All language subtitles for The Vanishing Triangle S01E01 720p WEB H264-rita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,300 --> 00:00:31,100 Drink, drink, drink, drink, drink, drink! 2 00:00:35,270 --> 00:00:36,270 Now, your turn. Go. 3 00:00:36,410 --> 00:00:38,550 Last orders, please. 4 00:00:40,100 --> 00:00:41,620 Oh, fuck! My bus! 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,700 - You can stay at my place! - I got to get home tonight. 6 00:00:45,830 --> 00:00:48,660 ♪ Oh, my life ♪ 7 00:00:48,800 --> 00:00:52,770 ♪ Is changing every day ♪ 8 00:00:52,910 --> 00:00:54,810 Fuck! 9 00:00:54,950 --> 00:00:56,740 Fuck! 10 00:01:00,020 --> 00:01:03,400 ♪ And, oh, my dreams ♪ 11 00:01:03,540 --> 00:01:07,370 ♪ It's never quite as it seems ♪ 12 00:01:07,510 --> 00:01:12,380 ♪ Never quite as it seems ♪ 13 00:01:13,790 --> 00:01:17,210 ♪ I know I felt like this before ♪ 14 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Hi. Did you miss your bus? 15 00:01:20,700 --> 00:01:22,910 Hi. Yeah. To Castle Moy. 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,460 I can take you half way. Hop in. 17 00:01:24,600 --> 00:01:26,500 Thank you. 18 00:01:28,120 --> 00:01:30,640 Cold out tonight, isn't it? 19 00:02:04,840 --> 00:02:06,400 Sorry I can't take you any further. 20 00:02:06,430 --> 00:02:08,050 That's all right. Take care of yourself. 21 00:02:08,190 --> 00:02:10,540 Bye now. 22 00:02:24,520 --> 00:02:26,350 I'm gonna be stuck here all night, Suze. 23 00:02:26,490 --> 00:02:28,490 Why'd you leave so late? 24 00:02:28,630 --> 00:02:30,730 I just lost track of time. 25 00:02:31,870 --> 00:02:34,220 Hold on. 26 00:02:46,130 --> 00:02:48,270 Fuck, fuck, fuck. 27 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 Fuck. 28 00:02:49,510 --> 00:02:51,550 He didn't stop? No. 29 00:02:51,680 --> 00:02:53,060 If you're late on your first day, 30 00:02:53,200 --> 00:02:56,070 they'll sack you before you even start. 31 00:02:56,210 --> 00:02:57,830 I think he's coming back. 32 00:02:57,970 --> 00:03:00,180 Hey! 33 00:03:00,310 --> 00:03:01,450 Oh, my God! 34 00:03:01,590 --> 00:03:04,180 I have to go. I've got a lift. 35 00:03:09,220 --> 00:03:11,460 Castle Moy? 36 00:03:11,600 --> 00:03:13,880 Great. You're a star! 37 00:03:16,430 --> 00:03:19,260 A-Amy? 38 00:03:19,400 --> 00:03:20,950 Amy? 39 00:03:24,960 --> 00:03:26,860 Amy? 40 00:05:54,250 --> 00:05:56,420 Cathy? I got your message. What's wrong? 41 00:05:56,560 --> 00:05:58,840 Lisa, he's outside. 42 00:05:58,970 --> 00:06:00,460 God, okay. 43 00:06:00,600 --> 00:06:02,670 But... but you'll be safe in the shelter. 44 00:06:02,810 --> 00:06:04,546 He's gonna be waiting for me when they close. 45 00:06:04,570 --> 00:06:08,670 I'm afraid he's gonna kill me. You've got to help us. 46 00:06:08,810 --> 00:06:12,540 Alright, I'll do all I can, Cathy, I promise you. 47 00:06:24,280 --> 00:06:27,170 Editorial in five. 48 00:06:29,450 --> 00:06:31,770 Obviously, the lead is the divorce referendum, 49 00:06:31,900 --> 00:06:33,600 but the women's refuge? 50 00:06:33,730 --> 00:06:35,320 You did the story last month, Lisa. 51 00:06:35,460 --> 00:06:36,870 The government made a decision. 52 00:06:37,010 --> 00:06:38,646 Why the hell did you give her the go ahead? 53 00:06:38,670 --> 00:06:40,120 She said she had a new angle. 54 00:06:40,260 --> 00:06:42,020 I do have a new angle. 55 00:06:42,160 --> 00:06:43,570 I don't see it. 56 00:06:43,710 --> 00:06:45,400 What else we got? Excuse me. 57 00:06:45,540 --> 00:06:47,400 Bill Clinton's statement on the Balkans, 58 00:06:47,540 --> 00:06:49,680 Jacques Chirac on nuclear testing and... 59 00:06:49,820 --> 00:06:51,540 Bill, we can't not publish this. 60 00:06:51,680 --> 00:06:53,080 These women have nowhere else to go. 61 00:06:53,170 --> 00:06:55,580 Look, maybe a small update, near the back. 62 00:06:55,720 --> 00:06:57,450 No, it's the exact same story as last month. 63 00:06:57,580 --> 00:06:59,590 I've interviewed some of the women there so it's... 64 00:06:59,720 --> 00:07:02,110 Lisa, I've made my decision. 65 00:07:02,240 --> 00:07:03,520 Next. Women might die. 66 00:07:03,660 --> 00:07:06,110 - Oh, for fuck's sake. - Enough, Lisa. 67 00:07:06,250 --> 00:07:08,700 That's my final word. 68 00:07:08,840 --> 00:07:09,980 Now, what else have we got? 69 00:07:10,110 --> 00:07:11,530 Riverdance is a big hit in New York. 70 00:07:11,670 --> 00:07:14,220 Fuck. Any good news? 71 00:07:24,440 --> 00:07:25,720 Oh, Christ. 72 00:07:25,850 --> 00:07:27,480 Now is not the time, Lisa. 73 00:07:27,610 --> 00:07:29,340 Bill, these women... 74 00:07:29,480 --> 00:07:30,650 Are not our responsibility. 75 00:07:30,790 --> 00:07:32,450 They areour responsibility. 76 00:07:32,590 --> 00:07:33,760 If there's any possibility... 77 00:07:33,900 --> 00:07:35,730 Fuck's sake, it's not personal, Lisa. 78 00:07:35,860 --> 00:07:39,180 It is personal actually. My mother was murdered when... 79 00:07:39,320 --> 00:07:42,940 When I was 10, so I know what will happen 80 00:07:43,080 --> 00:07:45,870 to these women if this place closes. 81 00:07:47,840 --> 00:07:49,950 And it is a news story. 82 00:07:50,090 --> 00:07:52,920 We only criminalized marital rape last year. 83 00:07:53,050 --> 00:07:55,300 The power of the press can force change. 84 00:07:55,440 --> 00:07:58,020 Bill, you told us that. 85 00:07:59,470 --> 00:08:01,130 Alright, Lisa, I'll tell you what. 86 00:08:01,270 --> 00:08:02,650 Make it personal. 87 00:08:02,790 --> 00:08:04,650 Tell your mother's story, how it affected you. 88 00:08:04,790 --> 00:08:08,170 Make it a confessional, and I'll consider it. 89 00:08:08,310 --> 00:08:10,350 Thank you, Bill. 90 00:08:10,490 --> 00:08:12,210 You won't regret it. 91 00:08:12,350 --> 00:08:14,940 I said "consider". 92 00:08:16,390 --> 00:08:18,730 Jesus. 93 00:08:25,150 --> 00:08:29,160 I'm so sorry, Lisa. No idea. 94 00:08:29,300 --> 00:08:32,060 It's not the kind of thing you advertise. 95 00:08:32,200 --> 00:08:34,130 You're about to, though. 96 00:08:34,270 --> 00:08:37,480 Are you sure you're really okay with that? 97 00:08:37,620 --> 00:08:40,930 You didn't say if he was ever caught. 98 00:08:43,070 --> 00:08:46,210 It's not too late to change your mind. 99 00:09:14,860 --> 00:09:18,830 Dad, you're late. I know, love. I'm sorry. 100 00:09:20,040 --> 00:09:21,730 How'd today go? How'd you get on? 101 00:09:21,870 --> 00:09:23,070 I don't think I did that well. 102 00:09:23,210 --> 00:09:25,080 I bet you did better than you think. 103 00:09:25,210 --> 00:09:27,290 You've always been good at science. 104 00:09:27,420 --> 00:09:29,150 It was maths. 105 00:09:29,290 --> 00:09:30,980 Right. 106 00:09:32,430 --> 00:09:34,110 You were late enough getting in last night. 107 00:09:34,220 --> 00:09:36,540 Yeah, well, Laura had this big party for her birthday. 108 00:09:36,670 --> 00:09:37,920 So... 109 00:09:38,060 --> 00:09:39,656 I told your mother you came home on time. 110 00:09:39,680 --> 00:09:42,020 Don't let it happen again and not on a school night. 111 00:09:42,160 --> 00:09:44,060 Thank you, dad. Man: Commander Delta One. 112 00:09:44,200 --> 00:09:46,620 Suspected gangland shooting on Parnell Street. 113 00:09:46,750 --> 00:09:48,890 One male victim, serious injuries. 114 00:09:49,030 --> 00:09:50,720 We need you over there as soon as possible. 115 00:09:50,860 --> 00:09:52,760 Forensics are on their way. 116 00:09:52,900 --> 00:09:54,900 Are we still hanging out? 117 00:09:55,040 --> 00:09:57,180 Sorry, love, I'm gonna have to go to that. 118 00:09:57,320 --> 00:09:58,700 But I'll drop you home first, yeah? 119 00:09:58,830 --> 00:09:59,700 Mm-hmm. 120 00:09:59,840 --> 00:10:02,150 Put on your belt. 121 00:10:12,880 --> 00:10:16,160 Hard to top the dead mother card? 122 00:10:16,300 --> 00:10:17,300 Fuck you. 123 00:10:17,440 --> 00:10:19,650 You wish. 124 00:10:27,730 --> 00:10:29,050 Something must've happened to her. 125 00:10:29,140 --> 00:10:31,900 Is she a pretty girl? Your sister? 126 00:10:32,040 --> 00:10:33,590 Yes. What's that got to do... 127 00:10:33,730 --> 00:10:35,600 She's probably off having a good time 128 00:10:35,730 --> 00:10:36,956 with the fella that picked her up. 129 00:10:36,980 --> 00:10:38,770 My sister's not like that. 130 00:10:38,910 --> 00:10:40,430 She'd never go off with some stranger. 131 00:10:40,570 --> 00:10:43,500 And she's got a new job, due to start this morning. 132 00:10:43,640 --> 00:10:45,090 She wasn't gonna risk losing that. 133 00:10:45,230 --> 00:10:48,680 If she's not home within 24 hours, come back. 134 00:10:48,820 --> 00:10:51,160 That's all we can do. 135 00:11:01,970 --> 00:11:03,240 Sweetheart. 136 00:11:06,970 --> 00:11:08,390 Opening paragraph's whooly. 137 00:11:08,520 --> 00:11:10,700 Your mother's murder should lead us in, 138 00:11:10,840 --> 00:11:12,840 not the other way around. 139 00:11:12,980 --> 00:11:14,910 Apart from that... 140 00:11:24,780 --> 00:11:28,480 He is gonna run it, front page. 141 00:11:32,340 --> 00:11:33,780 In the latest survey, 142 00:11:33,900 --> 00:11:36,240 figures suggest that 57% of people 143 00:11:36,380 --> 00:11:39,040 support the amending of the Constitution, 144 00:11:39,180 --> 00:11:41,350 and removing the divorce ban in Ireland. 145 00:11:51,910 --> 00:11:53,360 And abolishing the ban on divorce 146 00:11:53,500 --> 00:11:56,190 would greatly increase the heartache and trauma 147 00:11:56,330 --> 00:11:58,820 of those involved in the break-up of a marriage, 148 00:11:58,950 --> 00:12:01,720 especially for the children. 149 00:12:01,850 --> 00:12:04,960 In other news, customs... 150 00:13:03,330 --> 00:13:06,440 Thanks for coming in, detective. 151 00:13:06,570 --> 00:13:07,780 So, what am I looking at? 152 00:13:07,920 --> 00:13:10,090 That's me, age 10. 153 00:13:10,230 --> 00:13:14,370 It was taken by the man who murdered my mother. 154 00:13:14,510 --> 00:13:16,620 Okay, Lisa. 155 00:13:16,760 --> 00:13:18,930 Take your time. 156 00:13:19,070 --> 00:13:21,520 What was her name? 157 00:13:21,660 --> 00:13:23,830 Janice Wallace. 158 00:13:23,970 --> 00:13:26,770 Can you tell me what happened? 159 00:13:26,900 --> 00:13:29,800 What you remember? 160 00:13:29,940 --> 00:13:32,700 I remember it was hot. 161 00:13:32,840 --> 00:13:35,020 I couldn't sleep. 162 00:13:36,500 --> 00:13:43,610 Finally, I did sleep and when I woke... 163 00:13:43,750 --> 00:13:46,580 there were sounds... 164 00:13:50,580 --> 00:13:53,030 and... 165 00:13:56,970 --> 00:13:59,490 Ma, I'm awake. 166 00:14:04,910 --> 00:14:06,940 I couldn't see his face. 167 00:14:07,080 --> 00:14:08,880 'Cause he was... 168 00:14:09,020 --> 00:14:12,850 He was masked, and... 169 00:14:12,990 --> 00:14:18,090 my mom was on the bed, tied up. 170 00:14:18,230 --> 00:14:23,030 Then, I remember a blinding light like... 171 00:14:23,170 --> 00:14:29,100 I think it must have been a camera flash. 172 00:14:29,240 --> 00:14:31,070 He was taking this. 173 00:14:39,980 --> 00:14:41,570 Thank you. 174 00:14:43,670 --> 00:14:45,160 Then he, um... 175 00:14:45,290 --> 00:14:47,850 he locked me in... 176 00:14:47,990 --> 00:14:51,850 in the wardrobe... 177 00:14:51,990 --> 00:14:54,060 and... 178 00:14:56,510 --> 00:15:01,210 he did what he did to my mom with me, there, in the room. 179 00:15:01,340 --> 00:15:02,720 Jesus. 180 00:15:06,380 --> 00:15:14,380 And when I woke, the door was open and... 181 00:15:14,740 --> 00:15:17,260 and she... 182 00:15:17,390 --> 00:15:21,400 I thought she was asleep. 183 00:15:25,230 --> 00:15:27,710 I'm so sorry, Lisa. 184 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 When did this happen? 185 00:15:34,030 --> 00:15:36,340 November 14, 1980. 186 00:15:36,480 --> 00:15:39,000 And was there anyone else living in the house? 187 00:15:39,140 --> 00:15:42,210 Your father? Siblings? 188 00:15:42,350 --> 00:15:44,970 No one. My father wasn't there. 189 00:15:45,110 --> 00:15:46,560 Where is he now? 190 00:15:46,700 --> 00:15:48,296 He might remember something that could be helpful. 191 00:15:48,320 --> 00:15:49,630 He wasn't there. 192 00:15:49,770 --> 00:15:51,430 Even so. No. 193 00:15:57,880 --> 00:15:59,680 Okay. 194 00:16:02,440 --> 00:16:05,480 Is there any chance this could be your mother? 195 00:16:05,610 --> 00:16:07,100 No. 196 00:16:07,240 --> 00:16:10,100 Not with that nail polish. 197 00:16:10,240 --> 00:16:14,690 Plus that photo was taken outside. 198 00:16:14,830 --> 00:16:16,380 And it was taken recently. 199 00:16:16,520 --> 00:16:18,280 That's Polaroid Type 779 film. 200 00:16:18,420 --> 00:16:20,390 They only started making that this year. 201 00:16:20,530 --> 00:16:22,630 I had my secretary call Polaroid in the Netherlands 202 00:16:22,770 --> 00:16:24,670 while we were waiting. 203 00:16:28,120 --> 00:16:29,980 It could still be staged. 204 00:16:30,120 --> 00:16:31,336 We don't know he's taken anyone. 205 00:16:31,360 --> 00:16:32,920 But that's obviously what he means, 206 00:16:33,060 --> 00:16:36,270 fun past and present. 207 00:16:36,400 --> 00:16:38,680 Why do you think he's contacted you now? 208 00:16:38,820 --> 00:16:42,130 Because I just wrote a piece about my mother's murder, 209 00:16:42,270 --> 00:16:44,070 and I called him a coward. 210 00:16:44,210 --> 00:16:47,100 A pathetic, depraved animal. 211 00:16:47,240 --> 00:16:49,660 Yesterday was the anniversary. 212 00:16:49,800 --> 00:16:54,150 Well, at least, we know he reads the Evening Mail. 213 00:16:54,280 --> 00:16:55,910 What's your circulation? 214 00:16:56,040 --> 00:16:57,800 65,000 upwards. 215 00:16:57,940 --> 00:16:59,940 Narrows it down a bit. 216 00:17:01,570 --> 00:17:03,360 The officer here will gather the evidence 217 00:17:03,500 --> 00:17:05,190 and take your prints. 218 00:17:05,330 --> 00:17:06,780 We'll send them to the lab. 219 00:17:06,920 --> 00:17:09,130 If he did leave prints and we have them on record, 220 00:17:09,260 --> 00:17:10,470 we'll track him down. 221 00:17:10,610 --> 00:17:13,820 But you are going to reopen the case 222 00:17:13,960 --> 00:17:15,820 and look for this girl? 223 00:17:15,960 --> 00:17:17,170 I have to get authorization. 224 00:17:17,310 --> 00:17:18,860 The police did nothing for my mother, 225 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 not one suspect in 15 years. 226 00:17:22,140 --> 00:17:24,380 Lisa, I'm sorry that... 227 00:17:26,010 --> 00:17:28,150 I'll look into it. 228 00:17:28,280 --> 00:17:31,600 But, please, I'm gonna need a couple of days. 229 00:17:33,940 --> 00:17:35,150 I'll see you out. 230 00:17:35,290 --> 00:17:37,710 Thank you. 231 00:17:40,780 --> 00:17:42,300 My daughter Amy... 232 00:17:42,440 --> 00:17:45,130 She... She's not the type of girl who wouldn't call. 233 00:17:45,270 --> 00:17:47,100 She always tells us where she's going. 234 00:17:47,230 --> 00:17:48,100 What age is your daughter? 235 00:17:48,230 --> 00:17:49,240 20. 236 00:17:49,370 --> 00:17:51,070 Then she's a grown woman. 237 00:17:51,200 --> 00:17:53,410 If it was a child, it would be different. 238 00:17:53,550 --> 00:17:55,520 Come back in 24 hours if you don't hear from her. 239 00:17:55,660 --> 00:17:59,760 This is my youngest daughter we're talking about! 240 00:17:59,900 --> 00:18:01,630 My baby! 241 00:18:01,770 --> 00:18:03,730 Please, I beg you. 242 00:18:03,870 --> 00:18:06,600 Go home and come back tomorrow. 243 00:18:06,740 --> 00:18:07,910 That's all we can do for now. 244 00:18:08,050 --> 00:18:09,740 You don't care. 245 00:18:09,880 --> 00:18:12,910 Step away from the desk. There's other people waiting. 246 00:18:13,050 --> 00:18:14,090 Shame on you. 247 00:18:14,230 --> 00:18:16,230 Step away. 248 00:18:16,370 --> 00:18:18,990 Or I'll have you removed. Come on, mom. 249 00:18:19,130 --> 00:18:21,130 They're not gonna help. 250 00:18:29,000 --> 00:18:30,900 Excuse me! 251 00:18:31,040 --> 00:18:34,280 I'm really sorry for the way that you were treated in there. 252 00:18:34,420 --> 00:18:37,800 I'm sick of them doing nothing. 253 00:18:37,940 --> 00:18:39,700 Listen, I shouldn't say, 254 00:18:39,840 --> 00:18:41,700 but you should contact the media, 255 00:18:41,840 --> 00:18:45,120 local radio, TV, ask them for their help. 256 00:18:45,260 --> 00:18:47,050 But you didn't hear it from me, okay? 257 00:18:47,190 --> 00:18:50,120 Of course. Thank you so much. 258 00:18:50,260 --> 00:18:52,610 Good luck. 259 00:19:56,600 --> 00:19:57,780 Shh. 260 00:20:57,670 --> 00:21:02,390 Hi. It's Lisa Wallace. I need a renewed prescription. 261 00:21:02,530 --> 00:21:04,530 You have to be consistent Lisa. 262 00:21:04,670 --> 00:21:08,300 I know, but they make me dizzy out of it, 263 00:21:08,430 --> 00:21:10,820 and with my job. 264 00:21:10,950 --> 00:21:11,960 Nitrazepam works. 265 00:21:12,090 --> 00:21:14,440 But you have to take it as directed. 266 00:21:14,580 --> 00:21:17,200 And perhaps... 267 00:21:17,340 --> 00:21:21,590 you might not just be cut out for such a stressful job. 268 00:21:21,720 --> 00:21:25,520 There's plenty of other things you could do. 269 00:21:31,320 --> 00:21:33,336 Visiting time, take your appointed seat, 270 00:21:33,360 --> 00:21:36,360 and remain seated throughout the entire visit. 271 00:21:38,910 --> 00:21:41,470 30 minutes max. 272 00:21:59,730 --> 00:22:01,970 They told me it was you. 273 00:22:04,730 --> 00:22:06,770 I thought it was a joke. 274 00:22:06,910 --> 00:22:09,320 I can't believe you're here. 275 00:22:15,950 --> 00:22:19,230 I'm not here to make up with you. 276 00:22:19,370 --> 00:22:21,650 These were sent to me. 277 00:22:46,190 --> 00:22:48,050 This was taken by... 278 00:22:48,190 --> 00:22:50,400 Yes, that night. 279 00:22:54,580 --> 00:22:56,510 I'm sorry. 280 00:22:59,170 --> 00:23:01,170 It's just... 281 00:23:04,900 --> 00:23:06,480 God. 282 00:23:14,420 --> 00:23:19,770 Was... Was it a revenge killing for what you did? 283 00:23:22,220 --> 00:23:24,160 No. 284 00:23:25,230 --> 00:23:27,780 No! 285 00:23:27,920 --> 00:23:29,610 Not a chance. 286 00:23:30,920 --> 00:23:31,920 The police... 287 00:23:32,030 --> 00:23:35,060 they used that as an excuse. 288 00:23:35,200 --> 00:23:36,410 The men I knew, 289 00:23:36,550 --> 00:23:39,970 they wouldn't dare touch a rival gang family. 290 00:23:40,100 --> 00:23:43,070 They had a code. 291 00:23:43,210 --> 00:23:44,760 This... 292 00:23:48,080 --> 00:23:50,700 This was a fucking psychopath. 293 00:23:50,840 --> 00:23:53,810 What if they just happened to send a psychopath, 294 00:23:53,940 --> 00:23:57,530 they didn't know what he was gonna do? 295 00:23:57,670 --> 00:23:59,190 No way. 296 00:23:59,330 --> 00:24:03,090 The other boss, Rab Kelly... 297 00:24:03,230 --> 00:24:06,270 he volunteered to help the police, 298 00:24:06,410 --> 00:24:09,300 but they refused. 299 00:24:09,440 --> 00:24:12,200 He came to visit me, Lisa. 300 00:24:12,340 --> 00:24:14,520 Personally. 301 00:24:14,660 --> 00:24:17,760 He swore to my face... 302 00:24:17,900 --> 00:24:21,630 that it had nothing to do with them. 303 00:24:21,770 --> 00:24:23,800 He didn't have to do that. 304 00:24:23,940 --> 00:24:26,700 He owed me nothing. 305 00:25:13,750 --> 00:25:15,350 Why didn't you tell me about your father? 306 00:25:15,470 --> 00:25:18,240 Because the police used it as an excuse not to investigate. 307 00:25:18,370 --> 00:25:20,240 But it's obvious we're looking for a sadist, 308 00:25:20,380 --> 00:25:21,410 not a gang killer. 309 00:25:21,550 --> 00:25:22,930 You may very well be right, 310 00:25:23,070 --> 00:25:25,450 but I've still got to convince my superiors. 311 00:25:25,590 --> 00:25:28,350 You know what he did to my mom, and now the photo... 312 00:25:28,490 --> 00:25:29,970 We can't rule it out being staged. 313 00:25:30,110 --> 00:25:31,350 Oh, come on. 314 00:25:31,490 --> 00:25:32,910 Her hands are swollen, purple, 315 00:25:33,040 --> 00:25:34,560 for fuck's sake! Lisa! 316 00:25:34,700 --> 00:25:37,430 For this to work, I have to present a watertight case. 317 00:25:37,570 --> 00:25:39,150 The theories of a convicted murderer 318 00:25:39,290 --> 00:25:42,850 and the denials of Rab Kelly, it's not gonna wash. 319 00:25:44,750 --> 00:25:46,400 Lisa! 320 00:25:46,540 --> 00:25:49,650 Lisa! Lisa! 321 00:25:54,720 --> 00:25:56,556 Store St. Garda Station. How I can help you? 322 00:25:56,580 --> 00:25:59,000 Hi. Lisa Wallace here from the Dublin Evening Mail. 323 00:25:59,140 --> 00:26:00,760 Is there a police national database 324 00:26:00,900 --> 00:26:02,590 for missing persons I can access? 325 00:26:02,730 --> 00:26:04,110 Uh, no. 326 00:26:04,250 --> 00:26:06,700 No, I can't access it, or, no, it doesn't exist? 327 00:26:06,840 --> 00:26:08,600 -No, it doesn't exist. 328 00:26:08,730 --> 00:26:11,250 You'll have to contact local police stations individually. 329 00:26:11,390 --> 00:26:12,390 How many are there? 330 00:26:12,500 --> 00:26:14,150 564. Fuck. 331 00:26:14,290 --> 00:26:17,090 Yeah, I'm afraid so.Thanks. 332 00:26:24,060 --> 00:26:25,440 Evidence lost, 333 00:26:25,580 --> 00:26:28,550 crime scene contaminated, typical '80s botch job. 334 00:26:28,690 --> 00:26:30,450 Mm. 335 00:26:30,580 --> 00:26:33,760 If you'd looked more closely at the case files, 336 00:26:33,900 --> 00:26:35,240 you'd have seen that the original 337 00:26:35,380 --> 00:26:38,870 Chief Investigating Officer was me. 338 00:26:39,450 --> 00:26:42,730 You don't get to my position by botching investigations. 339 00:26:42,870 --> 00:26:44,980 No, sir, of course not, sir. 340 00:26:45,120 --> 00:26:47,390 But... This was payback 341 00:26:47,530 --> 00:26:50,740 for what the father did, open and shut case. 342 00:26:50,880 --> 00:26:52,360 Then who killed her? 343 00:26:52,500 --> 00:26:53,750 Oh, a rival gang member. 344 00:26:53,880 --> 00:26:55,780 Wallace murdered someone to clear his debts 345 00:26:55,920 --> 00:26:58,920 and his family paid the price. 346 00:26:59,060 --> 00:27:00,456 But what about the method of the killing? 347 00:27:00,480 --> 00:27:01,650 The sexual element? 348 00:27:01,790 --> 00:27:03,200 Uh... 349 00:27:03,340 --> 00:27:06,930 Sexual psychopath, possible serial killer, right? 350 00:27:07,070 --> 00:27:08,550 Yeah, well, now we thought of that, 351 00:27:08,690 --> 00:27:12,450 but, you see, he never did it again. 352 00:27:12,590 --> 00:27:14,280 What if he changed his MO? 353 00:27:14,420 --> 00:27:16,250 What if one of his victims was misclassified 354 00:27:16,390 --> 00:27:17,490 as a missing person? 355 00:27:17,630 --> 00:27:18,840 Now, that's possible. 356 00:27:18,980 --> 00:27:20,250 But it's unlikely. 357 00:27:20,390 --> 00:27:23,430 Well, sir, 375 people have gone missing 358 00:27:23,570 --> 00:27:24,880 in the last 15 years. 359 00:27:25,020 --> 00:27:28,540 Aye, abortion seekers, runaways, prostitutes... 360 00:27:28,680 --> 00:27:30,300 Some. 361 00:27:30,440 --> 00:27:32,850 Majority maybe, but if even one of those 362 00:27:32,990 --> 00:27:33,990 is one of his victims... 363 00:27:34,060 --> 00:27:37,270 Not enough evidence... 364 00:27:37,410 --> 00:27:38,820 to investigate. 365 00:27:38,960 --> 00:27:41,450 Sir, Janice Wallace's killer contacted the daughter, 366 00:27:41,590 --> 00:27:44,350 so whether it was a serial killer or a gang member, 367 00:27:44,490 --> 00:27:47,760 this is still a live murder investigation, isn't it? 368 00:27:47,900 --> 00:27:49,970 Did you find any prints on these? 369 00:27:50,110 --> 00:27:51,770 No, we found traces of talc. 370 00:27:51,910 --> 00:27:53,190 He probably wore surgical gloves. 371 00:27:53,250 --> 00:27:58,120 Mm. Then we can't trace him, can we? 372 00:27:58,670 --> 00:28:00,020 No, sir. 373 00:28:00,160 --> 00:28:04,190 Then, let's sit back, see what happens next. 374 00:28:04,330 --> 00:28:05,890 The daughter won't be happy. 375 00:28:06,020 --> 00:28:07,486 She's a journalist, and she hates the police. 376 00:28:07,510 --> 00:28:08,750 She could cause trouble. 377 00:28:08,890 --> 00:28:13,340 Media meddling's not my concern. 378 00:28:13,480 --> 00:28:15,830 This is police work. 379 00:28:17,480 --> 00:28:19,040 Three females reported missing 380 00:28:19,180 --> 00:28:20,350 in the past two months. 381 00:28:20,490 --> 00:28:21,900 Two still unaccounted for. 382 00:28:22,040 --> 00:28:23,590 Can you give me their names? 383 00:28:23,730 --> 00:28:25,940 Emma O' Donoghue, aged 50, from Willow Heights, 384 00:28:26,080 --> 00:28:29,320 and Lizzy Emmett, aged 37, Curragh Road. 385 00:28:29,460 --> 00:28:31,740 Can you give me next kin contact numbers? 386 00:28:31,880 --> 00:28:33,150 No, sorry, that's confidential 387 00:28:33,290 --> 00:28:36,090 but I'm sure you can track them down. 388 00:28:36,230 --> 00:28:38,060 Thank you. You've been very helpful. 389 00:28:38,190 --> 00:28:40,300 Okay, best of luck. 390 00:28:53,210 --> 00:29:00,870 Does anyone know where the remote is? 391 00:29:01,010 --> 00:29:03,150 We need her back. 392 00:29:03,290 --> 00:29:06,330 Please, Amy, if you can hear us, we love you so much. 393 00:29:06,460 --> 00:29:11,160 Please love, if you can, call us. 394 00:29:11,880 --> 00:29:13,710 Just let us know you're okay. 395 00:29:35,630 --> 00:29:36,870 Frances? Susan? 396 00:29:37,010 --> 00:29:39,010 Yes. Hi. 397 00:29:39,150 --> 00:29:41,910 Lisa Wallace, Dublin Evening Mail. 398 00:29:43,500 --> 00:29:44,850 I know Amy. 399 00:29:44,990 --> 00:29:46,476 She wouldn't have gone off without telling us. 400 00:29:46,500 --> 00:29:48,820 The police said my sister was some kind of whore, 401 00:29:48,950 --> 00:29:51,340 or sleeping with some stranger. 402 00:29:51,470 --> 00:29:55,240 Can I ask, did Amy wear nail polish at all? 403 00:29:55,370 --> 00:29:57,890 Yeah, she liked painting her nails. 404 00:29:58,030 --> 00:30:00,070 Black, always. She's into her grunge. 405 00:30:00,210 --> 00:30:03,940 Still loves Kurt Cobain like you wouldn't believe. 406 00:30:04,070 --> 00:30:06,140 I've a copy of a photo to show you. 407 00:30:06,280 --> 00:30:09,800 I have to warn you, though, it's quite disturbing. 408 00:30:14,010 --> 00:30:16,740 Do you think that could be Amy? 409 00:30:16,880 --> 00:30:19,610 I don't know. 410 00:30:19,740 --> 00:30:21,330 Maybe. 411 00:30:21,470 --> 00:30:23,400 Amy's got small hands like that. 412 00:30:23,540 --> 00:30:24,710 Bites her nails, too. 413 00:30:24,850 --> 00:30:27,820 Where did you get this? Have the police seen it? 414 00:30:27,960 --> 00:30:29,240 It was sent to me anonymously. 415 00:30:29,370 --> 00:30:30,960 The police have the original. 416 00:30:31,100 --> 00:30:35,280 But is that person in the photo alive or dead? 417 00:30:35,410 --> 00:30:37,520 Alive, I hope. 418 00:30:37,660 --> 00:30:39,210 I'm so sorry. 419 00:30:39,350 --> 00:30:42,150 I'd never have shown it unless I thought it would help. 420 00:30:42,280 --> 00:30:45,390 I'll do all I can to find Amy. I promise you. 421 00:30:53,740 --> 00:30:55,610 You showed the photo to the family? 422 00:30:55,750 --> 00:30:58,750 They said Amy always wore black nail polish, black. 423 00:30:58,890 --> 00:31:00,270 And she bit her nails. 424 00:31:00,410 --> 00:31:02,276 Without a clear positive ID, it's no good to us. 425 00:31:02,300 --> 00:31:05,240 Amy disappeared the night before my article came out. 426 00:31:05,380 --> 00:31:07,340 The very next day, I got the cards. 427 00:31:07,480 --> 00:31:10,000 We can't be certain they're connected. 428 00:31:10,140 --> 00:31:12,900 I presented the case to my senior officer. 429 00:31:13,040 --> 00:31:14,210 It was rejected. 430 00:31:14,350 --> 00:31:17,010 But he's going to kill again, you know it. 431 00:31:17,150 --> 00:31:18,770 I tried. 432 00:31:18,910 --> 00:31:20,010 You've got to do something! 433 00:31:20,150 --> 00:31:22,080 There's nothing else I can do. 434 00:31:22,220 --> 00:31:23,700 And I've been ordered to drop it. 435 00:31:23,840 --> 00:31:26,220 I'm sorry. 436 00:31:26,360 --> 00:31:28,090 Well, if you're not gonna do anything then, 437 00:31:28,230 --> 00:31:30,470 I'll have to write about it. 438 00:32:01,330 --> 00:32:03,780 ♪ I am crazed it's running ♪ 439 00:32:03,920 --> 00:32:06,300 ♪ Through my brain ♪ 440 00:32:06,440 --> 00:32:11,100 ♪ Everything that rises ♪ 441 00:32:17,240 --> 00:32:18,900 How you doing? 442 00:32:36,880 --> 00:32:38,160 You jump to too many conclusions. 443 00:32:38,230 --> 00:32:39,540 Yeah, I agree. 444 00:32:39,680 --> 00:32:42,270 We need to force the police into action. 445 00:32:42,400 --> 00:32:44,820 Women's lives are at risk. 446 00:32:44,960 --> 00:32:46,750 Then, get more proof. 447 00:32:50,860 --> 00:32:55,350 Did you see the lead on the Irish Timesthis morning? 448 00:34:18,950 --> 00:34:20,980 Putting you through now. 449 00:34:21,120 --> 00:34:22,430 Lisa? 450 00:34:22,570 --> 00:34:24,446 Is there anything else you can tell me that I might 451 00:34:24,470 --> 00:34:26,680 not know about my mother's murder? 452 00:34:26,820 --> 00:34:31,130 Well, I told the police, so, uh, you probably know. 453 00:34:31,270 --> 00:34:33,070 Just tell me. 454 00:34:33,200 --> 00:34:37,240 Well, your ma, she came to visit me. 455 00:34:37,380 --> 00:34:40,420 She said she was getting prank calls. 456 00:34:40,560 --> 00:34:43,010 Heaving breathing. 457 00:34:43,150 --> 00:34:44,460 She felt like 458 00:34:44,590 --> 00:34:47,600 things had been moved around the room, 459 00:34:47,740 --> 00:34:49,880 like somebody had been there. 460 00:34:50,010 --> 00:34:51,710 Fuck. 461 00:34:51,840 --> 00:34:55,400 And what... What did the police say? 462 00:34:55,540 --> 00:34:57,470 They said they'd look into it. 463 00:34:57,610 --> 00:35:00,230 I wrote them a letter from prison, but... 464 00:35:00,370 --> 00:35:02,470 I never heard back. 465 00:35:04,990 --> 00:35:06,890 Okay. 466 00:35:07,030 --> 00:35:08,030 I've to go. 467 00:35:08,140 --> 00:35:10,000 Lisa, I... Stop. 468 00:35:10,140 --> 00:35:13,760 I know you want to make things right, but you can't. 469 00:35:13,900 --> 00:35:15,630 I know. 470 00:35:15,760 --> 00:35:17,390 I get it. 471 00:35:17,520 --> 00:35:19,600 I can't forgive myself either. 472 00:35:28,910 --> 00:35:30,430 So, no prank calls? 473 00:35:30,570 --> 00:35:32,370 Did she mention anything 474 00:35:32,500 --> 00:35:34,270 moved in her room, anything strange? 475 00:35:34,400 --> 00:35:36,650 No. Why? 476 00:35:36,780 --> 00:35:38,340 Amy signed on in Dublin, right? 477 00:35:38,480 --> 00:35:40,030 Yeah, on a Tuesday. 478 00:35:40,170 --> 00:35:42,550 She'd usually stay and meet her friends in the Tin Roof, 479 00:35:42,690 --> 00:35:44,410 then catch the last bus home. 480 00:35:44,550 --> 00:35:45,970 So, it was a regular thing? 481 00:35:46,100 --> 00:35:48,000 Yeah. 482 00:35:48,140 --> 00:35:50,490 Did she keep a diary? 483 00:35:58,460 --> 00:36:01,220 All this looks like routine stuff. 484 00:36:01,360 --> 00:36:02,710 She meant to do the Artist's Way, 485 00:36:02,850 --> 00:36:05,370 but she never got round to it. 486 00:36:07,090 --> 00:36:11,230 Did the police search this room after she disappeared? 487 00:36:11,370 --> 00:36:13,860 They never even came here. 488 00:36:13,990 --> 00:36:16,580 Mind if I have a look? 489 00:36:16,720 --> 00:36:18,410 Mm-hmm. 490 00:36:28,530 --> 00:36:30,360 You know, a few weeks ago, 491 00:36:30,490 --> 00:36:33,700 Amy said her new lipstick was missing. 492 00:36:33,840 --> 00:36:36,710 We had an argument 'cause sometimes I borrow her things, 493 00:36:36,840 --> 00:36:38,260 but I didn't take it. 494 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 She never found it. 495 00:36:40,540 --> 00:36:42,020 Does that help? 496 00:36:42,160 --> 00:36:43,990 Yeah, maybe. 497 00:37:01,560 --> 00:37:05,530 What... Do you know what this is? 498 00:37:09,010 --> 00:37:10,460 Do you have tweezers, 499 00:37:10,600 --> 00:37:12,670 a plastic bag, something I can use to pick this up? 500 00:37:12,810 --> 00:37:15,540 Oh, my God. You think he got in here? 501 00:37:43,080 --> 00:37:44,840 Can I use your phone? 502 00:37:47,430 --> 00:37:48,570 Detective Burkely. 503 00:37:48,710 --> 00:37:50,160 David, it's Lisa. 504 00:37:50,300 --> 00:37:52,206 You looked through my mother's case files, right? 505 00:37:52,230 --> 00:37:53,650 Yes, of course. 506 00:37:53,780 --> 00:37:56,790 Did they know how he got into the house? 507 00:37:56,920 --> 00:37:59,340 Um... 508 00:37:59,480 --> 00:38:01,930 Yes, they found a homemade wooden wedge 509 00:38:02,070 --> 00:38:03,620 in one of the windows downstairs. 510 00:38:03,760 --> 00:38:06,180 Made the window seemed locked when it wasn't. 511 00:38:06,310 --> 00:38:09,280 Jesus Christ. Lisa? 512 00:38:09,870 --> 00:38:11,970 Lisa? 513 00:38:12,110 --> 00:38:14,180 Lisa? 514 00:38:14,320 --> 00:38:17,640 Go to your mother's house and stay there, okay? 515 00:38:27,060 --> 00:38:29,920 Get this developed straight away please. 516 00:38:35,030 --> 00:38:36,270 Do you have a story, Lisa? 517 00:38:36,410 --> 00:38:39,450 Yes, I found the evidence I need. 518 00:38:39,590 --> 00:38:41,070 What is it? 519 00:38:41,210 --> 00:38:42,520 Here's the notes. 520 00:38:42,660 --> 00:38:45,490 You'll see the photos when they get developed. 521 00:38:45,630 --> 00:38:47,800 Oh, this is great. 522 00:38:47,940 --> 00:38:50,560 Okay. Do you have half an hour? 523 00:38:50,700 --> 00:38:52,570 Bill. 524 00:38:52,700 --> 00:38:54,670 Bill, she fucking did it. 525 00:39:08,620 --> 00:39:09,930 Detective Burkely. 526 00:39:10,070 --> 00:39:11,410 It's Lisa. 527 00:39:11,550 --> 00:39:13,550 Lisa, hi. Listen, what was that about earlier? 528 00:39:13,690 --> 00:39:16,350 The wedge they found in my mother's window, 529 00:39:16,490 --> 00:39:18,940 I think I found the same one in Amy and Susan's house. 530 00:39:19,080 --> 00:39:20,180 Jesus Christ. 531 00:39:20,320 --> 00:39:22,800 Is that enough to open the case? 532 00:39:22,940 --> 00:39:25,600 Yes, more than enough. Well done. 533 00:39:25,740 --> 00:39:27,330 You haven't published this, have you? 534 00:39:27,460 --> 00:39:28,640 No. Good. Don't. 535 00:39:28,780 --> 00:39:30,090 Don't say it to anyone, okay? 536 00:39:30,220 --> 00:39:32,230 You'll send guards round to dust the room? 537 00:39:32,370 --> 00:39:33,680 First thing tomorrow. 538 00:39:33,810 --> 00:39:35,400 Just don't fuck this up. 539 00:39:35,540 --> 00:39:37,300 I won't. 540 00:39:37,440 --> 00:39:38,820 And... 541 00:39:38,960 --> 00:39:41,170 thank you, Lisa. 542 00:39:45,590 --> 00:39:49,140 Change of plan. We can't publish tonight. 543 00:39:49,280 --> 00:39:50,590 Please, just stand by. 544 00:39:50,730 --> 00:39:52,070 What are you doing? 545 00:39:52,210 --> 00:39:56,490 I can't talk about this. Sorry. Soon, I promise. 546 00:40:08,780 --> 00:40:12,890 Hey. Hey, Dougie. Tell them to hold the press. 547 00:40:13,030 --> 00:40:15,170 And I'll need those photos, too. 548 00:40:18,100 --> 00:40:20,900 What are you still doing up? 549 00:40:21,030 --> 00:40:22,420 I couldn't sleep. 550 00:40:22,550 --> 00:40:26,700 This awful thing with that girl that's gone missing. 551 00:40:26,830 --> 00:40:28,490 And then she heard me get up. 552 00:40:28,630 --> 00:40:30,256 Mom won't let me go out on Saturday night, 553 00:40:30,280 --> 00:40:32,430 but Niamh's mom said she'd collect us and everything. 554 00:40:32,560 --> 00:40:34,700 Will you talk to her please? 555 00:40:34,840 --> 00:40:37,080 Your ma knows best. 556 00:40:40,540 --> 00:40:42,780 Good night, love. Good night. 557 00:40:44,710 --> 00:40:45,850 Are you coming up? 558 00:40:45,990 --> 00:40:48,340 Soon. I've got some work to finish. 559 00:40:48,480 --> 00:40:50,510 Okay. 560 00:41:40,600 --> 00:41:43,880 She would never normally be hitchhiking so late, 561 00:41:44,010 --> 00:41:46,530 but she missed her last bus. 562 00:41:46,670 --> 00:41:48,160 Everyone we know hitchhikes. 563 00:41:48,290 --> 00:41:49,670 There's no other way to get around. 564 00:41:49,810 --> 00:41:52,090 There's only two busses a day. 565 00:41:52,230 --> 00:41:57,960 If anyone has Amy, please let her go. 566 00:41:59,340 --> 00:42:01,240 We need her back. 567 00:42:01,380 --> 00:42:06,730 Please, Amy, if you can hear us, we love you so much. 568 00:42:09,350 --> 00:42:12,530 Made you some soup, pea and ham. 569 00:42:12,660 --> 00:42:15,870 Wait for it to cool. 570 00:42:16,010 --> 00:42:16,700 Uh... 571 00:42:18,190 --> 00:42:19,770 We're asking this morning, 572 00:42:19,910 --> 00:42:22,360 is the average catholic church in crisis? 573 00:42:22,500 --> 00:42:24,230 What with the recent scandals, 574 00:42:24,360 --> 00:42:27,160 dropping church attendance, particularly amongst the young, 575 00:42:27,300 --> 00:42:30,340 who are turning away from the church in droves, 576 00:42:30,470 --> 00:42:33,820 the recent legalization of... 39749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.