All language subtitles for The.House.Across.the.Street.S01E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,233 --> 00:00:44,367 Simon's handiwork. 2 00:00:46,400 --> 00:00:47,800 Did you see? 3 00:00:47,933 --> 00:00:49,233 Prime Minister sent flowers. 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,133 No. 5 00:00:52,267 --> 00:00:53,567 Well, someone from his office did anyway. 6 00:00:53,700 --> 00:00:54,633 It was on the news. 7 00:00:55,900 --> 00:00:58,667 So many people brought something. 8 00:00:58,800 --> 00:00:59,567 It's so kind. 9 00:01:01,867 --> 00:01:04,833 They're all a bunch of nosey parkers, if you ask me. 10 00:01:04,967 --> 00:01:07,467 I think some of them have even taken souvenirs. 11 00:01:09,100 --> 00:01:10,933 Emily's little pink bike's gone missing, I heard. 12 00:01:11,067 --> 00:01:12,100 Disgusting. 13 00:01:13,867 --> 00:01:15,767 At least you and me knew her. 14 00:01:17,667 --> 00:01:18,500 Mm. 15 00:01:21,300 --> 00:01:22,933 Is there going to be a funeral? 16 00:01:23,067 --> 00:01:24,300 That'll be a ways off. 17 00:01:24,433 --> 00:01:26,767 There's all still evidence, I imagine. 18 00:01:26,900 --> 00:01:28,533 Anyways, I can't stop. 19 00:01:28,667 --> 00:01:30,700 I've got to get Simon to his appointments. 20 00:01:31,633 --> 00:01:32,533 Okay. 21 00:01:32,667 --> 00:01:33,500 See you. 22 00:01:55,167 --> 00:01:56,433 Imogen Malcolm. 23 00:01:56,567 --> 00:01:58,367 She was in my office sick the other day. 24 00:01:58,500 --> 00:02:01,233 I want to make sure it's nothing serious. 25 00:02:01,367 --> 00:02:02,633 Her mother hasn't rung? 26 00:02:02,767 --> 00:02:03,833 No. No, she hasn't. 27 00:02:13,367 --> 00:02:15,433 Oh, God! 28 00:02:15,567 --> 00:02:17,067 Thanks. 29 00:02:17,133 --> 00:02:19,933 You know, I may be trying too hard. 30 00:02:20,067 --> 00:02:21,533 Rhys really enjoyed the lesson with you. 31 00:02:21,667 --> 00:02:23,267 Well, he's a bright lad. 32 00:02:24,633 --> 00:02:26,600 Maybe we can make it a regular thing. 33 00:02:33,667 --> 00:02:36,333 It's all been so difficult these last few days. 34 00:02:36,467 --> 00:02:37,733 Mm? 35 00:02:37,867 --> 00:02:40,367 I keep thinking about poor Emily. 36 00:02:40,500 --> 00:02:42,900 I guess I've let it get to me. 37 00:02:44,167 --> 00:02:45,067 Er... 38 00:02:46,267 --> 00:02:48,300 I, uh, best get to class. 39 00:02:49,700 --> 00:02:52,567 Yeah, don't let me keep you. 40 00:03:26,967 --> 00:03:29,700 Hey, I think this weather's on the turn. 41 00:03:29,833 --> 00:03:30,867 Fancy a lift? 42 00:03:31,800 --> 00:03:32,633 Yeah. 43 00:03:40,700 --> 00:03:42,967 - Thank you. - You're welcome. 44 00:03:43,100 --> 00:03:44,400 Ooh? 45 00:03:44,533 --> 00:03:47,633 Oh, yeah, that's for my daughters. 46 00:03:47,767 --> 00:03:50,633 A completely transparent bribe to buy their affection. 47 00:03:50,767 --> 00:03:51,633 Oh, hello, gorgeous! 48 00:04:01,900 --> 00:04:05,333 What would we even need with a girl's bike? 49 00:04:05,467 --> 00:04:06,833 Just-just show me, okay? 50 00:04:08,200 --> 00:04:10,600 Just show me and then I'll leave it. 51 00:04:10,733 --> 00:04:12,233 Just open the shed! 52 00:04:12,367 --> 00:04:13,633 - Everyone else has! - Stop, stop. 53 00:04:13,767 --> 00:04:16,833 Or what? Eh? 54 00:04:16,967 --> 00:04:18,367 Are you going to... What, are you... 55 00:04:18,500 --> 00:04:20,600 You're going to sell it to some pervert? 56 00:04:20,733 --> 00:04:22,633 Sell the dead girl's bicycle? Is that the idea? 57 00:04:22,767 --> 00:04:23,900 Listen to me. 58 00:04:24,067 --> 00:04:25,433 We've been trying to help. 59 00:04:25,567 --> 00:04:27,233 Just open it, or I swear to God! 60 00:04:27,367 --> 00:04:29,067 - Get off! Get off! - Stay there. 61 00:04:31,067 --> 00:04:36,067 Whoa, whoa, whoa! Okay, okay. 62 00:04:36,800 --> 00:04:37,467 You've lost your mind. 63 00:04:37,600 --> 00:04:38,400 Have I, eh? 64 00:04:40,900 --> 00:04:42,267 - Go. - You're lucky I don't 65 00:04:42,400 --> 00:04:44,067 call the police! 66 00:04:44,133 --> 00:04:45,367 It's over now. 67 00:04:45,500 --> 00:04:46,700 I'll tell you back home. 68 00:04:46,833 --> 00:04:47,967 All we've done, 69 00:04:48,100 --> 00:04:50,367 and this is the thanks we get?! 70 00:04:51,500 --> 00:04:53,700 Take yourself in. It's over. 71 00:04:55,700 --> 00:04:58,933 Come on. Come on, I'll take you home. 72 00:04:59,067 --> 00:05:00,700 What's he got to hide? 73 00:05:02,167 --> 00:05:03,100 There's something. I'll show you. 74 00:05:03,233 --> 00:05:04,467 It'll be okay. 75 00:05:04,600 --> 00:05:07,200 - I lost my temper. - It's okay, yeah? 76 00:05:08,433 --> 00:05:10,133 I shouldn't have. 77 00:05:10,267 --> 00:05:11,233 It's okay. 78 00:05:38,833 --> 00:05:40,400 We'll see. Go on. 79 00:06:28,067 --> 00:06:28,867 No. Oh. 80 00:06:31,267 --> 00:06:32,400 Where are you? 81 00:06:40,400 --> 00:06:41,733 No, where is it? 82 00:06:52,467 --> 00:06:54,067 You all right? 83 00:06:54,167 --> 00:06:56,600 Yeah. I put a blue teddy bear right here for Emily. 84 00:06:56,733 --> 00:06:58,167 You haven't seen it, have you? 85 00:07:00,167 --> 00:07:01,167 No. 86 00:07:01,300 --> 00:07:02,133 Sorry. 87 00:07:03,800 --> 00:07:06,067 It's, er, it's Claudia, isn't it? 88 00:07:07,900 --> 00:07:08,733 Yeah. 89 00:07:10,867 --> 00:07:12,300 You've been very kind. 90 00:07:15,600 --> 00:07:18,800 You have no idea how much I want to do something. 91 00:07:20,833 --> 00:07:21,633 Anything. 92 00:07:23,100 --> 00:07:24,333 I keep wondering what it 93 00:07:24,467 --> 00:07:25,767 must be like to be Emily's mother. 94 00:07:27,833 --> 00:07:29,900 I mean, if it were my Rhys and I... 95 00:07:32,700 --> 00:07:35,567 I think I've cried more than anyone. 96 00:07:41,067 --> 00:07:41,933 Just, er... 97 00:07:43,633 --> 00:07:44,933 Owen? 98 00:07:46,067 --> 00:07:47,667 - I have to, er... - Yeah. 99 00:07:47,800 --> 00:07:49,333 - Excuse me. - Yeah. 100 00:07:51,867 --> 00:07:52,700 No. 101 00:10:50,100 --> 00:10:52,900 Okay. Take a look at that one. 102 00:10:53,033 --> 00:10:54,867 I'll be right with you. 103 00:11:11,967 --> 00:11:14,233 Then that's the rest of the information. 104 00:11:14,367 --> 00:11:15,700 If you have any more questions, just pop in. 105 00:11:15,833 --> 00:11:18,633 - Thank you. - All right? Thank you. 106 00:11:18,767 --> 00:11:20,067 Thanks a lot. 107 00:11:32,333 --> 00:11:34,333 So, are you planning a trip? 108 00:11:35,767 --> 00:11:38,400 Um... er, yeah. 109 00:11:40,367 --> 00:11:42,333 We're neighbours, aren't we? 110 00:11:44,200 --> 00:11:45,067 Yeah. 111 00:11:49,400 --> 00:11:52,467 Are you looking to go anywhere in particular? 112 00:11:52,600 --> 00:11:53,533 Um... 113 00:11:53,667 --> 00:11:56,067 Mm... 114 00:11:56,200 --> 00:11:58,900 I don't know, really. Somewhere, uh, 115 00:11:59,067 --> 00:12:02,933 somewhere warm would be nice. 116 00:12:04,467 --> 00:12:05,733 My birthday. 117 00:12:05,867 --> 00:12:07,100 Is it just for yourself? 118 00:12:09,333 --> 00:12:11,567 No. It's with my son. 119 00:12:11,700 --> 00:12:12,900 He's almost 13. 120 00:12:13,067 --> 00:12:14,500 I think we need to spend some time 121 00:12:14,633 --> 00:12:16,667 together before it's too late. 122 00:12:18,067 --> 00:12:19,067 Too late? 123 00:12:20,667 --> 00:12:22,467 Yeah, he'll be a full blown teen before I know it 124 00:12:22,600 --> 00:12:23,967 and then he'll want nothing to do with me. 125 00:12:24,100 --> 00:12:27,233 Starting already! 126 00:12:30,067 --> 00:12:32,567 Well, we've got a promotion 127 00:12:32,700 --> 00:12:34,867 for the Greek islands at the moment. 128 00:12:51,067 --> 00:12:51,833 Wow. 129 00:12:54,600 --> 00:12:58,067 Looks like heaven. 130 00:13:03,967 --> 00:13:06,200 It breaks my heart to think about Emily. 131 00:13:09,100 --> 00:13:12,133 She won't ever get to go on a holiday like this. 132 00:13:17,767 --> 00:13:19,600 I think you'd better leave now. 133 00:13:21,167 --> 00:13:22,833 - No, no. - Right now. 134 00:13:41,467 --> 00:13:42,600 Mum? 135 00:13:42,733 --> 00:13:43,533 Yeah? 136 00:13:43,667 --> 00:13:45,067 Did you go into my room? 137 00:13:46,767 --> 00:13:48,867 Somebody has to pick up your dirty clothes. 138 00:13:49,867 --> 00:13:51,167 Did you take my blue bear? 139 00:13:53,300 --> 00:13:54,933 You don't need it anymore, do you? 140 00:13:55,067 --> 00:13:55,767 What did you do with it? 141 00:13:55,900 --> 00:13:56,667 Nothing. 142 00:13:57,900 --> 00:13:59,067 I'll have a look for it. 143 00:14:06,100 --> 00:14:09,567 I didn't realise you still played with soft toys. My baby. 144 00:14:10,567 --> 00:14:12,900 Stop. Just stop it. 145 00:14:25,833 --> 00:14:27,700 Hm. 146 00:14:43,200 --> 00:14:43,967 You caught me. 147 00:14:45,533 --> 00:14:48,367 I don't know how our bin gets so full every week. 148 00:14:51,367 --> 00:14:52,733 That smells good! 149 00:14:52,867 --> 00:14:55,300 Yeah. It's for the Winters. 150 00:14:55,433 --> 00:14:57,067 They're not themselves right now. 151 00:14:58,467 --> 00:15:00,100 Can't really blame them, can I? 152 00:15:01,433 --> 00:15:04,100 I used to think they had everything, you know. 153 00:15:04,233 --> 00:15:07,200 Perfect family, perfect house. 154 00:15:09,067 --> 00:15:10,067 And then I'd wonder, 155 00:15:11,333 --> 00:15:13,233 "Where did we go so wrong?" 156 00:15:19,167 --> 00:15:20,400 Not anymore, I guess. 157 00:15:21,867 --> 00:15:26,833 No. 158 00:16:14,267 --> 00:16:15,833 Mum's not here. 159 00:16:15,967 --> 00:16:18,433 Just thought I'd bring you all my favourite casserole dish. 160 00:16:23,333 --> 00:16:24,267 Is your dad home? 161 00:16:25,633 --> 00:16:26,467 No. 162 00:16:29,733 --> 00:16:30,633 This is still hot. 163 00:16:34,200 --> 00:16:36,700 You can have some now if you're hungry? 164 00:16:36,833 --> 00:16:37,767 No, thank you. 165 00:16:39,100 --> 00:16:40,267 Okay, then. Okay. 166 00:16:45,267 --> 00:16:46,100 Well, let it cool a little, then, 167 00:16:46,233 --> 00:16:47,700 before you put it in the fridge. 168 00:16:49,633 --> 00:16:51,633 Gosh! Jam-packed in here, isn't it? 169 00:16:54,800 --> 00:16:55,933 This one's a bit whiffy. 170 00:16:57,667 --> 00:16:58,900 Why don't I do a quick clear-out 171 00:16:59,067 --> 00:17:00,567 so you don't make yourself sick? 172 00:17:01,767 --> 00:17:02,733 - Yeah? - Okay. 173 00:17:39,733 --> 00:17:40,967 There we are. 174 00:17:47,733 --> 00:17:48,567 Nice. 175 00:19:00,833 --> 00:19:03,700 I was just checking if you're really here all by yourself. 176 00:19:05,333 --> 00:19:07,067 Dad's gone to the reconstruction. 177 00:19:08,667 --> 00:19:10,067 The reconstruction? 178 00:20:42,633 --> 00:20:44,100 What are you doing? 179 00:20:45,433 --> 00:20:47,833 They've gone all soggy in the rain. 180 00:20:47,967 --> 00:20:48,800 It'll be nothing but a pile of mush 181 00:20:48,933 --> 00:20:50,000 if it's left out much longer. 182 00:20:51,433 --> 00:20:53,500 What will you do with it all? 183 00:20:53,633 --> 00:20:55,200 See if they want it, I suppose. 184 00:20:56,367 --> 00:20:57,900 - Bin it if they don't. - Oh. 185 00:21:01,367 --> 00:21:02,367 I was going to give this to Emily 186 00:21:02,500 --> 00:21:04,200 when she got a bit older. 187 00:21:04,333 --> 00:21:06,267 She used to love sitting in my doll room. 188 00:21:07,400 --> 00:21:08,533 Gave them all names. 189 00:21:09,900 --> 00:21:12,067 I offered it to Sabine for the casket, 190 00:21:12,133 --> 00:21:13,967 but she said they were going to cremate. 191 00:21:15,600 --> 00:21:16,400 Can you imagine? 192 00:21:17,700 --> 00:21:19,600 No point wasting one of my babies on that. 193 00:21:21,600 --> 00:21:23,500 More here than it looks. 194 00:21:23,633 --> 00:21:25,167 Well, I can take it if you want. 195 00:21:25,300 --> 00:21:27,567 Some of these will come up okay under the hairdryer. 196 00:21:30,967 --> 00:21:32,567 Suit yourself. 197 00:22:05,667 --> 00:22:06,433 Okay... 198 00:22:08,500 --> 00:22:10,767 Oh, dolly. There we are. 199 00:22:31,200 --> 00:22:33,433 Rhys? Who's that with you? 200 00:22:38,433 --> 00:22:39,267 Hi. 201 00:22:43,500 --> 00:22:44,333 Hm. 202 00:22:46,367 --> 00:22:47,833 Look what I found. 203 00:22:51,200 --> 00:22:52,667 Does it have to rhyme? 204 00:22:55,067 --> 00:22:56,733 You know, I used to teach poetry 205 00:22:56,867 --> 00:22:59,233 to high school kids back in the day, 206 00:22:59,367 --> 00:23:00,867 and that was a job that came with danger money 207 00:23:01,067 --> 00:23:03,067 and a parachute, I'll have you know. 208 00:23:03,133 --> 00:23:05,267 You know you can find a poem anywhere, right? 209 00:23:10,267 --> 00:23:12,933 Ah! Are you ready? 210 00:23:15,067 --> 00:23:18,567 Do you carrot all for me? 211 00:23:21,100 --> 00:23:22,233 No? 212 00:23:22,367 --> 00:23:25,700 My heart... beets for you. 213 00:23:29,233 --> 00:23:32,933 You are... a peach. 214 00:23:34,867 --> 00:23:36,233 Okay, okay, okay. 215 00:23:37,400 --> 00:23:39,267 Now, if we can't elope, 216 00:23:39,400 --> 00:23:41,300 cantaloupe, wait for it... 217 00:23:42,467 --> 00:23:43,533 lettuce marry. 218 00:23:46,567 --> 00:23:49,133 - I'm impressed. - Thank you. 219 00:23:49,267 --> 00:23:50,167 It's a tough crowd. 220 00:23:51,467 --> 00:23:52,767 Right, are you going to give it a go? 221 00:23:52,900 --> 00:23:54,233 I don't know. 222 00:23:54,367 --> 00:23:55,933 What have you got to lose? 223 00:23:56,933 --> 00:23:58,067 Sauce needs stirring, 224 00:23:58,133 --> 00:23:59,667 - would you mind? - No. 225 00:24:10,100 --> 00:24:11,167 Who are you? 226 00:24:11,300 --> 00:24:12,933 Who are you? 227 00:24:13,067 --> 00:24:14,933 Leon. I'm Rhys's father. 228 00:24:15,067 --> 00:24:16,500 - Oh. - It's not your day. 229 00:24:16,633 --> 00:24:18,367 You forgot your football gear, mate. 230 00:24:19,733 --> 00:24:21,133 Sorry. I thought it was here. 231 00:24:21,267 --> 00:24:22,333 Thanks, Dad. 232 00:24:24,067 --> 00:24:25,600 Sorry, I missed your name? 233 00:24:25,733 --> 00:24:26,967 I'm George. Hi. 234 00:24:28,833 --> 00:24:30,800 Well, he's not mentioned you. 235 00:24:30,933 --> 00:24:31,933 I know, but we're not... 236 00:24:32,067 --> 00:24:34,333 I'll call you about next week. 237 00:24:34,467 --> 00:24:35,967 You'd better treat him right. 238 00:24:36,900 --> 00:24:37,767 And her. 239 00:24:37,900 --> 00:24:38,733 Thanks, Leon. 240 00:24:39,833 --> 00:24:41,933 I really need to speak to you. 241 00:24:42,067 --> 00:24:43,200 Later. Okay? 242 00:24:48,700 --> 00:24:51,300 - He seems nice. - Mm. 243 00:24:51,433 --> 00:24:53,267 Unwashed, surprise, surprise! 244 00:25:09,867 --> 00:25:10,933 Who gave you this? 245 00:25:13,667 --> 00:25:15,167 Rhys? 246 00:25:15,300 --> 00:25:16,700 It-it doesn't matter. 247 00:25:16,833 --> 00:25:18,067 Was it your dad? 248 00:25:19,100 --> 00:25:19,900 Was it Holly? 249 00:25:22,167 --> 00:25:22,967 Mm? 250 00:25:24,767 --> 00:25:25,733 We'll talk later. 251 00:25:27,100 --> 00:25:28,967 The reconstruction is about to start. 252 00:25:33,767 --> 00:25:35,700 Should be on now somewhere. 253 00:25:35,833 --> 00:25:37,267 Is Rhys all right? 254 00:25:37,400 --> 00:25:39,933 Yeah. He's just tired, I think. 255 00:25:43,267 --> 00:25:44,500 Here it is. 256 00:25:44,633 --> 00:25:45,533 This is the park where 257 00:25:45,667 --> 00:25:47,633 Emily Winter was last seen. 258 00:25:49,600 --> 00:25:52,400 It is believed Emily was playing on this swing set 259 00:25:52,533 --> 00:25:54,567 just before her disappearance. 260 00:25:57,500 --> 00:25:58,933 She was wearing a red coat 261 00:25:59,900 --> 00:26:01,767 and distinctive yellow tights. 262 00:26:04,067 --> 00:26:06,400 Emily's distraught parents just want 263 00:26:06,533 --> 00:26:09,167 answers as to what happened to their little girl. 264 00:26:10,300 --> 00:26:11,333 Did you see her? 265 00:26:12,867 --> 00:26:15,067 Did you see anyone behaving suspiciously nearby? 266 00:26:16,600 --> 00:26:19,700 If you have any information regarding Emily Winter, 267 00:26:19,833 --> 00:26:22,067 please call the number on-screen now. 268 00:26:23,533 --> 00:26:25,933 Anyone with any information, no matter how small, 269 00:26:27,367 --> 00:26:29,267 please, call that number. 270 00:26:31,500 --> 00:26:33,067 It could make all the difference. 271 00:26:35,067 --> 00:26:36,867 Please get in contact today 272 00:26:37,067 --> 00:26:38,500 if you might know anything 273 00:26:38,633 --> 00:26:41,267 that can help the search for Emily's killer. 274 00:26:48,767 --> 00:26:49,600 Stay. 275 00:29:08,633 --> 00:29:09,467 Aw. 276 00:31:09,700 --> 00:31:11,533 Hello? 277 00:31:11,667 --> 00:31:13,667 I'm from Kinbridge Primary. 278 00:31:24,667 --> 00:31:26,667 Imogen, are you in there? 279 00:31:37,667 --> 00:31:39,167 Yes. 280 00:31:39,300 --> 00:31:40,600 Hi. I'm from the school. 281 00:31:40,733 --> 00:31:41,967 I'm the nurse. 282 00:31:42,100 --> 00:31:44,867 - I'm here to see Imogen. - She's sick. 283 00:31:46,300 --> 00:31:48,367 Yes, I... I know. 284 00:31:48,500 --> 00:31:50,800 - Is that for her? - Yeah. 285 00:31:50,933 --> 00:31:52,700 I really would like to speak to her, 286 00:31:52,833 --> 00:31:53,967 about Emily Winter. 287 00:31:55,333 --> 00:31:56,500 First school nurse I've ever heard of 288 00:31:56,633 --> 00:31:57,800 who does house calls. 289 00:32:00,233 --> 00:32:02,400 Listen, I don't know what you're trying to hide... 290 00:32:02,533 --> 00:32:03,400 Excuse me! 291 00:32:03,533 --> 00:32:05,067 All I want is to see Imogen. 292 00:32:06,300 --> 00:32:07,933 Does the school actually know you're here? 293 00:32:10,900 --> 00:32:12,467 What will they say if I called 'em? 294 00:32:15,067 --> 00:32:15,767 What's your name? 295 00:32:24,433 --> 00:32:26,533 Eye on the ball. 296 00:32:26,667 --> 00:32:28,500 Hurry. You'll be late for warm-up. 297 00:32:28,633 --> 00:32:30,100 Brilliant pass, well done. 298 00:32:30,233 --> 00:32:32,100 You look almost ready to pop! 299 00:32:32,233 --> 00:32:36,700 Oh! It's not so much a pop as a slice and a pull. 300 00:32:38,700 --> 00:32:40,333 Thought you'd bring your, um, 301 00:32:41,267 --> 00:32:42,100 George, was it? 302 00:32:43,167 --> 00:32:45,067 Oh, uh, not with everything 303 00:32:45,133 --> 00:32:47,267 going on with the Winters. 304 00:32:47,400 --> 00:32:48,833 Oh, I read about that. It's awful. 305 00:32:48,967 --> 00:32:51,267 - Yeah. - Do you know them? 306 00:32:51,400 --> 00:32:53,100 Yeah, we're quite close, actually. 307 00:32:53,233 --> 00:32:54,467 Oh, really? 308 00:32:54,600 --> 00:32:56,667 They're devastated beyond words. 309 00:32:56,800 --> 00:32:59,667 And not knowing who was responsible, 310 00:32:59,800 --> 00:33:01,467 that just makes it so much worse. 311 00:33:02,433 --> 00:33:03,700 So they have no idea who...? 312 00:33:03,833 --> 00:33:05,500 No, nothing concrete, not yet. 313 00:33:08,233 --> 00:33:10,400 Well, if there's anything we can do to help. 314 00:33:15,267 --> 00:33:17,200 I've been trying to talk to you about Rhys. 315 00:33:18,533 --> 00:33:20,967 He wants to move in with us full-time. 316 00:33:21,100 --> 00:33:22,400 - Just for a while. - What? No. 317 00:33:22,533 --> 00:33:24,233 It's just all this back and forth. 318 00:33:24,367 --> 00:33:26,433 No, it's working just fine. 319 00:33:26,567 --> 00:33:28,567 - Well, he just feels that... - What? 320 00:33:30,700 --> 00:33:32,200 Dad. You coming? 321 00:33:36,467 --> 00:33:38,567 Yeah. Yeah, course, son. 322 00:33:54,167 --> 00:33:56,200 Rhys, it's early still. 323 00:33:56,333 --> 00:33:57,567 Are you not feeling well? 324 00:33:58,767 --> 00:34:00,233 Are you upset about something? 325 00:34:03,267 --> 00:34:04,100 Mm? 326 00:34:08,733 --> 00:34:12,333 Or are you sad about the little girl that died? 327 00:34:12,467 --> 00:34:14,833 You're all right, my baby. 328 00:34:14,967 --> 00:34:18,233 Nothing is going to happen to you. I promise. 329 00:34:19,600 --> 00:34:20,433 Oh, Rhys! 330 00:34:22,533 --> 00:34:26,967 God's sake! 331 00:35:49,367 --> 00:35:50,133 Oh no, no. 332 00:36:02,167 --> 00:36:03,667 No, no, no, no, no! 333 00:36:05,333 --> 00:36:06,933 Okay? Are you okay? 334 00:36:07,067 --> 00:36:08,800 Owen! Owen! 335 00:36:08,933 --> 00:36:10,700 - I saw who brought it. - Stay away! 336 00:36:11,900 --> 00:36:16,733 I saw who brought... the bicycle. 337 00:36:25,100 --> 00:36:26,300 It's alright. 338 00:36:35,467 --> 00:36:36,900 Now, I know we're all tired, 339 00:36:37,067 --> 00:36:38,267 but this is the last five minutes of the class, 340 00:36:38,400 --> 00:36:39,267 so let's dig deep, okay? 341 00:36:39,400 --> 00:36:41,233 We've got happily, sadly, 342 00:36:41,367 --> 00:36:43,067 bravely, 343 00:36:43,133 --> 00:36:44,633 elegantly... 344 00:36:44,767 --> 00:36:47,833 - Gently? - Gently! Very good. 345 00:36:47,967 --> 00:36:48,700 How do we spell it? 346 00:36:48,833 --> 00:36:53,433 We've got G-E-N-T-L-Y. 347 00:36:55,233 --> 00:36:57,267 One more to finish the class. 348 00:36:57,400 --> 00:36:59,333 - Beautifully? - Beautifully. Okay, 349 00:36:59,467 --> 00:37:01,067 you're going to tell me how to spell it. 350 00:37:01,133 --> 00:37:03,200 One letter at a time, please. 351 00:37:03,333 --> 00:37:04,633 B... 352 00:37:04,767 --> 00:37:06,200 - B. - E, 353 00:37:06,333 --> 00:37:08,700 A, U, I... 354 00:37:08,833 --> 00:37:09,800 Almost! 355 00:37:09,933 --> 00:37:14,300 B-E-A-U-T-I-F-U-L-L-Y. 356 00:37:14,433 --> 00:37:16,167 Very, very good today, everyone. 357 00:37:18,300 --> 00:37:19,700 You should be really proud of yourselves. 358 00:37:19,833 --> 00:37:21,067 You're doing great work. 359 00:37:21,167 --> 00:37:22,767 And remember, if you know anybody else 360 00:37:22,900 --> 00:37:24,733 that would benefit from the class, 361 00:37:24,867 --> 00:37:26,567 just let them know that I still have places 362 00:37:26,700 --> 00:37:28,400 because the more, the merrier. 363 00:37:28,533 --> 00:37:29,933 Exactly. Well done. 364 00:37:30,067 --> 00:37:31,900 See you next week, yeah? 365 00:37:32,067 --> 00:37:33,733 And please be on time! 366 00:37:33,867 --> 00:37:35,767 Okay, see you. Take care. 367 00:37:35,900 --> 00:37:37,233 Have a good week. 368 00:37:46,200 --> 00:37:47,067 Oh... 369 00:37:48,500 --> 00:37:49,333 no. 370 00:37:56,967 --> 00:37:58,533 - Oh! Hello. - Hello. 371 00:38:00,167 --> 00:38:01,400 Uh... 372 00:38:01,533 --> 00:38:04,733 I'll leave this place the way I found it. 373 00:38:04,867 --> 00:38:06,633 Hey, how's Rhys? 374 00:38:06,767 --> 00:38:08,833 - Er, oh... - Is he all right? 375 00:38:14,633 --> 00:38:17,700 I think you should know I'm not free. 376 00:38:20,267 --> 00:38:22,667 - What? - There's someone else. 377 00:38:25,500 --> 00:38:26,333 Oh. 378 00:38:27,267 --> 00:38:28,133 - Right. - Mm. 379 00:38:34,067 --> 00:38:36,900 Thought you might want this back. 380 00:38:37,067 --> 00:38:38,167 What's that? 381 00:38:39,100 --> 00:38:40,867 I know what you are. 382 00:38:53,133 --> 00:38:55,100 Oh, what's happened? 383 00:38:55,233 --> 00:38:57,933 Oh, my baby! 384 00:38:58,067 --> 00:38:59,600 - I'm fine. - You're not fine. 385 00:38:59,733 --> 00:39:00,700 Who did this to you? 386 00:39:00,833 --> 00:39:02,733 Tell me. You have to tell me. 387 00:39:02,867 --> 00:39:05,333 I am not leaving this room until you do. 388 00:39:05,467 --> 00:39:07,067 Was it a fight with a friend? 389 00:39:07,133 --> 00:39:09,067 Someone bullying you, Rhys? 390 00:39:09,167 --> 00:39:10,667 I can talk to the school about it. 391 00:39:10,800 --> 00:39:11,567 No, don't. 392 00:39:13,133 --> 00:39:14,333 Is something going on? 393 00:39:15,533 --> 00:39:18,367 Please, please, this is serious. 394 00:39:18,500 --> 00:39:19,333 Rhys? 395 00:39:21,500 --> 00:39:24,700 I know that you want to go and live with your father. 396 00:39:24,833 --> 00:39:26,067 I know, I know. 397 00:39:27,567 --> 00:39:30,500 If you tell me, then I'll let you go. 398 00:39:30,633 --> 00:39:32,433 Did George hurt you? 399 00:39:32,567 --> 00:39:33,333 No. 400 00:39:34,700 --> 00:39:37,067 If he tries to talk to you or anything, 401 00:39:37,133 --> 00:39:38,100 you're not to see him again. 402 00:39:38,233 --> 00:39:39,667 Do you understand? 403 00:39:39,800 --> 00:39:41,567 I should never have brought him into our home! 404 00:39:41,700 --> 00:39:42,567 I should never. 405 00:39:42,700 --> 00:39:44,333 Promise me. Promise me you won't 406 00:39:44,467 --> 00:39:47,100 let him come near you. Please! 407 00:39:47,233 --> 00:39:47,900 - Okay. - Yeah? 408 00:39:48,067 --> 00:39:48,867 Fine. 409 00:39:55,567 --> 00:39:56,767 Can I go to Dad's now? 410 00:40:03,100 --> 00:40:03,867 Yeah. 411 00:40:04,933 --> 00:40:09,967 Yeah. 412 00:40:21,700 --> 00:40:23,833 You'll have to come round for my birthday, won't you? 413 00:40:23,967 --> 00:40:24,767 Okay. 414 00:40:28,767 --> 00:40:30,200 Oh, you're here! 415 00:40:30,333 --> 00:40:32,933 Hi! 416 00:40:33,067 --> 00:40:34,600 Oh. Everything all right? 417 00:40:36,333 --> 00:40:37,133 Hey! 418 00:40:39,200 --> 00:40:41,133 There's a pressie waiting for you up in the bedroom. 419 00:40:43,533 --> 00:40:44,900 - Bye, then. - Bye. 420 00:40:46,767 --> 00:40:48,800 It's fine. It's nothing to worry about. 421 00:40:48,933 --> 00:40:49,767 Right. 422 00:40:51,367 --> 00:40:53,067 Well, I'll take the bag in. 423 00:40:55,867 --> 00:40:57,100 Oh, uh, wait. 424 00:41:01,200 --> 00:41:02,667 I don't normally read these things, 425 00:41:02,800 --> 00:41:05,267 but I wanted to get something mindless for the hospital. 426 00:41:06,433 --> 00:41:07,833 Those are your friends, yeah? 427 00:41:38,367 --> 00:41:40,067 So sorry to intrude. 428 00:41:40,133 --> 00:41:41,800 I have something I need to tell you. 429 00:41:49,800 --> 00:41:52,133 Jesus Christ! Again? 430 00:41:52,267 --> 00:41:54,400 - What is she doing here? - Sabine. 431 00:41:54,533 --> 00:41:55,500 She's one of those freaks, 432 00:41:55,633 --> 00:41:56,533 thinks it's all about her. 433 00:41:56,667 --> 00:41:58,300 This has nothing to do with you. 434 00:41:58,433 --> 00:41:59,533 Do you understand me? 435 00:42:02,500 --> 00:42:04,467 Joanne was going to throw these out. 436 00:42:04,600 --> 00:42:07,367 I went through them all, just in case. 437 00:42:07,500 --> 00:42:10,367 I thought this one sounded a little strange to me. 438 00:42:16,133 --> 00:42:17,633 "Beautiful Emily, 439 00:42:17,767 --> 00:42:19,233 "I dream of you. 440 00:42:19,367 --> 00:42:21,500 "I wish I could have held on to you. 441 00:42:21,633 --> 00:42:23,200 "You were too good for this world. 442 00:42:24,100 --> 00:42:25,300 "All my love..." 443 00:42:26,700 --> 00:42:28,833 - What's that letter? - I think it's a G. 444 00:42:32,867 --> 00:42:34,167 And that's it? 445 00:42:34,300 --> 00:42:35,933 That's all you have? 446 00:42:37,300 --> 00:42:39,400 There's a man at the school where I work. 447 00:42:40,433 --> 00:42:41,967 His name is George. 448 00:42:42,100 --> 00:42:43,700 I think he wrote this card. 449 00:42:45,333 --> 00:42:47,800 So? 450 00:42:47,933 --> 00:42:49,867 I've seen him at the playground. 451 00:42:50,067 --> 00:42:52,667 He says he has daughters, but I haven't seen them. 452 00:42:55,533 --> 00:42:57,067 He had Emily's bicycle. 453 00:43:02,100 --> 00:43:03,333 What? 454 00:43:03,467 --> 00:43:05,400 I saw him put it back at your front door. 455 00:43:10,200 --> 00:43:12,733 This card is his handwriting, I'm sure of it. 456 00:43:14,933 --> 00:43:16,067 I think he's hiding something. 457 00:43:16,133 --> 00:43:16,933 I just... 458 00:43:18,100 --> 00:43:19,867 I just have a feeling. 459 00:43:22,700 --> 00:43:24,567 I'll call the police. 460 00:43:31,233 --> 00:43:32,733 - This is Sabine Winters... - Thank you. 461 00:43:32,867 --> 00:43:34,067 I'd like to speak with the investigation. 462 00:43:34,167 --> 00:43:35,500 It's the very least I could do. 463 00:43:35,633 --> 00:43:38,900 I have some new information... 30260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.