All language subtitles for Tales from the Occult_ Body and Soul 2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,936 --> 00:02:21,581
Hello? I took off already.
2
00:02:22,20 --> 00:02:25,164
That foreigner barfed all over my hair.
3
00:02:25,164 --> 00:02:27,580
Good thing he didn't puke while making out.
4
00:02:30,229 --> 00:02:32,497
Whatever, I have another hook-up anyway.
5
00:02:32,811 --> 00:02:34,664
Andy's taking me on a joyride.
6
00:02:35,893 --> 00:02:36,998
I am?
7
00:02:37,62 --> 00:02:38,831
You're the one who's horny, bitch!
8
00:02:43,476 --> 00:02:45,205
Hey, I gotta go.
9
00:02:45,206 --> 00:02:46,997
I need to get my hair washed.
10
00:02:57,644 --> 00:02:58,624
Excuse me?
11
00:03:00,895 --> 00:03:03,289
Are you still open? I need a wash.
12
00:03:11,230 --> 00:03:14,413
Your hair's smooth.
You do treatments regularly?
13
00:03:14,896 --> 00:03:18,872
No, just one-minute treatments when I have time.
14
00:03:19,269 --> 00:03:20,581
That's good already.
15
00:03:24,561 --> 00:03:25,665
Are you a smoker?
16
00:03:26,685 --> 00:03:27,540
What?
17
00:03:30,770 --> 00:03:32,247
Your hair is complaining about you.
18
00:03:34,894 --> 00:03:36,289
Hair can be really honest.
19
00:03:37,602 --> 00:03:38,956
If you mistreat it,
20
00:03:39,560 --> 00:03:40,873
it'll leave you.
21
00:03:44,311 --> 00:03:46,288
That's why so many men go bald.
22
00:03:47,102 --> 00:03:48,790
You're goofy.
23
00:03:59,977 --> 00:04:00,999
24
00:04:01,143 --> 00:04:01,957
25
00:04:02,519 --> 00:04:04,580
Your bang is a bit uneven.
26
00:04:05,187 --> 00:04:07,914
Let me fix it for you. It's on the house.
27
00:04:10,436 --> 00:04:11,873
Forget it. I've got a date.
28
00:04:11,873 --> 00:04:12,872
I'll be quick.
29
00:04:13,394 --> 00:04:14,623
It'll look a lot prettier.
30
00:04:17,810 --> 00:04:18,623
Hurry, then.
31
00:04:32,60 --> 00:04:32,957
Perfect.
32
00:04:37,561 --> 00:04:38,623
Are you done now?
33
00:05:38,227 --> 00:05:39,207
Don't worry.
34
00:05:39,435 --> 00:05:40,623
It's quick.
35
00:06:45,270 --> 00:06:49,164
Ithought he'd buy you a fancier car.
36
00:06:49,164 --> 00:06:51,80
Sorry, you are...?
37
00:06:51,810 --> 00:06:53,39
I'm Richard's wife.
38
00:06:53,394 --> 00:06:54,789
Pardon me. I'm in a rush.
39
00:06:57,853 --> 00:06:59,705
Don't think that he really loves you.
40
00:06:59,978 --> 00:07:01,789
You're just a whore to him!
41
00:07:03,852 --> 00:07:06,40
42
00:07:06,811 --> 00:07:07,873
Scene 10, shot 5, take 4.
43
00:07:08,519 --> 00:07:09,705
OK, here comes the director.
44
00:07:09,811 --> 00:07:11,290
Fai, is the sound OK?
45
00:07:11,563 --> 00:07:14,871
- Pauline, that was fantastic.
- Really?
46
00:07:14,871 --> 00:07:17,537
Yes, it was so forceful!
Let's watch the playback.
47
00:07:18,811 --> 00:07:21,706
Pauline, you're so powerful.
48
00:07:21,979 --> 00:07:24,39
No wonder you won Best Actress this year.
49
00:07:24,353 --> 00:07:26,331
When I grabbed her just now,
50
00:07:26,331 --> 00:07:28,80
Ialmost pulled her hair.
51
00:07:29,810 --> 00:07:31,122
Pulling her hair...
52
00:07:31,123 --> 00:07:33,123
That's a good idea, Pauline.
53
00:07:33,123 --> 00:07:34,622
Can you try pulling her hair?
54
00:07:34,770 --> 00:07:36,956
Director... you're kidding, right?
55
00:07:37,269 --> 00:07:39,290
I'm always serious.
56
00:07:40,728 --> 00:07:42,748
Don't mess with the poor girl.
57
00:07:42,748 --> 00:07:44,81
That was a good take.
58
00:07:44,517 --> 00:07:46,578
Whatever you say, Pauline.
59
00:07:46,579 --> 00:07:49,662
All right, move the camera
for Pauline's close-ups.
60
00:07:49,663 --> 00:07:52,412
Got it. Move the camera, guys.
61
00:07:54,934 --> 00:07:55,664
Mr Wong,
62
00:07:55,664 --> 00:07:58,414
Maggie is great for your new film's lead.
63
00:07:58,414 --> 00:08:00,122
She even took Japanese lessons.
64
00:08:00,122 --> 00:08:01,330
She really wants it.
65
00:08:02,269 --> 00:08:03,82
Of course,
66
00:08:03,144 --> 00:08:05,39
people still remember her.
67
00:08:05,271 --> 00:08:07,497
She was the most popular member of Lemon Gals.
68
00:08:07,937 --> 00:08:10,246
And that shampoo commercial from a decade ago
69
00:08:10,247 --> 00:08:11,205
was a classic.
70
00:08:11,228 --> 00:08:12,623
Just trust me, Mr Wong.
71
00:08:12,768 --> 00:08:14,205
Maggie can do it.
72
00:08:14,206 --> 00:08:16,205
At least meet with her first.
73
00:08:19,603 --> 00:08:20,957
Thank you, Mr Wong!
74
00:08:20,957 --> 00:08:21,748
Bye-bye!
75
00:08:22,17 --> 00:08:23,164
76
00:08:23,164 --> 00:08:25,288
9 am, Grand Café at Grand Hyatt.
77
00:08:26,436 --> 00:08:28,206
Doll yourself up tomorrow.
78
00:08:28,206 --> 00:08:29,330
Leave a good impression.
79
00:08:29,559 --> 00:08:30,872
Get this role
80
00:08:30,873 --> 00:08:32,123
and you get your comeback.
81
00:08:32,123 --> 00:08:33,122
I hear you.
82
00:08:37,314 --> 00:08:40,619
If I get it,
Iwon't have to do soap operas anymore.
83
00:08:41,270 --> 00:08:44,580
I'm always playing mistress or maid.
84
00:08:52,18 --> 00:08:52,707
Hey,
85
00:08:52,895 --> 00:08:54,789
don't act like a prude in there.
86
00:08:54,811 --> 00:08:56,997
Byron has powerful friends.
87
00:08:56,998 --> 00:08:58,372
It'll be good to know them.
88
00:08:59,561 --> 00:09:01,539
Can you come in with me?
89
00:09:01,602 --> 00:09:03,247
Rainbow has a make—out scene.
90
00:09:03,248 --> 00:09:04,664
l have to be there.
91
00:09:04,664 --> 00:09:05,663
Be good.
92
00:09:08,270 --> 00:09:11,498
Remember, 9 am. Don't be late.
93
00:09:11,852 --> 00:09:12,956
Take me to the location.
94
00:09:35,478 --> 00:09:38,455
You're late. We've already cut the cake.
95
00:09:40,394 --> 00:09:42,748
Kid, move over.
96
00:09:44,144 --> 00:09:46,81
Guys, meet Maggie.
97
00:09:48,267 --> 00:09:49,122
This is Jason.
98
00:09:49,122 --> 00:09:51,871
The heir to our record label and the birthday boy.
99
00:09:52,186 --> 00:09:53,249
Happy Birthday.
100
00:09:56,645 --> 00:09:57,748
You drink first for being late.
101
00:09:58,853 --> 00:10:00,788
- Hurry, drink up!
- Hey, let's drink!
102
00:10:01,728 --> 00:10:03,873
Hey, did he ask you to drink?
103
00:10:03,894 --> 00:10:06,331
You just wanted to drink!
104
00:10:06,332 --> 00:10:08,623
Kevin, Jason's buddy.
105
00:10:08,623 --> 00:10:10,414
They were your fans.
106
00:10:10,436 --> 00:10:11,706
Jason even asked his dad
107
00:10:11,706 --> 00:10:13,622
to put on a Lemon Gals
108
00:10:13,623 --> 00:10:15,581
20th anniversary concert.
109
00:10:16,19 --> 00:10:17,40
Thank you.
110
00:10:18,561 --> 00:10:19,998
What's Lemon Kales?
111
00:10:20,478 --> 00:10:23,165
Lemon Gals, dumbshit!
112
00:10:23,269 --> 00:10:24,664
Oops, I meant dummy!
113
00:10:24,665 --> 00:10:26,289
Sorry!
114
00:10:26,435 --> 00:10:27,331
Don't mind her.
115
00:10:27,520 --> 00:10:29,455
She was still in the womb when you debuted.
116
00:10:30,61 --> 00:10:31,706
Check this out, kiddo.
117
00:10:35,728 --> 00:10:37,540
That was crap, Byron!
118
00:10:37,727 --> 00:10:39,540
Get back here!
119
00:10:41,186 --> 00:10:43,123
Maggie, you do it.
120
00:10:43,478 --> 00:10:46,372
No, that impression was perfect.
121
00:10:46,520 --> 00:10:49,121
You do it, Maggie. It's your signature pose!
122
00:10:49,144 --> 00:10:50,248
C'mon, Maggie!
123
00:10:50,354 --> 00:10:52,705
- Okay, Maggie you do it.
- C'mon!
124
00:10:52,705 --> 00:10:54,996
- C'mon...
- Go!
125
00:10:56,477 --> 00:10:57,956
It's his birthday...
126
00:10:57,957 --> 00:11:11,956
Maggie, Maggie...
127
00:11:23,227 --> 00:11:25,790
That was great!
128
00:11:29,353 --> 00:11:31,248
Come, sit down and drink.
129
00:11:33,937 --> 00:11:36,956
What the hell was that auntie pose?
130
00:11:37,58 --> 00:11:38,38
God knows.
131
00:11:38,39 --> 00:11:40,622
lthink it's from some old shampoo commercial.
132
00:11:40,686 --> 00:11:43,247
No way! No wonder it's so awks!
133
00:11:45,559 --> 00:11:46,789
Fifteen!
134
00:11:46,790 --> 00:11:47,331
135
00:11:47,332 --> 00:11:48,415
Okay, cheers...
136
00:11:48,415 --> 00:11:49,998
What's going on?
137
00:11:50,226 --> 00:11:51,329
You guys are in cahoots?
138
00:11:51,330 --> 00:11:53,38
- Drink up!
- You guys are in cahoots?
139
00:12:01,687 --> 00:12:04,247
Sorry, I have an audition in the morning.
140
00:12:04,247 --> 00:12:05,538
l have to go.
141
00:12:05,539 --> 00:12:08,122
This early? No way.
142
00:12:08,269 --> 00:12:09,830
Kevin, gimme some booze!
143
00:12:09,831 --> 00:12:10,789
Coming!
144
00:12:18,353 --> 00:12:21,497
It's my birthday. Toast with me.
145
00:12:24,436 --> 00:12:25,790
Happy Birthday.
146
00:12:35,102 --> 00:12:36,540
That's just a sip.
147
00:12:37,142 --> 00:12:38,39
Right...
148
00:12:38,40 --> 00:12:39,206
lcan't really drink.
149
00:12:39,206 --> 00:12:40,539
Everyone in your field drinks.
150
00:12:40,540 --> 00:12:42,456
Look at Byron! Drink up!
151
00:12:42,456 --> 00:12:43,914
152
00:12:45,561 --> 00:12:46,790
You don't have to drink.
153
00:12:49,228 --> 00:12:51,956
Maggie, l have a birthday wish.
154
00:12:53,310 --> 00:12:55,331
Iwant you...
155
00:12:57,644 --> 00:12:58,956
to give me a lock of hair.
156
00:12:59,394 --> 00:13:01,873
As a memento. Is that OK?
157
00:13:03,228 --> 00:13:04,872
I really have a morning meeting...
158
00:13:04,873 --> 00:13:06,289
l have to go.
159
00:13:08,936 --> 00:13:11,38
It was a joke. You're not mad, right?
160
00:13:11,39 --> 00:13:13,622
I'm not, but I do have an early meeting...
161
00:13:13,622 --> 00:13:15,913
I need to attend an important audition.
162
00:13:16,519 --> 00:13:17,999
Oh! I'm sorry!
163
00:13:18,226 --> 00:13:20,122
Sorry... sorry...
164
00:13:20,122 --> 00:13:22,38
- You're so clumsy!
- Sorry...
165
00:13:22,185 --> 00:13:23,81
ljust lit a Gig!
166
00:13:23,82 --> 00:13:23,998
Sorry, Maggie!
167
00:13:24,395 --> 00:13:26,790
Sorry, I'll make it up to you.
168
00:13:27,310 --> 00:13:28,790
Lunatics!
169
00:13:29,477 --> 00:13:31,165
Sorry... sorry...
170
00:13:38,852 --> 00:13:41,81
How can I let it go?
171
00:13:41,436 --> 00:13:43,498
They burned my hair!
172
00:13:43,561 --> 00:13:46,164
What do I do? Call the cops?
173
00:13:46,646 --> 00:13:50,205
That's David Yu's son.
You can't piss him off.
174
00:13:52,269 --> 00:13:53,457
Be sensible.
175
00:13:53,935 --> 00:13:55,248
Look ahead.
176
00:13:55,354 --> 00:13:58,788
After your comeback, you won’t need to do that.
177
00:13:59,353 --> 00:14:02,39
Don't think about it. Go home and rest.
178
00:14:02,39 --> 00:14:04,622
Look pretty for Mr Wong tomorrow.
179
00:14:06,770 --> 00:14:09,414
Terry doesn't start work until 12:30.
180
00:14:10,311 --> 00:14:12,38
Can we change the appointment?
181
00:14:12,62 --> 00:14:15,663
How? Mr Wong has a flight in the afternoon.
182
00:14:16,61 --> 00:14:18,622
Fix yourself up at home first.
183
00:14:19,186 --> 00:14:21,747
- l have to go.
- Hey...
184
00:14:44,226 --> 00:14:49,434
185
00:15:39,352 --> 00:15:40,498
Need a haircut?
186
00:15:41,477 --> 00:15:42,582
187
00:15:42,893 --> 00:15:43,915
Come in.
188
00:15:48,644 --> 00:15:49,998
How did this happen?
189
00:15:53,269 --> 00:15:54,498
Can it be salvaged?
190
00:15:56,852 --> 00:15:57,749
lthink so.
191
00:16:00,644 --> 00:16:02,124
I'm so lucky
192
00:16:02,228 --> 00:16:03,665
that you haven't closed.
193
00:16:04,519 --> 00:16:05,665
I'm the lucky one.
194
00:16:06,310 --> 00:16:07,124
Pardon?
195
00:16:08,562 --> 00:16:11,747
Getting a celebrity at this time of night.
196
00:16:17,19 --> 00:16:18,873
You have great hair.
197
00:16:20,268 --> 00:16:21,248
Supple
198
00:16:21,769 --> 00:16:22,707
and flexible...
199
00:16:24,227 --> 00:16:24,916
Thanks,
200
00:16:25,519 --> 00:16:26,665
ltake care of it.
201
00:16:27,810 --> 00:16:28,498
I can tell.
202
00:16:30,103 --> 00:16:31,414
It's just as it was in that ad.
203
00:16:34,102 --> 00:16:35,623
Without this hair,
204
00:16:36,19 --> 00:16:37,872
I wouldn't be recognized.
205
00:16:55,228 --> 00:16:57,247
Are you always open this late?
206
00:16:57,852 --> 00:16:58,957
Not always.
207
00:16:59,519 --> 00:17:01,498
When I can't sleep,
208
00:17:01,727 --> 00:17:03,373
Icome to work.
209
00:17:04,477 --> 00:17:06,122
So you're the boss...
210
00:17:06,894 --> 00:17:08,164
l have no money for staff,
211
00:17:08,561 --> 00:17:09,956
so I do everything solo.
212
00:17:11,437 --> 00:17:13,122
This building's being torn down soon, right?
213
00:17:14,270 --> 00:17:16,289
All the residents have moved already.
214
00:17:16,769 --> 00:17:17,831
Why are you still here?
215
00:17:19,436 --> 00:17:20,790
I can't bear to leave.
216
00:17:22,270 --> 00:17:23,872
lworked hard for everything here.
217
00:17:46,769 --> 00:17:48,39
There's a strand of white hair.
218
00:17:48,102 --> 00:17:48,832
What?
219
00:17:58,477 --> 00:17:59,499
Perfect.
220
00:18:01,519 --> 00:18:02,749
Thank you!
221
00:18:03,186 --> 00:18:05,372
By the way, what's your name?
222
00:18:54,602 --> 00:18:55,540
You're up.
223
00:19:25,767 --> 00:19:27,79
Please don't kill me...
224
00:19:27,80 --> 00:19:28,38
Please don't...
225
00:19:28,38 --> 00:19:30,496
- Just like everyone else...
- No...
226
00:19:31,978 --> 00:19:34,330
l'm meeting a producer tomorrow!
227
00:19:34,477 --> 00:19:36,248
It's my last chance.
228
00:19:36,248 --> 00:19:37,664
I need to show everyone
229
00:19:37,665 --> 00:19:39,498
that I can still do it.
230
00:19:40,59 --> 00:19:41,789
I beg you.
231
00:19:41,790 --> 00:19:44,289
Don't treat me like that!
232
00:19:52,519 --> 00:19:53,914
lwon't kill you just yet.
233
00:19:55,61 --> 00:19:56,456
I'll take your hair first.
234
00:19:57,561 --> 00:19:59,40
If I kill you before
235
00:19:59,394 --> 00:20:00,790
taking your hair,
236
00:20:01,811 --> 00:20:03,373
the hair won't be fresh.
237
00:20:17,185 --> 00:20:18,623
Like people,
238
00:20:19,602 --> 00:20:21,665
hair grows old.
239
00:20:24,312 --> 00:20:26,497
While it's still at its prettiest, l have to
240
00:20:28,102 --> 00:20:29,207
harvest it.
241
00:21:28,935 --> 00:21:30,415
We're closed.
242
00:21:46,269 --> 00:21:47,457
Mr Ho, right?
243
00:21:50,560 --> 00:21:51,248
It's nothing.
244
00:21:52,60 --> 00:21:53,581
We're here to see
245
00:21:53,894 --> 00:21:55,247
if you've found a new shop.
246
00:21:57,143 --> 00:21:58,165
Not yet.
247
00:21:59,61 --> 00:22:00,706
Please give me more time.
248
00:22:01,561 --> 00:22:03,789
Please stop fucking with me.
249
00:22:04,435 --> 00:22:05,706
It's time you
250
00:22:06,144 --> 00:22:07,331
got out of our way.
251
00:22:44,602 --> 00:22:46,40
I'm a fair man.
252
00:22:46,561 --> 00:22:47,831
I'll give you a timeline.
253
00:22:48,687 --> 00:22:50,706
Next week, you'll see creepy crawlers.
254
00:22:51,311 --> 00:22:52,872
Then you'll lose water and power.
255
00:22:54,644 --> 00:22:56,123
Do you get my drift?
256
00:23:04,269 --> 00:23:05,790
Sign if you get it.
257
00:23:06,561 --> 00:23:07,789
If you're not gone this month,
258
00:23:08,102 --> 00:23:09,289
you incur a penalty.
259
00:24:05,602 --> 00:24:06,207
What?
260
00:24:07,394 --> 00:24:08,331
Still need to consider?
261
00:24:09,352 --> 00:24:10,208
Fine.
262
00:24:11,186 --> 00:24:12,872
I'll wait here while you consider.
263
00:24:19,60 --> 00:24:20,831
Help me. Help!
264
00:24:20,832 --> 00:24:22,456
Help me...
265
00:24:22,727 --> 00:24:27,123
Help! Help!
266
00:24:27,124 --> 00:24:29,40
l'm inside!
267
00:24:30,977 --> 00:24:34,832
Help!
268
00:24:38,602 --> 00:24:40,832
l'm inside!
269
00:24:44,143 --> 00:24:46,40
Help me!
270
00:24:46,310 --> 00:24:47,624
Pal,
271
00:24:47,810 --> 00:24:48,874
sign it.
272
00:24:49,227 --> 00:24:52,332
Quid pro quo.
273
00:24:53,185 --> 00:24:57,332
Help...
274
00:24:58,936 --> 00:25:00,956
Signed by the vendor
275
00:25:07,644 --> 00:25:09,248
I'll get out of your way.
276
00:25:12,686 --> 00:25:16,289
Anybody there? Help me!
277
00:25:19,560 --> 00:25:21,248
Help me...
278
00:34:26,395 --> 00:34:29,289
Have you heard of this urban legend?
279
00:34:29,604 --> 00:34:32,746
Cats Who die wrongful deaths
can't reincarnate.
280
00:34:32,895 --> 00:34:36,290
They become evil spirits who
281
00:34:36,561 --> 00:34:38,582
punish cat abusers.
282
00:34:38,684 --> 00:34:39,747
At night,
283
00:34:39,748 --> 00:34:42,164
they roam around, sucking up souls.
284
00:34:42,811 --> 00:34:44,81
Don't talk about that stuff.
285
00:34:44,185 --> 00:34:45,124
Sorry.
286
00:34:45,436 --> 00:34:46,914
Nora, let's go over there.
287
00:34:46,936 --> 00:34:48,540
Fatty's waiting for us.
288
00:35:19,19 --> 00:35:21,832
Bobo... Bobo...
289
00:35:25,895 --> 00:35:29,39
Bobo, where are you? Bobo...
290
00:35:29,227 --> 00:35:31,456
Bobo, let's go home.
291
00:35:31,457 --> 00:35:32,790
292
00:35:41,977 --> 00:35:43,41
Debbie!
293
00:35:44,770 --> 00:35:46,747
Are you all right? What happened?
294
00:35:56,560 --> 00:35:57,914
Did you do it?!
295
00:35:57,957 --> 00:35:58,748
What?
296
00:35:58,893 --> 00:36:00,290
297
00:36:00,559 --> 00:36:01,456
It wasn't me!
298
00:36:01,456 --> 00:36:03,705
ljust came to feed stray cats!
299
00:36:05,144 --> 00:36:06,664
Aaron, call the cops.
300
00:36:07,895 --> 00:36:09,955
- Hi, reporting hotline?
- I didn't do it!
301
00:36:09,956 --> 00:36:12,122
Please believe me...
302
00:36:18,935 --> 00:36:20,957
"Cat Savers"
303
00:36:38,977 --> 00:36:39,916
304
00:36:39,937 --> 00:36:41,914
You've been coming by to see Wuyan.
305
00:36:41,914 --> 00:36:43,413
Wanna adopt her?
306
00:36:43,812 --> 00:36:46,122
Don't just stand there. Come meet her.
307
00:36:49,59 --> 00:36:50,456
Wuyan.
308
00:36:50,457 --> 00:36:51,998
You have a visitor.
309
00:36:52,393 --> 00:36:53,498
310
00:36:55,769 --> 00:36:57,706
Do you own cats?
311
00:36:57,978 --> 00:37:00,913
I love moggies. What breed is your cat?
312
00:37:02,61 --> 00:37:03,82
Her name is Bobo.
313
00:37:03,477 --> 00:37:04,497
A white British Shorthair.
314
00:37:04,853 --> 00:37:06,207
But she passed away.
315
00:37:06,810 --> 00:37:07,832
I'm sorry.
316
00:37:12,60 --> 00:37:14,206
OK, wait here.
317
00:37:31,893 --> 00:37:32,832
318
00:37:33,852 --> 00:37:35,166
319
00:37:35,894 --> 00:37:38,497
Don't scare me, come out...
320
00:37:40,894 --> 00:37:42,41
I'm sorry.
321
00:37:42,41 --> 00:37:43,374
322
00:37:46,728 --> 00:37:50,122
Don't be scared. It's just a visitor.
323
00:37:50,394 --> 00:37:51,956
Meet your new friend.
324
00:37:52,352 --> 00:37:54,456
Good girl... it's OK.
325
00:37:54,457 --> 00:37:55,373
Hey!
326
00:37:55,373 --> 00:37:56,664
Careful.
327
00:37:57,228 --> 00:37:59,498
She was abused. She needs time.
328
00:38:00,560 --> 00:38:01,374
329
00:38:01,810 --> 00:38:03,789
How did you find her?
330
00:38:03,789 --> 00:38:05,789
A video of her abuse got posted online.
331
00:38:05,789 --> 00:38:07,413
We rescued her right away.
332
00:38:07,769 --> 00:38:09,415
Poor thing...
333
00:38:10,395 --> 00:38:13,206
Oh, the cat lovers group I follow
334
00:38:13,311 --> 00:38:15,457
had a video like that.
335
00:38:16,685 --> 00:38:17,623
Is it this one?
336
00:38:34,893 --> 00:38:35,790
Sorry.
337
00:38:35,976 --> 00:38:36,957
Hey!
338
00:38:36,957 --> 00:38:38,373
Don't play those videos!
339
00:38:38,561 --> 00:38:40,124
This is a cat shelter!
340
00:38:40,269 --> 00:38:41,831
You'll scare the cats.
341
00:38:42,185 --> 00:38:43,207
Sorry,
342
00:38:43,207 --> 00:38:44,581
ldidn't mean it.
343
00:38:57,394 --> 00:38:58,956
See you tomorrow. Bye.
344
00:39:00,811 --> 00:39:01,915
Why are you here?
345
00:39:01,915 --> 00:39:03,164
It's raining.
346
00:39:03,354 --> 00:39:05,581
Sorry about the video scaring you earlier.
347
00:39:05,581 --> 00:39:06,289
I'm really sorry...
348
00:39:06,289 --> 00:39:07,163
Sorry.
349
00:39:07,850 --> 00:39:08,455
Hello?
350
00:39:08,456 --> 00:39:09,706
Is this Cat Savers?
351
00:39:09,706 --> 00:39:11,581
This is Nora. Can I help you?
352
00:39:11,581 --> 00:39:14,664
I heard meows when I started my car.
353
00:39:14,664 --> 00:39:15,705
I don't know what to do.
354
00:39:15,850 --> 00:39:16,746
No problem.
355
00:39:16,747 --> 00:39:18,788
Give me your address. I'll be right there.
356
00:39:19,644 --> 00:39:20,915
Off to save a cat?
357
00:39:20,915 --> 00:39:21,706
358
00:39:22,102 --> 00:39:23,290
I'll go with you.
359
00:39:34,977 --> 00:39:35,999
360
00:39:36,727 --> 00:39:37,541
Nora?
361
00:39:38,393 --> 00:39:39,705
Thanks for coming.
362
00:39:39,706 --> 00:39:41,81
I had no idea what to do.
363
00:39:41,81 --> 00:39:42,539
Thanks for calling.
364
00:39:42,539 --> 00:39:43,622
lsave as many as I can.
365
00:39:43,623 --> 00:39:45,498
Must be the rain. The cat got wet
366
00:39:45,498 --> 00:39:47,581
and hid under your car to stay warm.
367
00:39:47,937 --> 00:39:50,747
- Kitty... It's there.
- Kitty...
368
00:39:53,519 --> 00:39:55,206
Shine it from the other side.
369
00:39:55,207 --> 00:39:55,998
Sure.
370
00:39:58,435 --> 00:39:59,332
Here?
371
00:39:59,935 --> 00:40:00,874
Yup.
372
00:40:01,560 --> 00:40:02,665
Kitty...
373
00:40:02,666 --> 00:40:03,666
Got it?
374
00:40:03,666 --> 00:40:04,749
375
00:40:11,852 --> 00:40:13,165
Careful...
376
00:40:15,685 --> 00:40:16,790
I'll take it.
377
00:40:17,143 --> 00:40:18,165
Is it done?
378
00:40:18,727 --> 00:40:19,874
Thanks.
379
00:40:22,102 --> 00:40:23,332
Sake ?
380
00:40:23,602 --> 00:40:24,665
You're a stylist?
381
00:40:24,894 --> 00:40:27,581
Yeah! Come by my shop.
382
00:40:27,582 --> 00:40:28,832
I'll give you a makeover.
383
00:40:28,832 --> 00:40:29,873
Sure, thank you.
384
00:40:30,477 --> 00:40:32,81
Kitty, you're all right...
385
00:40:32,81 --> 00:40:33,414
You're handsome enough.
386
00:40:34,19 --> 00:40:35,332
You don't need me.
387
00:40:44,393 --> 00:40:45,290
See ya.
388
00:40:45,290 --> 00:40:46,748
- Bye.
- Bye.
389
00:40:48,477 --> 00:40:50,123
- Here.
- Thanks.
390
00:40:52,227 --> 00:40:53,707
Kitty...
391
00:40:58,601 --> 00:41:00,289
It's dangerous
392
00:41:00,289 --> 00:41:01,580
if cats are on the streets every day.
393
00:41:01,644 --> 00:41:02,749
That's right.
394
00:41:03,728 --> 00:41:06,80
That's why after today, I've decided
395
00:41:06,269 --> 00:41:07,748
to join Cat Savers.
396
00:41:13,61 --> 00:41:14,747
We saw the video this afternoon is
397
00:41:15,145 --> 00:41:16,706
a place with lots of stray cats.
398
00:41:16,728 --> 00:41:18,914
Kids go there to torture the cats.
399
00:41:19,103 --> 00:41:21,373
Let's go there one day.
400
00:41:21,811 --> 00:41:24,706
Sure! If we see cat abusers,
401
00:41:24,706 --> 00:41:26,830
we'll call the cops.
402
00:41:27,645 --> 00:41:30,373
Or trap them with a cat cage.
403
00:42:02,686 --> 00:42:04,81
Did you lose something?
404
00:42:05,435 --> 00:42:07,164
lthink | forgot my pills.
405
00:42:07,164 --> 00:42:08,164
What?
406
00:42:08,164 --> 00:42:10,122
It's OK. I'll take it when | get home.
407
00:42:11,685 --> 00:42:12,748
Nora, look.
408
00:42:14,478 --> 00:42:16,623
That place looks scary.
409
00:42:17,395 --> 00:42:18,997
You need to be mentally prepared
410
00:42:19,727 --> 00:42:21,831
before going in.
411
00:42:54,352 --> 00:42:56,999
"Bobo"
412
00:43:05,228 --> 00:43:07,372
Hey, Nora... Are you really OK?
413
00:43:08,186 --> 00:43:09,622
Why don't we cancel tonight?
414
00:43:09,623 --> 00:43:10,622
I'm OK.
415
00:43:13,394 --> 00:43:14,873
I'm just wondering,
416
00:43:15,228 --> 00:43:17,39
when Wuyan was taken home,
417
00:43:17,40 --> 00:43:18,498
what led to her getting
418
00:43:18,977 --> 00:43:20,623
so much abuse.
419
00:43:21,977 --> 00:43:23,789
A psychiatrist said that
420
00:43:23,790 --> 00:43:25,498
everyone had a dark side.
421
00:43:26,562 --> 00:43:29,289
Maybe we have it, too. Right, Johnnie?
422
00:43:52,352 --> 00:43:53,41
Hey!
423
00:43:53,353 --> 00:43:54,622
Why are you out here this late?
424
00:43:54,853 --> 00:43:56,956
Officer, we're from Cat Savers.
425
00:43:56,998 --> 00:43:59,122
We're here to save abused cats.
426
00:43:59,394 --> 00:44:00,581
Can I see your ID, sir?
427
00:44:00,893 --> 00:44:01,873
ID card.
428
00:44:02,394 --> 00:44:04,581
Dispatch, P038917.
429
00:44:04,810 --> 00:44:05,624
Thanks.
430
00:44:06,228 --> 00:44:07,664
Sir, what's in your pocket?
431
00:44:07,665 --> 00:44:08,998
Take it out, please.
432
00:44:10,602 --> 00:44:12,539
Have a mint, officer.
433
00:44:12,540 --> 00:44:13,664
No, thanks.
434
00:44:14,727 --> 00:44:16,165
It's late. Be careful.
435
00:44:16,165 --> 00:44:18,164
Yes, officer. Thanks.
436
00:44:20,602 --> 00:44:22,206
Aaron, we'll go first.
437
00:44:22,206 --> 00:44:23,789
Come after parking the van.
438
00:44:24,186 --> 00:44:25,582
- Careful.
439
00:44:25,582 --> 00:44:26,332
440
00:44:26,332 --> 00:44:27,248
Be careful.
441
00:44:43,435 --> 00:44:44,457
Be careful.
442
00:44:57,686 --> 00:45:00,248
Whoa! Is this the place?
443
00:45:01,894 --> 00:45:03,998
This is it. Careful.
444
00:45:05,561 --> 00:45:07,331
- Be careful.
- Watch out!
445
00:45:09,810 --> 00:45:11,540
Look at this...
446
00:45:21,811 --> 00:45:23,498
Nora, are you OK?
447
00:45:23,853 --> 00:45:25,456
Something grabbed my leg.
448
00:45:26,436 --> 00:45:28,40
It's just a stick.
449
00:45:28,82 --> 00:45:30,40
I really saw it!
450
00:45:31,435 --> 00:45:32,373
It's all right.
451
00:45:33,977 --> 00:45:34,873
Stand up first.
452
00:45:37,810 --> 00:45:38,790
It's a cat!
453
00:45:41,268 --> 00:45:42,123
What?
454
00:45:42,124 --> 00:45:43,415
Do you see it?
455
00:45:43,415 --> 00:45:43,956
What?
456
00:45:43,957 --> 00:45:45,81
It's a cat!
457
00:45:45,269 --> 00:45:46,956
- Where?
- Here!
458
00:46:24,185 --> 00:46:25,123
What's wrong?
459
00:46:25,353 --> 00:46:27,872
There's a man wearing a mask!
460
00:46:28,894 --> 00:46:29,873
There's nothing there.
461
00:46:29,873 --> 00:46:32,414
Yes, there was!
462
00:46:32,415 --> 00:46:33,498
There's no one. Look.
463
00:46:33,498 --> 00:46:34,872
He was right there!
464
00:46:40,227 --> 00:46:41,540
It's fine...
465
00:46:42,227 --> 00:46:43,998
let's save the cat first.
466
00:46:56,935 --> 00:46:58,873
Take a look!
467
00:46:58,874 --> 00:46:59,749
He's right there!
468
00:46:59,749 --> 00:47:00,832
Nora, listen to me!
469
00:47:00,832 --> 00:47:01,873
Calm down!
470
00:47:03,103 --> 00:47:05,748
Deep breaths. Settle down.
471
00:47:06,432 --> 00:47:07,704
Listen,
472
00:47:07,705 --> 00:47:09,163
let's get outta here, all right?
473
00:47:09,163 --> 00:47:10,412
- Let's leave right now.
474
00:47:10,768 --> 00:47:12,165
Let's go!
475
00:47:24,19 --> 00:47:24,957
What's wrong?
476
00:47:25,560 --> 00:47:26,748
My palm...
477
00:47:27,478 --> 00:47:28,665
Why is there blood on it?
478
00:47:29,686 --> 00:47:30,915
It's on your head, too.
479
00:47:32,269 --> 00:47:33,415
Are you ok?
480
00:47:35,102 --> 00:47:36,414
It's not my blood.
481
00:47:37,310 --> 00:47:38,498
We need to leave.
482
00:47:38,685 --> 00:47:40,290
Let's go!
483
00:47:43,269 --> 00:47:44,540
Can you open it?
484
00:47:46,518 --> 00:47:47,748
Nope.
485
00:47:53,519 --> 00:47:55,457
- Kitty!
- Nora!
486
00:47:57,436 --> 00:47:59,248
Let's save the cat first!
487
00:48:00,643 --> 00:48:01,790
All right.
488
00:48:03,685 --> 00:48:04,957
Kitty.
489
00:48:13,852 --> 00:48:16,206
Nora, are you OK?
490
00:48:19,393 --> 00:48:20,248
Kitty!
491
00:48:20,249 --> 00:48:21,332
Hey, Nora...
492
00:48:21,518 --> 00:48:22,290
Kitty!
493
00:48:22,291 --> 00:48:23,499
Hey, Nora...
494
00:48:24,102 --> 00:48:25,249
Hey...
495
00:48:30,143 --> 00:48:31,207
Johnnie!
496
00:48:32,185 --> 00:48:33,415
Are you OK?
497
00:48:34,186 --> 00:48:35,789
- Are you OK?
- I'm OK.
498
00:48:42,561 --> 00:48:46,457
Johnnie! Johnnie...
499
00:49:26,644 --> 00:49:28,997
Johnnie, wake up! Johnnie!
500
00:49:30,686 --> 00:49:32,373
Johnnie, wake up!
501
00:49:38,560 --> 00:49:39,957
Nora!
502
00:49:40,310 --> 00:49:41,581
Are you OK?!
503
00:49:42,393 --> 00:49:43,332
Hey!
504
00:49:57,19 --> 00:49:58,248
What do you want?
505
00:49:58,894 --> 00:50:00,623
Who are you?
506
00:50:14,727 --> 00:50:16,623
You're crazy!
507
00:50:19,102 --> 00:50:21,40
Let me down!
508
00:50:21,311 --> 00:50:22,832
Are you hurt, Nora?
509
00:50:22,852 --> 00:50:24,582
Let me down!
510
00:50:43,60 --> 00:50:44,499
Hey!
511
00:50:56,811 --> 00:50:58,456
Hey! What do you want?!
512
00:51:05,894 --> 00:51:07,332
Come here.
513
00:51:20,519 --> 00:51:21,874
Surprise!
514
00:51:22,520 --> 00:51:24,498
You called us the other day...
515
00:51:25,144 --> 00:51:26,40
Clever girl.
516
00:51:26,478 --> 00:51:27,872
No wonder everyone loves you.
517
00:51:28,270 --> 00:51:30,455
How is it? Do you like your new look?
518
00:51:31,686 --> 00:51:33,165
Come here! Come out first.
519
00:51:35,435 --> 00:51:36,623
Don't be scared.
520
00:51:39,143 --> 00:51:39,998
Come out.
521
00:51:42,477 --> 00:51:43,623
Come on out.
522
00:51:43,686 --> 00:51:44,665
Ignore him, Nora.
523
00:51:45,227 --> 00:51:46,957
Come out!
524
00:51:47,436 --> 00:51:49,289
Let her go! Don't touch her!
525
00:51:55,518 --> 00:51:57,207
Careful!
526
00:51:59,227 --> 00:52:00,831
That's a good girl.
527
00:52:02,643 --> 00:52:03,207
Come,
528
00:52:04,19 --> 00:52:04,914
help me make a choice.
529
00:52:05,852 --> 00:52:07,207
Let her go!
530
00:52:10,477 --> 00:52:12,207
This..
.or that?
531
00:52:12,728 --> 00:52:14,206
What are you talking about?
532
00:52:14,206 --> 00:52:16,497
Are you sick in the head or what?!
533
00:52:16,727 --> 00:52:17,833
Shit!
534
00:52:18,311 --> 00:52:19,707
lforgot to tell you
535
00:52:19,977 --> 00:52:21,248
what I'm doing.
536
00:52:21,249 --> 00:52:22,165
Right.
537
00:52:22,561 --> 00:52:24,290
Iwant to be a serial killer.
538
00:52:24,519 --> 00:52:26,748
Nora is my first target.
539
00:52:26,978 --> 00:52:28,40
As for my second target...
540
00:52:28,811 --> 00:52:29,582
You choose for me.
541
00:52:30,477 --> 00:52:31,82
Him...
542
00:52:33,60 --> 00:52:34,124
or this.
543
00:52:37,352 --> 00:52:38,332
Kitty...
544
00:52:39,894 --> 00:52:42,707
It's OK, Kitty...
545
00:52:42,707 --> 00:52:44,415
Don't do that!
546
00:52:46,686 --> 00:52:48,665
It's not up to you!
547
00:52:49,852 --> 00:52:51,290
It's up to her.
548
00:52:54,61 --> 00:52:57,40
You loon! lwon't choose!
549
00:53:00,478 --> 00:53:02,373
Choosing is your only option!
550
00:53:02,373 --> 00:53:03,414
551
00:53:04,393 --> 00:53:05,456
This one?
552
00:53:09,518 --> 00:53:10,582
Or him?
553
00:53:15,935 --> 00:53:17,498
Choose”.
554
00:53:18,18 --> 00:53:20,915
Choose”.
555
00:53:21,268 --> 00:53:22,81
Choose”.
556
00:53:22,82 --> 00:53:23,456
It's just murder...
557
00:53:23,767 --> 00:53:25,81
558
00:53:25,82 --> 00:53:26,40
559
00:53:26,40 --> 00:53:26,915
Yourself?
560
00:53:26,915 --> 00:53:29,665
There's nothing to it!
561
00:53:29,665 --> 00:53:31,456
Stab him!
562
00:53:31,457 --> 00:53:33,540
Stab once! Only once!
563
00:53:33,936 --> 00:53:35,498
A quick one! Stab him!
564
00:53:35,977 --> 00:53:36,999
Stab him!
565
00:53:39,518 --> 00:53:41,81
Nora! Cat!
566
00:53:41,81 --> 00:53:44,455
- Kill that cat!
- 1! 2! 3!
567
00:53:45,477 --> 00:53:46,374
568
00:53:46,645 --> 00:53:48,205
- I don't wanna die!
- Blood!
569
00:53:48,477 --> 00:53:49,541
Once!
570
00:53:50,435 --> 00:53:51,332
Blood!
571
00:53:52,852 --> 00:53:56,40
3! 2! 1! Stab him!
572
00:54:04,435 --> 00:54:05,374
573
00:54:12,144 --> 00:54:15,248
Oh, no... Are you OK?
574
00:54:16,102 --> 00:54:18,915
I'm sorry...
575
00:54:18,915 --> 00:54:20,914
ldidn't mean it...
576
00:54:21,102 --> 00:54:22,665
Don't die...
577
00:54:23,393 --> 00:54:25,623
I'm sorry...
578
00:54:25,623 --> 00:54:28,539
Don't die... I didn't want this...
579
00:54:28,645 --> 00:54:33,372
Don't die... I'm sorry... I didn't mean it...
580
00:54:33,372 --> 00:54:34,663
I'm sorry.
581
00:54:37,602 --> 00:54:38,874
582
00:54:39,18 --> 00:54:40,457
583
00:54:41,144 --> 00:54:44,289
No... I'm sorry. Don't die...
584
00:54:44,561 --> 00:54:47,373
I really never expected...
585
00:54:49,395 --> 00:54:51,81
you would have chosen me.
586
00:54:52,935 --> 00:54:54,415
I'm fine, Nora.
587
00:54:56,185 --> 00:54:57,581
We're playing.
588
00:55:02,352 --> 00:55:03,332
589
00:55:04,435 --> 00:55:05,623
We're playing.
590
00:55:06,935 --> 00:55:08,832
Get up.
591
00:55:09,227 --> 00:55:10,332
592
00:55:13,395 --> 00:55:14,747
But I'm really disappointed in you.
593
00:55:15,603 --> 00:55:16,623
I've been so nice to you,
594
00:55:17,395 --> 00:55:18,789
but you killed me instead of the cat?
595
00:55:19,144 --> 00:55:20,831
Forgot your damn pills?!
596
00:55:22,102 --> 00:55:24,81
Chill, Mr Best Actor.
597
00:55:24,725 --> 00:55:26,122
I told you
598
00:55:26,122 --> 00:55:28,38
she'd save the cat 10 times out of 10.
599
00:55:28,186 --> 00:55:30,123
Shove it up your ass!
600
00:55:30,521 --> 00:55:33,37
Your blood's so take.
Told you not to use this type!
601
00:55:35,266 --> 00:55:36,954
Unbelievable.
602
00:55:36,955 --> 00:55:38,955
You couldn't win the girl,
so you blame the blood?
603
00:55:38,955 --> 00:55:40,246
Blame her!
604
00:55:41,19 --> 00:55:42,831
You're accomplices?
605
00:55:44,394 --> 00:55:45,582
Don't go that far.
606
00:55:46,561 --> 00:55:48,747
It takes forever to set all this up.
607
00:55:48,852 --> 00:55:49,706
It wasn't my idea.
608
00:55:49,811 --> 00:55:51,498
ljust did as ordered.
609
00:55:52,61 --> 00:55:53,498
You might as well know...
610
00:55:56,644 --> 00:55:59,665
He killed Bobo.
611
00:56:06,435 --> 00:56:08,415
"Bobo"
612
00:56:18,935 --> 00:56:20,831
That's bullshit!
613
00:56:21,227 --> 00:56:22,333
614
00:56:47,393 --> 00:56:48,665
Nora!
615
00:56:50,769 --> 00:56:52,249
What was that?!
616
00:56:53,102 --> 00:56:54,497
She tried to kill you!
617
00:56:55,686 --> 00:56:56,915
I saved your ass!
618
00:57:02,268 --> 00:57:03,290
Hey,
619
00:57:03,851 --> 00:57:05,290
please
620
00:57:05,290 --> 00:57:06,290
just get it over with,
621
00:57:06,290 --> 00:57:07,498
all right?
622
00:57:08,853 --> 00:57:10,540
Why did you choose her?
623
00:57:17,228 --> 00:57:18,998
Because you like her.
624
00:57:19,977 --> 00:57:21,81
Once you do it,
625
00:57:21,310 --> 00:57:22,748
we succeed.
626
00:57:22,852 --> 00:57:25,373
But I can't kill her!
627
00:57:26,353 --> 00:57:27,873
Get me if you have the guts!
628
00:57:28,185 --> 00:57:29,457
Come on!
629
00:57:30,394 --> 00:57:31,666
Come at me!
630
00:57:32,143 --> 00:57:33,665
631
00:57:35,102 --> 00:57:36,623
If you can't do it,
632
00:57:37,560 --> 00:57:38,831
I'll help you.
633
00:57:41,768 --> 00:57:43,40
Hey!
634
00:58:15,102 --> 00:58:16,624
You did it.
635
00:58:17,227 --> 00:58:18,790
We succeeded.
636
00:59:07,602 --> 00:59:09,249
You prick!
637
00:59:24,644 --> 00:59:25,873
That's enough.
638
00:59:36,477 --> 00:59:37,623
Are you OK?
639
01:00:53,227 --> 01:00:54,624
Kitty...
640
01:01:15,852 --> 01:01:17,373
I'd never abuse cats!
641
01:01:18,19 --> 01:01:19,499
I love cats.
642
01:01:20,61 --> 01:01:21,790
l was there to feed them!
643
01:01:22,602 --> 01:01:24,39
Have you noticed that
644
01:01:24,39 --> 01:01:25,664
every cat abuser
645
01:01:25,664 --> 01:01:27,455
say that they're just feeding cats?
646
01:01:41,227 --> 01:01:42,914
What do you want?!
647
01:02:30,102 --> 01:02:31,41
Mr Lo,
648
01:02:31,395 --> 01:02:33,331
remember the cleaning today?
649
01:03:00,226 --> 01:03:02,392
...a 45-year-old male driver is being arrested.
650
01:03:03,124 --> 01:03:05,892
When police arrived at a flat in Mei Foo,
651
01:03:05,893 --> 01:03:09,518
a man in his 303 was found lying unconcious.
652
01:03:09,518 --> 01:03:11,18
Paramedics arrived and
653
01:03:11,18 --> 01:03:13,559
pronounced him dead.
654
01:03:13,560 --> 01:03:16,351
At the scene, police retrieved
655
01:03:16,351 --> 01:03:18,351
BDSM tools...
656
01:03:18,351 --> 01:03:19,351
Need help?
657
01:03:19,351 --> 01:03:21,434
An autoerotic asphyxiation
accident is suspected.
658
01:03:21,767 --> 01:03:22,703
An autopsy will determine...
659
01:03:22,704 --> 01:03:24,245
- Sammi,
- ...the cause of death.
660
01:03:24,246 --> 01:03:25,537
come give me a hand.
661
01:03:25,537 --> 01:03:26,995
_ From a psychiatric perspective,
- OK.
662
01:03:27,270 --> 01:03:29,706
sexual sadism, sexual masochism...
663
01:03:36,435 --> 01:03:37,291
664
01:03:52,310 --> 01:03:54,415
I'll help you.
665
01:03:57,352 --> 01:03:58,374
Thanks.
666
01:03:58,374 --> 01:03:59,415
Pleasure.
667
01:04:01,226 --> 01:04:02,123
Lunch?
668
01:04:02,124 --> 01:04:03,832
I've already eaten.
669
01:04:05,893 --> 01:04:07,40
Sammi.
670
01:04:08,20 --> 01:04:10,38
Has anyone mentioned how nice you smell?
671
01:04:12,228 --> 01:04:13,873
l have to go to the bank.
672
01:04:13,873 --> 01:04:15,247
I'll be right back.
673
01:04:35,935 --> 01:04:36,915
Hey!
674
01:04:38,311 --> 01:04:40,81
You bumped into me!
675
01:04:40,519 --> 01:04:42,207
Apologize!
676
01:04:44,685 --> 01:04:46,206
Damn retard!
677
01:05:04,602 --> 01:05:05,915
You shithead!
678
01:05:18,352 --> 01:05:19,497
Hey, they're fighting!
679
01:05:19,894 --> 01:05:20,997
Should we call the cops?
680
01:05:20,998 --> 01:05:21,914
Look,
681
01:05:21,915 --> 01:05:23,623
he's bleeding!
682
01:05:24,102 --> 01:05:25,623
Call the cops.
683
01:05:25,852 --> 01:05:27,331
Is it a revenge?
684
01:05:28,686 --> 01:05:30,40
Are you all right?
685
01:05:30,936 --> 01:05:32,457
Do you feel dizzy?
686
01:05:35,352 --> 01:05:36,873
Can you hear me?
687
01:05:41,19 --> 01:05:42,124
Thank you.
688
01:05:45,645 --> 01:05:47,581
Do you need an ambulance?
689
01:05:48,810 --> 01:05:50,498
No, I'm fine.
690
01:05:51,602 --> 01:05:52,706
Are you sure?
691
01:05:56,61 --> 01:05:58,122
- Are you OK?
- I'm OK.
692
01:05:58,123 --> 01:05:58,956
Okay.
693
01:05:59,102 --> 01:06:00,706
Hey... Missy...
694
01:06:02,394 --> 01:06:04,414
Will we meet again?
695
01:06:07,685 --> 01:06:08,832
Bye.
696
01:06:31,61 --> 01:06:33,623
A man in his 303 was found
697
01:06:33,623 --> 01:06:34,956
lying unconcious.
698
01:06:34,956 --> 01:06:37,289
At the scene, police retrieved
699
01:06:37,290 --> 01:06:39,123
BDSM tools.
700
01:06:39,271 --> 01:06:42,579
An autoerotic asphyxiation
accident is suspected.
701
01:06:42,851 --> 01:06:44,892
From a psychiatric perspective,
702
01:06:44,893 --> 01:06:47,434
sexual sadism, sexual masochism
703
01:06:47,435 --> 01:06:49,310
and autoerotic asphyxiation
704
01:06:49,310 --> 01:06:52,268
are considered abnormal sexual fetishes...
705
01:06:56,145 --> 01:06:58,831
"Sammi, Especially for you, Steve"
706
01:07:01,185 --> 01:07:02,248
Do you like it?
707
01:07:03,519 --> 01:07:04,748
It smells nice, like you.
708
01:07:06,561 --> 01:07:07,872
Have dinner with me tonight.
709
01:07:08,478 --> 01:07:10,581
I'm not free tonight, sorry.
710
01:07:12,311 --> 01:07:14,831
- Duty calls.
- OK.
711
01:07:19,102 --> 01:07:20,539
Why are you here?
712
01:07:22,270 --> 01:07:23,830
The clinic name is on your name tag.
713
01:07:25,393 --> 01:07:26,790
l'm Hin.
714
01:07:27,520 --> 01:07:29,165
Thanks for yesterday, miss.
715
01:07:29,165 --> 01:07:30,623
You're welcome.
716
01:07:30,623 --> 01:07:31,706
l'm Sammi.
717
01:07:32,61 --> 01:07:33,498
- Sammi?
- Yes.
718
01:07:34,61 --> 01:07:35,165
This is for you.
719
01:07:35,769 --> 01:07:37,499
Thank you.
720
01:07:39,268 --> 01:07:40,956
Are you...
721
01:07:40,957 --> 01:07:41,831
...feeling OK?
722
01:07:42,102 --> 01:07:44,81
It still aches a little.
723
01:07:48,894 --> 01:07:50,456
Can I see a doctor here?
724
01:07:51,102 --> 01:07:52,124
A doctor...?
725
01:07:52,852 --> 01:07:54,582
726
01:07:55,228 --> 01:07:56,956
This is your first visit, right?
727
01:07:58,770 --> 01:08:01,330
It must be. I've never met you before.
728
01:08:02,394 --> 01:08:03,873
Please fill out this form.
729
01:08:03,873 --> 01:08:04,914
Sure.
730
01:08:06,144 --> 01:08:07,457
You're a chef?
731
01:08:08,519 --> 01:08:09,706
I take cooking classes
732
01:08:10,102 --> 01:08:11,790
on my days off.
733
01:08:12,478 --> 01:08:15,372
My restaurant gives classes, too.
734
01:08:15,727 --> 01:08:16,873
If you're interested,
735
01:08:17,353 --> 01:08:18,665
I'll give you free classes.
736
01:08:18,935 --> 01:08:20,124
Free?
737
01:08:20,603 --> 01:08:22,289
Call it my way of thanking you.
738
01:08:25,227 --> 01:08:26,248
Need a dentist?
739
01:08:27,226 --> 01:08:28,40
740
01:08:28,40 --> 01:08:29,706
Wow, it's all swollen...
741
01:08:29,707 --> 01:08:30,748
Let me see...
742
01:08:34,894 --> 01:08:36,789
Come in. I'll check it out.
743
01:08:37,18 --> 01:08:38,82
744
01:08:41,436 --> 01:08:42,748
This side's OK, right?
745
01:08:43,561 --> 01:08:44,873
Open your mouth.
746
01:08:45,727 --> 01:08:47,248
Open wide.
747
01:08:48,477 --> 01:08:50,123
Your tooth is cracked.
748
01:08:51,61 --> 01:08:52,998
l'll extract it. You OK with that?
749
01:08:53,186 --> 01:08:54,832
It'll hurt. IS that OK?
750
01:08:57,852 --> 01:08:58,791
Sure.
751
01:08:58,977 --> 01:09:00,124
Anesthetic.
752
01:09:01,475 --> 01:09:02,580
Relax.
753
01:09:02,581 --> 01:09:04,664
lt'll hurt less when the anesthetic kicks in.
754
01:09:08,729 --> 01:09:12,664
Sammi, bring me some more rinse cups.
755
01:09:14,143 --> 01:09:15,124
756
01:09:28,102 --> 01:09:29,998
The injection
757
01:09:30,394 --> 01:09:32,249
Will hurt a bit.
758
01:09:33,977 --> 01:09:34,998
Open your mouth.
759
01:09:36,144 --> 01:09:37,457
It's coming.
760
01:09:39,644 --> 01:09:41,832
That's right...
761
01:09:44,977 --> 01:09:46,415
Open wide.
762
01:09:49,893 --> 01:09:51,123
Relax.
763
01:10:01,977 --> 01:10:03,41
Relax...
764
01:10:03,644 --> 01:10:04,290
It's almost done.
765
01:10:04,290 --> 01:10:05,373
It will be done soon.
766
01:10:10,394 --> 01:10:12,165
Almost there...
767
01:10:13,143 --> 01:10:14,373
Doctor...
768
01:10:14,977 --> 01:10:16,165
Doctor... why...
769
01:10:37,852 --> 01:10:38,999
Hey!
770
01:10:58,561 --> 01:10:59,707
Are you all right?
771
01:11:01,852 --> 01:11:03,331
Let me take a look.
772
01:11:35,269 --> 01:11:36,873
Answer me, OK?
773
01:11:43,19 --> 01:11:44,248
Are you all right?
774
01:11:45,602 --> 01:11:46,914
How's your tooth?
775
01:11:47,894 --> 01:11:49,165
It's in one piece.
776
01:11:49,478 --> 01:11:50,748
Turns out it wasn't cracked.
777
01:11:51,561 --> 01:11:53,413
lt fell out after I rinsed my mouth.
778
01:11:53,456 --> 01:11:55,247
Let me stop the bleeding.
779
01:11:55,248 --> 01:11:56,664
No, I'm fine.
780
01:11:57,893 --> 01:11:59,39
Then wait here.
781
01:11:59,40 --> 01:12:00,956
I'll get you painkillers.
782
01:12:27,311 --> 01:12:28,707
He's already gone?
783
01:12:31,770 --> 01:12:34,122
That nut didn't even want painkillers?
784
01:12:34,894 --> 01:12:36,497
He can really take pain.
785
01:12:37,269 --> 01:12:38,498
Is he your friend?
786
01:13:37,353 --> 01:13:39,415
Sorry, we're closed today.
787
01:13:40,352 --> 01:13:41,332
Sorry.
788
01:13:44,104 --> 01:13:46,913
lgot you painkillers and anti-inflammatory pills.
789
01:13:52,728 --> 01:13:54,371
Bad things happen whenever I see you.
790
01:13:54,810 --> 01:13:55,707
Pardon?
791
01:14:02,603 --> 01:14:04,497
Still want that cooking lesson?
792
01:14:08,936 --> 01:14:10,165
There's an apron there.
793
01:14:10,977 --> 01:14:11,958
794
01:14:12,271 --> 01:14:14,746
- Shake off the loose flour...
- OK.
795
01:14:15,145 --> 01:14:17,704
- then lay it on the pan.
- OK.
796
01:14:19,186 --> 01:14:20,914
lt'll burn if you're not careful.
797
01:14:22,312 --> 01:14:23,956
It starts to look golden yellow now...
798
01:14:23,956 --> 01:14:25,664
Push it to where there's oil?
799
01:14:25,933 --> 01:14:26,538
How is it?
800
01:14:26,539 --> 01:14:27,330
According to your earlier theory...
801
01:14:27,331 --> 01:14:29,164
do you mean you wait until the surface...
802
01:14:58,352 --> 01:14:59,373
Thank you.
803
01:15:06,728 --> 01:15:08,414
The vibe here is quite special.
804
01:15:12,352 --> 01:15:14,498
I like it a bit dark.
805
01:15:18,894 --> 01:15:19,915
Thank you.
806
01:15:20,893 --> 01:15:21,706
Try this.
807
01:15:23,769 --> 01:15:24,665
Dessert's ready.
808
01:15:48,353 --> 01:15:50,373
Wait. There's a dessert wine.
809
01:16:30,310 --> 01:16:31,541
810
01:16:54,435 --> 01:16:55,374
Sorry.
811
01:16:55,561 --> 01:16:57,123
Couldn't find that wine.
812
01:16:57,685 --> 01:16:59,497
My stomach isn't well.
813
01:16:59,497 --> 01:17:01,580
I need to get medicine from the clinic.
814
01:17:01,977 --> 01:17:03,165
I'll go with you.
815
01:17:04,61 --> 01:17:05,915
It's OK. I can go alone.
816
01:17:13,562 --> 01:17:15,164
Are you going to see that dentist?
817
01:17:15,164 --> 01:17:16,455
Is he hitting on you?
818
01:17:18,269 --> 01:17:20,248
l have to go, sorry.
819
01:17:20,562 --> 01:17:23,206
I'll make the cake for you next time.
820
01:17:23,519 --> 01:17:25,582
ldon't eat cake.
821
01:17:42,893 --> 01:17:44,415
Damn it!
822
01:17:46,310 --> 01:17:48,40
Damn it!
823
01:18:14,269 --> 01:18:15,580
Why are you here so late?
824
01:18:15,581 --> 01:18:18,164
lforgot something.
825
01:18:19,186 --> 01:18:20,331
Did you come back for me?
826
01:18:21,393 --> 01:18:22,623
No, l...
827
01:18:22,894 --> 01:18:24,331
came to get medicine.
828
01:18:24,331 --> 01:18:25,664
Are you ill?
829
01:18:25,664 --> 01:18:28,122
Just stomach cramps. It's nothing.
830
01:18:28,123 --> 01:18:30,456
Come! l have a cure for that.
831
01:18:30,456 --> 01:18:32,414
|promise you'll be fine in no time.
832
01:18:32,727 --> 01:18:34,332
No, thanks...
833
01:18:34,332 --> 01:18:36,40
Come on. Try it.
834
01:18:36,40 --> 01:18:36,790
835
01:18:36,790 --> 01:18:38,831
It's on the house.
836
01:18:39,185 --> 01:18:40,290
Sit down.
837
01:18:43,435 --> 01:18:44,40
Lie down.
838
01:18:45,60 --> 01:18:45,832
Relax.
839
01:18:47,602 --> 01:18:48,499
840
01:18:53,102 --> 01:18:54,706
Stomach cramps
841
01:18:55,811 --> 01:18:57,580
are usually caused by anxiety.
842
01:19:01,436 --> 01:19:03,39
Let me give you a massage.
843
01:19:04,435 --> 01:19:05,706
lt'll relax you...
844
01:19:07,852 --> 01:19:09,165
soothe you...
845
01:19:12,561 --> 01:19:14,248
Soon, you'll stop hurting.
846
01:19:39,270 --> 01:19:41,123
I'll be here tomorrow night, too!
847
01:20:05,434 --> 01:20:07,79
Miss, this is a crime scene.
848
01:20:07,80 --> 01:20:07,746
You can't come in.
849
01:20:07,746 --> 01:20:08,454
I'm a nurse here.
850
01:20:08,455 --> 01:20:10,371
- What's the matter?
- I'm a nurse here.
851
01:20:10,371 --> 01:20:11,370
Step aside.
852
01:20:11,771 --> 01:20:14,330
Miss, Steve Poon's body was found here last night.
853
01:20:14,977 --> 01:20:15,956
How did it happen?
854
01:20:16,144 --> 01:20:17,289
We're investigating.
855
01:20:17,603 --> 01:20:19,288
Has he made any enemies recently?
856
01:20:19,289 --> 01:20:21,288
Has anyone come seeking revenge?
857
01:20:24,644 --> 01:20:25,916
Inspector.
858
01:20:26,353 --> 01:20:28,122
We found this pill on the scene.
859
01:20:28,123 --> 01:20:29,747
Does he take it regularly?
860
01:20:29,810 --> 01:20:31,373
I can't recall.
861
01:20:31,478 --> 01:20:33,165
It's a psychiatric drug.
862
01:20:33,311 --> 01:20:35,373
Did he have mental illness?
863
01:20:36,227 --> 01:20:37,582
I don't know.
864
01:20:40,20 --> 01:20:41,498
OK. Leave your phone number.
865
01:20:41,854 --> 01:20:43,872
We'll contact you for a detailed statement.
866
01:20:47,977 --> 01:20:49,374
Thanks.
867
01:21:17,144 --> 01:21:20,789
Hin: Are you free tonight?
868
01:21:28,562 --> 01:21:31,580
Do you have desserts other than cake?
869
01:21:32,811 --> 01:21:35,456
I got plenty. Come in.
870
01:21:40,602 --> 01:21:42,748
Get the torch lower.
871
01:21:53,353 --> 01:21:54,790
Is it because of that dentist?
872
01:21:59,102 --> 01:22:00,581
He died last night.
873
01:22:27,61 --> 01:22:29,206
Last night after she left...
874
01:22:29,853 --> 01:22:33,290
lfollowed her... to the clinic.
875
01:22:34,561 --> 01:22:36,957
No, it wasn't me.
876
01:23:13,185 --> 01:23:14,290
It's not me.
877
01:23:14,977 --> 01:23:16,290
878
01:23:21,269 --> 01:23:22,582
Are you sure?
879
01:23:23,644 --> 01:23:24,790
You hate him so much.
880
01:23:26,602 --> 01:23:27,914
lt must've been you.
881
01:23:58,394 --> 01:24:00,165
Why did I do it?
882
01:24:02,519 --> 01:24:04,82
Why did I do it?
883
01:24:04,310 --> 01:24:05,457
Why?
884
01:24:05,457 --> 01:24:06,831
VVhy?!
885
01:24:17,686 --> 01:24:19,39
You think killing the dentist
886
01:24:19,40 --> 01:24:20,706
will make her like you?
887
01:24:32,394 --> 01:24:34,623
You're just a pervert!
888
01:24:43,602 --> 01:24:44,874
889
01:24:45,518 --> 01:24:46,790
890
01:24:47,685 --> 01:24:48,791
891
01:24:48,977 --> 01:24:50,166
892
01:24:52,18 --> 01:24:53,165
893
01:24:55,60 --> 01:24:56,82
Tell me...
894
01:24:56,769 --> 01:24:58,665
Did I kill that dentist?
895
01:24:59,227 --> 01:25:00,124
896
01:25:00,185 --> 01:25:01,332
897
01:25:04,312 --> 01:25:06,955
Was it just a figment of my imagination?
898
01:25:07,268 --> 01:25:08,457
Was it?!
899
01:25:23,560 --> 01:25:25,82
900
01:25:25,935 --> 01:25:27,540
Settle down...
901
01:25:28,102 --> 01:25:29,498
Listen to me.
902
01:25:31,185 --> 01:25:32,332
Relax.
903
01:25:36,144 --> 01:25:37,249
Come here.
904
01:25:43,477 --> 01:25:44,457
Relax.
905
01:25:51,768 --> 01:25:52,915
906
01:26:02,61 --> 01:26:04,497
Tell me I didn't kill anyone.
907
01:26:05,435 --> 01:26:06,457
908
01:26:07,936 --> 01:26:09,665
You didn't kill anyone.
909
01:26:18,102 --> 01:26:20,40
ldon't eat cake.
910
01:26:54,144 --> 01:26:55,207
"I'm so scared. "
911
01:26:57,61 --> 01:26:59,207
"I killed that dentist...
912
01:27:00,270 --> 01:27:02,164
"Since he took out my tooth... "
913
01:27:02,602 --> 01:27:03,956
"I've wanted to kill him. "
914
01:27:31,312 --> 01:27:33,247
The mere fact of existing in this world
915
01:27:34,61 --> 01:27:35,414
is really painful to them.
916
01:27:39,978 --> 01:27:42,373
They actually suffer a lot.
917
01:27:47,311 --> 01:27:49,164
I will keep helping them.
918
01:28:00,353 --> 01:28:02,331
ljust helped free them.
919
01:28:04,810 --> 01:28:05,623
But you...
920
01:28:07,61 --> 01:28:08,82
I didn't want to kill...
921
01:28:08,852 --> 01:28:10,624
at first.
922
01:28:15,351 --> 01:28:16,122
Go to security
923
01:28:16,123 --> 01:28:17,956
and get the elevator's CCTV footage.
924
01:28:41,478 --> 01:28:44,452
Police was called to a restaurant
in Prince Edward,
925
01:28:44,453 --> 01:28:47,578
where a man was found lying unconscious.
926
01:28:47,578 --> 01:28:49,994
He was pronounced dead at the hospital.
927
01:28:49,994 --> 01:28:53,244
The deceased is restaurant owner Hin Cheng.
928
01:28:53,244 --> 01:28:56,160
A letter found at the scene indicates
929
01:28:56,161 --> 1194:31:43,456
that the deceased killed a dentist
53144