All language subtitles for The Corpse Grinders (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:04,441 [rain falling] [thunder rumbling] 2 00:00:08,695 --> 00:00:11,198 [cat meowing] 3 00:00:21,541 --> 00:00:24,918 [shouting on television] 4 00:00:30,924 --> 00:00:33,176 [cat meowing] 5 00:00:40,308 --> 00:00:43,186 [suspenseful music] 6 00:01:05,208 --> 00:01:07,502 [screaming] 7 00:01:11,673 --> 00:01:14,258 [exciting music] 8 00:01:36,238 --> 00:01:38,282 [crickets chirping] 9 00:02:02,014 --> 00:02:02,681 Cleo. 10 00:02:06,352 --> 00:02:07,686 Cleo. 11 00:02:08,020 --> 00:02:10,731 Okay, what do you want, Caleb? 12 00:02:11,065 --> 00:02:12,066 I'm hungry. 13 00:02:12,399 --> 00:02:13,691 [Cleo] Supper's on the stove. 14 00:02:14,025 --> 00:02:15,068 Aint you got some jerky? 15 00:02:15,401 --> 00:02:18,404 Oh, here, you'll kill your appetite with this stuff. 16 00:02:18,738 --> 00:02:19,906 A man's gotta have meat. 17 00:02:20,239 --> 00:02:21,157 Well I do the best I can. 18 00:02:21,491 --> 00:02:23,159 I cooked you hot meals. 19 00:02:23,493 --> 00:02:25,203 Mr. Landau call? 20 00:02:25,536 --> 00:02:26,912 Nope, and I hope he never does. 21 00:02:27,245 --> 00:02:28,705 That man ain't nothing but trouble. 22 00:02:29,039 --> 00:02:30,082 You gotta have money to live, 23 00:02:30,415 --> 00:02:32,209 ...and his money's as good as anybody else's. 24 00:02:32,542 --> 00:02:35,420 Oh well, he ain't even paid you for the first load yet. 25 00:02:35,754 --> 00:02:37,089 He will. 26 00:02:37,422 --> 00:02:39,298 You ask me, he's leading you straight to hell. 27 00:02:39,632 --> 00:02:40,716 I ain't asking you. 28 00:02:41,050 --> 00:02:42,301 Miserable old bastard. 29 00:02:42,635 --> 00:02:43,552 Ah, shut your mouth, old girl, 30 00:02:43,886 --> 00:02:45,221 ...and stay out of my business! 31 00:02:45,554 --> 00:02:46,514 I am miserable - 32 00:02:46,847 --> 00:02:48,723 Now gather up those tools and come on! 33 00:02:49,057 --> 00:02:51,101 And stay out of my affairs. 34 00:02:53,269 --> 00:02:55,814 [dramatic music] 35 00:03:26,469 --> 00:03:29,180 [geese honking] 36 00:04:01,171 --> 00:04:01,796 Ahh. 37 00:04:03,423 --> 00:04:04,715 Hurry up with my food. 38 00:04:05,048 --> 00:04:08,093 Look, I'm hurrying best as I know how. 39 00:04:09,761 --> 00:04:13,138 Come on baby, there, you there for mummy? 40 00:04:14,346 --> 00:04:15,222 Now be good. 41 00:04:19,393 --> 00:04:21,645 Here's your soup, pretty baby. 42 00:04:37,411 --> 00:04:39,705 833 pounds, we got tonight. 43 00:04:40,997 --> 00:04:42,873 Eat all your soup up for mummy, 44 00:04:43,207 --> 00:04:44,541 ...mummy's little baby. 45 00:04:46,501 --> 00:04:50,254 Makes a total of 2485 pounds they owe me for. 46 00:04:51,464 --> 00:04:53,800 Eat your soup my pretty baby. 47 00:04:55,760 --> 00:04:59,388 Twenty cents a pound, that's $497 they owe me. 48 00:05:01,682 --> 00:05:03,768 And they better pay it up. 49 00:05:28,584 --> 00:05:30,336 [knocks] 50 00:05:34,089 --> 00:05:35,048 Where do you think you're going? 51 00:05:35,382 --> 00:05:37,509 No place, Mr. Landau, no place. 52 00:05:37,843 --> 00:05:38,760 I told you no one's allowed in the back room, 53 00:05:39,094 --> 00:05:40,428 ...except Mr. Maltby and me. 54 00:05:40,762 --> 00:05:44,766 I'm sorry, my mind's a little forgetful, just forgetful. 55 00:05:45,100 --> 00:05:47,227 Maybe being out of a job will improve your memory. 56 00:05:47,561 --> 00:05:49,437 Don't do that there, Mr. Landau. 57 00:05:49,771 --> 00:05:52,732 Besides, who else would hire me but you? 58 00:05:53,066 --> 00:05:54,609 Get back to work and stop whimpering. 59 00:05:54,943 --> 00:05:56,235 Yes, sir, Mr. Landau. 60 00:05:56,569 --> 00:05:57,820 Yes, sir, thank you. 61 00:06:05,911 --> 00:06:06,995 You should have sacked him. 62 00:06:07,328 --> 00:06:09,497 Them old guys bug me, they give me the creeps. 63 00:06:09,831 --> 00:06:11,875 Oh, it's patriotic to hire oldsters. 64 00:06:12,208 --> 00:06:14,961 Besides, some day I'll can him. 65 00:06:15,295 --> 00:06:16,838 Anyways, they're cheap. 66 00:06:33,813 --> 00:06:35,565 How you feeling, Tessie? 67 00:06:39,944 --> 00:06:41,487 I'm happy to hear it. 68 00:06:41,821 --> 00:06:43,405 On the way out close the door behind you, 69 00:06:43,739 --> 00:06:46,324 ...‘cause we wanna talk in private. 70 00:07:03,633 --> 00:07:06,177 I get the creeps watching them kind stumbling around. 71 00:07:06,510 --> 00:07:07,345 Tessie will never testify against us. 72 00:07:07,678 --> 00:07:08,638 You think she suspects? 73 00:07:08,971 --> 00:07:10,139 What's to suspect? We're businessmen. 74 00:07:10,473 --> 00:07:11,515 Forget it. 75 00:07:11,849 --> 00:07:13,100 You never feel nothin’, nothin’ down inside, do you? 76 00:07:13,434 --> 00:07:14,477 Oh, what should I feel, huh? 77 00:07:14,810 --> 00:07:15,394 Six months ago we couldn't get arrested. 78 00:07:15,728 --> 00:07:16,979 Look at these orders. 79 00:07:17,313 --> 00:07:17,897 Yeah and that's another thing that bothers me. 80 00:07:18,230 --> 00:07:19,106 Yeah, what's that? 81 00:07:19,440 --> 00:07:20,441 Well we're supposed to be partners, 82 00:07:20,775 --> 00:07:21,442 ...split everything 50/50, right down the middle, 83 00:07:21,776 --> 00:07:22,984 - ...that's what you said, right? - Right. 84 00:07:23,318 --> 00:07:24,610 Well, we ain't been splitting, 85 00:07:24,985 --> 00:07:25,736 ...I ain't been getting my shares. 86 00:07:26,070 --> 00:07:26,570 It's all here. 87 00:07:26,904 --> 00:07:27,947 Yeah sure, but it's taking too long. 88 00:07:28,280 --> 00:07:31,408 I need some walking around money right now. 89 00:07:34,203 --> 00:07:36,455 That'll tide you over. 90 00:07:36,789 --> 00:07:37,623 Yeah, alright let's split it right now, 91 00:07:37,957 --> 00:07:38,999 ...every day right down the middle. 92 00:07:39,333 --> 00:07:40,376 Keep the record straight. 93 00:07:40,709 --> 00:07:42,127 Don't be stupid Maltby, we can't run a business that way. 94 00:07:42,461 --> 00:07:43,545 Some of it's gotta go back in the business. 95 00:07:43,879 --> 00:07:45,089 Oh sure, but - 96 00:07:45,422 --> 00:07:46,882 Look it man, partners trust each other right? 97 00:07:47,216 --> 00:07:48,258 Six months to go, just like that, 98 00:07:48,592 --> 00:07:49,510 - [snaps] - ...and then we're off to Europe. 99 00:07:49,843 --> 00:07:50,844 Trust me. 100 00:07:51,178 --> 00:07:51,679 Yeah, sure, but what if the cops find out... 101 00:07:52,012 --> 00:07:52,846 ...about Carlton Babcock? 102 00:07:53,180 --> 00:07:53,597 Yeah, how could they? 103 00:07:53,931 --> 00:07:55,265 Besides, that's not the problem. 104 00:07:55,599 --> 00:07:57,434 What we need is more sources for raw material. 105 00:07:57,768 --> 00:07:59,019 We've gotta get more product. 106 00:07:59,353 --> 00:08:00,437 Well, should I call Caleb? 107 00:08:00,771 --> 00:08:02,147 Yeah, tell him I'll meet him at midnight as usual. 108 00:08:02,481 --> 00:08:03,732 And call Harry Monk, tell him I want to see him... 109 00:08:04,066 --> 00:08:06,568 ...in the office in a couple days. 110 00:08:08,528 --> 00:08:09,696 Damnit, stop touching... 111 00:08:10,029 --> 00:08:13,782 Oh, I'm not responsible for Tessie's pussycats. 112 00:08:16,159 --> 00:08:19,037 I didn't forget you, Baby son. 113 00:08:19,371 --> 00:08:21,956 Oh, you were hungry weren't you? 114 00:08:22,289 --> 00:08:23,416 [cat meowing] 115 00:08:23,749 --> 00:08:26,502 [suspenseful music] 116 00:08:33,175 --> 00:08:35,678 [cat meowing] 117 00:08:45,229 --> 00:08:48,190 Do you always drink alone, Dr. Glass? 118 00:08:51,986 --> 00:08:52,653 Howard. 119 00:08:54,321 --> 00:08:56,906 We've been through this before and we will again. 120 00:08:57,240 --> 00:08:57,907 Besides, you did tell me he didn't have... 121 00:08:58,241 --> 00:09:00,493 ...very much of a chance. 122 00:09:00,827 --> 00:09:03,996 I know, the hazards of the trade. 123 00:09:04,329 --> 00:09:07,207 It's just that when I lose one it's like losing myself. 124 00:09:07,541 --> 00:09:09,585 I'm sure you did everything you could. 125 00:09:09,918 --> 00:09:11,045 No, I know I did. 126 00:09:11,378 --> 00:09:13,422 I had the lead on him right from the beginning. 127 00:09:13,756 --> 00:09:14,631 Then when his heart went out the first time, 128 00:09:14,965 --> 00:09:16,633 ...I hit him with the voltage. 129 00:09:16,967 --> 00:09:17,968 Then the massage. 130 00:09:19,052 --> 00:09:20,344 It was too late. 131 00:09:22,138 --> 00:09:23,806 Well I think you're quite a guy, Howard Glass. 132 00:09:24,140 --> 00:09:26,851 [cat meowing] 133 00:09:27,185 --> 00:09:28,561 See? 134 00:09:28,895 --> 00:09:30,313 Even Baby son agrees. 135 00:09:36,444 --> 00:09:38,279 [cat meowing] 136 00:09:38,613 --> 00:09:40,531 [Howard] Sometimes I think you like that cat more than me. 137 00:09:40,865 --> 00:09:42,825 I like all animals, Howard. 138 00:09:43,159 --> 00:09:44,827 But I love you. 139 00:09:45,161 --> 00:09:49,122 Well, that's the nicest thing I've heard all day. 140 00:09:50,624 --> 00:09:53,335 I'm not so sure about your intentions, doctor. 141 00:09:53,668 --> 00:09:55,628 Haven't I told you I loved you lately? 142 00:09:55,961 --> 00:09:57,088 Yesterday. 143 00:09:57,421 --> 00:10:00,549 Between a gallstone operation and an appendectomy. 144 00:10:00,883 --> 00:10:04,303 Yes, I heard you mumble something about being in love. 145 00:10:04,637 --> 00:10:06,639 I strike a blow for nature once in a while. 146 00:10:06,972 --> 00:10:08,556 Especially when I'm around you. 147 00:10:08,890 --> 00:10:10,474 That's what I like about you, Howard. 148 00:10:10,808 --> 00:10:11,725 You lie so well. 149 00:10:14,853 --> 00:10:17,106 [Woman] Miss Robinson, report to Dr. Littleton please. 150 00:10:17,439 --> 00:10:19,233 I better report now. 151 00:10:19,566 --> 00:10:20,526 He can wait, I can't. 152 00:10:20,859 --> 00:10:23,904 You know how Littleton hates to wait. 153 00:10:25,572 --> 00:10:29,034 Yeah, maybe you'd better go before I lose my self control. 154 00:10:34,039 --> 00:10:36,542 [cat meowing] 155 00:10:38,919 --> 00:10:39,670 Baby son! 156 00:10:44,550 --> 00:10:45,801 Leave him alone. 157 00:10:48,846 --> 00:10:50,806 You're scratched. 158 00:10:51,140 --> 00:10:52,808 Oh, Howard, I'm so sorry. 159 00:10:54,476 --> 00:10:58,480 He's always been so gentle, I just can't believe it. 160 00:11:02,693 --> 00:11:04,069 That cat went crazy. 161 00:11:04,403 --> 00:11:06,738 Here, let me take care of that scratch. 162 00:11:07,072 --> 00:11:09,741 [Woman] Miss Robinson, please report to Dr. Littleton. 163 00:11:10,075 --> 00:11:11,702 You better go, I'll take care of this. 164 00:11:12,035 --> 00:11:13,703 I'm so sorry, darling. 165 00:11:14,829 --> 00:11:15,913 - Angie? - Yes? 166 00:11:18,332 --> 00:11:19,792 Just ain't my day. 167 00:11:21,961 --> 00:11:24,213 It might still be. 168 00:11:24,547 --> 00:11:28,508 [Woman] Miss Robinson, please report to Dr. Littleton. 169 00:11:36,933 --> 00:11:39,019 [singing] 170 00:12:31,029 --> 00:12:34,074 ♪ Sleep my little one ♪ 171 00:12:34,616 --> 00:12:37,244 ♪ Sleep my little one ♪ 172 00:12:40,455 --> 00:12:42,331 ♪ Sleep ♪ 173 00:12:44,416 --> 00:12:46,292 ♪ Sleep ♪ 174 00:13:08,439 --> 00:13:09,941 He's 125 pounds. 175 00:13:10,942 --> 00:13:11,901 That one's 140. 176 00:13:12,860 --> 00:13:14,487 I figured this one at 170. 177 00:13:14,821 --> 00:13:17,782 I don't know, looks like a lot of bloat to me. 178 00:13:18,116 --> 00:13:19,867 You oughta try lifting 'em up six feet. 179 00:13:20,201 --> 00:13:20,910 - You oughta see - - Alright. 180 00:13:21,244 --> 00:13:23,829 There's no point in heckling, Maltby. 181 00:13:24,162 --> 00:13:26,873 Our friend Caleb is a good judge of dead weight. 182 00:13:27,207 --> 00:13:28,667 170 pounds it is. 183 00:13:29,001 --> 00:13:31,295 Take 'em inside, Caleb. 184 00:13:31,628 --> 00:13:33,046 You do it. 185 00:13:33,380 --> 00:13:34,756 I just dig 'em up. 186 00:13:36,716 --> 00:13:37,383 Maltby. 187 00:14:15,338 --> 00:14:16,005 Landau. 188 00:14:23,971 --> 00:14:24,889 Money. 189 00:14:26,599 --> 00:14:28,808 You know better than that, Caleb, not now. 190 00:14:29,142 --> 00:14:31,394 - When? - Soon, Caleb, soon. 191 00:14:31,728 --> 00:14:35,648 First I'll collect mine and then you'll get yours. 192 00:14:35,982 --> 00:14:38,985 Yeah, that's what you been telling me for weeks. 193 00:14:39,319 --> 00:14:41,363 You owe me for 2500 pounds. 194 00:14:42,655 --> 00:14:45,450 The longer you wait, the more you get. 195 00:14:45,784 --> 00:14:48,661 Trust me, Caleb, I'll make you a lot of money. 196 00:14:48,995 --> 00:14:50,079 That's what you keep telling me. 197 00:14:50,412 --> 00:14:52,997 Next time out, no money no meat. 198 00:14:54,123 --> 00:14:56,959 I want everything that's coming to me next trip. 199 00:14:57,293 --> 00:15:00,088 Sure, Caleb, you'll get everything that's coming to you, 200 00:15:00,421 --> 00:15:01,964 ...just like I Keep telling you. 201 00:15:02,298 --> 00:15:04,550 Don't ever try and cheat me, Landau. 202 00:15:04,884 --> 00:15:05,885 The cops might be interested in knowing... 203 00:15:06,219 --> 00:15:08,011 ...what you're doing with them there bodies. 204 00:15:08,345 --> 00:15:10,389 You'll be hearing from me, and there'll be... 205 00:15:10,722 --> 00:15:12,474 ...plenty of money for everybody. 206 00:15:12,808 --> 00:15:15,560 [suspenseful music] 207 00:15:35,122 --> 00:15:37,082 Okay, Landau, we're ready. 208 00:15:39,126 --> 00:15:41,503 And don't you try and cheat me, now. 209 00:15:41,837 --> 00:15:44,798 I wouldn't cheat you out of a penny. 210 00:15:46,174 --> 00:15:47,968 Now you're talking. 211 00:15:48,301 --> 00:15:50,345 Who else can you go to? 212 00:15:50,679 --> 00:15:52,555 Who else would buy your bodies? 213 00:15:52,888 --> 00:15:54,432 It works both ways. 214 00:15:54,765 --> 00:15:55,307 Ha. 215 00:16:05,067 --> 00:16:05,734 Cleo! 216 00:16:15,786 --> 00:16:16,454 Cleo! 217 00:16:23,043 --> 00:16:23,711 Here. 218 00:17:23,229 --> 00:17:25,898 Damn, that Caleb is money hungry. 219 00:17:28,067 --> 00:17:28,859 Gotta do something about that, 220 00:17:29,193 --> 00:17:30,819 ...I can't stall him much longer. 221 00:17:31,153 --> 00:17:32,780 She's just beautiful. 222 00:17:34,364 --> 00:17:35,823 What's wrong with you? 223 00:17:36,157 --> 00:17:37,158 She's so young. 224 00:17:38,742 --> 00:17:39,952 Put the body in the hopper, we gotta get outta here... 225 00:17:40,285 --> 00:17:41,036 ...before the help arrives. 226 00:17:41,370 --> 00:17:42,913 She's so young. 227 00:17:43,247 --> 00:17:43,914 What are you, nuts? 228 00:17:44,248 --> 00:17:45,874 That's a corpse, now get going. 229 00:17:46,208 --> 00:17:46,959 Yeah, yeah. 230 00:17:47,292 --> 00:17:48,627 The grain, Maltby. 231 00:18:30,377 --> 00:18:32,629 [cat meowing] 232 00:18:34,131 --> 00:18:36,716 [dramatic music] 233 00:18:41,929 --> 00:18:43,764 [engine rumbling on] 234 00:19:09,540 --> 00:19:11,042 So that's about it, Harry. 235 00:19:11,375 --> 00:19:15,254 I'll pay you twenty cents a pound to deliver it here. 236 00:19:18,841 --> 00:19:21,218 I heard you the first time. 237 00:19:24,055 --> 00:19:25,014 You're crazy. 238 00:19:27,099 --> 00:19:31,187 Crazy, yeah, but the way business is going, very rich. 239 00:19:33,230 --> 00:19:37,026 Let me make it clear, it's COD, understand? 240 00:19:38,402 --> 00:19:39,153 Sure, man. 241 00:19:41,072 --> 00:19:42,114 You let me use your student? 242 00:19:42,448 --> 00:19:43,157 Maltby? 243 00:19:43,491 --> 00:19:44,991 Yeah, Maltby'll be with you. 244 00:19:45,325 --> 00:19:47,661 Come on, I'll show you the plan. 245 00:19:50,246 --> 00:19:53,124 [suspenseful music] 246 00:20:43,091 --> 00:20:45,635 Let me introduce you to your new surroundings. 247 00:20:45,969 --> 00:20:48,680 On your left you'll notice a little crying room, 248 00:20:49,013 --> 00:20:51,182 ...where people meet to view the remains, 249 00:20:51,516 --> 00:20:54,602 ...while wondering about their legacies. 250 00:20:54,936 --> 00:20:57,439 And now I'm going to introduce you to Morty, 251 00:20:57,772 --> 00:20:59,107 ...a first-rate embalmer. 252 00:20:59,441 --> 00:21:02,110 Later on I'm going to take you to the organ room. 253 00:21:02,444 --> 00:21:05,780 I play, you know, and while Morty drains... 254 00:21:06,114 --> 00:21:10,075 ...your little bloody veins, I'll play a dirge for you. 255 00:21:11,410 --> 00:21:12,327 That's a little mortician joke. 256 00:21:12,661 --> 00:21:15,122 [laughing] 257 00:21:15,456 --> 00:21:16,790 Ha-ha, very funny. 258 00:21:18,500 --> 00:21:19,293 I brought you ten more cases of that pork flavored fluid... 259 00:21:19,626 --> 00:21:21,253 ...we're using to replace the formaldehyde. 260 00:21:21,587 --> 00:21:22,296 Oh. 261 00:21:22,629 --> 00:21:25,590 Mr. Landau, we have several cases left. 262 00:21:28,092 --> 00:21:30,720 Yes, true, we have three cases left. 263 00:21:31,053 --> 00:21:33,139 Business is bad, bad all over. 264 00:21:33,473 --> 00:21:35,265 If I must address the mortician's guild, 265 00:21:35,599 --> 00:21:38,852 ...I'll propose definite steps against longevity. 266 00:21:39,186 --> 00:21:40,270 Yes. 267 00:21:40,604 --> 00:21:43,231 Yes, demonstration at pharmaceutical labs. 268 00:21:43,565 --> 00:21:45,192 They have love ins. 269 00:21:45,525 --> 00:21:46,943 Have sit ins. 270 00:21:47,277 --> 00:21:49,196 We can call ours a vitamin. 271 00:21:49,529 --> 00:21:51,364 [laughing] 272 00:21:51,698 --> 00:21:52,491 That's a - 273 00:21:52,824 --> 00:21:54,326 Yeah, I know, a mortician's joke. 274 00:21:54,659 --> 00:21:56,703 Alright, let's settle up, I got some other accounts to see. 275 00:21:57,037 --> 00:22:00,165 Morty, we have another guest. 276 00:22:00,499 --> 00:22:01,625 He'll have to wait. 277 00:22:01,958 --> 00:22:04,002 [laughing] 278 00:22:08,006 --> 00:22:09,216 What you gonna do with all that money? 279 00:22:09,549 --> 00:22:11,092 Oh, I'm going back to school. 280 00:22:11,426 --> 00:22:12,385 What? 281 00:22:12,719 --> 00:22:14,595 I've decided to change my vocation. 282 00:22:14,929 --> 00:22:15,930 Yes, I want to become a chef. 283 00:22:16,263 --> 00:22:17,681 I love gourmet foods. 284 00:22:18,973 --> 00:22:21,184 [laughing] 285 00:22:36,866 --> 00:22:38,952 [snoring] 286 00:22:44,374 --> 00:22:46,626 [cat meowing] 287 00:22:56,177 --> 00:22:58,429 [cat meowing] 288 00:23:01,516 --> 00:23:04,394 [suspenseful music] 289 00:23:07,605 --> 00:23:09,649 [screaming] 290 00:23:30,086 --> 00:23:31,880 [cat meowing] 291 00:23:38,928 --> 00:23:40,888 [cat wailing and thud] 292 00:23:56,570 --> 00:23:59,323 It's a severed jugular vein, she bled to death. 293 00:23:59,656 --> 00:24:01,116 The coroner's office will have to be notified. 294 00:24:01,450 --> 00:24:02,993 Immediately, doctor. 295 00:24:14,046 --> 00:24:17,299 She loved that old tomcat, doc. 296 00:24:17,633 --> 00:24:19,259 It was all she had. 297 00:24:19,593 --> 00:24:20,260 Poor Annie. 298 00:24:22,679 --> 00:24:23,472 She had no relatives? 299 00:24:23,805 --> 00:24:25,515 Well, I never heard none. 300 00:24:25,849 --> 00:24:28,560 No, she lived in that room all by herself. 301 00:24:28,894 --> 00:24:30,562 Fifteen years I know of. 302 00:24:30,896 --> 00:24:32,480 Never even got no mail. 303 00:24:32,813 --> 00:24:35,316 Oh, except for old age checks. 304 00:24:35,650 --> 00:24:36,901 Well how'd it happen? 305 00:24:37,234 --> 00:24:41,072 Well, she sleeping I guess, and cat just went crazy. 306 00:24:42,448 --> 00:24:45,117 Had a wild fit or something. 307 00:24:45,451 --> 00:24:46,452 Well he got away I suppose. 308 00:24:46,786 --> 00:24:49,455 Well if he did, he's really got nine lives. 309 00:24:49,789 --> 00:24:52,582 I throwed him against that wall hard enough to kill him... 310 00:24:52,916 --> 00:24:53,458 ...ten times. 311 00:24:54,750 --> 00:24:56,293 You mean he might still be there? 312 00:24:56,627 --> 00:24:57,878 Well, more than likely. 313 00:24:58,212 --> 00:24:59,588 You wanna go look? 314 00:25:01,632 --> 00:25:05,094 No, you go get him and bring him here. 315 00:25:05,427 --> 00:25:06,303 Poor Annie. 316 00:25:07,638 --> 00:25:10,474 [dramatic music] 317 00:25:35,874 --> 00:25:37,418 How's it going? 318 00:25:37,751 --> 00:25:38,460 Take a look. 319 00:25:40,796 --> 00:25:41,797 What is it? 320 00:25:43,340 --> 00:25:44,675 I don't know yet. 321 00:25:45,967 --> 00:25:47,427 Where did you get this sample? 322 00:25:47,760 --> 00:25:49,636 From the cat's stomach. 323 00:25:51,596 --> 00:25:52,680 Hi, Angie. 324 00:25:53,014 --> 00:25:54,015 Any luck, David? 325 00:25:54,348 --> 00:25:55,516 Well the sample wasn't really large enough... 326 00:25:55,850 --> 00:25:59,729 ...to be definitive but yeah, it could be human. 327 00:26:00,062 --> 00:26:01,313 But you're not positive. 328 00:26:01,647 --> 00:26:03,274 No, but you wanna run any more tests, I'll be down... 329 00:26:03,607 --> 00:26:05,483 ...in lab three until the end of my shift. 330 00:26:05,817 --> 00:26:06,526 [Howard] Good. 331 00:26:06,860 --> 00:26:08,360 Here's the lab report. 332 00:26:08,694 --> 00:26:09,820 Thank you, David. 333 00:26:13,657 --> 00:26:15,826 What do you think, Howard? 334 00:26:16,160 --> 00:26:18,620 I don't know what to think. 335 00:26:18,954 --> 00:26:20,956 Look, if we went back to that room, 336 00:26:21,290 --> 00:26:25,544 ...looked around, maybe we might find something. 337 00:26:25,878 --> 00:26:26,545 It's worth a try. 338 00:26:26,879 --> 00:26:28,087 Alright, let's go. 339 00:26:28,421 --> 00:26:31,382 It'll just take me a minute to change. 340 00:26:35,470 --> 00:26:38,347 [suspenseful music] 341 00:26:45,813 --> 00:26:48,024 [knocking] 342 00:26:54,697 --> 00:26:56,199 What do you want? 343 00:26:56,532 --> 00:26:57,616 What do you want? 344 00:26:57,949 --> 00:26:59,617 Get back to work, work! 345 00:27:03,621 --> 00:27:04,663 Leave her alone, Maltby. 346 00:27:04,997 --> 00:27:05,956 Oh, I didn't hurt her none. 347 00:27:06,290 --> 00:27:06,916 I told you, I don't want you or anyone... 348 00:27:07,249 --> 00:27:07,917 ...pushing her around. 349 00:27:08,250 --> 00:27:10,210 Alright, you talk to her. 350 00:27:18,802 --> 00:27:20,261 What is it, Tessie? 351 00:27:20,595 --> 00:27:22,806 Why did you shut down the line? 352 00:27:27,977 --> 00:27:30,772 Alright, take the rest of the day off. 353 00:27:31,106 --> 00:27:33,483 The others too, except Willie. 354 00:27:35,860 --> 00:27:37,736 Send him to my office. 355 00:27:50,082 --> 00:27:52,417 What was all that monkey talk about? 356 00:27:52,751 --> 00:27:53,752 She's telling me what a wonderful person I was... 357 00:27:54,086 --> 00:27:56,630 ...for being so nice to old people and giving them jobs. 358 00:27:56,964 --> 00:28:00,133 She said you will receive your reward for sure. 359 00:28:00,466 --> 00:28:01,676 Oh, that stupid old hag. 360 00:28:02,009 --> 00:28:02,969 Yeah, meanwhile she had to shut the line down, 361 00:28:03,302 --> 00:28:04,512 ...because we're out of ingredients again. 362 00:28:04,846 --> 00:28:05,847 Oh, want me to call Caleb? 363 00:28:06,180 --> 00:28:08,850 No, business is slow out there. 364 00:28:09,183 --> 00:28:10,184 Let him sweat. 365 00:28:10,518 --> 00:28:12,770 Well, what are we gonna do? 366 00:28:13,104 --> 00:28:14,021 You worried again? 367 00:28:14,355 --> 00:28:15,606 We could call the packing company. 368 00:28:15,940 --> 00:28:18,401 Maltby, we can't, we're on COD, remember? 369 00:28:18,734 --> 00:28:21,737 Well we could shut down for a few days. 370 00:28:29,412 --> 00:28:30,079 Willie? 371 00:28:31,581 --> 00:28:32,248 Come here. 372 00:28:35,877 --> 00:28:39,254 Yes, sir, you wanted to see me, Mr. Landau? 373 00:28:40,462 --> 00:28:42,715 I got a better idea, Maltby. 374 00:28:43,048 --> 00:28:43,799 You can't! 375 00:28:45,843 --> 00:28:46,635 Watch me. 376 00:28:48,387 --> 00:28:50,556 Have the others left, Willie? 377 00:28:50,890 --> 00:28:51,765 Yes, sir. 378 00:28:52,099 --> 00:28:52,641 Fine. 379 00:28:54,476 --> 00:28:58,063 Yes, Maltby, I think we just might put a new plan to work. 380 00:28:58,397 --> 00:29:00,065 You've always wanted to see the back room, Willie, 381 00:29:00,399 --> 00:29:01,442 ...well, I'm gonna show you. 382 00:29:01,775 --> 00:29:02,693 Just you and me. 383 00:29:04,069 --> 00:29:07,573 You don't have to do that, Mr. Landau. 384 00:29:07,907 --> 00:29:10,576 Oh, but I want to, Willie, I want to. 385 00:29:10,910 --> 00:29:13,954 I'm sure you'll find it... very interesting. 386 00:29:40,439 --> 00:29:44,526 [screaming] [dramatic music] 387 00:30:08,801 --> 00:30:13,180 Well, I guess we won't be needing Caleb anymore. 388 00:30:13,514 --> 00:30:15,975 The world is full of ingredients. 389 00:30:19,979 --> 00:30:21,105 Poor old Annie. 390 00:30:22,605 --> 00:30:26,358 She didn't even have no relatives to claim her. 391 00:30:29,987 --> 00:30:30,654 My God. 392 00:30:32,072 --> 00:30:33,864 It's pretty depressing. 393 00:30:35,491 --> 00:30:38,995 You know, Howard, this place looks like it's been stripped. 394 00:30:39,328 --> 00:30:43,291 The coroner's office is probably holding everything. 395 00:30:46,627 --> 00:30:47,295 Howard. 396 00:30:49,005 --> 00:30:51,674 Neither of us has mentioned it but isn't it coincidental? 397 00:30:52,008 --> 00:30:54,760 Being attacked by common housecats? 398 00:30:55,094 --> 00:30:57,513 Well, we both know there's a human hand in here somewhere. 399 00:30:57,847 --> 00:31:00,766 I knew we were thinking the same thing. 400 00:31:04,103 --> 00:31:05,395 You know, for as poor as Annie was, 401 00:31:05,729 --> 00:31:08,732 ...she bought the most expensive brand of pet food. 402 00:31:09,065 --> 00:31:11,776 Look, Lotus, the same brand I feed Baby son. 403 00:31:12,110 --> 00:31:13,153 You're right. 404 00:31:14,445 --> 00:31:16,947 Howard, what about Annie? 405 00:31:17,281 --> 00:31:20,326 I mean, since her body hasn't been claimed. 406 00:31:20,659 --> 00:31:21,702 Coroner says they found a spot for her... 407 00:31:22,036 --> 00:31:23,412 ...at Farewell Acres. 408 00:31:31,962 --> 00:31:34,089 Well, even if we're right, why would the cats... 409 00:31:34,423 --> 00:31:36,675 ...suddenly turn into maneaters? 410 00:31:37,718 --> 00:31:38,886 I don't know. 411 00:31:50,898 --> 00:31:51,857 Listen to this. 412 00:31:53,567 --> 00:31:55,235 The cat in all its forms, including the domesticated... 413 00:31:55,569 --> 00:31:58,822 ...house pet, is very close to the savage state. 414 00:31:59,156 --> 00:32:01,367 The old saying that one doesn't own a cat, it owns you, 415 00:32:01,700 --> 00:32:02,910 ...is very true. 416 00:32:03,243 --> 00:32:04,870 They tolerate human beings only so long as it is... 417 00:32:05,204 --> 00:32:07,373 ...to their advantage to do so. 418 00:32:07,706 --> 00:32:09,416 The tiger is called a man eating animal, 419 00:32:09,750 --> 00:32:11,460 ...but it only becomes one after it has had... 420 00:32:11,794 --> 00:32:14,046 ...its first taste of human flesh. 421 00:32:15,422 --> 00:32:17,049 Usually as a result of being too old to have... 422 00:32:17,383 --> 00:32:19,802 ...the necessary speed to run down the swifter animals... 423 00:32:20,135 --> 00:32:22,137 ...on which it ordinarily feeds. 424 00:32:26,392 --> 00:32:28,644 The housecats we're dealing with having first... 425 00:32:28,977 --> 00:32:31,313 ...tasted flesh through this, maybe? 426 00:32:32,272 --> 00:32:33,940 Or from other sources? 427 00:32:35,274 --> 00:32:38,986 React exactly like their wild cousins. 428 00:32:39,320 --> 00:32:40,029 Poor things. 429 00:32:41,697 --> 00:32:43,408 Well, what do we do now? 430 00:32:45,034 --> 00:32:48,203 I'm not sure the next step is up to us. 431 00:32:49,995 --> 00:32:52,832 But we just can't sit back and do nothing. 432 00:32:53,165 --> 00:32:55,251 Well, let's let the police handle it. 433 00:32:55,584 --> 00:32:57,711 What do they know about animals? 434 00:32:58,045 --> 00:33:00,714 Besides, the problem is clinical, I'm convinced of it. 435 00:33:01,048 --> 00:33:02,466 That is our field. 436 00:33:02,800 --> 00:33:03,342 Agreed. 437 00:33:05,136 --> 00:33:08,513 You know somehow this is tied into it. 438 00:33:08,847 --> 00:33:12,517 Maybe if we visited the factory where it's made. 439 00:33:12,851 --> 00:33:14,602 The only address on the can is Los Angeles. 440 00:33:14,936 --> 00:33:17,272 I checked the company in the phone book. 441 00:33:17,605 --> 00:33:20,108 Why don't we call the food adulteration agency? 442 00:33:20,442 --> 00:33:22,819 They might be able to help us. 443 00:33:27,740 --> 00:33:31,493 Will you forget pet food for just one minute? 444 00:33:41,836 --> 00:33:42,920 - Hello. - Hello. 445 00:33:43,254 --> 00:33:44,922 We have an appointment to see Mr. Desisto. 446 00:33:45,256 --> 00:33:45,923 Your name, please? 447 00:33:46,257 --> 00:33:47,717 Dr. Glass and Miss Robinson. 448 00:33:48,050 --> 00:33:49,469 Just have a seat, and I'll tell him you're here. 449 00:33:49,802 --> 00:33:50,553 Thank you. 450 00:34:04,025 --> 00:34:06,319 Mr. Desisto, I have this letter for the FDA. 451 00:34:06,652 --> 00:34:07,570 Oh. 452 00:34:07,904 --> 00:34:08,321 Would you like to check it please? 453 00:34:08,654 --> 00:34:09,572 Thank you Donna. 454 00:34:09,906 --> 00:34:10,323 Oh, there's a Dr. Glass waiting for you. 455 00:34:10,656 --> 00:34:11,948 Oh yes, I remember. 456 00:34:12,282 --> 00:34:13,950 Incidentally, Donna, weren't you gonna leave early today? 457 00:34:14,284 --> 00:34:15,494 I wanted to finish the letter first. 458 00:34:15,827 --> 00:34:17,078 I guess I'm ready now. 459 00:34:17,412 --> 00:34:18,163 Bye, Donna. 460 00:34:19,955 --> 00:34:20,998 You can go in now. 461 00:34:21,332 --> 00:34:22,082 Thank you. 462 00:34:28,797 --> 00:34:30,757 Ah, come in, come in. 463 00:34:31,090 --> 00:34:33,009 - Dr. Glass. - Hi, how are you? 464 00:34:34,385 --> 00:34:37,055 Bye, Mike, I'll see you tomorrow. 465 00:34:42,602 --> 00:34:44,811 Really, Dr. Glass. 466 00:34:45,145 --> 00:34:47,272 Surely you must be mistaken. 467 00:34:47,606 --> 00:34:49,066 You said you've never heard of this company. 468 00:34:49,399 --> 00:34:51,151 Could they be operating without your knowledge? 469 00:34:51,485 --> 00:34:53,987 Well on occasion someone will operate illegally, 470 00:34:54,321 --> 00:34:56,906 ...much as bootleggers do, but sooner or later we get them. 471 00:34:57,240 --> 00:35:00,326 Using human flesh, unthinkable. 472 00:35:00,660 --> 00:35:03,037 We know it's a wild theory. 473 00:35:03,371 --> 00:35:05,456 [Mr. Desisto] Well, we'll analyze it, but - 474 00:35:05,790 --> 00:35:08,876 [knocking] Come in. 475 00:35:09,210 --> 00:35:10,586 Excuse me, sir, I double checked the files, 476 00:35:10,920 --> 00:35:12,088 ...and I came up with this. 477 00:35:12,421 --> 00:35:13,505 Oh, is that everything? 478 00:35:13,838 --> 00:35:16,215 Yes, sir, I think you'll find it very interesting. 479 00:35:16,549 --> 00:35:17,800 Thank you, Mike. 480 00:35:21,929 --> 00:35:23,097 Well. 481 00:35:23,430 --> 00:35:24,974 Seems I was mistaken. 482 00:35:25,307 --> 00:35:26,809 This is a preliminary application for a license... 483 00:35:27,142 --> 00:35:29,186 ...to process and sell pet food. 484 00:35:30,813 --> 00:35:32,147 When it wasn't closed out, apparently the owner... 485 00:35:32,481 --> 00:35:34,024 ...changed his mind. 486 00:35:34,358 --> 00:35:37,111 Is there an address or a name you can give us? 487 00:35:37,444 --> 00:35:38,904 Let's see now. 488 00:35:39,238 --> 00:35:41,240 - Hmm. - Something wrong? 489 00:35:41,574 --> 00:35:43,117 I'm surprised, that's all. 490 00:35:43,450 --> 00:35:45,160 This fella's been in the news quite a bit lately. 491 00:35:45,494 --> 00:35:46,829 Who? 492 00:35:47,162 --> 00:35:50,833 Fellow that disappeared recently, Carlton Babcock. 493 00:35:54,670 --> 00:35:57,548 [suspenseful music] 494 00:36:27,536 --> 00:36:30,039 [cat meowing] 495 00:37:01,195 --> 00:37:05,282 [Woman on TV] I think we'd better get there out of the way. 496 00:37:12,748 --> 00:37:14,124 [Man on TV] I've been waiting. 497 00:37:14,458 --> 00:37:16,210 [Woman] I had to make sandwiches. 498 00:37:16,543 --> 00:37:18,754 Darling, I don't believe it, it's a miracle. 499 00:37:19,088 --> 00:37:20,130 [Man] Just think, baby. 500 00:37:20,464 --> 00:37:22,966 This thing about a miracle could lose me the same way. 501 00:37:23,300 --> 00:37:24,468 [Woman] Just be careful, please. 502 00:37:24,802 --> 00:37:26,594 [Man] Don't worry, you'll hear from me through Phil, 503 00:37:26,928 --> 00:37:28,136 - ...sit tight. - I will, but remember, 504 00:37:28,470 --> 00:37:30,222 ...not alone, you pick somebody to climb up that... 505 00:37:30,555 --> 00:37:34,226 - ...mountain with you, promise me. - I will, I will. 506 00:37:43,235 --> 00:37:44,236 Your perfume, that's the stuff I got you... 507 00:37:44,569 --> 00:37:45,653 ...at Christmas, isn't it? 508 00:37:45,986 --> 00:37:48,447 [dramatic music] 509 00:38:10,428 --> 00:38:11,345 - Angie? - What? 510 00:38:12,888 --> 00:38:15,391 Maybe we'd better let Desisto handle this. 511 00:38:15,725 --> 00:38:17,643 I have faith in you, Howard, but you know... 512 00:38:17,977 --> 00:38:18,436 ...government red tape. 513 00:38:18,769 --> 00:38:20,855 It might take months. 514 00:38:21,188 --> 00:38:22,272 You're right. 515 00:38:37,746 --> 00:38:39,622 Hello, can I help you? 516 00:38:42,041 --> 00:38:44,377 We're looking for Mrs. Babcock. 517 00:38:44,711 --> 00:38:46,379 Oh, I'm Mrs. Babcock. 518 00:38:49,548 --> 00:38:50,840 I'm Dr. Howard Glass, Mrs. Babcock, 519 00:38:51,174 --> 00:38:52,341 ...and this is my nurse Miss Robinson. 520 00:38:52,675 --> 00:38:53,217 Hello. 521 00:39:01,768 --> 00:39:04,228 We've come to ask about your husband's business interests. 522 00:39:04,562 --> 00:39:07,064 Oh, do you have news of my husband? 523 00:39:07,398 --> 00:39:08,149 I'm sorry. 524 00:39:09,192 --> 00:39:10,443 Oh dear. 525 00:39:10,777 --> 00:39:13,529 Every time someone comes to my door, I do have hope. 526 00:39:13,863 --> 00:39:15,323 It's foolish, I suppose. 527 00:39:15,656 --> 00:39:17,408 But he's been gone for such a long time! 528 00:39:17,742 --> 00:39:20,286 Mrs. Babcock, did your, does your husband... 529 00:39:20,620 --> 00:39:22,038 ...operate a pet food company? 530 00:39:22,371 --> 00:39:23,955 I think he did speak of one once. 531 00:39:24,289 --> 00:39:26,208 Would you happen to know the address? 532 00:39:26,541 --> 00:39:28,251 Oh heavens no, but Stanley Hovens, 533 00:39:28,585 --> 00:39:30,212 ...Carlton's business manager would. 534 00:39:30,545 --> 00:39:31,505 He's in the book. 535 00:39:31,838 --> 00:39:33,465 - Lovely, aren't they? - Very. 536 00:39:33,799 --> 00:39:35,299 Would you like one? 537 00:39:35,633 --> 00:39:36,592 Thank you. 538 00:39:36,926 --> 00:39:38,218 Oh, let me see. 539 00:39:38,551 --> 00:39:40,303 Ooh, better not give you that, it's a little bit of catnip. 540 00:39:40,637 --> 00:39:41,346 Catnip? 541 00:39:41,679 --> 00:39:43,263 Yes, those dear little pussycats... 542 00:39:43,597 --> 00:39:44,640 ...turn into tigers when they smell that, 543 00:39:44,973 --> 00:39:46,433 ...they go absolutely wild. 544 00:39:46,767 --> 00:39:48,101 You carry that and all the cats in town will... 545 00:39:48,435 --> 00:39:49,311 ...be chasing you. 546 00:39:49,645 --> 00:39:51,480 [laughing] 547 00:39:51,814 --> 00:39:54,399 Now Mrs. Babcock, about your husband's pet food company? 548 00:39:54,733 --> 00:39:55,484 Well come to think of it he did say something... 549 00:39:55,818 --> 00:39:57,152 ...about giving up the idea. 550 00:39:57,486 --> 00:39:58,612 Oh, couldn't get the right sort of management. 551 00:39:58,946 --> 00:40:00,364 Something of the sort. 552 00:40:00,697 --> 00:40:03,450 [suspenseful music] 553 00:40:05,160 --> 00:40:06,370 You mean he sold it? 554 00:40:06,703 --> 00:40:08,413 Oh, no, he just dropped it. 555 00:40:08,747 --> 00:40:10,582 You know, that is rare for him. 556 00:40:10,916 --> 00:40:12,416 He's such a fine businessman. 557 00:40:12,750 --> 00:40:14,710 Takes such good care of all his investments. 558 00:40:15,044 --> 00:40:16,379 I'm glad he is, I'm afraid I don't have the head... 559 00:40:16,712 --> 00:40:18,130 ...for that sort of thing. 560 00:40:18,464 --> 00:40:20,424 Do you know, he carried large insurance policies... 561 00:40:20,758 --> 00:40:23,010 ...covering everything and everyone. 562 00:40:23,344 --> 00:40:25,763 I hope you have good news soon, Mrs. Babcock. 563 00:40:26,097 --> 00:40:27,640 Won't you stay and have a cup of tea? 564 00:40:27,974 --> 00:40:29,433 I just love to talk. 565 00:40:29,767 --> 00:40:30,768 Oh, well, Howard? 566 00:40:32,103 --> 00:40:33,271 Maybe some other time, thank you. 567 00:40:33,604 --> 00:40:35,147 Yes, thank you anyway. 568 00:40:35,481 --> 00:40:36,440 - Bye. - Goodbye. 569 00:40:38,526 --> 00:40:39,443 Oh. 570 00:40:46,534 --> 00:40:47,742 [Woman] Joe, what happens if they find... 571 00:40:48,076 --> 00:40:49,619 ...that little boy right away? 572 00:40:49,953 --> 00:40:50,912 [Man] Don't worry about that, I'm not coming... 573 00:40:51,246 --> 00:40:55,207 - ...back down the mountain. - [cat meowing] 574 00:40:57,418 --> 00:41:00,462 Good to kiss you, good to be with you. 575 00:41:03,757 --> 00:41:07,428 [Woman] Right there, first door on the left. 576 00:41:11,432 --> 00:41:13,601 [cat meowing] 577 00:41:13,934 --> 00:41:17,855 [screaming] [dramatic music] 578 00:41:18,188 --> 00:41:20,565 Don't worry about Willie, Tessie, I'm certain he's alright. 579 00:41:20,899 --> 00:41:23,318 You know how those winos are. 580 00:41:25,110 --> 00:41:26,069 Hey, there's a couple of people out front, 581 00:41:26,403 --> 00:41:27,404 ...looking for the owner. 582 00:41:27,738 --> 00:41:28,614 The owner's out of town, remember? 583 00:41:28,947 --> 00:41:30,239 Maybe they're cops. 584 00:41:30,573 --> 00:41:31,490 Pull yourself together, man. 585 00:41:31,824 --> 00:41:32,491 Wipe that guilty look off your face. 586 00:41:32,825 --> 00:41:33,492 What do we do? 587 00:41:33,826 --> 00:41:36,411 We'll talk to them, what else? 588 00:41:42,334 --> 00:41:45,211 [suspenseful music] 589 00:41:49,799 --> 00:41:51,383 Our retail outlets are in markets. 590 00:41:51,717 --> 00:41:53,427 The operation here is strictly wholesale. 591 00:41:53,761 --> 00:41:55,012 He won't eat anything else. 592 00:41:55,346 --> 00:41:56,430 Well, Landau, this is Mr. and Mrs. Glass, 593 00:41:56,764 --> 00:41:58,556 ...they want to buy a case of Lotus. 594 00:41:58,890 --> 00:42:00,224 Well, your product is selling so fast, Mr. Landau, 595 00:42:00,558 --> 00:42:02,560 ...that it's almost impossible to find it on the shelves. 596 00:42:02,894 --> 00:42:04,896 Yes, and we need a supply. 597 00:42:05,229 --> 00:42:07,649 We're taking a trip and taking our kitty with us. 598 00:42:07,982 --> 00:42:08,983 I'm sorry, but we can't. 599 00:42:09,317 --> 00:42:10,234 Oh, we know it's highly irregular, 600 00:42:10,568 --> 00:42:11,819 ...but if you'd accommodate us, it would save us... 601 00:42:12,153 --> 00:42:13,737 ...quite a bit of time. 602 00:42:14,071 --> 00:42:16,073 Well, I think we can accommodate you just this once. 603 00:42:16,406 --> 00:42:17,366 Maltby, go in the back and get a case, 604 00:42:17,699 --> 00:42:19,451 ...and put it in their car. 605 00:42:19,785 --> 00:42:20,619 But we can't do that! 606 00:42:20,953 --> 00:42:21,828 [Landau] Maltby, go in the back, get a case, 607 00:42:22,162 --> 00:42:24,206 ...and bring it out to their car. 608 00:42:24,539 --> 00:42:25,457 Thank you very much, we appreciate it. 609 00:42:25,791 --> 00:42:27,751 You can put it on the back seat. 610 00:42:28,085 --> 00:42:29,836 We do try to help out our customers. 611 00:42:30,170 --> 00:42:31,421 - Maltby? - Yes? 612 00:42:31,755 --> 00:42:33,715 Excuse me just a moment. 613 00:42:43,809 --> 00:42:45,894 I don't like this. 614 00:42:46,228 --> 00:42:47,229 Shut up and get the case. 615 00:42:47,562 --> 00:42:48,230 Make sure it's from the stock left... 616 00:42:48,563 --> 00:42:49,564 ...when Babcock was here. 617 00:42:49,898 --> 00:42:50,524 Oh, you don't believe that cock and bull story... 618 00:42:50,857 --> 00:42:52,233 ...about going on a trip, do you? 619 00:42:52,566 --> 00:42:54,402 They're suspicious, I can feel it in my bones. 620 00:42:54,735 --> 00:42:55,444 I'm sick of your bones! 621 00:42:55,778 --> 00:42:56,570 Get on with it! 622 00:43:16,090 --> 00:43:18,009 [footsteps tapping] 623 00:43:18,342 --> 00:43:19,468 Come here, Maltby. 624 00:43:19,802 --> 00:43:20,344 Yeah? 625 00:43:22,888 --> 00:43:24,640 What was that for? 626 00:43:24,974 --> 00:43:25,725 For being stupid! 627 00:43:26,058 --> 00:43:27,309 Those two weren't cops! 628 00:43:27,643 --> 00:43:31,604 Well, I can't help it, I don't like people snooping around! 629 00:43:31,938 --> 00:43:34,607 Wasn't bad enough you had to buy corpses from Caleb. 630 00:43:34,941 --> 00:43:36,401 Oh no, you had to go and kill old Willie! 631 00:43:36,735 --> 00:43:37,736 We killed Willie! 632 00:43:38,069 --> 00:43:39,529 We're in this together every step of the way. 633 00:43:39,863 --> 00:43:41,447 It wasn't my idea, it was yours! 634 00:43:41,780 --> 00:43:44,033 What about Carlton Babcock? 635 00:43:44,366 --> 00:43:46,535 Well, that was an accident, and you know it! 636 00:43:46,869 --> 00:43:48,287 You couldn't stand losing all that money... 637 00:43:48,620 --> 00:43:50,039 ...he was gonna give us to run this business. 638 00:43:50,372 --> 00:43:51,165 You hit him! 639 00:43:51,498 --> 00:43:52,833 You're responsible for all this! 640 00:43:53,167 --> 00:43:53,917 Remember? 641 00:43:54,251 --> 00:43:55,169 Remember, Maltby? 642 00:43:55,502 --> 00:43:56,462 Remember, Maltby? 643 00:43:56,795 --> 00:43:57,838 Remember, Maltby? 644 00:44:09,725 --> 00:44:11,685 Maltby, Mr. Babcock has something to tell you. 645 00:44:12,019 --> 00:44:12,644 Yeah? 646 00:44:12,978 --> 00:44:13,937 I reiterate. 647 00:44:14,271 --> 00:44:15,647 I will not pursue this matter any further. 648 00:44:15,981 --> 00:44:17,065 That's my final decision. 649 00:44:17,398 --> 00:44:18,274 And I will not allocate one more dime... 650 00:44:18,608 --> 00:44:20,151 ...towards the operation of this factory. 651 00:44:20,485 --> 00:44:21,402 But, we have an agreement! 652 00:44:21,736 --> 00:44:23,279 I hereby rescind our agreement. 653 00:44:23,613 --> 00:44:25,073 You have involved me on a ruse on the grounds... 654 00:44:25,406 --> 00:44:26,782 ...of fraudulent mismanagement. 655 00:44:27,115 --> 00:44:28,116 Now I'm severing relations with both of you, 656 00:44:28,450 --> 00:44:30,494 ...and furthermore, I'm going to the police! 657 00:44:30,827 --> 00:44:31,745 - You're not going anywhere. - Oh yes, I am! 658 00:44:32,079 --> 00:44:32,788 No you're not! 659 00:44:33,121 --> 00:44:36,541 Yes I am, you've got - [choking] 660 00:44:36,875 --> 00:44:38,710 You're not going to the police. 661 00:44:39,044 --> 00:44:41,296 You are not going to the police. 662 00:44:41,630 --> 00:44:43,882 You're not going to the police. 663 00:44:45,717 --> 00:44:46,510 Crazy. 664 00:44:46,843 --> 00:44:49,638 He was going to the police. 665 00:44:49,971 --> 00:44:51,389 He's dead. 666 00:44:51,723 --> 00:44:53,183 Put him in the grinder. 667 00:44:53,517 --> 00:44:54,684 You can't put him in the grinder. 668 00:44:55,018 --> 00:44:55,727 No? 669 00:44:56,061 --> 00:44:56,603 Watch me. 670 00:44:59,856 --> 00:45:00,899 Come on, help me. 671 00:45:02,150 --> 00:45:04,820 [dramatic music] 672 00:45:05,153 --> 00:45:07,239 [grinding] 673 00:45:11,451 --> 00:45:13,745 But we did get away with it, Maltby, we did. 674 00:45:14,079 --> 00:45:15,622 What could have been sweeter? 675 00:45:15,956 --> 00:45:17,874 We chop him up and ship him out in cans. 676 00:45:18,208 --> 00:45:19,708 And who would have thought it would lead us... 677 00:45:20,042 --> 00:45:21,126 ...on the road to riches, 678 00:45:21,459 --> 00:45:23,043 ...that added ingredient turned out to be... 679 00:45:23,377 --> 00:45:25,003 ...a delicacy for felines? 680 00:45:32,469 --> 00:45:35,305 We can forget it, Angie, they're all the same. 681 00:45:35,639 --> 00:45:38,475 Nothing but fish and grains to me. 682 00:45:38,809 --> 00:45:42,688 They've got some better test equipment down in lab three. 683 00:45:43,021 --> 00:45:45,524 Why don't you send this down to David in the morning? 684 00:45:45,858 --> 00:45:49,403 Oh, I was sure we were on the right track. 685 00:45:49,736 --> 00:45:53,281 You know, as gory as it seems, I'm disappointed. 686 00:45:54,781 --> 00:45:57,826 Well, you don't have any cadavers, but you've got me. 687 00:45:58,160 --> 00:46:01,037 Speaking of you and cadavers, doctor, 688 00:46:01,371 --> 00:46:03,456 ...you have a major surgery in five hours. 689 00:46:03,790 --> 00:46:05,666 So I suggest we go home and get some rest. 690 00:46:06,000 --> 00:46:08,209 Let's give our patient a fighting chance, huh? 691 00:46:08,585 --> 00:46:11,045 You're saying I got my work cut out for me? 692 00:46:11,379 --> 00:46:13,715 That was my little doctor type joke for the day. 693 00:46:14,048 --> 00:46:16,301 Stop joking, doctor, let's go. 694 00:46:19,762 --> 00:46:22,640 [suspenseful music] 695 00:46:57,342 --> 00:46:59,344 [coffin creaking open] 696 00:47:41,844 --> 00:47:43,888 Oh, not another one, Caleb. 697 00:47:44,972 --> 00:47:47,474 What are you babbling about? 698 00:48:03,031 --> 00:48:04,449 Well, did you get a hold of him yet? 699 00:48:04,783 --> 00:48:06,159 - Landau? - Yeah. 700 00:48:06,493 --> 00:48:07,703 No. 701 00:48:08,036 --> 00:48:09,830 Something must have happened, but he'll call. 702 00:48:10,163 --> 00:48:10,956 Well, he'd better. 703 00:48:11,290 --> 00:48:12,666 With all those bodies in the room, 704 00:48:13,000 --> 00:48:16,003 ...there's no place for the son to lay down. 705 00:48:17,421 --> 00:48:19,047 - That my supper? - Yeah. 706 00:48:19,381 --> 00:48:21,550 How you can eat that salty meat and then a meal... 707 00:48:21,883 --> 00:48:22,759 ...is beyond me. 708 00:48:24,094 --> 00:48:26,763 Don't gab at me, woman, just fix it. 709 00:48:28,390 --> 00:48:31,559 Do this, do that, do this, do that. 710 00:48:31,892 --> 00:48:33,728 One of these days when I'm dead and gone - 711 00:48:34,061 --> 00:48:36,522 You've come to the right place. 712 00:48:45,990 --> 00:48:48,451 [phone ringing] 713 00:49:03,882 --> 00:49:04,799 Yeah. 714 00:49:05,133 --> 00:49:06,801 Landau, this is Caleb. 715 00:49:07,135 --> 00:49:09,928 You ain't been out to see me, what happened? 716 00:49:10,262 --> 00:49:11,305 Don't tell me you're lonesome. 717 00:49:11,638 --> 00:49:13,766 Just my pocketbook. 718 00:49:14,099 --> 00:49:15,642 I've got too many guests in this hotel of mine. 719 00:49:15,976 --> 00:49:17,895 When you checking some of them out? 720 00:49:18,228 --> 00:49:20,564 Pretty soon, Caleb, I'll let you know. 721 00:49:20,898 --> 00:49:22,733 You wouldn't be thinking of cutting me out? 722 00:49:23,067 --> 00:49:24,693 You've got my word, Caleb. 723 00:49:25,027 --> 00:49:26,903 I'll be paying you a visit any night now. 724 00:49:27,236 --> 00:49:29,572 Haven't got a thing to worry about. 725 00:49:29,906 --> 00:49:31,240 I'll be expecting you. 726 00:49:31,574 --> 00:49:34,452 I got several big deals all lined up. 727 00:49:40,625 --> 00:49:43,836 That crazy old creep ain't to be trusted. 728 00:49:44,170 --> 00:49:45,171 For once I agree with you. 729 00:49:45,505 --> 00:49:46,672 Well, you gonna do something about it? 730 00:49:47,006 --> 00:49:47,673 Later. 731 00:49:48,007 --> 00:49:48,800 First things first. 732 00:49:49,133 --> 00:49:49,926 Come on. 733 00:49:50,259 --> 00:49:51,761 Now, he's out to cause trouble. 734 00:49:52,095 --> 00:49:53,763 Remember what I say! 735 00:49:54,097 --> 00:49:55,431 We got work to do. 736 00:49:59,310 --> 00:50:01,854 [dramatic music] 737 00:50:03,314 --> 00:50:05,400 [singing] 738 00:50:12,740 --> 00:50:15,117 [cats meowing] 739 00:50:20,038 --> 00:50:21,998 [grinding] 740 00:52:05,769 --> 00:52:08,647 [suspenseful music] 741 00:52:43,265 --> 00:52:45,057 There were three more attacks last night, 742 00:52:45,391 --> 00:52:46,308 ...all in Pasadena. 743 00:52:47,643 --> 00:52:50,938 People are starting to put their pets to sleep. 744 00:52:51,272 --> 00:52:53,148 That's a shame. 745 00:52:53,482 --> 00:52:54,984 Howard, it must be stopped. 746 00:52:55,317 --> 00:52:58,571 Isn't there anything we can do about it? 747 00:52:58,904 --> 00:53:00,488 Well, we tried everything, Angie. 748 00:53:00,822 --> 00:53:01,614 Well, why don't you call the man... 749 00:53:01,948 --> 00:53:03,532 ...at the food adulteration agency? 750 00:53:03,865 --> 00:53:06,034 Maybe he's found out something by now. 751 00:53:06,368 --> 00:53:08,453 Okay, but I feel it's a waste of time. 752 00:53:08,787 --> 00:53:10,247 You go get changed. 753 00:53:32,144 --> 00:53:34,229 Hello, Mr. Desisto, please. 754 00:53:35,439 --> 00:53:39,109 Mr. Desisto, this is Dr. Howard Glass. 755 00:53:39,443 --> 00:53:40,444 Excuse me for calling you again, 756 00:53:40,777 --> 00:53:41,987 ...I was wondering whether you'd come up 757 00:53:42,321 --> 00:53:45,114 ...with anything new on the Lotus pet food investigation. 758 00:53:45,448 --> 00:53:46,365 We checked the material that you brought in, Dr. Glass, 759 00:53:46,699 --> 00:53:48,993 ...but according to FDA standards there was nothing... 760 00:53:49,327 --> 00:53:51,746 ...adulterous or harmful about it. 761 00:53:52,079 --> 00:53:52,622 I see. 762 00:53:55,458 --> 00:53:56,125 Uh huh. 763 00:53:59,670 --> 00:54:03,090 No, we concur with your findings here, sir. 764 00:54:03,424 --> 00:54:04,634 Alright. 765 00:54:04,967 --> 00:54:06,510 One thing, however. 766 00:54:06,844 --> 00:54:08,929 Donna was attacked by her cat. 767 00:54:09,263 --> 00:54:10,014 I'm sorry. 768 00:54:11,306 --> 00:54:11,973 Thank you. 769 00:54:14,059 --> 00:54:16,186 - What's the report? - They're clean, Angie. 770 00:54:16,519 --> 00:54:17,103 I don't believe it. 771 00:54:17,437 --> 00:54:18,313 - Ironic though. - What's that? 772 00:54:18,647 --> 00:54:19,898 Well, Desisto's secretary was attacked... 773 00:54:20,231 --> 00:54:21,775 ...by her cat last night. 774 00:54:22,108 --> 00:54:22,651 Oh, no. 775 00:54:24,235 --> 00:54:27,988 Call it feminine intuition, call it anything you want. 776 00:54:28,322 --> 00:54:30,699 But I know the answer is in that pet food factory, 777 00:54:31,033 --> 00:54:32,159 ...and I'm going down there. 778 00:54:32,493 --> 00:54:33,535 Nothing I say is gonna change your mind? 779 00:54:33,869 --> 00:54:35,204 Nothing. 780 00:54:35,537 --> 00:54:37,205 Okay, but let's be sensible and go down there tonight... 781 00:54:37,538 --> 00:54:39,122 ...when no one's there. 782 00:54:49,925 --> 00:54:52,803 [suspenseful music] 783 00:55:25,627 --> 00:55:28,672 Hello, we're looking for Mr. Landau. 784 00:55:29,005 --> 00:55:29,840 Mr. Landau? 785 00:55:32,425 --> 00:55:35,594 She's a mute, she doesn't understand. 786 00:55:48,607 --> 00:55:49,859 [suspenseful music] 787 00:55:50,192 --> 00:55:53,153 Howard, I'm not so sure I like this. 788 00:55:53,486 --> 00:55:54,696 It was your idea. 789 00:55:58,533 --> 00:56:01,286 Oh, I wish I knew what was on the other side of this door. 790 00:56:01,619 --> 00:56:05,081 Nothing that would interest you, Mr. Glass. 791 00:56:10,670 --> 00:56:13,047 I didn't expect to see you again so soon. 792 00:56:13,381 --> 00:56:14,465 How was your trip? 793 00:56:14,798 --> 00:56:15,340 Trip? 794 00:56:16,716 --> 00:56:18,468 You took your cat with you, remember? 795 00:56:18,801 --> 00:56:21,637 Oh, well, we returned sooner than we planned. 796 00:56:21,971 --> 00:56:23,263 Urgent business. 797 00:56:23,597 --> 00:56:25,682 And we were hoping to buy another case of your product. 798 00:56:26,016 --> 00:56:28,518 It's a little late to be shopping, isn't it? 799 00:56:28,852 --> 00:56:31,021 You see, honey, I told you they'd be closed. 800 00:56:31,354 --> 00:56:33,314 You know how women are when they want something. 801 00:56:33,647 --> 00:56:35,607 I suggest you go to a market from now on. 802 00:56:35,940 --> 00:56:38,610 But you were so kind to sell us a case before, we thought - 803 00:56:38,943 --> 00:56:41,196 You heard him, we ain't open for business. 804 00:56:41,529 --> 00:56:42,489 He's right, Mrs. Glass. 805 00:56:42,822 --> 00:56:44,240 - I'll say goodnight. - Landau! 806 00:56:44,574 --> 00:56:46,743 Say goodnight, Maltby. 807 00:56:47,076 --> 00:56:49,704 We're sorry we've been such a bother to you. 808 00:56:50,038 --> 00:56:51,998 Tessie will see you out. 809 00:56:54,583 --> 00:56:57,294 You go home too, Tessie. 810 00:56:57,628 --> 00:56:58,295 Goodnight. 811 00:56:58,629 --> 00:56:59,254 Come on, dear. 812 00:57:15,562 --> 00:57:17,272 You ain't letting them go, are you? 813 00:57:17,606 --> 00:57:18,357 They'll run straight to the cops! 814 00:57:18,690 --> 00:57:20,025 What do they know? 815 00:57:20,359 --> 00:57:21,401 Follow them, get back here, and tell me where they went. 816 00:57:21,735 --> 00:57:22,402 Well, ain't you coming? 817 00:57:22,736 --> 00:57:25,489 No, it's time I paid Caleb that visit. 818 00:57:25,823 --> 00:57:26,740 Get going. 819 00:57:27,074 --> 00:57:30,118 Well, I hope you know what you're doing. 820 00:57:31,578 --> 00:57:32,579 Caleb. 821 00:57:32,913 --> 00:57:35,332 Just coming out to see you. 822 00:57:35,666 --> 00:57:36,708 Well, I hope your appetite for playing detective's... 823 00:57:37,042 --> 00:57:38,085 ...been satisfied. 824 00:57:39,545 --> 00:57:42,214 Howard, did you see how nervous the other man was? 825 00:57:42,548 --> 00:57:45,884 If he's so innocent, why was he so much on edge? 826 00:57:46,218 --> 00:57:47,718 Maybe he drinks too much. 827 00:57:48,052 --> 00:57:49,095 Come on, Angie. 828 00:57:49,428 --> 00:57:50,346 Forget it! 829 00:57:50,680 --> 00:57:52,431 I'm satisfied, even if you're not. 830 00:57:52,765 --> 00:57:53,558 Howard, I think you're treating this thing... 831 00:57:53,891 --> 00:57:55,183 ...much too lightly. 832 00:57:56,518 --> 00:57:59,311 [Woman] Dr. Glass, please report to 314. 833 00:57:59,645 --> 00:58:01,063 Look, I gotta run. 834 00:58:11,240 --> 00:58:13,784 [dramatic music] 835 01:00:12,528 --> 01:00:14,446 [knocking] 836 01:00:38,971 --> 01:00:41,849 Welcome to Farewell Acres, Mr. Landau. 837 01:00:42,182 --> 01:00:43,642 About time you got here. 838 01:00:43,976 --> 01:00:45,936 I told you I was coming. 839 01:00:55,696 --> 01:00:58,574 You'd be surprised how it adds up. 840 01:00:59,700 --> 01:01:01,660 I hope you got the money on you. 841 01:01:01,994 --> 01:01:02,828 Right here. 842 01:01:04,204 --> 01:01:06,665 From now on I want payment on delivery. 843 01:01:06,999 --> 01:01:10,376 I want everything that's coming to me now! 844 01:01:10,710 --> 01:01:12,045 That's exactly what you'll get. 845 01:01:12,378 --> 01:01:16,257 First help me load these bodies in the truck. 846 01:01:16,591 --> 01:01:20,136 That's exactly what Cleo said you'd say. 847 01:01:20,470 --> 01:01:22,430 I want all the money, now. 848 01:01:25,641 --> 01:01:27,017 Well, sure. 849 01:01:27,350 --> 01:01:30,062 You didn't think I'd actually try to cheat you, did you? 850 01:01:30,395 --> 01:01:31,188 My old friend Caleb? 851 01:01:31,521 --> 01:01:32,856 Look, it's all right there. 852 01:01:33,190 --> 01:01:34,733 Here, take it. 853 01:01:35,067 --> 01:01:36,443 Put that gun away. 854 01:01:45,869 --> 01:01:47,871 You can have the money. 855 01:01:51,832 --> 01:01:52,958 Don't kill me! 856 01:01:54,877 --> 01:01:56,712 Please don't kill me! 857 01:01:58,798 --> 01:02:00,758 Wouldn't dream of it. 858 01:02:01,842 --> 01:02:05,930 [gun fires] [dramatic music] 859 01:02:11,894 --> 01:02:13,938 [screaming] 860 01:02:25,199 --> 01:02:27,660 [geese honking] 861 01:02:44,885 --> 01:02:46,929 [screaming] 862 01:03:05,698 --> 01:03:07,825 [gun firing] 863 01:03:29,054 --> 01:03:31,348 [gun fires] 864 01:03:35,311 --> 01:03:37,396 [moaning] 865 01:04:07,301 --> 01:04:09,510 [knocking] 866 01:04:12,972 --> 01:04:15,433 [suspensful music] 867 01:04:54,013 --> 01:04:56,057 [screaming] 868 01:04:57,725 --> 01:04:58,393 Angie? 869 01:05:00,728 --> 01:05:01,354 David? 870 01:05:03,064 --> 01:05:04,774 - Yeah. - Have you seen Angie? 871 01:05:05,108 --> 01:05:06,984 No, not since this afternoon. 872 01:05:07,317 --> 01:05:09,277 You mean you didn't see her tonight? 873 01:05:09,652 --> 01:05:10,653 No, why, is something wrong? 874 01:05:10,987 --> 01:05:11,696 Oh. 875 01:05:12,071 --> 01:05:13,531 You want me to have her paged? 876 01:05:13,864 --> 01:05:15,616 No, that's okay, I'll take care of it. 877 01:05:15,950 --> 01:05:16,617 [suspenseful music] 878 01:05:16,951 --> 01:05:18,494 - Sure. - Thanks, David. 879 01:05:40,266 --> 01:05:43,435 Operator, get me the police department. 880 01:05:52,569 --> 01:05:55,280 [dramatic music] 881 01:06:20,722 --> 01:06:23,350 You know about us, still think you found out? 882 01:06:23,683 --> 01:06:24,476 No, I don't know what you're talking about, 883 01:06:24,809 --> 01:06:25,893 ...please let me go! 884 01:06:26,226 --> 01:06:28,811 You're a lousy little liar. 885 01:06:29,145 --> 01:06:31,064 [screaming] 886 01:07:17,777 --> 01:07:20,780 [intense heartbeat] 887 01:07:44,762 --> 01:07:47,056 [screaming] 888 01:08:04,323 --> 01:08:06,033 Don't, don't scream. 889 01:08:07,368 --> 01:08:08,995 [muffled screaming] 890 01:08:09,328 --> 01:08:11,497 Don't, please don't, it wasn't my fault. 891 01:08:11,831 --> 01:08:13,499 I don't wanna hurt you! 892 01:08:15,876 --> 01:08:17,376 I don't want to hurt you. 893 01:08:17,710 --> 01:08:20,379 I didn't mean to hurt you. 894 01:08:20,713 --> 01:08:23,924 Just want to hold you, and have you hold me. 895 01:08:27,303 --> 01:08:29,847 I just - I just want to touch you. 896 01:08:30,931 --> 01:08:32,307 I want to hold you. 897 01:08:37,686 --> 01:08:39,146 I'm no killer. 898 01:08:39,563 --> 01:08:41,315 Sure you understand that. 899 01:08:42,274 --> 01:08:46,153 Now if I take my hand away, you won't scream, will you? 900 01:08:46,487 --> 01:08:48,155 You won't scream again? 901 01:08:52,034 --> 01:08:54,077 [screaming] 902 01:08:55,245 --> 01:08:55,913 Maltby! 903 01:09:07,508 --> 01:09:09,885 You going somewhere, Maltby? 904 01:09:10,219 --> 01:09:12,930 Got a going away present for you. 905 01:09:13,263 --> 01:09:16,683 - No, Leonard, no! - [gun fires] 906 01:09:18,477 --> 01:09:22,564 [grinding] [screaming] 907 01:09:27,236 --> 01:09:29,488 I'll send you through the grinder, Maltby. 908 01:09:29,863 --> 01:09:31,782 And I'll watch the blades rip your body up... 909 01:09:32,115 --> 01:09:33,199 ...and tear you up, Maltby. 910 01:09:33,533 --> 01:09:36,160 I'll help you because you're nothing, Maltby, 911 01:09:36,494 --> 01:09:39,121 ...you're cat food and not you! 912 01:09:39,455 --> 01:09:42,917 Or Babcock or Caleb or Cleo's gonna stop me! 913 01:09:43,251 --> 01:09:46,587 No one's gonna stop me, Maltby, no one's gonna stop me! 914 01:09:46,921 --> 01:09:48,129 I'll get it all! 915 01:09:48,463 --> 01:09:52,008 The money, everything, because you're nothing! 916 01:10:05,063 --> 01:10:07,440 [cats meowing] 917 01:10:09,442 --> 01:10:12,027 [dramatic music] 918 01:10:16,782 --> 01:10:19,326 [tires screeching] 919 01:10:30,754 --> 01:10:32,923 [laughing] 920 01:10:36,218 --> 01:10:38,846 [cats meowing] 921 01:10:41,473 --> 01:10:42,141 Angie! 922 01:10:44,059 --> 01:10:46,103 [gun fires] 923 01:10:47,313 --> 01:10:47,980 Howard! 924 01:10:52,735 --> 01:10:55,237 You back for some more cat food, Mr. Glass? 925 01:10:55,571 --> 01:10:58,073 I've got it for you right here. 926 01:11:02,244 --> 01:11:04,496 [cat meowing] 927 01:11:06,915 --> 01:11:09,168 [guns firing] 928 01:11:13,422 --> 01:11:15,257 [choking] 929 01:11:29,146 --> 01:11:30,773 You alright, doctor? 930 01:11:32,691 --> 01:11:35,611 Think maybe you could use a doctor. 931 01:11:35,944 --> 01:11:38,113 I'm Paul Donegan, special investigator. 932 01:11:38,447 --> 01:11:40,783 I'm looking for Carlton Babcock. 933 01:11:43,243 --> 01:11:45,245 I think he was part of the introductory sale... 934 01:11:45,579 --> 01:11:46,955 ...of Lotus cat food. 935 01:11:49,875 --> 01:11:52,252 [cats meowing] 936 01:12:04,014 --> 01:12:06,558 [dramatic music] 62022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.