All language subtitles for The.Boys.in.The.Boat.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,008 --> 00:02:12,134 {\an8}Drücken Sie. 2 00:02:14,177 --> 00:02:15,178 Beine durch. 3 00:02:17,055 --> 00:02:18,515 Bleibt zusammen. 4 00:02:45,208 --> 00:02:46,293 Als ein. 5 00:02:54,718 --> 00:02:56,219 {\an8}In. Durch. 6 00:02:57,095 --> 00:02:58,680 {\an8}In. Durch. 7 00:03:03,727 --> 00:03:04,811 Beine durch. 8 00:03:05,604 --> 00:03:06,688 {\an8}Beine durch. 9 00:03:07,356 --> 00:03:08,690 {\an8}Beine durch. 10 00:03:12,277 --> 00:03:13,278 {\an8}Oh, Mann! 11 00:03:31,463 --> 00:03:33,131 Was zum Teufel? 12 00:04:11,336 --> 00:04:13,338 Ich schwöre, das ist der Junge wird mein Tod sein. 13 00:04:13,338 --> 00:04:15,924 Jedes Mal, wenn ich es repariere, er zerreißt es erneut. 14 00:04:41,074 --> 00:04:43,201 Ingenieurwesen Design ist anders 15 00:04:43,201 --> 00:04:45,412 aus anderen Bereichen der Kreativität 16 00:04:45,412 --> 00:04:48,415 Darin müssen Sie in der Lage sein tatsächlich bauen 17 00:04:48,415 --> 00:04:50,083 was du dir vorstellst. 18 00:04:50,083 --> 00:04:52,461 Und dann sicherstellen, dass es funktioniert wie du es entworfen hast. 19 00:04:53,295 --> 00:04:56,506 Der Designprozess ist so strukturiert, dass er direkt hilft 20 00:04:56,506 --> 00:04:57,799 Deine Kreativität. 21 00:04:58,467 --> 00:04:59,593 Nun, äh... 22 00:05:03,180 --> 00:05:04,389 Was für ein Ingenieur du willst sein? 23 00:05:05,140 --> 00:05:07,684 Ich denke für mich mechanisch Weil ich gerne Dinge baue. 24 00:05:07,684 --> 00:05:09,561 - Mm-hmm. - Du willst eine Partnerschaft eingehen... 25 00:05:09,561 --> 00:05:11,730 Etwas, Sie zwei Herren möchtest du mit uns teilen? 26 00:05:11,730 --> 00:05:13,106 Oder kann ich weitermachen? 27 00:05:13,690 --> 00:05:14,691 Entschuldigung. 28 00:05:42,969 --> 00:05:45,097 - Danke schön. - Eindrucksvoll. Danke schön. 29 00:06:10,288 --> 00:06:11,957 Okay, Ich brauche nur noch eins. 30 00:06:12,874 --> 00:06:13,917 Mal sehen. 31 00:06:13,917 --> 00:06:15,961 Äh, du. 32 00:06:16,336 --> 00:06:18,839 Das ist alles was ich heute brauche, Kumpel. Entschuldigung. 33 00:06:38,525 --> 00:06:40,443 - Morgen. - Morgen. 34 00:06:40,944 --> 00:06:43,947 Das war in meiner Kiste heute Morgen. 35 00:06:45,448 --> 00:06:48,076 Okay, es sieht so aus Du schuldest immer noch einen Restbetrag 36 00:06:48,076 --> 00:06:49,202 in diesem Semester. 37 00:06:49,202 --> 00:06:51,163 Nun ja, Ich habe bereits die Hälfte bezahlt 38 00:06:51,163 --> 00:06:53,331 und sie sagten, ich könnte bezahlen die andere Hälfte später. 39 00:06:53,331 --> 00:06:55,584 Angst später ist angekommen, Herr Rantz. 40 00:06:55,584 --> 00:06:57,502 Vielleicht ein Teilzeitjob würde helfen. 41 00:06:58,879 --> 00:07:01,047 Ich habe gesucht. 42 00:07:01,047 --> 00:07:02,507 Nun, es gibt eine Tafel im Gang. 43 00:07:03,133 --> 00:07:04,551 Ich kann dir zwei Wochen geben. 44 00:07:04,551 --> 00:07:06,845 Danach, Sie müssen darüber nachdenken 45 00:07:06,845 --> 00:07:08,263 andere Bildungsangebote. 46 00:07:10,974 --> 00:07:12,017 Danke. 47 00:07:15,312 --> 00:07:18,356 Es ist Zeitverschwendung. Ich habe jede Nummer hier oben angerufen. 48 00:07:18,815 --> 00:07:20,275 Und dieser Nanny-Job, 49 00:07:20,942 --> 00:07:23,111 alle vor dem Semester ausgefüllt sogar angefangen. 50 00:07:23,904 --> 00:07:25,739 Ich schaue jeden Tag nach, um es zu bekommen ein Sprung auf ein neues, 51 00:07:25,739 --> 00:07:26,907 aber es hatte keine gegeben. 52 00:07:27,490 --> 00:07:29,534 Ich wohne bei meiner Tante bis ich mir einen Platz leisten kann. 53 00:07:30,202 --> 00:07:33,079 Ich verbringe den halben Tag damit, zu ziehen Katzenhaare von meiner Kleidung. 54 00:07:34,206 --> 00:07:35,415 Ich hasse Katzen. 55 00:07:35,415 --> 00:07:36,791 Dir gefallen sie? 56 00:07:37,876 --> 00:07:39,127 Katzen, meine ich. 57 00:07:39,753 --> 00:07:42,380 Das hätte ich, äh, nie gedacht viel über sie. 58 00:07:44,716 --> 00:07:45,717 Ich hasse sie. 59 00:07:46,593 --> 00:07:47,719 Ich dachte, ich hätte dich gesehen im Unterricht. 60 00:07:48,136 --> 00:07:50,305 - Du erinnerst dich an mich? - Mm-hmm. 61 00:07:50,305 --> 00:07:52,057 In Ordnung. Wie ist dann mein Name? 62 00:07:52,057 --> 00:07:53,308 Äh, Joyce Simdars. 63 00:07:54,059 --> 00:07:56,186 - Und du bist Joe Rantz. - Uh-huh. 64 00:07:57,270 --> 00:07:58,939 Ich erinnere mich, weil du es getan hast bin total in mich verknallt 65 00:07:58,939 --> 00:08:00,357 in der vierten Klasse. 66 00:08:00,357 --> 00:08:01,775 - Nein, das habe ich nicht. - Ja, ja, das hast du. 67 00:08:01,775 --> 00:08:03,151 Du hast mich dazu gebracht diese hübsche kleine Karte 68 00:08:03,151 --> 00:08:04,402 mit ein paar Blumen hineingestopft. 69 00:08:04,861 --> 00:08:06,738 Direkt vor meiner Familie ging nach Olympia. 70 00:08:06,738 --> 00:08:08,698 - Äh... - Sind Sie einer dieser Menschen? 71 00:08:08,698 --> 00:08:09,991 Wer kann nicht essen? wenn du nervös bist? 72 00:08:09,991 --> 00:08:11,743 - Ich bin nicht nervös. - NEIN? 73 00:08:13,578 --> 00:08:14,788 Also was bist du Machst du hier, Joe? 74 00:08:15,330 --> 00:08:17,249 Ich versuche ... zu lernen, äh, Ingenieurwesen. 75 00:08:17,249 --> 00:08:18,375 Hmm. 76 00:08:19,459 --> 00:08:21,044 Ich werde Lehrerin. 77 00:08:21,044 --> 00:08:23,546 Meistens hier, um wegzukommen Allerdings von zu Hause aus. 78 00:08:23,546 --> 00:08:25,048 Erinnerst du dich an meine Mutter? 79 00:08:25,048 --> 00:08:26,841 Irgendwie. Hatte immer eine Bibel in ihrer Hand. 80 00:08:26,841 --> 00:08:28,093 Ja. 81 00:08:28,093 --> 00:08:29,552 Es sei denn, sie wirft es auf dich. 82 00:08:29,552 --> 00:08:31,388 Du magst Ruderboote? 83 00:08:32,222 --> 00:08:33,848 Du weißt schon, sie paddeln. 84 00:08:33,848 --> 00:08:35,850 - Wer ist das? - Ich bin Roger. 85 00:08:35,850 --> 00:08:37,394 Hallo, Roger. Ich bin Joyce. 86 00:08:38,019 --> 00:08:39,729 Das ist Joe, aber er ist es bin im Moment nicht wirklich gesprächig 87 00:08:39,729 --> 00:08:41,398 weil er es ist ein bisschen nervös. 88 00:08:41,398 --> 00:08:43,024 - Nein, bin ich nicht. Nein, bin ich nicht. - Er ist etwas nervös. 89 00:08:43,024 --> 00:08:44,359 Ich bin nicht nervös. 90 00:08:44,776 --> 00:08:46,236 Vielleicht schaffen wir es etwas Geld, wenn du rudern kannst. 91 00:08:46,236 --> 00:08:48,405 - Joyce, bist du bereit? - Oh. Ich muss gehen, Jungs. 92 00:08:49,364 --> 00:08:50,782 Schön dich wiederzusehen, Joe. 93 00:08:50,782 --> 00:08:51,908 Roger. 94 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 Übrigens, 95 00:08:54,202 --> 00:08:56,079 Bist du jemals darüber hinweggekommen? dieser Schwarm? 96 00:08:58,373 --> 00:09:00,000 Komm lass uns gehen. 97 00:09:01,876 --> 00:09:03,586 Sie ist ein Hingucker, oder? 98 00:09:08,717 --> 00:09:10,302 Also, worum geht es? etwas Geld verdienen? 99 00:09:10,302 --> 00:09:11,720 Ja, das Ruderteam. 100 00:09:11,720 --> 00:09:13,096 Du bist dabei, Du bekommst einen Teilzeitjob 101 00:09:13,096 --> 00:09:14,431 einschließlich ein günstiger Ort zum Leben. 102 00:09:14,431 --> 00:09:16,141 Ich könnte diese Katzen loswerden. 103 00:09:16,391 --> 00:09:17,767 Alles was du tun musst ist, das Team zu bilden. 104 00:09:17,767 --> 00:09:19,144 Wie schwer kann das sein? 105 00:09:30,822 --> 00:09:32,324 Wie viele bilden das Team? 106 00:09:35,869 --> 00:09:38,121 Hey, wie viele, äh... 107 00:09:38,121 --> 00:09:40,123 Wie viele Jungs werden ausgewählt? 108 00:09:40,123 --> 00:09:41,624 Acht, glaube ich. 109 00:09:41,624 --> 00:09:42,709 Acht? 110 00:09:45,795 --> 00:09:46,880 Was sie sagt? 111 00:09:47,172 --> 00:09:48,381 Er wusste es nicht. 112 00:09:58,933 --> 00:10:00,602 Alles klar, hör zu. 113 00:10:03,396 --> 00:10:04,981 Ich bin Trainer Ulbrickson. 114 00:10:05,732 --> 00:10:07,150 Nun, das ist Coach Bolles, 115 00:10:07,776 --> 00:10:08,777 Trainer Brown. 116 00:10:10,653 --> 00:10:12,489 Jetzt seid ihr alle hier weil wir suchen 117 00:10:12,489 --> 00:10:16,034 für die acht am besten qualifizierten junge Männer füllen JV-Boot aus. 118 00:10:16,451 --> 00:10:18,370 Das betrifft die meisten von Ihnen wird nicht gewählt. 119 00:10:18,661 --> 00:10:20,705 Tatsächlich die Mehrheit von Ihnen wird höchstwahrscheinlich 120 00:10:20,705 --> 00:10:22,957 geh alleine weg innerhalb der nächsten Wochen, 121 00:10:22,957 --> 00:10:24,250 Denn deine Körper werden weh tun, 122 00:10:24,250 --> 00:10:25,794 Der Geist wird müde, 123 00:10:25,794 --> 00:10:27,545 und du wirst entscheiden dieser Traum von dir 124 00:10:27,545 --> 00:10:29,381 gegen die antreten Die besten Crews der Welt 125 00:10:29,381 --> 00:10:30,757 ist es einfach nicht wert. 126 00:10:30,757 --> 00:10:32,425 Das ist keine Schande. 127 00:10:33,760 --> 00:10:35,053 Achtköpfige Besatzung 128 00:10:36,012 --> 00:10:38,181 ist das Schwierigste Mannschaftssport der Welt. 129 00:10:38,723 --> 00:10:41,142 Der durchschnittliche menschliche Körper ist gerecht nicht für solche Dinge gedacht. 130 00:10:42,102 --> 00:10:44,437 Es ist einfach nicht fähig von solchen Dingen. 131 00:10:44,437 --> 00:10:47,732 Aber durchschnittlich wird es nicht sein Nimm einen Platz auf meinem Boot. 132 00:10:50,902 --> 00:10:52,070 Also viel Glück. 133 00:10:53,113 --> 00:10:54,823 Okay. Fallen Sie in zwei Zeilen. 134 00:10:54,823 --> 00:10:57,033 Anmeldung links. Uniformen rechts. 135 00:11:00,286 --> 00:11:03,289 Das war eine wunderschöne Rede, Trainer. 136 00:11:06,793 --> 00:11:08,837 - Name? - Äh, Joe Rantz. 137 00:11:08,837 --> 00:11:10,713 Joe, warst du schon einmal als Crew dabei? 138 00:11:10,713 --> 00:11:11,965 Äh... Ähm... 139 00:11:11,965 --> 00:11:13,341 Reihe. Sind Sie schon einmal gerudert? 140 00:11:13,341 --> 00:11:15,093 Nein. Nein. Äh... 141 00:11:15,093 --> 00:11:16,761 Wie viel wird der Job vergütet? Sobald du im Team bist? 142 00:11:16,761 --> 00:11:18,263 Hol deine Ausrüstung ab da drüben. 143 00:11:19,264 --> 00:11:21,057 - Zu deiner Rechten. Nächste. - Name? 144 00:11:21,057 --> 00:11:22,475 Roger Morris. 145 00:11:22,475 --> 00:11:23,560 Roger, Warst du schon einmal als Crew dabei? 146 00:11:23,560 --> 00:11:24,561 NEIN. 147 00:11:24,561 --> 00:11:25,979 In Ordnung. 148 00:11:25,979 --> 00:11:27,063 Holen Sie Ihre Ausrüstung ab über den Weg. 149 00:11:32,527 --> 00:11:33,903 Ihr werdet in Gruppen eingeteilt 150 00:11:33,903 --> 00:11:35,655 und durchdrehen Trainingsstationen. 151 00:11:35,655 --> 00:11:38,324 Wenn Sie Ihre Nummer hören gerufen, folge dem Trainer. 152 00:11:38,324 --> 00:11:40,452 Eins bis 16, Du bist mit mir, 153 00:11:40,452 --> 00:11:43,079 17 bis 32 mit Coach Matthews, 154 00:11:43,079 --> 00:11:45,415 33 bis 48 bei mir. 155 00:11:45,415 --> 00:11:47,083 Ausrichten. 156 00:11:48,334 --> 00:11:49,794 Du hast eine Ahnung Was erwartet uns? 157 00:11:49,794 --> 00:11:51,254 Ich weiß nicht. 158 00:11:51,254 --> 00:11:53,548 Gut. Ich auch. 159 00:11:57,886 --> 00:11:59,554 Eins bis 16, komm schon. 160 00:12:00,597 --> 00:12:02,599 BRAUN Der Durchschnitt erwachsener Mann ist fähig 161 00:12:02,599 --> 00:12:06,728 ungefähr vier aufzunehmen Liter Sauerstoff pro Minute. 162 00:12:06,728 --> 00:12:10,273 Ein Ruderer muss dazu in der Lage sein bis zu acht zu verbrauchen. 163 00:12:10,273 --> 00:12:12,901 Du musst es deinem Körper beibringen das zu tun. 164 00:12:12,901 --> 00:12:14,569 Wir machen 50 Liegestütze, 165 00:12:14,569 --> 00:12:17,197 gefolgt von 50 Sit-ups und 50 Buben. 166 00:12:17,197 --> 00:12:19,032 Wir machen weiterhin 50er-Sets 167 00:12:19,032 --> 00:12:20,825 bis es soweit ist um den Sender zu wechseln. 168 00:12:20,825 --> 00:12:21,910 Acht auf jeder Seite. 169 00:12:22,660 --> 00:12:24,037 Füße auf Tragen. 170 00:12:25,121 --> 00:12:26,581 Schnürt sie. 171 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 Lasst uns den alten Nero rausholen. 172 00:12:29,667 --> 00:12:32,795 Alles klar, meiner Meinung nach, Gerader Rücken, Beine benutzen. 173 00:12:36,716 --> 00:12:39,928 Zwölf! Schlagen Sie nicht einfach nur das Wasser. Rollen Sie Ihre Handgelenke. 174 00:12:40,720 --> 00:12:41,930 Oben unten. 175 00:12:42,639 --> 00:12:44,349 Oben unten. 176 00:12:48,520 --> 00:12:53,191 Vier, fünf, sechs, sieben, 177 00:12:53,191 --> 00:12:56,945 acht neun zehn. 178 00:12:56,945 --> 00:13:01,783 Schlaganfall, zwei, drei, vier. 179 00:13:01,783 --> 00:13:07,121 Fangen, fahren, beenden, erholen. 180 00:13:07,121 --> 00:13:08,915 Nächste Station. Alle raus. 181 00:13:08,915 --> 00:13:10,583 Hoch, runter. 182 00:13:10,583 --> 00:13:14,671 Oben unten. 183 00:13:14,671 --> 00:13:15,755 Schalten! 184 00:13:17,048 --> 00:13:18,049 Alles bereit? 185 00:13:18,508 --> 00:13:19,676 Oben unten. 186 00:13:20,134 --> 00:13:22,178 Oben unten. 187 00:13:24,430 --> 00:13:26,641 Es gibt vier Teile zu einem Schlaganfall, meine Herren, 188 00:13:26,641 --> 00:13:28,101 nicht drei, okay? 189 00:13:28,101 --> 00:13:30,353 Fangen, fahren, beenden, und Genesung. 190 00:13:31,020 --> 00:13:32,438 Sie können keinen von ihnen überspringen. 191 00:13:32,814 --> 00:13:34,857 Und Sie wissen, warum wir das nicht tun geradeaus fahren? 192 00:13:34,857 --> 00:13:36,359 Denn Nummer 22 hier 193 00:13:36,359 --> 00:13:38,194 ist der Einzige Das hört mir zu. 194 00:13:39,362 --> 00:13:40,446 Fangen, fahren, 195 00:13:40,446 --> 00:13:41,823 Schluss, Erholung. 196 00:13:41,823 --> 00:13:42,907 Das ist besser. 197 00:13:43,324 --> 00:13:45,618 In Ordnung. Lasst uns weitermachen das Tempo auf 18. 198 00:13:45,618 --> 00:13:47,537 Viel hohes Holz in diesem Haufen, Coach. 199 00:13:48,037 --> 00:13:49,789 Nur wenige Jungen dort konnten es überhaupt Fordern Sie Ihre Uni-Crew. 200 00:13:49,789 --> 00:13:51,541 Es ist schwer zu beurteilen eines Tages frei. 201 00:13:51,541 --> 00:13:53,084 Trotzdem musste man genug sehen 202 00:13:53,084 --> 00:13:54,836 um dich fast zu machen Endlich ein Lächeln auf den Lippen? 203 00:13:54,836 --> 00:13:56,713 Ja, ich gebe dir Bescheid am Ende der Saison, oder? 204 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 Olympisches Jahr, dieses Jahr, 205 00:13:58,464 --> 00:13:59,757 Im Idealfall dehnen sie sich also länger als die meisten. 206 00:13:59,757 --> 00:14:01,342 Olympiajahr? Ich wusste es nicht. 207 00:14:03,094 --> 00:14:04,387 ich habe mit ... gesprochen Trainer Ebright in Cali. 208 00:14:04,387 --> 00:14:05,722 Er ist sich dessen sicher bewusst. 209 00:14:05,722 --> 00:14:06,723 Fühlt sich gut an auch seine Chancen. 210 00:14:06,723 --> 00:14:08,099 Oh ja? 211 00:14:08,641 --> 00:14:09,976 Irgendwelche ersten Eindrücke Sie möchten es in gedruckter Form sehen? 212 00:14:10,393 --> 00:14:11,477 Du weißt, dass ich das nicht tue Lies die Zeitung, Royal. 213 00:14:11,477 --> 00:14:13,146 Entschuldigung, Trainer. 214 00:14:13,438 --> 00:14:16,232 Wenn Sie Tipps suchen, Du musst sie in die Praxis umsetzen wie jeder andere. 215 00:14:16,566 --> 00:14:17,900 Nein Sir. Ich habe mich nur gefragt wie viel das bezahlt hat. 216 00:14:17,900 --> 00:14:19,193 Nochmal sagen? 217 00:14:20,028 --> 00:14:21,321 Sie sagten, es gäbe einen Job inbegriffen, wenn du es ins Team schaffst? 218 00:14:21,321 --> 00:14:22,488 Ich muss es nur wissen wenn es abdecken soll 219 00:14:22,488 --> 00:14:23,531 der Rest meiner Studiengebühren. 220 00:14:24,365 --> 00:14:26,534 Ja, ich bin mir sicher, dass das so sein wird. 221 00:14:27,410 --> 00:14:28,870 Hey, du gerade Konzentrieren Sie sich erst einmal 222 00:14:28,870 --> 00:14:31,080 - über die Aufnahme in den Kader, mein Sohn. - Danke mein Herr. 223 00:14:35,585 --> 00:14:36,836 Da stellt sich bestimmt eine Frage 224 00:14:36,836 --> 00:14:38,463 diese Ivy-League-Trainer nie bekommen. 225 00:14:38,463 --> 00:14:39,881 Apropos, 226 00:14:40,256 --> 00:14:41,799 Ich hoffe es dieses Jahr läuft besser als der letzte. 227 00:14:41,799 --> 00:14:43,426 Niemand feuert deine Jungs an mehr, als ich. 228 00:14:44,594 --> 00:14:46,721 - Viel Glück, Trainer. - Und du, Royal. 229 00:14:48,681 --> 00:14:49,974 Hast du etwas zu essen geholt? 230 00:14:49,974 --> 00:14:51,434 Ah, ich habe keinen Hunger. 231 00:14:51,976 --> 00:14:53,645 Ich habe genug für uns beide wenn du es willst. 232 00:14:53,645 --> 00:14:54,771 Nicht so hungrig. 233 00:15:00,318 --> 00:15:01,486 Wir sehen uns später. 234 00:15:11,913 --> 00:15:13,039 Ich schätze es. 235 00:15:24,217 --> 00:15:25,343 Los geht's. 236 00:15:27,845 --> 00:15:29,722 Bitte schön, Sir. Danke schön. 237 00:15:41,275 --> 00:15:43,528 - Wie geht es deinem Huhn? - Hmm? 238 00:15:43,528 --> 00:15:45,530 Großartig. Danke. 239 00:15:46,406 --> 00:15:47,907 Ja, das ist ein Schweinekotelett du isst. 240 00:15:50,368 --> 00:15:51,369 Ah. 241 00:15:53,579 --> 00:15:54,539 Entschuldigung. 242 00:15:55,790 --> 00:15:58,126 Also, ich habe es gesehen Royal Brougham heute. 243 00:15:58,126 --> 00:15:59,669 Und er hat es mir unbedingt gesagt 244 00:15:59,669 --> 00:16:02,213 dass Ky Ebrights Kader ist dieses Jahr stark. 245 00:16:03,256 --> 00:16:04,632 Cal ist immer stark. 246 00:16:05,925 --> 00:16:08,219 Und du machst dir immer Sorgen. 247 00:16:10,805 --> 00:16:12,098 Wie sahen deine neuen Jungs aus? 248 00:16:13,224 --> 00:16:15,393 Nun, es ist zu früh, das zu sagen. 249 00:16:15,393 --> 00:16:17,353 Das gibt es auf jeden Fall viele davon. 250 00:16:17,353 --> 00:16:20,064 Das ist gut. Schöner großer Stall wählen von. 251 00:16:20,064 --> 00:16:22,275 - Wenn genug davon reichen. - Die Besten werden es tun. 252 00:16:23,151 --> 00:16:24,819 - Genau wie du. - Mm. 253 00:16:45,882 --> 00:16:47,008 Was fehlt dir? 254 00:16:47,759 --> 00:16:49,510 Nichts, nur ein bisschen steif. 255 00:16:49,510 --> 00:16:51,012 Ja, sieht so aus. Wie kommts? 256 00:16:51,012 --> 00:16:52,430 Ruderboote bis es uns fast umgebracht hätte. 257 00:16:52,847 --> 00:16:54,140 Was? 258 00:16:54,140 --> 00:16:56,100 Seite 43 in Ihren Texten. 259 00:16:58,269 --> 00:17:01,272 Also, bei der Lösung des Frameworks, 260 00:17:01,272 --> 00:17:03,608 Was bedeutet es zu reflektieren? 261 00:17:21,334 --> 00:17:23,252 Entschuldigung, junger Mann. 262 00:17:23,252 --> 00:17:26,088 Möchten Sie, dass ich spreche? Leiser, damit du dich ausruhen kannst? 263 00:17:26,839 --> 00:17:29,008 Ich habe das Gefühl, dass das vielleicht so ist eine Fangfrage. 264 00:17:29,008 --> 00:17:30,510 Ruhig! 265 00:17:31,385 --> 00:17:32,804 Passt auf oder nach Hause gehen, um zu schlafen. 266 00:17:32,804 --> 00:17:34,138 Sie können hier nicht beides tun. 267 00:17:37,642 --> 00:17:39,227 Gern geschehen, Joe Rantz. 268 00:17:39,227 --> 00:17:40,311 Danke schön. 269 00:17:53,074 --> 00:17:54,617 Drei. 270 00:17:54,617 --> 00:17:55,660 Vier. 271 00:17:55,660 --> 00:17:58,079 Drücken, dann ziehen. Drücken... 272 00:17:58,079 --> 00:17:59,747 Oben unten! 273 00:18:05,086 --> 00:18:06,462 48 und 12 am Bug. 274 00:18:06,462 --> 00:18:08,464 Ja. Ich denke... 275 00:18:13,469 --> 00:18:16,389 Was ist mit Morris in der Sechs? hinter Rantz? 276 00:18:36,534 --> 00:18:37,952 Halte Zeit mit mir. 277 00:18:37,952 --> 00:18:41,038 Schlaganfall, zwei, drei, vier. Schlaganfall, zwei... 278 00:19:11,402 --> 00:19:13,738 Kommt schon Jungs! Wer will es mehr? 279 00:19:17,909 --> 00:19:19,660 Fahren Sie weiter mit den Beinen! 280 00:19:19,660 --> 00:19:22,163 Lass dich nicht von 22 schlagen! 281 00:19:46,020 --> 00:19:47,063 Du erinnerst Dich immer noch an mich? 282 00:19:48,189 --> 00:19:49,273 Mm-hmm. 283 00:19:50,066 --> 00:19:51,192 War mir nicht sicher. 284 00:19:51,192 --> 00:19:52,652 Ich habe dich in letzter Zeit nicht oft gesehen. 285 00:19:52,652 --> 00:19:54,487 Ich war einfach mit Sachen beschäftigt. 286 00:19:54,487 --> 00:19:56,072 - Ruderzeug? - Meistens. 287 00:19:56,072 --> 00:19:57,698 Hmm. 288 00:19:58,032 --> 00:19:59,575 Ich hörte Roger sagen, dass sie es sind Ich gebe heute das Team bekannt. 289 00:19:59,575 --> 00:20:00,952 Wirst du es schaffen? 290 00:20:00,952 --> 00:20:02,578 Es gibt viele Leute, die es versuchen. 291 00:20:05,164 --> 00:20:07,333 Du willst mich mitnehmen auf einer Bootsfahrt, wenn Sie das tun? 292 00:20:08,626 --> 00:20:09,627 Sicher. 293 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 Meine Herren 294 00:20:20,972 --> 00:20:22,765 Ich möchte Ihnen allen danken weil du rausgekommen bist 295 00:20:22,765 --> 00:20:24,225 und dein Bestes geben. 296 00:20:26,477 --> 00:20:28,813 Jeder einzelne von dir, die stehen geblieben sind 297 00:20:28,813 --> 00:20:30,314 hat eine bewundernswerte Leistung erbracht. 298 00:20:31,273 --> 00:20:34,652 Leider nur wenige davon Sie können ausgewählt werden, um fortzufahren. 299 00:20:36,237 --> 00:20:37,238 Trainer Bolles. 300 00:20:41,033 --> 00:20:42,034 Hume. 301 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 Jagd. 302 00:20:47,748 --> 00:20:49,083 McMillin. 303 00:20:53,587 --> 00:20:54,630 Tag. 304 00:20:55,881 --> 00:20:57,383 Morris. 305 00:20:58,592 --> 00:20:59,593 Weiß. 306 00:21:01,345 --> 00:21:02,388 Adam. 307 00:21:05,391 --> 00:21:06,517 Rantz. 308 00:21:11,522 --> 00:21:13,274 Coy, du bist die Reserve. 309 00:21:14,191 --> 00:21:16,652 Wir danken euch allen für deine Zeit und deine Mühe. 310 00:21:20,531 --> 00:21:21,741 Also gut. 311 00:21:23,075 --> 00:21:24,243 Geh und feiere. 312 00:21:25,327 --> 00:21:27,038 Wir sehen uns auf dem Wasser morgen. 313 00:21:27,747 --> 00:21:28,748 Gut gemacht. 314 00:21:49,477 --> 00:21:50,811 Das ist mein Lieblingsteil. 315 00:21:54,106 --> 00:21:55,232 Kommt schon Jungs. 316 00:21:56,192 --> 00:21:57,568 Lass uns gehen. 317 00:21:58,819 --> 00:22:00,071 Jetzt heb sie hoch. 318 00:22:13,626 --> 00:22:15,169 Es ist alles dieser Typ spricht über seinen Dodge. 319 00:22:19,006 --> 00:22:20,549 Hey, hör zu, Ich habe so viel gerudert. 320 00:22:21,467 --> 00:22:22,468 Ich wusste, dass du es geschafft hast. 321 00:22:22,802 --> 00:22:24,053 Ich bin froh, dass einer von uns es getan hat. 322 00:22:24,053 --> 00:22:25,721 Ah, das warst du immer in der Tasche. 323 00:22:25,721 --> 00:22:27,223 Als Coach meinen Namen rief, Meine Knie gaben fast nach. 324 00:22:27,223 --> 00:22:28,516 Ich frage mich, welche Sitze Sie werden uns reinstecken. 325 00:22:28,516 --> 00:22:29,892 Ich will nur den Schlaganfall. 326 00:22:29,892 --> 00:22:31,977 Das ist Humes Platz. Garantiert. 327 00:22:31,977 --> 00:22:33,604 Hey, du bist kein Stummer, Sind Sie? 328 00:22:33,604 --> 00:22:35,564 Weil ich es noch nie getan habe Ich habe gehört, dass du nichts gesagt hast. 329 00:22:35,564 --> 00:22:36,857 NEIN. 330 00:22:37,316 --> 00:22:38,818 Er muss nicht reden, die Art, wie er das Ruder zieht. 331 00:22:39,068 --> 00:22:41,445 Ja, Chuck, vielleicht solltest du das tun mehr ziehen und weniger reden, Du willst diesen Stroke-Sitz. 332 00:22:41,445 --> 00:22:42,780 Es ist mir egal wo sie mich hingelegt haben, 333 00:22:42,780 --> 00:22:43,948 so lange wie Ich bin irgendwo da drin. 334 00:22:43,948 --> 00:22:45,074 Wir sind alle irgendwo da drin. 335 00:22:45,074 --> 00:22:46,534 Ja. 336 00:22:46,534 --> 00:22:48,869 Verbeuge dich vor Washington 337 00:22:50,538 --> 00:22:53,499 Verbeuge dich vor Washington 338 00:22:53,499 --> 00:22:56,752 Mächtig sind die Männer, die tragen das Purpur und das Gold 339 00:22:57,253 --> 00:23:00,256 Wir heißen sie freudig willkommen innerhalb der Siegerherde 340 00:23:00,256 --> 00:23:03,467 Wir werden unsere Namen eingravieren in der Hall of Fame 341 00:23:03,467 --> 00:23:06,887 Um die Erinnerung zu bewahren unserer Hingabe 342 00:23:06,887 --> 00:23:10,641 Also, Himmel helfe die Feinde Washingtons 343 00:23:10,641 --> 00:23:13,936 Sie zittern an den Füßen des mächtigen Washington 344 00:23:13,936 --> 00:23:17,523 Unsere Jungs sind mit Glocken da Ihr Kampfblut ist hervorragend 345 00:23:17,523 --> 00:23:20,067 Es ist schwieriger, sie zu drängen über die Linien als passieren... 346 00:23:37,626 --> 00:23:38,836 - Hey. - Hallo. 347 00:23:39,253 --> 00:23:40,462 Du, äh... 348 00:23:40,462 --> 00:23:41,714 Lust auf eine Bootsfahrt? 349 00:23:42,089 --> 00:23:43,090 Jetzt? 350 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 Ja. 351 00:23:46,343 --> 00:23:47,344 Ja ok. 352 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 Fangen, fahren, 353 00:23:51,056 --> 00:23:53,100 Schluss, Erholung. 354 00:23:53,100 --> 00:23:55,603 Du musst alle vier machen bevor Sie wieder anfangen können. 355 00:23:57,771 --> 00:23:59,356 Das ist besser. Als nächstes musst du federn. 356 00:24:00,149 --> 00:24:01,650 Federn? Was ist Feder? 357 00:24:03,319 --> 00:24:04,320 Hier, schau. 358 00:24:06,113 --> 00:24:07,489 Du rollst mit den Handgelenken 359 00:24:07,948 --> 00:24:09,283 das Ruder drehen. 360 00:24:12,745 --> 00:24:14,038 - Siehst du? - Mm. 361 00:24:15,998 --> 00:24:17,124 Versuchen Sie es jetzt noch einmal. 362 00:24:21,629 --> 00:24:23,464 Du bist ein Naturtalent. 363 00:24:23,464 --> 00:24:25,925 Ich dachte, du hättest es gesagt Ich werde mit mir eine Bootsfahrt machen. 364 00:24:26,383 --> 00:24:27,885 Alles klar, rüber. 365 00:24:35,768 --> 00:24:36,769 In Ordnung. 366 00:24:37,728 --> 00:24:39,188 Gefällt es dir? Rudern? 367 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 Also, 368 00:24:42,733 --> 00:24:44,193 Ich bekomme einen Job daraus. 369 00:24:45,277 --> 00:24:47,071 Und ein Zimmer. Also, denke ich. 370 00:24:48,530 --> 00:24:49,823 Wer hat das Team sonst noch gebildet? 371 00:24:50,366 --> 00:24:53,035 Roger, Shorty, einige andere. 372 00:24:55,079 --> 00:24:57,039 Wissen Sie, sie legen die Rennen fest im Radio. 373 00:24:57,706 --> 00:24:58,791 Alle hören zu. 374 00:24:59,333 --> 00:25:01,252 Ja, sie haben genommen, Äh, ein paar Fotos. 375 00:25:02,086 --> 00:25:04,922 - Habe eine Menge Fragen gestellt. - Welche Art von Fragen? 376 00:25:04,922 --> 00:25:06,257 Es ist nur, wissen Sie, 377 00:25:06,257 --> 00:25:07,383 wo wir herkommen, solche Sachen. 378 00:25:08,259 --> 00:25:09,301 Hast du ihnen die Wahrheit gesagt? 379 00:25:10,678 --> 00:25:12,388 Mm. Meistens. 380 00:25:18,435 --> 00:25:19,812 Ihr werdet alle berühmt sein. 381 00:25:21,313 --> 00:25:23,274 Dann bist du wirklich werde mich vergessen. 382 00:25:28,737 --> 00:25:30,364 Ich glaube nicht, dass ich das könnte wenn ich es versucht hätte. 383 00:25:47,881 --> 00:25:49,675 Du darfst uns rudern zurück zum Ufer. 384 00:25:49,675 --> 00:25:50,968 Wir haben morgens Unterricht. 385 00:26:08,068 --> 00:26:10,029 - Welches Bett möchtest du? - Das ist mir völlig egal. 386 00:26:16,035 --> 00:26:17,911 Oh schön. 387 00:26:17,911 --> 00:26:19,621 Die dürfen wir behalten, oder? 388 00:26:19,621 --> 00:26:21,248 Solange wir im Team bleiben. 389 00:26:26,378 --> 00:26:28,797 Jeder Sitzplatz Das Boot hat seinen eigenen Zweck. 390 00:26:28,797 --> 00:26:31,967 Wie acht separate Teile eines großartigen Rennpferdes. 391 00:26:32,259 --> 00:26:34,636 Morris in einem, Tag in zwei, 392 00:26:35,179 --> 00:26:36,555 und Adam in den dreien. 393 00:26:36,930 --> 00:26:39,516 Ihre Technik bleibt erhalten das Boot auf dem richtigen Kurs. 394 00:26:39,516 --> 00:26:42,227 Und vier, fünf und sechs sind wie der Maschinenraum. 395 00:26:42,227 --> 00:26:43,562 Das ist die Macht. 396 00:26:43,562 --> 00:26:46,273 White, McMillin und Hunt. 397 00:26:46,273 --> 00:26:48,567 Jetzt ist Rantz unsere Sieben. 398 00:26:48,567 --> 00:26:51,570 Sie bestimmen also das Tempo bei Hume der Schlaganfall. 399 00:26:51,570 --> 00:26:54,740 Und jedes gute Rennpferd hat einen Jockey. 400 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 Glenn Morry... 401 00:26:57,993 --> 00:26:59,036 Komm schon, Glenn. 402 00:27:00,662 --> 00:27:01,955 ...ist unser Steuermann. 403 00:27:03,290 --> 00:27:04,917 Jetzt nennt er die Strategie 404 00:27:04,917 --> 00:27:07,086 von mir selbst eingerichtet und Trainer Bolles. 405 00:27:07,711 --> 00:27:09,797 Er wird dir die Zügel in die Hand nehmen Wenn er will, dass du rennst, 406 00:27:09,797 --> 00:27:12,216 er wird dich zurückziehen um dich zu bremsen. 407 00:27:12,216 --> 00:27:15,260 Und wenn die Zeit reif ist, er wird seine Peitsche hervorholen. 408 00:27:16,011 --> 00:27:18,097 Hey, Leute. 409 00:27:18,097 --> 00:27:19,598 Okay, Zeit, ins Wasser zu gehen. 410 00:28:04,143 --> 00:28:05,477 Lass uns nochmal gehen! 411 00:28:10,190 --> 00:28:11,900 Hey, Juniorboot, 412 00:28:11,900 --> 00:28:13,610 Du müde nach deinem ersten Tag? 413 00:28:15,529 --> 00:28:17,281 - Er wird es nie schaffen. - Nimm es nicht so schwer. 414 00:28:17,281 --> 00:28:18,866 Hey, wohin gehst du? Komm zurück. 415 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 Ich hasse diese Arschlöcher. 416 00:28:24,455 --> 00:28:26,039 Du musst lernen um dich selbst zu beschleunigen. 417 00:29:06,914 --> 00:29:09,416 - Es ist Joe, nicht wahr? - Mm-hmm. 418 00:29:10,667 --> 00:29:14,379 Die meisten von euch Jungs haben das nicht Interesse an einem Boot 419 00:29:14,379 --> 00:29:15,631 bis du darin sitzen kannst. 420 00:29:17,674 --> 00:29:19,092 Du arbeitest gerne mit Holz? 421 00:29:19,927 --> 00:29:21,637 Ja, mein Vater hat welche gemacht. 422 00:29:21,637 --> 00:29:23,055 Er hat früher Dinge gemacht. 423 00:29:24,223 --> 00:29:26,517 Nichts dergleichen, nur Veranden und so. 424 00:29:29,061 --> 00:29:31,188 Ich habe ihm geholfen, es in Ordnung zu bringen einmal ein altes Kanu. 425 00:29:32,439 --> 00:29:35,359 Ich bin sicher, er und deine Mutter Ich muss jetzt sehr stolz auf dich sein. 426 00:29:36,652 --> 00:29:38,070 Das Team bilden. 427 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Das ist für euch Jungs. 428 00:29:50,457 --> 00:29:52,292 Deine Rennschale. 429 00:29:53,877 --> 00:29:55,712 Immer willkommen um mir dabei zu helfen. 430 00:29:56,338 --> 00:29:57,965 Wenn Sie etwas Freizeit finden. 431 00:30:08,183 --> 00:30:10,269 Nein, das meinte ich nicht sofort. 432 00:30:10,269 --> 00:30:11,853 Du solltest dich heute Nacht ausruhen. 433 00:30:12,145 --> 00:30:13,146 Mir geht es gut. 434 00:30:18,610 --> 00:30:21,405 Technik ist wichtiger als Macht. 435 00:30:21,905 --> 00:30:24,157 Man muss ziehen können ein perfektes Ruder, 436 00:30:24,157 --> 00:30:26,076 Schlaganfall nach Schlaganfall. 437 00:30:26,994 --> 00:30:28,245 Es heißt Swing. 438 00:30:28,996 --> 00:30:32,124 Wenn alle acht rudern in solch perfektem Einklang 439 00:30:32,124 --> 00:30:34,084 dass keine einzelne Aktion 440 00:30:34,084 --> 00:30:36,753 ist nicht synchron mit dem Rest des Bootes. 441 00:30:36,753 --> 00:30:38,797 Dann kämpfst du nicht einander. 442 00:30:38,797 --> 00:30:40,841 Du ziehst um mit weniger Aufwand. 443 00:30:41,216 --> 00:30:42,843 Jeder deiner Schläge lohnt sich 444 00:30:42,843 --> 00:30:44,678 eineinhalb des anderen Bootes. 445 00:30:45,429 --> 00:30:47,014 Die meisten Besatzungen finden es nie. 446 00:30:47,598 --> 00:30:49,308 Aber wenn sie es tun, 447 00:30:49,308 --> 00:30:52,394 Rudern ist mehr Poesie als Sport. 448 00:30:53,770 --> 00:30:56,815 White und Day, wechseln. 449 00:30:59,276 --> 00:31:01,028 Rantz, Adam, 450 00:31:02,029 --> 00:31:03,155 zurückschalten. 451 00:31:07,242 --> 00:31:08,243 Reihe! 452 00:31:08,660 --> 00:31:09,661 Reihe! 453 00:31:10,037 --> 00:31:11,204 - Reihe! - Aufleuchten! 454 00:31:11,622 --> 00:31:13,081 - Reihe! - Aufleuchten! 455 00:31:13,707 --> 00:31:15,334 - Reihe! - Rudern Sie durch den See! 456 00:31:15,334 --> 00:31:17,377 Reihe! Mehr! 457 00:31:17,377 --> 00:31:18,754 Was, hast du? Vergessen Sie alles, was Sie gelernt haben 458 00:31:18,754 --> 00:31:20,088 in den letzten drei Jahren? 459 00:31:20,464 --> 00:31:22,341 Brown, du fliegst immer noch. 460 00:31:23,175 --> 00:31:25,636 Billings, bist du der Schlaganfall? Du hast es eilig. 461 00:31:25,636 --> 00:31:28,096 Du hast sieben Männer hinter dir, Alle jagen das Boot. 462 00:31:29,139 --> 00:31:30,265 34 Schläge. 463 00:31:30,265 --> 00:31:32,142 Mit 34 Schlägen bist du in Ordnung. 464 00:31:32,142 --> 00:31:34,102 Alles Höhere und du fällst auseinander. 465 00:31:34,102 --> 00:31:36,188 34 Schläge, Du schlägst Cal nicht. 466 00:31:36,188 --> 00:31:37,397 34 Schläge, 467 00:31:37,397 --> 00:31:38,982 Bei Poughkeepsie gewinnt man nicht. 468 00:31:39,733 --> 00:31:41,443 Du sicherlich Komm nicht nach Deutschland. 469 00:31:42,110 --> 00:31:44,363 Du weißt, wen du geschlagen hast mit 34 Schlägen? 470 00:31:45,197 --> 00:31:46,531 Das JV-Boot. 471 00:31:46,531 --> 00:31:47,616 Vielleicht. 472 00:31:48,700 --> 00:31:50,911 Worauf wartet ihr? Steig wieder ins Boot. 473 00:31:52,829 --> 00:31:54,956 Leute, das werdet ihr geh wieder da raus 474 00:31:54,956 --> 00:31:57,668 und du wirst es wieder tun bis du es richtig hinbekommst! 475 00:31:58,669 --> 00:32:00,962 Ich hoffe, ich störe nicht, Al. 476 00:32:00,962 --> 00:32:03,382 Überhaupt nicht, Ben. Kommen Sie herein. Nehmen Sie Platz. 477 00:32:04,049 --> 00:32:05,175 Großartiges Timing. 478 00:32:05,550 --> 00:32:07,219 Ich gehe gerade durch das Ausstattungsbudget 479 00:32:07,219 --> 00:32:08,512 rüberschicken an Ihren Ausschuss. 480 00:32:09,179 --> 00:32:10,430 Nichts Unvernünftiges. 481 00:32:10,430 --> 00:32:12,140 Einige Stücke für die Turnhalle. 482 00:32:13,225 --> 00:32:14,601 Und die Uniformen der Fünfjährigen 483 00:32:14,601 --> 00:32:15,936 fangen an etwas zerlumpt aussehen. 484 00:32:15,936 --> 00:32:17,562 Ah, wir werden sehen, was wir tun können. 485 00:32:17,562 --> 00:32:18,939 Ausschusssitzung nächste Woche. 486 00:32:19,356 --> 00:32:22,234 Mehr Siege bedeuten normalerweise mehr Geld von den Alumni. 487 00:32:22,234 --> 00:32:23,402 Sicher. 488 00:32:23,944 --> 00:32:25,654 Also, wie geht es unseren Jungs, Trainer? 489 00:32:25,654 --> 00:32:27,698 Früher zu sagen, aber solide. 490 00:32:27,698 --> 00:32:29,116 Oh, sie haben hart gearbeitet. 491 00:32:29,116 --> 00:32:30,200 Mein Junge, Bo, hat sie trainieren lassen 492 00:32:30,200 --> 00:32:31,910 - alle außerhalb der Saison. - Hmm. 493 00:32:31,910 --> 00:32:34,746 - Ich glaube, sie werden es schaffen ein echter Lauf in Cal dieses Jahr. - Ich hoffe wir können. 494 00:32:35,247 --> 00:32:36,873 Wir haben ein gutes Junior-Boot bekommen Schiebe sie auch. Du solltest... 495 00:32:36,873 --> 00:32:39,543 Es wäre schön, endlich hängen zu können ein Banner bei uns angebracht 496 00:32:39,543 --> 00:32:41,545 statt zu lassen Cal hat sie alle. 497 00:32:41,962 --> 00:32:43,296 Wir werden unser Bestes geben, Sir. 498 00:32:43,296 --> 00:32:45,173 Und eine olympische Medaille mit etwas gehen. 499 00:32:45,590 --> 00:32:47,259 Bo sagt, sein Boot hat eine Chance. 500 00:32:47,259 --> 00:32:48,885 Wenn wir hart arbeiten. 501 00:32:48,885 --> 00:32:50,470 Und gönnen Sie sich ein paar Pausen. 502 00:32:50,470 --> 00:32:52,639 Gewinner machen unsere eigenen Pausen im Leben, Coach. 503 00:32:53,390 --> 00:32:54,516 Und das brauchen wir. 504 00:32:55,350 --> 00:32:56,435 Es ist jetzt oder nie. 505 00:32:58,353 --> 00:32:59,438 Hmm. 506 00:33:06,820 --> 00:33:09,489 „Wenn wir Schatten beleidigt sind 507 00:33:09,489 --> 00:33:12,033 „Denken Sie, aber das, und alles ist repariert. 508 00:33:12,617 --> 00:33:14,494 „Das hast du aber habe hier geschlafen... 509 00:33:14,953 --> 00:33:17,748 „Während diese Visionen ist erschienen.“ 510 00:33:17,748 --> 00:33:19,916 Danke schön. 511 00:33:20,250 --> 00:33:22,627 Es ist ein Kerl namens Shakespeare, oder? 512 00:33:22,627 --> 00:33:23,920 Wissen Sie, Musikleute 513 00:33:24,254 --> 00:33:25,881 sollte aufpassen müssen ihres eigenen Mülls. 514 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 Besser als gestern Abend in der Cafeteria. 515 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Ich meine, Gott, Ich konnte heute fast nichts essen. 516 00:33:29,176 --> 00:33:30,969 Du siehst das alte Essen, Alles so herumgetuschelt? 517 00:33:31,470 --> 00:33:32,679 Eugh! 518 00:33:33,013 --> 00:33:34,306 Du hast es jemals bemerkt wie unter den Tischen der Mädchen, 519 00:33:34,306 --> 00:33:35,682 Es ist immer das Schlimmste? 520 00:33:35,682 --> 00:33:38,268 Wenn man genau hinschaut, Mädchen sind böse. 521 00:33:38,268 --> 00:33:40,771 Du merkst es nicht Wegen ihrer schönen Kleider 522 00:33:40,771 --> 00:33:42,647 und ihre Haare sind alle repariert. 523 00:33:42,647 --> 00:33:44,691 Aber ich putze Jungs unter 10 Jahren. Tabellen, bevor ich eine mache ... 524 00:33:49,738 --> 00:33:51,323 Oh, Don, da ist was kannst du nicht? 525 00:33:54,743 --> 00:33:55,827 Weitermachen'. 526 00:34:04,419 --> 00:34:06,505 Haben wir nicht Spaß? 527 00:34:07,464 --> 00:34:10,133 Die Miete ist unbezahlt, Liebes 528 00:34:10,675 --> 00:34:12,344 Wir haben kein Auto 529 00:34:13,428 --> 00:34:16,056 Auf jeden Fall, Liebes 530 00:34:16,681 --> 00:34:18,642 Wir bleiben so wie wir sind 531 00:34:20,268 --> 00:34:23,230 Auch wenn wir dem Lebensmittelhändler etwas schulden 532 00:34:23,814 --> 00:34:25,482 Haben wir nicht Spaß? 533 00:34:25,482 --> 00:34:28,735 Was ist mit Morris? im Sechser hinter Rantz 534 00:34:28,735 --> 00:34:29,903 und Hunt in dem einen? 535 00:34:29,903 --> 00:34:31,404 Das haben wir letzte Woche versucht. 536 00:34:31,404 --> 00:34:33,114 Ich weiß nicht. 537 00:34:33,615 --> 00:34:35,158 Auf dem Papier sollte das funktionieren. 538 00:34:35,158 --> 00:34:36,743 Besser als nur arbeiten. 539 00:34:36,743 --> 00:34:38,787 Sie ordnen sie einzeln an gegen 100 andere Kinder, 540 00:34:38,787 --> 00:34:40,997 Ich würde darauf wetten, dass das die Spitze ist Acht Finisher da draußen. 541 00:34:40,997 --> 00:34:42,415 Das ist das Problem. 542 00:34:42,415 --> 00:34:43,959 Sie haben es schwer Erinnern 543 00:34:43,959 --> 00:34:45,460 Sie sind nicht in Totenköpfen, besonders Rantz. 544 00:34:45,460 --> 00:34:46,795 Sie sind eine starke Gruppe wie ich es je gesehen habe 545 00:34:46,795 --> 00:34:48,129 komm hier durch 546 00:34:48,672 --> 00:34:50,423 und das könnten sie auch sein Die schlechteste Crew, die ich je gesehen habe. 547 00:34:51,633 --> 00:34:53,426 Es ist eine schlechte Mischung. 548 00:34:53,426 --> 00:34:54,761 Es ist meine Schuld. 549 00:34:55,053 --> 00:34:56,805 Na ja, vielleicht diese Namen sind nicht das Problem. 550 00:34:59,307 --> 00:35:02,102 Manchmal junge Pferde brauche einen lauteren Jockey. 551 00:35:15,115 --> 00:35:17,325 Du wolltest mich sehen, Coach? 552 00:35:17,325 --> 00:35:19,035 Schließen Sie die Tür. 553 00:35:19,035 --> 00:35:20,120 Setz dich, Bobby. 554 00:35:32,883 --> 00:35:34,175 Du weißt, warum Ich habe dich hierher gerufen? 555 00:35:35,135 --> 00:35:37,554 Ich schätze, du brauchst jemanden um dir zu helfen, Cal zu besiegen. 556 00:35:38,513 --> 00:35:41,057 Lassen Sie mich erklären etwas für dich. 557 00:35:41,725 --> 00:35:43,351 Ich gebe dir eine zweite Chance. 558 00:35:44,519 --> 00:35:45,937 Du wirst fahren das JV-Boot. 559 00:35:45,937 --> 00:35:47,397 - JV? - Ja das ist richtig. 560 00:35:47,898 --> 00:35:49,190 Jetzt hör mir zu. 561 00:35:49,608 --> 00:35:51,401 Du wirst was tun Ich sage es dir, wenn ich es dir sage. 562 00:35:51,401 --> 00:35:53,320 Und wenn ich dich gehen sehe alleine, dann bist du raus. 563 00:35:53,320 --> 00:35:55,363 Diesmal für immer. Du verstehst? 564 00:35:56,823 --> 00:35:59,075 - Ja, das tue ich. - In Ordnung. 565 00:36:00,368 --> 00:36:01,453 Aussteigen. 566 00:36:05,916 --> 00:36:07,375 Aufleuchten! 567 00:36:07,375 --> 00:36:08,585 Deine Hände sind zu hoch! 568 00:36:08,585 --> 00:36:09,878 Befestigen Sie den Verschluss. 569 00:36:09,878 --> 00:36:11,338 Ein Haken, los geht's. 570 00:36:11,338 --> 00:36:13,048 Sieht aus wie ein Team, Jungs. 571 00:36:13,048 --> 00:36:15,008 Beine durch, Augen nach oben. 572 00:36:15,008 --> 00:36:16,468 Beine durch. 573 00:36:16,468 --> 00:36:18,511 Ihr seid nicht synchron. Finden Sie Hume. 574 00:36:18,511 --> 00:36:19,679 Nimm es Hume ab. 575 00:36:19,679 --> 00:36:21,556 Achten Sie auf die Klingenhöhen. 576 00:36:22,057 --> 00:36:23,934 Hey, Rantz, bist du bei uns? Kommen Sie zu Hume. 577 00:36:24,434 --> 00:36:25,644 Beine durch. 578 00:36:26,227 --> 00:36:28,063 Beine durch. Aufleuchten! 579 00:36:28,063 --> 00:36:30,357 Tag, du fängst zu hoch. Untere. 580 00:36:30,357 --> 00:36:31,566 Morris, du bist zu spät. 581 00:36:32,442 --> 00:36:34,986 Genug! Völlig scheiße! Völlig scheiße! 582 00:36:46,539 --> 00:36:47,582 Ja, gute Fahrt. 583 00:36:48,625 --> 00:36:50,794 Und mein Lieblingsteil So vibrierten meine Eier 584 00:36:50,794 --> 00:36:52,879 als ihr alle zugeschlagen habt das Wasser zu unterschiedlichen Zeiten. 585 00:36:53,546 --> 00:36:55,757 Wir kamen verdammt langsam voran, aber das Gefühl war schön. 586 00:36:55,757 --> 00:36:57,050 Scheiß auf dich, Moch. 587 00:36:57,342 --> 00:36:58,760 Nein, Dandy, Du bist derjenige, der am Arsch ist. 588 00:36:58,760 --> 00:37:00,136 Der Trainer hat es mir gesagt 589 00:37:00,136 --> 00:37:01,513 Verstehen Sie sich nicht herausgefunden, 590 00:37:01,513 --> 00:37:02,847 Du fehlst nicht nur die Regatta, 591 00:37:02,847 --> 00:37:04,599 Du fährst überhaupt kein Rennen dieses Jahr. 592 00:37:05,016 --> 00:37:06,351 Das ist die Hölle einer Menge Arbeit 593 00:37:06,351 --> 00:37:07,602 einfach nichts damit zu tun. 594 00:37:08,812 --> 00:37:10,855 Haben Sie Lust, es noch einmal zu versuchen? 595 00:37:12,148 --> 00:37:13,149 Ich bin bereit. 596 00:37:19,197 --> 00:37:20,198 Das ist gut. 597 00:37:22,701 --> 00:37:24,077 Immer mit dem Korn. 598 00:37:25,996 --> 00:37:27,622 Wie geht es der Crew? 599 00:37:28,415 --> 00:37:29,958 Viel schwieriger als ich erwartet hatte. 600 00:37:30,583 --> 00:37:32,460 Nun, das ist es Übung ist für. 601 00:37:33,003 --> 00:37:35,213 Die Trainer halten Sie bereit für die Regatta. 602 00:37:37,090 --> 00:37:38,758 Werden eure Leute es schaffen? 603 00:37:40,343 --> 00:37:42,345 Meine Mutter, sie ist verstorben als ich jung war. 604 00:37:43,513 --> 00:37:45,640 Und mein Vater musste weg 605 00:37:45,640 --> 00:37:47,642 vor einigen Jahren Arbeit finden. 606 00:37:48,518 --> 00:37:49,686 Irgendwie den Kontakt verloren. 607 00:37:52,022 --> 00:37:53,523 Wer hat dich erzogen? 608 00:37:53,940 --> 00:37:55,900 Pop dachte sich Mir ging es alleine gut. 609 00:37:56,359 --> 00:37:57,360 Hmm. 610 00:37:58,611 --> 00:37:59,821 Wie alt warst du? 611 00:38:02,449 --> 00:38:03,450 Fast 14. 612 00:38:04,993 --> 00:38:06,286 Er und meine Stiefmutter, 613 00:38:06,286 --> 00:38:08,288 Sie hatten zwei kleine Jungen sich um etwas kümmern. 614 00:38:09,789 --> 00:38:11,958 Es gab keine Arbeit rund um Sequim. 615 00:38:12,876 --> 00:38:14,419 Hat für alle am besten geklappt. 616 00:38:19,174 --> 00:38:20,383 Beine durch. 617 00:38:21,176 --> 00:38:22,343 Beine durch. 618 00:38:23,094 --> 00:38:24,220 Beine durch. 619 00:38:24,971 --> 00:38:27,432 Beine durch. Machen Sie die Schultern weich. 620 00:38:27,432 --> 00:38:28,600 Augen hoch. 621 00:38:29,434 --> 00:38:30,727 Bleiben Sie locker. 622 00:38:31,436 --> 00:38:32,937 Schultern runter, Joe. 623 00:38:33,646 --> 00:38:35,023 Niedrig bleiben. 624 00:38:35,648 --> 00:38:37,025 Bleiben Sie locker. 625 00:38:38,026 --> 00:38:39,402 Augen hoch. 626 00:38:40,570 --> 00:38:41,696 Besser? 627 00:38:44,532 --> 00:38:45,700 Als ein. 628 00:38:46,618 --> 00:38:47,619 Als ein. 629 00:38:48,703 --> 00:38:49,954 Als ein. 630 00:38:49,954 --> 00:38:51,539 Üben Sie Druck aus in der Fußplatte. 631 00:38:52,165 --> 00:38:53,166 Fahren! 632 00:38:54,042 --> 00:38:55,085 Fahren! 633 00:38:55,085 --> 00:38:56,836 Hier ist sie, Jungs. 634 00:38:58,171 --> 00:39:00,507 Vielleicht das Beste George hat es jemals gemacht. 635 00:39:04,260 --> 00:39:05,845 Das ist nun Ihr neues Zuhause. 636 00:39:06,638 --> 00:39:07,847 Behandle sie so. 637 00:39:09,974 --> 00:39:12,143 Kümmere dich um sie. Beschütze sie. 638 00:39:13,186 --> 00:39:15,271 Am meisten, Du solltest sie besser respektieren. 639 00:39:22,737 --> 00:39:24,864 Also gut, zieh dich an und geh da raus. 640 00:39:25,532 --> 00:39:27,534 Du trittst gegen Cal an in einer Woche. 641 00:39:47,554 --> 00:39:48,972 Ich werde dich nicht im Stich lassen, Coach. 642 00:40:06,114 --> 00:40:08,032 Willkommen zu einem wunderschönen Tag am Lake Washington 643 00:40:08,032 --> 00:40:09,993 für den alljährlichen Showdown zwischen den Washington Huskies 644 00:40:09,993 --> 00:40:12,912 und die Cal Bears von Berkeley bei der Pazifikküstenregatta. 645 00:40:13,663 --> 00:40:15,331 Und so wie es war seit 30 Jahren 646 00:40:15,331 --> 00:40:17,250 Das Zwei-Meilen-Rennen wird verlängert von Sand Point 647 00:40:17,250 --> 00:40:18,585 bis zum Sheridan Beach. 648 00:40:19,002 --> 00:40:20,670 Wir haben 100.000 Rennfans versammelten sich hier 649 00:40:20,670 --> 00:40:22,589 für das, was sicher sein wird eine weitere Seeschlacht 650 00:40:22,589 --> 00:40:24,507 Solche, die wir noch nicht hatten gesehen seit New Orleans. 651 00:40:25,091 --> 00:40:27,468 Und in Purpur und Gold, Trainer der Washington Huskies 652 00:40:27,468 --> 00:40:30,430 Al Ulbrickson bringt Unterstütze eine starke A-Nationalmannschaft 653 00:40:30,430 --> 00:40:32,348 und ein unerfahrener Juniorboot, 654 00:40:32,348 --> 00:40:35,351 in der Hoffnung, a umzukehren verheerende Saison im letzten Jahr. 655 00:40:36,019 --> 00:40:38,521 Ohne Zweifel, er steht vor starker Konkurrenz. 656 00:40:38,521 --> 00:40:40,440 Legendärer Trainer Ky Ebright hat mal wieder 657 00:40:40,440 --> 00:40:41,816 brachte zwei starke Boote mit. 658 00:40:41,816 --> 00:40:43,401 Er hat seine Junior-Crew gerufen 659 00:40:43,776 --> 00:40:45,862 möglicherweise das Beste junge Ruderer, die er je hatte. 660 00:40:59,709 --> 00:41:01,211 Auf geht's, Washington! 661 00:41:06,299 --> 00:41:07,342 Hallo, Roger. 662 00:41:09,677 --> 00:41:12,222 Versuchen Sie nicht, zu viel zu tun. Hören Sie Moch. 663 00:41:12,847 --> 00:41:15,433 Bleiben Sie in unserer Nähe, wir hoffen Cal macht einen Fehler. 664 00:41:15,433 --> 00:41:17,018 Bleib ruhig mit dem Körper. 665 00:41:17,018 --> 00:41:18,478 Haltet eure Hände hoch... 666 00:41:18,478 --> 00:41:20,021 - Inspirierend. - Hmm? 667 00:41:20,688 --> 00:41:22,232 Äh, du hast den Teil verpasst wo ich es ihnen erzählt habe 668 00:41:22,232 --> 00:41:23,900 nur um zu versuchen, nicht umzukippen. 669 00:41:25,276 --> 00:41:26,778 Meine Damen und Herren 670 00:41:26,778 --> 00:41:27,862 Bitte nehmen Sie Platz. 671 00:41:28,613 --> 00:41:30,406 Noch fünf Minuten bis zum Start. 672 00:41:41,459 --> 00:41:43,002 Hey, ähm, meine Jungs fühlen sich 673 00:41:43,002 --> 00:41:44,629 etwas darunter das Wetter, Al. 674 00:41:44,629 --> 00:41:46,172 Ich hoffe, dass Sie es uns leicht machen. 675 00:41:46,714 --> 00:41:48,633 Nicht mal Wenn ich dir glauben würde, Ky. 676 00:41:59,727 --> 00:42:01,145 Beide Teams sind in Position. 677 00:42:03,731 --> 00:42:06,567 Der Wind kommt aus Norden bei fünf Meilen pro Stunde. 678 00:42:07,694 --> 00:42:11,155 Die Temperatur Es sind milde 71 Grad. 679 00:42:35,096 --> 00:42:37,140 Alles klar, Jungs. Sie haben Ulbrickson gehört. 680 00:42:38,683 --> 00:42:40,935 Bleib dran und hoffe sie machen einen Fehler. 681 00:42:41,394 --> 00:42:43,271 Das ist seine Art zu sagen bring ihn nicht in Verlegenheit 682 00:42:43,855 --> 00:42:45,565 Denn das ist es, was er denkt Das wirst du tun. 683 00:42:47,150 --> 00:42:48,526 Ich sage das alles zum Teufel. 684 00:42:50,153 --> 00:42:53,406 All diese Leute haben es nicht einfach getan Kommen Sie, um zu sehen, wie Sie bei uns bleiben. 685 00:42:56,200 --> 00:42:58,202 Zeigen wir es Ulbrickson Was ist in diesem Boot? 686 00:43:04,625 --> 00:43:06,044 Bereit? 687 00:43:14,802 --> 00:43:16,137 Die Ruderer sind bereit. 688 00:43:24,270 --> 00:43:26,189 - Reihe! - Reihe! 689 00:43:26,189 --> 00:43:27,357 Und sie sind los! 690 00:43:31,486 --> 00:43:33,237 Washington ist vom Block weg langsam. 691 00:43:37,116 --> 00:43:38,701 Treten Sie früh auf sie! 38! 692 00:43:39,327 --> 00:43:41,537 Lass uns gehen! Gut. 693 00:43:42,372 --> 00:43:43,831 Ja, wir haben sie. 694 00:43:43,831 --> 00:43:46,834 In Ordnung. Gib mir eine schöne, einfache 28. 695 00:43:46,834 --> 00:43:48,336 In und durch. 696 00:43:48,336 --> 00:43:50,171 Und ziehen! 697 00:43:51,089 --> 00:43:52,757 Washingtons JV-Boot 698 00:43:52,757 --> 00:43:54,467 nimmt zum ersten Mal an Rennen teil im Wettbewerb. 699 00:43:56,344 --> 00:43:58,346 - Cal bricht früh ab. - Einfache Arbeit. 700 00:43:59,097 --> 00:44:01,015 Cal hat ein halbes Boot auf Washington. 701 00:44:01,015 --> 00:44:02,475 Ganz einfach, Jungs. Schön und einfach. 702 00:44:02,767 --> 00:44:04,310 Cal springt heraus zu einer frühen Führung. 703 00:44:04,310 --> 00:44:05,645 Washington hat Probleme Schritt halten. 704 00:44:06,229 --> 00:44:08,731 Das ist richtig. Behalten Sie sie einfach im Blick. 705 00:44:08,731 --> 00:44:10,733 Himmel nicht die Klinge, McMillin! 706 00:44:10,733 --> 00:44:12,068 Hindurch. 707 00:44:12,777 --> 00:44:14,362 Hindurch. 708 00:44:14,779 --> 00:44:16,239 Schultern locker. 709 00:44:16,239 --> 00:44:17,824 In den Beinen! 710 00:44:18,241 --> 00:44:20,701 Cal öffnet sich ein volles Boot auf Washington. 711 00:44:20,701 --> 00:44:23,037 Und bei der Viertelmarke, Es ist Cal, ein volles Boot. 712 00:44:23,746 --> 00:44:26,207 Aufleuchten! Komm schon, Washington! 713 00:44:29,544 --> 00:44:31,337 Das haben wir, Jungs! Aufleuchten. 714 00:44:31,712 --> 00:44:32,755 Durch. 715 00:44:32,755 --> 00:44:34,048 Hindurch. 716 00:44:34,340 --> 00:44:35,883 Keine Panik, Bobby. 717 00:44:36,634 --> 00:44:37,844 Beeilen Sie sich nicht. 718 00:44:38,469 --> 00:44:40,430 Cal wird immer noch angezeigt Keine Anzeichen einer Verlangsamung. 719 00:44:40,430 --> 00:44:42,473 Washington bekommt es erster Vorgeschmack auf den Wettbewerb. 720 00:44:42,473 --> 00:44:44,851 Etwas, Trainer Ulbrickson kann hoffen, darauf aufzubauen. 721 00:44:46,894 --> 00:44:48,938 Durch! Rein und durch! 722 00:44:49,272 --> 00:44:51,107 Drücken! Drücken! 723 00:44:51,441 --> 00:44:52,984 Also gut, los geht's, Jungs. 724 00:44:53,609 --> 00:44:54,986 Gib mir 35. 725 00:44:55,445 --> 00:44:56,654 Zeigen wir ihnen, was wir haben. 726 00:44:57,447 --> 00:45:00,074 Bauen! Baue es! 727 00:45:00,074 --> 00:45:02,243 Was machen Sie? Ich sagte lass Cal zu ihnen zurückkommen. 728 00:45:04,454 --> 00:45:06,247 Jetzt bei der Halbzeit. 729 00:45:07,290 --> 00:45:08,499 Die Huskies mit einem Ausbruch. 730 00:45:09,959 --> 00:45:12,378 Ich habe gerade die Halbzeit erreicht und Washington boomt. 731 00:45:12,378 --> 00:45:14,046 Oh, du solltest besser recht haben, Moch. 732 00:45:16,090 --> 00:45:17,258 Hindurch! 733 00:45:18,217 --> 00:45:19,927 - Hindurch! - Hier kommen sie. 734 00:45:20,261 --> 00:45:21,846 Hier kommt Washington. 735 00:45:21,846 --> 00:45:23,264 Augen hoch. 736 00:45:23,264 --> 00:45:24,932 - Augen hoch! - Drücken! 737 00:45:25,892 --> 00:45:28,060 Sie sind vorbei die Dreiviertelmarke. 738 00:45:28,060 --> 00:45:30,313 Cal und Washington Kopf an Kopf! 739 00:45:32,815 --> 00:45:34,066 - Gehen! - Reihe! 740 00:45:34,066 --> 00:45:35,651 Bleiben Sie locker! 741 00:45:37,111 --> 00:45:39,030 Drücken! Drücken! 742 00:45:39,655 --> 00:45:41,032 Cal fällt zurück. 743 00:45:41,032 --> 00:45:42,325 Lass uns gehen! 744 00:45:42,742 --> 00:45:44,243 Washington nimmt Fahrt auf! 745 00:45:44,243 --> 00:45:45,536 Washington überholt Cal! 746 00:45:46,704 --> 00:45:48,164 Und schauen Sie sich das an. 747 00:45:48,164 --> 00:45:49,665 Das Washington-Boot hat die Führung übernommen! 748 00:45:51,626 --> 00:45:52,710 Washington um ein halbes Boot! 749 00:45:53,044 --> 00:45:54,754 - Reihe! Lass uns gehen! - Aufleuchten! 750 00:45:55,338 --> 00:45:57,131 Noch zweihundert Meter! 751 00:45:57,131 --> 00:45:59,133 - Washington macht Fortschritte! - Noch zwanzig Schläge! 752 00:45:59,800 --> 00:46:01,052 Komm schon, komm schon. 753 00:46:02,970 --> 00:46:04,430 Aufleuchten! Gehen! 754 00:46:04,430 --> 00:46:05,890 Washington mit einem vollen Boot! 755 00:46:06,599 --> 00:46:08,851 - Durch und durch! - Hundert Meter! 756 00:46:08,851 --> 00:46:11,270 Noch fünfzehn! 757 00:46:13,648 --> 00:46:15,358 Aufleuchten! Aufleuchten! 758 00:46:16,192 --> 00:46:17,985 Durch! Noch zehn! 759 00:46:19,695 --> 00:46:20,905 Fünfzig Meter! 760 00:46:21,322 --> 00:46:22,782 Fünfzig Meter! 761 00:46:22,782 --> 00:46:24,784 Washington wird es schaffen! 762 00:46:26,160 --> 00:46:28,120 Du schaffst das! Rein und durch! 763 00:46:29,789 --> 00:46:30,790 Drücken! 764 00:46:32,291 --> 00:46:33,543 Fünfundzwanzig Meter! 765 00:46:36,587 --> 00:46:38,381 Und da ist die Flagge! 766 00:46:38,381 --> 00:46:40,424 Washington hat es geschafft! 767 00:46:40,424 --> 00:46:42,593 Washingtons Juniorboot hat haben ihren ersten Wettbewerb gewonnen! 768 00:46:42,593 --> 00:46:43,886 Ja! 769 00:46:44,554 --> 00:46:46,347 Was für ein vielversprechender Anfang für diese jungen Männer! 770 00:46:47,181 --> 00:46:48,182 Jesus! 771 00:46:49,141 --> 00:46:51,310 Ich habe neun Sekunden Zeit unter dem Kursbuch. 772 00:46:51,811 --> 00:46:52,853 Dasselbe. 773 00:46:53,479 --> 00:46:55,940 Und das letzte Drittel ist schneller als der erste. 774 00:46:56,899 --> 00:46:58,776 Wo zur Hölle kam das her? 775 00:47:00,403 --> 00:47:02,530 Ich schätze, dieser kleine Kerl wusste, was er tat. 776 00:47:04,448 --> 00:47:06,409 - Ja! - Ja! 777 00:47:06,409 --> 00:47:07,827 Ihr seid es, Jungs! 778 00:47:07,827 --> 00:47:08,911 Ihr alle! 779 00:47:09,370 --> 00:47:11,205 Ja! 780 00:47:40,192 --> 00:47:41,444 Eins! 781 00:47:41,444 --> 00:47:42,528 Zwei! 782 00:47:43,362 --> 00:47:44,655 Drei! 783 00:47:53,122 --> 00:47:54,957 Ich mag deinen Hut. Danke schön. Danke schön. 784 00:47:56,125 --> 00:47:57,251 Aufleuchten! 785 00:47:57,877 --> 00:47:59,629 Washington! 786 00:47:59,629 --> 00:48:00,755 Aufleuchten! 787 00:48:01,797 --> 00:48:03,090 Ach du lieber Gott. 788 00:48:03,549 --> 00:48:04,550 Hallo. 789 00:48:05,092 --> 00:48:06,594 Ich könnte mich daran gewöhnen. 790 00:48:08,220 --> 00:48:09,680 Wie hat sich Ihr erster Sieg angefühlt? 791 00:48:09,680 --> 00:48:10,765 Großartig. 792 00:48:11,140 --> 00:48:12,767 Der Nächste wird noch schneller gehen. 793 00:48:26,197 --> 00:48:27,698 Wie bist du so schnell gefahren? 794 00:48:28,240 --> 00:48:29,867 Oh, wir sind nur gerudert so schnell wir konnten. 795 00:48:29,867 --> 00:48:32,453 Es muss schwer gewesen sein, Auch wenn du stark bist. 796 00:48:32,453 --> 00:48:33,621 Du wirst müde? 797 00:48:34,413 --> 00:48:35,790 Ja ja, es war ziemlich hart. 798 00:48:36,832 --> 00:48:38,668 Zu müde, um zu gehen irgendwo ruhig 799 00:48:38,668 --> 00:48:40,211 und zeig mir, wie du es gemacht hast? 800 00:48:41,587 --> 00:48:42,713 Oh, verdammt nein. 801 00:48:44,590 --> 00:48:46,676 Du weisst, Das könnte alle Zeiten machen 802 00:48:46,676 --> 00:48:48,844 Morris hat mir auf den Rücken gekotzt es lohnt sich. 803 00:48:48,844 --> 00:48:50,429 Das habe ich heute bekommen. 804 00:48:50,429 --> 00:48:52,348 Irgendein Kerl im Anzug habe es mir gerade gegeben. 805 00:48:52,348 --> 00:48:55,101 - Sagte, dass er durch unseren Sieg so geworden ist glücklich, er wollte, dass ich... - Schieß, wir haben ihn alle glücklich gemacht, Gordo. 806 00:48:55,101 --> 00:48:56,519 Kind in meinem Algebra-Kurs 807 00:48:56,519 --> 00:48:57,937 angeboten, dies zu tun meine Hausaufgabe für mich. 808 00:48:57,937 --> 00:48:59,313 - Ich lasse den Saft machen. - Du solltest. 809 00:48:59,313 --> 00:49:00,481 Wir gewinnen weiter, 810 00:49:01,065 --> 00:49:02,483 wir werden es machen lassen an diesem Ort. 811 00:49:02,483 --> 00:49:04,568 - Du hast es heute so gut gemacht. - Hä? 812 00:49:05,778 --> 00:49:06,904 Ich sagte, du hast es getan... 813 00:49:07,405 --> 00:49:08,739 Ich sagte, du hast es heute so gut gemacht. 814 00:49:09,990 --> 00:49:10,991 Danke schön. 815 00:49:11,575 --> 00:49:12,702 Es war... Es hat Spaß gemacht. 816 00:49:14,078 --> 00:49:15,121 Was? 817 00:49:17,581 --> 00:49:19,875 Komm her. Ich sagte, es hat Spaß gemacht. 818 00:49:29,343 --> 00:49:31,011 Willst du gehen irgendwo ruhig? 819 00:50:12,344 --> 00:50:13,345 Was machst du'? 820 00:50:14,096 --> 00:50:15,097 Ich schaue zu. 821 00:50:15,514 --> 00:50:17,016 Warum redest du nicht? an alle? 822 00:50:17,558 --> 00:50:18,851 Ich bin kein großer Redner. 823 00:50:18,851 --> 00:50:19,935 Ah. 824 00:50:21,187 --> 00:50:22,396 Hey, schau da drüben. 825 00:50:24,440 --> 00:50:26,400 Sie sehen diese Bohnenstange in der Brille? 826 00:50:27,485 --> 00:50:28,486 Ja. 827 00:50:28,986 --> 00:50:30,321 Er lernt Latein. 828 00:50:32,281 --> 00:50:33,532 - Oh. - Latein. 829 00:50:34,200 --> 00:50:35,618 Man muss nicht viel sagen. 830 00:50:36,368 --> 00:50:38,120 Hören Sie, Hume. 831 00:50:38,120 --> 00:50:41,207 Heute Abend, nicht morgen Abend, oder nächste Woche. 832 00:50:41,207 --> 00:50:43,000 Heute Abend ist Ihr bester Schuss. 833 00:50:45,294 --> 00:50:46,712 Du machst weiter. Ich denke, mir geht es gut. 834 00:50:46,712 --> 00:50:48,297 Himmels willen. 835 00:51:08,901 --> 00:51:09,902 Hey, hör zu! 836 00:51:11,153 --> 00:51:12,863 Wir haben einen Musiker In unserer Mitte. 837 00:51:13,280 --> 00:51:14,740 Mit ein wenig Ermutigung, 838 00:51:15,407 --> 00:51:17,409 vielleicht kriegen wir ihn einfach um uns Live-Musik zu bieten. 839 00:51:17,409 --> 00:51:18,536 Don Hume! 840 00:51:20,246 --> 00:51:21,705 Komm hier hoch. Komm hier hoch. 841 00:51:22,039 --> 00:51:23,749 Komm schon, Don! 842 00:51:23,749 --> 00:51:25,501 Nein. Nein. 843 00:51:25,501 --> 00:51:27,628 - Hey, pass auf. - Nein nein Nein Nein Nein. 844 00:51:29,547 --> 00:51:30,548 Bobby, hol den Hocker. 845 00:51:31,215 --> 00:51:32,716 Der Klaviermann. 846 00:51:32,716 --> 00:51:34,760 John, John, John, John, John, John, John, John. 847 00:51:34,760 --> 00:51:36,762 - Nein nein Nein Nein Nein. - Na, bitte. 848 00:51:37,304 --> 00:51:38,806 Dort ist alles für Sie bereit, Maestro. 849 00:51:41,308 --> 00:51:43,018 Hören wir es für Don! 850 00:51:43,018 --> 00:51:44,103 Don Hume. 851 00:51:44,103 --> 00:51:45,688 Komm schon, Don! 852 00:51:50,025 --> 00:51:51,193 Wir wissen, dass Sie es schaffen können. 853 00:51:55,781 --> 00:51:57,241 - Komm schon, Don. - Komm schon, Donnie. 854 00:52:24,476 --> 00:52:26,103 Das glaube ich nicht Ich sollte hier sein. 855 00:52:34,653 --> 00:52:36,280 Er kann nicht hier sein. 856 00:52:36,280 --> 00:52:37,531 Oh, sei still, Carolyn. 857 00:52:37,990 --> 00:52:39,783 Ich habe dich rauchen sehen letzte Woche an deinem Fenster. 858 00:52:43,704 --> 00:52:45,748 - Es war dort zu laut. - Ja. 859 00:52:45,748 --> 00:52:47,458 Die Leute sind glücklich. Sie haben Spaß. 860 00:52:47,958 --> 00:52:49,335 Ja, wegen dir. 861 00:52:53,839 --> 00:52:54,882 Okay, ich ändere mich. 862 00:52:56,258 --> 00:52:57,259 Augen an der Wand. 863 00:52:57,551 --> 00:52:58,552 Rechts. 864 00:53:04,600 --> 00:53:06,226 Wussten Sie Du wolltest gewinnen? 865 00:53:06,518 --> 00:53:08,437 Nein. Meine Arme, sie zitterten. 866 00:53:08,437 --> 00:53:09,897 Ich war so nervös. 867 00:53:09,897 --> 00:53:11,899 Wir waren alle so laut schreien. 868 00:53:11,899 --> 00:53:13,901 Das Radio sagte, es sei so der schnellste aller Zeiten. 869 00:53:13,901 --> 00:53:15,486 Ja, das ist was Coach uns erzählt hat. 870 00:53:20,366 --> 00:53:21,784 Ich wette, du gewinnst jedes Rennen. 871 00:53:32,920 --> 00:53:35,381 Lass dich einfach nicht verzetteln und alles. 872 00:53:43,389 --> 00:53:46,433 Ich habe das nur für den Fall aufbewahrt Ich bin dir jemals wieder begegnet. 873 00:53:49,144 --> 00:53:50,437 Und musste, ähm... 874 00:53:52,147 --> 00:53:55,359 Beweisen Sie, dass Sie es getan haben Du bist in mich verknallt, wie ich schon sagte. 875 00:54:19,383 --> 00:54:21,301 Frau Simdars, Öffne diese Tür. 876 00:54:22,052 --> 00:54:23,554 Du... Du solltest gehen. 877 00:54:23,554 --> 00:54:25,597 Du solltest gehen. Du musst gehen. Du musst gehen. 878 00:54:25,597 --> 00:54:28,100 Miss Simdars, öffnen Sie diese Tür gerade jetzt, junge Dame. 879 00:54:28,100 --> 00:54:30,144 Wenn Sie einen männlichen Besucher haben da drin, 880 00:54:30,144 --> 00:54:32,187 und Sie wissen die Folgen. 881 00:54:32,187 --> 00:54:34,148 Eine Minute! 882 00:54:34,606 --> 00:54:35,649 - Was? - Ist das zu weit? 883 00:54:35,649 --> 00:54:37,151 - NEIN. - Du bist in Ordnung. 884 00:54:37,151 --> 00:54:38,235 Fräulein Simdars! 885 00:54:39,194 --> 00:54:40,779 Haben wir nicht Spaß? 886 00:54:41,613 --> 00:54:44,033 Der Steuereintreiber kommt näher 887 00:54:44,033 --> 00:54:45,868 Trotzdem hatten wir Spaß 888 00:54:46,702 --> 00:54:48,370 Es gibt nichts Sichereres 889 00:54:48,829 --> 00:54:51,623 Die Reichen werden reich und die Armen werden ärmer 890 00:54:51,623 --> 00:54:54,168 In der Zwischenzeit zwischendurch 891 00:54:54,168 --> 00:54:56,795 Haben wir nicht Spaß? 892 00:55:03,218 --> 00:55:04,303 Gut gemacht! 893 00:55:04,303 --> 00:55:06,221 Okay! Ja! 894 00:55:10,559 --> 00:55:12,227 Don Hume, meine Damen und Herren. 895 00:55:33,123 --> 00:55:34,958 - Harvard, Yale? - Mm-hmm. 896 00:55:35,834 --> 00:55:38,879 Beide haben Zeiten hingelegt wir sind nicht annähernd herangekommen. 897 00:55:41,173 --> 00:55:42,633 So läuft es normalerweise ab. 898 00:55:43,592 --> 00:55:46,178 Kinder im Osten sind in Booten bevor sie in Schuhen sind. 899 00:55:46,970 --> 00:55:49,389 Schulen haben einfach mehr Talente wählen von. 900 00:55:51,016 --> 00:55:53,268 Das ist es, was man mit Geld kauft. 901 00:55:59,233 --> 00:56:01,401 Wir brauchen einen Vorteil, Tom. 902 00:57:29,907 --> 00:57:32,367 Durch. In und durch. 903 00:57:32,367 --> 00:57:33,577 In und durch. 904 00:57:35,412 --> 00:57:36,705 Und durch! 905 00:57:36,705 --> 00:57:37,956 Augen hoch! 906 00:57:38,582 --> 00:57:39,666 Rein und durch! 907 00:57:40,375 --> 00:57:42,127 Aufrecht stehen. 908 00:57:42,127 --> 00:57:43,378 Beine durch. 909 00:57:44,171 --> 00:57:45,380 In und durch. 910 00:57:45,756 --> 00:57:47,049 Beine durch. 911 00:57:47,549 --> 00:57:48,800 Beine durch. 912 00:57:49,384 --> 00:57:51,053 Beine durch. 913 00:57:54,473 --> 00:57:55,474 Hindurch. 914 00:57:56,266 --> 00:57:57,267 Hindurch. 915 00:57:58,310 --> 00:57:59,311 Hindurch. 916 00:58:00,020 --> 00:58:01,021 Hindurch. 917 00:58:02,231 --> 00:58:03,232 Hindurch. 918 00:58:04,107 --> 00:58:05,108 Hindurch. 919 00:58:05,943 --> 00:58:07,152 In und durch. 920 00:58:07,903 --> 00:58:08,946 Beine durch. 921 00:58:10,280 --> 00:58:11,323 Beine durch. 922 00:58:12,324 --> 00:58:13,367 Völlig scheiße! 923 00:58:14,660 --> 00:58:18,121 Alle anderen werden müde und sie werden einfach stärker. 924 00:58:19,873 --> 00:58:21,416 Das ist das dritte Mal Sie haben die Uni-Mannschaft geschlagen. 925 00:58:21,416 --> 00:58:22,501 Vielleicht beim nächsten Mal. 926 00:58:24,169 --> 00:58:25,504 Ich denke nur Das Risiko ist zu groß. 927 00:58:26,171 --> 00:58:29,132 Poughkeepsie ist mehr als nur die Meisterschaft in diesem Jahr. 928 00:58:29,132 --> 00:58:30,509 Es ist für die Olympischen Spiele. 929 00:58:30,509 --> 00:58:31,843 ich weiß was das Rennen bedeutet, Tom. 930 00:58:32,261 --> 00:58:33,262 Erfahrung zählt für etwas in großen Rennen. 931 00:58:33,262 --> 00:58:34,638 Die Hälfte dieser Jungs von der Uni 932 00:58:34,638 --> 00:58:36,139 nahm an Poughkeepsie teil letztes Jahr. 933 00:58:36,139 --> 00:58:37,391 - Und sie haben verloren. - Sie sind dieses Jahr besser. 934 00:58:37,391 --> 00:58:38,934 Wenn Sie ihr Alter nicht kennen, 935 00:58:38,934 --> 00:58:40,686 Du wusstest nicht, wie lange sie haben gerudert, 936 00:58:40,686 --> 00:58:42,229 Sie sehen sich beide Boote an zum ersten Mal... 937 00:58:42,229 --> 00:58:44,690 Ein Zeitfahren im Hinterhof zählt nicht. 938 00:58:44,690 --> 00:58:45,941 Das ist nicht dasselbe als Rennen. 939 00:58:45,941 --> 00:58:47,442 Schauen Sie sich die Wettkampfzeiten an. 940 00:58:47,442 --> 00:58:48,860 Es ist nicht so leicht. 941 00:58:49,444 --> 00:58:50,737 Komm schon, das weißt du. 942 00:58:50,737 --> 00:58:51,822 Ja. Ja. 943 00:58:52,948 --> 00:58:54,574 Ja, ich weiß. 944 00:58:54,574 --> 00:58:56,201 Du benimmst dich so Das Uni-Boot ist am Abwracken. 945 00:58:56,201 --> 00:58:58,412 Du kennst das Boot hat auch kein Rennen verloren. 946 00:58:58,412 --> 00:58:59,955 Und das ist noch gar nicht so lange her 947 00:58:59,955 --> 00:59:01,665 Du hast nur gehofft das JV-Boot 948 00:59:01,665 --> 00:59:03,292 wollte es schaffen Ziellinie ohne Untergang. 949 00:59:03,292 --> 00:59:05,043 Nun, Al, 950 00:59:05,043 --> 00:59:06,878 Jetzt redest du darüber Wir setzen alle unsere Chips auf sie. 951 00:59:06,878 --> 00:59:08,714 Glaubst du, Uni? Könnte in Berlin eine Medaille gewinnen? 952 00:59:08,714 --> 00:59:10,340 Wir reden nicht über eine Medaille. 953 00:59:10,340 --> 00:59:11,425 Wir reden von einem Schuss um dort anzukommen. 954 00:59:11,425 --> 00:59:12,884 Wenn sie dort ankamen? 955 00:59:15,929 --> 00:59:17,055 Ich weiß nicht. 956 00:59:27,899 --> 00:59:29,443 Wir brauchen dieses Jahr einen Sieg, Al. 957 00:59:30,819 --> 00:59:33,280 Die Leute, die uns bezahlen, Sie brauchen einen Sieg. 958 00:59:33,989 --> 00:59:36,241 Du schickst ein Boot voller Kinder dort unten 959 00:59:36,241 --> 00:59:37,451 und sie stolpern, 960 00:59:38,076 --> 00:59:39,745 Du steckst deinen Hals fest Weg da draußen. 961 00:59:39,745 --> 00:59:42,372 Macht es zu einem wirklich einfachen Ziel. Und meiner auch. 962 00:59:43,582 --> 00:59:44,875 Ich brauche diesen Job. 963 01:00:01,391 --> 01:00:02,684 Was denkst du, Georg? 964 01:00:03,810 --> 01:00:04,811 Hmm. 965 01:00:09,900 --> 01:00:11,693 Als du in einem Boot warst, 966 01:00:11,693 --> 01:00:15,030 Du hast gerudert wie kein anderer Das ist hier jemals durchgekommen. 967 01:00:15,030 --> 01:00:16,281 Ich erinnere mich, dich beobachtet zu haben, 968 01:00:16,740 --> 01:00:19,076 Ich frage mich, wie schnell Eine meiner Granaten könnte verschwinden 969 01:00:19,076 --> 01:00:20,911 wenn es acht wären genau wie du darin. 970 01:00:22,371 --> 01:00:23,997 Dieser Haufen Kinder 971 01:00:25,123 --> 01:00:27,334 könnte dem nahe kommen wie ich es jemals bekommen werde. 972 01:00:30,045 --> 01:00:33,131 Und wenn ich sie dorthin schicke und sie sind noch nicht bereit? 973 01:00:33,673 --> 01:00:35,300 Dann ist es wie Tom gesagt hat. 974 01:00:35,300 --> 01:00:37,302 Die Axt wird wahrscheinlich fallen, 975 01:00:37,803 --> 01:00:38,929 und hart fallen. 976 01:00:39,513 --> 01:00:41,431 Jetzt fängst du an wie meine Frau klingen. 977 01:00:41,890 --> 01:00:44,142 Nun, Hazel ist eine kluge Frau. 978 01:00:44,142 --> 01:00:46,061 Ich nehme das als Kompliment. 979 01:00:54,653 --> 01:00:56,321 Guten Morgen zusammen. 980 01:00:57,531 --> 01:00:58,532 Danke schön. 981 01:01:00,242 --> 01:01:03,495 Nun, wie wir alle wissen, Äh, die Poughkeepsie-Regatta 982 01:01:03,495 --> 01:01:06,123 ist immer das Wichtigste Rennen der Saison. 983 01:01:08,792 --> 01:01:11,420 Dieses Jahr gibt es noch mehr darauf reiten, 984 01:01:11,420 --> 01:01:14,756 denn der Gewinner wird es tun sich für einen Olympiaplatz qualifizieren. 985 01:01:14,756 --> 01:01:16,591 Ja! 986 01:01:20,929 --> 01:01:23,723 Es ist auch ein Rennen, das der University of Washington 987 01:01:24,474 --> 01:01:27,394 hat nicht gewonnen in fast zwei Jahrzehnten, 988 01:01:27,394 --> 01:01:29,896 aber aber... 989 01:01:31,648 --> 01:01:34,526 ...wir haben dieses Jahr ein Boot 990 01:01:34,526 --> 01:01:36,236 das glaube ich könnte das alles ändern. 991 01:01:39,030 --> 01:01:41,825 Ein Boot, das nicht nur gewinnen konnte in Poughkeepsie, 992 01:01:42,659 --> 01:01:44,161 Aber 993 01:01:44,161 --> 01:01:46,288 ist stark genug eine echte Chance in Berlin zu haben. 994 01:02:03,180 --> 01:02:04,181 Und, äh... 995 01:02:06,808 --> 01:02:09,019 Dieses Boot ist unser Juniorboot. 996 01:02:12,022 --> 01:02:13,440 Ja, du hast mich gehört. 997 01:02:16,318 --> 01:02:18,278 Hören Sie, ich verstehe dass das unorthodox ist. 998 01:02:18,278 --> 01:02:20,489 - Unorthodox? Das ist verrückt. - Ich tue alles, was ich kann... 999 01:02:20,489 --> 01:02:21,865 Das kannst du nicht machen. 1000 01:02:21,865 --> 01:02:23,241 ...im besten Interesse unseres Teams 1001 01:02:23,241 --> 01:02:24,743 und die Universität von Washington. 1002 01:02:24,743 --> 01:02:26,912 Danke schön. 1003 01:02:32,250 --> 01:02:33,376 Das ist Quatsch! 1004 01:02:37,464 --> 01:02:39,090 Hast du den Verstand verloren? 1005 01:02:39,090 --> 01:02:40,592 Was ist mit diesen Jungs? wer ausgegeben hat 1006 01:02:40,592 --> 01:02:42,302 die letzten vier Jahre Arbeitest du dafür? 1007 01:02:42,302 --> 01:02:45,430 - Meine Aufgabe ist es, das beste Boot zu stellen im Wasser, Ben. - Deine Arbeit? Ich bezahle deinen Job. 1008 01:02:45,430 --> 01:02:46,806 Ohne die Booster, Wo denkst du 1009 01:02:46,806 --> 01:02:48,058 das Geld für Ihre Boote kommt her, oder? 1010 01:02:48,058 --> 01:02:49,392 Für dein verdammtes Gehalt? 1011 01:02:49,392 --> 01:02:50,936 Wie wäre es, wenn du mich lassen würdest meinen Job machen? 1012 01:02:50,936 --> 01:02:52,312 Lass uns einfach zur Ruhe kommen 1013 01:02:52,312 --> 01:02:53,813 und ruhig darüber reden. Aufleuchten. 1014 01:02:53,813 --> 01:02:55,440 Es gibt nichts zum Reden, Jay. 1015 01:02:55,440 --> 01:02:56,775 Mein Team, meine Entscheidung. 1016 01:02:56,775 --> 01:02:58,485 Dann ist es nicht Ihr Team mehr. 1017 01:02:58,485 --> 01:02:59,986 Ich werde dafür sorgen Dein Arsch ist abgefeuert 1018 01:02:59,986 --> 01:03:01,530 bevor der Zug abfährt für Poughkeepsie. 1019 01:03:01,530 --> 01:03:02,864 - Ben, wir werden nicht... - In Ordnung. 1020 01:03:02,864 --> 01:03:04,491 Bolles ist genauso fähig wie du. 1021 01:03:04,491 --> 01:03:05,575 Besser sogar. 1022 01:03:05,575 --> 01:03:07,077 Ich würde das Gleiche tun wie Al. 1023 01:03:16,002 --> 01:03:17,379 Ich hoffe du weißt was tust du. 1024 01:03:19,506 --> 01:03:20,549 Ben! 1025 01:03:26,846 --> 01:03:27,889 Tue ich? 1026 01:03:29,933 --> 01:03:30,976 Natürlich tust du das. 1027 01:03:33,937 --> 01:03:35,522 Ich kann es nicht glauben Du gehst zu den Olympischen Spielen. 1028 01:03:35,522 --> 01:03:37,232 Wir müssen schlagen diese anderen Schulen zuerst, 1029 01:03:37,232 --> 01:03:39,568 aber Coach sagt, wir haben es so gut wie jeder andere. 1030 01:03:41,111 --> 01:03:42,779 Mit keinem kann man flirten dieser New Yorker Mädchen. 1031 01:03:56,334 --> 01:03:57,377 Was ist falsch? 1032 01:03:59,629 --> 01:04:00,839 Bin gleich wieder da. 1033 01:04:06,094 --> 01:04:07,095 Joe? 1034 01:04:39,753 --> 01:04:41,463 Habe dein Bild in der Zeitung gesehen. 1035 01:04:42,505 --> 01:04:43,965 Harry Junior hat es herausgeschnitten. 1036 01:04:46,468 --> 01:04:48,261 Wann bist du zurück gekommen aus Kalifornien? 1037 01:04:48,261 --> 01:04:49,804 Paar Jahren. 1038 01:04:50,263 --> 01:04:52,223 Wissen Sie, das war nicht der Fall da unten ist es viel besser. 1039 01:04:54,142 --> 01:04:56,019 Du warst also hier die ganze Zeit? 1040 01:04:56,019 --> 01:04:57,312 Etwas die Straße runter. 1041 01:04:57,854 --> 01:04:59,147 Wolltest du es mir jemals sagen? 1042 01:04:59,147 --> 01:05:00,690 Dir geht's gut. 1043 01:05:00,690 --> 01:05:02,108 Ich war 14, als du gegangen bist. 1044 01:05:02,108 --> 01:05:04,194 Ich bin in den Krieg gezogen als ich so alt war. 1045 01:05:10,075 --> 01:05:11,493 Also, was willst du tun, Joe? 1046 01:05:12,869 --> 01:05:14,245 Hä? 1047 01:05:14,245 --> 01:05:15,455 Nach Hause ziehen? 1048 01:05:15,455 --> 01:05:17,040 Ich meine, ich könnte die Hilfe gebrauchen. 1049 01:05:17,040 --> 01:05:18,583 Sag dir was, Ich zahle dir einen Dollar pro Tag 1050 01:05:18,583 --> 01:05:20,418 falls du dich noch erinnerst wie man einen Baum fällt. 1051 01:05:24,589 --> 01:05:27,050 Oder vielleicht möchten Sie lieber Rudern Sie einfach weiter mit Ihrem Boot. 1052 01:05:30,553 --> 01:05:31,971 Du schuldest mir nichts, Joe. 1053 01:05:33,682 --> 01:05:34,766 Ich schulde dir nichts. 1054 01:05:35,725 --> 01:05:36,935 Dir geht es ganz gut. 1055 01:05:40,063 --> 01:05:41,690 Ich gebe Grüße weiter. 1056 01:05:56,538 --> 01:05:57,539 Es tut mir Leid. 1057 01:05:59,999 --> 01:06:01,459 Funktioniert zum Besten. 1058 01:06:05,505 --> 01:06:07,674 Ja, aber das ist nicht der Fall mach es okay. 1059 01:06:09,050 --> 01:06:10,176 Vielleicht. 1060 01:06:17,684 --> 01:06:19,018 Ich muss gehen. 1061 01:07:06,441 --> 01:07:07,901 Du solltest kommen und schlafen 1062 01:07:07,901 --> 01:07:09,819 bevor die Sonne aufgeht darüber. 1063 01:07:10,653 --> 01:07:11,988 Ich werde bald da sein. 1064 01:07:17,577 --> 01:07:19,954 Ich liebe diese Aussicht wirklich. 1065 01:07:23,082 --> 01:07:24,083 Ich weiß. 1066 01:07:25,835 --> 01:07:29,255 Ich wünschte nur, ich könnte es genießen so wie ich es früher getan habe. 1067 01:07:30,799 --> 01:07:31,841 Warum gehst du nicht 1068 01:07:32,634 --> 01:07:35,220 Kommen Sie und sehen Sie, ob es welche gibt Eine weitere Aussicht, die Sie genießen können? 1069 01:07:45,605 --> 01:07:46,648 Okay. 1070 01:08:30,483 --> 01:08:31,568 Danke schön. 1071 01:08:32,944 --> 01:08:35,196 Wir werden die Schnellsten sein Crew, die die Welt je gesehen hat. 1072 01:08:35,989 --> 01:08:37,240 Nach Hause bringen die Meisterschaft, Al! 1073 01:08:37,240 --> 01:08:39,075 - Und eine Goldmedaille! - Wir werden es versuchen. 1074 01:08:40,535 --> 01:08:41,536 Oh Junge. 1075 01:08:42,078 --> 01:08:44,080 Vielleicht möchten wir es versuchen und dieses Ding gewinnen, oder? 1076 01:08:45,039 --> 01:08:46,124 Kein Druck. 1077 01:08:47,584 --> 01:08:49,168 - Viel Glück! - Bringt es nach Hause, Jungs! 1078 01:08:49,752 --> 01:08:51,379 Ich werde zuhören im Radio. 1079 01:08:52,922 --> 01:08:54,716 Sag Hallo wenn sie dich interviewen. 1080 01:08:56,885 --> 01:08:58,386 Das könnte ein guter Zeitpunkt sein um Ihnen zu sagen 1081 01:08:58,386 --> 01:08:59,804 dass ich in dich verliebt bin, Joe. 1082 01:09:00,638 --> 01:09:03,141 - Alle an Bord! - In Ordnung. Ich muss gehen. 1083 01:09:13,735 --> 01:09:15,653 Hey! Hey! 1084 01:09:16,988 --> 01:09:18,156 Ja, sie sah mich an. 1085 01:09:57,654 --> 01:09:58,655 Rantz! 1086 01:10:32,563 --> 01:10:34,107 Ich bin kaputt. Jemand gibt mir einen Penny. 1087 01:10:34,107 --> 01:10:35,274 Zum Glück lasse ich dich zusehen. 1088 01:10:35,274 --> 01:10:36,567 Hey, Joe, gib mir deine Jacke. 1089 01:10:36,567 --> 01:10:37,986 Das bringt mich auf halbem Weg ante. 1090 01:10:37,986 --> 01:10:39,445 Joe, bleib hier. 1091 01:10:39,445 --> 01:10:40,905 Hey, lauf nicht weg, Hobo Joe. 1092 01:10:44,325 --> 01:10:45,451 Er spielt. 1093 01:10:46,577 --> 01:10:48,162 Er spielt. Er spielt. 1094 01:10:48,162 --> 01:10:49,247 Er spielt. 1095 01:10:54,377 --> 01:10:56,421 - Herrgott, Chuck. - War nur ein Scherz. 1096 01:10:57,505 --> 01:10:58,965 Nun ja, Deine Witze sind mies. 1097 01:11:38,546 --> 01:11:40,006 Ich habe damit nichts gemeint. 1098 01:11:42,091 --> 01:11:45,053 Die Wahrheit ist, mein Alter ist vor Jahren pleite gegangen, also... 1099 01:11:46,054 --> 01:11:48,598 Alle neuen Klamotten, die ich trage, Ich wische von Woolworth. 1100 01:11:51,142 --> 01:11:52,185 Spielt keine Rolle. 1101 01:11:54,353 --> 01:11:55,772 Ich sag bloß' wir sind nicht anders. 1102 01:11:56,606 --> 01:11:57,607 Du und Ich. 1103 01:11:59,901 --> 01:12:01,360 Außer, dass Sie kein Dieb sind. 1104 01:12:18,336 --> 01:12:19,837 Eins! Völlig scheiße! 1105 01:12:20,463 --> 01:12:21,464 Lass es fallen. 1106 01:12:22,381 --> 01:12:24,967 Wieder! Muss schärfer werden. 1107 01:12:24,967 --> 01:12:26,427 Aufleuchten. 1108 01:12:26,427 --> 01:12:28,221 Ihr seid nicht synchron. Finden Sie Hume. 1109 01:12:28,221 --> 01:12:29,555 Nimm es Hume ab. 1110 01:12:29,555 --> 01:12:31,224 Sieht aus wie ein Team, Jungs. 1111 01:12:31,224 --> 01:12:32,642 Als ein. 1112 01:12:32,642 --> 01:12:33,810 Du bist nicht synchron. 1113 01:12:33,810 --> 01:12:35,728 Okay, nein, nein. Völlig nüchtern. 1114 01:12:37,188 --> 01:12:39,232 - Wo sind wir? - Hey, Joe, bist du bei uns? 1115 01:12:39,232 --> 01:12:40,942 - Mich? - Ja, schnapp dir Don. 1116 01:12:40,942 --> 01:12:42,485 Worüber redest Du? Ich bin nicht das Problem. 1117 01:12:44,070 --> 01:12:45,154 Gehen Sie noch einmal. 1118 01:12:45,738 --> 01:12:46,781 Aufleuchten. 1119 01:12:46,781 --> 01:12:48,032 In und durch. 1120 01:12:48,825 --> 01:12:50,201 In und durch. 1121 01:12:50,201 --> 01:12:52,411 Okay, gib mir noch drei. Drei, 1122 01:12:53,246 --> 01:12:54,247 zwei, 1123 01:12:55,123 --> 01:12:56,916 eins. Völlig scheiße! 1124 01:12:57,708 --> 01:12:59,585 Das würde uns einen soliden sechsten Platz bescheren. 1125 01:12:59,585 --> 01:13:01,546 Es ist neues Wasser, sie sind still es sich bequem machen. 1126 01:13:02,255 --> 01:13:04,465 Die ersten Male waren schneller. Sie bekommen weniger bequem. 1127 01:13:04,465 --> 01:13:05,967 Was ist los? 1128 01:13:05,967 --> 01:13:07,677 Noch nicht im Einklang. Ich bringe sie dorthin, Coach. 1129 01:13:07,677 --> 01:13:09,387 Lass es uns vor dem Rennen tun, Bobby. 1130 01:13:10,596 --> 01:13:11,764 Gehen Sie noch einmal. 1131 01:13:12,265 --> 01:13:14,100 Alles klar, Leute. Backbordseite, zurück nach unten. 1132 01:13:14,100 --> 01:13:16,269 Steuerbord, tippen Sie auf. Bereit? 1133 01:13:17,353 --> 01:13:18,688 Wahrscheinlich nervös. 1134 01:13:19,730 --> 01:13:21,149 Sie sind nur Kinder, Al. 1135 01:13:22,817 --> 01:13:24,360 Deshalb Jeder hat es mir gesagt 1136 01:13:24,360 --> 01:13:25,945 Ich habe mich geirrt, als ich sie mitgebracht habe. 1137 01:13:27,947 --> 01:13:30,116 Ich kann sie mir einfach nicht leisten Kinder sein. 1138 01:13:31,868 --> 01:13:32,910 Nicht länger. 1139 01:14:12,200 --> 01:14:13,451 - Es sieht so aus, als ob sie... - Ich weiß, was los ist. 1140 01:14:13,993 --> 01:14:15,036 Bring es rein. 1141 01:14:16,370 --> 01:14:18,456 Du hast 500 perfekte Meter. 1142 01:14:18,456 --> 01:14:20,124 Und dann noch fünf, wo es aussieht 1143 01:14:20,124 --> 01:14:21,626 Du ruderst acht verschiedene Boote. 1144 01:14:21,626 --> 01:14:23,002 Das Timing ist nur ein bisschen daneben. 1145 01:14:23,002 --> 01:14:24,545 Joe, wo ist dein Kopf, mein Sohn? 1146 01:14:26,214 --> 01:14:27,590 - Es ist im Boot. - Nein, ist es nicht. 1147 01:14:27,590 --> 01:14:29,008 Sie bestimmen Ihr eigenes Tempo. 1148 01:14:29,008 --> 01:14:30,509 Ihr Fang ist höher als der Rest. 1149 01:14:30,509 --> 01:14:32,011 - Ich versuche zu... - Unterbrechen Sie mich nicht. 1150 01:14:32,011 --> 01:14:33,721 Du ruderst wie Du bist in einer Single. 1151 01:14:33,721 --> 01:14:35,681 Wir haben das gemacht Zu lange, um es zu vergessen 1152 01:14:35,681 --> 01:14:37,433 Du bist in einer Acht-Mann-Hülle. 1153 01:14:37,725 --> 01:14:39,310 Nun, willst du es sein? im Boot 1154 01:14:39,310 --> 01:14:40,728 oder werde ich sagen noch jemand auf deinem Platz? 1155 01:14:42,855 --> 01:14:43,898 Es ist mir egal. 1156 01:14:50,279 --> 01:14:51,322 Schüchtern! 1157 01:14:51,906 --> 01:14:53,115 Du sitzt auf Rantz‘ Platz. 1158 01:14:54,617 --> 01:14:56,702 Aussteigen. Ist es dir egal? Aussteigen. 1159 01:15:00,706 --> 01:15:02,291 Coy, komm, lass uns gehen. 1160 01:15:04,585 --> 01:15:06,254 Sieht aus wie Du fährst morgen Rennen. 1161 01:15:15,888 --> 01:15:18,683 Jetzt vielleicht Wir können als Team rudern. 1162 01:15:25,481 --> 01:15:27,316 Und rede einfach mit dem Coach, Sag ihm, dass du wieder rein willst. 1163 01:15:27,316 --> 01:15:29,110 Ich flehe ihn nicht an um meinen Platz zurückzugeben. 1164 01:15:29,110 --> 01:15:30,778 - Damit bin ich fertig. - Wo gehst du hin? 1165 01:15:30,778 --> 01:15:32,321 Es ist nicht so, als hättest du Geld genug für ein Bahnticket. 1166 01:15:32,321 --> 01:15:33,864 Ich werde mir etwas einfallen lassen. Ich habe immer. 1167 01:15:33,864 --> 01:15:36,033 Wirst du in einem Auto leben? in Poughkeepsie? 1168 01:15:36,951 --> 01:15:38,869 Hallo, Roger. Hallo Joe. 1169 01:15:39,870 --> 01:15:42,123 Ich muss noch einen Mantel auftragen auf dem Husky Clipper. 1170 01:15:42,748 --> 01:15:43,958 Ich könnte eine Hand gebrauchen. 1171 01:16:00,141 --> 01:16:03,436 Mein Großvater würde es mir erlauben Helfen Sie mit, die von ihm gebauten Muscheln zu ölen. 1172 01:16:04,186 --> 01:16:06,689 Die meisten hassen es wegen dem Geruch. 1173 01:16:07,106 --> 01:16:10,985 Ich nehme den Duft von Walöl wahr und höre sofort seine Stimme 1174 01:16:10,985 --> 01:16:12,445 Sag es mir, „Zieh es weiter an 1175 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 „Bis du deine sehen kannst Sommersprossen im Spiegelbild. 1176 01:16:15,865 --> 01:16:17,867 So würde ich es wissen es war gut und glatt. 1177 01:16:19,160 --> 01:16:22,371 Es würde also durchschneiden das Wasser wie eine Messerklinge. 1178 01:16:24,040 --> 01:16:26,042 Wie es egal war wie schnell jemand ruderte 1179 01:16:26,042 --> 01:16:28,294 wenn das Wasser nicht floss über den Rumpf 1180 01:16:29,420 --> 01:16:30,963 genau richtig. 1181 01:16:32,757 --> 01:16:34,967 Wenn das Gewicht war nicht genau ausbalanciert. 1182 01:16:36,093 --> 01:16:38,220 Jedes Stück funktioniert mit dem anderen. 1183 01:16:42,641 --> 01:16:44,268 Mit der Crew ist es genauso. 1184 01:16:45,603 --> 01:16:48,356 So viel, dass es wirklich gibt kein Unterschied zwischen den beiden. 1185 01:16:50,232 --> 01:16:53,861 Sie sind verbunden durch all die gemeinsam verbrachten Stunden. 1186 01:16:54,945 --> 01:16:56,405 Schweiß und Schmerzen 1187 01:16:57,198 --> 01:17:00,368 blutet in das Korn, während sie zu einer magischen Sache werden 1188 01:17:00,368 --> 01:17:01,786 das sich über das Wasser bewegt 1189 01:17:01,786 --> 01:17:03,662 als wäre es geboren nirgendwo anders zu sein. 1190 01:17:07,124 --> 01:17:09,919 Ich habe viel gebaut gute Boote, aber die besten, 1191 01:17:10,711 --> 01:17:11,879 die Boote wo 1192 01:17:12,546 --> 01:17:14,840 jedes Teil passt genau so wie es soll, 1193 01:17:14,840 --> 01:17:16,342 wo jeder Mann 1194 01:17:17,176 --> 01:17:18,594 vertraut dem, der hinter ihm steht, 1195 01:17:18,594 --> 01:17:20,721 es sind die Boote die Menschen erinnern sich für immer daran. 1196 01:17:23,641 --> 01:17:25,309 Das ist es, was dieses Boot ausmacht könnte sein. 1197 01:17:25,976 --> 01:17:28,229 Es wäre eine Schande, wenn jemand etwas verpasst Mal sehen, wie schnell es gehen kann 1198 01:17:28,229 --> 01:17:29,855 mit den richtigen Teilen. 1199 01:17:36,070 --> 01:17:38,989 Joe, dein Vater hat dich aufgegeben. Er hat dich verlassen. 1200 01:17:39,490 --> 01:17:40,783 Alles, was Sie wissen, ist aufzuhören. 1201 01:17:45,538 --> 01:17:47,957 Aber es scheint mir du bist nicht er. 1202 01:17:52,920 --> 01:17:54,046 Oder bist du? 1203 01:18:26,579 --> 01:18:28,247 - Ja. - Ja es ist sehr nett. 1204 01:18:31,876 --> 01:18:34,086 Wenn ich euch beide kriegen kann einfach zusammenstehen. 1205 01:18:34,086 --> 01:18:36,589 Nur für einen. Und perfekt. 1206 01:19:00,196 --> 01:19:02,448 Wir sehen uns dort drüben. 1207 01:19:12,541 --> 01:19:14,084 Was kann ich für dich tun, Joe? 1208 01:19:16,795 --> 01:19:18,088 Ich will meinen Sitz zurück. 1209 01:19:20,299 --> 01:19:21,550 Warum? 1210 01:19:22,676 --> 01:19:24,553 Die ganze Zeit, die ich darin verbracht habe, 1211 01:19:24,553 --> 01:19:26,388 die Arbeit wir haben es alle zusammen gemacht... 1212 01:19:27,848 --> 01:19:30,267 Dieses Boot... 1213 01:19:33,771 --> 01:19:34,855 Das ist alles, was ich habe. 1214 01:19:35,564 --> 01:19:36,899 Die Jungs und... 1215 01:19:40,486 --> 01:19:42,530 Das ist alles, was ich habe. 1216 01:19:42,530 --> 01:19:43,864 Das kann ich nicht verlieren. 1217 01:19:51,622 --> 01:19:54,166 Wissen Sie, einer der ersten Dinge, die ich euch gesagt habe, waren 1218 01:19:54,166 --> 01:19:57,044 Es ist keine Schande, wenn dein Körper kann dem nicht standhalten. 1219 01:19:58,754 --> 01:20:00,339 Dasselbe gilt auch für den Geist. 1220 01:20:02,049 --> 01:20:04,843 Hören Sie, ich weiß, dass es nicht einfach ist jedem anderen Menschen vertrauen 1221 01:20:04,843 --> 01:20:07,555 auf diesem Boot so sehr du dir selbst vertraust. 1222 01:20:07,555 --> 01:20:08,973 Aber es geht nicht um dich. 1223 01:20:10,099 --> 01:20:12,810 So gut du bist, Es geht nicht um dich, Joe, 1224 01:20:12,810 --> 01:20:14,687 oder ich, oder irgendjemand sonst. 1225 01:20:14,687 --> 01:20:16,063 Es geht um das Boot. 1226 01:20:17,982 --> 01:20:18,983 Jawohl. 1227 01:20:19,733 --> 01:20:21,110 Dort möchte ich sein. 1228 01:20:27,199 --> 01:20:28,450 Okay. 1229 01:20:30,494 --> 01:20:31,912 Dann zieh dich besser an. 1230 01:20:34,123 --> 01:20:35,124 Danke schön. 1231 01:20:36,625 --> 01:20:38,210 Wirklich danke dir. 1232 01:20:46,427 --> 01:20:47,803 Heutige Regatta 1233 01:20:48,220 --> 01:20:49,972 ist ebenso ein soziales Experiment da es ein Rennen ist. 1234 01:20:49,972 --> 01:20:51,515 Ein Zusammenprall der Charaktere. 1235 01:20:51,515 --> 01:20:54,101 Von altem Geld versus Überhaupt kein Geld. 1236 01:20:54,101 --> 01:20:57,313 Sechs Boote von Want-to's dagegen eines voller Must-haves. 1237 01:20:57,855 --> 01:21:00,399 Diese neun Arbeiterjungen kam aus dem amerikanischen Westen 1238 01:21:00,399 --> 01:21:02,234 auf den Schultern eines Landes das sieht sich 1239 01:21:02,234 --> 01:21:04,111 in ihrer entschlossenen junge Gesichter. 1240 01:21:04,111 --> 01:21:05,988 Sieht ihre Kämpfe, ihr Mut, ihr Geist. 1241 01:21:05,988 --> 01:21:08,324 Und sie haben das beansprucht Husky Clipper als ihr eigenes. 1242 01:21:08,324 --> 01:21:10,034 Weil es ein Boot ist voller Außenseiter 1243 01:21:10,034 --> 01:21:11,827 Vertretung einer unterlegenen Nation. 1244 01:21:11,827 --> 01:21:13,621 Eine Nation von Menschen die niedergeschlagen wurden 1245 01:21:13,621 --> 01:21:15,205 aber weigere dich wegzugehen. 1246 01:21:15,748 --> 01:21:17,625 Weigern Sie sich, mit der harten Arbeit aufzuhören, Denn das ist alles, was sie wissen. 1247 01:21:17,625 --> 01:21:18,709 Alles, was sie jemals getan haben. 1248 01:21:19,960 --> 01:21:22,588 Also, finden Sie Ihren Platz, am Fluss oder am Radio. 1249 01:21:23,547 --> 01:21:25,549 Und jubeln Sie Mut zu und Herz und Muskeln 1250 01:21:25,549 --> 01:21:28,844 Privilegien und Prestige überwinden bis zur Ziellinie heute. 1251 01:21:29,553 --> 01:21:31,597 Freut euch für die Jungs aus Washington. 1252 01:21:34,224 --> 01:21:36,685 Hör zu. Wir sind auf Spur sieben. 1253 01:21:37,269 --> 01:21:39,480 Navy und Cal werden Ich möchte mich an die Spitze setzen. 1254 01:21:39,480 --> 01:21:40,564 Wir lassen sie einfach. 1255 01:21:40,564 --> 01:21:42,066 Das ist es, Jungs. 1256 01:21:42,066 --> 01:21:43,442 Schöner, starker Start. 1257 01:21:43,817 --> 01:21:45,194 Wir bleiben bei 42 kommt raus, oder? 1258 01:21:45,194 --> 01:21:46,862 Kalifornien wird Geh hart raus, okay? 1259 01:21:46,862 --> 01:21:48,280 Du musst bei ihnen bleiben. 1260 01:21:48,280 --> 01:21:49,615 Solange du drinnen bist zwei Längen, 1261 01:21:49,948 --> 01:21:51,367 - Unter 30 Schlägen bleiben. - Wie geht es deiner Schulter? 1262 01:21:51,367 --> 01:21:52,743 - Geht es dir gut? - Mir geht es gut. 1263 01:21:53,160 --> 01:21:54,453 Ich möchte sehen, wie du dich anstrengst durch diesen Schmerz. 1264 01:21:54,453 --> 01:21:56,288 Dann gehen Sie zu 35 zur Halbzeit. 1265 01:21:56,288 --> 01:21:58,123 Du wirst langsamer werden und Entspannen Sie sich in eine schöne, gleichmäßige 34. 1266 01:21:58,123 --> 01:21:59,625 Weitermachen, weitermachen. 1267 01:21:59,625 --> 01:22:01,251 Drücken Sie weiter den ganzen Weg hindurch. 1268 01:22:01,251 --> 01:22:03,587 Alle Boote vorne werden anfangen Werden Sie müde und Sie fangen gerade erst an. 1269 01:22:03,587 --> 01:22:04,963 Du kennst den Plan. 1270 01:22:04,963 --> 01:22:06,632 Wir sparen etwas für das Ende. 1271 01:22:06,632 --> 01:22:08,384 Vier Meilen in einem Boot sollte dir nichts bedeuten. 1272 01:22:08,384 --> 01:22:09,635 Das ist deine Rasse, okay? 1273 01:22:09,635 --> 01:22:11,178 Das ist unsere Zeit. 1274 01:22:11,595 --> 01:22:13,597 Wir wissen, was wir tun. Wir waren schon einmal hier, Jungs. 1275 01:22:13,597 --> 01:22:16,392 Jetzt geh besser raus und Zeig ihnen, was ich bereits weiß. 1276 01:22:28,404 --> 01:22:29,780 Die Poughkeepsie-Regatta. 1277 01:22:29,780 --> 01:22:31,323 Heutige Regatta ist das Größte 1278 01:22:31,323 --> 01:22:33,200 eintägige Ruderveranstaltung in Amerika. 1279 01:22:33,200 --> 01:22:35,661 - Pass auf wo du hintrittst. - Trainer wie Ky Ebright, 1280 01:22:35,661 --> 01:22:37,913 Rusty Callow und Al Ulbrickson 1281 01:22:37,913 --> 01:22:39,581 hoffen nicht nur auf einen Sieg 1282 01:22:39,581 --> 01:22:41,750 aber eine Chance um in Berlin anzutreten. 1283 01:22:42,501 --> 01:22:44,420 Als Ruderfans Steigen Sie in Beobachtungsautos ein 1284 01:22:44,420 --> 01:22:46,630 und die Ufer bevölkern des Hudson River, 1285 01:22:46,630 --> 01:22:50,050 Sieben Granaten nehmen ihren Platz ein an der Startlinie. 1286 01:22:50,050 --> 01:22:52,136 Syrakus, Marine 1287 01:22:52,136 --> 01:22:53,554 Cornell und Columbia, 1288 01:22:54,096 --> 01:22:57,141 Penn, Cal und Washington bereiten Sie sich vor 1289 01:22:57,141 --> 01:22:58,976 für das, was sein könnte das wichtigste Rennen 1290 01:22:58,976 --> 01:23:00,060 ihres jungen Lebens. 1291 01:23:00,853 --> 01:23:03,605 Eine Chance zum Wettbewerb bei den Olympischen Spielen. 1292 01:23:16,910 --> 01:23:18,120 Lass uns gehen. 1293 01:23:18,120 --> 01:23:19,705 - Viel Glück, Jack. - Du auch. 1294 01:23:28,297 --> 01:23:29,298 Der Startschuss ist gefallen. 1295 01:23:31,341 --> 01:23:33,594 Ruder zu den vorderen Anschlägen. 1296 01:23:34,219 --> 01:23:38,265 Fast 100.000 Zuschauer halten ihr Atem voller Vorfreude. 1297 01:23:38,807 --> 01:23:40,934 Eine Stille senkte sich über Crum Elbow. 1298 01:23:50,778 --> 01:23:51,862 - Reihe! - Und los geht's. 1299 01:23:52,404 --> 01:23:53,822 Washington Huskies rudern jetzt 1300 01:23:53,822 --> 01:23:55,699 gegen die Senioren von Cal. 1301 01:23:55,699 --> 01:23:57,659 Huskys sind die einzigen Junioren Boot im Wettbewerb. 1302 01:23:58,118 --> 01:23:59,787 Gib mir eine schöne, einfache 28. 1303 01:24:00,120 --> 01:24:01,663 Schließen Sie sich Don an. 1304 01:24:01,663 --> 01:24:02,748 In und durch. 1305 01:24:04,583 --> 01:24:06,502 Diese sieben fein ausgebildete Besatzungen 1306 01:24:06,502 --> 01:24:08,253 sind das Wasser aufgewühlt des Upper Hudson 1307 01:24:08,253 --> 01:24:09,755 in einem Rudertest der Spitzenklasse 1308 01:24:09,755 --> 01:24:12,132 von Kraft, Geschwindigkeit und Koordination. 1309 01:24:15,552 --> 01:24:17,137 Halte dieses Tempo, Bobby. 1310 01:24:17,137 --> 01:24:19,264 Und bei der Viertelmarke, wir haben Kalifornien, Pennsylvania 1311 01:24:19,264 --> 01:24:20,766 und die Marine vorne 1312 01:24:21,225 --> 01:24:22,810 mit halbem Bootsvorsprung auf dem Rest des Feldes. 1313 01:24:22,810 --> 01:24:25,020 In Ordnung, Deine Schlagfrequenz ist perfekt. 1314 01:24:25,020 --> 01:24:26,146 Sparen Sie Ihre Kraft. 1315 01:24:26,814 --> 01:24:27,898 Lass sie müde werden. 1316 01:24:28,565 --> 01:24:29,691 Zermürbe sie. 1317 01:24:31,944 --> 01:24:33,654 Washington fällt zurück zum letzten Platz. 1318 01:24:33,946 --> 01:24:35,405 Vier Längen hinter den Führern. 1319 01:24:35,781 --> 01:24:36,782 Nun, Bobby. 1320 01:24:37,324 --> 01:24:38,784 Speichern! 1321 01:24:38,784 --> 01:24:40,536 Energie sparen. 1322 01:24:40,536 --> 01:24:41,995 Zermürbe sie. 1323 01:24:41,995 --> 01:24:43,539 - Was macht er? - Es muss jetzt sein. 1324 01:24:43,539 --> 01:24:44,790 Kommt schon Jungs. 1325 01:24:44,790 --> 01:24:45,874 Warte darauf. 1326 01:24:46,291 --> 01:24:47,334 Warte darauf. 1327 01:24:48,293 --> 01:24:50,754 Alles klar, Don, gib mir 36. Gehen! 1328 01:24:50,754 --> 01:24:51,839 Beine durch. 1329 01:24:52,840 --> 01:24:54,132 Beine durch. 1330 01:24:54,800 --> 01:24:55,884 Beine durch. 1331 01:24:55,884 --> 01:24:57,094 Und hier kommen sie. 1332 01:24:57,636 --> 01:24:59,012 Auf der Suche nach Süßwasser 1333 01:24:59,555 --> 01:25:01,473 Bobby Moch steuert direkt in die Spur von Syracuse. 1334 01:25:01,473 --> 01:25:03,308 - Durch und durch. - Lass uns gehen. 1335 01:25:03,851 --> 01:25:04,852 Beine hoch. 1336 01:25:04,852 --> 01:25:06,395 Jab! Jab! 1337 01:25:07,104 --> 01:25:08,105 Runter von uns! 1338 01:25:08,105 --> 01:25:09,857 Hey, fahr zur Hölle, Syracuse! 1339 01:25:10,148 --> 01:25:11,692 Was zum Teufel ist das? 1340 01:25:11,692 --> 01:25:13,402 Washington passiert Syrakus. 1341 01:25:13,402 --> 01:25:14,736 Und mit anderthalb Meilen hinter ihnen, 1342 01:25:14,736 --> 01:25:16,113 Teams fallen weg 1343 01:25:16,572 --> 01:25:17,865 Aber niemand gewinnt über Kalifornien und die Marine. 1344 01:25:17,865 --> 01:25:18,949 Attaboy. 1345 01:25:19,533 --> 01:25:22,244 Reihe! Reihe! 1346 01:25:22,244 --> 01:25:24,079 Eine Leine mit vier Längen halten 1347 01:25:24,079 --> 01:25:26,039 Cal und Marine nehmen an einem Rennen mit zwei Booten teil. 1348 01:25:26,540 --> 01:25:29,585 Also gut, gib mir 10 große für Ulbrickson. Gehen! 1349 01:25:33,964 --> 01:25:35,966 Washington hat das Tempo beschleunigt. 1350 01:25:35,966 --> 01:25:38,176 Bobby Moch bekommt es endlich seine Crew in diesem Rennen. 1351 01:25:39,636 --> 01:25:41,179 Die Huskies fegen von Cornell. 1352 01:25:41,179 --> 01:25:42,973 Auf dem Weg nach Penn und Columbia. 1353 01:25:42,973 --> 01:25:45,350 Navy und Cal sind immer noch vorne um vier Längen. 1354 01:25:45,350 --> 01:25:47,561 In Ordnung! Gib mir 40! 1355 01:25:47,895 --> 01:25:49,021 Lass uns gehen! 1356 01:25:49,021 --> 01:25:51,815 Hindurch! 1357 01:25:52,399 --> 01:25:54,902 Washington ist schnell Sieg gegen Columbia's Lions. 1358 01:25:54,902 --> 01:25:56,236 Es ist besser, nicht zu spät zu kommen. 1359 01:26:00,741 --> 01:26:02,409 Der Husky Clipper Trubel in Columbia... 1360 01:26:02,409 --> 01:26:03,619 - Aufleuchten! - ...und auf den dritten Platz! 1361 01:26:03,619 --> 01:26:04,703 Aufleuchten! 1362 01:26:04,703 --> 01:26:06,413 Drücken! Verlängern! 1363 01:26:08,123 --> 01:26:10,417 Jetzt gib mir noch 10 1364 01:26:10,417 --> 01:26:11,793 für Pocock! 1365 01:26:12,419 --> 01:26:14,379 Noch 400 Meter vor dem Ziel, Hier kommt Washington! 1366 01:26:16,632 --> 01:26:17,633 Rein und durch! 1367 01:26:18,300 --> 01:26:20,928 Hindurch! 1368 01:26:22,179 --> 01:26:23,931 - Durch! - Noch zwanzig Schläge! 1369 01:26:23,931 --> 01:26:25,140 Neunzehn! 1370 01:26:29,311 --> 01:26:31,021 Washington hat den zweiten Platz belegt! 1371 01:26:31,521 --> 01:26:33,774 Haben sie genug übrig? um Cal zu fangen? 1372 01:26:35,359 --> 01:26:36,735 Beine durch! 1373 01:26:37,361 --> 01:26:38,737 - Kommt schon Jungs. - Aufleuchten. 1374 01:26:38,737 --> 01:26:39,821 Das habt ihr verstanden, Jungs. 1375 01:26:39,821 --> 01:26:41,198 Schauen Sie sich Washington an! 1376 01:26:41,198 --> 01:26:42,783 Ich glaube nicht was ich sehe. 1377 01:26:42,783 --> 01:26:44,451 Können die Huskies das schaffen? Können sie es schaffen? 1378 01:26:48,205 --> 01:26:49,748 Gib mir 10 große 1379 01:26:49,748 --> 01:26:52,250 für alle Menschen Wer hat nicht an dich geglaubt! 1380 01:26:52,250 --> 01:26:53,335 Gehen! 1381 01:26:57,381 --> 01:26:58,757 Gib mir Cal! 1382 01:26:58,757 --> 01:26:59,841 Ich will Cal! 1383 01:27:00,425 --> 01:27:02,886 Ja, wir arbeiten! Whoo! 1384 01:27:02,886 --> 01:27:04,221 Sie machen ihr Umzug! 1385 01:27:05,263 --> 01:27:06,390 Jungs, kommt schon. 1386 01:27:08,016 --> 01:27:09,017 Beine durch! 1387 01:27:12,396 --> 01:27:13,730 Noch 200 Meter übrig, 1388 01:27:13,730 --> 01:27:17,192 Washington überholt Cal! 1389 01:27:20,404 --> 01:27:21,697 Hindurch! 1390 01:27:22,280 --> 01:27:23,740 Augen hoch! 1391 01:27:24,074 --> 01:27:26,284 100 Meter vor dem Ziel, Washington wird es tun! 1392 01:27:26,284 --> 01:27:28,120 Washington wird es schaffen! 1393 01:27:28,662 --> 01:27:30,330 Durch! Rein und durch! 1394 01:27:31,498 --> 01:27:34,001 - Augen hoch! In! - Aufleuchten. 1395 01:27:41,008 --> 01:27:42,509 Washington hat gewonnen das Rennen, Leute! 1396 01:27:43,093 --> 01:27:44,469 Washington hat das Rennen gewonnen! 1397 01:27:45,971 --> 01:27:47,889 Washington hat gewonnen! 1398 01:28:05,240 --> 01:28:06,450 Was für ein Rennen! 1399 01:28:07,034 --> 01:28:09,119 Trainer Ulbricksons großes Wagnis hat sich ausgezahlt, 1400 01:28:09,119 --> 01:28:10,287 Meine Damen und Herren. 1401 01:28:10,287 --> 01:28:11,997 Die Washington Huskies 1402 01:28:11,997 --> 01:28:14,708 gehen nach Berlin um Gold zu kämpfen. 1403 01:28:14,708 --> 01:28:16,084 - Was für ein Rennen! - Ja! 1404 01:28:17,586 --> 01:28:19,004 Oh... 1405 01:28:19,004 --> 01:28:21,006 Ich liebe dein Lächeln. 1406 01:28:21,006 --> 01:28:22,883 Das sollte man öfter machen. 1407 01:28:29,431 --> 01:28:30,599 Wir haben es geschafft, Jungs! 1408 01:28:33,977 --> 01:28:36,271 Ich denke, dass du es versucht hast um uns allen einen Herzinfarkt zu bescheren. 1409 01:28:36,271 --> 01:28:38,356 Ich wollte einfach nicht zerbrechen ihr Rhythmus, bis ich musste. 1410 01:28:38,356 --> 01:28:40,067 Ehrlich gesagt wusste ich es nicht 1411 01:28:40,067 --> 01:28:41,610 Es gab so viele Garnelen auf der ganzen Welt. 1412 01:28:41,610 --> 01:28:42,986 Macht es Ihnen etwas aus, es zu teilen? mit unseren Zuhörern, 1413 01:28:42,986 --> 01:28:45,363 Wie war das Gefühl im Boot? als du vier Längen zurück warst? 1414 01:28:45,363 --> 01:28:46,573 Gab es Panik? 1415 01:28:49,826 --> 01:28:51,328 Äh, es gab keine Panik. 1416 01:28:51,328 --> 01:28:52,579 Wir alle, 1417 01:28:53,163 --> 01:28:54,790 Wir wussten, dass wir uns versöhnen konnten den Boden, wenn wir es brauchten. 1418 01:28:54,790 --> 01:28:56,458 Und wenn ich könnte, 1419 01:28:56,458 --> 01:28:59,377 Könnte ich Hallo sagen? zu meiner Freundin Joyce zu Hause? 1420 01:28:59,377 --> 01:29:01,379 Ich lasse dich das Gold tragen Medaille, wenn ich zurückkomme. 1421 01:29:02,214 --> 01:29:03,632 Das stimmt, Leute. 1422 01:29:03,965 --> 01:29:05,467 Sie werden bringen die Goldmedaille nach Hause 1423 01:29:05,467 --> 01:29:06,551 für uns alle zurück in Washington. 1424 01:29:07,052 --> 01:29:08,178 Oh. 1425 01:29:08,804 --> 01:29:10,097 Das ist toll. 1426 01:29:10,097 --> 01:29:12,140 Also, Leute Wann wussten alle davon? 1427 01:29:12,140 --> 01:29:13,558 Und ich höre darüber heute Abend? 1428 01:29:13,558 --> 01:29:15,143 Weißt du was das hört sich für mich an? 1429 01:29:15,143 --> 01:29:16,895 Es hört sich nach euch an ändern die Regeln 1430 01:29:16,895 --> 01:29:18,730 weil du es versuchst um uns das zu stehlen. 1431 01:29:18,730 --> 01:29:21,858 Niemand versucht zu stehlen alles, Trainer Ulbrickson. 1432 01:29:21,858 --> 01:29:23,193 Ich rede nur mit dir 1433 01:29:23,193 --> 01:29:25,112 wie das U.S. Rowing Olympia-Vorsitzender 1434 01:29:25,112 --> 01:29:26,488 und Ihnen die Fakten zu erzählen. 1435 01:29:26,488 --> 01:29:28,448 US-Rudern hat nicht das Geld 1436 01:29:28,448 --> 01:29:29,908 um Ihre Reise nach Berlin zu finanzieren. 1437 01:29:29,908 --> 01:29:31,451 Und wie ist das überhaupt möglich? 1438 01:29:31,451 --> 01:29:32,577 Es ist nicht nur Rudern. 1439 01:29:32,577 --> 01:29:34,287 Schwimmen, Fechten. 1440 01:29:34,287 --> 01:29:36,039 Es gibt viele andere Sportarten die sich damit befassen... 1441 01:29:36,039 --> 01:29:38,708 Wie viel kosten wir genau? sollte man sich etwas einfallen lassen? 1442 01:29:40,877 --> 01:29:43,130 - 5.000 $. - Fünf? 1443 01:29:43,130 --> 01:29:45,048 - In einer Woche? - In einer Woche. 1444 01:29:45,048 --> 01:29:46,925 Und was ist, wenn wir es nicht können? Kommst du darauf? 1445 01:29:46,925 --> 01:29:48,552 Nun, das Komitee müsste finden 1446 01:29:48,552 --> 01:29:50,262 ein passender Ersatz in Berlin antreten. 1447 01:29:50,262 --> 01:29:51,805 Geeignet wie wer, Henry? Gefällt Ihnen Ihre Penn-Mannschaft? 1448 01:29:51,805 --> 01:29:54,307 Bei Bedarf ja. 1449 01:29:54,307 --> 01:29:56,476 Wir würden natürlich Kalifornien geben die erste Gelegenheit. 1450 01:29:57,310 --> 01:29:58,854 Beide Teams sind die bessere Option 1451 01:29:58,854 --> 01:30:00,272 als nicht zu senden überhaupt ein Team. 1452 01:30:00,272 --> 01:30:01,940 Das ist Blödsinn, Henry. Das ist Quatsch. 1453 01:30:01,940 --> 01:30:04,526 Du hast nicht erwartet, dass wir gewinnen, und wir haben gewonnen. 1454 01:30:04,526 --> 01:30:06,778 Ja, du konntest nicht gewinnen auf dem Wasser. Niemand von euch. 1455 01:30:06,778 --> 01:30:08,113 Ich mag diese Situation nicht. 1456 01:30:08,446 --> 01:30:09,781 Jetzt machst du dich wieder gut die Regeln. Blödsinn. 1457 01:30:09,781 --> 01:30:11,116 Ich mag es nicht die Situation 1458 01:30:11,491 --> 01:30:12,742 - genauso wenig wie du. - Ja, sicher nicht. 1459 01:30:12,742 --> 01:30:14,161 - Quatsch. - Wir werden das herausfinden. 1460 01:30:14,828 --> 01:30:17,164 Wie sollen wir hochkommen? mit 5.000 $? 1461 01:30:21,418 --> 01:30:24,671 Unsere Universität wird sich melden an Alumni und Förderer. 1462 01:30:24,671 --> 01:30:27,174 Sehen Sie, ob sie es können etwas aufkratzen. 1463 01:30:27,174 --> 01:30:28,466 Und wenn sie nicht genug finden? 1464 01:30:29,593 --> 01:30:31,636 Dann wäre es Cal 1465 01:30:31,636 --> 01:30:33,346 oder Penn. 1466 01:30:33,346 --> 01:30:34,681 Wir haben diese Jungs geschlagen. 1467 01:30:35,557 --> 01:30:36,892 Ich weiß. 1468 01:30:37,434 --> 01:30:39,186 Das lassen wir auf keinen Fall zu Statt uns gehen reiche Idioten. 1469 01:30:39,936 --> 01:30:41,438 Dann finden wir es besser etwas Geld. 1470 01:30:41,438 --> 01:30:43,273 Ja. 1471 01:30:49,404 --> 01:30:50,780 Al, wohin gehst du? 1472 01:31:04,961 --> 01:31:06,296 Helfen Sie uns, nach Berlin zu kommen. 1473 01:31:06,296 --> 01:31:07,631 Helfen Sie beim Senden die Huskies nach Berlin. 1474 01:31:07,631 --> 01:31:08,757 Danke schön. Du hast einen schönen Tag. 1475 01:31:08,757 --> 01:31:10,091 - Danke mein Herr. - Sicher. 1476 01:31:10,091 --> 01:31:11,551 Hallo Leute. 1477 01:31:12,093 --> 01:31:14,638 Das olympische Ruderteam braucht Eure Hilfe, um nach Berlin zu kommen. Wir haben nur bekommen noch ein paar Tage übrig. 1478 01:31:14,638 --> 01:31:16,306 Jungs, ich habe einen Dollar bekommen. 1479 01:31:16,306 --> 01:31:18,600 Sparen Sie ein paar Dollar. Helfen Sie uns, die Deutschen zu besiegen. 1480 01:31:21,061 --> 01:31:22,103 In Ordnung. 1481 01:31:24,064 --> 01:31:25,774 Danke. Mein Name ist Roger. 1482 01:31:25,774 --> 01:31:26,983 Hey, ich bin Chuck. 1483 01:31:26,983 --> 01:31:28,068 Oh bitte. 1484 01:31:29,361 --> 01:31:31,071 Nun, das bist du Dir gehen die Tage aus, Coach. 1485 01:31:31,071 --> 01:31:33,365 - Du hast was, vier übrig? - Drei. 1486 01:31:33,365 --> 01:31:34,991 Und wir haben erst die Hälfte geschafft 1487 01:31:34,991 --> 01:31:36,910 zu dem, was das Olympische Komitee sagt, wir brauchen. 1488 01:31:36,910 --> 01:31:38,286 Also, wenn Sie das Geld nicht aufbringen, 1489 01:31:38,286 --> 01:31:39,871 Du gehst zurück nach Seattle 1490 01:31:39,871 --> 01:31:41,623 während ein anderes Team geht nach Berlin? 1491 01:31:41,623 --> 01:31:43,124 Richtig. Und das geht dagegen 1492 01:31:43,124 --> 01:31:44,668 Alles, worum es beim Sport gehen sollte. 1493 01:31:44,668 --> 01:31:47,087 Sportler sollten belohnt werden für Leistung. 1494 01:31:47,087 --> 01:31:48,630 Keine Politik, 1495 01:31:48,630 --> 01:31:50,507 keine angepasste Wertung oder Auswahl 1496 01:31:50,507 --> 01:31:52,425 basierend auf Reichtum und Ansehen. 1497 01:31:52,425 --> 01:31:54,302 Möge der beste Mann gewinnen. 1498 01:31:54,302 --> 01:31:56,346 Das sagen sie. So soll es sein. 1499 01:31:56,346 --> 01:31:59,140 Diese Jungs, Washingtons Jungs, 1500 01:31:59,140 --> 01:32:00,642 Die Jungs dieses Landes, 1501 01:32:00,642 --> 01:32:02,185 meine Jungs, 1502 01:32:02,185 --> 01:32:05,021 sie haben sich bewährt der Beste sein. 1503 01:32:08,608 --> 01:32:10,402 Helfen Sie uns beim Versenden die Huskies nach Berlin. 1504 01:32:10,402 --> 01:32:12,320 Eine Erinnerung, Leute, jedes bisschen hilft. 1505 01:32:12,320 --> 01:32:13,780 Vielen Dank. 1506 01:32:13,780 --> 01:32:14,948 Aufleuchten, Unterstützen Sie unsere Jungs. 1507 01:32:14,948 --> 01:32:16,449 In Ordnung. Vielen Dank. 1508 01:32:16,449 --> 01:32:18,368 Vielen Dank. 1509 01:32:19,286 --> 01:32:21,162 Vielen Dank. Danke schön. 1510 01:32:39,347 --> 01:32:42,559 Wir haben 92 $ von Tacoma bekommen zu Ehren von Roger Morris. 1511 01:32:42,559 --> 01:32:45,061 75 $ mehr von Sequim für Joe Rantz. 1512 01:32:45,437 --> 01:32:47,314 90 $ von Olympia für Don Hume. 1513 01:32:47,814 --> 01:32:50,442 Jede Heimatstadt dieser Jungs hat etwas gegeben. 1514 01:32:51,109 --> 01:32:53,653 Pazifischer Telegraph habe heute Abend gerade 250 $ geschickt. 1515 01:32:53,653 --> 01:32:54,988 Wohin führt uns das? 1516 01:32:54,988 --> 01:32:56,072 mit allem anderen wir haben? 1517 01:32:56,072 --> 01:32:57,699 - Äh, nah dran. - Aber? 1518 01:32:57,699 --> 01:32:59,242 Nun, nah ist einfach nah, Al. 1519 01:32:59,909 --> 01:33:01,369 Und wir haben keine Zeit mehr. 1520 01:33:03,830 --> 01:33:05,540 Aufleuchten. 1521 01:33:16,426 --> 01:33:19,179 Frau Ulbrickson, Ich suche deinen Mann. 1522 01:33:28,688 --> 01:33:30,482 Wir haben noch vier Stunden, Ky. 1523 01:33:30,482 --> 01:33:32,692 Wie üblich gegen die Uhr rennen. 1524 01:33:33,401 --> 01:33:34,652 Ich kann dich nicht anlügen, Al. 1525 01:33:34,652 --> 01:33:37,030 Meine Jungs würden es lieben nach Berlin gehen. 1526 01:33:38,239 --> 01:33:39,449 Wie klein bist du? 1527 01:33:40,867 --> 01:33:41,910 300 $. 1528 01:33:42,577 --> 01:33:43,578 Geben oder nehmen. 1529 01:33:44,454 --> 01:33:45,455 Hmm. 1530 01:33:58,093 --> 01:33:59,094 Darf ich? 1531 01:34:15,568 --> 01:34:17,070 Das ist von den Cal Bears. 1532 01:34:19,489 --> 01:34:21,616 Ein Schuldschein über 300 $. 1533 01:34:23,827 --> 01:34:24,869 Geben oder nehmen. 1534 01:34:33,211 --> 01:34:34,254 Ky. 1535 01:34:38,842 --> 01:34:41,261 Niemand hat es verdient zu gehen aber deine Jungs. 1536 01:34:45,098 --> 01:34:46,099 Herren. 1537 01:34:47,142 --> 01:34:48,226 Frau Ulbrickson. 1538 01:34:50,145 --> 01:34:53,148 Und wenn es noch mehr gibt, Sie Kann mir ein Souvenir mitbringen. 1539 01:35:15,545 --> 01:35:17,088 An Bord der SS Manhattan, 1540 01:35:17,464 --> 01:35:19,924 eine Schiffsladung Amerikaner Sportler segeln nach Hamburg. 1541 01:35:19,924 --> 01:35:21,634 Die Olympischen Spiele, ihr Ziel. 1542 01:35:22,343 --> 01:35:24,179 Hier ist Jesse Owens 1543 01:35:24,179 --> 01:35:26,639 das Ein-Mann-Leichtathletikteam von der University of Ohio. 1544 01:35:27,015 --> 01:35:29,058 Manche sagen: „Das Größte aller Zeiten.“ 1545 01:35:29,058 --> 01:35:31,811 Mehr als 300 Athleten wird an Land marschieren 1546 01:35:31,811 --> 01:35:34,439 auf deutschem Boden, bereit, um Gold zu kämpfen. 1547 01:35:35,148 --> 01:35:37,984 Zu den Teilnehmern gehören der University of Washington 1548 01:35:37,984 --> 01:35:40,028 Junior-Uni achtköpfige Rudermannschaft. 1549 01:35:40,778 --> 01:35:42,572 Das Boot ist kampfbereit 1550 01:35:42,572 --> 01:35:44,532 mit Leuten wie Italien, Großbritannien 1551 01:35:44,532 --> 01:35:46,284 und Deutschland 1552 01:35:46,284 --> 01:35:48,870 Alle Favoriten hier das zermürbendste aller Ereignisse. 1553 01:35:49,370 --> 01:35:52,624 In Berlin laufen die Vorbereitungen denn die Spiele sind abgeschlossen, 1554 01:35:52,624 --> 01:35:54,918 und das deutsche Volk sind bereit, Sie willkommen zu heißen 1555 01:35:54,918 --> 01:35:57,295 Athleten aus 52 Ländern. 1556 01:35:57,879 --> 01:35:59,839 Deutscher Bundeskanzler Adolf Hitler 1557 01:35:59,839 --> 01:36:01,925 hat ein Spektakel versprochen wie kein anderer, 1558 01:36:01,925 --> 01:36:04,552 und plant, daran teilzunehmen eine Vielzahl von Veranstaltungen. 1559 01:36:05,512 --> 01:36:08,139 In Hamburg Tausende der jubelnden Deutschen 1560 01:36:08,139 --> 01:36:11,100 Willkommen, die Amerikaner als sie zum Aussteigen bereit sind. 1561 01:36:11,935 --> 01:36:13,728 Diese Amateursportler 1562 01:36:13,728 --> 01:36:16,147 habe so viel geopfert ihr Land zu vertreten 1563 01:36:16,147 --> 01:36:18,983 und als Eröffnung von Die Spiele sind nur noch wenige Tage entfernt, 1564 01:36:18,983 --> 01:36:20,902 Amerikaner im In- und Ausland 1565 01:36:20,902 --> 01:36:24,030 Ich freue mich auf das Rooten für diese engagierten Sportler. 1566 01:37:00,650 --> 01:37:02,735 Hallo. 1567 01:37:07,490 --> 01:37:08,491 In Ordnung. 1568 01:37:12,620 --> 01:37:15,623 Sich umziehen, Wir schauen uns den Kurs an. 1569 01:37:23,256 --> 01:37:24,549 Das ist toll. 1570 01:37:24,549 --> 01:37:25,633 Nicht schlecht. 1571 01:37:26,384 --> 01:37:28,469 - Das reicht. - Es ist besser als zu Hause. 1572 01:37:31,139 --> 01:37:32,140 Heil Hitler. 1573 01:37:32,473 --> 01:37:33,808 Erinnern Sie sich an das Alamo. 1574 01:37:36,769 --> 01:37:38,271 Joe, Eröffnungsfeier. 1575 01:37:38,271 --> 01:37:39,355 Komm schon, du kommst zu spät. 1576 01:37:40,356 --> 01:37:41,983 Ich glaube, ich muss überspringen. 1577 01:37:41,983 --> 01:37:43,234 Ich bin einfach zu müde. 1578 01:37:44,444 --> 01:37:45,862 Warum, was ist das Problem, Don? 1579 01:37:48,906 --> 01:37:50,158 Don fühlt sich nicht so gut. 1580 01:38:08,009 --> 01:38:10,136 Machen Sie mit und schließen Sie sich dem Rest an. Ich werde, äh... ich werde bleiben. 1581 01:38:10,136 --> 01:38:13,139 Ich bleibe zurück. Du brauchst um mit Ihrem Team zu gehen. 1582 01:38:16,100 --> 01:38:17,143 Danke, George. 1583 01:38:19,604 --> 01:38:20,897 Alles klar, ruh dich aus. 1584 01:38:21,898 --> 01:38:23,107 Versuchen Sie, etwas zu essen. 1585 01:38:33,076 --> 01:38:34,786 Ungarn. 1586 01:38:50,510 --> 01:38:52,637 Du bist Jesse, oder? Jesse Owens? 1587 01:38:52,637 --> 01:38:53,930 Ich bin. 1588 01:38:54,430 --> 01:38:56,015 Du bist wirklich der schnellste Mann in der Welt? 1589 01:38:56,683 --> 01:38:58,351 - Ich weiß nicht. - Sagen die Leute hier 1590 01:38:58,351 --> 01:38:59,519 Du wirst gewinnen Bei jedem Rennen, an dem du teilnimmst. 1591 01:38:59,977 --> 01:39:01,521 Ich hoffe es jedenfalls. 1592 01:39:01,521 --> 01:39:03,147 Zeigen Sie diesen Deutschen, wofür, in Ordnung? 1593 01:39:03,773 --> 01:39:05,858 - NEIN. - NEIN? 1594 01:39:05,858 --> 01:39:07,068 Nicht die Deutschen. 1595 01:39:08,152 --> 01:39:09,237 Die Leute zu Hause. 1596 01:39:15,993 --> 01:39:18,037 Vereinigte Staaten von Amerika. 1597 01:39:22,375 --> 01:39:24,085 Das ungarische Team 1598 01:39:24,085 --> 01:39:25,545 ihren Respekt erweisen an den deutschen Führer. 1599 01:39:26,212 --> 01:39:29,132 Und hier kommen die Amerikaner. 1600 01:39:29,132 --> 01:39:31,676 Ohne Gruß aus den Vereinigten Staaten. 1601 01:39:33,302 --> 01:39:35,513 Klingt nach den Jungs schließen Freundschaften. 1602 01:39:40,184 --> 01:39:42,103 Alles klar, Der Wind weht. 1603 01:39:42,103 --> 01:39:44,689 Das ist gut für uns. Sie sind auf Spur zwei geschützt. 1604 01:39:45,022 --> 01:39:46,566 Lassen Sie alle anderen Boote weiter draußen 1605 01:39:46,566 --> 01:39:48,109 mit den Böen umgehen. 1606 01:39:48,109 --> 01:39:50,403 Bobby, desto enger Du hältst die Linie, 1607 01:39:50,403 --> 01:39:51,487 desto ruhiger die Fahrt. 1608 01:39:52,363 --> 01:39:54,157 Nun drei Vorrunden. 1609 01:39:54,157 --> 01:39:57,243 Der Gewinner erhält jeweils einen automatisches Anlegen im Finale. 1610 01:39:57,243 --> 01:39:59,328 Das ist was du willst. Du willst einen freien Tag 1611 01:39:59,328 --> 01:40:01,038 und lassen Sie die anderen Teams erschöpfen sich 1612 01:40:01,038 --> 01:40:02,290 mit einem Extrarennen. 1613 01:40:02,290 --> 01:40:04,083 Halten Sie sich also nicht zurück. 1614 01:40:04,083 --> 01:40:06,002 Großbritannien ist das Team in unserer Hitze zu beobachten. 1615 01:40:06,669 --> 01:40:08,921 Bobby, kein weiterer Poughkeepsie. 1616 01:40:08,921 --> 01:40:10,631 Sie werden nicht verblassen wie Cal, 1617 01:40:10,631 --> 01:40:12,467 also lass sie niemals kommen mehr als zwei Längen höher. 1618 01:40:12,467 --> 01:40:14,510 Jungs, das habt ihr verdient. 1619 01:40:15,178 --> 01:40:17,597 Sie geben nicht Goldmedaillen für Stil. 1620 01:40:18,097 --> 01:40:20,016 Alles, was zählt, ist, wie schnell Du bist auf dem Wasser. 1621 01:40:21,267 --> 01:40:22,685 Und niemand hier ist schneller. 1622 01:40:32,320 --> 01:40:33,613 Beine durch! 1623 01:40:34,363 --> 01:40:36,073 Und die Die Amerikaner sind bereits führend 1624 01:40:36,073 --> 01:40:37,575 um ein halbes Boot über Großbritannien 1625 01:40:37,575 --> 01:40:39,243 und auf der Suche nach mehr. 1626 01:40:39,243 --> 01:40:41,287 Gefolgt von Frankreich und der Tschechoslowakei. 1627 01:40:46,042 --> 01:40:48,753 Hindurch! Hindurch! 1628 01:40:49,962 --> 01:40:51,339 Schlaganfall Ran Laurie 1629 01:40:51,714 --> 01:40:52,965 gräbt wie wild für das britische Boot. 1630 01:40:52,965 --> 01:40:54,383 Aber die Amerikaner 1631 01:40:54,842 --> 01:40:56,093 gieße es jetzt auf, bauen ihren Vorsprung aus. 1632 01:40:57,136 --> 01:40:59,263 Augen hoch. Hindurch! 1633 01:40:59,972 --> 01:41:01,265 Und durch! 1634 01:41:01,849 --> 01:41:03,726 Und mit nur noch 100 Meter, 1635 01:41:03,726 --> 01:41:06,312 Die Amerikaner könnten näherkommen einen olympischen Rekord aufgestellt. 1636 01:41:06,687 --> 01:41:07,688 Augen hoch! 1637 01:41:11,859 --> 01:41:13,611 Sechs Minuten Punkt acht Sekunden. 1638 01:41:13,611 --> 01:41:15,154 Ein neuer olympischer Rekord! 1639 01:41:15,154 --> 01:41:16,864 Die Vereinigten Staaten haben gewonnen! 1640 01:41:19,325 --> 01:41:21,327 Geht es dir gut? Hey, weißt du, dass wir gewonnen haben? 1641 01:41:21,327 --> 01:41:23,621 - Don, geht es dir gut? - Du weißt, dass wir gewonnen haben, oder? Hä? 1642 01:41:23,621 --> 01:41:25,164 - Hey. - Aufleuchten. Aufleuchten. 1643 01:41:25,164 --> 01:41:26,332 Gutes Rennen. 1644 01:41:26,332 --> 01:41:28,209 Der olympische Rekord ist ein schöner Anfang. 1645 01:41:28,209 --> 01:41:30,670 Aber das bringt uns nur in das Rennen, das zählt. 1646 01:41:30,670 --> 01:41:33,506 Niemand wird sich an dich erinnern stellte einen Rekord bei einer Vorrunde auf. 1647 01:41:34,966 --> 01:41:35,967 Jetzt... 1648 01:41:36,717 --> 01:41:38,427 Lass uns nachsehen womit wir es zu tun haben. 1649 01:41:43,057 --> 01:41:44,058 Gute Arbeit. 1650 01:41:44,851 --> 01:41:46,018 Gut gemacht. Gut gemacht. 1651 01:41:47,270 --> 01:41:48,437 Gute Arbeit, Jungs. 1652 01:42:19,468 --> 01:42:20,845 Einzel, Doppel, 1653 01:42:21,596 --> 01:42:23,264 Vierer, sie haben nicht verloren noch ein Rennen. 1654 01:42:30,730 --> 01:42:31,731 Schnell. 1655 01:42:40,197 --> 01:42:41,198 Don, komm schon. 1656 01:42:42,450 --> 01:42:43,743 Hey komm schon. 1657 01:42:49,582 --> 01:42:50,583 Geht es dir gut? 1658 01:42:51,918 --> 01:42:53,169 Trainer! Trainer! 1659 01:42:53,836 --> 01:42:56,213 - Bist du okay? - Mm-hmm. Ich bin einfach erschöpft. 1660 01:43:04,055 --> 01:43:05,681 Danke Doktor. Vielen Dank für Ihre Hilfe. 1661 01:43:08,976 --> 01:43:10,436 Was ist das Wort? 1662 01:43:10,436 --> 01:43:11,938 Irgendein Fehler. Sie sind sich nicht sicher, was. 1663 01:43:11,938 --> 01:43:13,731 Im Augenblick, er ist sehr dehydriert. 1664 01:43:14,482 --> 01:43:15,775 Er braucht Ruhe. 1665 01:43:16,233 --> 01:43:17,860 Und ihr haltet euch alle von ihm fern für die nächsten 24 Stunden. 1666 01:43:17,860 --> 01:43:19,445 Wir können es uns nicht leisten jemanden anderen verlieren. 1667 01:43:19,445 --> 01:43:20,696 Was meinst du mit „verlieren“? 1668 01:43:21,280 --> 01:43:23,991 Wenn er immer noch so ist In zwei Tagen fährt er kein Rennen mehr. 1669 01:43:29,538 --> 01:43:31,207 Spurzuweisungen für das Finale. 1670 01:43:40,841 --> 01:43:42,301 Sie können die Regeln nicht ändern 1671 01:43:42,301 --> 01:43:43,886 in der Mitte eines Wettbewerbs! 1672 01:43:43,886 --> 01:43:46,430 Die schnellsten Qualifikanten Verdiene dir die bevorzugten Bahnen. 1673 01:43:46,430 --> 01:43:48,057 Das ist der Weg Das war es schon immer. 1674 01:43:48,057 --> 01:43:49,600 Und wir haben die beste Zeit gepostet, 1675 01:43:49,600 --> 01:43:51,394 und du bist gegangen und hielten uns außen vor. 1676 01:43:51,394 --> 01:43:52,853 Das war die Spurformel Der Ausschuss hat darüber entschieden. 1677 01:43:52,853 --> 01:43:54,188 Wann? Gleich nach deiner Truppe 1678 01:43:54,188 --> 01:43:55,982 hat am langsamsten gepostet Qualifikationszeit? 1679 01:43:55,982 --> 01:43:57,733 Seien Sie vorsichtig mit Ihrem Vorwürfe, Trainer Ulbrickson. 1680 01:43:57,733 --> 01:43:59,860 Du hast die Winde gesehen auf diesem Kurs und du weißt schon 1681 01:43:59,860 --> 01:44:01,779 Es gibt eine Zwei-Länge Nachteil, wenn es weht. 1682 01:44:01,779 --> 01:44:03,114 Ich bin sicher, Ihre Crew Wird es schaffen. 1683 01:44:03,114 --> 01:44:04,907 Die Prognostiker erwarten Sie einen ruhigen Tag. 1684 01:44:08,285 --> 01:44:09,286 Also... 1685 01:44:10,579 --> 01:44:11,664 Wir werden dagegen protestieren. 1686 01:44:11,664 --> 01:44:13,582 Zur Kenntnis genommen. Und viel Glück. 1687 01:45:13,350 --> 01:45:15,770 In Ordnung. Hört zu, Jungs. 1688 01:45:16,604 --> 01:45:19,023 Es ist eine harte Spur, Also musst du schnell anfangen. 1689 01:45:19,940 --> 01:45:21,650 Du musst sie im Blick behalten. 1690 01:45:22,526 --> 01:45:24,862 Dieser Wind wird blockiert für die letzten 500 Meter. 1691 01:45:25,154 --> 01:45:26,489 Und das ist Ihre Chance. 1692 01:45:26,489 --> 01:45:27,823 Das ist wo Du wirst sie nehmen, 1693 01:45:27,823 --> 01:45:29,784 aber nur, wenn du sie behältst Einblick. 1694 01:45:29,784 --> 01:45:31,702 Hört alle zu dieser Teams 1695 01:45:31,702 --> 01:45:33,829 haben ihr ganzes Leben lang trainiert für diesen Moment. 1696 01:45:34,663 --> 01:45:36,165 Es sind alles Vermächtnisse. 1697 01:45:36,165 --> 01:45:37,333 Waren nicht. 1698 01:45:42,630 --> 01:45:44,298 Rudern Sie für Ihr Land. 1699 01:45:45,174 --> 01:45:46,342 Rudert füreinander. 1700 01:45:47,551 --> 01:45:49,762 Rudern Sie für diesen einen Moment wenn alles 1701 01:45:49,762 --> 01:45:52,139 Das ist gegen dich kann in den Hintergrund treten. 1702 01:45:58,896 --> 01:46:00,689 Für das, was es wert ist, Ich bin stolz auf euch Jungs. 1703 01:46:06,028 --> 01:46:07,238 Alles klar, los geht's. 1704 01:46:15,037 --> 01:46:16,038 Was? 1705 01:46:17,414 --> 01:46:18,415 Nichts'. 1706 01:46:32,555 --> 01:46:33,806 Sie könnten haben uns auch festgehalten 1707 01:46:33,806 --> 01:46:35,307 draußen auf dem Nordatlantik. 1708 01:46:45,359 --> 01:46:46,777 Tausende Die Leute nehmen ihre Plätze ein. 1709 01:46:47,069 --> 01:46:48,946 gesammelt für das Finale der Achter der Männer. 1710 01:46:48,946 --> 01:46:50,739 Die Welt sechs besten Ruderteams 1711 01:46:50,739 --> 01:46:52,616 in einem letzten Rennen um Gold. 1712 01:46:52,616 --> 01:46:53,909 Deutschland, Italien, Ungarn. 1713 01:46:54,702 --> 01:46:57,121 Deutschland hat Gold aufgenommen Einzel-, Doppel- und Vierer-Turniere 1714 01:46:57,121 --> 01:46:59,039 und sie suchen für einen Sweep. 1715 01:46:59,039 --> 01:47:01,542 Schweiz, Großbritannien, und den Vereinigten Staaten 1716 01:47:01,542 --> 01:47:03,002 Runden Sie die sechs ab. 1717 01:47:03,002 --> 01:47:05,004 Die Jungs aus Washington so nah 1718 01:47:05,004 --> 01:47:07,339 um einen olympischen Titel zu holen zurück nach Seattle. 1719 01:47:10,843 --> 01:47:13,846 Deutschland! Deutschland! 1720 01:47:13,846 --> 01:47:21,270 Deutschland! Deutschland! Deutschland! Deutschland! 1721 01:47:21,270 --> 01:47:23,230 Deutschland! Deutschland! 1722 01:47:23,230 --> 01:47:26,901 Deutschland! Deutschland! Deutschland! Deutschland! 1723 01:47:26,901 --> 01:47:29,278 Deutschland! Deutschland! 1724 01:47:44,501 --> 01:47:45,502 Don, geht es dir gut? 1725 01:47:46,795 --> 01:47:49,089 Du hast das verstanden, Don, alles klar? 1726 01:47:55,262 --> 01:47:56,472 Hey, was hat er gesagt? 1727 01:47:58,599 --> 01:47:59,934 In Ordnung. Komm, lass uns das gewinnen. 1728 01:47:59,934 --> 01:48:01,018 Ruder bereit. 1729 01:48:07,066 --> 01:48:08,108 Aufleuchten. 1730 01:48:09,485 --> 01:48:11,070 In Ordnung, Wir haben zwei Längen Wind 1731 01:48:11,070 --> 01:48:12,780 um diesen Haufen wieder gutzumachen. 1732 01:48:12,780 --> 01:48:14,490 Wir fangen also mit 38 an. 1733 01:48:14,490 --> 01:48:15,783 Bobby! Bobby! 1734 01:48:16,242 --> 01:48:18,118 Scheisse! Reihe! Reihe! 1735 01:48:20,871 --> 01:48:21,956 Aufleuchten. 1736 01:48:23,499 --> 01:48:25,209 Oh Gott! Er konnte ihn nicht hören. 1737 01:48:25,626 --> 01:48:27,878 Die Amerikaner sind aus dem Tor gestolpert, schon ein volles Boot im Rückstand. 1738 01:48:35,261 --> 01:48:36,637 Beine durch. 1739 01:48:36,637 --> 01:48:38,722 Alles klar, jetzt gehen wir zu 30. 1740 01:48:38,722 --> 01:48:40,933 Gehen! Hindurch. 1741 01:48:41,308 --> 01:48:42,601 Beine durch! 1742 01:48:42,601 --> 01:48:44,311 Hindurch! In! 1743 01:48:56,282 --> 01:48:58,867 In Ordnung. Wir haben 38! 1744 01:48:58,867 --> 01:49:00,160 Gib mir 40! 1745 01:49:01,245 --> 01:49:02,246 Hindurch! 1746 01:49:02,705 --> 01:49:03,706 Hindurch! 1747 01:49:04,206 --> 01:49:05,874 Hindurch! Gehen! 1748 01:49:06,792 --> 01:49:08,210 Komm schon, Don, hol es ab. 1749 01:49:08,877 --> 01:49:11,255 In den Beinen! Hindurch! 1750 01:49:11,880 --> 01:49:12,881 Hindurch! 1751 01:49:13,340 --> 01:49:15,134 - Hindurch! - Es ist Zeit umzuziehen! 1752 01:49:15,134 --> 01:49:16,218 Komm schon, Don. 1753 01:49:16,677 --> 01:49:17,970 Geh, Don! 1754 01:49:23,851 --> 01:49:24,852 Kommt schon Jungs. 1755 01:49:42,286 --> 01:49:44,121 Deutschland liegt knapp hinter Italien 1756 01:49:44,121 --> 01:49:45,831 gefolgt von Großbritannien. 1757 01:49:45,831 --> 01:49:48,500 Die USA liegen immer noch im Schlusslicht, weit hinter Ungarn. 1758 01:49:51,628 --> 01:49:54,131 Gib mir mehr! Muss unbedingt mehr haben! 1759 01:49:55,299 --> 01:49:57,718 Komm schon, Don. Gib mir 40. 1760 01:49:57,718 --> 01:49:59,178 In den Beinen. 1761 01:49:59,178 --> 01:50:00,637 - Drücken Sie es, Don. - Komm schon, Don! 1762 01:50:00,637 --> 01:50:01,972 Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt, Hume! 1763 01:50:01,972 --> 01:50:03,807 Komm schon, Don! Heb es auf! 1764 01:50:04,308 --> 01:50:05,809 Don, komm schon. 1765 01:50:06,477 --> 01:50:07,603 Komm schon, Don. 1766 01:50:09,813 --> 01:50:10,939 Komm schon, Don. 1767 01:50:10,939 --> 01:50:13,067 Ich muss mir 40 geben. Du hast es. 1768 01:50:13,901 --> 01:50:15,319 Gib es mir. 1769 01:50:15,319 --> 01:50:17,029 Komm schon, gib mir 40. 1770 01:50:18,072 --> 01:50:19,073 Komm schon, Don. 1771 01:50:19,740 --> 01:50:20,741 Aufleuchten! 1772 01:50:21,492 --> 01:50:23,952 Don! 1773 01:50:24,328 --> 01:50:25,913 Don! Aufleuchten! 1774 01:50:25,913 --> 01:50:28,540 Jeden Morgen, jeden Abend 1775 01:50:28,540 --> 01:50:30,334 Haben wir nicht Spaß? 1776 01:50:30,334 --> 01:50:32,878 Nicht viel Geld, oh, aber Schatz 1777 01:50:32,878 --> 01:50:34,088 Haben wir nicht... 1778 01:50:34,088 --> 01:50:36,215 Genau, Don! Gib mir 40! 1779 01:50:36,215 --> 01:50:38,092 Gehen! Durch! 1780 01:50:38,092 --> 01:50:40,052 Beine durch! 1781 01:50:40,052 --> 01:50:41,220 Augen hoch! 1782 01:50:41,804 --> 01:50:43,597 Niedrig bleiben! 1783 01:50:43,597 --> 01:50:45,265 - Bleiben Sie locker! - Und hier kommt 1784 01:50:45,265 --> 01:50:46,767 die Vereinigten Staaten mit einem Ausbruch. 1785 01:50:46,767 --> 01:50:48,102 Reihe! 1786 01:50:48,102 --> 01:50:51,021 Als ein! 1787 01:50:52,648 --> 01:50:53,857 Kurz vor der 500-Meter-Marke 1788 01:50:53,857 --> 01:50:55,234 Die Amerikaner haben aufgeholt 1789 01:50:55,234 --> 01:50:56,527 zum Ungarischen und Schweizer Teams. 1790 01:50:57,945 --> 01:50:59,238 Bleiben! 1791 01:51:03,492 --> 01:51:05,202 Und durch! Hindurch! 1792 01:51:05,202 --> 01:51:06,703 Die Amerikaner haben überholt 1793 01:51:06,703 --> 01:51:08,205 die Schweizer und die ungarischen Boote. 1794 01:51:08,205 --> 01:51:09,415 Deutschland und Italien Teilen Sie die Führung, 1795 01:51:09,415 --> 01:51:10,958 mit Großbritannien dahinter. 1796 01:51:14,044 --> 01:51:15,254 Beine locker! 1797 01:51:15,254 --> 01:51:16,338 Hindurch! 1798 01:51:18,674 --> 01:51:19,883 Rein und durch! 1799 01:51:20,384 --> 01:51:21,802 Vier! Fünf! 1800 01:51:22,594 --> 01:51:23,971 Hindurch! 1801 01:51:23,971 --> 01:51:25,597 Gib mir 42! 1802 01:51:25,889 --> 01:51:26,932 Jetzt! 1803 01:51:26,932 --> 01:51:28,016 Hindurch! 1804 01:51:30,436 --> 01:51:31,770 Atmen! 1805 01:51:31,770 --> 01:51:32,855 - Beine durch! - Hindurch! 1806 01:51:32,855 --> 01:51:35,107 Noch fünfzehn! In! 1807 01:51:35,107 --> 01:51:37,025 - Aufleuchten. - Durch! 1808 01:51:37,025 --> 01:51:38,110 Noch zehn! 1809 01:51:38,861 --> 01:51:40,821 Schultern nach unten und locker. 1810 01:51:42,406 --> 01:51:43,407 Aufrecht stehen! 1811 01:51:47,119 --> 01:51:48,454 Hindurch! 1812 01:51:48,871 --> 01:51:50,330 Und die Amerikaner Mach weiter so, 1813 01:51:50,789 --> 01:51:52,374 Vorbei an Großbritannien und steuerte auf den dritten Platz zu. 1814 01:51:52,374 --> 01:51:54,501 Die USA bewegen sich in Medaillenposition. 1815 01:51:56,712 --> 01:51:58,881 Durch! Augen hoch! 1816 01:52:01,508 --> 01:52:02,843 Hindurch! 1817 01:52:15,397 --> 01:52:16,773 Gib mir 46! 1818 01:52:17,483 --> 01:52:18,650 Gehen! 1819 01:52:23,489 --> 01:52:25,365 300 Meter, und die Amerikaner 1820 01:52:25,949 --> 01:52:27,409 habe es geschafft! 1821 01:52:27,409 --> 01:52:29,912 Die Boote sind jetzt sind es drei. Noch 250 Meter. 1822 01:52:29,912 --> 01:52:32,039 - Aufleuchten, Komm schon, komm schon. - Beine durch! 1823 01:52:32,831 --> 01:52:34,416 Es ist ein Rennen mit drei Booten. 1824 01:52:34,416 --> 01:52:35,834 Wer wird kaputt gehen? 1825 01:52:37,920 --> 01:52:39,213 Es ist Deutschland, Italien. 1826 01:52:41,715 --> 01:52:42,799 Italien, Deutschland. 1827 01:52:45,719 --> 01:52:46,845 Die USA und Italien. 1828 01:52:46,845 --> 01:52:48,597 Es ist einfach zu nah. 1829 01:52:48,597 --> 01:52:50,390 Niedrig bleiben! 1830 01:52:50,390 --> 01:52:51,725 Noch 100 Meter. 1831 01:52:51,725 --> 01:52:53,060 Es ist ein Kopf-an-Kopf-Rennen. 1832 01:52:58,148 --> 01:52:59,775 Aufleuchten. 1833 01:52:59,775 --> 01:53:01,360 Deutschland! Deutschland! 1834 01:53:01,360 --> 01:53:03,487 Deutschland! Deutschland! 1835 01:53:03,487 --> 01:53:07,324 Deutschland! Deutschland! Deutschland! Deutschland! 1836 01:53:07,324 --> 01:53:08,700 Hindurch! 1837 01:53:09,535 --> 01:53:10,577 Hindurch! 1838 01:53:12,120 --> 01:53:13,455 Hindurch! 1839 01:53:15,332 --> 01:53:17,834 Gib alles! Gehen! 1840 01:53:21,463 --> 01:53:22,798 Bleiben Sie zentral! 1841 01:53:23,340 --> 01:53:24,633 Augen hoch! 1842 01:53:28,929 --> 01:53:30,013 Als ein! 1843 01:53:30,681 --> 01:53:34,518 Als ein! 1844 01:53:34,518 --> 01:53:36,436 Weg mit dem Mann vor dir! 1845 01:53:36,436 --> 01:53:37,813 Hindurch! 1846 01:53:38,522 --> 01:53:40,482 Gehen! Hindurch! 1847 01:53:41,400 --> 01:53:42,568 Augen hoch! 1848 01:53:43,110 --> 01:53:44,736 In den Beinen! 1849 01:53:44,736 --> 01:53:46,363 Deutschland! Deutschland! 1850 01:53:46,363 --> 01:53:48,532 Deutschland, Italien, Amerika. 1851 01:53:48,532 --> 01:53:51,285 Deutschland! Deutschland! 1852 01:53:52,160 --> 01:53:53,537 Und das ist es! 1853 01:53:53,537 --> 01:53:54,913 Das ist es! 1854 01:53:55,664 --> 01:53:58,333 Die Ergebnisse liegen einfach zu nah beieinander damit dieser Reporter es erzählen kann. 1855 01:54:03,630 --> 01:54:04,631 Aufleuchten. 1856 01:54:10,929 --> 01:54:12,014 Wer gewann? 1857 01:54:16,935 --> 01:54:18,729 Die deutschen Fans glauben 1858 01:54:18,729 --> 01:54:21,732 Sie haben ihren sechsten Sieg errungen dieser Olympischen Spiele 1936. 1859 01:54:22,190 --> 01:54:24,359 Wir können nur sitzen und warten für die Ergebnisse. 1860 01:54:35,787 --> 01:54:37,039 Hast Du gesehen? 1861 01:55:06,777 --> 01:55:08,695 Amerika. 1862 01:55:08,695 --> 01:55:10,614 Die Vereinigten Staaten hat das Gold gewonnen! 1863 01:55:22,584 --> 01:55:23,794 Gute Arbeit, Johnny. 1864 01:55:25,337 --> 01:55:26,546 Wir haben es geschafft, Jungs! 1865 01:55:26,546 --> 01:55:27,798 Aufleuchten! 1866 01:55:28,715 --> 01:55:30,676 Ein verdammt heftiger Schlaganfall. 1867 01:55:45,816 --> 01:55:47,317 Amerika hat es geschafft! 1868 01:55:47,317 --> 01:55:49,569 Sie haben Gold gewonnen! 1869 01:55:50,821 --> 01:55:52,781 Ein verdammt gutes Rennen. 1870 01:55:53,448 --> 01:55:54,783 - Du hast es geschafft, Al. Du hast es geschafft. - Ich bin stolz auf dich. 1871 01:55:55,200 --> 01:55:56,201 Wir haben es geschafft. 1872 01:56:18,890 --> 01:56:20,392 Wie wäre es damit? 1873 01:56:20,392 --> 01:56:22,310 Mm-hmm. Wie wäre es damit? 1874 01:56:23,270 --> 01:56:24,813 Alles, was Sie sagen möchten über diese Jungs, Al? 1875 01:56:30,068 --> 01:56:32,612 Sie sind die Besten Ich habe jemals in einer Muschel sitzend gesehen. 1876 01:57:12,778 --> 01:57:14,404 Nicht schlecht, oder, Jungs? 1877 01:57:41,973 --> 01:57:43,433 Hast du das gesehen? 1878 01:57:43,433 --> 01:57:45,560 Das Boot hat mich gestoßen direkt in die Bank. 1879 01:57:45,560 --> 01:57:48,438 - Schau dir das an. - Keine Sorge, wir reparieren es. 1880 01:57:55,362 --> 01:57:56,446 Hey, Opa? 1881 01:57:57,531 --> 01:57:59,324 Du denkst, eines Tages Ich kann Crew rudern? 1882 01:58:00,534 --> 01:58:02,410 Nun, du musst dranbleiben. 1883 01:58:06,164 --> 01:58:07,833 Hat dir das Rudern gefallen? achtköpfige Besatzung? 1884 01:58:08,667 --> 01:58:10,627 - Acht? - Ja. 1885 01:58:12,337 --> 01:58:13,713 Wir waren nie acht. 1886 01:58:17,217 --> 01:58:18,635 Wir waren eins. 141532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.