Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,687 --> 00:00:21,856
Spartacus:
There is but one path...
2
00:00:22,023 --> 00:00:23,482
We kill them all.
3
00:00:34,619 --> 00:00:36,370
I am your Dominus!
4
00:00:36,537 --> 00:00:38,789
I will have your fucking hearts!
5
00:00:38,956 --> 00:00:40,625
Quintus.
6
00:00:43,669 --> 00:00:45,087
Lucretia.
7
00:00:47,173 --> 00:00:49,800
What would you do
8
00:00:49,967 --> 00:00:53,471
to hold your wife again,
9
00:00:53,638 --> 00:00:57,850
to feel the warmth of her skin,
10
00:00:58,017 --> 00:01:00,186
the taste of her lips?
11
00:01:00,353 --> 00:01:03,481
How many men would you kill?
12
00:01:05,816 --> 00:01:07,693
Quintus: I left the deed
in Barca's hands.
13
00:01:07,860 --> 00:01:09,904
Now you're free.
14
00:01:10,071 --> 00:01:12,823
Quintus: We are betrayed by
the beast of fucking carthage.
15
00:01:16,452 --> 00:01:18,913
You are beneath me.
16
00:01:19,080 --> 00:01:21,791
Lucretia: He is a magistrate.
17
00:01:21,958 --> 00:01:25,253
Solonius: One can never know
who is plotting violence, can one?
18
00:01:25,419 --> 00:01:28,005
Quintus: Or when they may
commit the act.
19
00:01:30,800 --> 00:01:34,178
Your wife... she moves ever closer
even as we speak.
20
00:01:34,345 --> 00:01:37,848
My word is kept.
They're reunited.
21
00:01:42,061 --> 00:01:45,731
Lucretia: You will become
the greatest ianista in the republic.
22
00:01:47,441 --> 00:01:50,945
Quintus: Under such a title
we will climb beyond our station,
23
00:01:51,112 --> 00:01:53,406
beyond Capua,
24
00:01:53,572 --> 00:01:57,618
perhaps to the very steps
of the senate itself.
25
00:02:12,842 --> 00:02:15,636
The fights are particularly
entertaining today.
26
00:02:15,803 --> 00:02:18,055
You'd enjoy them more
viewed from the pulvenus.
27
00:02:21,809 --> 00:02:22,977
Fucking shit-eater.
28
00:02:23,144 --> 00:02:25,313
Let vettius preen like a woman.
29
00:02:25,479 --> 00:02:28,941
You'll school him in the ways of men
when gannicus takes to the sands.
30
00:02:29,108 --> 00:02:31,068
Absent tullius and the magistrate
to bear witness,
31
00:02:31,110 --> 00:02:33,195
what's the fucking purpose?
32
00:02:33,362 --> 00:02:35,489
One man in today's games,
one only,
33
00:02:35,656 --> 00:02:37,533
and the seats needing to impress
stand empty
34
00:02:37,700 --> 00:02:40,119
as vettius' fucking head.
35
00:02:45,791 --> 00:02:47,668
Get up!
36
00:02:48,878 --> 00:02:50,588
Get up!
37
00:02:58,304 --> 00:03:00,723
Solonius, what news?
38
00:03:00,890 --> 00:03:03,726
Tullius and the magistrate were delayed
with pressing business,
39
00:03:03,893 --> 00:03:04,894
but arrive shortly,
40
00:03:05,061 --> 00:03:07,980
as long as this current match
confinues.
41
00:03:11,525 --> 00:03:13,361
No. Get up!
42
00:03:13,527 --> 00:03:14,945
Capua!
43
00:03:15,988 --> 00:03:18,491
Get up, get up, you fuck.
44
00:03:30,503 --> 00:03:32,838
Vettius begins the match
without proper introduction.
45
00:03:33,005 --> 00:03:34,215
- Proper?
- Capua!
46
00:03:34,382 --> 00:03:36,717
Quintus: Vettius and the word
are of distant relations.
47
00:03:36,884 --> 00:03:39,178
I, for one, am grateful
to be spared his oratory.
48
00:03:39,345 --> 00:03:41,972
The man's voice
causes skull to ache.
49
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
Arghh!
50
00:03:44,767 --> 00:03:46,102
Gannicus takes position.
51
00:04:07,873 --> 00:04:09,917
Now there's a fucking gladiator!
52
00:04:33,983 --> 00:04:36,152
Man: Tear his fucking face off!
53
00:04:41,282 --> 00:04:42,575
Man #2: Fucking kill him!
54
00:04:42,741 --> 00:04:43,951
Begin.
55
00:05:14,899 --> 00:05:17,693
Is your man
ever of a serious note?
56
00:05:17,860 --> 00:05:21,071
He can strip naked and fight
with his cock, as long as he wins.
57
00:05:21,238 --> 00:05:24,074
Gannicus, I love you!
58
00:05:43,969 --> 00:05:45,930
What's he doing, Quintus?
59
00:06:47,408 --> 00:06:48,784
Fucking kill him!
60
00:06:51,829 --> 00:06:54,039
No. Wait for the magistrate.
61
00:06:54,206 --> 00:06:55,541
Kill kill kill!
62
00:06:55,708 --> 00:06:59,920
Gannicus, do not kill him!
63
00:07:00,087 --> 00:07:03,924
Do not kill him yet!
64
00:07:27,948 --> 00:07:31,702
Oh, now they arrive.
65
00:07:33,287 --> 00:07:35,247
A victory regardless.
66
00:07:35,414 --> 00:07:37,291
Won in dewy morn.
67
00:07:37,458 --> 00:07:39,501
None of the important
matches happen
68
00:07:39,668 --> 00:07:41,629
till after the midday sun
has passed.
69
00:07:41,795 --> 00:07:45,049
Consider yourself fortunate
to have a man in the games at all.
70
00:07:45,215 --> 00:07:48,427
Good Solonius stands
with empty hands.
71
00:07:51,555 --> 00:07:54,975
Come then, let us see them
filled with drink.
72
00:07:55,142 --> 00:07:57,478
Tell Doctore to see gannicus
back to the iudus
73
00:07:57,645 --> 00:08:00,648
and have him properly
rewarded for his showing.
74
00:08:00,814 --> 00:08:02,667
Lucretia: Can we not stay
for the rest of the games?
75
00:08:02,691 --> 00:08:04,485
Vettius' men command
the prominent matches.
76
00:08:04,652 --> 00:08:06,838
He has more than enough eyes
to watch him stroke his cock.
77
00:08:06,862 --> 00:08:08,864
I would not add ours
to the sight.
78
00:08:09,865 --> 00:08:12,785
Gannicus:
Now you want me, Capua.
79
00:08:15,287 --> 00:08:17,790
Doctore.
80
00:08:21,168 --> 00:08:23,629
Dominus orders gannicus
returned to the iudus,
81
00:08:23,796 --> 00:08:25,381
and seen to reward.
82
00:08:28,008 --> 00:08:29,968
Perhaps one day
the pretty little bitch
83
00:08:30,135 --> 00:08:31,762
will fight later
in the afternoon,
84
00:08:31,929 --> 00:08:33,681
with the rest of the men.
85
00:08:33,847 --> 00:08:37,559
You and your tiny cock
best pray that day never come.
86
00:08:42,022 --> 00:08:44,525
Save blood for the fucking
sands, gannicus.
87
00:08:44,692 --> 00:08:47,319
What seized fucking brain,
88
00:08:47,486 --> 00:08:49,530
releasing your swords
in the arena?
89
00:08:49,697 --> 00:08:53,534
I could have killed the man
absent an arm and both fucking legs.
90
00:08:53,701 --> 00:08:55,619
Hubfisn
91
00:08:55,786 --> 00:08:57,496
a fine quality
92
00:08:57,663 --> 00:09:00,791
often possessed by cunts
who perish from it.
93
00:09:03,043 --> 00:09:04,920
Did you catch
the manner of his eye
94
00:09:05,087 --> 00:09:06,797
as he gazed down
from the pulvenus?
95
00:09:06,964 --> 00:09:09,299
Fucking vettius...
96
00:09:09,466 --> 00:09:11,135
Barely free of his mother's tit,
97
00:09:11,301 --> 00:09:14,513
yet he carries himself above ianistas
of more deserving years.
98
00:09:14,680 --> 00:09:16,866
Lucretia: Youth often imagines itself
swollen beyond worth.
99
00:09:16,890 --> 00:09:18,934
Solonius: Time will cure him
of the condition,
100
00:09:19,101 --> 00:09:20,853
as it does
all foolish young men.
101
00:09:21,019 --> 00:09:22,980
Time is what he holds
in abundance.
102
00:09:23,147 --> 00:09:25,428
The new arena will be finished
in but a handful of months.
103
00:09:25,482 --> 00:09:27,317
If we are excluded
from the opening games...
104
00:09:27,484 --> 00:09:29,820
Vettius is but shit
from a shit town.
105
00:09:29,987 --> 00:09:32,197
How can tullius
and the magistrate
106
00:09:32,364 --> 00:09:34,700
favor a boy from Nola
over one of Capua's own sons?
107
00:09:34,867 --> 00:09:36,118
Well, how do they do it now?
108
00:09:36,285 --> 00:09:38,412
We must prove ourselves
in the more important bouts
109
00:09:38,579 --> 00:09:40,873
in the old arena
and secure position.
110
00:09:41,039 --> 00:09:43,479
To fight later in the day,
we must first distinguish ourselves
111
00:09:43,584 --> 00:09:45,836
against vettius' men.
Yet vettius' men only fight...
112
00:09:46,003 --> 00:09:47,212
Together: Later in the day.
113
00:09:47,379 --> 00:09:48,922
A vexing conundrum.
114
00:09:49,089 --> 00:09:50,299
Lucretia?
115
00:09:50,466 --> 00:09:53,051
Gaia. Gaia.
116
00:09:53,218 --> 00:09:55,679
Will you come to Capua
without telling me?
117
00:09:55,846 --> 00:09:57,890
I have only
this moment returned,
118
00:09:58,056 --> 00:09:59,808
with intentions
of seeking you out.
119
00:09:59,975 --> 00:10:01,477
Do you travel with your husband?
120
00:10:01,643 --> 00:10:04,897
He takes to road no more,
121
00:10:05,063 --> 00:10:06,940
not in this life at least.
122
00:10:07,107 --> 00:10:08,484
Apologies.
123
00:10:08,650 --> 00:10:11,361
None required. It was his time.
124
00:10:13,030 --> 00:10:14,990
Are you occupied?
125
00:10:15,157 --> 00:10:17,743
I'm fit to bursting
with stories of my adventures.
126
00:10:17,910 --> 00:10:19,703
Quintus?
127
00:10:19,870 --> 00:10:21,955
What man dares stand
between women and gossip?
128
00:10:22,122 --> 00:10:25,042
You must tell me everything.
Secret no detail.
129
00:10:25,209 --> 00:10:28,587
Removed from the ears of men,
my lips willingly part.
130
00:10:28,754 --> 00:10:31,173
Gaia returns unencumbered
131
00:10:31,340 --> 00:10:33,926
and in enticing form.
132
00:10:34,092 --> 00:10:37,805
Huh, that woman is
a force of fucking nature,
133
00:10:37,971 --> 00:10:40,891
one that has blown many
an unsuspecting man to his ruin.
134
00:10:41,058 --> 00:10:42,684
You require someone more refined
135
00:10:42,851 --> 00:10:45,729
to grace arm
as our fortunes rise.
136
00:10:48,106 --> 00:10:50,067
Have eyes ever beheld
such a marvel?
137
00:10:50,234 --> 00:10:54,446
A sight to put the circus Maximus
in Rome to bitter shame.
138
00:10:54,613 --> 00:10:56,198
We will be the ones shamed
139
00:10:56,365 --> 00:10:59,535
if grand ceremony passes
absent our gladiators.
140
00:10:59,701 --> 00:11:02,454
We must force advantage
before opportunity slips from grasp.
141
00:11:02,621 --> 00:11:04,289
No, we must be patient.
142
00:11:04,456 --> 00:11:06,875
Your father would venture forth
with respect and caution.
143
00:11:07,042 --> 00:11:09,002
Then a blessing
he is not present.
144
00:11:09,169 --> 00:11:12,381
Perhaps we should send word
to him in sicilia, petition advice?
145
00:11:12,548 --> 00:11:14,508
I can already divine
the content of his reply,
146
00:11:14,675 --> 00:11:17,594
which is why he never Rose
above his humble station.
147
00:11:17,761 --> 00:11:20,430
Fuck Patience.
148
00:11:20,597 --> 00:11:22,599
Look to tullius for the way.
149
00:11:22,766 --> 00:11:24,518
He seizes opportunity
by the balls
150
00:11:24,685 --> 00:11:26,979
while lesser men
are left holding cock.
151
00:11:27,145 --> 00:11:29,189
A simple merchant,
152
00:11:29,356 --> 00:11:31,984
yet he gives honored counsel
to the magistrate
153
00:11:32,150 --> 00:11:34,278
and all the rest of the noble
shit-eaters of Capua.
154
00:11:34,444 --> 00:11:37,698
Truth told,
yet at excessive volume.
155
00:11:37,865 --> 00:11:39,908
I would shout his praise
to the fucking heavens.
156
00:11:40,075 --> 00:11:41,577
His hands shaped events
157
00:11:41,743 --> 00:11:43,745
resulting in the erection
of the new arena.
158
00:11:43,912 --> 00:11:45,831
He supplies slaves
159
00:11:45,998 --> 00:11:48,598
from the farthest reaches of
the republic to speed its completion.
160
00:11:48,750 --> 00:11:50,961
Through the ambitions
of tullius,
161
00:11:51,128 --> 00:11:53,088
Capua is elevated...
162
00:11:53,255 --> 00:11:56,675
A lesson to be studied
and reproduced in kind.
163
00:11:56,842 --> 00:12:01,013
Is that all?
A simple task then, batiatus.
164
00:12:03,181 --> 00:12:04,892
- Slave: Dominus.
- Between us,
165
00:12:05,058 --> 00:12:07,352
we have the greatest
gladiators in Capua...
166
00:12:07,519 --> 00:12:10,939
Barca, acadeus, gannicus...
167
00:12:11,106 --> 00:12:13,358
Men forged into something
beyond their worth,
168
00:12:13,525 --> 00:12:16,528
beyond anything that smug
little piss vettius
169
00:12:16,695 --> 00:12:18,363
could ever hope to offer.
170
00:12:23,076 --> 00:12:24,661
Perhaps tullius
should not have strayed
171
00:12:24,828 --> 00:12:26,997
so far abroad
in acquiring his slaves.
172
00:12:27,164 --> 00:12:28,165
Man: What's he doing?
173
00:12:28,332 --> 00:12:30,876
Pick him up.
174
00:12:32,127 --> 00:12:34,296
Crixus,
175
00:12:34,463 --> 00:12:36,465
you know the rules...
176
00:12:36,632 --> 00:12:39,092
No one breaks the line.
177
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Quintus: Hold.
178
00:12:40,427 --> 00:12:42,220
Is this one
of good tullius's slaves?
179
00:12:42,387 --> 00:12:43,639
It is.
180
00:12:43,805 --> 00:12:45,557
- I would make purchase.
- Purchase?
181
00:12:45,724 --> 00:12:48,727
- What's the man's worth?
- He is not for sale.
182
00:12:48,894 --> 00:12:50,437
50 denarii.
183
00:12:50,604 --> 00:12:53,065
- What are you doing?
- Seizing balls.
184
00:12:53,231 --> 00:12:54,441
The man is barely worth 10.
185
00:12:54,608 --> 00:12:57,110
Why would you pay
such a sum for a shit Gaul?
186
00:12:57,277 --> 00:12:58,528
Shit?
187
00:12:58,695 --> 00:13:00,405
Do you not see
the promise in his eyes,
188
00:13:00,572 --> 00:13:02,950
the spark smoldering
in his breast?
189
00:13:03,116 --> 00:13:05,327
I would give it tender,
to ignite in the arena.
190
00:13:09,206 --> 00:13:11,208
Add another five
to weight your own purse.
191
00:13:11,375 --> 00:13:13,961
Lend me 20 denarii.
192
00:13:14,127 --> 00:13:16,421
You pay too much for the man.
193
00:13:16,588 --> 00:13:18,006
Quintus: The man is nothing.
194
00:13:18,173 --> 00:13:20,759
I pay to gain favor
with tullius.
195
00:13:23,595 --> 00:13:25,180
A waste of coin.
196
00:13:25,347 --> 00:13:28,308
The shit fuck
will never be a gladiator.
197
00:13:28,475 --> 00:13:32,062
Quintus: Even the lowest man
can rise beyond the heavens,
198
00:13:32,229 --> 00:13:35,273
if tempted
with the proper reward.
199
00:15:14,414 --> 00:15:16,166
He was well satisfied?
200
00:15:16,333 --> 00:15:17,876
Very well.
201
00:15:18,043 --> 00:15:19,920
Dominus will be pleased.
202
00:15:20,087 --> 00:15:21,963
Not as much as I am.
203
00:15:22,130 --> 00:15:25,092
When are you not so,
especially with yourself?
204
00:15:25,258 --> 00:15:26,802
It is a curse,
205
00:15:26,968 --> 00:15:29,012
being blessed
with so much to offer.
206
00:15:29,179 --> 00:15:31,848
And so few interested
in sharing it.
207
00:15:38,146 --> 00:15:40,607
See yourselves well scrubbed.
208
00:15:40,774 --> 00:15:42,734
I would not
have you smell of goat.
209
00:15:42,901 --> 00:15:44,694
Goat?
210
00:15:44,861 --> 00:15:46,279
A dead one.
211
00:15:46,446 --> 00:15:50,242
The smell of victory, brother.
212
00:15:50,408 --> 00:15:51,576
Well-earned.
213
00:15:51,743 --> 00:15:53,245
The men all speak
of your triumph.
214
00:15:53,411 --> 00:15:55,997
As they will of yours,
when you return to the arena.
215
00:15:56,164 --> 00:15:58,875
The crowd will come
in great geysers,
216
00:15:59,042 --> 00:16:01,920
drenching the gods
gathered to witness
217
00:16:02,087 --> 00:16:04,589
oenomaus once more
upon the sands.
218
00:16:05,632 --> 00:16:07,592
I would have words with my wife,
219
00:16:07,759 --> 00:16:10,804
absent your cock,
which has escaped you.
220
00:16:12,681 --> 00:16:15,058
It will be missed.
221
00:16:18,436 --> 00:16:19,980
Has Dominus spoken of my return?
222
00:16:20,147 --> 00:16:21,773
I have not heard it.
223
00:16:21,940 --> 00:16:23,984
More than a year has passed
since I faced Theokoles.
224
00:16:24,151 --> 00:16:25,861
Perhaps Dominus
does not intend...
225
00:16:26,027 --> 00:16:27,737
You were the only one
to ever stand
226
00:16:27,904 --> 00:16:29,573
against the shadow of death
and live.
227
00:16:29,739 --> 00:16:31,825
Batiatus would be a fool
to keep you from the arena.
228
00:16:31,992 --> 00:16:33,910
Or I am the fool
229
00:16:34,077 --> 00:16:35,871
for ever dreaming
of such a thing.
230
00:16:36,037 --> 00:16:38,832
You are many things.
Foolish is not among them.
231
00:16:38,999 --> 00:16:41,126
Batiatus waits
but for the perfect day
232
00:16:41,293 --> 00:16:43,420
for his champion
to retake glory.
233
00:16:53,680 --> 00:16:57,142
Is it true that his thing is
as large as a horse's?
234
00:16:57,309 --> 00:16:58,602
Diona!
235
00:16:58,768 --> 00:16:59,853
Are you not curious?
236
00:17:00,020 --> 00:17:01,897
Is gannicus really that big?
237
00:17:03,815 --> 00:17:05,400
Where is Domina?
238
00:17:05,567 --> 00:17:07,444
In the triclinium with her guest.
239
00:17:07,611 --> 00:17:09,738
Diona, see the girls bathed.
240
00:17:09,905 --> 00:17:11,281
Yes, melitta.
241
00:17:14,034 --> 00:17:17,871
It is exciting
speaking of such things, is it not?
242
00:17:18,038 --> 00:17:20,832
I was of a similar age
not so long ago.
243
00:17:20,999 --> 00:17:23,585
I know the giddy enticement
of the subject.
244
00:17:23,752 --> 00:17:26,838
Yet you and diona
should turn thought from it.
245
00:17:27,005 --> 00:17:29,841
Soon enough your flowers
will be plucked.
246
00:17:30,008 --> 00:17:32,135
Hastening the moment
will only result
247
00:17:32,302 --> 00:17:34,471
in bruising of the petals.
248
00:17:34,638 --> 00:17:36,640
Yes, melitta.
249
00:17:38,225 --> 00:17:40,185
And in regards to gannicus,
250
00:17:40,352 --> 00:17:42,479
I've seen bigger.
251
00:17:44,314 --> 00:17:47,859
Well, you don't seem overly
distraught at his passing.
252
00:17:48,902 --> 00:17:50,779
How would you present,
253
00:17:50,946 --> 00:17:53,782
after years enduring
withered flesh groping at you?
254
00:17:53,949 --> 00:17:56,743
But when you left Capua
I thought you madly in love.
255
00:17:56,910 --> 00:18:00,038
I was... with his purse.
256
00:18:01,122 --> 00:18:04,709
Sadly his fortunes went dry
towards the end.
257
00:18:04,876 --> 00:18:09,005
And did you aid
in their evaporation?
258
00:18:09,172 --> 00:18:11,007
What can I say?
259
00:18:11,174 --> 00:18:13,468
I am the glorious sun...
260
00:18:15,011 --> 00:18:17,222
Returned to bless loving rays
261
00:18:17,389 --> 00:18:19,891
upon favored friend.
262
00:18:20,058 --> 00:18:22,978
Gaia.
263
00:18:23,144 --> 00:18:26,022
I have far too many baubles
brought from Rome,
264
00:18:26,189 --> 00:18:29,818
along with other pleasures
to be shared.
265
00:18:41,079 --> 00:18:42,998
It suits you.
266
00:18:43,164 --> 00:18:46,084
It would dazzle Venus herself.
267
00:18:48,628 --> 00:18:51,673
I fear I have nothing
so exquisite to give in return.
268
00:18:51,840 --> 00:18:54,843
Your company
is all I ever desire.
269
00:18:57,262 --> 00:18:59,055
And?
270
00:18:59,222 --> 00:19:02,267
And I would not refuse the comforts
of a well-appointed villa
271
00:19:02,434 --> 00:19:04,978
until I manage
other arrangements.
272
00:19:05,145 --> 00:19:07,230
Involving a ripe purse?
273
00:19:09,566 --> 00:19:11,401
I shall ask Quintus
when he returns.
274
00:19:11,568 --> 00:19:13,361
Ask?
275
00:19:13,528 --> 00:19:16,281
Women do not ask
their husbands for permission.
276
00:19:16,448 --> 00:19:19,242
They maneuver them
to proper answer
277
00:19:19,409 --> 00:19:21,703
before question
is ever put to tongue.
278
00:19:21,870 --> 00:19:23,538
Oh, gaia.
279
00:19:23,705 --> 00:19:26,666
So many years have passed,
and yet nothing has changed.
280
00:19:28,209 --> 00:19:31,713
Everything has changed,
281
00:19:31,880 --> 00:19:34,049
and for the better,
by the judging of it.
282
00:19:35,759 --> 00:19:37,802
When last we parted,
283
00:19:37,969 --> 00:19:40,096
this house was but a tomb
284
00:19:40,263 --> 00:19:43,975
haunted by the living specter
of your husband's father
285
00:19:44,142 --> 00:19:47,062
and you,
forced to smile and cater,
286
00:19:47,228 --> 00:19:50,231
bringing him his
honeyed wine every evening.
287
00:19:50,398 --> 00:19:51,983
I thought the crusty old bastard
288
00:19:52,150 --> 00:19:53,902
would never succumb
to the afterlife.
289
00:19:54,069 --> 00:19:56,154
He is not yet so far removed,
290
00:19:56,321 --> 00:19:58,448
merely retired to sicilia
for his health.
291
00:19:58,615 --> 00:20:01,993
So he yet controls the iudus?
292
00:20:02,160 --> 00:20:04,704
No. My husband does
293
00:20:04,871 --> 00:20:06,748
as his proxy.
294
00:20:06,915 --> 00:20:09,000
Was gannicus well-attended then?
295
00:20:09,167 --> 00:20:11,002
He was, Domina.
296
00:20:11,169 --> 00:20:12,504
Gannicus?
297
00:20:12,670 --> 00:20:15,006
That celt
298
00:20:15,173 --> 00:20:19,010
with the ridiculously
charming smile?
299
00:20:19,177 --> 00:20:21,054
He has risen to prominence
in the iudus
300
00:20:21,221 --> 00:20:23,515
ever since oenomaus was
injured against Theokoles...
301
00:20:25,225 --> 00:20:27,018
In an amazing display
of bravery.
302
00:20:27,185 --> 00:20:31,106
Gaia: Gannicus, oenomaus...
303
00:20:31,272 --> 00:20:34,984
All the hard, rippling men
right beneath our feet.
304
00:20:35,151 --> 00:20:38,071
One moistens at the thought.
305
00:20:38,238 --> 00:20:40,907
Gaia. They are but slaves.
306
00:20:41,074 --> 00:20:42,534
Please.
307
00:20:42,700 --> 00:20:45,703
In all the years
you've called this iudus home,
308
00:20:45,870 --> 00:20:48,373
you've never once considered
fucking one of them?
309
00:20:49,916 --> 00:20:53,378
The very thought of that
turns my stomach.
310
00:20:53,545 --> 00:20:56,631
I would never lay with any man
besides my husband,
311
00:20:56,798 --> 00:20:59,759
let alone a filthy gladiator.
312
00:21:03,430 --> 00:21:05,473
Man: Fucking Gaul.
313
00:21:05,640 --> 00:21:08,935
Ashur: Another sacrifice
to the gods of the arena.
314
00:21:14,607 --> 00:21:16,276
Dagan thinks you of a form,
315
00:21:16,443 --> 00:21:18,361
giving odds in your favor.
316
00:21:18,528 --> 00:21:20,321
Odds?
317
00:21:20,488 --> 00:21:22,031
Do you know
where you are, friend?
318
00:21:22,198 --> 00:21:24,993
The house of batiatus,
trainer of gladiators.
319
00:21:25,160 --> 00:21:28,872
Yes. You stand among
his latest recruits.
320
00:21:29,038 --> 00:21:30,999
Bound by pain and blood,
321
00:21:31,166 --> 00:21:33,460
together we toil
beneath the cruel sting
322
00:21:33,626 --> 00:21:35,295
of Doctore's whip.
323
00:21:35,462 --> 00:21:37,297
There were eight of us
when training began.
324
00:21:37,464 --> 00:21:39,632
Now we're but three.
325
00:21:39,799 --> 00:21:41,426
Foun
326
00:21:47,390 --> 00:21:50,435
And how are we so blessed
by a swelling number, hmm?
327
00:21:51,478 --> 00:21:54,564
By what means do you find yourself
among such storied company?
328
00:21:54,731 --> 00:21:56,941
My own.
329
00:21:57,108 --> 00:22:00,487
I was bound to appius the slaver,
330
00:22:00,653 --> 00:22:04,240
carrying stone toward purpose
at the new arena.
331
00:22:04,407 --> 00:22:09,245
I saw batiatus and knew him
by his words of gladiators.
332
00:22:11,289 --> 00:22:13,500
So I gained his attention.
333
00:22:13,666 --> 00:22:15,919
You willingly present ass
for fucking?
334
00:22:18,213 --> 00:22:20,423
No, young indus.
335
00:22:20,590 --> 00:22:23,051
Do you not see it in his eyes?
336
00:22:24,928 --> 00:22:28,932
This is a man with dreams
of blood and glory.
337
00:22:29,098 --> 00:22:30,975
I doubt he'll live to see the test.
338
00:22:31,142 --> 00:22:32,560
Test?
339
00:22:32,727 --> 00:22:34,270
Ashur: Our last trial.
340
00:22:34,437 --> 00:22:36,773
We must a" face
one of the seasoned men
341
00:22:36,940 --> 00:22:39,526
and demonstrate to the Dominus
what we have learned.
342
00:22:39,692 --> 00:22:43,279
Live, and receive
the Mark of the brotherhood,
343
00:22:43,446 --> 00:22:46,115
proving yourself
worthy of the arena.
344
00:22:46,282 --> 00:22:49,160
I will stand upon its sands.
345
00:22:55,375 --> 00:22:57,710
Oh, he longs to call you brother
346
00:22:57,877 --> 00:23:00,004
and join you as gladiator.
347
00:23:02,131 --> 00:23:06,135
Tell him the feeling
is well shared.
348
00:23:07,136 --> 00:23:10,890
Quintus: Oh, Jupiter's cock.
349
00:23:11,057 --> 00:23:13,643
50 denarii
350
00:23:13,810 --> 00:23:15,895
for a fucking stone hauler.
351
00:23:16,062 --> 00:23:17,939
Lucretia: Coin well spent.
352
00:23:19,440 --> 00:23:21,359
Was it?
353
00:23:21,526 --> 00:23:23,611
Word surely has reached
tullius's ear,
354
00:23:23,778 --> 00:23:25,530
yet none of gratitude return.
355
00:23:25,697 --> 00:23:28,324
50 denarii.
356
00:23:28,491 --> 00:23:30,159
Solonius was right.
357
00:23:30,326 --> 00:23:32,412
I should temper Patience
as my father would.
358
00:23:32,579 --> 00:23:35,707
You're not your father,
359
00:23:35,873 --> 00:23:38,251
nor would I have it so.
360
00:23:40,086 --> 00:23:43,006
Perhaps tomorrow you will find
yourself in the market,
361
00:23:43,172 --> 00:23:44,924
where, you have often mentioned,
362
00:23:45,091 --> 00:23:47,051
tullius frequents
upon a certain hour
363
00:23:47,218 --> 00:23:49,178
overseeing his concerns.
364
00:23:49,345 --> 00:23:51,306
A chance encounter
to Gauge reaction?
365
00:23:51,472 --> 00:23:54,017
Lucretia:
Certain to be favorable,
366
00:23:54,183 --> 00:23:57,687
as I know your reply
to my request will be.
367
00:23:59,105 --> 00:24:01,024
Give it voice
and see it considered.
368
00:24:01,190 --> 00:24:04,736
I would have gaia
remain with us,
369
00:24:04,902 --> 00:24:06,195
just for a few days,
370
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
until she can manage
other arrangements.
371
00:24:08,531 --> 00:24:09,991
The request does not surprise.
372
00:24:10,158 --> 00:24:12,410
Is that a yes?
373
00:24:12,577 --> 00:24:15,455
Ask for the moon and I would
wrest it from the heavens.
374
00:24:15,622 --> 00:24:17,999
Gaia will be so pleased
at your answer.
375
00:24:19,167 --> 00:24:23,004
Let her keep company
with her wine a moment longer.
376
00:24:26,883 --> 00:24:29,636
Has a wife ever had
such a husband?
377
00:24:29,802 --> 00:24:31,929
He but honors her
378
00:24:32,096 --> 00:24:35,433
and the gods
for guiding her to his arms.
379
00:25:36,744 --> 00:25:39,247
Crixus, you lower your shield
when you thrust.
380
00:25:39,414 --> 00:25:43,292
See it raised, or your fucking
brains on the sand.
381
00:25:43,459 --> 00:25:45,044
Yes, Doctore.
382
00:25:47,296 --> 00:25:48,297
A lucky blow.
383
00:25:48,464 --> 00:25:51,592
A blow well-struck.
I will not make the same mistake.
384
00:25:57,265 --> 00:25:58,933
Ha ha! Good.
385
00:25:59,100 --> 00:26:00,727
Again.
386
00:26:07,024 --> 00:26:09,360
Doctore.
387
00:26:09,527 --> 00:26:11,946
I would work the palus
in the shade.
388
00:26:15,283 --> 00:26:17,160
I would not let gaze linger.
389
00:26:17,326 --> 00:26:19,579
Gannicus is a fucking fool,
yet one of deadly skill.
390
00:26:19,746 --> 00:26:23,374
He's often rewarded
for his victories with wine and cunt.
391
00:26:23,541 --> 00:26:25,126
Gain Dominus's favor,
392
00:26:25,293 --> 00:26:27,253
and such delights
could be yours.
393
00:26:31,090 --> 00:26:34,010
Drink and women
are not my concern.
394
00:26:34,177 --> 00:26:36,345
Ah, more for me then.
395
00:26:38,431 --> 00:26:40,558
Fucking recruits...
396
00:26:40,725 --> 00:26:43,644
Smaller and smaller each year.
397
00:26:46,647 --> 00:26:48,649
Apologies.
398
00:26:57,492 --> 00:26:59,285
Oenomaus,
399
00:26:59,452 --> 00:27:02,497
you return to form.
400
00:27:02,663 --> 00:27:04,874
Pair with Crixus
and bring him up to speed.
401
00:27:07,460 --> 00:27:08,795
Dominus.
402
00:27:20,264 --> 00:27:22,975
Gratitude for your instructions.
403
00:27:26,395 --> 00:27:28,356
Lesson one...
404
00:27:28,523 --> 00:27:30,858
Never drop your fucking guard.
405
00:27:34,278 --> 00:27:35,947
Do you lay eyes?
406
00:27:36,113 --> 00:27:37,865
No. Perhaps tullius
did not come today.
407
00:27:38,032 --> 00:27:39,116
He always arrives,
408
00:27:39,283 --> 00:27:41,035
and seldom departs
before noonday sun.
409
00:27:41,202 --> 00:27:43,704
Are you his shadow now,
adhered to each footstep?
410
00:27:43,871 --> 00:27:45,998
I but study my subject,
as any proper student would
411
00:27:46,165 --> 00:27:48,251
in the pursuit of knowledge.
412
00:27:48,417 --> 00:27:50,294
Tullius' man.
413
00:27:51,337 --> 00:27:53,673
I seek your master... good tullius.
Would he be within?
414
00:27:53,840 --> 00:27:56,092
Yeah.
415
00:27:56,259 --> 00:27:57,927
I wish to express my gratitude
416
00:27:58,094 --> 00:28:00,179
for allowing me to purchase
his slave Crixus.
417
00:28:00,346 --> 00:28:03,766
The Gaul shows great promise
towards the arena.
418
00:28:03,933 --> 00:28:07,937
Perhaps you could pass
word of my presence.
419
00:28:12,817 --> 00:28:14,944
You owe me a few of those,
if you recall.
420
00:28:15,111 --> 00:28:18,155
A costly enterprise for us both.
421
00:28:18,322 --> 00:28:20,116
That one prays will turn profit.
422
00:28:22,743 --> 00:28:24,829
Good batiatus.
423
00:28:24,996 --> 00:28:26,831
The gods answer.
424
00:28:29,166 --> 00:28:30,459
In mocking tone.
425
00:28:30,626 --> 00:28:32,545
Tullius: I hoped for occasion
to give gratitude
426
00:28:32,712 --> 00:28:34,589
for relieving me
of that troublesome Gaul.
427
00:28:34,755 --> 00:28:35,965
Think nothing of it...
428
00:28:36,132 --> 00:28:38,301
A gesture of respect
for a man deserving of it.
429
00:28:38,467 --> 00:28:40,136
Received with all intentions.
430
00:28:40,303 --> 00:28:42,513
Yet I fear you have overpaid.
431
00:28:42,680 --> 00:28:45,975
A common mistake for those
with no head towards business.
432
00:28:46,976 --> 00:28:50,897
50 denarii, minus the 10
of the Gaul's actual worth.
433
00:28:51,063 --> 00:28:52,231
Well...
434
00:28:52,398 --> 00:28:55,401
I do not ask for its return.
Fair bargain was struck.
435
00:28:55,568 --> 00:28:57,695
Fair? A clumsy maneuver
436
00:28:57,862 --> 00:28:59,530
to gain position
for your ill-trained men.
437
00:28:59,697 --> 00:29:01,574
- Vettius.
- III-trained?
438
00:29:01,741 --> 00:29:04,243
Any one of my men could
best yours fucking blindfolded,
439
00:29:04,410 --> 00:29:05,912
you pissy little shit.
440
00:29:06,078 --> 00:29:08,265
- Listen how the rooster crows.
- Let us calm ourselves.
441
00:29:08,289 --> 00:29:10,249
You doubt my words? Test them.
442
00:29:10,416 --> 00:29:13,336
Request the match
in the next month's games.
443
00:29:13,502 --> 00:29:16,255
Why delay?
Let us see it here in the morning,
444
00:29:16,422 --> 00:29:18,507
the people to judge
who holds the better man.
445
00:29:18,674 --> 00:29:20,968
In the market?
Surely the magistrate
446
00:29:21,135 --> 00:29:23,137
would not approve
such disruption.
447
00:29:23,304 --> 00:29:25,264
Good tullius has his ear.
448
00:29:25,431 --> 00:29:27,266
The magistrate could be
swayed to allow it,
449
00:29:27,433 --> 00:29:29,185
if that is what you wish.
450
00:29:29,352 --> 00:29:32,313
It is, and long past due.
451
00:29:32,480 --> 00:29:34,607
Tomorrow then.
452
00:29:34,774 --> 00:29:38,319
A friendly rivalry well-settled.
453
00:29:40,738 --> 00:29:42,365
You press beyond advantage.
454
00:29:42,531 --> 00:29:46,035
No, I fucking press towards it.
455
00:29:47,078 --> 00:29:48,955
You should have seen
young vettius,
456
00:29:49,121 --> 00:29:51,457
so easily goaded
into making challenge,
457
00:29:51,624 --> 00:29:53,292
the fucking child.
458
00:29:53,459 --> 00:29:56,212
All men are reduced in years
when faced with superior mind.
459
00:29:56,379 --> 00:29:57,880
Superior in all accounting...
460
00:29:58,047 --> 00:29:59,567
A fact tullius
and the rest of the city
461
00:29:59,715 --> 00:30:01,275
will bear witness to
in the marketplace.
462
00:30:01,300 --> 00:30:03,386
Sleep will come
with difficulty tonight.
463
00:30:03,552 --> 00:30:05,888
It's been ages
since I've seen a decent match
464
00:30:06,055 --> 00:30:08,557
or tullius.
In the qush of youth,
465
00:30:08,724 --> 00:30:10,893
he was forever attempting
to slip beneath my robes.
466
00:30:11,060 --> 00:30:13,729
Ha! You should have
fucking let him.
467
00:30:13,896 --> 00:30:15,773
Tullius has grown
to be a man of worth,
468
00:30:15,940 --> 00:30:18,818
one to be emulated and admired.
469
00:30:18,985 --> 00:30:21,404
And who will you choose
to impress him?
470
00:30:21,570 --> 00:30:24,365
Vettius's foolishness
presents rare opportunity.
471
00:30:24,532 --> 00:30:28,369
The question begs
careful consideration.
472
00:30:35,167 --> 00:30:37,253
I have news to lift the heart.
473
00:30:37,420 --> 00:30:39,380
Vettius has made challenge.
474
00:30:39,547 --> 00:30:43,259
- The coward finds his cock.
- And I would see it shriveled.
475
00:30:43,426 --> 00:30:45,970
My best man is to meet his dog
in the marketplace come morning.
476
00:30:46,137 --> 00:30:47,596
The market?
477
00:30:47,763 --> 00:30:49,432
Eh, detail of no consequence.
478
00:30:49,598 --> 00:30:51,267
My question to you is plain...
479
00:30:51,434 --> 00:30:54,186
Is our man prepared
for such a vital match?
480
00:30:56,605 --> 00:30:57,732
Yes, Dominus.
481
00:30:57,898 --> 00:31:00,443
I long to honor
this house once again.
482
00:31:02,528 --> 00:31:05,156
I fear you have
mistaken intentions.
483
00:31:05,322 --> 00:31:07,324
I speak of gannicus.
484
00:31:10,953 --> 00:31:13,456
Gannicus?
485
00:31:16,042 --> 00:31:18,335
The question is better put
to Doctore.
486
00:31:20,337 --> 00:31:21,922
Leave.
487
00:31:23,841 --> 00:31:27,261
His counsel is always valued,
488
00:31:27,428 --> 00:31:30,389
yet he is my father's man,
489
00:31:30,556 --> 00:31:32,433
his judgment clouded
490
00:31:32,600 --> 00:31:34,477
through a haze
of outdated traditions.
491
00:31:34,643 --> 00:31:37,480
I seek a more visceral
assessment.
492
00:31:37,646 --> 00:31:39,774
You and I practically
grew up together in this iudus.
493
00:31:39,940 --> 00:31:44,070
You have witnessed the rise
and fall of a dozen champions.
494
00:31:44,236 --> 00:31:48,365
What now does your gut
tell you of gannicus?
495
00:31:48,532 --> 00:31:51,202
Is he worthy of the mantle?
496
00:31:53,913 --> 00:31:55,331
I believe it so.
497
00:31:57,416 --> 00:31:59,418
He must truly be,
for you to offer support
498
00:31:59,585 --> 00:32:02,505
despite your own desires.
499
00:32:02,671 --> 00:32:05,925
I would not give false tongue
to gain advantage.
500
00:32:07,301 --> 00:32:09,845
There are few
that would stand with you so.
501
00:32:10,012 --> 00:32:12,056
Your wife's weekly visit...
Two nights hence?
502
00:32:12,223 --> 00:32:13,891
Yes, Dominus.
503
00:32:14,058 --> 00:32:15,768
I would see her to your bed
tonight as well
504
00:32:15,935 --> 00:32:18,354
in gratitude
for honest thoughts.
505
00:32:18,521 --> 00:32:20,773
Dominus.
506
00:32:26,612 --> 00:32:29,073
Oenomaus: Do the gods
ever answer your prayers?
507
00:32:29,240 --> 00:32:31,659
They often reveal
their leanings,
508
00:32:31,826 --> 00:32:34,620
though not in words...
Much like my husband.
509
00:32:36,747 --> 00:32:40,376
Dominus summoned me
to ask of gannicus.
510
00:32:40,543 --> 00:32:42,670
Gannicus?
511
00:32:42,837 --> 00:32:45,422
He has chosen him as champion.
512
00:32:45,589 --> 00:32:50,094
He is to face vettius's man
in the marketplace tomorrow.
513
00:32:50,261 --> 00:32:52,805
And this is why you sulk?
514
00:32:52,972 --> 00:32:54,557
The streets are no place
515
00:32:54,723 --> 00:32:57,518
for the mighty oenomaus
to make his return.
516
00:32:57,685 --> 00:32:59,895
The arena will be home
to your triumphs
517
00:33:00,062 --> 00:33:01,730
when the time comes.
518
00:33:01,897 --> 00:33:04,900
And I will be there
to witness it.
519
00:33:44,607 --> 00:33:46,525
I will dream of your touch.
520
00:33:46,692 --> 00:33:50,321
As I dream of yours every night.
521
00:34:01,874 --> 00:34:05,628
Gannicus: I blood rains down
from an angry sky I
522
00:34:05,794 --> 00:34:09,924
I my cock rages on,
my cock rages on jโ
523
00:34:10,090 --> 00:34:13,886
I blood rains down
from an angry sky I
524
00:34:14,053 --> 00:34:17,765
I my cock rages on,
my cock rages on. J'
525
00:34:17,932 --> 00:34:19,475
gannicus.
526
00:34:19,642 --> 00:34:22,811
Brother. Brother,
come drink, join me.
527
00:34:22,978 --> 00:34:25,522
Lower voice.
If the guards were to hear you...
528
00:34:25,689 --> 00:34:28,525
The guards have already passed
and were well plied with wine
529
00:34:28,692 --> 00:34:31,028
to keep nose
from fucking business.
530
00:34:31,195 --> 00:34:33,447
Tomorrow you fight
for the honor of this iudus.
531
00:34:33,614 --> 00:34:35,199
Now is not the time for drink.
532
00:34:35,366 --> 00:34:37,952
Every night is a time for drink,
533
00:34:38,118 --> 00:34:41,580
for the morning sun
may greet you
534
00:34:41,747 --> 00:34:43,707
with your last
535
00:34:43,874 --> 00:34:46,335
fucking day.
536
00:34:52,216 --> 00:34:54,218
Fall to your bed,
537
00:34:54,385 --> 00:34:56,804
or risk steeper plummet
against vettius's man.
538
00:34:56,971 --> 00:34:59,598
Words of wisdom well-received,
539
00:34:59,765 --> 00:35:01,934
well... well-received.
540
00:35:05,396 --> 00:35:06,605
Oenomaus.
541
00:35:09,316 --> 00:35:11,819
It should be you tomorrow.
542
00:35:22,997 --> 00:35:25,207
Where is good vettius?
543
00:35:25,374 --> 00:35:26,583
Is he among you?
544
00:35:26,750 --> 00:35:28,377
Or did he come to his sense
545
00:35:28,544 --> 00:35:31,130
and remain within the warm safety
of his bed?
546
00:35:31,297 --> 00:35:33,340
Ah, there he stands,
547
00:35:33,507 --> 00:35:35,426
fresh and young
as a newborn calf.
548
00:35:35,592 --> 00:35:37,886
The fool at last shows himself.
549
00:35:38,053 --> 00:35:39,430
Batiatus.
550
00:35:39,596 --> 00:35:41,765
We had begun to fret
on your arrival,
551
00:35:41,932 --> 00:35:44,977
although I see you arrive
with unexpected gift.
552
00:35:46,353 --> 00:35:48,605
It has been too long, gaia.
553
00:35:48,772 --> 00:35:49,898
And grows longer still.
554
00:35:50,065 --> 00:35:51,650
Apologies for my delay.
555
00:35:51,817 --> 00:35:55,487
I had much difficulty
in the choosing of a man...
556
00:35:55,654 --> 00:35:57,740
An imposing task,
557
00:35:57,906 --> 00:35:59,742
when each among my stable
stands a titan.
558
00:35:59,908 --> 00:36:02,536
Perhaps young vettius
559
00:36:02,703 --> 00:36:04,943
should have taken more time
with the choosing of his own.
560
00:36:05,039 --> 00:36:08,500
Words fall from your mouth
as shit from ass.
561
00:36:08,667 --> 00:36:12,379
Let us not become mired
in base exchange.
562
00:36:13,547 --> 00:36:15,716
We are gathered
this glorious day
563
00:36:15,883 --> 00:36:18,677
to witness honorable contest
564
00:36:18,844 --> 00:36:21,847
between respected rivals.
565
00:36:22,014 --> 00:36:23,766
Clear space!
566
00:36:26,935 --> 00:36:29,229
The years have favored tullius.
567
00:36:29,396 --> 00:36:31,273
And his purse.
568
00:36:31,440 --> 00:36:34,610
A brawl in the streets?
Where is the honor in such a thing?
569
00:36:34,777 --> 00:36:37,863
Fuck honor. This is business.
570
00:36:38,030 --> 00:36:41,033
Gratitude to magistrate sextus...
571
00:36:41,200 --> 00:36:43,410
The event turns
larger than expected.
572
00:36:43,577 --> 00:36:46,348
- Your mad schemes may yet bear fruit.
- For allowing such thrilling event...
573
00:36:46,372 --> 00:36:48,248
Enough for both of us
to feast upon.
574
00:36:48,415 --> 00:36:50,918
In the streets
of the great city of Capua!
575
00:36:54,505 --> 00:36:56,799
Batiatus, present your man.
576
00:36:56,965 --> 00:37:00,177
In honor of the magistrate,
577
00:37:00,344 --> 00:37:02,429
esteemed tullius
578
00:37:02,596 --> 00:37:04,723
and the good people of Capua,
579
00:37:04,890 --> 00:37:07,643
I give you the fiercest celt
580
00:37:07,810 --> 00:37:10,646
ever to take up arms
in the arena,
581
00:37:10,813 --> 00:37:13,732
slayer of beasts,
582
00:37:13,899 --> 00:37:16,527
conqueror of giants.
583
00:37:16,693 --> 00:37:19,029
Behold gannicus,
584
00:37:19,196 --> 00:37:21,865
champion of
the house of batiatus!
585
00:37:22,032 --> 00:37:24,034
Arghh!
586
00:37:29,206 --> 00:37:31,834
A fine choice.
587
00:37:32,000 --> 00:37:34,753
Vettius, present your man.
588
00:37:34,920 --> 00:37:37,589
I have no tongue
for overripe embellishment,
589
00:37:37,756 --> 00:37:39,508
nor is it required.
590
00:37:39,675 --> 00:37:41,802
Otho, stand forth.
591
00:37:48,684 --> 00:37:50,811
Your day finally comes.
592
00:37:50,978 --> 00:37:52,646
And yours ends.
593
00:37:52,813 --> 00:37:56,650
Gratitude to batiatus and vettius.
594
00:37:56,817 --> 00:38:01,238
Now let us judge
who stands the better house.
595
00:38:07,119 --> 00:38:08,912
Apologies, magistrate.
596
00:38:09,913 --> 00:38:12,708
There appears to be
something missing.
597
00:38:14,001 --> 00:38:16,336
Where is your man's blindfold?
598
00:38:18,380 --> 00:38:20,382
Blindfold? What the fuck?
599
00:38:22,009 --> 00:38:24,803
That was your boast,
was it not...
600
00:38:27,264 --> 00:38:30,767
That your gladiator could best
any of my men
601
00:38:30,934 --> 00:38:32,895
absent sight?
602
00:38:37,691 --> 00:38:40,277
You did voice such challenge.
603
00:38:40,444 --> 00:38:43,113
A simple figure of speech,
not meant to be...
604
00:38:43,280 --> 00:38:44,573
Good tullius...
605
00:38:44,740 --> 00:38:46,783
If batiatus does not wish
to honor terms,
606
00:38:46,950 --> 00:38:51,330
he should remove himself
with tail between legs.
607
00:39:02,466 --> 00:39:04,718
Doctore.
608
00:39:06,762 --> 00:39:08,263
Come.
609
00:39:09,806 --> 00:39:12,184
The task should not be
that difficult.
610
00:39:12,351 --> 00:39:15,687
I need only direct my blades
towards the smell of shit.
611
00:39:16,980 --> 00:39:20,275
Gannicus, ever the fool.
612
00:39:27,950 --> 00:39:30,536
Are you going to
allow this, Quintus?
613
00:39:30,702 --> 00:39:32,996
The choice has been
removed from my hands.
614
00:39:37,334 --> 00:39:38,835
Begin.
615
00:40:12,911 --> 00:40:14,663
How thrilling.
616
00:40:14,830 --> 00:40:16,707
I have never seen such a thing.
617
00:40:16,873 --> 00:40:17,958
For good reason.
618
00:40:48,030 --> 00:40:49,990
A noble attempt.
619
00:40:50,157 --> 00:40:52,326
To be remembered
only in its failing.
620
00:41:24,566 --> 00:41:27,027
Get up!
621
00:41:32,616 --> 00:41:33,825
Yes.
622
00:41:35,118 --> 00:41:36,203
Get up.
623
00:41:54,137 --> 00:41:55,639
Fucking kill him!
624
00:42:15,075 --> 00:42:18,787
Have you ever
fucking seen the like?
625
00:42:20,247 --> 00:42:24,751
Perhaps good vettius should pit
a man less prone to death
626
00:42:24,918 --> 00:42:26,962
against the mighty gannicus.
627
00:42:27,129 --> 00:42:28,839
An impressive display, batiatus,
628
00:42:29,005 --> 00:42:30,382
one not soon forgotten.
629
00:42:31,591 --> 00:42:34,302
Gannicus is truly a wonder.
630
00:42:34,469 --> 00:42:37,431
One deserving more prominent
position in the games.
631
00:42:37,597 --> 00:42:39,683
You gaze upon my very thoughts.
632
00:42:39,850 --> 00:42:41,893
Commitments beckon.
633
00:42:42,060 --> 00:42:44,229
Join me at nestor's shop
after the market closes
634
00:42:44,396 --> 00:42:46,606
and we shall discuss
your man at length.
635
00:43:02,664 --> 00:43:07,002
Only mad gannicus could
win contest fucking blindfolded.
636
00:43:07,169 --> 00:43:09,546
Barca could do the same.
637
00:43:09,713 --> 00:43:12,799
And I would kill you
for being a fool.
638
00:43:12,966 --> 00:43:14,968
Oenomaus: Auctus speaks truth.
639
00:43:15,135 --> 00:43:19,389
Facing vettius's man absent sight
was beyond foolish.
640
00:43:19,556 --> 00:43:23,477
The gods must have taken pity
on your addled brain.
641
00:43:23,643 --> 00:43:26,146
The gods had naught
to do with it.
642
00:43:26,313 --> 00:43:29,900
Otho... he grunts like a stuck pig
before each attack.
643
00:43:30,066 --> 00:43:33,069
His squeals...
They gave away position.
644
00:43:34,696 --> 00:43:36,323
Your victory lifts the heart.
645
00:43:36,490 --> 00:43:40,243
You will not be rid
of gannicus so easily, brother.
646
00:43:41,953 --> 00:43:46,166
Dominus... he rewards me
with all the wine that I can drink.
647
00:43:46,333 --> 00:43:48,877
And I would share it
with my brothers.
648
00:43:51,588 --> 00:43:53,173
Those that bear the Mark.
649
00:43:56,843 --> 00:43:58,637
One day.
650
00:44:00,764 --> 00:44:04,601
Gannicus' victory
forges path to greater glory.
651
00:44:04,768 --> 00:44:06,770
With tullius's support,
652
00:44:06,937 --> 00:44:09,481
we can finally gain
proper position in games.
653
00:44:09,648 --> 00:44:12,208
Lucretia: Maybe a place in the opening
ceremony of the new arena.
654
00:44:12,359 --> 00:44:14,694
After such a magnificent showing,
I have no doubt
655
00:44:14,861 --> 00:44:17,405
gannicus will be offered
a place in the primus.
656
00:44:17,572 --> 00:44:19,115
Primus?
657
00:44:19,282 --> 00:44:20,826
Yeah.
658
00:44:20,992 --> 00:44:23,620
I favor the fucking sound
of that.
659
00:44:25,330 --> 00:44:26,790
Expect late return.
660
00:44:26,957 --> 00:44:29,209
I would seek out
Solonius afterwards
661
00:44:29,376 --> 00:44:32,295
to discuss extending advantage
to his house as well.
662
00:44:34,256 --> 00:44:36,466
Send tullius my regards
663
00:44:36,633 --> 00:44:39,845
and Gauge his response
in remembering me.
664
00:44:40,011 --> 00:44:42,597
How could he fucking forget you?
665
00:44:46,268 --> 00:44:50,689
It staggers mind...
The change in him.
666
00:44:50,856 --> 00:44:52,315
Change?
667
00:44:52,482 --> 00:44:53,692
You know my meaning.
668
00:44:53,859 --> 00:44:57,279
He always seemed
so demure and cowed.
669
00:44:57,445 --> 00:44:59,197
And now he positively burns.
670
00:44:59,364 --> 00:45:02,033
He has always done so.
671
00:45:02,200 --> 00:45:05,370
His light was merely muted
by the shadow of his father.
672
00:45:05,537 --> 00:45:08,748
The man could turn day to night
with disapproving frown.
673
00:45:10,917 --> 00:45:14,254
He never cared much for me
674
00:45:14,421 --> 00:45:18,633
or, I suspect, anything
that smacked of enjoyment.
675
00:45:21,303 --> 00:45:23,305
And what might this be?
676
00:45:23,471 --> 00:45:25,348
More gifts from Rome.
677
00:45:27,183 --> 00:45:29,185
The finest opium,
678
00:45:29,352 --> 00:45:31,730
carried from Cyprus.
679
00:45:34,482 --> 00:45:38,069
I have not partaken
in many years.
680
00:45:39,321 --> 00:45:40,530
My husband...
681
00:45:40,697 --> 00:45:42,908
Will be gone most of the night.
682
00:45:49,456 --> 00:45:51,166
Good batiatus.
683
00:45:51,333 --> 00:45:54,502
Word of gannicus's victory
has spread throughout the city.
684
00:45:54,669 --> 00:45:57,839
His name, and yours,
fall from every mouth.
685
00:45:58,006 --> 00:46:01,468
May they always find
the taste pleasing.
686
00:46:01,635 --> 00:46:04,262
Everyone clamors
to see your man again,
687
00:46:04,429 --> 00:46:06,348
with exception of poor vettius.
688
00:46:06,514 --> 00:46:08,141
He is fit for seizure
from the ordeal.
689
00:46:08,308 --> 00:46:10,477
Unfortunate that he
could not provide
690
00:46:10,644 --> 00:46:12,687
a more worthy opponent.
691
00:46:12,854 --> 00:46:14,940
His stock is well known
to be of inferior quality,
692
00:46:15,106 --> 00:46:16,691
as is the boy himself.
693
00:46:16,858 --> 00:46:18,610
The manner in which
he tends the iudus...
694
00:46:18,777 --> 00:46:21,279
The child has no fucking
talent for it.
695
00:46:22,322 --> 00:46:25,241
You surprise me, batiatus.
696
00:46:25,408 --> 00:46:27,160
Your disposition
towards business
697
00:46:27,327 --> 00:46:29,996
is much more aggressive
than your father's.
698
00:46:30,163 --> 00:46:33,083
We are of diverging temperament
699
00:46:33,249 --> 00:46:35,085
and desires.
700
00:46:36,127 --> 00:46:38,505
How does he fare in sicilia?
701
00:46:38,672 --> 00:46:42,300
The clime is more agreeable
to various conditions
702
00:46:42,467 --> 00:46:44,761
brought about
by the passing of the years.
703
00:46:44,928 --> 00:46:48,139
How did the magistrate take
to gannicus' display?
704
00:46:48,306 --> 00:46:52,018
Ignited by it, as was the crowd.
705
00:46:52,185 --> 00:46:55,772
He even broached subject
of retaining the man
706
00:46:55,939 --> 00:46:57,459
for the opening games
of the new arena.
707
00:46:57,524 --> 00:47:02,278
Gannicus in the opening games?
708
00:47:02,445 --> 00:47:04,280
If you could aid
in such a thing,
709
00:47:04,447 --> 00:47:06,491
I would forever be in your debt.
710
00:47:06,658 --> 00:47:09,285
It merely requires a word
in the proper ear.
711
00:47:09,452 --> 00:47:11,705
All that remains
is to agree upon a price.
712
00:47:11,871 --> 00:47:14,416
Well, of course
713
00:47:14,582 --> 00:47:16,292
I would be happy
to see coin to your hand
714
00:47:16,459 --> 00:47:18,461
in exchange for assistance.
715
00:47:18,628 --> 00:47:21,464
What sum did you have in mind?
716
00:47:24,509 --> 00:47:26,428
You misunderstand, batiatus.
717
00:47:26,594 --> 00:47:28,430
I do not offer
to broker arrangement.
718
00:47:28,596 --> 00:47:31,099
I offer to purchase your man.
719
00:47:33,560 --> 00:47:35,145
Purchase?
720
00:47:35,311 --> 00:47:38,732
But why would you want a gladiator?
You're not a ianista.
721
00:47:38,898 --> 00:47:41,317
Jupiter's cock, no.
722
00:47:41,484 --> 00:47:43,445
Yet I have many vested interests
723
00:47:43,611 --> 00:47:45,530
in shipping, goods and services,
724
00:47:45,697 --> 00:47:47,574
this very shop
725
00:47:47,741 --> 00:47:51,244
and young vettius's iudus.
726
00:47:55,582 --> 00:47:58,376
Vettius:
Look at the little fuck now,
727
00:47:58,543 --> 00:47:59,878
about to shit himself.
728
00:48:00,045 --> 00:48:01,588
Tullius: Still your tongue.
729
00:48:01,755 --> 00:48:03,840
The grown-ups are talking.
730
00:48:06,676 --> 00:48:09,137
200 denarii...
731
00:48:09,304 --> 00:48:10,930
A generous offer
732
00:48:11,097 --> 00:48:13,808
in respect of your father.
733
00:48:13,975 --> 00:48:16,019
Apologies.
734
00:48:16,186 --> 00:48:18,354
I would not part with the man.
735
00:48:21,941 --> 00:48:24,235
I allow you
736
00:48:24,402 --> 00:48:26,488
to purchase one of my slaves,
737
00:48:26,654 --> 00:48:28,740
yet now you deny me
the same opportunity?
738
00:48:28,907 --> 00:48:32,035
Gannicus is not for sale.
739
00:48:34,370 --> 00:48:37,415
Everything is for sale, batiatus.
740
00:48:37,582 --> 00:48:39,626
The question is but price.
741
00:49:55,451 --> 00:49:57,829
I make fair offer
742
00:49:57,996 --> 00:50:02,333
and you produce cock
to piss on me?
743
00:50:03,376 --> 00:50:06,504
Do you know what that
feels like, batiatus?
744
00:50:26,733 --> 00:50:29,444
Reconsider your answer
745
00:50:29,611 --> 00:50:32,614
or be excluded
from the games forever.
51123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.