All language subtitles for Spider-Man - S02E03 - Between an Ock and a Hard Place (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,870 When life as Peter Parker stresses me out, 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,170 which is pretty much always, 3 00:00:05,170 --> 00:00:07,000 sometimes being Spider‐Man 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,090 is just what I need to lift my spirits. 5 00:00:09,090 --> 00:00:10,960 There he is, that menace. 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,550 Is he really that bad? 7 00:00:12,550 --> 00:00:14,090 Haven't you seen the Daily Bugle? 8 00:00:14,090 --> 00:00:16,090 He's dangerous, reckless. 9 00:00:17,300 --> 00:00:20,180 And sometimes not so much. 10 00:00:20,180 --> 00:00:22,810 [Jameson] Look how much damage Spider‐Man has caused! 11 00:00:22,810 --> 00:00:25,730 He calls himself a hero? I only see a menace. 12 00:00:25,730 --> 00:00:28,480 Not only is J. Jonah Jameson at the Daily Bugle 13 00:00:28,480 --> 00:00:30,150 making me look bad, 14 00:00:30,150 --> 00:00:31,610 I'm the genius who sold him that footage 15 00:00:31,610 --> 00:00:32,950 for tuition money. 16 00:00:32,950 --> 00:00:34,610 Time to get some video 17 00:00:34,610 --> 00:00:37,410 that'll be impossible for J. J. J. to use against me. 18 00:00:37,410 --> 00:00:40,700 Hero time USA. 19 00:00:40,700 --> 00:00:42,250 Stopping jewelry thieves‐‐ Whoa! 20 00:00:42,250 --> 00:00:43,960 Crime Fighting 101. 21 00:00:43,960 --> 00:00:47,500 Cut! Who let this clown on set? 22 00:00:47,500 --> 00:00:50,170 My agent will hear about this! 23 00:00:50,170 --> 00:00:51,460 I'm gonna say it! I'm gonna say it! 24 00:00:51,460 --> 00:00:54,970 Saving this building is dynamite! Hah! 25 00:00:57,760 --> 00:01:00,140 Oh, great. It only took me three hours 26 00:01:00,140 --> 00:01:01,770 to do the wiring on that TNT 27 00:01:01,770 --> 00:01:03,600 for tomorrow's controlled demolition. 28 00:01:03,600 --> 00:01:05,810 But I love starting over. 29 00:01:05,810 --> 00:01:07,770 That did not sound sincere. 30 00:01:07,770 --> 00:01:10,980 [sighs] "Delete" button, you're my new best friend. 31 00:01:10,980 --> 00:01:12,990 I should have had this camera drone last year, 32 00:01:12,990 --> 00:01:14,150 back in my glory days, 33 00:01:14,150 --> 00:01:15,820 when everyone thought I was the hero 34 00:01:15,820 --> 00:01:18,200 and Doc Ock‐‐ Huh?‐‐ was the villain? 35 00:01:25,250 --> 00:01:28,170 Hey, Otto. Aren't you supposed to be a good guy now? 36 00:01:28,170 --> 00:01:31,000 Because here's the thing. Good guys don't rob banks. 37 00:01:31,000 --> 00:01:32,960 Wait. Hold on. Who are you? 38 00:01:32,960 --> 00:01:34,800 You're not Doc Ock. 39 00:01:34,800 --> 00:01:36,680 Oh, I know I'm not, 40 00:01:36,680 --> 00:01:39,800 because Octavius is sheer perfection. 41 00:01:39,800 --> 00:01:43,020 I only dream of achieving a fraction of his glory. 42 00:01:44,470 --> 00:01:46,640 Okay. Those are the two craziest sentences 43 00:01:46,640 --> 00:01:48,060 I've ever heard. 44 00:01:48,060 --> 00:01:49,980 But my hero will be so proud 45 00:01:49,980 --> 00:01:53,030 if I eliminate his peskiest problem. 46 00:01:54,610 --> 00:01:56,240 His personality? 47 00:01:56,240 --> 00:01:57,450 Oh, wait. 48 00:01:58,570 --> 00:02:00,120 You mean me! 49 00:02:13,170 --> 00:02:14,250 Hey! 50 00:02:14,250 --> 00:02:16,130 We just met. 51 00:02:16,130 --> 00:02:17,130 Has no one ever taught you 52 00:02:17,130 --> 00:02:19,050 the importance of a first impression? 53 00:02:20,550 --> 00:02:21,640 [grunts] 54 00:02:21,640 --> 00:02:23,930 Octavius is the only person 55 00:02:23,930 --> 00:02:25,680 I care about impressing. 56 00:02:25,680 --> 00:02:27,770 And I can't think of a better way to do that 57 00:02:27,770 --> 00:02:30,020 than by destroying you! 58 00:02:31,020 --> 00:02:32,560 Buy him a gift! 59 00:02:32,560 --> 00:02:33,690 New test tubes, 60 00:02:33,690 --> 00:02:35,230 a better sense of style. Whoa! 61 00:02:39,070 --> 00:02:40,070 [grunts] 62 00:02:40,070 --> 00:02:41,070 Whoa! 63 00:02:46,040 --> 00:02:48,080 Oh! That was so easy. 64 00:02:48,080 --> 00:02:49,120 Yay me. 65 00:02:50,210 --> 00:02:52,250 First, Spider‐Man is defeated. 66 00:02:52,250 --> 00:02:54,840 Now I get the secret to unlimited power! 67 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Oh, I knew I'd be a natural at this. 68 00:03:02,220 --> 00:03:05,140 Money? This is not what I want! 69 00:03:06,810 --> 00:03:10,020 Then‐‐ news flash‐‐ you shouldn't have robbed a bank. 70 00:03:10,020 --> 00:03:12,190 The transfer orders I hacked 71 00:03:12,190 --> 00:03:14,770 say the crystals won't be moved until tomorrow. 72 00:03:14,770 --> 00:03:16,020 Wait. 73 00:03:16,020 --> 00:03:19,740 Oh, no. I have the dates wrong. 74 00:03:19,740 --> 00:03:22,450 Oh! So humiliating. 75 00:03:22,450 --> 00:03:25,660 You mis‐scheduled your evil master plan? 76 00:03:25,660 --> 00:03:27,580 I'm a very busy person, okay? 77 00:03:27,580 --> 00:03:29,200 And it's tough to keep track of things. 78 00:03:29,200 --> 00:03:30,960 Is this your first day on the job? 79 00:03:30,960 --> 00:03:33,630 Don't insult me! It's my second. 80 00:03:33,630 --> 00:03:35,790 Now get over here so I can hit you! 81 00:03:35,790 --> 00:03:37,340 [grunts] That's not how this works. 82 00:03:37,340 --> 00:03:39,970 Have you ever read your super villain manual, 83 00:03:39,970 --> 00:03:41,050 Doc‐Not‐Ock? 84 00:03:41,050 --> 00:03:42,930 Hey, what should we call you? 85 00:03:42,930 --> 00:03:44,010 Professor Tentacle? 86 00:03:44,010 --> 00:03:46,010 Oh! Lab Assistant Lotsa Limbs. 87 00:03:46,010 --> 00:03:47,760 Whatever you're doing, stop! 88 00:03:47,760 --> 00:03:49,430 Oh! Delightful. 89 00:03:49,430 --> 00:03:52,140 [singsong] Your timing could not be more perfect. 90 00:03:52,140 --> 00:03:53,100 [yells] 91 00:03:53,100 --> 00:03:55,400 Uhh! Yaah! Huhh! 92 00:03:58,780 --> 00:03:59,940 She's gone. 93 00:03:59,940 --> 00:04:02,030 Is that Doc Ock's girlfriend? 94 00:04:02,030 --> 00:04:04,320 Maybe it was just his sister. 95 00:04:04,320 --> 00:04:05,820 No clue who she was, 96 00:04:05,820 --> 00:04:07,830 but she was looking for some kind of crystals. 97 00:04:07,830 --> 00:04:10,160 Sure. That quartz cluster we had. 98 00:04:10,160 --> 00:04:13,580 Real valuable. But we shipped it to the docks this morning. 99 00:04:16,290 --> 00:04:20,170 Epic! No way J. J. J. can use this to make me look bad. 100 00:04:22,630 --> 00:04:24,090 [Jameson] First he gets beaten. 101 00:04:24,090 --> 00:04:25,720 Then he can't even help the guards. 102 00:04:25,720 --> 00:04:27,300 Who is this incompetent buffoon, 103 00:04:27,300 --> 00:04:29,060 and why isn't he being arrested? 104 00:04:29,060 --> 00:04:30,850 [chatter, snickering] [girl scoffs] 105 00:04:30,850 --> 00:04:32,640 Spider‐Man should've just let those guards handle it. 106 00:04:32,640 --> 00:04:34,100 [girl #2] Seriously. 107 00:04:34,100 --> 00:04:36,190 At least they're trained to protect people. 108 00:04:36,190 --> 00:04:39,820 [sighs] How can J. J. J. keep doing this? 109 00:04:39,820 --> 00:04:41,400 Come on, Pete. Huh? 110 00:04:41,400 --> 00:04:43,280 We don't want to be late to Dr. Octavius' class. 111 00:04:43,280 --> 00:04:45,030 He's gonna pick the project leaders 112 00:04:45,030 --> 00:04:46,160 for the Neuro‐Cortex. 113 00:04:46,160 --> 00:04:48,030 Speaking of Ock, 114 00:04:48,030 --> 00:04:50,120 you'll never believe what I came across last night. 115 00:04:50,120 --> 00:04:53,460 It was a‐‐ A woman using octopus arms? 116 00:04:53,460 --> 00:04:56,290 Yeah. Sure seemed like your kind of gear. 117 00:04:56,290 --> 00:04:58,290 Mine? No, no. 118 00:04:58,290 --> 00:05:00,920 That tech is clearly an inferior knockoff. 119 00:05:00,920 --> 00:05:02,800 Look at the‐‐ Oh. 120 00:05:02,800 --> 00:05:05,050 Wait. I recognize her. 121 00:05:05,050 --> 00:05:06,470 Carolyn Trainer. 122 00:05:06,470 --> 00:05:08,050 She was in the cell next to mine 123 00:05:08,050 --> 00:05:10,470 when I was being criminally rehabilitated. 124 00:05:10,470 --> 00:05:12,390 Has she tried to contact you? 125 00:05:12,390 --> 00:05:13,930 Oh, heavens, no. 126 00:05:13,930 --> 00:05:16,350 Let us just say I feared her release 127 00:05:16,350 --> 00:05:18,190 would lead to something like this. 128 00:05:18,190 --> 00:05:19,730 Would it be a problem 129 00:05:19,730 --> 00:05:21,690 if we need to contact you for more information? 130 00:05:21,690 --> 00:05:22,980 Of course not. 131 00:05:22,980 --> 00:05:24,950 I hope you can help that poor woman 132 00:05:24,950 --> 00:05:26,950 and keep her very far away from me. 133 00:05:26,950 --> 00:05:29,280 I am working diligently to start a new life, 134 00:05:29,280 --> 00:05:31,330 and do not need hangers‐on. [bell rings] 135 00:05:31,330 --> 00:05:34,040 Uh, are we sure that isn't an Ock clone 136 00:05:34,040 --> 00:05:35,960 with all the Ock removed? 137 00:05:35,960 --> 00:05:39,170 He's taking this "turning over a new leaf" thing very seriously. 138 00:05:39,170 --> 00:05:41,170 I'm surprised he hasn't started opening classes 139 00:05:41,170 --> 00:05:42,710 with group hugs. 140 00:05:44,380 --> 00:05:46,760 I'd like to begin today's lecture 141 00:05:46,760 --> 00:05:48,550 with a group hug. 142 00:05:48,550 --> 00:05:50,600 [students laugh] 143 00:05:50,600 --> 00:05:52,060 You're probably wondering 144 00:05:52,060 --> 00:05:55,310 why I'm trying this looser lecture format. 145 00:05:55,310 --> 00:05:57,690 Well, in order to properly grasp 146 00:05:57,690 --> 00:05:59,770 the science behind the Neuro‐Cortex, 147 00:05:59,770 --> 00:06:03,480 I've designed our classroom to be more spontaneous 148 00:06:03,480 --> 00:06:05,400 and random. 149 00:06:05,400 --> 00:06:07,030 Mr. Octavius? 150 00:06:07,030 --> 00:06:08,280 Call me Otto. 151 00:06:08,280 --> 00:06:10,200 And there is no need to raise your hand. 152 00:06:10,200 --> 00:06:11,410 Just speak out. 153 00:06:11,410 --> 00:06:13,200 Um, Otto, 154 00:06:13,200 --> 00:06:14,910 sitting on the floor doesn't seem 155 00:06:14,910 --> 00:06:16,870 like what professional scientists would do. 156 00:06:16,870 --> 00:06:20,040 True, Anya, but our goal is to break the mold. 157 00:06:20,040 --> 00:06:24,000 This format is a mirror to how the human mind itself operates. 158 00:06:24,000 --> 00:06:26,460 But you had the courage to question me. 159 00:06:26,460 --> 00:06:28,340 Good. That's one of the reasons 160 00:06:28,340 --> 00:06:30,390 I'm picking you to be one of the leaders 161 00:06:30,390 --> 00:06:33,100 of our three Neuro‐Cortex development teams, 162 00:06:33,100 --> 00:06:34,850 along with Gwen and Miles. 163 00:06:34,850 --> 00:06:36,770 Our first meeting is this evening. 164 00:06:36,770 --> 00:06:38,600 Of course, there will be a chance 165 00:06:38,600 --> 00:06:41,560 for everyone to contribute to the Neuro‐Cortex. 166 00:06:41,560 --> 00:06:44,190 My intention is for all students, 167 00:06:44,190 --> 00:06:46,280 no matter their skill level, 168 00:06:46,280 --> 00:06:47,650 to feel involved. 169 00:06:49,070 --> 00:06:51,410 A development leader for the Neuro‐Cortex? 170 00:06:51,410 --> 00:06:53,030 This is huge. 171 00:06:53,030 --> 00:06:55,290 This could set me on track for top colleges. 172 00:06:55,290 --> 00:06:56,620 I'm thrilled for you. 173 00:06:56,620 --> 00:06:58,250 Oh. 174 00:06:58,250 --> 00:06:59,960 Sorry, Pete. 175 00:06:59,960 --> 00:07:01,330 I wish you got picked, too. 176 00:07:01,330 --> 00:07:02,670 We'd have a blast. 177 00:07:02,670 --> 00:07:04,290 I can't blame Ock. 178 00:07:04,290 --> 00:07:07,050 I haven't been focusing on school like I should. 179 00:07:07,050 --> 00:07:08,510 All I was thinking about during class 180 00:07:08,510 --> 00:07:10,130 was finding Carolyn Trainer. 181 00:07:10,130 --> 00:07:13,470 You got to find a better school‐life balance, buddy. 182 00:07:13,470 --> 00:07:16,100 Tell you what. After the Neuro‐Cortex meeting, 183 00:07:16,100 --> 00:07:17,350 I'll help you track her down. 184 00:07:17,350 --> 00:07:19,270 Deal? Deal. 185 00:07:19,270 --> 00:07:21,190 Thanks, Miles. 186 00:07:21,190 --> 00:07:22,520 [Peter] Can we talk, Mr. Jameson? 187 00:07:22,520 --> 00:07:24,060 In 11 seconds, kid. 188 00:07:24,060 --> 00:07:26,570 The footage I gave you of Spider‐Man. 189 00:07:26,570 --> 00:07:28,070 You're not being truthful with it. 190 00:07:28,070 --> 00:07:29,070 He's a hero. 191 00:07:29,070 --> 00:07:30,570 You see a hero, 192 00:07:30,570 --> 00:07:33,110 I see a masked vigilante with no skills, 193 00:07:33,110 --> 00:07:34,070 who doesn't answer to anyone. 194 00:07:34,070 --> 00:07:36,160 Iron Man, Captain America‐‐ 195 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 now, those are real heroes. 196 00:07:38,080 --> 00:07:40,120 We know their names. We know where they live. 197 00:07:40,120 --> 00:07:41,710 Why does Spider‐Man wear a mask? 198 00:07:41,710 --> 00:07:43,170 Who is he? What's he hiding? 199 00:07:43,170 --> 00:07:44,500 Maybe he's a‐‐ 200 00:07:44,500 --> 00:07:47,090 well, trying to protect his family or something. 201 00:07:47,090 --> 00:07:48,340 Weak excuse. 202 00:07:48,340 --> 00:07:50,090 The public needs to wake up to the truth 203 00:07:50,090 --> 00:07:51,930 about this costumed menace, 204 00:07:51,930 --> 00:07:54,340 and I'm just the man to make that happen. 205 00:07:54,340 --> 00:07:56,100 Then... 206 00:07:56,100 --> 00:07:57,970 I can't sell you any more footage. 207 00:07:57,970 --> 00:07:59,720 Ha. Your choice, kid. 208 00:07:59,720 --> 00:08:02,020 You don't do it, I'll find somebody else who will. 209 00:08:02,020 --> 00:08:03,560 You know where the door is. 210 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 [Spider‐Man] Hey, Miles. 211 00:08:07,520 --> 00:08:08,570 I tracked those crystals 212 00:08:08,570 --> 00:08:09,570 Carolyn Trainer was looking for 213 00:08:09,570 --> 00:08:11,190 to a warehouse by the river. 214 00:08:11,190 --> 00:08:13,150 But I've been staking it out for hours, 215 00:08:13,150 --> 00:08:14,200 and she's a no‐show. 216 00:08:14,200 --> 00:08:15,780 I wouldn't bother coming. 217 00:08:15,780 --> 00:08:17,160 Looks like this is a bust. 218 00:08:18,160 --> 00:08:19,580 Whoa! I lied! 219 00:08:19,580 --> 00:08:22,160 Hello, little bug. 220 00:08:22,160 --> 00:08:24,040 I was hoping we'd meet again 221 00:08:24,040 --> 00:08:28,500 so I could make you pay for your crimes against Ock's genius! 222 00:08:30,050 --> 00:08:31,920 You have the worst social skills. 223 00:08:31,920 --> 00:08:34,090 Ah‐ah‐ah! Not so. 224 00:08:34,090 --> 00:08:36,800 Look how many friends I've made. 225 00:08:36,800 --> 00:08:39,100 Okay, I admit I made them in my workshop, 226 00:08:39,100 --> 00:08:41,140 but that still counts, right? 227 00:08:41,140 --> 00:08:43,310 Octobots, attack! 228 00:08:43,310 --> 00:08:44,980 [grunting] 229 00:08:47,610 --> 00:08:50,980 Ow! Aren't you supposed to keep dangerous pets on a leash? 230 00:08:50,980 --> 00:08:53,190 Leash these little cuties? 231 00:08:53,190 --> 00:08:55,160 Aw, no way. 232 00:08:55,160 --> 00:08:56,950 And get this. I programmed them 233 00:08:56,950 --> 00:08:59,080 with Ock's superior tactics. 234 00:08:59,080 --> 00:09:00,740 [giggles] It's almost like fighting 235 00:09:00,740 --> 00:09:02,870 with the original Doc Ock, right? 236 00:09:02,870 --> 00:09:05,500 Only they aren't constantly talking about how smart they are. 237 00:09:05,500 --> 00:09:08,080 Ha! Otto does do that. 238 00:09:08,080 --> 00:09:11,630 I love it. He's so unhindered by modesty. 239 00:09:11,630 --> 00:09:15,220 Play nice while Mommy acquires the stolen goods. 240 00:09:15,220 --> 00:09:16,510 [Spider‐Man grunting] 241 00:09:19,510 --> 00:09:22,220 Wait. You guys do teamwork? 242 00:09:22,220 --> 00:09:24,270 That's nothing like the original Doc Ock! 243 00:09:28,520 --> 00:09:30,690 Oh, my, Octobots. 244 00:09:30,690 --> 00:09:32,860 [grunts] What big teeth you have. 245 00:09:40,200 --> 00:09:42,040 How about you chew on this? 246 00:09:44,000 --> 00:09:45,710 Face it, web‐head, 247 00:09:45,710 --> 00:09:48,040 now that there's a whole Ock family, 248 00:09:48,040 --> 00:09:50,250 you're all washed up. 249 00:09:50,250 --> 00:09:52,380 "Washed up"? What do you mean by‐‐ 250 00:09:52,380 --> 00:09:55,130 Aah! [grunts] 251 00:09:55,130 --> 00:09:56,880 Whaah! 252 00:09:56,880 --> 00:09:59,260 [laughing] 253 00:10:02,220 --> 00:10:04,810 I am so glad no one was there to see that. 254 00:10:07,100 --> 00:10:08,100 Ohh. 255 00:10:09,730 --> 00:10:11,520 [sighs] I shouldn't have told you not to come. 256 00:10:11,520 --> 00:10:13,110 I could have used your help. 257 00:10:13,110 --> 00:10:14,400 Did you get my voice mail? 258 00:10:14,400 --> 00:10:16,400 Uh, no. Sorry. 259 00:10:16,400 --> 00:10:18,030 I just went home and fell asleep. 260 00:10:18,030 --> 00:10:19,820 Brainstorming on the Neuro‐Cortex 261 00:10:19,820 --> 00:10:22,030 was amazing but exhausting. 262 00:10:22,030 --> 00:10:23,490 I barely remember going home. 263 00:10:23,490 --> 00:10:25,620 I woke up in my clothes. 264 00:10:25,620 --> 00:10:26,660 For real? 265 00:10:26,660 --> 00:10:28,580 Ah, don't worry. I changed. 266 00:10:28,580 --> 00:10:30,290 Uh, not that. 267 00:10:30,290 --> 00:10:32,960 Carolyn Trainer doesn't have a criminal record, 268 00:10:32,960 --> 00:10:35,920 but Ock said they had cells next to each other. 269 00:10:35,920 --> 00:10:37,380 Why would she be behind bars? 270 00:10:37,380 --> 00:10:38,840 She's just a researcher 271 00:10:38,840 --> 00:10:41,010 with a PhD in electrical engineering. 272 00:10:41,010 --> 00:10:43,390 Having very little common sense 273 00:10:43,390 --> 00:10:46,470 apparently didn't stop her from getting an advanced degree. 274 00:10:46,470 --> 00:10:47,980 Another thing about her‐‐ 275 00:10:47,980 --> 00:10:51,310 she buys her Octobot parts at a hardware store. 276 00:10:51,310 --> 00:10:54,820 I recognize almost all these components from my projects. 277 00:10:54,820 --> 00:10:57,440 Time for the Spider‐men to go to work? 278 00:10:57,440 --> 00:11:02,160 Ah, can't. We have another Neuro‐Cortex development meeting this afternoon. 279 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 But call me if you need help later. 280 00:11:04,200 --> 00:11:05,490 This time I'll pick up. 281 00:11:06,950 --> 00:11:08,750 Pete, can I have a word? 282 00:11:08,750 --> 00:11:10,460 Hey, Max. 283 00:11:10,460 --> 00:11:12,330 Uh, is the word "tuition"? 284 00:11:12,330 --> 00:11:14,090 Yeah. Sorry. 285 00:11:14,090 --> 00:11:16,250 I've pushed the board as far as they can go. 286 00:11:16,250 --> 00:11:18,970 If the office doesn't have a payment by tomorrow, 287 00:11:18,970 --> 00:11:20,880 they will give your spot here at Horizon 288 00:11:20,880 --> 00:11:22,180 to someone on the wait list. 289 00:11:22,180 --> 00:11:24,930 I understand. I'll find a way. 290 00:11:27,310 --> 00:11:29,310 Tony Stark had the right idea. 291 00:11:29,310 --> 00:11:32,900 Become a billionaire, then become a superhero. 292 00:11:32,900 --> 00:11:35,520 But while I'm trying to find a way to pay for my tuition, 293 00:11:35,520 --> 00:11:38,480 I might as well find where Carolyn Trainer buys her spare parts. 294 00:11:39,530 --> 00:11:40,820 But what am I gonna do, 295 00:11:40,820 --> 00:11:42,160 ask the clerks if they've ever seen 296 00:11:42,160 --> 00:11:45,030 a bizarre customer with octopus arms? 297 00:11:45,030 --> 00:11:49,200 Wait. A seafood restaurant next to a hardware store? 298 00:11:49,200 --> 00:11:50,710 No. She wouldn't. 299 00:11:50,710 --> 00:11:52,870 That would be way too obvious. Right? 300 00:11:55,880 --> 00:11:57,090 [Carolyn grumbles] 301 00:11:57,090 --> 00:11:59,090 What on earth could that genius be planning, 302 00:11:59,090 --> 00:12:00,800 you guys? 303 00:12:00,800 --> 00:12:03,010 These crystals appear inert. 304 00:12:03,010 --> 00:12:05,430 I don't yet see what he could possibly need them for. 305 00:12:05,430 --> 00:12:06,970 And I thought you were kidding‐‐ Hmm? 306 00:12:06,970 --> 00:12:08,640 ...when you said these things were your friends. 307 00:12:08,640 --> 00:12:10,060 Ugh. Creepy. 308 00:12:10,060 --> 00:12:12,980 Uhh! Oh, you pest! 309 00:12:12,980 --> 00:12:15,360 Octobots, attack! 310 00:12:18,020 --> 00:12:19,860 Listen, guys, pro tip‐‐ 311 00:12:19,860 --> 00:12:21,570 when I first got into villain busting, 312 00:12:21,570 --> 00:12:23,910 I was always way over my head. Huh? 313 00:12:23,910 --> 00:12:26,370 But now, as an experienced second‐year hero, 314 00:12:26,370 --> 00:12:28,030 I've learned the importance of... 315 00:12:31,620 --> 00:12:32,870 being prepared. 316 00:12:32,870 --> 00:12:35,790 [gasps] My little Ottos! 317 00:12:35,790 --> 00:12:38,590 What has that maniac done to you? 318 00:12:38,590 --> 00:12:41,840 You're the one trying to team up with a reformed super villain, 319 00:12:41,840 --> 00:12:43,380 but I'm the maniac. 320 00:12:43,380 --> 00:12:46,800 "Reformed"? Ha! As if. 321 00:12:46,800 --> 00:12:50,140 Otto hasn't revealed all the steps of his plan to me, 322 00:12:50,140 --> 00:12:52,480 but he promised that if I follow his orders, 323 00:12:52,480 --> 00:12:54,810 we'll rule this city together. 324 00:12:54,810 --> 00:12:55,980 Together. 325 00:12:55,980 --> 00:12:57,690 Have you even met Ock? 326 00:12:57,690 --> 00:13:00,070 Sharing isn't exactly his strong suit. 327 00:13:00,070 --> 00:13:03,320 Besides, Otto gave your name to the police. 328 00:13:03,320 --> 00:13:05,360 He's collaborating with them and not you. 329 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 I know that's not true. 330 00:13:07,280 --> 00:13:10,120 Are you suggesting Otto broke our promise? 331 00:13:10,120 --> 00:13:12,250 Are you calling him a liar? 332 00:13:13,200 --> 00:13:14,620 One of you is lying. 333 00:13:14,620 --> 00:13:16,040 Time to find out which one. 334 00:13:16,040 --> 00:13:18,130 By the way, say hello to the cops for me. 335 00:13:18,130 --> 00:13:19,460 I'll be sending them right over. 336 00:13:23,550 --> 00:13:25,930 Fortunately, it'll be easy to find Ock. 337 00:13:25,930 --> 00:13:29,050 The Neuro‐Cortex Club is still in session. 338 00:13:29,050 --> 00:13:31,430 Okay. Creepy much? 339 00:13:31,430 --> 00:13:33,310 Locked door, eerie lighting. 340 00:13:33,310 --> 00:13:35,940 What kind of a school project meeting is this? 341 00:13:36,980 --> 00:13:38,060 What? 342 00:13:41,980 --> 00:13:45,190 [Doc Ock] I know it might appear frightening, Spider‐Man, 343 00:13:45,190 --> 00:13:47,780 but that's often what real progress looks like. 344 00:13:47,780 --> 00:13:51,160 Octavius. What are you doing to these students? 345 00:13:54,540 --> 00:13:56,870 What I'm doing to them is irrelevant. 346 00:13:56,870 --> 00:14:01,960 What they are doing for me will change the world forever. 347 00:14:01,960 --> 00:14:04,420 Your little experiment ends now. 348 00:14:04,420 --> 00:14:05,840 [grunting] 349 00:14:05,840 --> 00:14:09,550 Whoa! Do not do that, Spider‐Man! 350 00:14:09,550 --> 00:14:10,970 Wait. How? 351 00:14:10,970 --> 00:14:12,310 I told everyone 352 00:14:12,310 --> 00:14:13,890 the potential of the Neuro‐Cortex 353 00:14:13,890 --> 00:14:15,020 was limitless, 354 00:14:15,020 --> 00:14:17,190 and behold, it has enabled me 355 00:14:17,190 --> 00:14:20,060 to unlock the most important force in the world‐‐ 356 00:14:20,060 --> 00:14:22,190 my own mind! 357 00:14:23,070 --> 00:14:25,070 Aah! 358 00:14:31,030 --> 00:14:33,120 Didn't know you were into magic tricks. 359 00:14:36,040 --> 00:14:38,160 How are you doing all this? Whoa. 360 00:14:40,290 --> 00:14:42,500 Some would call them telekinetic powers‐‐ 361 00:14:42,500 --> 00:14:44,960 mentally manipulating quantum entanglement. 362 00:14:44,960 --> 00:14:48,130 Einstein called it "spooky action at a distance." 363 00:14:48,130 --> 00:14:50,430 But I call it the future! 364 00:14:52,220 --> 00:14:54,560 Not one I want to live in. 365 00:14:54,560 --> 00:14:57,560 Did you know that the neurons in the human brain 366 00:14:57,560 --> 00:15:00,190 can send dozens of signals per second? 367 00:15:00,190 --> 00:15:03,480 Oh, yeah? Fascinating, Dr. Irrelevant. 368 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Point? 369 00:15:05,860 --> 00:15:08,070 Uhh! You are fast, Spider‐Man, 370 00:15:08,070 --> 00:15:10,240 but not faster than the speed of thought. 371 00:15:10,240 --> 00:15:12,070 The students' brains 372 00:15:12,070 --> 00:15:14,030 are acting as parallel processors, 373 00:15:14,030 --> 00:15:17,330 helping the Neuro‐Cortex process quantum software 374 00:15:17,330 --> 00:15:21,120 that pushes my genius to the very limit! 375 00:15:21,120 --> 00:15:24,040 You can't just use their neural pathways like computer circuits. 376 00:15:24,040 --> 00:15:25,630 That could fry their minds. 377 00:15:25,630 --> 00:15:27,210 Aah! [Gwen screaming] 378 00:15:27,210 --> 00:15:30,050 Aah! A small sacrifice 379 00:15:30,050 --> 00:15:32,890 to take human existence to the next level. 380 00:15:32,890 --> 00:15:35,930 The physical shall limit me no longer. 381 00:15:35,930 --> 00:15:37,390 Yaah! 382 00:15:41,440 --> 00:15:43,730 Those arms were fused to you. 383 00:15:43,730 --> 00:15:45,110 They were impossible to remove. 384 00:15:45,110 --> 00:15:47,320 Nothing is impossible to me now. 385 00:15:47,320 --> 00:15:49,990 Max Modell, Norman Osborn‐‐ 386 00:15:49,990 --> 00:15:52,700 none of them could see my true brilliance. 387 00:15:52,700 --> 00:15:55,950 They laughed at me. Who is laughing now? 388 00:15:55,950 --> 00:15:58,240 Imagine a world run by my mind. 389 00:15:58,240 --> 00:16:00,370 The perfect world! 390 00:16:00,370 --> 00:16:02,790 You were lying to everybody. 391 00:16:02,790 --> 00:16:06,040 Wait. The wild pack, Carolyn Trainer. 392 00:16:06,040 --> 00:16:07,960 What about those stolen crystals? 393 00:16:07,960 --> 00:16:09,300 That was all you? 394 00:16:09,300 --> 00:16:11,670 Hmm. Brilliant, wasn't it? 395 00:16:11,670 --> 00:16:14,180 I played everyone like chess pieces, 396 00:16:14,180 --> 00:16:16,050 including you. 397 00:16:22,100 --> 00:16:24,690 Carolyn Trainer was only a tool 398 00:16:24,690 --> 00:16:27,900 keeping you busy while I reached my true potential. 399 00:16:31,110 --> 00:16:32,320 [grunts] 400 00:16:32,320 --> 00:16:34,280 You used me? 401 00:16:34,280 --> 00:16:36,820 Otto, how could you? 402 00:16:36,820 --> 00:16:38,910 I didn't wind up in prison by accident. 403 00:16:38,910 --> 00:16:40,200 I hacked the system 404 00:16:40,200 --> 00:16:41,500 and falsified my own conviction 405 00:16:41,500 --> 00:16:42,580 just to meet you. 406 00:16:42,580 --> 00:16:45,170 You said we would be together! 407 00:16:45,170 --> 00:16:47,790 I did everything you asked of me! 408 00:16:47,790 --> 00:16:51,550 You served my purpose for a while, Carolyn. 409 00:16:51,550 --> 00:16:54,680 That is more than most. Be content with that. 410 00:17:01,020 --> 00:17:03,600 [shouting] 411 00:17:03,600 --> 00:17:04,640 Uhh! 412 00:17:10,190 --> 00:17:11,860 Yaah! 413 00:17:11,860 --> 00:17:12,860 Uhh! Aah! 414 00:17:21,200 --> 00:17:24,120 Miles. Tell me you can hear me. 415 00:17:25,410 --> 00:17:27,000 Miles, please. [grunting] 416 00:17:27,000 --> 00:17:28,170 I need your help! 417 00:17:28,170 --> 00:17:30,340 Gwen! Anya! 418 00:17:30,340 --> 00:17:31,880 Take back control. 419 00:17:31,880 --> 00:17:33,050 You have to fight him. 420 00:17:33,050 --> 00:17:36,010 Aah! 421 00:17:37,550 --> 00:17:39,010 Hah! 422 00:17:39,010 --> 00:17:40,100 Yaah! 423 00:17:43,930 --> 00:17:45,180 What? 424 00:17:45,180 --> 00:17:46,270 Did I do that? 425 00:17:46,270 --> 00:17:47,560 They're fighting back. 426 00:17:47,560 --> 00:17:48,810 [Gwen, Anya, Miles grunting] 427 00:17:48,810 --> 00:17:50,060 Then let's help them. 428 00:17:50,060 --> 00:17:52,070 Now, that's using your brain. 429 00:17:52,070 --> 00:17:54,820 They hit him mentally, we hit him physically. 430 00:17:54,820 --> 00:17:58,610 How? This is impossible! 431 00:17:58,610 --> 00:18:00,580 Aah! 432 00:18:03,200 --> 00:18:08,120 [slow‐motion screaming] 433 00:18:13,420 --> 00:18:14,550 [man gasps] 434 00:18:16,130 --> 00:18:18,130 This city. Am I right? 435 00:18:19,680 --> 00:18:22,470 They're okay, just unconscious. 436 00:18:22,470 --> 00:18:24,270 Well, can't say the same for Otto. 437 00:18:24,270 --> 00:18:27,350 He's alive, but this is a deep coma. 438 00:18:30,770 --> 00:18:32,650 [siren approaching] Ohh. 439 00:18:32,650 --> 00:18:35,110 I knew the police would find me again. 440 00:18:35,110 --> 00:18:38,110 Do you know how hard it was to escape from them? 441 00:18:38,110 --> 00:18:41,160 No, I don't, but I do know I couldn't have done this 442 00:18:41,160 --> 00:18:42,740 without your help tonight. 443 00:18:42,740 --> 00:18:44,200 Maybe it's time to admit 444 00:18:44,200 --> 00:18:45,950 you're a terrible super villain. 445 00:18:47,160 --> 00:18:50,040 Ock was so inspiring. [sighs] 446 00:18:50,040 --> 00:18:53,540 He made me feel like I belonged to something greater. 447 00:18:53,540 --> 00:18:55,710 But it was all a lie. 448 00:18:58,880 --> 00:19:01,430 It's not too late to make a difference, Carolyn. 449 00:19:01,430 --> 00:19:03,100 If you get a second chance, 450 00:19:03,100 --> 00:19:05,640 don't blow it like Otto Octavius did. 451 00:19:13,310 --> 00:19:16,150 [groans] 452 00:19:16,150 --> 00:19:18,650 I missed something, didn't I? 453 00:19:18,650 --> 00:19:20,990 Miles. Pete's been telling us a story 454 00:19:20,990 --> 00:19:22,530 that's hard to believe. 455 00:19:22,530 --> 00:19:24,410 Doc Ock with telekinetic powers? 456 00:19:24,410 --> 00:19:25,990 Do you remember any of this? 457 00:19:25,990 --> 00:19:27,790 No. 458 00:19:27,790 --> 00:19:29,160 I just‐‐ 459 00:19:29,160 --> 00:19:31,920 I think I dreamt about Spider‐Man. 460 00:19:31,920 --> 00:19:33,130 He needed help. 461 00:19:33,130 --> 00:19:34,920 Apparently, he came 462 00:19:34,920 --> 00:19:36,550 to save you guys from Ock last night, 463 00:19:36,550 --> 00:19:38,710 but you ended up saving him. 464 00:19:38,710 --> 00:19:42,510 Well, that part sounds believable. 465 00:19:42,510 --> 00:19:45,180 [laughter] 466 00:19:45,180 --> 00:19:47,100 The three of you are the lucky ones. 467 00:19:47,100 --> 00:19:49,020 Ock tried to expand his mind, 468 00:19:49,020 --> 00:19:51,730 but it looks like he overloaded it. 469 00:19:55,940 --> 00:19:57,400 Make sure you thank Spider‐Man 470 00:19:57,400 --> 00:19:58,820 for letting me see this. 471 00:19:58,820 --> 00:20:01,450 I'm putting much stricter safeguards 472 00:20:01,450 --> 00:20:03,110 on the use of the Neuro‐Cortex. 473 00:20:03,110 --> 00:20:05,740 I never should have let Otto near it. 474 00:20:05,740 --> 00:20:08,330 To be fair, Otto had everyone fooled. 475 00:20:08,330 --> 00:20:09,870 But he did prove one thing‐‐ 476 00:20:09,870 --> 00:20:11,710 the Neuro‐Cortex does have potential 477 00:20:11,710 --> 00:20:13,500 for truly amazing things. 478 00:20:13,500 --> 00:20:17,000 Amazing things I really want you to be a part of, Peter. 479 00:20:19,710 --> 00:20:21,050 [Jameson] Ha ha ha ha! 480 00:20:21,050 --> 00:20:22,510 Fantastic, kid. 481 00:20:22,510 --> 00:20:24,220 I'm glad you changed your mind. 482 00:20:24,220 --> 00:20:27,010 In fact, why don't I put you on retainer? 483 00:20:27,010 --> 00:20:28,680 Keep bringing me this kind of material, 484 00:20:28,680 --> 00:20:30,520 and you'll have a regular job here. 485 00:20:30,520 --> 00:20:32,180 Yes, sir, Mr. Jameson. 486 00:20:32,180 --> 00:20:35,150 Maybe this'll help you up your game, Brock. 487 00:20:35,150 --> 00:20:37,360 A little competition from a school kid 488 00:20:37,360 --> 00:20:40,110 could push you to do some good work once in a while. 489 00:20:40,110 --> 00:20:42,070 Uh, heh heh. 490 00:20:48,450 --> 00:20:49,870 There you are. 491 00:20:49,870 --> 00:20:52,160 Guys, you shouldn't have to be the ones 492 00:20:52,160 --> 00:20:53,710 to clean up the lab 493 00:20:53,710 --> 00:20:55,420 where a teacher‐slash‐ super villain went ballistic. 494 00:20:55,420 --> 00:20:57,000 It's what we have to do 495 00:20:57,000 --> 00:20:58,540 if we want to get back to work. 496 00:20:58,540 --> 00:21:00,840 The Neuro‐Cortex isn't gonna develop itself. 497 00:21:00,840 --> 00:21:04,590 All right. Well, if this is where the party is, then I'll help out. 498 00:21:04,590 --> 00:21:07,720 You have a weird definition of "party." 499 00:21:07,720 --> 00:21:09,930 It might not be the social event of the year, 500 00:21:09,930 --> 00:21:12,390 but I'm cool wherever you guys are. 501 00:21:12,390 --> 00:21:15,020 When I came to Horizon, I didn't know anyone, 502 00:21:15,020 --> 00:21:18,110 and now I can't imagine life without you. 503 00:21:18,110 --> 00:21:19,400 I thought you were here to clean, 504 00:21:19,400 --> 00:21:20,860 not get all sappy on us. 505 00:21:20,860 --> 00:21:23,440 I'm sorry about what happened with Otto. 506 00:21:23,440 --> 00:21:25,070 But the good news‐‐ 507 00:21:25,070 --> 00:21:27,870 he won't be causing us any more grief this year. 508 00:21:28,910 --> 00:21:29,950 [chatter] 36181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.