All language subtitles for Slunce Seno Jahody(1984).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,759 --> 00:00:51,557 For chrissake, why am I making my life so difficult? 2 00:00:51,719 --> 00:00:54,916 I've a good mind to pack it in! 3 00:01:02,119 --> 00:01:04,189 a crazy summer comedy 4 00:01:04,399 --> 00:01:09,075 SUN, HAY, STRAWBERRIES 5 00:01:10,039 --> 00:01:14,351 Story and screenplay by 6 00:01:14,919 --> 00:01:17,387 Starring (title strip) Simon 7 00:01:17,519 --> 00:01:19,350 Venca Blazena 8 00:01:19,679 --> 00:01:21,909 Miluna The Kalis Woman 9 00:01:22,319 --> 00:01:23,877 Mrs. Skopkova Mr. Skopek 10 00:01:24,199 --> 00:01:25,791 Granny Jirka 11 00:01:26,279 --> 00:01:28,076 Chairman Bedrich, Chief of Animal Husbandry 12 00:01:28,519 --> 00:01:30,111 Secretary Evicka 13 00:01:30,519 --> 00:01:32,191 Priest Cecilka 14 00:01:32,639 --> 00:01:34,118 Helenka, conductor Zvonicek 15 00:01:34,759 --> 00:01:36,477 Mr. Sobotka Mrs. Sobotkova 16 00:01:36,999 --> 00:01:38,910 Mrs. Hubickova, Headmistress Eda, driver's mate 17 00:01:39,559 --> 00:01:41,834 Jarousek, landlord Josef 18 00:01:42,399 --> 00:01:44,435 Chairman's wife Planicka 19 00:01:44,919 --> 00:01:46,637 Planicka's wife With 20 00:02:00,159 --> 00:02:03,117 Assistant director Continuity 21 00:02:04,119 --> 00:02:07,156 Assistants to Production Manager 22 00:02:08,119 --> 00:02:11,077 Assistant Cameraman Assistant Art Director 23 00:02:12,079 --> 00:02:15,037 Costumes Wardrobe Mistress 24 00:02:15,119 --> 00:02:17,075 Properties 25 00:02:18,079 --> 00:02:23,028 Production Team 26 00:02:27,599 --> 00:02:30,159 Music by Lyrics 27 00:02:30,239 --> 00:02:32,799 Singers Played by 28 00:02:33,679 --> 00:02:36,876 Make-up Artist Sound Recordist 29 00:02:37,679 --> 00:02:40,591 Art Director Film Editor 30 00:02:41,519 --> 00:02:43,669 Production Manager 31 00:02:44,559 --> 00:02:46,550 Director of Photography 32 00:02:47,519 --> 00:02:50,556 Directed by 33 00:02:51,559 --> 00:02:53,117 "Creative Youth", Script Writers & Production Group No. 6, 34 00:02:53,199 --> 00:02:54,632 under the supervising of Script Editor 35 00:02:55,479 --> 00:02:56,912 Produced at the Barrandov Film Studios, Holder of the February Victory 36 00:02:56,999 --> 00:02:58,273 Order and the Labour Order The Barrandov Film Studios 37 00:02:58,399 --> 00:03:00,355 Distribution copies made at the Barrandov Film Laboratories, 38 00:03:00,439 --> 00:03:02,395 Holder of the Contribution to Construction Award 39 00:04:37,639 --> 00:04:39,675 Lean over, lean over, quickly to the left, 40 00:04:39,759 --> 00:04:42,034 c'mon, quickly, quickly so we don't overturn! 41 00:04:42,639 --> 00:04:45,915 Lean over, keep balance, balance I say. C'mon, chop, chop! 42 00:04:49,239 --> 00:04:54,074 Okay fine, we can go back to our places. 43 00:04:57,479 --> 00:04:59,629 It's your first time here, isn't it? - Er ... um ... y ... yes! 44 00:05:00,679 --> 00:05:02,351 - I don't know you. 45 00:05:05,159 --> 00:05:07,912 Don't worry, we haven't overturned yet. 46 00:05:08,279 --> 00:05:11,316 And I've been here since March! - Excuse me, is this Hostice? 47 00:05:11,439 --> 00:05:15,796 - Yes, but we're not stopping, Don't get out, we're not stopping, 48 00:05:15,879 --> 00:05:19,315 we're late, we'll keep on going! We'll only get out in Volyne! 49 00:05:20,719 --> 00:05:22,869 We're not stopping! We're late! 50 00:05:23,599 --> 00:05:25,078 What's your business in Hostice? 51 00:05:26,279 --> 00:05:28,588 Buying the mill? - The mill? 52 00:05:28,919 --> 00:05:31,433 Yes, this one over there. 53 00:05:32,199 --> 00:05:35,475 Even the singer Charlie Gott wanted to buy it, only it's haunted. 54 00:05:36,079 --> 00:05:38,877 Sure it is! A big black dog and dead sexton. 55 00:05:39,199 --> 00:05:40,632 There have already been a load of people here after it. 56 00:05:40,719 --> 00:05:42,675 We're not stopping, we're running late! 57 00:05:43,119 --> 00:05:44,552 - I see, but... 58 00:05:44,919 --> 00:05:46,477 - So jump out! 59 00:05:47,959 --> 00:05:50,189 - But ... ! - I'll slow down for you. 60 00:05:53,279 --> 00:05:54,997 Or are scared? 61 00:05:55,679 --> 00:05:58,034 - For chrissake, Helenka, stop it! 62 00:05:58,119 --> 00:06:00,713 I must see a doctor, my leg's broken, 63 00:06:01,159 --> 00:06:04,595 I just can't walk! - Can't do! I mean, we really are late! 64 00:06:04,799 --> 00:06:08,109 - To hell with you, half-wit! I've a good mind to give up! 65 00:06:10,119 --> 00:06:14,351 Wait, wait, take me along to Volyne! I must see a doctor! 66 00:06:14,639 --> 00:06:18,314 My leg's broken in two places and I've bruised four ribs! 67 00:06:18,599 --> 00:06:20,988 Don't worry, you'll get a tip! - Careful! 68 00:06:21,919 --> 00:06:23,511 - That's not the way to jump! 69 00:06:24,319 --> 00:06:27,470 Keep to the direction the bus's going in! That's it. 70 00:06:34,439 --> 00:06:37,272 But she must've fancied otherwise she wouldn't have slowed down for you. 71 00:06:37,519 --> 00:06:41,273 People here jump out at full speed, but then they've got the hang of it. 72 00:06:42,599 --> 00:06:44,430 Are you that Sobotka who wants to see my mill? 73 00:06:45,279 --> 00:06:48,237 Look at it, a beauty, eh? 74 00:06:49,479 --> 00:06:50,958 I'm not asking much for it. 75 00:06:51,879 --> 00:06:54,757 - But I've already bought a tent. 76 00:06:55,639 --> 00:06:58,836 - So aren't you Sobotka from Prague? Hells bells! 77 00:06:59,359 --> 00:07:02,317 - But the conductor said, it was haunted! 78 00:07:02,719 --> 00:07:05,279 I mean the mill. - Fiddlesticks! 79 00:07:05,599 --> 00:07:08,591 I've lived here for three hundred years and haven't seen a ghost yet! 80 00:07:45,479 --> 00:07:48,277 St. John of Nepomuk, 81 00:07:49,119 --> 00:07:54,068 St. Mary protect me! Help! 82 00:07:56,159 --> 00:07:58,627 Anything happened you? Good morning. - Gee - what's this? 83 00:07:59,919 --> 00:08:02,353 They let the air out of my bicycle tyre, 84 00:08:02,759 --> 00:08:07,628 threw away the valves and broke up my basket! 85 00:08:08,879 --> 00:08:11,393 Young man, re-direct your steps 86 00:08:11,919 --> 00:08:13,830 and hasten away from this place, 87 00:08:13,919 --> 00:08:17,389 where sin lurks whichever way you turn! 88 00:08:17,999 --> 00:08:19,478 While there is still time! 89 00:08:22,079 --> 00:08:24,673 - But I've come to work here as a part-timer. On the cooperative farm. 90 00:08:24,799 --> 00:08:27,518 - What, a part-timer? 91 00:08:28,119 --> 00:08:33,068 Oh Lord, so young and so courageous? 92 00:08:33,359 --> 00:08:34,997 - Could you show me the way to the village? 93 00:08:37,039 --> 00:08:40,076 - This way - that way. 94 00:08:41,119 --> 00:08:44,475 Follow me, if you insist. 95 00:09:18,319 --> 00:09:22,312 Cecily! 96 00:09:22,559 --> 00:09:25,232 - Who did this to you, Father? 97 00:09:25,599 --> 00:09:29,228 - Sodom and Gomorrah, Cecilka. 98 00:09:31,479 --> 00:09:35,472 Go and invite the villagers to the evening session. 99 00:09:36,159 --> 00:09:40,835 God bless you, young man. If there is anything 100 00:09:41,319 --> 00:09:43,674 you need you know where to come. 101 00:09:43,959 --> 00:09:46,678 This is a new part-timer on the farm. 102 00:09:47,319 --> 00:09:51,676 Show him the way, Cecilka! - C'mon! 103 00:09:53,759 --> 00:09:57,035 That's the way. - Thank you. 104 00:09:57,159 --> 00:10:00,390 - If there's anything, just whistle and I'll fix it. 105 00:10:20,119 --> 00:10:21,950 Good morning. - Hi. 106 00:10:22,759 --> 00:10:27,469 I ... I'm... I'... I've got here ... 107 00:10:50,239 --> 00:10:52,070 So you're a part-timer? Right? 108 00:10:53,559 --> 00:10:57,632 Experimental, end-of-term paper 109 00:10:58,359 --> 00:11:01,590 on the milk yield of cows 110 00:11:01,719 --> 00:11:04,677 dependent on the environment. 111 00:11:04,759 --> 00:11:06,238 - I've been the chief of animal husbandry for eight years 112 00:11:06,319 --> 00:11:08,196 but I've never heard anything so daft! 113 00:11:09,639 --> 00:11:11,118 - I've got it perfectly thought-out. 114 00:11:11,199 --> 00:11:13,429 If you just let me test my method in practise, 115 00:11:13,639 --> 00:11:16,551 it will bring benefits not just to your cooperative, but to everyone. 116 00:11:16,679 --> 00:11:18,431 - Chairman, we can't afford any experiments, 117 00:11:18,519 --> 00:11:20,396 Iet alone where milk's concerned! - We're expecting a delegation 118 00:11:20,479 --> 00:11:22,231 from the Regional Council, that's a big things, sonny! 119 00:11:22,359 --> 00:11:24,395 - Two or three cows will do! - You know something? 120 00:11:24,759 --> 00:11:27,592 Go and settle down, look around the village, 121 00:11:28,199 --> 00:11:32,511 try some of our cherries and come here tomorrow a sensible talk, how about it? 122 00:11:33,199 --> 00:11:34,712 Evi! - Yes! 123 00:11:36,599 --> 00:11:39,716 Gee, who is he? - He'll tell you all himself. 124 00:11:40,079 --> 00:11:43,515 Look, go and put him up somewhere. But, Evi, mind you're good to him! 125 00:11:43,599 --> 00:11:46,272 - Where can I put him up if all the beds've been taken 126 00:11:46,359 --> 00:11:47,792 by those combined-harvester chaps! 127 00:11:49,159 --> 00:11:51,832 - Evi, please! - Really, Chairman. 128 00:11:53,119 --> 00:11:55,587 Well, I'll ... Okay then! Blimey. 129 00:12:11,839 --> 00:12:13,477 A pack of Clea, as usual? - No. 130 00:12:13,639 --> 00:12:16,312 Look, have the people who came here on holiday last year arrived yet? 131 00:12:16,439 --> 00:12:18,111 No and they're not likely to come. 132 00:12:18,279 --> 00:12:19,951 Dad said he was in prison 133 00:12:20,039 --> 00:12:22,712 and Mum wouldn't have her alone here for love or money. 134 00:12:23,119 --> 00:12:25,997 - Tell Mum then to taken in our new young part-timer 135 00:12:26,359 --> 00:12:28,793 for at least a few days, Mr ... What's your ...? 136 00:12:28,919 --> 00:12:31,387 - Planicka. Simon Planicka. - Yes, Simon Planicka. 137 00:12:31,719 --> 00:12:36,634 Go and tell her at least for a few days, I'll fix it with Mum later. 138 00:12:36,799 --> 00:12:38,278 C'mon, get going! 139 00:12:39,199 --> 00:12:43,033 - See you. Thanks. - See you! Bye! 140 00:12:45,239 --> 00:12:47,195 - Evi, you little cunning vixen! 141 00:12:48,039 --> 00:12:49,518 - Go home, Animal! 142 00:12:51,679 --> 00:12:53,476 I'll give you an umbrella, Mother. 143 00:12:54,799 --> 00:12:57,438 An umbrella and a baret! 144 00:12:58,199 --> 00:13:01,316 Right. And mind you don't take it off! 145 00:13:01,799 --> 00:13:03,437 Like last time, there'd be a show-down, see? 146 00:13:03,519 --> 00:13:04,793 - Oh no! Leave me alone ...! 147 00:13:04,879 --> 00:13:08,952 - You know me, don't you? - Where're you off to, Molly? 148 00:13:09,279 --> 00:13:12,510 - To Volyne, to have my hair done, it's like a haystack. 149 00:13:12,999 --> 00:13:15,638 Hey, Dad, drive it out for me! - Just me some peace, you're ... 150 00:13:16,159 --> 00:13:17,592 For God's sake! 151 00:13:18,599 --> 00:13:20,078 - Hey, Vlasta, want to come along? 152 00:13:20,159 --> 00:13:23,595 - I'll do it myself, why bother? 153 00:13:23,999 --> 00:13:27,708 - But why, the boy'll give you a lift there this afternoon, won't he? 154 00:13:28,199 --> 00:13:30,474 I keep telling Blazena to spruce it up at least in front, 155 00:13:30,639 --> 00:13:33,278 but no way... - Brm! Brm! Brm! Drink! Drink! 156 00:13:33,359 --> 00:13:35,748 - Ad him - always the same! Swilling down beer all the time! 157 00:13:36,119 --> 00:13:38,030 But they do it on purpose, when you need something 158 00:13:38,319 --> 00:13:40,355 you have to beg for it like a beggar! 159 00:13:40,759 --> 00:13:43,273 Leave me alone, will you! - Why should l? 160 00:13:43,359 --> 00:13:45,395 I told you not to drink the beer as you'd drive me to Volyne! 161 00:13:45,639 --> 00:13:47,994 And you - it's like talking to a brick wall! 162 00:13:48,079 --> 00:13:50,388 - That's normal - Dad - Mum. 163 00:13:51,119 --> 00:13:52,871 - Good morning. - Who is he? 164 00:13:54,039 --> 00:13:57,190 - Simon, he's to stay with us, he's a part-timer. 165 00:13:57,599 --> 00:13:59,988 The chairman'll explain it to you later. - Good morning. 166 00:14:00,079 --> 00:14:01,353 - They wouldn't give us a loan to repair the house, no they wouldn't, 167 00:14:01,439 --> 00:14:03,999 and now they're turning it into a hotel! But, Dad, you'll tell the chairman this, 168 00:14:04,239 --> 00:14:06,355 you will. Blazena! - Yes! 169 00:14:06,439 --> 00:14:08,634 - He'll stay with us, for the moment. 170 00:14:09,039 --> 00:14:13,112 Look, take him in, give him some clean bed linen. And water the house plants! 171 00:14:13,239 --> 00:14:14,672 - Sure! - Yes, sure! 172 00:14:29,999 --> 00:14:31,717 Thanks a lot! - Yeah! 173 00:14:37,239 --> 00:14:39,116 I wouldn't come in the car with her for love or money. 174 00:14:39,199 --> 00:14:41,110 Good idea of yours to say Venca'll drive me. 175 00:14:41,519 --> 00:14:44,317 - I'm surprised, she's not finished up in a ditch yet! 176 00:14:44,439 --> 00:14:47,636 - I'm surprised, she's not finished up in a ditch yet! 177 00:14:52,479 --> 00:14:54,197 You're terrible! 178 00:14:54,759 --> 00:14:57,478 - Sure, I will! So who is he? 179 00:14:59,439 --> 00:15:00,872 - Why don't you ask him? 180 00:15:01,639 --> 00:15:05,552 - What's he after? - Not me, clever! 181 00:15:06,639 --> 00:15:10,712 - I'd have to kill him! The moment he lays a finger on you...! 182 00:15:11,559 --> 00:15:13,072 - Ah come on... 183 00:15:14,439 --> 00:15:19,388 My dear little murderer! Jealous are you? 184 00:15:19,519 --> 00:15:20,952 - M'm. - M'm. 185 00:15:21,479 --> 00:15:23,356 Actually, he's quite all right, you know? 186 00:15:23,439 --> 00:15:25,873 - M'm? - Hey, what's got into you? 187 00:15:26,759 --> 00:15:28,238 - I'll fix him anyway! 188 00:15:47,999 --> 00:15:51,389 Make love to me, Nicolas, make love to me. 189 00:15:52,799 --> 00:15:54,278 Come. 190 00:15:59,639 --> 00:16:02,358 I want you to be the first. 191 00:16:03,839 --> 00:16:08,754 Someone young, handsome, fresh, 192 00:16:09,839 --> 00:16:12,990 tender, try to be tender! 193 00:16:13,999 --> 00:16:15,478 - Love! 194 00:16:17,599 --> 00:16:19,078 My love! 195 00:16:34,639 --> 00:16:36,789 - Hey, stop snoring, d'you hear me? 196 00:16:40,919 --> 00:16:44,389 All right, stop snoring for chrissake! - I'm deep in thought. 197 00:16:44,879 --> 00:16:46,358 - When you're deep in thought, the whole village can hear you! 198 00:16:46,439 --> 00:16:49,237 Turn on your side at least! - Nagging me all the time! 199 00:16:49,919 --> 00:16:51,398 - Hi. 200 00:16:53,919 --> 00:16:55,477 Where's Simon, is he asleep? 201 00:16:55,719 --> 00:16:58,995 - Come off it now, be quiet! Warm up the noodles with ham! 202 00:16:59,879 --> 00:17:02,712 - Why are you yelling again? - Because... 203 00:17:02,799 --> 00:17:04,517 - He's quite nice, isn't he? 204 00:17:05,119 --> 00:17:06,711 - Yeah, he went with Jirka to pick some cherries. 205 00:17:07,879 --> 00:17:09,870 What're you doing to the electricity, I'd like to know! 206 00:17:09,959 --> 00:17:11,790 - Nothing, there's a power cut! 207 00:17:11,879 --> 00:17:13,915 - Now, when the going was... Hm, well... 208 00:17:14,359 --> 00:17:15,872 - But it's a repeat. - Look, Blazena, fetch a candle! 209 00:17:15,959 --> 00:17:18,109 But I haven't seen it and you - stop snoring! 210 00:17:18,199 --> 00:17:19,473 What a mess, do something, d'you hear me? 211 00:17:19,559 --> 00:17:20,912 - What is it again? - What's up with you the whole time? 212 00:17:20,999 --> 00:17:22,990 Look at the meter, maybe it's the fuses! 213 00:17:23,079 --> 00:17:26,196 - I can't find it! - They'll turn it on again. 214 00:17:26,839 --> 00:17:28,158 The whole village's like this. 215 00:17:28,239 --> 00:17:31,117 - Gee, I'm scared! - The whole village's like what? 216 00:17:31,199 --> 00:17:34,032 She's starting again, go and talk to her, will you? 217 00:17:34,159 --> 00:17:37,469 - Why should l? lf you hadn't given her beer ... 218 00:17:37,559 --> 00:17:39,231 - Is she your Mum? Yes, she is! - It is my mum ... 219 00:17:39,319 --> 00:17:41,389 I told you not to give her beer when she's sitting in the sun! 220 00:17:41,479 --> 00:17:42,832 As you've given her beer while she was out in the sun, 221 00:17:42,919 --> 00:17:44,272 you go on listening to her. What've I got to do with it? 222 00:17:44,359 --> 00:17:46,031 Just listen to her. - Don't drip that candle on me! 223 00:17:46,119 --> 00:17:50,715 - What are you on about? Well, Mum, Mum, don't be afraid! 224 00:17:50,959 --> 00:17:53,917 - Oh! Oh! Oh! - Mum, I'm not a ghost, 225 00:17:53,999 --> 00:17:56,388 I'm your daughter! Don't be afraid! 226 00:17:56,759 --> 00:17:59,068 I'll give her an electric torch. Where's the torch, I wonder? 227 00:18:02,919 --> 00:18:04,910 - Want some noodles? - Yeah. 228 00:18:06,039 --> 00:18:08,348 To think there's just one candle in the whole house! 229 00:18:27,999 --> 00:18:32,675 It'll be a hot day, Cecilka, a hot, day! 230 00:18:33,359 --> 00:18:36,237 The headmaster's girl's tuning up her soprano. 231 00:18:36,559 --> 00:18:38,470 Mum ... - Wait a minute, I'll ... 232 00:18:38,559 --> 00:18:40,948 - Mum, but, Mum, don't, it'll do you good to get some fresh air. 233 00:18:41,039 --> 00:18:42,518 There we are! 234 00:18:44,119 --> 00:18:47,555 Let's have the feet! - Just to get rid of me, nothing more ... 235 00:18:49,119 --> 00:18:51,314 - C'mon, Mum, let's lie down like this. Fetch her some newspaper 236 00:18:51,399 --> 00:18:53,594 to while away her time. - You always find something 237 00:18:53,719 --> 00:18:57,871 to while away my time! You'd leave an old woman to drop dead! 238 00:18:58,199 --> 00:18:59,871 I know, I know! 239 00:19:12,039 --> 00:19:13,677 Good morning, Mrs Skopkova. 240 00:19:13,759 --> 00:19:15,511 - Hells bells, bloody hell, you gave me a fright! 241 00:19:15,999 --> 00:19:18,559 - Sorry, I didn't want to! - That's all right! 242 00:19:18,639 --> 00:19:20,550 - Hi, Simon! - Hi! 243 00:19:20,959 --> 00:19:22,551 - What'll you have? Tea or milk? 244 00:19:22,679 --> 00:19:24,431 - Oh no, thank you, don't go into any expense for me, 245 00:19:24,519 --> 00:19:25,429 I'll get something from the General Store! 246 00:19:25,519 --> 00:19:28,079 - No way, people'd gossip that we weren't hospitable. 247 00:19:28,159 --> 00:19:28,875 As for expenses, leave them up to the chairman. 248 00:19:28,959 --> 00:19:30,677 I'll see to it he foots the bill! C'mon, let's go! 249 00:19:36,839 --> 00:19:39,478 There're streaks all over the place, blast it! It's going to look a sight! 250 00:19:39,559 --> 00:19:41,470 - There's not enough time to whitewash it. You bet there isn't, chairman! 251 00:19:43,679 --> 00:19:46,193 - When did you start, I'd like to know? 252 00:19:46,319 --> 00:19:49,311 Going like this, you won't be ready before New Year's Eve! 253 00:19:49,399 --> 00:19:51,549 - You know something, chairman? Let those folks do it 254 00:19:51,639 --> 00:19:53,118 who've pinched the spraying gun 255 00:19:53,399 --> 00:19:55,196 and messed up the whitewash! 256 00:19:55,719 --> 00:19:57,835 Look, I can easily pack it in, no problem! 257 00:19:58,839 --> 00:20:00,352 It's easy to criticize, anyone can do it! 258 00:20:00,599 --> 00:20:02,635 - What'd you mean, criticize? Nitwit! 259 00:20:03,839 --> 00:20:05,750 Hi, chairman! Hi, Billy! - Hi! 260 00:20:05,839 --> 00:20:08,512 - Where did you get this this from? This is oversized even for our Mum. 261 00:20:08,679 --> 00:20:10,192 - So take it in then! It's a woman's job! 262 00:20:10,279 --> 00:20:12,076 - Yes, it's a woman's job! - Ouch! 263 00:20:12,279 --> 00:20:14,395 Hey, keep your hands off! Private property! 264 00:20:14,719 --> 00:20:18,109 - No, you can't, Josef! We've paid you a hundred and eighty! 265 00:20:18,439 --> 00:20:19,428 So make sure it's finished! 266 00:20:19,519 --> 00:20:20,668 - So take it and go and get some wallpaper 267 00:20:20,799 --> 00:20:22,869 and the Fragrance of the Forest spray! - Oh, come off it now! 268 00:20:22,959 --> 00:20:25,393 - Yeah. The dung conveyor keeps breaking down 269 00:20:25,479 --> 00:20:28,232 and as for the water mains, we've been piddling with it for at least two years! 270 00:20:28,479 --> 00:20:30,834 - Look, Chairman, we could dress up as angels. 271 00:20:30,919 --> 00:20:33,069 - Such baggies! 272 00:20:33,919 --> 00:20:35,875 - Don't you bloody start! 273 00:20:35,959 --> 00:20:37,870 - Don't we look like we belong to the Red Cross? 274 00:20:38,159 --> 00:20:40,593 - C'mon, girls, we must do something about it! 275 00:20:43,639 --> 00:20:45,072 - I'd finish it. - But what about ... 276 00:20:45,199 --> 00:20:48,111 - Actually, it's part of my paper - quality of the environment and ... 277 00:20:48,399 --> 00:20:50,469 - Well, if you think so, here you are. 278 00:20:51,199 --> 00:20:53,838 Venca'll show you where to get whitewash and other ... things. 279 00:20:54,439 --> 00:20:55,872 Venca, come here! 280 00:20:56,639 --> 00:20:59,836 He's our plumber - a superb fellow! 281 00:21:00,159 --> 00:21:02,878 He's able to fix a fridge, a car, anything you can think of! 282 00:21:02,999 --> 00:21:04,637 They've written twice about him in the newspaper! 283 00:21:05,919 --> 00:21:07,875 - Simon. - M'm. 284 00:21:07,959 --> 00:21:09,631 - This is Venca, see? 285 00:21:10,159 --> 00:21:12,673 - Wenceslas. Wenceslas for strangers! 286 00:21:12,759 --> 00:21:14,238 - Sorry. 287 00:21:21,199 --> 00:21:24,589 Hi. Hey, Miluna, got some cigs? 288 00:21:25,959 --> 00:21:29,235 Come off it, as if you didn't know. A pack of Sparta! 289 00:21:29,399 --> 00:21:30,878 - I don't know, honest, I haven't looked. 290 00:21:31,439 --> 00:21:32,872 - Have a look then. 291 00:21:33,079 --> 00:21:36,071 - These are my old man's. - He'll give them to you, Milikin. 292 00:21:37,039 --> 00:21:38,631 - Milikin? M'm. 293 00:21:38,719 --> 00:21:40,516 - Look, I'm in a hurry, they've put this millstone 294 00:21:40,599 --> 00:21:42,032 of a new part-timer around my neck! 295 00:21:42,519 --> 00:21:46,068 Are you listening? Stop being clever! 296 00:21:46,239 --> 00:21:48,992 - But there're some at home. We can go and look. 297 00:21:49,679 --> 00:21:51,510 - Yes, but... - Scared, eh? 298 00:21:51,599 --> 00:21:55,512 - Scared, yeah right. - Scared of Blazena, I'd like to know! 299 00:21:55,799 --> 00:21:57,517 - Come off it, me afraid of Blazena?! 300 00:21:59,159 --> 00:22:02,435 - So that doesn't see you driving me to my place. 301 00:22:02,519 --> 00:22:05,670 - Pooh! Why're you telling me all this crap? 302 00:22:05,839 --> 00:22:07,670 - So you'll drive me to town this afternoon, right? 303 00:22:08,119 --> 00:22:10,394 - I told you I was on duty. Next time. 304 00:22:10,799 --> 00:22:12,790 - But you'd give a lift to Blazena if she felt like it. 305 00:22:13,839 --> 00:22:15,909 Never mind, I'll ask someone else. 306 00:22:16,639 --> 00:22:18,789 - I see, Venca, sonny. Broken down, eh? 307 00:22:19,119 --> 00:22:20,677 - Well, something's wrong with the engine... 308 00:22:20,799 --> 00:22:24,075 - There you are, it's right again. So you'll give me a lift. 309 00:22:24,639 --> 00:22:27,278 No way could I manage to carry such a heavy weight! 310 00:22:27,359 --> 00:22:29,270 - I'm off to the cow shed and you haven't got a crash helmet. 311 00:22:29,399 --> 00:22:32,516 - So what? It's a just a little way off and you're going that way anyway! 312 00:22:32,719 --> 00:22:36,507 I wouldn't be able to carry it and I've got a bad arm, 313 00:22:36,919 --> 00:22:40,594 remember how I tripped once and fell in front of the store? 314 00:22:40,679 --> 00:22:42,909 And I had to carry it around in a plaster cast all? 315 00:22:43,039 --> 00:22:45,792 - Yes, but that's a long time ago. - Yes, it's a long time ago 316 00:22:46,479 --> 00:22:48,947 but it's a still not strong enough. 317 00:22:49,999 --> 00:22:52,752 - Hi, I'll just drive Auntie and the beer home... 318 00:22:53,319 --> 00:22:56,755 - Oh no, I'll manage. 319 00:22:56,999 --> 00:22:59,559 I had no idea you were waiting here for Miluska. 320 00:22:59,639 --> 00:23:01,118 - Stay where you are! - Isn't that so? 321 00:23:02,639 --> 00:23:04,869 - You said you were still not strong enough. Hold tight! 322 00:23:12,439 --> 00:23:15,670 - Thank you, Venca, sonny. And sorry for troubling you. 323 00:23:15,999 --> 00:23:19,708 - That's all right. - Miluska's a very nice girl. 324 00:23:20,759 --> 00:23:23,876 And I thought that you and Blazena... 325 00:23:24,119 --> 00:23:26,269 Well, I must be confused. 326 00:23:26,759 --> 00:23:28,397 - Yeah. I guess so, Aunt. 327 00:23:30,159 --> 00:23:33,071 - I guess so... just you wait! You stud! Just you wait! 328 00:23:33,719 --> 00:23:37,997 But really, sir, oh no, seriously, 329 00:23:38,239 --> 00:23:40,799 the invoice doesn't really belong to us! - Humpty dumpty! 330 00:23:41,399 --> 00:23:44,436 - Chairman, he's kissed me again! 331 00:23:44,959 --> 00:23:47,712 Chair ... sir, it is from somewhere else, someone's jammed the line. 332 00:23:48,039 --> 00:23:49,950 I'm sorry, Ev, but try to see my position - 333 00:23:50,159 --> 00:23:52,309 the harvest's the main worry and I can't cope with everything on my own. 334 00:23:52,399 --> 00:23:53,878 - So what? As far as we are concerned, 335 00:23:53,959 --> 00:23:56,632 the delegation is welcome to come any time. Ain't I right, Ev? 336 00:23:56,799 --> 00:24:00,189 - I've heard Josef's packed the whitewashing in. 337 00:24:00,279 --> 00:24:04,192 - As if you didn't know him! The new one'll finish it off. 338 00:24:05,079 --> 00:24:09,436 True, he's nuts ... Ev! 339 00:24:09,959 --> 00:24:12,393 ... but at least he won't do any harm with a brush in his hand. 340 00:24:13,519 --> 00:24:17,671 Look, Ev... Look, secretary, we've seen worse. 341 00:24:17,759 --> 00:24:19,511 - What did you say was the name of the new chap? 342 00:24:19,919 --> 00:24:21,830 - Simon. Simon Planicka. 343 00:24:22,119 --> 00:24:23,677 Just like the famous goalkeeper. 344 00:24:24,359 --> 00:24:27,476 - I see! I thought the name rang a bell! 345 00:24:28,159 --> 00:24:30,468 - Noon! Knocking off! 346 00:24:30,679 --> 00:24:32,237 - Coming! 347 00:24:34,159 --> 00:24:37,390 - Chairman, tell him to lay off! 348 00:24:37,679 --> 00:24:39,158 Take him along, take him to the cow shed! 349 00:24:42,199 --> 00:24:45,669 She asked him if he would give her a lift to town 350 00:24:45,759 --> 00:24:47,954 and he said: No - some other time. 351 00:24:48,239 --> 00:24:50,958 But even then he was stripping her with his eyes. 352 00:24:51,239 --> 00:24:55,073 She was not wearing much to strip anyway! 353 00:24:55,599 --> 00:24:58,033 I'm sure they've patched it up again. 354 00:24:58,239 --> 00:25:00,469 Now she'll be jumping into the sack with them both. 355 00:25:00,999 --> 00:25:03,433 Upon my soul, Father, 356 00:25:03,559 --> 00:25:07,677 I've got a hang for such things. - But Mrs. Kalis... 357 00:25:07,999 --> 00:25:09,671 - You know me, don't you? 358 00:25:09,799 --> 00:25:12,472 Hold it properly, or I'll box your ear! - I'll puke! 359 00:25:12,559 --> 00:25:13,992 - As long as you don't shit into your pants...! 360 00:25:14,159 --> 00:25:16,514 - Rabbit again! We have a rabbit every day, 361 00:25:16,639 --> 00:25:18,277 even Spot doesn't want it anymore, isn't it so, Spot? 362 00:25:18,439 --> 00:25:20,873 Aren't you fed up witch rabbits, eh? 363 00:25:20,959 --> 00:25:23,075 - Don't Spot me, or you'll see! And pick it up, for chrissake! 364 00:25:23,919 --> 00:25:26,558 Such a nice rabbit, kids in Africa would be over the moon, 365 00:25:26,679 --> 00:25:30,069 just you watch TV, they show it all the time, how starved they are! 366 00:25:30,239 --> 00:25:32,833 But you're so debauched nothing's good enough for you. 367 00:25:33,159 --> 00:25:36,071 - I'll hold it for you, Mrs Skopkova, I don't mind. 368 00:25:36,319 --> 00:25:37,877 - Let him, it won't do him any harm! 369 00:25:38,199 --> 00:25:39,871 - I'll remember that, mate! 370 00:25:40,559 --> 00:25:43,869 - No horsing around! Go home and do your homework! And you-hold is properly! 371 00:25:45,599 --> 00:25:49,035 Tell me, then, what are you, what's your job, who are your parents? 372 00:25:49,999 --> 00:25:52,035 - Does someone have a cow in the village? 373 00:25:52,639 --> 00:25:54,072 - A cow? 374 00:25:54,279 --> 00:25:56,031 You're very kind, Father! - Don't mention it. 375 00:25:56,159 --> 00:25:57,592 - They all tell me it's nonsense... 376 00:25:57,679 --> 00:25:59,909 - Well, everything's is our Lord's will, son, 377 00:25:59,999 --> 00:26:02,194 this is... Daisy's at your disposal, 378 00:26:02,319 --> 00:26:04,469 do what you think fit! 379 00:26:05,919 --> 00:26:08,877 Cecilka, we're handing Daisy over into the service of the scientific and 380 00:26:08,999 --> 00:26:12,435 technological revolution! 381 00:26:12,559 --> 00:26:14,834 - Let's say, borrowing, Father! 382 00:26:15,279 --> 00:26:16,712 - Don't worry. Will you let me? 383 00:26:38,679 --> 00:26:40,351 Miss Cecilka, please! 384 00:26:40,919 --> 00:26:42,557 What she had, she's given. 385 00:27:28,039 --> 00:27:30,712 It's magic, this is magic! 386 00:27:31,439 --> 00:27:35,068 - A miracle! Miracle! 387 00:27:35,599 --> 00:27:37,476 A miracle's happened! 388 00:27:37,719 --> 00:27:42,474 - A miracle, folks, where are you? A miracle's happened, a miracle indeed! 389 00:27:52,479 --> 00:27:55,630 Sandokan, Sandokan ... - He's a creep! 390 00:27:56,359 --> 00:27:58,270 I didn't like him right from the start! 391 00:27:58,599 --> 00:28:03,150 - What will people from the Council say? Did it have to be the parson's cow? 392 00:28:03,959 --> 00:28:07,076 - And which one, I wonder? Nobody else's got a cow here 393 00:28:07,359 --> 00:28:10,715 and didn't let him use the cooperative cows! Poor chap! 394 00:28:10,879 --> 00:28:13,109 - Never mind that! He should've asked our advice! 395 00:28:13,439 --> 00:28:15,748 He'll pack up his things tomorrow and go! 396 00:28:16,079 --> 00:28:19,389 - No, it's not his fault! 397 00:28:19,519 --> 00:28:21,191 - Too bad, isn't it? 398 00:28:22,319 --> 00:28:25,311 - Twenty-two liters from one cow! 399 00:28:25,399 --> 00:28:27,754 - Gripe! Who knows what they're up to 400 00:28:27,839 --> 00:28:29,158 and we'll fall for it, hook, line and sinker! 401 00:28:29,239 --> 00:28:30,672 As if we didn't know them. 402 00:28:31,119 --> 00:28:35,078 - But maybe he didn't mean any harm, this Planicek. 403 00:28:35,199 --> 00:28:37,759 - Planicka. Simon Planicka. 404 00:28:38,239 --> 00:28:41,549 Twenty-two, single, student 405 00:28:41,879 --> 00:28:44,313 and - contrary to some people - a decent and good-looking fellow. 406 00:28:44,519 --> 00:28:45,952 And he smells nice. 407 00:28:46,399 --> 00:28:49,948 - Planicka it's impossible! 408 00:28:50,919 --> 00:28:53,717 He's the director of the regional agricultural administration! 409 00:28:54,119 --> 00:28:57,714 And he's got a son! - D'you think he's been sent here as ... 410 00:28:58,319 --> 00:29:00,913 - I do. Yes, as the vanguard! 411 00:29:01,719 --> 00:29:03,789 - The vanguard of what? 412 00:29:03,879 --> 00:29:05,551 - The regional delegation, I'm telling you! 413 00:29:06,119 --> 00:29:07,791 His father's sure a member of it! 414 00:29:07,959 --> 00:29:09,517 - Well, as long as it's him. 415 00:29:10,039 --> 00:29:12,633 - That's what we must find out as soon as possible! 416 00:29:13,319 --> 00:29:15,071 Discreetly, of course! 417 00:29:15,319 --> 00:29:17,549 Not a word to anyone, is that clear? 418 00:29:18,279 --> 00:29:20,395 - Pilatova! - There! 419 00:29:36,399 --> 00:29:39,675 It's so hushed-up that he could even be a spy! 420 00:29:40,199 --> 00:29:42,190 Are you listening to me? - Sure. 421 00:29:42,759 --> 00:29:44,477 - Why should we keep a spy in the house... 422 00:29:45,799 --> 00:29:48,154 free, I wonder? You'll tell the chairman tomorrow. 423 00:29:48,919 --> 00:29:50,637 I can't even drop off now. 424 00:29:51,839 --> 00:29:54,911 I say such a skinny, 425 00:29:55,679 --> 00:29:57,271 half-baked character, 426 00:29:59,639 --> 00:30:01,197 but they are usually the worst! 427 00:30:02,119 --> 00:30:03,871 Still water runs deep. 428 00:30:09,039 --> 00:30:12,395 - C'mon then! 429 00:30:21,999 --> 00:30:26,436 Molly, what did you feed the rabbits with? 430 00:30:26,919 --> 00:30:29,797 - What d'you mean? - Two of them are lying there 431 00:30:30,439 --> 00:30:32,999 stretched out, bloated! 432 00:30:33,719 --> 00:30:36,187 I keep telling you, don't give them wet clover, 433 00:30:37,239 --> 00:30:38,513 now they're lying there, two of them bloated... 434 00:30:38,599 --> 00:30:40,271 - D'you think I'm daft giving them wet clover? 435 00:30:41,719 --> 00:30:45,473 Bloated... Well, I feed them with grass from the cooperative. 436 00:30:45,559 --> 00:30:47,629 - Go and have a look then! - Yes, and I gave them at lunchtime... 437 00:30:47,959 --> 00:30:51,668 Listen, don't breathe at me, you reek of beer and your feet stink! 438 00:30:51,759 --> 00:30:53,670 Go and have a wash, you pig! 439 00:30:53,959 --> 00:30:55,517 What a life! 440 00:31:17,879 --> 00:31:21,633 It's going to be bloody hot again, blast it! 441 00:31:26,639 --> 00:31:28,197 Oh no, you don't say so! 442 00:31:28,279 --> 00:31:30,190 - It's true, otherwise I wouldn't be telling you, 443 00:31:30,279 --> 00:31:31,678 if it were not true! 444 00:31:31,759 --> 00:31:36,708 Don't you know it, his father's a big fish in the Regional Council! 445 00:31:37,199 --> 00:31:38,632 - You don't say so! 446 00:31:38,759 --> 00:31:40,317 Only it's not the Council, Pilatova said it was the Ministry! 447 00:31:42,479 --> 00:31:43,195 - For chrissake! 448 00:31:43,279 --> 00:31:47,750 Only it's not the Ministry, they say he's at the top level... Well, you know! 449 00:31:54,799 --> 00:31:56,517 I know, chairman, I know! 450 00:31:56,999 --> 00:32:01,948 I'll hush up, I'll be quiet like a tombstone, you know me! What? 451 00:32:05,599 --> 00:32:10,389 Hey, engineer, sir! 452 00:32:10,639 --> 00:32:14,473 - Blazena! Blazena, everything's at stake now! 453 00:32:15,079 --> 00:32:17,513 Bedrich'll tell you. - Good morning. 454 00:32:17,719 --> 00:32:21,871 - Stop pestering the engineer! D'you think he's your playmate, or what? 455 00:32:22,039 --> 00:32:24,917 - No engineer, Mrs. Skopkova, it's still far away! 456 00:32:25,319 --> 00:32:27,753 - Never mind far away, he's an engineer and that's a fact! 457 00:32:28,199 --> 00:32:30,793 - What is it, Mum? Want to go to the potty? 458 00:32:30,879 --> 00:32:33,347 - You dump me ... - Dump me, that's right! 459 00:32:33,679 --> 00:32:38,150 Look, fetch her a newspaper to while away her time. Here you are! 460 00:32:40,199 --> 00:32:42,349 - Not the Young Reader, she'll tear it to pieces, like last time! 461 00:32:43,599 --> 00:32:45,078 - Here you are, go on in! 462 00:32:45,359 --> 00:32:47,190 Well, at last! I've been waiting all this time! 463 00:32:47,319 --> 00:32:48,877 I'm waiting here and I've nothing to do. 464 00:32:48,959 --> 00:32:50,312 I don't want a newspaper, I want the pictures. 465 00:32:50,399 --> 00:32:52,390 - No, you're not getting them! - I want the pictures, 466 00:32:52,519 --> 00:32:53,952 I don't care for this! 467 00:32:54,039 --> 00:32:56,030 For chrissake, it's an old newspaper! 468 00:33:00,399 --> 00:33:01,991 Good morning. - Good morning. 469 00:33:02,119 --> 00:33:05,236 You look smart today, Blazenka, did you make it yourself? 470 00:33:05,319 --> 00:33:06,957 - Well, I had a go at it, I don't really know... 471 00:33:07,039 --> 00:33:08,518 - What a lovely dress, 472 00:33:08,599 --> 00:33:11,272 you look smashing in it! They remade an old dress, 473 00:33:11,919 --> 00:33:15,548 her mother used to wear this rag to school in nineteen forty-six! 474 00:33:16,479 --> 00:33:18,674 It's not the music alone! It's a mere link, 475 00:33:22,959 --> 00:33:24,517 which, applied in practise ... 476 00:33:26,519 --> 00:33:29,636 In short, a clean environment or indifference 477 00:33:29,719 --> 00:33:32,552 or a reckless attitude, they are all interlinked! 478 00:33:32,639 --> 00:33:36,871 - Sure, sure, it's true! And from now on you won't use the parson's cow! 479 00:33:37,519 --> 00:33:40,431 You'll have a chance now to repeat that experiment of yours! 480 00:33:40,919 --> 00:33:43,308 - Unfortunately, a tape recorder's not sufficient for my experiment. 481 00:33:43,559 --> 00:33:45,868 I needs some appropriate equipment. Some amplifiers! 482 00:33:46,199 --> 00:33:49,316 - But look, amplifiers cost the earth, but ... 483 00:33:50,359 --> 00:33:52,270 Hey, that's an idea, what if the women sang something ... 484 00:33:52,519 --> 00:33:55,750 ... a sort of choir, you know! - For chrissake! 485 00:33:56,279 --> 00:33:58,190 - What about it? - Well... 486 00:33:58,679 --> 00:33:59,828 Well. - There you are - 487 00:33:59,919 --> 00:34:01,398 Iet's give it a try. 488 00:34:01,919 --> 00:34:03,955 Fetch the headmistress Hubickova, we'll get hold of some kids 489 00:34:04,319 --> 00:34:08,551 and women in the village and we'll see, won't we? 490 00:34:09,239 --> 00:34:11,230 - As if we didn't have enough to do! - C'mon! 491 00:34:11,559 --> 00:34:13,709 - What an idea, chairman! - Good, isn't it? 492 00:34:17,439 --> 00:34:19,395 Watch the chairman, he's having you on! 493 00:34:22,239 --> 00:34:24,070 You must find out from him who he really is 494 00:34:24,159 --> 00:34:26,434 and what he's actually after in Hostice! Yeah? 495 00:34:26,519 --> 00:34:29,670 But do it inconspicuously, otherwise it's a fuck ... I mean botch-up! 496 00:34:30,759 --> 00:34:32,431 - Well, what if I botch it up? 497 00:34:32,959 --> 00:34:34,597 - If you botch it up, anyone will! 498 00:34:35,759 --> 00:34:37,112 - I'll give it a try then. 499 00:34:37,199 --> 00:34:41,829 - That's a good girl! You must do you damnedest, get it? 500 00:34:41,919 --> 00:34:45,070 Give it your all! It's in the interest of the cooperative. 501 00:34:46,199 --> 00:34:47,632 - Okay, then. 502 00:34:47,759 --> 00:34:50,319 - I'll be damned if he doesn't fall for such a dish! 503 00:34:53,479 --> 00:34:54,912 He he... Hi there! 504 00:35:02,279 --> 00:35:04,110 What was that? - You saw, didn't you? 505 00:35:04,599 --> 00:35:06,874 - He was feeling you! - You're kidding! 506 00:35:07,439 --> 00:35:08,872 - Kidding - come off it! 507 00:35:08,959 --> 00:35:10,438 I saw him feeling you, like this! 508 00:35:10,519 --> 00:35:13,556 - Ouch, what're you doing? Look at the bruise! 509 00:35:14,119 --> 00:35:15,996 - What were you doing there? - It's a secret! 510 00:35:16,319 --> 00:35:17,798 - I'm asking you what you were doing there? 511 00:35:17,879 --> 00:35:20,677 - You're a terrible, jealous nutter! I'm really fed up with you! 512 00:35:20,839 --> 00:35:23,751 - I'll bash his teeth in! - My sweet little murderer! 513 00:35:23,959 --> 00:35:25,950 - Jump on! - What're you up to? 514 00:35:26,039 --> 00:35:28,109 - Jump on a keep quiet! - Next time. 515 00:35:28,239 --> 00:35:29,672 - Stop kidding and climb on! 516 00:35:29,879 --> 00:35:31,597 - I really can't, it is in the interest of the cooperative. 517 00:35:31,679 --> 00:35:33,158 I can't tell you more! 518 00:35:33,479 --> 00:35:34,992 - Not interested! But listen: 519 00:35:35,079 --> 00:35:37,354 If anything happens, you'll both be in for it ... 520 00:35:37,639 --> 00:35:41,188 - You're a funny guy. Okay, so just a quickie, right? 521 00:35:45,519 --> 00:35:47,874 Leave me alone! - We only have light ale. 522 00:35:49,319 --> 00:35:52,550 - Shoe, give me my shoe, d'you hear me? Give it to me! 523 00:35:54,999 --> 00:35:57,672 It's my shoe, give it to me! C'mon! 524 00:35:59,199 --> 00:36:00,632 Leave me alone! 525 00:36:06,159 --> 00:36:09,947 - Still at it, Miluna? There are others available here. 526 00:36:10,599 --> 00:36:12,829 - It's something you don't understand. 527 00:36:12,999 --> 00:36:16,071 - Yes, there are others around! - Leave me alone! 528 00:36:16,519 --> 00:36:17,952 - Others I'm telling you! 529 00:36:18,359 --> 00:36:22,557 ... our Willy's ploughing a field, 530 00:36:22,759 --> 00:36:27,708 he's got spotty bullocks. 531 00:36:28,999 --> 00:36:33,277 When he's done ploughing ... 532 00:36:33,359 --> 00:36:37,272 - Get going, beast! - ... he'll call out to me, 533 00:36:37,559 --> 00:36:42,508 he'll know me from afar. 534 00:36:44,199 --> 00:36:49,148 When he's done ploughing, - ... young Pioneers, smashing kids. 535 00:36:51,239 --> 00:36:55,551 - Another one! Keep on dancing, keep on dancing ... 536 00:36:55,639 --> 00:37:00,235 - ...smashing kids. - The oven crashed down ... 537 00:37:04,519 --> 00:37:09,468 - ...it's flying, it's flying ... - Tra la la la, tra la la la ... 538 00:37:15,239 --> 00:37:18,197 I can't look at it such fooling around, just like in our cow shed! 539 00:37:25,359 --> 00:37:29,193 Some gave more milk, but some gave less than usual. 540 00:37:30,159 --> 00:37:32,753 Sure... - They each respond to a different song! 541 00:37:34,119 --> 00:37:36,110 - So that the average milk yield dropped ... 542 00:37:37,079 --> 00:37:40,515 - By how much? - By seven per cent, seven per cent. 543 00:37:41,839 --> 00:37:43,397 - A song, I see. 544 00:37:46,479 --> 00:37:51,394 - Don't be cross with me, please, I ... don't be cross, I ... 545 00:37:51,839 --> 00:37:55,912 - But that's all right, just carry on! It'll improve with time. 546 00:38:00,599 --> 00:38:03,636 - Well, if we get a good tape-recorder and amplifiers, then ... 547 00:38:04,719 --> 00:38:08,155 - And if that doesn't turn out right, than we'll ... Right? 548 00:38:08,839 --> 00:38:10,875 - Right? - There you are then. 549 00:38:14,479 --> 00:38:19,428 Drink, drink, they'd let me perish! I want a drink, drink, drink! 550 00:38:20,559 --> 00:38:23,437 - Fetch her a drink! Hey, where you are? 551 00:38:23,719 --> 00:38:26,153 He's been back for ages and there's no food in the house. 552 00:38:27,759 --> 00:38:30,512 I'm going for a pint! And you're to give him lunch, 553 00:38:30,839 --> 00:38:31,988 Mum's orders. 554 00:38:32,119 --> 00:38:35,270 - Sure, don't worry, it's part of my job description. 555 00:38:35,359 --> 00:38:38,157 - Well, at last, someone's good enough to appear! 556 00:38:38,359 --> 00:38:40,156 You'd let me perish here! - Cheers, Granny, 557 00:38:47,319 --> 00:38:50,994 You're still the best off anyway! We're going to toil, get it? 558 00:38:51,199 --> 00:38:53,872 To toil - with these hands, get it? 559 00:38:54,399 --> 00:38:57,232 - Bloody hell! - You don't cheerio, then! 560 00:38:59,719 --> 00:39:01,198 Drink then. 561 00:39:14,719 --> 00:39:17,836 Can you leave it for a moment? I've come for a little talk. 562 00:39:17,999 --> 00:39:19,478 - Hm. What about? 563 00:39:20,319 --> 00:39:22,514 - About you, for example. You've stayed with us for nearly five days 564 00:39:22,599 --> 00:39:23,952 and I still don't know anything about you. 565 00:39:24,039 --> 00:39:25,518 - But there's nothing interesting. 566 00:39:26,159 --> 00:39:28,832 - Maybe there is. Where you come from and so on. 567 00:39:49,319 --> 00:39:52,038 Hey, what's this, whose crazy idea this is? 568 00:39:52,359 --> 00:39:54,998 For chrissake, they will not leave me in peace! 569 00:39:55,199 --> 00:39:56,996 Are you having me on, or what? 570 00:39:57,119 --> 00:39:59,030 - Look, I'm sorry, let's talk some other time. Yeah? 571 00:39:59,399 --> 00:40:03,187 I must finish this. - ... I think I'd rather leave! 572 00:40:04,079 --> 00:40:08,072 - Pity! I may not be in the mood next time. 573 00:40:12,119 --> 00:40:14,155 What is it again? 574 00:40:14,399 --> 00:40:17,311 Wonderful! Sure, a desirable match! Dad's upstairs... 575 00:40:18,559 --> 00:40:21,232 Who brinks his breakfast into his bed? Mum. 576 00:40:21,399 --> 00:40:23,629 - You're absolutely impossible. - Well, suit yourself! 577 00:40:26,879 --> 00:40:29,473 - Brm, brm, brm, brm ... 578 00:40:29,559 --> 00:40:30,878 - I'm coming with you! 579 00:40:30,959 --> 00:40:32,790 - You haven't a crash helmet! - Not interested! 580 00:40:34,119 --> 00:40:37,748 - Where are they? Where are they? Where are they? 581 00:40:44,839 --> 00:40:47,353 Our aldermen ... 582 00:40:48,719 --> 00:40:50,516 Eh? Blimey... 583 00:40:53,639 --> 00:40:55,311 - Lady, shall I give you a push? 584 00:40:55,439 --> 00:40:56,918 - I want to go there, there, there! 585 00:41:00,599 --> 00:41:03,591 - Hurrah! Hurrah! Hurrah! 586 00:41:03,799 --> 00:41:07,678 - Annie's gone to fetch some cabbage ... - She must want to kill herself! 587 00:41:07,759 --> 00:41:09,238 - ... fetch some cabbage ... - Hey, folks, come here! 588 00:41:09,319 --> 00:41:13,198 Come and catch her! Come here, don't let her kill herself! She's a wild one! 589 00:41:13,519 --> 00:41:16,113 Look, she's driving like mad! I can't catch her! 590 00:41:17,199 --> 00:41:21,112 Hey, excuse me! - Hello! 591 00:41:34,199 --> 00:41:37,191 - Yes, it's old Zvonicek. But it's haunted! 592 00:41:38,719 --> 00:41:40,198 - Haunted? 593 00:41:41,399 --> 00:41:43,435 - A big black dog and a dead sexton. 594 00:41:44,519 --> 00:41:46,032 Jaro, you're rude! 595 00:41:46,199 --> 00:41:47,917 - Let's go back! A dead sexton! 596 00:41:47,999 --> 00:41:49,398 - But why, she's plastered, can't you see it? 597 00:41:49,479 --> 00:41:52,232 Haunted - today... You're like a little kid. 598 00:41:53,039 --> 00:41:56,827 Where can I find him? Hey, where can I find this Mr Zvonecek? 599 00:41:57,239 --> 00:41:59,309 - He says Zvonecek - that's good! 600 00:42:00,359 --> 00:42:02,190 - C'mon, c'mon! 601 00:42:05,079 --> 00:42:06,478 - It's daft, I've been saying that from the start! 602 00:42:06,559 --> 00:42:08,231 Soon he'll lead the whole village by the nose! 603 00:42:08,319 --> 00:42:10,958 - But we have to look into it. It's no slapdash job. 604 00:42:11,919 --> 00:42:13,637 - No wonder the beer's warm! 605 00:42:13,759 --> 00:42:15,989 - What do you want me to do about it, ... 606 00:42:18,279 --> 00:42:20,031 Can you see it, can you see it? Can you see them? 607 00:42:23,439 --> 00:42:24,872 - Hi! Hi! 608 00:42:25,439 --> 00:42:26,872 - It's clear, eh? 609 00:42:26,959 --> 00:42:28,438 - Sure. 610 00:42:31,039 --> 00:42:34,668 The moment you leave the house for a while - poor Granny, 611 00:42:34,759 --> 00:42:36,750 What a shock! - But why, she was laughing. 612 00:42:37,839 --> 00:42:39,511 - Laughing, but what if a car bumped into her 613 00:42:39,599 --> 00:42:42,067 on the road? Or if she'd crashed it? 614 00:42:42,279 --> 00:42:43,712 Stop picking at it and eat up! 615 00:42:43,799 --> 00:42:45,278 - I don't want anymore! - Whadja mean, don't want anymore?! 616 00:42:45,359 --> 00:42:47,827 You'll eat it even if you had to stay up all night! Remember that! 617 00:42:49,199 --> 00:42:50,837 And you too ... Dad, come! 618 00:42:51,079 --> 00:42:53,149 Come to the table, or it'll be cold like a dog's nose! 619 00:42:53,959 --> 00:42:55,915 The girl's the same - never at home in time! 620 00:42:56,959 --> 00:42:58,756 Such a tasty rabbit! 621 00:42:59,039 --> 00:43:02,349 Simon's enjoyed it so and he's used to other things! 622 00:43:03,199 --> 00:43:05,235 But what about you - have at least the foreleg! 623 00:43:05,319 --> 00:43:06,991 - But I particularly don't like the foreleg! 624 00:43:07,079 --> 00:43:08,956 - Listen, you'll eat the foreleg in a flash, get it? 625 00:43:09,119 --> 00:43:11,314 Put the beer down. Haven't you had enough? 626 00:43:11,399 --> 00:43:13,196 For chrissake, take off your socks! - Lay off me for once! 627 00:43:13,279 --> 00:43:15,554 - The stink'd make one drop dead! - Hm. 628 00:43:15,799 --> 00:43:18,188 What did you give the rabbits again, eh? - What could give them? 629 00:43:18,279 --> 00:43:20,474 - Two of them are lying there, all bloated! 630 00:43:20,919 --> 00:43:23,069 I keep telling you, don't give them wet clover, but you won't listen! 631 00:43:23,439 --> 00:43:24,394 Two of them are lying there now, all bloated... 632 00:43:24,479 --> 00:43:26,037 - What d'you think I give them? 633 00:43:26,279 --> 00:43:27,712 I gave them cut grass 634 00:43:27,799 --> 00:43:29,596 and they also got cut grass at lunchtime! 635 00:43:29,719 --> 00:43:31,391 - It must've been damp then! 636 00:43:31,519 --> 00:43:33,430 - Am I so daft or young to be such a fool 637 00:43:33,519 --> 00:43:36,272 as to give them damp grass? 638 00:43:36,359 --> 00:43:38,793 Well, if they're bloated, go and kill them. 639 00:43:38,879 --> 00:43:40,358 So I can make at least minced meat. 640 00:43:40,439 --> 00:43:42,316 I'll put some nettles in so it's tasty! 641 00:43:42,519 --> 00:43:45,113 - We had it last week, we always have minced meat! 642 00:43:45,199 --> 00:43:48,032 - You shut up and eat up, you've been nibbling at it the whole evening! 643 00:43:48,239 --> 00:43:50,230 But mark my words, you'll eat up, have a wash and go to bed, get it? 644 00:43:50,319 --> 00:43:52,469 - Eat up, c'mon, eat up! - Go on eat it! For Christ's sake, 645 00:43:52,559 --> 00:43:55,471 go and do something about your feet, the stink'd make one drop dead! 646 00:43:55,559 --> 00:43:57,311 have a wash and hurry up, will you! - They're clean! 647 00:43:57,399 --> 00:43:59,230 - So we are not the last! 648 00:43:59,679 --> 00:44:02,876 - For chrissake, I'm thirsty. Give me a drink! 649 00:44:02,959 --> 00:44:04,597 - Jesus Christ! 650 00:44:06,239 --> 00:44:09,197 - ... she didn't even know, trnky, brnky, trnky, brnky, 651 00:44:10,599 --> 00:44:13,830 what her little lacy skirt looked like. 652 00:44:14,279 --> 00:44:15,997 Trnky, brnky, trnky, brnky, 653 00:44:16,239 --> 00:44:20,278 - ... she didn't even know what it look like, 654 00:44:20,599 --> 00:44:23,830 what her little lacy skirt looked like. 655 00:44:25,359 --> 00:44:28,556 She didn't know which 656 00:44:28,639 --> 00:44:30,789 trnky, brnky, trnky, brnky, 657 00:44:30,959 --> 00:44:34,110 Honza's got a black horse, 658 00:44:34,239 --> 00:44:36,548 trnky, brnky, trnky, brnky. 659 00:44:36,679 --> 00:44:40,752 She didn't know which 660 00:44:41,159 --> 00:44:44,196 Honza's got a black horse. 661 00:44:46,279 --> 00:44:49,351 Then she found out which, 662 00:44:49,479 --> 00:44:51,709 trnky, brnky, trnky, brnky, 663 00:44:51,799 --> 00:44:55,030 Honza's got a black horse. 664 00:44:55,119 --> 00:44:57,269 Trnky, brnky, trnky, brnky. 665 00:44:57,359 --> 00:45:01,671 Then she found out which 666 00:45:01,919 --> 00:45:05,195 Honza's got a black horse. 667 00:45:08,519 --> 00:45:10,555 - Perfect! - It's that big! 668 00:45:16,199 --> 00:45:18,759 - Let me thank our ladies for this musical piece 669 00:45:19,679 --> 00:45:21,590 with which they opened our ladies'ball 670 00:45:21,919 --> 00:45:24,831 and for this reason the next piece will also belong to our ladies. 671 00:45:25,079 --> 00:45:28,310 A Ladies'Request Dance! - That's the way! 672 00:45:37,439 --> 00:45:39,669 - Wait, in the interest of the cooperative that's your dancer. 673 00:45:46,079 --> 00:45:48,388 - What's up? Well, he's sulking! 674 00:45:48,479 --> 00:45:50,231 - Leave it out! - Oh, right! 675 00:45:50,319 --> 00:45:52,833 Yeah, just as I said, she's an old... 676 00:45:52,999 --> 00:45:54,478 - Come off it and put it all here! 677 00:45:55,279 --> 00:45:57,873 - Look, but I'm not much good! - Never mind, 678 00:45:57,959 --> 00:45:59,631 the band's good for nothing. 679 00:46:00,359 --> 00:46:02,315 A disco in Malenice, that's a different kettle of fish! 680 00:46:02,399 --> 00:46:04,071 Gee, they're not half making the place rock! 681 00:46:15,519 --> 00:46:17,157 Oh, sorry! 682 00:46:19,079 --> 00:46:20,558 - What did you say? 683 00:46:23,639 --> 00:46:25,357 - Well, that's something! 684 00:46:29,599 --> 00:46:32,033 - C'mon! - Don't be silly, I can't! 685 00:46:32,119 --> 00:46:33,552 - Come off it! 686 00:46:49,319 --> 00:46:50,752 Sure. 687 00:46:53,199 --> 00:46:55,713 Hi! Look, look, she's dancing with this... 688 00:46:55,999 --> 00:46:57,955 - This? Well I never! He'll kick his teeth in! 689 00:47:00,639 --> 00:47:05,315 Well, folks, you have to see it! 690 00:47:05,999 --> 00:47:08,672 A well-preserved millstone, 691 00:47:09,439 --> 00:47:12,397 eight big rooms... 692 00:47:13,679 --> 00:47:17,991 Get off me for God's sake, wait a minute! 693 00:47:18,119 --> 00:47:22,749 Wait I'm telling you! All right, wait! 694 00:47:28,799 --> 00:47:30,710 - Dear me! 695 00:47:36,359 --> 00:47:37,792 A beer! 696 00:47:38,679 --> 00:47:42,035 Was there a fight? Was there a fight? Was there a fight? 697 00:47:42,119 --> 00:47:43,472 Let's go, eh? - May I ask you? 698 00:47:43,559 --> 00:47:45,277 - What? ls Miluna dancing with someone else? 699 00:47:53,719 --> 00:47:55,198 Well I never, 700 00:47:55,279 --> 00:47:57,554 why don't you throttle his oxygen tubes a little, this wise guy! 701 00:47:58,319 --> 00:48:00,514 - He's making a stooge of you! Kornuto! 702 00:48:00,679 --> 00:48:02,431 - I can't look at it. 703 00:48:02,719 --> 00:48:04,437 - Well, you know - a more desirable match! 704 00:48:05,119 --> 00:48:09,032 - Just like women... You live across the backyard, he's under the same roof. 705 00:48:09,159 --> 00:48:12,071 - Say it once again! - There's a fight, I told you so! 706 00:48:13,719 --> 00:48:17,029 - What's going on? - There's a fire, folks, a fire, a fire! 707 00:48:17,319 --> 00:48:19,753 A disaster Sosnovec's on fire! 708 00:48:19,919 --> 00:48:22,353 Sosnovec's on fire! - What, there's a fire in the forest?! 709 00:48:22,439 --> 00:48:24,191 - Joe! Joe, don't go! 710 00:48:24,319 --> 00:48:26,992 - Please, don't go anywhere! - Listen, Sosnovec's on fire! 711 00:48:37,839 --> 00:48:42,037 Joe, don't you dare go there in this suit, d'you hear me? 712 00:48:42,439 --> 00:48:44,634 Don't pretend you don't, I know 713 00:48:44,719 --> 00:48:46,949 you can hear me! - Miluna! Miluna! Come back! 714 00:48:47,279 --> 00:48:49,315 You must take the money before they're all gone! 715 00:48:49,399 --> 00:48:51,833 - Sure. Time's up, we're closing, there's a fire! 716 00:48:52,319 --> 00:48:54,628 - A fire! A fire! A fire! Dear me, 717 00:48:55,319 --> 00:48:59,073 when the pig-sty caught fire in fifty-nine, 718 00:48:59,639 --> 00:49:01,357 that was hell! 719 00:49:03,119 --> 00:49:05,587 - Those who're not helping won't get a drink. The bill's 158.80! 720 00:49:05,679 --> 00:49:08,512 - We're not going to help, for we haven't set anything on fire. 721 00:49:09,519 --> 00:49:11,350 We're going to have a look 722 00:49:11,439 --> 00:49:14,909 at the mill! - Sure, the mill! 723 00:49:33,799 --> 00:49:37,314 I must be dreaming! 724 00:49:37,999 --> 00:49:39,671 Surely not! 725 00:49:45,319 --> 00:49:47,230 - The bloody Kalis woman! 726 00:49:51,719 --> 00:49:54,438 - Little moon, 727 00:49:54,919 --> 00:49:57,831 in the deep ... - Shut up, 728 00:49:57,919 --> 00:50:02,868 the teacher's singing! - ... skies, 729 00:50:03,239 --> 00:50:04,991 - So the Kalis woman was sitting in front of the pub... 730 00:50:05,079 --> 00:50:07,468 - Don't be daft, come on. - I know. 731 00:50:08,599 --> 00:50:10,510 - I did pay for the beers! - Shut up, 732 00:50:10,959 --> 00:50:12,551 the teacher's singing! - ...your light can reach afar. 733 00:50:15,839 --> 00:50:20,071 You wander throughout 734 00:50:20,159 --> 00:50:22,673 the wide world, 735 00:50:25,119 --> 00:50:29,431 Iooking into people's 736 00:50:29,519 --> 00:50:33,194 homes. - Beautiful, 737 00:50:34,199 --> 00:50:38,989 really beautiful! - You wander throughout 738 00:50:39,119 --> 00:50:41,838 the wide world, 739 00:50:45,559 --> 00:50:47,470 Iooking 740 00:50:47,799 --> 00:50:52,429 into people's 741 00:50:52,519 --> 00:50:54,953 home. 742 00:50:57,279 --> 00:51:01,670 Moon, stand still 743 00:51:01,759 --> 00:51:05,752 a while, 744 00:51:06,559 --> 00:51:10,347 tell me 745 00:51:10,439 --> 00:51:13,033 where my 746 00:51:13,639 --> 00:51:15,869 Iove is. 747 00:51:16,039 --> 00:51:20,510 Moon, stand still 748 00:51:20,679 --> 00:51:24,388 a while, 749 00:51:25,439 --> 00:51:29,318 tell me 750 00:51:29,399 --> 00:51:32,152 where my 751 00:51:32,599 --> 00:51:35,750 Iove is. 752 00:51:39,599 --> 00:51:42,193 - Nice, Miss, very nice! 753 00:51:42,279 --> 00:51:47,228 - Thank you, thank you. I'm so happy. 754 00:51:48,319 --> 00:51:50,753 It's the first time they're clapping for me like this. 755 00:51:51,239 --> 00:51:53,958 - Hey, folks, it's quite nice here, isn't it? 756 00:52:03,919 --> 00:52:08,231 - ... there's velvety green grass, 757 00:52:09,279 --> 00:52:13,272 just winding, just rolling, 758 00:52:13,519 --> 00:52:17,751 my love accompanies me. 759 00:52:18,679 --> 00:52:21,113 Just winding, just rolling ... 760 00:52:21,199 --> 00:52:23,315 - Why, d'you want to go through the wood, Mr. Zvonicek? 761 00:52:25,319 --> 00:52:27,196 - It's a short-cut, 762 00:52:29,359 --> 00:52:31,475 we'll get there in no time! 763 00:52:35,159 --> 00:52:36,592 - Where are you off to? 764 00:52:37,799 --> 00:52:42,748 Blazena! Blazena! 765 00:52:43,159 --> 00:52:44,592 - Blazena, my foot, when it's dark like this! 766 00:52:44,679 --> 00:52:46,158 - Maybe they've gone for a walk. 767 00:52:46,439 --> 00:52:48,077 - Who? 768 00:52:50,879 --> 00:52:53,439 Who's gone for a walk? D'you hear what I'm telling you? 769 00:52:54,319 --> 00:52:56,389 - You had too much! - What did I have? 770 00:52:56,799 --> 00:52:59,267 C'mon, who's gone for a walk? - Come, c'mon! 771 00:52:59,399 --> 00:53:01,355 - Let me have a glass of lemonade too, right? 772 00:53:01,679 --> 00:53:04,318 - You've had enough! I'll take the money and we'll go! 773 00:53:05,279 --> 00:53:07,076 She's made up her own mind, so what? 774 00:53:11,279 --> 00:53:13,076 - What's this stuff I'm drinking, this is ... 775 00:53:15,679 --> 00:53:18,716 - And so I got this idea that if I divided the cows into sections 776 00:53:19,319 --> 00:53:21,275 according to their response to a particular song... 777 00:53:21,519 --> 00:53:22,952 - I see. 778 00:53:23,159 --> 00:53:25,354 - All it needs is a little time and patience. 779 00:53:25,559 --> 00:53:27,834 I'm sure the idea's right. Got it? 780 00:53:28,679 --> 00:53:30,158 - Have you got a girlfriend? 781 00:53:30,279 --> 00:53:32,349 - Well, my father's also convinced that it's bunkum, 782 00:53:32,439 --> 00:53:35,431 but I'll prove to him it isn't! - Is your father interested too? 783 00:53:36,079 --> 00:53:37,558 - No, that's the problem. 784 00:53:38,319 --> 00:53:39,752 - What does he do? 785 00:53:40,639 --> 00:53:43,312 Gee! - Are you all right? 786 00:53:43,839 --> 00:53:47,548 - I was worried that all you were interested in was this school of yours. 787 00:53:48,479 --> 00:53:52,916 You're so strange, mysterious, you know? - What d'you mean, mysterious? 788 00:53:53,959 --> 00:53:57,190 - Give me a kiss. Watch it, the boys! 789 00:53:57,279 --> 00:53:58,109 - What would they be doing here by the river? 790 00:53:58,639 --> 00:54:00,197 - Maybe they dragged him into the wood, 791 00:54:00,279 --> 00:54:01,712 eh? - Hold it, I said! 792 00:54:02,119 --> 00:54:04,553 - We'd need an electric torch. - Torch, so that they could spot us? 793 00:54:04,639 --> 00:54:05,071 Clever! 794 00:54:05,159 --> 00:54:06,433 - They're not going to be there, come this way. 795 00:54:06,519 --> 00:54:08,077 - Crazy idea ... 796 00:54:10,039 --> 00:54:11,518 They're coming for you! 797 00:54:13,359 --> 00:54:16,590 Blast it, damned old geezer, to think he'll disappear, of all places! 798 00:54:16,839 --> 00:54:19,228 - I'm telling you, he disappeared right in front of my eyes, 799 00:54:19,319 --> 00:54:20,752 just like The lnvisible Man! 800 00:54:22,199 --> 00:54:24,076 Rudi! - The lnvisible Man, my foot! 801 00:54:24,799 --> 00:54:27,791 - I want to go back to Prague! Back to Prague! 802 00:54:28,119 --> 00:54:30,713 - Back to Prague, eh? We must get out of here first! 803 00:54:31,559 --> 00:54:35,393 - Rudi, promise not to buy the mill, right? 804 00:54:35,639 --> 00:54:37,994 Promise me! - What're you scared of all the time? 805 00:54:39,359 --> 00:54:42,112 I can't go through life explaining to you that ghosts do not exist! 806 00:54:42,639 --> 00:54:45,597 - But they do, I know they do! - Hey, get him! 807 00:54:47,199 --> 00:54:51,431 - Rudi, come here. Please, Rudi! 808 00:54:53,599 --> 00:54:55,430 C'mon, come here! 809 00:54:55,559 --> 00:54:57,197 Come here I tell you, come here! 810 00:55:08,519 --> 00:55:11,079 Please, Rudi! 811 00:55:12,239 --> 00:55:17,029 - That's it - you see. Let's go home, c'mon. 812 00:55:43,679 --> 00:55:45,158 There's going to be a downpour. 813 00:55:46,079 --> 00:55:48,798 What about piling up the hay, Father? 814 00:55:50,519 --> 00:55:52,350 - Do it, Cecilka, do it. 815 00:55:52,559 --> 00:55:54,675 It looks like hail. - Right. 816 00:56:07,919 --> 00:56:11,116 You want to make a shit here, you rascal, just you wait! 817 00:56:11,799 --> 00:56:15,838 I know you're up to some mischief, you rogue! 818 00:56:16,799 --> 00:56:18,994 - Poor old father, so it's twelve years since he passed away! 819 00:56:19,679 --> 00:56:21,590 It wouldn't do you any harm to go to church once if ... 820 00:56:22,199 --> 00:56:24,872 ... if I've paid for the service. - Leave me alone! 821 00:56:24,959 --> 00:56:26,836 - D'you have any idea how much we owe father for?! 822 00:56:28,079 --> 00:56:29,717 At least when it's his anniversary... 823 00:56:32,199 --> 00:56:34,793 And have breakfast, the scones are in the cupboard, d'you hear me? 824 00:56:34,879 --> 00:56:36,835 - Sure. - Christ, what a mess. 825 00:56:36,919 --> 00:56:40,275 We'll roast you and we'll gobble you up. You rascal! 826 00:56:40,519 --> 00:56:43,272 You're off somewhere, you're off! How many time have I told you, Mum, 827 00:56:43,359 --> 00:56:46,396 not to take the cockerel with you into the bed! There you are - now... 828 00:56:46,519 --> 00:56:48,874 - Oh, oh, oh! Ah, this is ... 829 00:56:49,399 --> 00:56:51,117 - So it's shit, so what? 830 00:56:51,319 --> 00:56:53,594 As if I had nothing better to do then the washing and cleaning! There! 831 00:56:53,679 --> 00:56:56,910 - ... If you gave him proper grub ... - You've got into this funny habit 832 00:56:57,399 --> 00:56:59,071 of taking everything with you into the bed! 833 00:56:59,159 --> 00:57:01,070 - Okay, so we'll gobble him up! 834 00:57:01,879 --> 00:57:03,631 - Gobble him up, gobble him up... 835 00:57:03,719 --> 00:57:05,198 Once it's a cat, the other time it's a cockerel, 836 00:57:05,279 --> 00:57:06,871 if it's not a cockerel, then it's the dog! 837 00:57:07,119 --> 00:57:09,633 A good thing we haven't got a cow! 838 00:57:11,439 --> 00:57:12,918 The headmistress can't come singing. 839 00:57:14,039 --> 00:57:17,315 If it rains, put away Granny. Listen, don't let her get wet, d'you hear me? 840 00:57:17,599 --> 00:57:19,157 - Sure. - Yes, sure! 841 00:58:50,919 --> 00:58:52,477 Alena. 842 00:58:53,279 --> 00:58:56,396 - Raining, raining, raining, raining, raining! 843 00:58:56,599 --> 00:58:59,591 And I'll tell on you that you've let me get wet 844 00:58:59,719 --> 00:59:02,279 and you'll get a licking! - You what? 845 00:59:04,839 --> 00:59:06,636 Where were you? I was in the cow shed and ... 846 00:59:07,559 --> 00:59:10,073 - I'm off duty! - Yes, you are, aren't you! 847 00:59:10,199 --> 00:59:11,917 - You're a regular jealous buffoon, if you want to know something! 848 00:59:11,999 --> 00:59:14,832 I told you I had to fix something up in the interest of the cooperative. 849 00:59:14,959 --> 00:59:15,550 - Was it in the interest of the cooperative 850 00:59:15,639 --> 00:59:16,958 when you dragged him into the wood? 851 00:59:17,079 --> 00:59:19,229 - Me dragging him? What d'you think I am? 852 00:59:19,799 --> 00:59:21,869 - I saw you embracing him! 853 00:59:22,519 --> 00:59:25,079 I couldn't have let him alone like... 854 00:59:25,319 --> 00:59:27,435 - So you had to rally your chums, eh? 855 00:59:27,719 --> 00:59:30,233 D'you think I'm your private property, or what? 856 00:59:30,799 --> 00:59:32,437 I'll tell you this: I think you're a regular shit 857 00:59:32,519 --> 00:59:33,918 and you don't reach even up to his ankles! 858 00:59:33,999 --> 00:59:35,876 - I see! Just like that! 859 00:59:36,639 --> 00:59:39,358 As long as I know where I stand, but no one's going to make a stooge of me, 860 00:59:39,759 --> 00:59:42,990 get it? Neither you, nor themselves! Remember that! 861 00:59:48,039 --> 00:59:49,552 Well? Have you got something? 862 00:59:50,399 --> 00:59:52,754 And did you look everywhere? Carefully? 863 00:59:53,239 --> 00:59:54,672 And what about yesterday? Did he say anything? 864 00:59:55,119 --> 00:59:56,268 - He kept talking about his thesis 865 00:59:56,359 --> 00:59:58,509 and that he had a fight with his father over it... 866 00:59:59,319 --> 01:00:00,638 - What happened next? - Nothing. 867 01:00:00,719 --> 01:00:02,630 - So you used a wrong tack! - You go and tackle him yourself 868 01:00:02,719 --> 01:00:04,198 if you're so clever! I'm fed up! 869 01:00:04,279 --> 01:00:05,712 - What about us - d'you think we're enjoying ourselves? 870 01:00:05,839 --> 01:00:07,989 So we'll pack it in and we'll lose our image, 871 01:00:08,079 --> 01:00:10,434 special bonus and all we'll have left will be ridicule 872 01:00:10,519 --> 01:00:11,554 from the rest of the district! 873 01:00:11,639 --> 01:00:14,073 We can't let this happen. - You know something? 874 01:00:15,279 --> 01:00:18,077 Let's help him with this nonsense of his. 875 01:00:18,239 --> 01:00:22,232 Simon! - Go and give him a hand! 876 01:00:22,319 --> 01:00:24,310 Let me, I'll hold it for you. - Simon, come here! 877 01:00:26,199 --> 01:00:29,714 If it fails now, they'll lock us all up. 878 01:00:29,919 --> 01:00:31,398 Fiddlesticks. 879 01:00:32,959 --> 01:00:35,632 - Crazy, horsing around with cows! 880 01:00:35,719 --> 01:00:38,028 Stop nagging us. - But I won't go inside, not me! 881 01:00:38,199 --> 01:00:39,632 - But... - I'm slaving like a dog ... 882 01:00:41,999 --> 01:00:44,115 C'mon, you're too slow. 883 01:00:45,479 --> 01:00:48,869 Gee, no, not here! 884 01:00:49,879 --> 01:00:51,358 Don't! 885 01:00:56,519 --> 01:00:57,952 Mind the step. 886 01:01:00,079 --> 01:01:03,196 We'll turn on the tape-recorder and we'll talk... 887 01:01:03,799 --> 01:01:06,711 Gee, there are some sausages at home with pickled onions... C'mon! 888 01:01:07,319 --> 01:01:10,152 - Well, sausage you say, you bitch? 889 01:01:41,199 --> 01:01:42,632 Get up! 890 01:01:55,919 --> 01:01:57,398 Don't be mad, Blazena, 891 01:01:58,479 --> 01:02:00,276 I'm terribly in love with you. 892 01:02:18,239 --> 01:02:20,833 If I manage all right, I'll stop at the dentist's. 893 01:02:21,919 --> 01:02:24,069 Is this fit for driving to town 894 01:02:24,279 --> 01:02:26,747 and for parking it there? I keep telling you... 895 01:02:27,039 --> 01:02:29,030 I always wash it, so you can give it a wash for a change! 896 01:02:29,119 --> 01:02:33,158 - Come on, what the hell ... this ... You keep putting it into the barn, 897 01:02:33,239 --> 01:02:35,116 there are the hens, but I won't let this upset me! 898 01:02:35,199 --> 01:02:36,348 - The hens're yours, the rabbits are mine! 899 01:02:36,439 --> 01:02:37,633 - If you didn't guzzle the beer all the time, 900 01:02:37,719 --> 01:02:39,675 everything'd be plain sailing. - Look, for chrissake, go, go, go! 901 01:02:39,759 --> 01:02:42,432 - Stop fussing! - Molly? 902 01:02:43,199 --> 01:02:44,632 What're you up to? 903 01:02:45,839 --> 01:02:48,034 - Mum! Mum! 904 01:02:48,119 --> 01:02:49,871 - I'm surprised, Molly, that you passed your driving test! 905 01:02:49,959 --> 01:02:53,554 - She's not here! Mum! That teacher must have been blind. 906 01:02:54,719 --> 01:02:56,755 - Bang, bang! - It's alive! 907 01:02:57,959 --> 01:02:59,836 C'mon, yes, bang. 908 01:02:59,919 --> 01:03:03,116 - The stove's fallen down, fallen down ... - It sure's fallen down. 909 01:03:03,479 --> 01:03:05,435 You were turning and tossing and the stove's fallen down. 910 01:03:06,159 --> 01:03:07,387 Our poor little girl! 911 01:03:07,479 --> 01:03:09,231 - You wanted to do me in! - We didn't, we didn't! 912 01:03:17,999 --> 01:03:19,478 Don't cry! 913 01:03:27,799 --> 01:03:31,235 He's a nitwit! 914 01:03:32,239 --> 01:03:33,957 - You go on, I'm all right. 915 01:03:35,399 --> 01:03:36,878 - There ... 916 01:03:45,879 --> 01:03:47,995 I'll fetch the whip, why should I be using my hand, 917 01:03:50,079 --> 01:03:53,310 Will I or won't l? C'mon, look at me, look at me! 918 01:03:53,439 --> 01:03:56,397 - Aniline paints. - What? What paints? 919 01:03:56,479 --> 01:04:00,074 - Those we're using at school, the poisonous ones. 920 01:04:00,559 --> 01:04:03,710 - Got forbid, he wants to poison us all! 921 01:04:04,479 --> 01:04:07,118 Good lord, what're you punishing me for? 922 01:04:07,359 --> 01:04:10,271 How many did you give them? - Only green and blue. 923 01:04:10,719 --> 01:04:14,553 - This is annoying, you try to get something to eat 924 01:04:14,759 --> 01:04:19,708 you get poisoned by toxic green paints! Poisons! 925 01:04:20,919 --> 01:04:22,398 But I'm not going to lose my nerves with you! 926 01:04:22,679 --> 01:04:24,715 Just you wait when Dad gets sober, you'll get a proper licking! 927 01:04:26,239 --> 01:04:27,877 Poor little things! 928 01:04:29,239 --> 01:04:33,118 You little bugger! Why do you do this to an old woman? 929 01:04:33,239 --> 01:04:36,390 Who's fond of you and has always stood up for you? 930 01:04:36,639 --> 01:04:38,789 Pffft, pffft, what a mess! 931 01:04:38,879 --> 01:04:41,234 Christ, this is awful! 932 01:04:43,039 --> 01:04:46,270 What're you up to again, Mum? Come on, show me! 933 01:04:47,999 --> 01:04:50,957 Under the eiderdown, Mum, stop pretending, 934 01:04:51,039 --> 01:04:52,518 I know very well you're not asleep. 935 01:04:53,079 --> 01:04:54,558 Well, c'mon! 936 01:04:55,799 --> 01:04:57,278 Show me the hand! 937 01:04:57,559 --> 01:04:59,914 No, not this one, the other one! The one under the eiderdown! 938 01:04:59,999 --> 01:05:02,559 - No, for chrissake! - Don't chrissake me! 939 01:05:02,639 --> 01:05:05,073 What is it you've got there under the eiderdown? D'you hear me! 940 01:05:05,159 --> 01:05:08,231 - Just you wait, I'll die, you'll lose my pension 941 01:05:08,519 --> 01:05:10,032 and you'll start pining for me. 942 01:05:10,119 --> 01:05:12,189 - Why're you yelling, nobody's doing you any harm, 943 01:05:12,279 --> 01:05:13,712 you're not going to... again... 944 01:05:14,039 --> 01:05:15,870 It was twenty years last Christmas, 945 01:05:15,959 --> 01:05:17,108 I know it all only too well, show me the hand! 946 01:05:17,199 --> 01:05:19,235 What is it you've got there under the eiderdown? 947 01:05:19,319 --> 01:05:22,072 Don't annoy me, Mum! - Listen, leave her alone! 948 01:05:23,199 --> 01:05:25,429 You're kicking up such a rumpus as if you were killing a bullock! 949 01:05:25,679 --> 01:05:27,590 - You bet I will! She's got something under the eiderdown. 950 01:05:27,719 --> 01:05:30,597 - Oh, shit! 951 01:05:30,679 --> 01:05:33,637 - Yes, she's got it there! Vladimir! Vladimir, she's got it there! 952 01:05:34,239 --> 01:05:36,799 She's got a shit! On my life! - So I've got a shit, so what? 953 01:05:36,879 --> 01:05:40,758 - Dear me, you'll drive me mad! It can't be true, it's impossible, 954 01:05:42,599 --> 01:05:44,430 Please be so kind as, to shut up! 955 01:05:44,559 --> 01:05:46,709 What a place for a person to be! Who do you think is going to 956 01:05:46,799 --> 01:05:48,232 wash that for you again? What do you mean I'm beating you? 957 01:05:48,319 --> 01:05:50,594 Me, beat you? I'll give you such a slap! 958 01:05:51,519 --> 01:05:52,998 - I'm going to the cow shed. 959 01:05:56,919 --> 01:06:01,310 Hey, hey, you're talking your time, mate! 960 01:06:01,479 --> 01:06:03,629 - Don't hey me, what d'you mean, taking my time, we all have our worries, 961 01:06:03,759 --> 01:06:06,478 but I don't talk about mine. C'mon, get into the back seat! 962 01:06:06,679 --> 01:06:11,355 All right. C'mon! 963 01:06:12,199 --> 01:06:13,632 Let's go! 964 01:06:19,839 --> 01:06:21,670 I must be dreaming! - Let's go! 965 01:06:24,399 --> 01:06:26,708 - But this was not my idea! 966 01:06:27,159 --> 01:06:28,592 - Is it in keeping with raising the quality of the environment? 967 01:06:28,679 --> 01:06:30,237 Yes, it is! 968 01:06:31,319 --> 01:06:34,197 Will it help this experiment of yours? It will! 969 01:06:35,279 --> 01:06:38,112 Are we supposed to help Simon, chairman? Yes, we are! 970 01:06:38,919 --> 01:06:41,513 Gee, what a beauty, engineer, 971 01:06:41,959 --> 01:06:44,632 nobody else has a cow shed like this! 972 01:07:00,679 --> 01:07:02,397 Get going then! 973 01:07:31,999 --> 01:07:35,275 Well done, sonny, well done! 974 01:07:35,599 --> 01:07:37,191 - Well, Simon? Well, chaps? 975 01:07:37,319 --> 01:07:38,991 - Eighteen per cent above average! 976 01:07:39,119 --> 01:07:41,792 If it goes on like this, then, then, it's an award for us, chairman! 977 01:07:41,879 --> 01:07:45,030 - Congratulations, Simon, you know I've always believed in you! 978 01:07:45,119 --> 01:07:47,679 I'll tell you something though, but for our colleague secretary here... 979 01:07:47,759 --> 01:07:49,238 No, no, no, no, don't say anything, come off it, well! 980 01:07:49,319 --> 01:07:52,231 - My father was also convinced that it was daft! 981 01:07:52,319 --> 01:07:53,752 - What? 982 01:07:53,839 --> 01:07:55,830 Chairman, it's not working again! 983 01:07:57,199 --> 01:07:59,269 Chairman, they've switched it off again! 984 01:07:59,399 --> 01:08:02,994 - Look, a power cut again, it's impossible, mate! 985 01:08:03,679 --> 01:08:06,512 - Where are the fuses I wonder? Hey, come and have a look at it, right? 986 01:08:31,199 --> 01:08:32,712 Venca! - What is it? I'm busy! 987 01:08:32,799 --> 01:08:34,278 Didn't you hear me? - Venca! 988 01:08:34,639 --> 01:08:36,277 - There's something I want to tell you... 989 01:08:36,559 --> 01:08:38,231 - Look, stop kidding me! 990 01:08:38,599 --> 01:08:40,032 It's an old story! 991 01:08:40,479 --> 01:08:43,073 - I'm not kidding you! 992 01:08:44,079 --> 01:08:45,671 And should be nice to me. 993 01:08:46,519 --> 01:08:47,952 - So what is it? 994 01:08:53,239 --> 01:08:56,197 - Here, here he is and it's going to be a boy, that's for sure. 995 01:08:56,399 --> 01:08:57,957 - God forbid! 996 01:08:58,079 --> 01:09:00,309 - What? - Well, a baby! 997 01:09:00,799 --> 01:09:02,278 - You mean it's mine? 998 01:09:02,519 --> 01:09:04,589 - Who else's? - You bet it is! 999 01:09:04,919 --> 01:09:06,637 - You think I'm a tart or what? 1000 01:09:06,719 --> 01:09:08,630 - Look, nobody's going to make a stooge of me! I've told you before! 1001 01:09:08,759 --> 01:09:10,158 - You bastard! You pompous brat! 1002 01:09:10,239 --> 01:09:11,831 I'll never forgive you as long as I live! 1003 01:09:13,639 --> 01:09:16,358 - Blame it on this blue-eyed boy of yours who's got himself in trouble! 1004 01:09:28,319 --> 01:09:30,037 Hey, Venca, what're you doing? 1005 01:09:30,119 --> 01:09:31,552 - The fuses! 1006 01:09:37,199 --> 01:09:40,316 Miluna! Miluna! 1007 01:09:44,759 --> 01:09:46,238 - Hi! 1008 01:09:46,559 --> 01:09:48,117 - Jump on, quick! 1009 01:09:51,039 --> 01:09:54,031 - Look, whadya think you're doing? 1010 01:09:54,319 --> 01:09:56,230 You stud! 1011 01:09:57,439 --> 01:09:58,952 What is it you're telling me, woman?! 1012 01:09:59,039 --> 01:10:01,553 - Let the earth swallow me up if I'm kidding! 1013 01:10:01,959 --> 01:10:04,678 Let my hand dry up and let me lose the sight of both my eyes... 1014 01:10:04,759 --> 01:10:06,431 - I know! Rather just one eye, eh? 1015 01:10:06,639 --> 01:10:08,197 - He was yelling it like mad! 1016 01:10:08,279 --> 01:10:11,191 They must've heard him in the cow shed too! 1017 01:10:11,319 --> 01:10:13,879 What a disgrace, Father! 1018 01:10:14,239 --> 01:10:16,150 - Kalis! 1019 01:10:24,559 --> 01:10:26,515 Stop showing yourself, 1020 01:10:26,599 --> 01:10:28,555 I say you're making an exhibition of yourself! 1021 01:10:28,639 --> 01:10:30,994 - What d'you mean, I'm showing off! 1022 01:10:31,119 --> 01:10:32,393 - You sure are not, but I can see you 1023 01:10:32,479 --> 01:10:33,673 making an exhibition of yourself in the window! 1024 01:10:33,799 --> 01:10:35,312 - Okay, so I can be seen! 1025 01:10:35,399 --> 01:10:37,230 - That's what I say, you're showing off! 1026 01:10:43,119 --> 01:10:44,552 Where're you off to in such a hurry? - Going out. 1027 01:10:44,999 --> 01:10:46,637 - Make sure you're back in an hour! 1028 01:10:49,079 --> 01:10:51,388 Hey, mate, go and tell Simon 1029 01:10:52,759 --> 01:10:54,477 I'll meet him in the coppice tonight, 1030 01:10:54,559 --> 01:10:55,992 I must talk to him! 1031 01:10:57,519 --> 01:10:59,077 We'll manage, don't worry! 1032 01:11:00,159 --> 01:11:02,036 But please, just stop crying! 1033 01:11:02,679 --> 01:11:06,354 - You don't know Venca! He's as stubborn as a mule! 1034 01:11:06,919 --> 01:11:10,628 You to explain it to him! They're all afraid of you here. 1035 01:11:10,959 --> 01:11:12,597 - Of me? - They say, you're the vanguard 1036 01:11:12,719 --> 01:11:14,471 and your father's in the Ministry. 1037 01:11:14,559 --> 01:11:17,027 - What? What made you think so? 1038 01:11:17,599 --> 01:11:19,271 - The whole village says so! 1039 01:11:19,879 --> 01:11:22,916 That you're sending secret coded messages through Helenka to the town. 1040 01:11:22,999 --> 01:11:24,512 They're afraid to lose the award. - What? 1041 01:11:24,599 --> 01:11:26,078 Me and secret coded messages? 1042 01:11:26,559 --> 01:11:30,837 Listen, if my father knew I was here, working on my paper, 1043 01:11:31,319 --> 01:11:33,310 he'd go off his head. 1044 01:11:34,039 --> 01:11:36,030 I only write Mum, pretending I'm our aunt who lives near Volyne. 1045 01:11:36,319 --> 01:11:38,355 C'mon, we'll think of something! 1046 01:11:52,199 --> 01:11:53,518 But I never got involved with him! 1047 01:11:53,599 --> 01:11:55,032 - You did, you didn't, the whole village's gossiping about it, 1048 01:11:55,119 --> 01:11:55,631 so it must be true! 1049 01:11:55,719 --> 01:11:56,754 - Indeed! - Have you any idea how they'll envy you 1050 01:11:56,839 --> 01:11:58,909 when you become Mrs. Planickova? - What d'you mean, Planickova? 1051 01:11:58,999 --> 01:12:01,752 I love Venca! - Just you dare! 1052 01:12:01,839 --> 01:12:03,591 This brute, he's a disgrace to the village! 1053 01:12:04,439 --> 01:12:06,395 - Indeed! But you didn't mind him fixing the car, 1054 01:12:06,479 --> 01:12:10,597 fridge and TV for you, eh? A nice, handy boy... 1055 01:12:10,679 --> 01:12:12,158 - Simon's a somebody! 1056 01:12:13,279 --> 01:12:15,270 - I don't want him, he's got a girlfriend in Prague! 1057 01:12:15,519 --> 01:12:16,952 - Never mind! You leave this up to me! 1058 01:12:18,439 --> 01:12:19,872 Jirka, 1059 01:12:22,719 --> 01:12:24,755 hand the bunch of flowers to the lady who'll get out of the poshest car 1060 01:12:25,319 --> 01:12:26,957 and mind you make a beeline for home that very minute! Come here! 1061 01:12:27,359 --> 01:12:28,872 And don't you dare stay horsing around in this outfit. 1062 01:12:28,959 --> 01:12:30,438 There you are and be off with you! 1063 01:12:33,359 --> 01:12:35,315 Hey, take an umbrella for her to shade off the heat. 1064 01:12:43,079 --> 01:12:44,558 Pfffft! 1065 01:12:47,719 --> 01:12:49,198 C'mon! 1066 01:12:55,479 --> 01:12:56,912 Hi. - Hi. 1067 01:13:07,119 --> 01:13:09,314 Just a moment, young man! 1068 01:13:10,799 --> 01:13:12,630 Don't worry, Simon, don't worry! 1069 01:13:12,719 --> 01:13:15,870 Look, I'm here to offer you help! 1070 01:13:16,119 --> 01:13:19,077 It's my Christian duty, d'you understand? 1071 01:13:19,479 --> 01:13:22,835 - Help? Why? - In your, ehem, precarious situation, 1072 01:13:22,919 --> 01:13:25,035 what's been done cannot be undone! 1073 01:13:25,119 --> 01:13:27,508 Fortunately, there is the sacrament of matrimony. 1074 01:13:27,599 --> 01:13:29,396 And the wedding can practically take place straight away! 1075 01:13:29,479 --> 01:13:33,188 In our little church, I've already taken the necessary steps. 1076 01:13:33,839 --> 01:13:35,636 And everything will be as it should! 1077 01:13:35,719 --> 01:13:37,311 - Is that all? 1078 01:13:37,879 --> 01:13:40,074 - What more d'you need? Dear me! 1079 01:13:40,559 --> 01:13:45,508 Public opinion will calm down and love and peace ... 1080 01:13:46,799 --> 01:13:49,188 - Thank you for your kind offer, Father, 1081 01:13:49,279 --> 01:13:50,951 but I don't want to marry yet. 1082 01:13:51,239 --> 01:13:55,278 Let alone in church. And I'm leaving today. 1083 01:13:57,639 --> 01:14:00,631 - Our Lady, can you see that? 1084 01:14:01,879 --> 01:14:03,437 I'll never! 1085 01:14:16,679 --> 01:14:18,158 Hold it! 1086 01:14:31,199 --> 01:14:32,678 He's not acceptable! 1087 01:14:37,879 --> 01:14:40,518 Cecilka! - Yes, Father. 1088 01:14:44,439 --> 01:14:48,148 Call the operator to put as through to the Regional Agricultural Board, 1089 01:14:48,319 --> 01:14:51,072 priority treatment! - For chrissake! 1090 01:15:01,079 --> 01:15:03,798 Hand me the fern! We'll fix it up here with a wire. 1091 01:15:05,839 --> 01:15:07,591 - Good morning. - Good morning! 1092 01:15:07,919 --> 01:15:10,638 - Good morning, engineer! - Good morning! 1093 01:15:11,239 --> 01:15:14,311 - Simon, they tell me you're thinking of settling down here. 1094 01:15:15,079 --> 01:15:16,592 Or am I wrong? 1095 01:15:16,759 --> 01:15:19,796 - Who told you? - The grapevine. 1096 01:15:20,559 --> 01:15:24,677 When you finish school, we'll give you a job, see? 1097 01:15:24,999 --> 01:15:29,231 What we need are young, promising specialists! 1098 01:15:29,799 --> 01:15:34,111 You'll get a good salary to start with, a good flat, so how about it? 1099 01:15:34,199 --> 01:15:35,712 - D'you happen to know where I can find Venca? 1100 01:15:36,039 --> 01:15:37,677 - Venca? - Venca's over there. 1101 01:15:37,759 --> 01:15:39,238 - Over there in the back! 1102 01:15:55,399 --> 01:15:57,549 When? - At one. 1103 01:16:00,559 --> 01:16:03,710 - I'll be there at one on the dot. So she sees I keep my word! 1104 01:16:21,239 --> 01:16:23,070 Pair up! 1105 01:16:31,239 --> 01:16:32,672 Yeah! 1106 01:16:37,759 --> 01:16:41,547 That's them, that's them, they're coming, they're coming! 1107 01:16:46,079 --> 01:16:51,028 Coming, gosh, coming, coming! Coming, coming, oh, oh, oh! 1108 01:16:51,799 --> 01:16:52,595 Joe! - What is it? 1109 01:16:52,679 --> 01:16:53,998 - Pull your tummy in! - Oh come on! 1110 01:16:54,079 --> 01:16:55,558 - D'you hear me, pull your tummy in! 1111 01:16:55,639 --> 01:16:57,789 - Stop nagging me! - And spit the chewing gum out! 1112 01:16:58,119 --> 01:16:59,677 - If I can't smoke, at least let me chew! 1113 01:16:59,759 --> 01:17:01,238 - Just like you! 1114 01:17:01,399 --> 01:17:03,390 Just like her, she must be the first! 1115 01:17:03,999 --> 01:17:05,478 Smile! 1116 01:17:07,639 --> 01:17:09,436 Mezerova, get in line! I'm the odd one out, Miss! 1117 01:17:09,519 --> 01:17:12,238 - Let's start running! Smile! 1118 01:17:34,799 --> 01:17:37,154 Welcome, Director, glad to see you. 1119 01:17:37,239 --> 01:17:39,116 - So am l. - Thank you. 1120 01:17:42,239 --> 01:17:43,672 - Come on then. 1121 01:17:47,559 --> 01:17:49,038 - I've a favour to ask. - Sure, sure. 1122 01:17:49,359 --> 01:17:51,827 - Tell me where this rogue of mine is. Hi, hi! 1123 01:17:51,919 --> 01:17:53,557 - Pardon? - My son Simon. 1124 01:17:53,679 --> 01:17:56,830 They phoned this morning to say that he was up to a lot of mischief here! 1125 01:17:56,919 --> 01:18:00,389 - You don't say so. Mischief, comrades, that can't be true! 1126 01:18:01,119 --> 01:18:04,156 - On the contrary, Simon's been very helpful to the cooperative. 1127 01:18:04,599 --> 01:18:06,635 Sure, helpful. Thanks to him we've put an experiment 1128 01:18:06,879 --> 01:18:11,031 into practice: The influence of the quality of the environment 1129 01:18:11,239 --> 01:18:13,673 increase in the milk yield. Yeah, didn't we? 1130 01:18:13,919 --> 01:18:17,229 And there you are - you've appreciated the result yourself. 1131 01:18:17,879 --> 01:18:20,393 - So he did succeed in the end, rascal! 1132 01:18:22,839 --> 01:18:24,670 Welcome. - Sweet little things! 1133 01:18:24,839 --> 01:18:27,069 - Would you like some... - No, thank you. 1134 01:18:27,199 --> 01:18:29,155 - Glad to have you with us. - Thank you. 1135 01:18:32,279 --> 01:18:35,077 They say he's been, ehem, up to some mischief 1136 01:18:36,439 --> 01:18:39,431 with a local girl. - You don't say so! 1137 01:18:39,519 --> 01:18:40,952 - Yes. - I don't know anything about it. 1138 01:18:41,039 --> 01:18:44,349 - There's been a fight, eh? Has there been a fight, eh? 1139 01:18:45,159 --> 01:18:46,592 Has there been a fight? 1140 01:18:46,919 --> 01:18:48,591 - So you say he's waiting in the cow shed, right? 1141 01:18:48,679 --> 01:18:49,316 - Yes. 1142 01:18:49,399 --> 01:18:52,835 - Oh no, not in the cow shed, I saw them a while ago, 1143 01:18:52,919 --> 01:18:56,798 driving towards the coppice over there. - Coppice? 1144 01:18:57,479 --> 01:18:59,549 - Sure, the coppice. 1145 01:19:02,199 --> 01:19:04,190 - They were driving, are driving in the ... towards the coppice. 1146 01:19:25,719 --> 01:19:26,674 We said one, didn't we? 1147 01:19:26,759 --> 01:19:28,158 - Have you any idea how crowded the doctor's surgery was? 1148 01:19:28,479 --> 01:19:31,949 - I see. Well, if you've dragged me all this way just to tell me that 1149 01:19:32,559 --> 01:19:36,154 you're having an abortion, you count me out! 1150 01:19:36,479 --> 01:19:39,277 - Have you got it? Show it to him then. 1151 01:19:39,679 --> 01:19:41,317 He really is a terrible fathead! 1152 01:19:41,479 --> 01:19:43,834 - But I love him all the same! 1153 01:19:44,319 --> 01:19:45,877 - Save your tears, I was not born yesterday. 1154 01:19:47,119 --> 01:19:49,030 What is it? - A certificate. 1155 01:19:49,119 --> 01:19:52,236 - I can see that! - Saying that I'm three months pregnant. 1156 01:19:56,559 --> 01:19:58,197 And when did I arrive here? 1157 01:20:00,039 --> 01:20:02,792 They're after you, the whole village! Clear off, quickly! 1158 01:20:03,159 --> 01:20:04,148 - Which's the shortest way to the station? 1159 01:20:04,239 --> 01:20:06,389 - You can't make it, they'll surround it in a moment! 1160 01:20:06,479 --> 01:20:10,313 - Take me bike! Jirka'll show you the way, 1161 01:20:12,599 --> 01:20:14,271 we'll stay behind for a while. 1162 01:20:42,279 --> 01:20:44,315 There they are! There they are! Quickly! 1163 01:20:54,759 --> 01:20:57,910 That's them! That's them! What a shame! 1164 01:20:58,199 --> 01:21:01,714 - We just caught them when... Pfffft! 1165 01:21:02,839 --> 01:21:05,592 Bloody hell! Who are they? 1166 01:21:05,839 --> 01:21:08,797 I can't see without my specs. - What's this supposed to mean? 1167 01:21:09,119 --> 01:21:11,758 - I can't see him. - Sorry! 1168 01:21:13,759 --> 01:21:18,355 What a disgrace! I'll kill you! - Oh no. 1169 01:21:18,719 --> 01:21:20,391 You'd be murdering your own grandson though, grandma! 1170 01:21:20,519 --> 01:21:24,068 - What? On your way home! 1171 01:21:26,279 --> 01:21:31,228 Young love - what paradise! 1172 01:21:40,199 --> 01:21:42,838 Give it back to him with my thanks. Cheerio! 1173 01:21:42,919 --> 01:21:44,910 - Cheerio, mate! And come back... - Don't worry, 1174 01:21:44,999 --> 01:21:46,910 I've still got my things here! But not a word to anyone! 1175 01:21:46,999 --> 01:21:49,957 - We're not stopping! We're not stopping! Hoops! 1176 01:22:35,679 --> 01:22:37,909 THE END 94486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.