please.
351
00:37:03,333 --> 00:37:04,633
B...
352
00:37:04,767 --> 00:37:06,200
- B.
- E,
353
00:37:06,333 --> 00:37:08,700
A, U, I...
354
00:37:08,833 --> 00:37:09,800
Almost!
355
00:37:09,933 --> 00:37:14,300
B-E-A-U-T-I-F-U-L-L-Y.
356
00:37:14,433 --> 00:37:16,167
Very, very good today, everyone.
357
00:37:18,300 --> 00:37:19,700
You should be really
proud of yourselves.
358
00:37:19,833 --> 00:37:21,067
You're doing great work.
359
00:37:21,167 --> 00:37:22,767
And remember, if you
know anybody else
360
00:37:22,900 --> 00:37:24,733
that would benefit
from the class,
361
00:37:24,867 --> 00:37:26,567
just let them know that
I still have places
362
00:37:26,700 --> 00:37:28,400
because the more, the merrier.
363
00:37:28,533 --> 00:37:29,933
Exactly. Well done.
364
00:37:30,067 --> 00:37:31,900
See you next week, yeah?
365
00:37:32,067 --> 00:37:33,733
And please be on time!
366
00:37:33,867 --> 00:37:35,767
Okay, see you. Take care.
367
00:37:35,900 --> 00:37:37,233
Have a good week.
368
00:37:46,200 --> 00:37:47,067
Oh...
369
00:37:48,500 --> 00:37:49,333
no.
370
00:37:56,967 --> 00:37:58,533
- Oh! Hello.
- Hello.
371
00:38:00,167 --> 00:38:01,400
Uh...
372
00:38:01,533 --> 00:38:04,733
I'll leave this place
the way I found it.
373
00:38:04,867 --> 00:38:06,633
Hey, how's Rhys?
374
00:38:06,767 --> 00:38:08,833
- Er, oh...
- Is he all right?
375
00:38:14,633 --> 00:38:17,700
I think you should
know I'm not free.
376
00:38:20,267 --> 00:38:22,667
- What?
- There's someone else.
377
00:38:25,500 --> 00:38:26,333
Oh.
378
00:38:27,267 --> 00:38:28,133
- Right.
- Mm.
379
00:38:34,067 --> 00:38:36,900
Thought you might
want this back.
380
00:38:37,067 --> 00:38:38,167
What's that?
381
00:38:39,100 --> 00:38:40,867
I know what you are.
382
00:38:53,133 --> 00:38:55,100
Oh, what's happened?
383
00:38:55,233 --> 00:38:57,933
Oh, my baby!
384
00:38:58,067 --> 00:38:59,600
- I'm fine.
- You're not fine.
385
00:38:59,733 --> 00:39:00,700
Who did this to you?
386
00:39:00,833 --> 00:39:02,733
Tell me. You have to tell me.
387
00:39:02,867 --> 00:39:05,333
I am not leaving this
room until you do.
388
00:39:05,467 --> 00:39:07,067
Was it a fight with a friend?
389
00:39:07,133 --> 00:39:09,067
Someone bullying you, Rhys?
390
00:39:09,167 --> 00:39:10,667
I can talk to the
school about it.
391
00:39:10,800 --> 00:39:11,567
No, don't.
392
00:39:13,133 --> 00:39:14,333
Is something going on?
393
00:39:15,533 --> 00:39:18,367
Please, please, this is serious.
394
00:39:18,500 --> 00:39:19,333
Rhys?
395
00:39:21,500 --> 00:39:24,700
I know that you want to go
and live with your father.
396
00:39:24,833 --> 00:39:26,067
I know, I know.
397
00:39:27,567 --> 00:39:30,500
If you tell me, then
I'll let you go.
398
00:39:30,633 --> 00:39:32,433
Did George hurt you?
399
00:39:32,567 --> 00:39:33,333
No.
400
00:39:34,700 --> 00:39:37,067
If he tries to talk
to you or anything,
401
00:39:37,133 --> 00:39:38,100
you're not to see him again.
402
00:39:38,233 --> 00:39:39,667
Do you understand?
403
00:39:39,800 --> 00:39:41,567
I should never have
brought him into our home!
404
00:39:41,700 --> 00:39:42,567
I should never.
405
00:39:42,700 --> 00:39:44,333
Promise me. Promise me you won't
406
00:39:44,467 --> 00:39:47,100
let him come near you. Please!
407
00:39:47,233 --> 00:39:47,900
- Okay.
- Yeah?
408
00:39:48,067 --> 00:39:48,867
Fine.
409
00:39:55,567 --> 00:39:56,767
Can I go to Dad's now?
410
00:40:03,100 --> 00:40:03,867
Yeah.
411
00:40:04,933 --> 00:40:09,967
Yeah.
412
00:40:21,700 --> 00:40:23,833
You'll have to come round
for my birthday, won't you?
413
00:40:23,967 --> 00:40:24,767
Okay.
414
00:40:28,767 --> 00:40:30,200
Oh, you're here!
415
00:40:30,333 --> 00:40:32,933
Hi!
416
00:40:33,067 --> 00:40:34,600
Oh. Everything all right?
417
00:40:36,333 --> 00:40:37,133
Hey!
418
00:40:39,200 --> 00:40:41,133
There's a pressie waiting
for you up in the bedroom.
419
00:40:43,533 --> 00:40:44,900
- Bye, then.
- Bye.
420
00:40:46,767 --> 00:40:48,800
It's fine. It's
nothing to worry about.
421
00:40:48,933 --> 00:40:49,767
Right.
422
00:40:51,367 --> 00:40:53,067
Well, I'll take the bag in.
423
00:40:55,867 --> 00:40:57,100
Oh, uh, wait.
424
00:41:01,200 --> 00:41:02,667
I don't normally
read these things,
425
00:41:02,800 --> 00:41:05,267
but I wanted to get something
mindless for the hospital.
426
00:41:06,433 --> 00:41:07,833
Those are your friends, yeah?
427
00:41:38,367 --> 00:41:40,067
So sorry to intrude.
428
00:41:40,133 --> 00:41:41,800
I have something I
need to tell you.
429
00:41:49,800 --> 00:41:52,133
Jesus Christ! Again?
430
00:41:52,267 --> 00:41:54,400
- What is she doing here?
- Sabine.
431
00:41:54,533 --> 00:41:55,500
She's one of those freaks,
432
00:41:55,633 --> 00:41:56,533
thinks it's all about her.
433
00:41:56,667 --> 00:41:58,300
This has nothing to do with you.
434
00:41:58,433 --> 00:41:59,533
Do you understand me?
435
00:42:02,500 --> 00:42:04,467
Joanne was going
to throw these out.
436
00:42:04,600 --> 00:42:07,367
I went through them
all, just in case.
437
00:42:07,500 --> 00:42:10,367
I thought this one sounded
a little strange to me.
438
00:42:16,133 --> 00:42:17,633
"Beautiful Emily,
439
00:42:17,767 --> 00:42:19,233
"I dream of you.
440
00:42:19,367 --> 00:42:21,500
"I wish I could
have held on to you.
441
00:42:21,633 --> 00:42:23,200
"You were too good
for this world.
442
00:42:24,100 --> 00:42:25,300
"All my love..."
443
00:42:26,700 --> 00:42:28,833
- What's that letter?
- I think it's a G.
444
00:42:32,867 --> 00:42:34,167
And that's it?
445
00:42:34,300 --> 00:42:35,933
That's all you have?
446
00:42:37,300 --> 00:42:39,400
There's a man at the
school where I work.
447
00:42:40,433 --> 00:42:41,967
His name is George.
448
00:42:42,100 --> 00:42:43,700
I think he wrote this card.
449
00:42:45,333 --> 00:42:47,800
So?
450
00:42:47,933 --> 00:42:49,867
I've seen him at the playground.
451
00:42:50,067 --> 00:42:52,667
He says he has daughters,
but I haven't seen them.
452
00:42:55,533 --> 00:42:57,067
He had Emily's bicycle.
453
00:43:02,100 --> 00:43:03,333
What?
454
00:43:03,467 --> 00:43:05,400
I saw him put it back
at your front door.
455
00:43:10,200 --> 00:43:12,733
This card is his
handwriting, I'm sure of it.
456
00:43:14,933 --> 00:43:16,067
I think he's hiding something.
457
00:43:16,133 --> 00:43:16,933
I just...
458
00:43:18,100 --> 00:43:19,867
I just have a feeling.
459
00:43:22,700 --> 00:43:24,567
I'll call the police.
460
00:43:31,233 --> 00:43:32,733
- This is Sabine Winters...
- Thank you.
461
00:43:32,867 --> 00:43:34,067
I'd like to speak
with the investigation.
462
00:43:34,167 --> 00:43:35,500
It's the very least I could do.
463
00:43:35,633 --> 00:43:38,900
I have some
new information...
30260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.