Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,458 --> 00:02:15,458
Kham!
2
00:02:18,083 --> 00:02:19,000
What are you doing?
3
00:02:19,750 --> 00:02:20,708
Easy, dude.
4
00:02:22,458 --> 00:02:25,042
Put the knife down.
Just tell me what you want.
5
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
I did, Sergeant.
6
00:02:27,750 --> 00:02:28,833
You ignored me.
7
00:02:29,625 --> 00:02:30,542
Back off!
8
00:02:31,083 --> 00:02:33,542
I won't, until you drop the knife.
9
00:02:34,208 --> 00:02:35,208
It's too late, Sergeant.
10
00:02:36,042 --> 00:02:37,042
I have no choice.
11
00:02:38,250 --> 00:02:39,542
Kham! No!
12
00:03:01,000 --> 00:03:04,958
I'll teach you "The Elephant",
Muay Thai's first technique.
13
00:03:05,708 --> 00:03:08,125
-What's this?
-The elephant's tusks.
14
00:03:09,167 --> 00:03:10,208
What about this?
15
00:03:11,042 --> 00:03:13,667
-The trunk.
-The elephant's shaking it off.
16
00:03:14,208 --> 00:03:16,292
What is this called?
17
00:03:17,875 --> 00:03:20,542
-The ears.
-The elephant's flapping his ears
18
00:03:20,792 --> 00:03:21,875
five times at once.
19
00:03:22,500 --> 00:03:26,625
One, two, three, four, five.
20
00:03:26,833 --> 00:03:29,292
Kham, you teach me only the dance moves.
21
00:03:29,792 --> 00:03:32,208
What if we've been hit?
22
00:03:32,292 --> 00:03:34,000
Mud, come here.
23
00:03:34,667 --> 00:03:37,625
You're curious, right? Come here.
24
00:03:39,750 --> 00:03:40,667
Want to know how?
25
00:03:41,042 --> 00:03:42,208
Check this out.
26
00:03:42,833 --> 00:03:45,583
Which part of Khon that is
the strongest and most lethal?
27
00:03:46,042 --> 00:03:47,250
His tusks.
28
00:03:47,583 --> 00:03:49,333
Exactly. If so,
29
00:03:50,292 --> 00:03:53,875
the key of "The Elephant" technique
is using our body's strongest part.
30
00:03:54,750 --> 00:03:55,708
Our elbow.
31
00:03:56,792 --> 00:03:59,167
To defend and attack.
Hit me.
32
00:03:59,792 --> 00:04:01,667
Right here.
33
00:04:01,958 --> 00:04:04,208
Then, it's like twisting the trunk.
34
00:04:04,583 --> 00:04:06,208
Mud! Get home now!
35
00:04:08,083 --> 00:04:11,208
How many times have I told you
not to learn this nonsense?
36
00:04:11,625 --> 00:04:12,917
Why don't you go to school?
37
00:04:13,958 --> 00:04:19,000
How is this bullshit
any better than my stick?
38
00:04:20,666 --> 00:04:22,625
Kham! I've said too many times
that your elephant
39
00:04:23,042 --> 00:04:24,375
is not allowed at the market.
40
00:04:25,457 --> 00:04:26,750
Look at the mess he's made.
41
00:04:27,250 --> 00:04:29,707
If you want to keep that elephant,
live in the jungle.
42
00:04:29,875 --> 00:04:31,917
Mud! You go home now.
43
00:04:45,582 --> 00:04:46,667
Quick.
44
00:04:48,457 --> 00:04:49,457
Khon, come on.
45
00:04:50,707 --> 00:04:52,500
Khon, move.
46
00:04:54,000 --> 00:04:54,917
Come here.
47
00:05:03,375 --> 00:05:04,457
Kham.
48
00:05:05,207 --> 00:05:07,417
I have something to show you.
49
00:05:07,792 --> 00:05:11,292
Come on. This way, come here.
50
00:05:13,500 --> 00:05:14,917
I want you to see this.
51
00:05:22,500 --> 00:05:24,042
If you keep pulling pranks on me,
52
00:05:24,542 --> 00:05:25,667
I'll tell the monk about this
53
00:05:26,707 --> 00:05:28,417
and then you're out of here.
54
00:05:29,582 --> 00:05:32,250
Please don't tell him.
55
00:05:32,667 --> 00:05:35,457
The Lord Buddha said that
making an experiment
56
00:05:35,625 --> 00:05:38,667
requires a hypothesis,
trials and errors,
57
00:05:38,832 --> 00:05:42,250
here and there,
then we can be successful.
58
00:05:42,417 --> 00:05:44,957
Wait! Kham!
59
00:05:47,417 --> 00:05:48,457
My ass.
60
00:05:49,625 --> 00:05:50,582
Ouch!
61
00:05:51,750 --> 00:05:52,667
Ouch!
62
00:05:53,582 --> 00:05:54,457
Come on.
63
00:05:55,000 --> 00:05:56,167
Kham.
64
00:05:56,832 --> 00:05:58,250
-Come on.
-Kham.
65
00:06:00,375 --> 00:06:03,500
Stay hungry and foolish, Kham.
66
00:06:04,457 --> 00:06:07,375
Stay hungry and foolish.
Keep that in mind.
67
00:06:34,750 --> 00:06:38,707
I can guarantee that
you'll love that elephant, sir.
68
00:06:40,207 --> 00:06:42,250
Sir, he's here.
69
00:06:53,000 --> 00:06:53,957
Please.
70
00:07:12,792 --> 00:07:13,792
What do you think, sir?
71
00:07:14,500 --> 00:07:18,457
He has excellent features
of the finest breed.
72
00:07:20,000 --> 00:07:22,542
-His species--
-Enough. Too much information.
73
00:07:32,292 --> 00:07:34,792
You'd better get the papers
for this gentleman.
74
00:07:35,375 --> 00:07:36,375
Come on.
75
00:07:39,957 --> 00:07:41,707
You touch him. I kick you.
76
00:07:42,875 --> 00:07:45,250
No need to make a scene.
Just name your price.
77
00:07:46,000 --> 00:07:46,917
Only a fool
78
00:07:47,042 --> 00:07:48,625
-thinks money can buy anything.
-Hey.
79
00:07:50,542 --> 00:07:52,667
You talk like that bitch
I fucked last night.
80
00:07:53,042 --> 00:07:54,792
"You can't buy me." So what?
81
00:07:55,667 --> 00:07:57,207
She was in the shower when I left.
82
00:07:59,667 --> 00:08:00,542
Hey.
83
00:08:01,000 --> 00:08:03,917
Suchart's interested.
It can be your best shot, man.
84
00:08:04,832 --> 00:08:07,292
Your elephant
would have a better living
85
00:08:09,125 --> 00:08:10,457
than in this wasted land.
86
00:08:11,082 --> 00:08:14,207
-You can't even make a living.
-Pride has its price.
87
00:08:14,832 --> 00:08:16,125
I'll ask you one more time
88
00:08:16,582 --> 00:08:18,375
how much does this elephant cost?
89
00:08:19,542 --> 00:08:21,250
Same price as your mom and dad's.
90
00:08:22,875 --> 00:08:23,792
Hey!
91
00:08:27,917 --> 00:08:29,000
Kham!
92
00:08:30,207 --> 00:08:33,167
Dad has some coconuts for you
but you have to go and get them.
93
00:08:33,582 --> 00:08:35,042
I'm talking business here.
94
00:08:35,917 --> 00:08:37,667
I don't want to threaten or hurt you.
95
00:08:38,875 --> 00:08:40,042
Even I can do it.
96
00:08:41,207 --> 00:08:42,707
Give him my contact information.
97
00:08:49,667 --> 00:08:53,667
Damn you. Only a fool loves his elephant
more than money.
98
00:08:54,542 --> 00:08:55,667
That's a lot of money.
99
00:08:56,167 --> 00:08:57,167
What a fool!
100
00:09:03,708 --> 00:09:05,000
Hey! Kham.
101
00:09:05,208 --> 00:09:06,458
What's wrong?
102
00:09:09,083 --> 00:09:10,458
Nothing.
103
00:09:11,167 --> 00:09:12,083
I'm glad you're here.
104
00:09:12,583 --> 00:09:13,625
Please watch Khon for me.
105
00:09:14,625 --> 00:09:15,917
I'll be back. Come on.
106
00:09:16,833 --> 00:09:18,375
Back when?
107
00:09:20,833 --> 00:09:22,375
Take these for me.
108
00:09:22,500 --> 00:09:26,333
A male elephant, aged 40 years old,
weighing around two tons
109
00:09:26,417 --> 00:09:28,792
was found dead in crouching position
with his face down.
110
00:09:29,333 --> 00:09:31,249
All four legs were bent backwards
111
00:09:31,333 --> 00:09:35,624
and there was a long cut on his face
from his eyes to his mouth.
112
00:09:35,708 --> 00:09:38,375
The most notable point was
that his tusks were sliced off,
113
00:09:38,583 --> 00:09:40,458
as well as the tip of his tail.
114
00:09:40,708 --> 00:09:42,665
-In the middle of the forest...
-What the hell?
115
00:09:42,750 --> 00:09:45,833
There was also a gunshot wound
about one centimeter wide
116
00:09:45,917 --> 00:09:47,583
at the right side of his mouth.
117
00:09:47,708 --> 00:09:48,583
Look.
118
00:09:48,792 --> 00:09:50,917
I've just read the previous case
in the paper.
119
00:09:51,708 --> 00:09:53,416
Another dead elephant?
120
00:09:53,750 --> 00:09:56,791
...before he was injured
and died at that spot.
121
00:09:57,041 --> 00:09:59,041
Officials have prepared...
122
00:09:59,166 --> 00:10:03,041
ONE SHOT DEAD
WILD ELEPHANT POACHER
123
00:10:03,166 --> 00:10:05,500
...near the elephant's body.
124
00:10:05,833 --> 00:10:07,625
Piak, Pon. Thanks.
125
00:10:32,500 --> 00:10:33,375
Job!
126
00:10:35,000 --> 00:10:37,416
Kham! They're...
127
00:10:38,291 --> 00:10:39,416
taking Khon.
128
00:10:45,458 --> 00:10:48,250
SUCHART WILAWANDET
129
00:11:04,750 --> 00:11:05,833
Pinit, sir.
130
00:11:06,708 --> 00:11:08,250
Is this line secured?
131
00:11:09,416 --> 00:11:10,500
Are you alone?
132
00:11:45,083 --> 00:11:46,000
Go on, sir.
133
00:11:46,666 --> 00:11:47,958
You delivered that elephant?
134
00:11:48,958 --> 00:11:49,833
I did.
135
00:11:50,166 --> 00:11:51,333
Just wondering,
136
00:11:51,666 --> 00:11:52,666
we've plenty of elephants,
137
00:11:53,791 --> 00:11:55,790
why do they need this one?
138
00:11:55,875 --> 00:11:58,833
Or you could ask
what do they want to do with him?
139
00:11:59,375 --> 00:12:01,750
You don't want to know that.
Our job is done.
140
00:12:02,166 --> 00:12:05,083
All I need to say is
we no longer know each other.
141
00:12:05,708 --> 00:12:08,500
I think you should lay low for a while.
142
00:12:09,000 --> 00:12:10,583
-That's it.
-Sir.
143
00:12:44,583 --> 00:12:45,500
Where's Suchart?
144
00:12:45,791 --> 00:12:46,833
Second floor.
145
00:13:11,750 --> 00:13:12,666
Uncle!
146
00:13:24,500 --> 00:13:26,541
Uncle! Uncle!
147
00:13:33,250 --> 00:13:34,125
You!
148
00:13:42,500 --> 00:13:43,375
Stop!
149
00:13:45,000 --> 00:13:46,166
I didn't kill him.
150
00:13:59,166 --> 00:14:00,083
Follow him! Quick!
151
00:14:33,916 --> 00:14:35,166
Ping.
152
00:14:44,500 --> 00:14:45,416
Hands up!
153
00:14:49,708 --> 00:14:50,750
Sergeant Mark.
154
00:14:52,250 --> 00:14:53,208
Kham.
155
00:15:00,125 --> 00:15:01,416
Sergeant, you all right?
156
00:15:02,166 --> 00:15:04,000
I'm bleeding. Can't you see?
157
00:15:05,000 --> 00:15:07,875
-Sergeant.
-Call the medic now.
158
00:15:15,208 --> 00:15:16,125
Was it him?
159
00:15:16,708 --> 00:15:18,333
I'm not sure.
160
00:15:19,041 --> 00:15:19,916
It's too fast.
161
00:15:20,666 --> 00:15:21,541
Ouch! It hurts.
162
00:15:23,125 --> 00:15:24,625
There's no camera in this room.
163
00:15:26,041 --> 00:15:28,000
-But we've got enough evidence.
-Yeah?
164
00:15:33,250 --> 00:15:34,208
You see that?
165
00:15:34,750 --> 00:15:36,208
Of course. I'm not blind.
166
00:15:37,375 --> 00:15:39,250
He was hit three times with a hard object.
167
00:15:40,125 --> 00:15:41,041
A hard object?
168
00:15:41,500 --> 00:15:44,125
-What kind of hard object?
-I think it's a man's fist.
169
00:15:45,458 --> 00:15:47,208
You mean he was beaten to death?
170
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
The killer must be a pro, Sergeant.
171
00:15:51,333 --> 00:15:52,583
He knows martial arts.
172
00:15:52,958 --> 00:15:55,250
That's why he almost cracked your skull.
173
00:15:55,541 --> 00:15:57,583
Lucky that you survived.
174
00:15:58,041 --> 00:16:00,083
We're really grateful, Sergeant Mark,
175
00:16:01,000 --> 00:16:03,583
for tipping us off with the leads
from Interpol.
176
00:16:04,041 --> 00:16:05,541
You even chased after the suspect.
177
00:16:09,791 --> 00:16:10,916
Are you kidding me?
178
00:16:11,500 --> 00:16:13,500
You guys run like cripples.
179
00:16:14,041 --> 00:16:15,500
So lame.
180
00:16:15,916 --> 00:16:18,166
-I couldn't stand it.
-Take it easy, Sergeant.
181
00:16:19,041 --> 00:16:20,750
It's great that you helped us.
182
00:16:54,625 --> 00:16:56,125
I want to fight with No.2.
183
00:16:56,500 --> 00:16:57,708
What is this?
184
00:17:09,166 --> 00:17:10,750
"Rank 31 wants to fight No.2?"
185
00:17:12,166 --> 00:17:13,207
"That's a fucking suicide."
186
00:17:15,457 --> 00:17:18,207
"Let me see him handle her first,
all right? Then we'll talk."
187
00:17:18,832 --> 00:17:22,125
What? Her? Stronger than me?
188
00:18:51,417 --> 00:18:52,417
Stop!
189
00:19:56,582 --> 00:19:59,792
-Sergeant, what're you doing here?
-I should be the one asking you.
190
00:20:00,292 --> 00:20:01,250
Why were you there?
191
00:20:01,707 --> 00:20:04,792
-In Suchart's house.
-I was looking for Khon.
192
00:20:05,832 --> 00:20:06,875
Looking for Khon?
193
00:20:09,000 --> 00:20:10,332
You've lost your elephant again?
194
00:20:12,042 --> 00:20:14,917
Is he that small?
He disappears all the time.
195
00:20:15,167 --> 00:20:16,082
Sergeant, listen.
196
00:20:16,917 --> 00:20:19,167
Suchart and his men went to my place
197
00:20:20,042 --> 00:20:21,000
to buy Khon.
198
00:20:22,417 --> 00:20:23,375
I said no.
199
00:20:23,832 --> 00:20:26,332
When he left, Khon was missing.
200
00:20:26,957 --> 00:20:28,000
So, you killed him?
201
00:20:28,417 --> 00:20:30,207
You talk like you don't know me.
202
00:20:30,957 --> 00:20:32,207
That's because I know you.
203
00:20:33,542 --> 00:20:35,332
I know your madness.
204
00:20:36,957 --> 00:20:38,667
Lucky you,
I still believe that you're naive.
205
00:20:39,667 --> 00:20:41,250
That's why I didn't turn you in.
206
00:20:44,125 --> 00:20:45,082
Kham!
207
00:20:45,707 --> 00:20:46,707
You can't go anywhere.
208
00:20:47,082 --> 00:20:48,875
Sergeant, if you're not gonna help me,
209
00:20:49,792 --> 00:20:51,167
stay out of my way.
210
00:20:51,917 --> 00:20:53,042
You might think that
211
00:20:53,707 --> 00:20:54,792
Khon is just an elephant.
212
00:20:55,957 --> 00:20:56,957
But for me,
213
00:20:58,207 --> 00:20:59,417
he is my little brother.
214
00:21:02,832 --> 00:21:04,417
Your dad fucked an elephant?
215
00:21:04,667 --> 00:21:05,707
You!
216
00:21:08,917 --> 00:21:09,875
Hands off!
217
00:21:12,667 --> 00:21:13,625
Get off me.
218
00:21:18,125 --> 00:21:19,167
I don't want this
219
00:21:20,582 --> 00:21:22,082
and I have something to tell you.
220
00:21:23,707 --> 00:21:26,207
Tomorrow, the leader of Katana
221
00:21:27,332 --> 00:21:28,457
will visit Thailand.
222
00:21:29,707 --> 00:21:31,125
There will be a terrorist attack.
223
00:21:31,792 --> 00:21:32,750
That's why I'm here.
224
00:21:33,250 --> 00:21:34,207
Then I met you
225
00:21:35,542 --> 00:21:36,957
unexpectedly.
226
00:21:38,500 --> 00:21:39,417
Kham.
227
00:21:40,667 --> 00:21:42,542
I can help you if you trust me.
228
00:21:43,000 --> 00:21:43,917
Tell me the truth.
229
00:21:45,207 --> 00:21:46,207
What truth?
230
00:21:46,625 --> 00:21:47,667
I know nothing.
231
00:21:55,167 --> 00:21:56,792
Take it easy, girls. Easy!
232
00:28:17,957 --> 00:28:18,957
Asshole!
233
00:28:23,792 --> 00:28:24,957
Get him!
234
00:29:31,125 --> 00:29:32,292
Fuck you!
235
00:31:23,417 --> 00:31:24,375
Move.
236
00:31:26,457 --> 00:31:27,582
Cars!
237
00:35:27,708 --> 00:35:28,708
Hold it!
238
00:36:40,792 --> 00:36:46,249
MEET ME AT THE SHIPYARD,
MARK
239
00:36:46,333 --> 00:36:47,875
SENDING
240
00:36:48,000 --> 00:36:49,833
Let me go! Let me go!
241
00:36:50,708 --> 00:36:51,583
Who are you people?
242
00:36:52,583 --> 00:36:53,792
-Let's go!
-Hey!
243
00:36:54,000 --> 00:36:56,208
I can't breathe, asshole!
Let me go!
244
00:37:21,375 --> 00:37:24,625
...please leave a message.
245
00:37:28,333 --> 00:37:31,333
...please leave a message.
246
00:39:59,250 --> 00:40:00,125
Stop it.
247
00:40:13,917 --> 00:40:15,042
Wait.
248
00:40:28,625 --> 00:40:29,542
Stop!
249
00:40:33,958 --> 00:40:35,000
I didn't kill him.
250
00:46:59,958 --> 00:47:01,500
Do we need to babysit him?
251
00:47:05,625 --> 00:47:07,625
Hey! He told me to get rid of him.
252
00:47:18,208 --> 00:47:19,458
Let me eat this first.
253
00:47:22,500 --> 00:47:24,167
Shit. It's me again?
254
00:47:25,167 --> 00:47:26,958
Damn you.
255
00:47:27,542 --> 00:47:28,917
You ruin my lunchtime.
256
00:47:31,958 --> 00:47:33,750
Should I cut your ears off?
257
00:47:34,292 --> 00:47:36,708
Make it quick.
Just stab him in the neck.
258
00:47:38,875 --> 00:47:39,958
What the hell?
259
00:47:44,625 --> 00:47:45,542
Hey!
260
00:47:46,250 --> 00:47:47,833
Why did you guys kill my uncle?
261
00:47:48,000 --> 00:47:49,500
Easy, girl. Calm down.
262
00:47:55,875 --> 00:47:58,083
Why did you do that? Why?
263
00:48:02,625 --> 00:48:04,792
You don't look like one of them.
264
00:48:06,500 --> 00:48:07,667
Call Lieutenant Kong for me.
265
00:48:08,833 --> 00:48:09,875
Lieutenant Kong.
266
00:48:11,458 --> 00:48:14,875
I told you he'll be here.
Who's that? Is she with you?
267
00:48:17,083 --> 00:48:18,333
The victim's family.
268
00:48:20,417 --> 00:48:21,417
Can I go now?
269
00:48:22,208 --> 00:48:23,250
I'm feeling so stiff.
270
00:48:34,917 --> 00:48:36,042
As you can see,
271
00:48:36,917 --> 00:48:37,833
he was killed
272
00:48:38,167 --> 00:48:39,958
by the lethal attack
at three vital spots
273
00:48:40,625 --> 00:48:41,833
almost at once.
274
00:48:42,917 --> 00:48:45,417
His xiphoid process was cracked
275
00:48:45,875 --> 00:48:47,542
so he couldn't breathe.
276
00:48:48,125 --> 00:48:49,125
He bent down
277
00:48:49,375 --> 00:48:52,375
but he was hit by the second blow
278
00:48:52,542 --> 00:48:53,875
at his neck
279
00:48:54,583 --> 00:48:56,083
so his windpipe got ruptured.
280
00:48:57,167 --> 00:48:59,667
The victim lowered his head by reflex
281
00:49:00,000 --> 00:49:01,792
to get the final blow
282
00:49:02,833 --> 00:49:04,125
at the top of his head.
283
00:49:05,833 --> 00:49:07,833
That's the nerve center of our body.
284
00:49:09,917 --> 00:49:10,958
In short,
285
00:49:11,833 --> 00:49:13,250
the one who did this
286
00:49:14,458 --> 00:49:15,875
must be a professional killer.
287
00:49:21,625 --> 00:49:23,625
I'm sleepy. I'm go to bed now.
288
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
Turn off the lights, okay?
289
00:49:29,542 --> 00:49:30,417
Yeah.
290
00:49:30,750 --> 00:49:32,625
She's not the injured one.
291
00:49:59,000 --> 00:50:00,958
Take good care of Khon, my boy.
292
00:50:01,958 --> 00:50:03,250
Keep in mind that he is
293
00:50:03,750 --> 00:50:04,625
a divine elephant
294
00:50:06,083 --> 00:50:07,625
from Akkanipong's family.
295
00:50:08,792 --> 00:50:09,958
Promise me
296
00:50:12,583 --> 00:50:16,000
that you will take care of him
the best you can.
297
00:50:17,167 --> 00:50:18,417
Don't worry about Khon, Dad.
298
00:50:19,875 --> 00:50:20,917
I'll protect him
299
00:50:21,917 --> 00:50:23,042
with my life.
300
00:51:00,083 --> 00:51:01,375
Finally we meet you.
301
00:51:02,958 --> 00:51:04,208
I'm a big fan of you.
302
00:51:06,375 --> 00:51:09,583
Especially what you did in Sydney.
303
00:51:10,542 --> 00:51:11,417
Superb.
304
00:51:15,500 --> 00:51:17,958
For the past five years,
I've been quite disappointed.
305
00:51:22,542 --> 00:51:25,583
You live like a country boy
eating sugarcane.
306
00:51:28,083 --> 00:51:31,500
That's not a life
for a man with your skills.
307
00:51:36,417 --> 00:51:38,542
I decided to give you a job
in my organization.
308
00:51:40,750 --> 00:51:41,708
You get a lot of money...
309
00:51:43,792 --> 00:51:44,833
...a lot of pussy...
310
00:51:47,333 --> 00:51:49,125
...and all the coconut you can eat.
311
00:51:51,083 --> 00:51:52,292
What do you say, Kham?
312
00:52:05,667 --> 00:52:07,125
You said no?
313
00:52:11,375 --> 00:52:12,500
You need to be persuaded
314
00:52:12,875 --> 00:52:14,208
by something else, perhaps.
315
00:52:21,708 --> 00:52:24,083
Kham!
316
00:52:26,292 --> 00:52:27,250
Job!
317
00:52:31,958 --> 00:52:33,167
Join us, or your friend dies.
318
00:52:34,708 --> 00:52:35,792
He'll count to three.
319
00:52:37,750 --> 00:52:38,625
One.
320
00:52:42,083 --> 00:52:42,958
Two.
321
00:52:43,500 --> 00:52:44,750
Wait! Wait! Stop!
322
00:52:50,167 --> 00:52:52,292
Too late, too late indeed.
323
00:52:53,958 --> 00:52:55,000
A fighter should be fast.
324
00:52:59,957 --> 00:53:00,832
That's okay.
325
00:53:03,457 --> 00:53:04,832
One more chance.
326
00:53:07,042 --> 00:53:09,000
One more surprise.
327
00:53:12,625 --> 00:53:13,625
Khon!
328
00:53:14,957 --> 00:53:15,917
Untie me!
329
00:53:45,582 --> 00:53:46,707
Kham.
330
00:53:49,332 --> 00:53:52,000
Stay hungry and foolish.
331
00:58:10,957 --> 00:58:12,750
You're killing your elephant.
332
00:58:13,125 --> 00:58:15,082
If you do it again, your elephant is dead.
333
00:58:57,167 --> 00:58:58,125
Wait.
334
00:59:42,457 --> 00:59:43,542
What's happening?
335
01:01:16,250 --> 01:01:17,207
Kham!
336
01:01:18,707 --> 01:01:19,707
What are you doing?
337
01:01:23,375 --> 01:01:24,292
Drop your knife!
338
01:01:25,625 --> 01:01:26,500
Kham.
339
01:01:27,000 --> 01:01:27,957
Trust me.
340
01:01:28,707 --> 01:01:29,625
Put it down.
341
01:01:30,750 --> 01:01:31,667
What do you want?
342
01:01:32,167 --> 01:01:34,125
-Just tell me.
-I did, Sergeant.
343
01:01:36,042 --> 01:01:37,082
You ignored me.
344
01:01:37,917 --> 01:01:38,792
Step back!
345
01:01:39,167 --> 01:01:40,042
I won't
346
01:01:40,417 --> 01:01:41,707
until you drop the knife.
347
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
It's too late, Sergeant.
348
01:01:44,875 --> 01:01:45,832
I have no choice.
349
01:01:46,832 --> 01:01:48,792
Kham! Don't! Kham!
350
01:02:55,000 --> 01:02:56,832
Ouch! Wait!
351
01:02:57,082 --> 01:03:00,125
Damn it.
You're not gonna ask me, are you?
352
01:03:00,332 --> 01:03:02,249
What do you know? Tell me.
353
01:03:02,332 --> 01:03:04,582
Okay. I will. Easy, dude.
354
01:03:05,125 --> 01:03:06,000
Well,
355
01:03:07,207 --> 01:03:08,667
Boss says you won't make it.
356
01:03:08,957 --> 01:03:10,292
They will be here to kill you.
357
01:03:12,582 --> 01:03:14,582
I just came to check
that you're dead for sure.
358
01:03:14,667 --> 01:03:16,042
That's all I know, okay?
359
01:03:16,167 --> 01:03:18,250
You guys are not going to
give my elephant back, right?
360
01:03:18,542 --> 01:03:19,957
Where's my elephant?
361
01:03:21,042 --> 01:03:22,542
What else? Tell me everything!
362
01:03:23,250 --> 01:03:24,124
Tell me everything.
363
01:03:24,207 --> 01:03:27,667
Okay. I will.
364
01:04:40,375 --> 01:04:42,582
They're gone. Come out.
365
01:04:50,875 --> 01:04:51,792
Sergeant,
366
01:04:54,042 --> 01:04:55,042
will you help me?
367
01:04:56,375 --> 01:04:57,542
What happened to you?
368
01:05:24,332 --> 01:05:25,707
I've lost a lot of my men.
369
01:05:26,875 --> 01:05:29,457
-It's not worth it.
-Take it or leave it.
370
01:05:37,750 --> 01:05:38,792
Let's go.
371
01:05:52,082 --> 01:05:53,542
You're such a troublemaker.
372
01:05:54,957 --> 01:05:56,957
Are you my lost brother or what?
373
01:05:57,582 --> 01:06:00,124
I have to protect you
and help you over and over.
374
01:06:00,207 --> 01:06:01,125
Easy.
375
01:06:07,957 --> 01:06:08,832
Here.
376
01:06:18,125 --> 01:06:19,207
Wipe your blood with this.
377
01:06:20,167 --> 01:06:21,207
I knew it.
378
01:06:21,707 --> 01:06:24,792
-You didn't do it.
-Why do you want to help me?
379
01:06:26,042 --> 01:06:27,000
You finished your job?
380
01:06:29,582 --> 01:06:30,792
My job is over,
381
01:06:33,207 --> 01:06:34,375
as much as my life.
382
01:06:35,832 --> 01:06:36,750
Darn it.
383
01:06:37,582 --> 01:06:39,042
I'll help you get your elephant back.
384
01:06:39,832 --> 01:06:41,167
Perhaps my life is worthy.
385
01:06:42,375 --> 01:06:45,792
The guy that you beat him up,
what did he say?
386
01:06:45,917 --> 01:06:48,167
He said Khon will be delivered
to Phuket tonight.
387
01:06:48,667 --> 01:06:51,332
-Phuket...
-Tonight General Dutafi,
388
01:06:51,417 --> 01:06:53,625
the leader of newly established
West Katana,
389
01:06:53,957 --> 01:06:55,292
will make a visit to Thailand.
390
01:06:55,457 --> 01:06:58,625
After more than ten years of negotiation
391
01:06:58,750 --> 01:07:03,417
between Katana's government
and the separatists.
392
01:07:03,707 --> 01:07:05,875
Finally, the war between them
is coming to the end.
393
01:07:06,542 --> 01:07:09,042
East Katana requires Thailand's government
394
01:07:09,250 --> 01:07:12,040
to prepare a banquet in Phuket
and a native elephant
395
01:07:12,125 --> 01:07:15,375
as a special gift for West Katana.
396
01:07:21,625 --> 01:07:22,542
To where?
397
01:07:24,042 --> 01:07:26,082
My job hasn't finished yet.
398
01:07:27,750 --> 01:07:28,750
The problem is
399
01:07:31,125 --> 01:07:32,457
you're on a run.
400
01:07:37,917 --> 01:07:39,082
Now you get on a flight.
401
01:10:52,750 --> 01:10:53,750
Step back.
402
01:25:24,666 --> 01:25:27,291
You are such a dick
for that stupid elephant.
403
01:25:33,500 --> 01:25:36,541
Who'd have thought that
an elephant could be a bomb?
404
01:26:30,500 --> 01:26:32,750
Attack as fast as you can
hit him both high and low...
405
01:26:33,375 --> 01:26:34,583
Shut my ass up.
406
01:26:35,500 --> 01:26:38,000
Shut my blind ass up.
407
01:29:19,333 --> 01:29:22,041
Sergeant, there is a bomb with Khon.
408
01:29:23,083 --> 01:29:24,000
Holy Shit.
409
01:29:53,416 --> 01:29:57,791
There's a bomb. A bomb!
The elephant! Run!
410
01:29:58,083 --> 01:29:58,958
Run! Quick!
411
01:29:59,875 --> 01:30:00,958
Run! Quick!
412
01:30:05,083 --> 01:30:06,791
Run! Quick!
413
01:30:56,000 --> 01:30:57,583
Move! Quick!
414
01:30:58,958 --> 01:30:59,916
Sergeant!
415
01:31:01,000 --> 01:31:02,125
Let's go.
416
01:31:12,083 --> 01:31:14,624
-Job!
-Hey! Kham!
417
01:31:14,708 --> 01:31:18,000
-What the hell are you doing?
-I don't know.
418
01:31:18,333 --> 01:31:21,916
-No idea. I didn't do it.
-It's you!
419
01:31:26,041 --> 01:31:28,500
-People could die.
-How can we remove it?
420
01:31:29,041 --> 01:31:32,541
-How?
-I can't at this point.
421
01:31:33,041 --> 01:31:36,333
If the tusks are off, the bomb goes off.
422
01:31:41,666 --> 01:31:42,750
Don't be scared, Khon.
423
01:31:52,166 --> 01:31:53,250
Hey! Put it back.
424
01:31:54,583 --> 01:31:56,041
What should we do, Sergeant?
425
01:31:56,541 --> 01:31:59,208
I've seen how they deactivate a bomb.
Today is the real deal.
426
01:32:10,583 --> 01:32:11,541
Calm down, Khon.
427
01:33:30,458 --> 01:33:31,875
Come here.
428
01:33:36,833 --> 01:33:38,125
-What now, Sergeant?
-Back off.
429
01:33:38,541 --> 01:33:42,333
-Now, Khon. Go back.
-Khon, turn around.
430
01:33:47,083 --> 01:33:49,750
Kham, you hold his tusks.
I'll take care of this.
431
01:35:53,750 --> 01:35:54,625
Sergeant,
432
01:35:56,791 --> 01:35:57,958
would you help me?
433
01:37:48,833 --> 01:37:49,708
Kham.
434
01:37:53,958 --> 01:37:54,916
Kham.
435
01:38:35,000 --> 01:38:35,958
Kham.
436
01:39:50,083 --> 01:39:51,500
I'm exhausted in this scene.
437
01:39:52,708 --> 01:39:54,541
Exhausted.
438
01:39:59,958 --> 01:40:01,291
Your skirt didn't get ripped.
439
01:40:17,791 --> 01:40:18,958
Sergeant!
440
01:40:20,250 --> 01:40:21,750
I don't want this, Khon.
441
01:40:22,291 --> 01:40:23,750
-Cut!
-Kham!
442
01:40:25,541 --> 01:40:27,041
What's wrong with you?
443
01:40:29,291 --> 01:40:31,541
You have ringworm?
444
01:40:31,666 --> 01:40:34,083
You need an ointment, man.
445
01:40:34,166 --> 01:40:35,166
Action!
446
01:40:38,916 --> 01:40:40,208
-Sorry.
-I'm all right.
447
01:40:40,291 --> 01:40:41,958
Don't cry. Be a man.
448
01:40:42,041 --> 01:40:43,708
Don't show your pain.
449
01:40:56,875 --> 01:40:58,375
You can run.
450
01:41:01,583 --> 01:41:03,208
Camera's up.
451
01:41:07,833 --> 01:41:09,625
Stand by.
452
01:41:11,416 --> 01:41:14,041
Tony Jaa is leaving.
453
01:41:20,666 --> 01:41:21,875
Ready, pull.
454
01:41:25,666 --> 01:41:28,250
Keep pulling.
455
01:41:54,166 --> 01:41:55,375
Hands off!
456
01:42:01,166 --> 01:42:02,833
I'll take you to a theme park.
457
01:42:06,666 --> 01:42:08,333
Can't get my gun.
458
01:42:09,625 --> 01:42:11,291
I don't want this, Kham.
459
01:42:13,458 --> 01:42:16,041
You need to...
460
01:42:25,041 --> 01:42:26,625
-The shoes...
-Want to take them off?
461
01:42:27,583 --> 01:42:29,750
-You can take them off.
-Just take them off.
462
01:43:06,625 --> 01:43:07,791
Tell me the truth.
463
01:43:09,041 --> 01:43:10,166
I can't focus.
464
01:43:16,666 --> 01:43:17,708
What's this?
465
01:43:22,625 --> 01:43:24,041
This is a comedy movie though.
466
01:44:07,416 --> 01:44:09,416
Subtitle translation by Chutarat Banthakit
29916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.