Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,759 --> 00:00:51,557
For chrissake,
why am I making my life so difficult?
2
00:00:51,719 --> 00:00:54,916
I've a good mind to pack it in!
3
00:01:02,119 --> 00:01:04,189
a crazy summer comedy
4
00:01:04,399 --> 00:01:09,075
SUN, HAY, STRAWBERRIES
5
00:01:10,039 --> 00:01:14,351
Story and screenplay by
6
00:01:14,919 --> 00:01:17,387
Starring (title strip)
Simon
7
00:01:17,519 --> 00:01:19,350
Venca
Blazena
8
00:01:19,679 --> 00:01:21,909
Miluna
The Kalis Woman
9
00:01:22,319 --> 00:01:23,877
Mrs. Skopkova
Mr. Skopek
10
00:01:24,199 --> 00:01:25,791
Granny
Jirka
11
00:01:26,279 --> 00:01:28,076
Chairman
Bedrich, Chief of Animal Husbandry
12
00:01:28,519 --> 00:01:30,111
Secretary
Evicka
13
00:01:30,519 --> 00:01:32,191
Priest
Cecilka
14
00:01:32,639 --> 00:01:34,118
Helenka, conductor
Zvonicek
15
00:01:34,759 --> 00:01:36,477
Mr. Sobotka
Mrs. Sobotkova
16
00:01:36,999 --> 00:01:38,910
Mrs. Hubickova, Headmistress
Eda, driver's mate
17
00:01:39,559 --> 00:01:41,834
Jarousek, landlord
Josef
18
00:01:42,399 --> 00:01:44,435
Chairman's wife
Planicka
19
00:01:44,919 --> 00:01:46,637
Planicka's wife
With
20
00:02:00,159 --> 00:02:03,117
Assistant director
Continuity
21
00:02:04,119 --> 00:02:07,156
Assistants to Production Manager
22
00:02:08,119 --> 00:02:11,077
Assistant Cameraman
Assistant Art Director
23
00:02:12,079 --> 00:02:15,037
Costumes
Wardrobe Mistress
24
00:02:15,119 --> 00:02:17,075
Properties
25
00:02:18,079 --> 00:02:23,028
Production Team
26
00:02:27,599 --> 00:02:30,159
Music by
Lyrics
27
00:02:30,239 --> 00:02:32,799
Singers
Played by
28
00:02:33,679 --> 00:02:36,876
Make-up Artist
Sound Recordist
29
00:02:37,679 --> 00:02:40,591
Art Director
Film Editor
30
00:02:41,519 --> 00:02:43,669
Production Manager
31
00:02:44,559 --> 00:02:46,550
Director of Photography
32
00:02:47,519 --> 00:02:50,556
Directed by
33
00:02:51,559 --> 00:02:53,117
"Creative Youth",
Script Writers & Production Group No. 6,
34
00:02:53,199 --> 00:02:54,632
under the supervising of
Script Editor
35
00:02:55,479 --> 00:02:56,912
Produced at the Barrandov Film
Studios, Holder of the February Victory
36
00:02:56,999 --> 00:02:58,273
Order and the Labour Order
The Barrandov Film Studios
37
00:02:58,399 --> 00:03:00,355
Distribution copies made at
the Barrandov Film Laboratories,
38
00:03:00,439 --> 00:03:02,395
Holder of the Contribution
to Construction Award
39
00:04:37,639 --> 00:04:39,675
Lean over, lean over, quickly
to the left,
40
00:04:39,759 --> 00:04:42,034
c'mon, quickly, quickly
so we don't overturn!
41
00:04:42,639 --> 00:04:45,915
Lean over, keep balance, balance I say.
C'mon, chop, chop!
42
00:04:49,239 --> 00:04:54,074
Okay fine,
we can go back to our places.
43
00:04:57,479 --> 00:04:59,629
It's your first time here, isn't it?
- Er ... um ... y ... yes!
44
00:05:00,679 --> 00:05:02,351
- I don't know you.
45
00:05:05,159 --> 00:05:07,912
Don't worry,
we haven't overturned yet.
46
00:05:08,279 --> 00:05:11,316
And I've been here since March!
- Excuse me, is this Hostice?
47
00:05:11,439 --> 00:05:15,796
- Yes, but we're not stopping,
Don't get out, we're not stopping,
48
00:05:15,879 --> 00:05:19,315
we're late, we'll keep on going!
We'll only get out in Volyne!
49
00:05:20,719 --> 00:05:22,869
We're not stopping!
We're late!
50
00:05:23,599 --> 00:05:25,078
What's your business in Hostice?
51
00:05:26,279 --> 00:05:28,588
Buying the mill?
- The mill?
52
00:05:28,919 --> 00:05:31,433
Yes, this one over there.
53
00:05:32,199 --> 00:05:35,475
Even the singer Charlie Gott wanted
to buy it, only it's haunted.
54
00:05:36,079 --> 00:05:38,877
Sure it is!
A big black dog and dead sexton.
55
00:05:39,199 --> 00:05:40,632
There have already been
a load of people here after it.
56
00:05:40,719 --> 00:05:42,675
We're not stopping, we're running late!
57
00:05:43,119 --> 00:05:44,552
- I see, but...
58
00:05:44,919 --> 00:05:46,477
- So jump out!
59
00:05:47,959 --> 00:05:50,189
- But ... !
- I'll slow down for you.
60
00:05:53,279 --> 00:05:54,997
Or are scared?
61
00:05:55,679 --> 00:05:58,034
- For chrissake, Helenka, stop it!
62
00:05:58,119 --> 00:06:00,713
I must see a doctor, my leg's broken,
63
00:06:01,159 --> 00:06:04,595
I just can't walk!
- Can't do! I mean, we really are late!
64
00:06:04,799 --> 00:06:08,109
- To hell with you, half-wit!
I've a good mind to give up!
65
00:06:10,119 --> 00:06:14,351
Wait, wait, take me along to Volyne!
I must see a doctor!
66
00:06:14,639 --> 00:06:18,314
My leg's broken in two places
and I've bruised four ribs!
67
00:06:18,599 --> 00:06:20,988
Don't worry, you'll get a tip!
- Careful!
68
00:06:21,919 --> 00:06:23,511
- That's not the way to jump!
69
00:06:24,319 --> 00:06:27,470
Keep to the direction
the bus's going in! That's it.
70
00:06:34,439 --> 00:06:37,272
But she must've fancied otherwise
she wouldn't have slowed down for you.
71
00:06:37,519 --> 00:06:41,273
People here jump out at full speed,
but then they've got the hang of it.
72
00:06:42,599 --> 00:06:44,430
Are you that Sobotka
who wants to see my mill?
73
00:06:45,279 --> 00:06:48,237
Look at it, a beauty, eh?
74
00:06:49,479 --> 00:06:50,958
I'm not asking much for it.
75
00:06:51,879 --> 00:06:54,757
- But I've already bought a tent.
76
00:06:55,639 --> 00:06:58,836
- So aren't you Sobotka from Prague?
Hells bells!
77
00:06:59,359 --> 00:07:02,317
- But the conductor said,
it was haunted!
78
00:07:02,719 --> 00:07:05,279
I mean the mill.
- Fiddlesticks!
79
00:07:05,599 --> 00:07:08,591
I've lived here for three hundred years
and haven't seen a ghost yet!
80
00:07:45,479 --> 00:07:48,277
St. John of Nepomuk,
81
00:07:49,119 --> 00:07:54,068
St. Mary protect me!
Help!
82
00:07:56,159 --> 00:07:58,627
Anything happened you? Good morning.
- Gee - what's this?
83
00:07:59,919 --> 00:08:02,353
They let the air out of my bicycle tyre,
84
00:08:02,759 --> 00:08:07,628
threw away the valves
and broke up my basket!
85
00:08:08,879 --> 00:08:11,393
Young man, re-direct your steps
86
00:08:11,919 --> 00:08:13,830
and hasten away from this place,
87
00:08:13,919 --> 00:08:17,389
where sin lurks whichever way you turn!
88
00:08:17,999 --> 00:08:19,478
While there is still time!
89
00:08:22,079 --> 00:08:24,673
- But I've come to work here as
a part-timer. On the cooperative farm.
90
00:08:24,799 --> 00:08:27,518
- What, a part-timer?
91
00:08:28,119 --> 00:08:33,068
Oh Lord, so young and so courageous?
92
00:08:33,359 --> 00:08:34,997
- Could you show me the way
to the village?
93
00:08:37,039 --> 00:08:40,076
- This way - that way.
94
00:08:41,119 --> 00:08:44,475
Follow me,
if you insist.
95
00:09:18,319 --> 00:09:22,312
Cecily!
96
00:09:22,559 --> 00:09:25,232
- Who did this to you, Father?
97
00:09:25,599 --> 00:09:29,228
- Sodom and Gomorrah, Cecilka.
98
00:09:31,479 --> 00:09:35,472
Go and invite the villagers
to the evening session.
99
00:09:36,159 --> 00:09:40,835
God bless you, young man.
If there is anything
100
00:09:41,319 --> 00:09:43,674
you need you know where to come.
101
00:09:43,959 --> 00:09:46,678
This is a new part-timer on the farm.
102
00:09:47,319 --> 00:09:51,676
Show him the way, Cecilka!
- C'mon!
103
00:09:53,759 --> 00:09:57,035
That's the way.
- Thank you.
104
00:09:57,159 --> 00:10:00,390
- If there's anything,
just whistle and I'll fix it.
105
00:10:20,119 --> 00:10:21,950
Good morning.
- Hi.
106
00:10:22,759 --> 00:10:27,469
I ... I'm... I'...
I've got here ...
107
00:10:50,239 --> 00:10:52,070
So you're a part-timer?
Right?
108
00:10:53,559 --> 00:10:57,632
Experimental, end-of-term paper
109
00:10:58,359 --> 00:11:01,590
on the milk yield of cows
110
00:11:01,719 --> 00:11:04,677
dependent on the environment.
111
00:11:04,759 --> 00:11:06,238
- I've been the chief
of animal husbandry for eight years
112
00:11:06,319 --> 00:11:08,196
but I've never heard anything so daft!
113
00:11:09,639 --> 00:11:11,118
- I've got it perfectly thought-out.
114
00:11:11,199 --> 00:11:13,429
If you just let me test my method
in practise,
115
00:11:13,639 --> 00:11:16,551
it will bring benefits not just
to your cooperative, but to everyone.
116
00:11:16,679 --> 00:11:18,431
- Chairman, we can't afford
any experiments,
117
00:11:18,519 --> 00:11:20,396
Iet alone where milk's concerned!
- We're expecting a delegation
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,231
from the Regional Council,
that's a big things, sonny!
119
00:11:22,359 --> 00:11:24,395
- Two or three cows will do!
- You know something?
120
00:11:24,759 --> 00:11:27,592
Go and settle down,
look around the village,
121
00:11:28,199 --> 00:11:32,511
try some of our cherries and come here
tomorrow a sensible talk, how about it?
122
00:11:33,199 --> 00:11:34,712
Evi!
- Yes!
123
00:11:36,599 --> 00:11:39,716
Gee, who is he?
- He'll tell you all himself.
124
00:11:40,079 --> 00:11:43,515
Look, go and put him up somewhere.
But, Evi, mind you're good to him!
125
00:11:43,599 --> 00:11:46,272
- Where can I put him up if all
the beds've been taken
126
00:11:46,359 --> 00:11:47,792
by those combined-harvester chaps!
127
00:11:49,159 --> 00:11:51,832
- Evi, please!
- Really, Chairman.
128
00:11:53,119 --> 00:11:55,587
Well, I'll ... Okay then!
Blimey.
129
00:12:11,839 --> 00:12:13,477
A pack of Clea, as usual?
- No.
130
00:12:13,639 --> 00:12:16,312
Look, have the people who came here
on holiday last year arrived yet?
131
00:12:16,439 --> 00:12:18,111
No and they're not likely to come.
132
00:12:18,279 --> 00:12:19,951
Dad said he was in prison
133
00:12:20,039 --> 00:12:22,712
and Mum wouldn't
have her alone here for love or money.
134
00:12:23,119 --> 00:12:25,997
- Tell Mum then to taken in
our new young part-timer
135
00:12:26,359 --> 00:12:28,793
for at least a few days,
Mr ... What's your ...?
136
00:12:28,919 --> 00:12:31,387
- Planicka. Simon Planicka.
- Yes, Simon Planicka.
137
00:12:31,719 --> 00:12:36,634
Go and tell her at least for a few days,
I'll fix it with Mum later.
138
00:12:36,799 --> 00:12:38,278
C'mon, get going!
139
00:12:39,199 --> 00:12:43,033
- See you. Thanks.
- See you! Bye!
140
00:12:45,239 --> 00:12:47,195
- Evi, you little cunning vixen!
141
00:12:48,039 --> 00:12:49,518
- Go home, Animal!
142
00:12:51,679 --> 00:12:53,476
I'll give you an umbrella, Mother.
143
00:12:54,799 --> 00:12:57,438
An umbrella and a baret!
144
00:12:58,199 --> 00:13:01,316
Right.
And mind you don't take it off!
145
00:13:01,799 --> 00:13:03,437
Like last time, there'd be a show-down,
see?
146
00:13:03,519 --> 00:13:04,793
- Oh no! Leave me alone ...!
147
00:13:04,879 --> 00:13:08,952
- You know me, don't you?
- Where're you off to, Molly?
148
00:13:09,279 --> 00:13:12,510
- To Volyne, to have my hair done,
it's like a haystack.
149
00:13:12,999 --> 00:13:15,638
Hey, Dad, drive it out for me!
- Just me some peace, you're ...
150
00:13:16,159 --> 00:13:17,592
For God's sake!
151
00:13:18,599 --> 00:13:20,078
- Hey, Vlasta,
want to come along?
152
00:13:20,159 --> 00:13:23,595
- I'll do it myself,
why bother?
153
00:13:23,999 --> 00:13:27,708
- But why, the boy'll give you
a lift there this afternoon, won't he?
154
00:13:28,199 --> 00:13:30,474
I keep telling Blazena
to spruce it up at least in front,
155
00:13:30,639 --> 00:13:33,278
but no way...
- Brm! Brm! Brm! Drink! Drink!
156
00:13:33,359 --> 00:13:35,748
- Ad him - always the same!
Swilling down beer all the time!
157
00:13:36,119 --> 00:13:38,030
But they do it on purpose,
when you need something
158
00:13:38,319 --> 00:13:40,355
you have to beg for it like a beggar!
159
00:13:40,759 --> 00:13:43,273
Leave me alone, will you!
- Why should l?
160
00:13:43,359 --> 00:13:45,395
I told you not to drink the beer
as you'd drive me to Volyne!
161
00:13:45,639 --> 00:13:47,994
And you - it's like talking
to a brick wall!
162
00:13:48,079 --> 00:13:50,388
- That's normal - Dad - Mum.
163
00:13:51,119 --> 00:13:52,871
- Good morning.
- Who is he?
164
00:13:54,039 --> 00:13:57,190
- Simon, he's to stay with us,
he's a part-timer.
165
00:13:57,599 --> 00:13:59,988
The chairman'll explain it to you later.
- Good morning.
166
00:14:00,079 --> 00:14:01,353
- They wouldn't give us a loan
to repair the house, no they wouldn't,
167
00:14:01,439 --> 00:14:03,999
and now they're turning it into a hotel!
But, Dad, you'll tell the chairman this,
168
00:14:04,239 --> 00:14:06,355
you will. Blazena!
- Yes!
169
00:14:06,439 --> 00:14:08,634
- He'll stay with us, for the moment.
170
00:14:09,039 --> 00:14:13,112
Look, take him in, give him some clean
bed linen. And water the house plants!
171
00:14:13,239 --> 00:14:14,672
- Sure!
- Yes, sure!
172
00:14:29,999 --> 00:14:31,717
Thanks a lot!
- Yeah!
173
00:14:37,239 --> 00:14:39,116
I wouldn't come in the car with her
for love or money.
174
00:14:39,199 --> 00:14:41,110
Good idea of yours to say
Venca'll drive me.
175
00:14:41,519 --> 00:14:44,317
- I'm surprised,
she's not finished up in a ditch yet!
176
00:14:44,439 --> 00:14:47,636
- I'm surprised,
she's not finished up in a ditch yet!
177
00:14:52,479 --> 00:14:54,197
You're terrible!
178
00:14:54,759 --> 00:14:57,478
- Sure, I will!
So who is he?
179
00:14:59,439 --> 00:15:00,872
- Why don't you ask him?
180
00:15:01,639 --> 00:15:05,552
- What's he after?
- Not me, clever!
181
00:15:06,639 --> 00:15:10,712
- I'd have to kill him!
The moment he lays a finger on you...!
182
00:15:11,559 --> 00:15:13,072
- Ah come on...
183
00:15:14,439 --> 00:15:19,388
My dear little murderer!
Jealous are you?
184
00:15:19,519 --> 00:15:20,952
- M'm.
- M'm.
185
00:15:21,479 --> 00:15:23,356
Actually, he's quite all right,
you know?
186
00:15:23,439 --> 00:15:25,873
- M'm?
- Hey, what's got into you?
187
00:15:26,759 --> 00:15:28,238
- I'll fix him anyway!
188
00:15:47,999 --> 00:15:51,389
Make love to me, Nicolas,
make love to me.
189
00:15:52,799 --> 00:15:54,278
Come.
190
00:15:59,639 --> 00:16:02,358
I want you to be the first.
191
00:16:03,839 --> 00:16:08,754
Someone young, handsome, fresh,
192
00:16:09,839 --> 00:16:12,990
tender, try to be tender!
193
00:16:13,999 --> 00:16:15,478
- Love!
194
00:16:17,599 --> 00:16:19,078
My love!
195
00:16:34,639 --> 00:16:36,789
- Hey, stop snoring, d'you hear me?
196
00:16:40,919 --> 00:16:44,389
All right, stop snoring for chrissake!
- I'm deep in thought.
197
00:16:44,879 --> 00:16:46,358
- When you're deep in thought,
the whole village can hear you!
198
00:16:46,439 --> 00:16:49,237
Turn on your side at least!
- Nagging me all the time!
199
00:16:49,919 --> 00:16:51,398
- Hi.
200
00:16:53,919 --> 00:16:55,477
Where's Simon, is he asleep?
201
00:16:55,719 --> 00:16:58,995
- Come off it now, be quiet!
Warm up the noodles with ham!
202
00:16:59,879 --> 00:17:02,712
- Why are you yelling again?
- Because...
203
00:17:02,799 --> 00:17:04,517
- He's quite nice, isn't he?
204
00:17:05,119 --> 00:17:06,711
- Yeah, he went with Jirka
to pick some cherries.
205
00:17:07,879 --> 00:17:09,870
What're you doing to the electricity,
I'd like to know!
206
00:17:09,959 --> 00:17:11,790
- Nothing, there's a power cut!
207
00:17:11,879 --> 00:17:13,915
- Now, when the going was...
Hm, well...
208
00:17:14,359 --> 00:17:15,872
- But it's a repeat.
- Look, Blazena, fetch a candle!
209
00:17:15,959 --> 00:17:18,109
But I haven't seen it and you -
stop snoring!
210
00:17:18,199 --> 00:17:19,473
What a mess, do something,
d'you hear me?
211
00:17:19,559 --> 00:17:20,912
- What is it again?
- What's up with you the whole time?
212
00:17:20,999 --> 00:17:22,990
Look at the meter,
maybe it's the fuses!
213
00:17:23,079 --> 00:17:26,196
- I can't find it!
- They'll turn it on again.
214
00:17:26,839 --> 00:17:28,158
The whole village's like this.
215
00:17:28,239 --> 00:17:31,117
- Gee, I'm scared!
- The whole village's like what?
216
00:17:31,199 --> 00:17:34,032
She's starting again,
go and talk to her, will you?
217
00:17:34,159 --> 00:17:37,469
- Why should l?
lf you hadn't given her beer ...
218
00:17:37,559 --> 00:17:39,231
- Is she your Mum? Yes, she is!
- It is my mum ...
219
00:17:39,319 --> 00:17:41,389
I told you not to give her beer
when she's sitting in the sun!
220
00:17:41,479 --> 00:17:42,832
As you've given her beer
while she was out in the sun,
221
00:17:42,919 --> 00:17:44,272
you go on listening to her.
What've I got to do with it?
222
00:17:44,359 --> 00:17:46,031
Just listen to her.
- Don't drip that candle on me!
223
00:17:46,119 --> 00:17:50,715
- What are you on about?
Well, Mum, Mum, don't be afraid!
224
00:17:50,959 --> 00:17:53,917
- Oh! Oh! Oh!
- Mum, I'm not a ghost,
225
00:17:53,999 --> 00:17:56,388
I'm your daughter!
Don't be afraid!
226
00:17:56,759 --> 00:17:59,068
I'll give her an electric torch.
Where's the torch, I wonder?
227
00:18:02,919 --> 00:18:04,910
- Want some noodles?
- Yeah.
228
00:18:06,039 --> 00:18:08,348
To think there's just one candle
in the whole house!
229
00:18:27,999 --> 00:18:32,675
It'll be a hot day,
Cecilka, a hot, day!
230
00:18:33,359 --> 00:18:36,237
The headmaster's girl's tuning up
her soprano.
231
00:18:36,559 --> 00:18:38,470
Mum ...
- Wait a minute, I'll ...
232
00:18:38,559 --> 00:18:40,948
- Mum, but, Mum, don't, it'll do you
good to get some fresh air.
233
00:18:41,039 --> 00:18:42,518
There we are!
234
00:18:44,119 --> 00:18:47,555
Let's have the feet!
- Just to get rid of me, nothing more ...
235
00:18:49,119 --> 00:18:51,314
- C'mon, Mum, let's lie down like this.
Fetch her some newspaper
236
00:18:51,399 --> 00:18:53,594
to while away her time.
- You always find something
237
00:18:53,719 --> 00:18:57,871
to while away my time!
You'd leave an old woman to drop dead!
238
00:18:58,199 --> 00:18:59,871
I know, I know!
239
00:19:12,039 --> 00:19:13,677
Good morning, Mrs Skopkova.
240
00:19:13,759 --> 00:19:15,511
- Hells bells, bloody hell,
you gave me a fright!
241
00:19:15,999 --> 00:19:18,559
- Sorry, I didn't want to!
- That's all right!
242
00:19:18,639 --> 00:19:20,550
- Hi, Simon!
- Hi!
243
00:19:20,959 --> 00:19:22,551
- What'll you have?
Tea or milk?
244
00:19:22,679 --> 00:19:24,431
- Oh no, thank you, don't go
into any expense for me,
245
00:19:24,519 --> 00:19:25,429
I'll get something from
the General Store!
246
00:19:25,519 --> 00:19:28,079
- No way, people'd gossip
that we weren't hospitable.
247
00:19:28,159 --> 00:19:28,875
As for expenses, leave them up
to the chairman.
248
00:19:28,959 --> 00:19:30,677
I'll see to it he foots the bill!
C'mon, let's go!
249
00:19:36,839 --> 00:19:39,478
There're streaks all over the place,
blast it! It's going to look a sight!
250
00:19:39,559 --> 00:19:41,470
- There's not enough time to whitewash
it. You bet there isn't, chairman!
251
00:19:43,679 --> 00:19:46,193
- When did you start, I'd like to know?
252
00:19:46,319 --> 00:19:49,311
Going like this, you won't be ready
before New Year's Eve!
253
00:19:49,399 --> 00:19:51,549
- You know something, chairman?
Let those folks do it
254
00:19:51,639 --> 00:19:53,118
who've pinched the spraying gun
255
00:19:53,399 --> 00:19:55,196
and messed up the whitewash!
256
00:19:55,719 --> 00:19:57,835
Look, I can easily pack it in,
no problem!
257
00:19:58,839 --> 00:20:00,352
It's easy to criticize,
anyone can do it!
258
00:20:00,599 --> 00:20:02,635
- What'd you mean, criticize?
Nitwit!
259
00:20:03,839 --> 00:20:05,750
Hi, chairman! Hi, Billy!
- Hi!
260
00:20:05,839 --> 00:20:08,512
- Where did you get this this from?
This is oversized even for our Mum.
261
00:20:08,679 --> 00:20:10,192
- So take it in then!
It's a woman's job!
262
00:20:10,279 --> 00:20:12,076
- Yes, it's a woman's job!
- Ouch!
263
00:20:12,279 --> 00:20:14,395
Hey, keep your hands off!
Private property!
264
00:20:14,719 --> 00:20:18,109
- No, you can't, Josef!
We've paid you a hundred and eighty!
265
00:20:18,439 --> 00:20:19,428
So make sure it's finished!
266
00:20:19,519 --> 00:20:20,668
- So take it and go
and get some wallpaper
267
00:20:20,799 --> 00:20:22,869
and the Fragrance of the Forest spray!
- Oh, come off it now!
268
00:20:22,959 --> 00:20:25,393
- Yeah.
The dung conveyor keeps breaking down
269
00:20:25,479 --> 00:20:28,232
and as for the water mains, we've been
piddling with it for at least two years!
270
00:20:28,479 --> 00:20:30,834
- Look, Chairman, we could dress up
as angels.
271
00:20:30,919 --> 00:20:33,069
- Such baggies!
272
00:20:33,919 --> 00:20:35,875
- Don't you bloody start!
273
00:20:35,959 --> 00:20:37,870
- Don't we look like we belong
to the Red Cross?
274
00:20:38,159 --> 00:20:40,593
- C'mon, girls,
we must do something about it!
275
00:20:43,639 --> 00:20:45,072
- I'd finish it.
- But what about ...
276
00:20:45,199 --> 00:20:48,111
- Actually, it's part of my paper -
quality of the environment and ...
277
00:20:48,399 --> 00:20:50,469
- Well, if you think so,
here you are.
278
00:20:51,199 --> 00:20:53,838
Venca'll show you where to get
whitewash and other ... things.
279
00:20:54,439 --> 00:20:55,872
Venca, come here!
280
00:20:56,639 --> 00:20:59,836
He's our plumber - a superb fellow!
281
00:21:00,159 --> 00:21:02,878
He's able to fix a fridge, a car,
anything you can think of!
282
00:21:02,999 --> 00:21:04,637
They've written twice about him
in the newspaper!
283
00:21:05,919 --> 00:21:07,875
- Simon.
- M'm.
284
00:21:07,959 --> 00:21:09,631
- This is Venca, see?
285
00:21:10,159 --> 00:21:12,673
- Wenceslas.
Wenceslas for strangers!
286
00:21:12,759 --> 00:21:14,238
- Sorry.
287
00:21:21,199 --> 00:21:24,589
Hi.
Hey, Miluna, got some cigs?
288
00:21:25,959 --> 00:21:29,235
Come off it, as if you didn't know.
A pack of Sparta!
289
00:21:29,399 --> 00:21:30,878
- I don't know, honest,
I haven't looked.
290
00:21:31,439 --> 00:21:32,872
- Have a look then.
291
00:21:33,079 --> 00:21:36,071
- These are my old man's.
- He'll give them to you, Milikin.
292
00:21:37,039 --> 00:21:38,631
- Milikin?
M'm.
293
00:21:38,719 --> 00:21:40,516
- Look, I'm in a hurry,
they've put this millstone
294
00:21:40,599 --> 00:21:42,032
of a new part-timer around my neck!
295
00:21:42,519 --> 00:21:46,068
Are you listening?
Stop being clever!
296
00:21:46,239 --> 00:21:48,992
- But there're some at home.
We can go and look.
297
00:21:49,679 --> 00:21:51,510
- Yes, but...
- Scared, eh?
298
00:21:51,599 --> 00:21:55,512
- Scared, yeah right.
- Scared of Blazena, I'd like to know!
299
00:21:55,799 --> 00:21:57,517
- Come off it, me afraid of Blazena?!
300
00:21:59,159 --> 00:22:02,435
- So that doesn't see you driving me to
my place.
301
00:22:02,519 --> 00:22:05,670
- Pooh!
Why're you telling me all this crap?
302
00:22:05,839 --> 00:22:07,670
- So you'll drive me to town this
afternoon, right?
303
00:22:08,119 --> 00:22:10,394
- I told you I was on duty.
Next time.
304
00:22:10,799 --> 00:22:12,790
- But you'd give a lift to Blazena
if she felt like it.
305
00:22:13,839 --> 00:22:15,909
Never mind, I'll ask someone else.
306
00:22:16,639 --> 00:22:18,789
- I see, Venca, sonny.
Broken down, eh?
307
00:22:19,119 --> 00:22:20,677
- Well, something's wrong
with the engine...
308
00:22:20,799 --> 00:22:24,075
- There you are, it's right again.
So you'll give me a lift.
309
00:22:24,639 --> 00:22:27,278
No way could I manage to carry such
a heavy weight!
310
00:22:27,359 --> 00:22:29,270
- I'm off to the cow shed
and you haven't got a crash helmet.
311
00:22:29,399 --> 00:22:32,516
- So what? It's a just a little way off
and you're going that way anyway!
312
00:22:32,719 --> 00:22:36,507
I wouldn't be able to carry it
and I've got a bad arm,
313
00:22:36,919 --> 00:22:40,594
remember how I tripped once
and fell in front of the store?
314
00:22:40,679 --> 00:22:42,909
And I had to carry it around
in a plaster cast all?
315
00:22:43,039 --> 00:22:45,792
- Yes, but that's a long time ago.
- Yes, it's a long time ago
316
00:22:46,479 --> 00:22:48,947
but it's a still not strong enough.
317
00:22:49,999 --> 00:22:52,752
- Hi, I'll just drive Auntie
and the beer home...
318
00:22:53,319 --> 00:22:56,755
- Oh no, I'll manage.
319
00:22:56,999 --> 00:22:59,559
I had no idea you were waiting here
for Miluska.
320
00:22:59,639 --> 00:23:01,118
- Stay where you are!
- Isn't that so?
321
00:23:02,639 --> 00:23:04,869
- You said you were still not strong
enough. Hold tight!
322
00:23:12,439 --> 00:23:15,670
- Thank you, Venca, sonny.
And sorry for troubling you.
323
00:23:15,999 --> 00:23:19,708
- That's all right.
- Miluska's a very nice girl.
324
00:23:20,759 --> 00:23:23,876
And I thought
that you and Blazena...
325
00:23:24,119 --> 00:23:26,269
Well, I must be confused.
326
00:23:26,759 --> 00:23:28,397
- Yeah.
I guess so, Aunt.
327
00:23:30,159 --> 00:23:33,071
- I guess so... just you wait! You stud!
Just you wait!
328
00:23:33,719 --> 00:23:37,997
But really, sir, oh no,
seriously,
329
00:23:38,239 --> 00:23:40,799
the invoice doesn't really belong to us!
- Humpty dumpty!
330
00:23:41,399 --> 00:23:44,436
- Chairman, he's kissed me again!
331
00:23:44,959 --> 00:23:47,712
Chair ... sir, it is from somewhere else,
someone's jammed the line.
332
00:23:48,039 --> 00:23:49,950
I'm sorry, Ev, but try to see
my position -
333
00:23:50,159 --> 00:23:52,309
the harvest's the main worry and
I can't cope with everything on my own.
334
00:23:52,399 --> 00:23:53,878
- So what?
As far as we are concerned,
335
00:23:53,959 --> 00:23:56,632
the delegation is welcome
to come any time. Ain't I right, Ev?
336
00:23:56,799 --> 00:24:00,189
- I've heard Josef's packed
the whitewashing in.
337
00:24:00,279 --> 00:24:04,192
- As if you didn't know him!
The new one'll finish it off.
338
00:24:05,079 --> 00:24:09,436
True, he's nuts ...
Ev!
339
00:24:09,959 --> 00:24:12,393
... but at least he won't do any harm
with a brush in his hand.
340
00:24:13,519 --> 00:24:17,671
Look, Ev...
Look, secretary, we've seen worse.
341
00:24:17,759 --> 00:24:19,511
- What did you say
was the name of the new chap?
342
00:24:19,919 --> 00:24:21,830
- Simon.
Simon Planicka.
343
00:24:22,119 --> 00:24:23,677
Just like the famous goalkeeper.
344
00:24:24,359 --> 00:24:27,476
- I see!
I thought the name rang a bell!
345
00:24:28,159 --> 00:24:30,468
- Noon!
Knocking off!
346
00:24:30,679 --> 00:24:32,237
- Coming!
347
00:24:34,159 --> 00:24:37,390
- Chairman, tell him to lay off!
348
00:24:37,679 --> 00:24:39,158
Take him along, take him
to the cow shed!
349
00:24:42,199 --> 00:24:45,669
She asked him
if he would give her a lift to town
350
00:24:45,759 --> 00:24:47,954
and he said: No -
some other time.
351
00:24:48,239 --> 00:24:50,958
But even then he was stripping her
with his eyes.
352
00:24:51,239 --> 00:24:55,073
She was not wearing much
to strip anyway!
353
00:24:55,599 --> 00:24:58,033
I'm sure they've patched it up again.
354
00:24:58,239 --> 00:25:00,469
Now she'll be jumping into the sack
with them both.
355
00:25:00,999 --> 00:25:03,433
Upon my soul, Father,
356
00:25:03,559 --> 00:25:07,677
I've got a hang for such things.
- But Mrs. Kalis...
357
00:25:07,999 --> 00:25:09,671
- You know me, don't you?
358
00:25:09,799 --> 00:25:12,472
Hold it properly, or I'll box your ear!
- I'll puke!
359
00:25:12,559 --> 00:25:13,992
- As long as you don't shit into your
pants...!
360
00:25:14,159 --> 00:25:16,514
- Rabbit again!
We have a rabbit every day,
361
00:25:16,639 --> 00:25:18,277
even Spot doesn't want it anymore,
isn't it so, Spot?
362
00:25:18,439 --> 00:25:20,873
Aren't you fed up witch rabbits, eh?
363
00:25:20,959 --> 00:25:23,075
- Don't Spot me, or you'll see!
And pick it up, for chrissake!
364
00:25:23,919 --> 00:25:26,558
Such a nice rabbit,
kids in Africa would be over the moon,
365
00:25:26,679 --> 00:25:30,069
just you watch TV, they show it
all the time, how starved they are!
366
00:25:30,239 --> 00:25:32,833
But you're so debauched nothing's good
enough for you.
367
00:25:33,159 --> 00:25:36,071
- I'll hold it for you, Mrs Skopkova,
I don't mind.
368
00:25:36,319 --> 00:25:37,877
- Let him, it won't do him any harm!
369
00:25:38,199 --> 00:25:39,871
- I'll remember that, mate!
370
00:25:40,559 --> 00:25:43,869
- No horsing around! Go home and do
your homework! And you-hold is properly!
371
00:25:45,599 --> 00:25:49,035
Tell me, then, what are you,
what's your job, who are your parents?
372
00:25:49,999 --> 00:25:52,035
- Does someone have a cow
in the village?
373
00:25:52,639 --> 00:25:54,072
- A cow?
374
00:25:54,279 --> 00:25:56,031
You're very kind, Father!
- Don't mention it.
375
00:25:56,159 --> 00:25:57,592
- They all tell me it's nonsense...
376
00:25:57,679 --> 00:25:59,909
- Well, everything's is our Lord's will,
son,
377
00:25:59,999 --> 00:26:02,194
this is...
Daisy's at your disposal,
378
00:26:02,319 --> 00:26:04,469
do what you think fit!
379
00:26:05,919 --> 00:26:08,877
Cecilka, we're handing Daisy over
into the service of the scientific and
380
00:26:08,999 --> 00:26:12,435
technological revolution!
381
00:26:12,559 --> 00:26:14,834
- Let's say, borrowing, Father!
382
00:26:15,279 --> 00:26:16,712
- Don't worry.
Will you let me?
383
00:26:38,679 --> 00:26:40,351
Miss Cecilka, please!
384
00:26:40,919 --> 00:26:42,557
What she had, she's given.
385
00:27:28,039 --> 00:27:30,712
It's magic, this is magic!
386
00:27:31,439 --> 00:27:35,068
- A miracle! Miracle!
387
00:27:35,599 --> 00:27:37,476
A miracle's happened!
388
00:27:37,719 --> 00:27:42,474
- A miracle, folks, where are you?
A miracle's happened, a miracle indeed!
389
00:27:52,479 --> 00:27:55,630
Sandokan, Sandokan ...
- He's a creep!
390
00:27:56,359 --> 00:27:58,270
I didn't like him right from the start!
391
00:27:58,599 --> 00:28:03,150
- What will people from the Council say?
Did it have to be the parson's cow?
392
00:28:03,959 --> 00:28:07,076
- And which one, I wonder?
Nobody else's got a cow here
393
00:28:07,359 --> 00:28:10,715
and didn't let him use
the cooperative cows! Poor chap!
394
00:28:10,879 --> 00:28:13,109
- Never mind that!
He should've asked our advice!
395
00:28:13,439 --> 00:28:15,748
He'll pack up his things tomorrow
and go!
396
00:28:16,079 --> 00:28:19,389
- No, it's not his fault!
397
00:28:19,519 --> 00:28:21,191
- Too bad, isn't it?
398
00:28:22,319 --> 00:28:25,311
- Twenty-two liters from one cow!
399
00:28:25,399 --> 00:28:27,754
- Gripe! Who knows what they're up to
400
00:28:27,839 --> 00:28:29,158
and we'll fall for it, hook,
line and sinker!
401
00:28:29,239 --> 00:28:30,672
As if we didn't know them.
402
00:28:31,119 --> 00:28:35,078
- But maybe he didn't mean any harm,
this Planicek.
403
00:28:35,199 --> 00:28:37,759
- Planicka.
Simon Planicka.
404
00:28:38,239 --> 00:28:41,549
Twenty-two, single, student
405
00:28:41,879 --> 00:28:44,313
and - contrary to some people -
a decent and good-looking fellow.
406
00:28:44,519 --> 00:28:45,952
And he smells nice.
407
00:28:46,399 --> 00:28:49,948
- Planicka it's impossible!
408
00:28:50,919 --> 00:28:53,717
He's the director of the regional
agricultural administration!
409
00:28:54,119 --> 00:28:57,714
And he's got a son!
- D'you think he's been sent here as ...
410
00:28:58,319 --> 00:29:00,913
- I do.
Yes, as the vanguard!
411
00:29:01,719 --> 00:29:03,789
- The vanguard of what?
412
00:29:03,879 --> 00:29:05,551
- The regional delegation,
I'm telling you!
413
00:29:06,119 --> 00:29:07,791
His father's sure a member of it!
414
00:29:07,959 --> 00:29:09,517
- Well, as long as it's him.
415
00:29:10,039 --> 00:29:12,633
- That's what we must find out
as soon as possible!
416
00:29:13,319 --> 00:29:15,071
Discreetly, of course!
417
00:29:15,319 --> 00:29:17,549
Not a word to anyone, is that clear?
418
00:29:18,279 --> 00:29:20,395
- Pilatova!
- There!
419
00:29:36,399 --> 00:29:39,675
It's so hushed-up
that he could even be a spy!
420
00:29:40,199 --> 00:29:42,190
Are you listening to me?
- Sure.
421
00:29:42,759 --> 00:29:44,477
- Why should we keep a spy in the house...
422
00:29:45,799 --> 00:29:48,154
free, I wonder?
You'll tell the chairman tomorrow.
423
00:29:48,919 --> 00:29:50,637
I can't even drop off now.
424
00:29:51,839 --> 00:29:54,911
I say such a skinny,
425
00:29:55,679 --> 00:29:57,271
half-baked character,
426
00:29:59,639 --> 00:30:01,197
but they are usually the worst!
427
00:30:02,119 --> 00:30:03,871
Still water runs deep.
428
00:30:09,039 --> 00:30:12,395
- C'mon then!
429
00:30:21,999 --> 00:30:26,436
Molly, what did you feed
the rabbits with?
430
00:30:26,919 --> 00:30:29,797
- What d'you mean?
- Two of them are lying there
431
00:30:30,439 --> 00:30:32,999
stretched out, bloated!
432
00:30:33,719 --> 00:30:36,187
I keep telling you,
don't give them wet clover,
433
00:30:37,239 --> 00:30:38,513
now they're lying there,
two of them bloated...
434
00:30:38,599 --> 00:30:40,271
- D'you think I'm daft giving them
wet clover?
435
00:30:41,719 --> 00:30:45,473
Bloated... Well, I feed them with grass
from the cooperative.
436
00:30:45,559 --> 00:30:47,629
- Go and have a look then!
- Yes, and I gave them at lunchtime...
437
00:30:47,959 --> 00:30:51,668
Listen, don't breathe at me,
you reek of beer and your feet stink!
438
00:30:51,759 --> 00:30:53,670
Go and have a wash, you pig!
439
00:30:53,959 --> 00:30:55,517
What a life!
440
00:31:17,879 --> 00:31:21,633
It's going to be bloody hot again,
blast it!
441
00:31:26,639 --> 00:31:28,197
Oh no, you don't say so!
442
00:31:28,279 --> 00:31:30,190
- It's true,
otherwise I wouldn't be telling you,
443
00:31:30,279 --> 00:31:31,678
if it were not true!
444
00:31:31,759 --> 00:31:36,708
Don't you know it, his father's
a big fish in the Regional Council!
445
00:31:37,199 --> 00:31:38,632
- You don't say so!
446
00:31:38,759 --> 00:31:40,317
Only it's not the Council,
Pilatova said it was the Ministry!
447
00:31:42,479 --> 00:31:43,195
- For chrissake!
448
00:31:43,279 --> 00:31:47,750
Only it's not the Ministry, they say
he's at the top level... Well, you know!
449
00:31:54,799 --> 00:31:56,517
I know, chairman, I know!
450
00:31:56,999 --> 00:32:01,948
I'll hush up, I'll be quiet like
a tombstone, you know me! What?
451
00:32:05,599 --> 00:32:10,389
Hey, engineer, sir!
452
00:32:10,639 --> 00:32:14,473
- Blazena!
Blazena, everything's at stake now!
453
00:32:15,079 --> 00:32:17,513
Bedrich'll tell you.
- Good morning.
454
00:32:17,719 --> 00:32:21,871
- Stop pestering the engineer!
D'you think he's your playmate, or what?
455
00:32:22,039 --> 00:32:24,917
- No engineer, Mrs. Skopkova,
it's still far away!
456
00:32:25,319 --> 00:32:27,753
- Never mind far away, he's an engineer
and that's a fact!
457
00:32:28,199 --> 00:32:30,793
- What is it, Mum?
Want to go to the potty?
458
00:32:30,879 --> 00:32:33,347
- You dump me ...
- Dump me, that's right!
459
00:32:33,679 --> 00:32:38,150
Look, fetch her a newspaper
to while away her time. Here you are!
460
00:32:40,199 --> 00:32:42,349
- Not the Young Reader, she'll tear it
to pieces, like last time!
461
00:32:43,599 --> 00:32:45,078
- Here you are, go on in!
462
00:32:45,359 --> 00:32:47,190
Well, at last!
I've been waiting all this time!
463
00:32:47,319 --> 00:32:48,877
I'm waiting here and I've nothing to do.
464
00:32:48,959 --> 00:32:50,312
I don't want a newspaper,
I want the pictures.
465
00:32:50,399 --> 00:32:52,390
- No, you're not getting them!
- I want the pictures,
466
00:32:52,519 --> 00:32:53,952
I don't care for this!
467
00:32:54,039 --> 00:32:56,030
For chrissake, it's an old newspaper!
468
00:33:00,399 --> 00:33:01,991
Good morning.
- Good morning.
469
00:33:02,119 --> 00:33:05,236
You look smart today, Blazenka,
did you make it yourself?
470
00:33:05,319 --> 00:33:06,957
- Well, I had a go at it,
I don't really know...
471
00:33:07,039 --> 00:33:08,518
- What a lovely dress,
472
00:33:08,599 --> 00:33:11,272
you look smashing in it!
They remade an old dress,
473
00:33:11,919 --> 00:33:15,548
her mother used to wear this rag
to school in nineteen forty-six!
474
00:33:16,479 --> 00:33:18,674
It's not the music alone!
It's a mere link,
475
00:33:22,959 --> 00:33:24,517
which, applied in practise ...
476
00:33:26,519 --> 00:33:29,636
In short, a clean environment
or indifference
477
00:33:29,719 --> 00:33:32,552
or a reckless attitude,
they are all interlinked!
478
00:33:32,639 --> 00:33:36,871
- Sure, sure, it's true! And from now
on you won't use the parson's cow!
479
00:33:37,519 --> 00:33:40,431
You'll have a chance now to repeat
that experiment of yours!
480
00:33:40,919 --> 00:33:43,308
- Unfortunately, a tape recorder's not
sufficient for my experiment.
481
00:33:43,559 --> 00:33:45,868
I needs some appropriate equipment.
Some amplifiers!
482
00:33:46,199 --> 00:33:49,316
- But look, amplifiers cost the earth,
but ...
483
00:33:50,359 --> 00:33:52,270
Hey, that's an idea,
what if the women sang something ...
484
00:33:52,519 --> 00:33:55,750
... a sort of choir, you know!
- For chrissake!
485
00:33:56,279 --> 00:33:58,190
- What about it?
- Well...
486
00:33:58,679 --> 00:33:59,828
Well.
- There you are -
487
00:33:59,919 --> 00:34:01,398
Iet's give it a try.
488
00:34:01,919 --> 00:34:03,955
Fetch the headmistress Hubickova,
we'll get hold of some kids
489
00:34:04,319 --> 00:34:08,551
and women in the village and we'll see,
won't we?
490
00:34:09,239 --> 00:34:11,230
- As if we didn't have enough to do!
- C'mon!
491
00:34:11,559 --> 00:34:13,709
- What an idea, chairman!
- Good, isn't it?
492
00:34:17,439 --> 00:34:19,395
Watch the chairman, he's having you on!
493
00:34:22,239 --> 00:34:24,070
You must find out from him
who he really is
494
00:34:24,159 --> 00:34:26,434
and what he's actually after in Hostice!
Yeah?
495
00:34:26,519 --> 00:34:29,670
But do it inconspicuously,
otherwise it's a fuck ... I mean botch-up!
496
00:34:30,759 --> 00:34:32,431
- Well, what if I botch it up?
497
00:34:32,959 --> 00:34:34,597
- If you botch it up, anyone will!
498
00:34:35,759 --> 00:34:37,112
- I'll give it a try then.
499
00:34:37,199 --> 00:34:41,829
- That's a good girl!
You must do you damnedest, get it?
500
00:34:41,919 --> 00:34:45,070
Give it your all!
It's in the interest of the cooperative.
501
00:34:46,199 --> 00:34:47,632
- Okay, then.
502
00:34:47,759 --> 00:34:50,319
- I'll be damned if he doesn't fall
for such a dish!
503
00:34:53,479 --> 00:34:54,912
He he...
Hi there!
504
00:35:02,279 --> 00:35:04,110
What was that?
- You saw, didn't you?
505
00:35:04,599 --> 00:35:06,874
- He was feeling you!
- You're kidding!
506
00:35:07,439 --> 00:35:08,872
- Kidding - come off it!
507
00:35:08,959 --> 00:35:10,438
I saw him feeling you, like this!
508
00:35:10,519 --> 00:35:13,556
- Ouch, what're you doing?
Look at the bruise!
509
00:35:14,119 --> 00:35:15,996
- What were you doing there?
- It's a secret!
510
00:35:16,319 --> 00:35:17,798
- I'm asking you
what you were doing there?
511
00:35:17,879 --> 00:35:20,677
- You're a terrible, jealous nutter!
I'm really fed up with you!
512
00:35:20,839 --> 00:35:23,751
- I'll bash his teeth in!
- My sweet little murderer!
513
00:35:23,959 --> 00:35:25,950
- Jump on!
- What're you up to?
514
00:35:26,039 --> 00:35:28,109
- Jump on a keep quiet!
- Next time.
515
00:35:28,239 --> 00:35:29,672
- Stop kidding and climb on!
516
00:35:29,879 --> 00:35:31,597
- I really can't, it is in the interest
of the cooperative.
517
00:35:31,679 --> 00:35:33,158
I can't tell you more!
518
00:35:33,479 --> 00:35:34,992
- Not interested!
But listen:
519
00:35:35,079 --> 00:35:37,354
If anything happens,
you'll both be in for it ...
520
00:35:37,639 --> 00:35:41,188
- You're a funny guy.
Okay, so just a quickie, right?
521
00:35:45,519 --> 00:35:47,874
Leave me alone!
- We only have light ale.
522
00:35:49,319 --> 00:35:52,550
- Shoe, give me my shoe, d'you hear me?
Give it to me!
523
00:35:54,999 --> 00:35:57,672
It's my shoe, give it to me!
C'mon!
524
00:35:59,199 --> 00:36:00,632
Leave me alone!
525
00:36:06,159 --> 00:36:09,947
- Still at it, Miluna?
There are others available here.
526
00:36:10,599 --> 00:36:12,829
- It's something you don't understand.
527
00:36:12,999 --> 00:36:16,071
- Yes, there are others around!
- Leave me alone!
528
00:36:16,519 --> 00:36:17,952
- Others I'm telling you!
529
00:36:18,359 --> 00:36:22,557
... our Willy's ploughing a field,
530
00:36:22,759 --> 00:36:27,708
he's got spotty bullocks.
531
00:36:28,999 --> 00:36:33,277
When he's done ploughing ...
532
00:36:33,359 --> 00:36:37,272
- Get going, beast!
- ... he'll call out to me,
533
00:36:37,559 --> 00:36:42,508
he'll know me from afar.
534
00:36:44,199 --> 00:36:49,148
When he's done ploughing,
- ... young Pioneers, smashing kids.
535
00:36:51,239 --> 00:36:55,551
- Another one!
Keep on dancing, keep on dancing ...
536
00:36:55,639 --> 00:37:00,235
- ...smashing kids.
- The oven crashed down ...
537
00:37:04,519 --> 00:37:09,468
- ...it's flying, it's flying ...
- Tra la la la, tra la la la ...
538
00:37:15,239 --> 00:37:18,197
I can't look at it such fooling around,
just like in our cow shed!
539
00:37:25,359 --> 00:37:29,193
Some gave more milk,
but some gave less than usual.
540
00:37:30,159 --> 00:37:32,753
Sure...
- They each respond to a different song!
541
00:37:34,119 --> 00:37:36,110
- So that the average milk
yield dropped ...
542
00:37:37,079 --> 00:37:40,515
- By how much?
- By seven per cent, seven per cent.
543
00:37:41,839 --> 00:37:43,397
- A song, I see.
544
00:37:46,479 --> 00:37:51,394
- Don't be cross with me, please,
I ... don't be cross, I ...
545
00:37:51,839 --> 00:37:55,912
- But that's all right, just carry on!
It'll improve with time.
546
00:38:00,599 --> 00:38:03,636
- Well, if we get a good tape-recorder
and amplifiers, then ...
547
00:38:04,719 --> 00:38:08,155
- And if that doesn't turn out right,
than we'll ... Right?
548
00:38:08,839 --> 00:38:10,875
- Right?
- There you are then.
549
00:38:14,479 --> 00:38:19,428
Drink, drink, they'd let me perish!
I want a drink, drink, drink!
550
00:38:20,559 --> 00:38:23,437
- Fetch her a drink!
Hey, where you are?
551
00:38:23,719 --> 00:38:26,153
He's been back for ages and there's
no food in the house.
552
00:38:27,759 --> 00:38:30,512
I'm going for a pint!
And you're to give him lunch,
553
00:38:30,839 --> 00:38:31,988
Mum's orders.
554
00:38:32,119 --> 00:38:35,270
- Sure, don't worry,
it's part of my job description.
555
00:38:35,359 --> 00:38:38,157
- Well, at last, someone's good enough
to appear!
556
00:38:38,359 --> 00:38:40,156
You'd let me perish here!
- Cheers, Granny,
557
00:38:47,319 --> 00:38:50,994
You're still the best off anyway!
We're going to toil, get it?
558
00:38:51,199 --> 00:38:53,872
To toil - with these hands, get it?
559
00:38:54,399 --> 00:38:57,232
- Bloody hell!
- You don't cheerio, then!
560
00:38:59,719 --> 00:39:01,198
Drink then.
561
00:39:14,719 --> 00:39:17,836
Can you leave it for a moment?
I've come for a little talk.
562
00:39:17,999 --> 00:39:19,478
- Hm.
What about?
563
00:39:20,319 --> 00:39:22,514
- About you, for example. You've stayed
with us for nearly five days
564
00:39:22,599 --> 00:39:23,952
and I still don't know anything
about you.
565
00:39:24,039 --> 00:39:25,518
- But there's nothing interesting.
566
00:39:26,159 --> 00:39:28,832
- Maybe there is.
Where you come from and so on.
567
00:39:49,319 --> 00:39:52,038
Hey, what's this, whose crazy idea
this is?
568
00:39:52,359 --> 00:39:54,998
For chrissake, they will not leave me
in peace!
569
00:39:55,199 --> 00:39:56,996
Are you having me on, or what?
570
00:39:57,119 --> 00:39:59,030
- Look, I'm sorry, let's talk
some other time. Yeah?
571
00:39:59,399 --> 00:40:03,187
I must finish this.
- ... I think I'd rather leave!
572
00:40:04,079 --> 00:40:08,072
- Pity!
I may not be in the mood next time.
573
00:40:12,119 --> 00:40:14,155
What is it again?
574
00:40:14,399 --> 00:40:17,311
Wonderful! Sure, a desirable match!
Dad's upstairs...
575
00:40:18,559 --> 00:40:21,232
Who brinks his breakfast into his bed?
Mum.
576
00:40:21,399 --> 00:40:23,629
- You're absolutely impossible.
- Well, suit yourself!
577
00:40:26,879 --> 00:40:29,473
- Brm, brm, brm, brm ...
578
00:40:29,559 --> 00:40:30,878
- I'm coming with you!
579
00:40:30,959 --> 00:40:32,790
- You haven't a crash helmet!
- Not interested!
580
00:40:34,119 --> 00:40:37,748
- Where are they? Where are they?
Where are they?
581
00:40:44,839 --> 00:40:47,353
Our aldermen ...
582
00:40:48,719 --> 00:40:50,516
Eh?
Blimey...
583
00:40:53,639 --> 00:40:55,311
- Lady, shall I give you a push?
584
00:40:55,439 --> 00:40:56,918
- I want to go there, there, there!
585
00:41:00,599 --> 00:41:03,591
- Hurrah! Hurrah!
Hurrah!
586
00:41:03,799 --> 00:41:07,678
- Annie's gone to fetch some cabbage ...
- She must want to kill herself!
587
00:41:07,759 --> 00:41:09,238
- ... fetch some cabbage ...
- Hey, folks, come here!
588
00:41:09,319 --> 00:41:13,198
Come and catch her! Come here, don't let
her kill herself! She's a wild one!
589
00:41:13,519 --> 00:41:16,113
Look, she's driving like mad!
I can't catch her!
590
00:41:17,199 --> 00:41:21,112
Hey, excuse me!
- Hello!
591
00:41:34,199 --> 00:41:37,191
- Yes, it's old Zvonicek.
But it's haunted!
592
00:41:38,719 --> 00:41:40,198
- Haunted?
593
00:41:41,399 --> 00:41:43,435
- A big black dog and a dead sexton.
594
00:41:44,519 --> 00:41:46,032
Jaro, you're rude!
595
00:41:46,199 --> 00:41:47,917
- Let's go back!
A dead sexton!
596
00:41:47,999 --> 00:41:49,398
- But why, she's plastered,
can't you see it?
597
00:41:49,479 --> 00:41:52,232
Haunted - today...
You're like a little kid.
598
00:41:53,039 --> 00:41:56,827
Where can I find him?
Hey, where can I find this Mr Zvonecek?
599
00:41:57,239 --> 00:41:59,309
- He says Zvonecek - that's good!
600
00:42:00,359 --> 00:42:02,190
- C'mon, c'mon!
601
00:42:05,079 --> 00:42:06,478
- It's daft,
I've been saying that from the start!
602
00:42:06,559 --> 00:42:08,231
Soon he'll lead the whole village by
the nose!
603
00:42:08,319 --> 00:42:10,958
- But we have to look into it.
It's no slapdash job.
604
00:42:11,919 --> 00:42:13,637
- No wonder the beer's warm!
605
00:42:13,759 --> 00:42:15,989
- What do you want me to do about it, ...
606
00:42:18,279 --> 00:42:20,031
Can you see it, can you see it?
Can you see them?
607
00:42:23,439 --> 00:42:24,872
- Hi!
Hi!
608
00:42:25,439 --> 00:42:26,872
- It's clear, eh?
609
00:42:26,959 --> 00:42:28,438
- Sure.
610
00:42:31,039 --> 00:42:34,668
The moment you leave the house for
a while - poor Granny,
611
00:42:34,759 --> 00:42:36,750
What a shock!
- But why, she was laughing.
612
00:42:37,839 --> 00:42:39,511
- Laughing, but what if a car
bumped into her
613
00:42:39,599 --> 00:42:42,067
on the road?
Or if she'd crashed it?
614
00:42:42,279 --> 00:42:43,712
Stop picking at it and eat up!
615
00:42:43,799 --> 00:42:45,278
- I don't want anymore!
- Whadja mean, don't want anymore?!
616
00:42:45,359 --> 00:42:47,827
You'll eat it even if you had to stay
up all night! Remember that!
617
00:42:49,199 --> 00:42:50,837
And you too ...
Dad, come!
618
00:42:51,079 --> 00:42:53,149
Come to the table,
or it'll be cold like a dog's nose!
619
00:42:53,959 --> 00:42:55,915
The girl's the same -
never at home in time!
620
00:42:56,959 --> 00:42:58,756
Such a tasty rabbit!
621
00:42:59,039 --> 00:43:02,349
Simon's enjoyed it so
and he's used to other things!
622
00:43:03,199 --> 00:43:05,235
But what about you -
have at least the foreleg!
623
00:43:05,319 --> 00:43:06,991
- But I particularly don't like
the foreleg!
624
00:43:07,079 --> 00:43:08,956
- Listen, you'll eat the foreleg in
a flash, get it?
625
00:43:09,119 --> 00:43:11,314
Put the beer down.
Haven't you had enough?
626
00:43:11,399 --> 00:43:13,196
For chrissake, take off your socks!
- Lay off me for once!
627
00:43:13,279 --> 00:43:15,554
- The stink'd make one drop dead!
- Hm.
628
00:43:15,799 --> 00:43:18,188
What did you give the rabbits again, eh?
- What could give them?
629
00:43:18,279 --> 00:43:20,474
- Two of them are lying there,
all bloated!
630
00:43:20,919 --> 00:43:23,069
I keep telling you, don't give them
wet clover, but you won't listen!
631
00:43:23,439 --> 00:43:24,394
Two of them are lying there now,
all bloated...
632
00:43:24,479 --> 00:43:26,037
- What d'you think I give them?
633
00:43:26,279 --> 00:43:27,712
I gave them cut grass
634
00:43:27,799 --> 00:43:29,596
and they also got
cut grass at lunchtime!
635
00:43:29,719 --> 00:43:31,391
- It must've been damp then!
636
00:43:31,519 --> 00:43:33,430
- Am I so daft or young
to be such a fool
637
00:43:33,519 --> 00:43:36,272
as to give them damp grass?
638
00:43:36,359 --> 00:43:38,793
Well, if they're bloated,
go and kill them.
639
00:43:38,879 --> 00:43:40,358
So I can make at least minced meat.
640
00:43:40,439 --> 00:43:42,316
I'll put some nettles in so it's tasty!
641
00:43:42,519 --> 00:43:45,113
- We had it last week,
we always have minced meat!
642
00:43:45,199 --> 00:43:48,032
- You shut up and eat up, you've been
nibbling at it the whole evening!
643
00:43:48,239 --> 00:43:50,230
But mark my words, you'll eat up,
have a wash and go to bed, get it?
644
00:43:50,319 --> 00:43:52,469
- Eat up, c'mon, eat up!
- Go on eat it! For Christ's sake,
645
00:43:52,559 --> 00:43:55,471
go and do something about your feet,
the stink'd make one drop dead!
646
00:43:55,559 --> 00:43:57,311
have a wash and hurry up, will you!
- They're clean!
647
00:43:57,399 --> 00:43:59,230
- So we are not the last!
648
00:43:59,679 --> 00:44:02,876
- For chrissake, I'm thirsty.
Give me a drink!
649
00:44:02,959 --> 00:44:04,597
- Jesus Christ!
650
00:44:06,239 --> 00:44:09,197
- ... she didn't even know,
trnky, brnky, trnky, brnky,
651
00:44:10,599 --> 00:44:13,830
what her little lacy skirt looked like.
652
00:44:14,279 --> 00:44:15,997
Trnky, brnky, trnky, brnky,
653
00:44:16,239 --> 00:44:20,278
- ... she didn't even know
what it look like,
654
00:44:20,599 --> 00:44:23,830
what her little lacy skirt looked like.
655
00:44:25,359 --> 00:44:28,556
She didn't know which
656
00:44:28,639 --> 00:44:30,789
trnky, brnky, trnky, brnky,
657
00:44:30,959 --> 00:44:34,110
Honza's got a black horse,
658
00:44:34,239 --> 00:44:36,548
trnky, brnky, trnky, brnky.
659
00:44:36,679 --> 00:44:40,752
She didn't know which
660
00:44:41,159 --> 00:44:44,196
Honza's got a black horse.
661
00:44:46,279 --> 00:44:49,351
Then she found out which,
662
00:44:49,479 --> 00:44:51,709
trnky, brnky, trnky, brnky,
663
00:44:51,799 --> 00:44:55,030
Honza's got a black horse.
664
00:44:55,119 --> 00:44:57,269
Trnky, brnky, trnky, brnky.
665
00:44:57,359 --> 00:45:01,671
Then she found out which
666
00:45:01,919 --> 00:45:05,195
Honza's got a black horse.
667
00:45:08,519 --> 00:45:10,555
- Perfect!
- It's that big!
668
00:45:16,199 --> 00:45:18,759
- Let me thank our ladies for this
musical piece
669
00:45:19,679 --> 00:45:21,590
with which they opened our ladies'ball
670
00:45:21,919 --> 00:45:24,831
and for this reason the next piece
will also belong to our ladies.
671
00:45:25,079 --> 00:45:28,310
A Ladies'Request Dance!
- That's the way!
672
00:45:37,439 --> 00:45:39,669
- Wait, in the interest
of the cooperative that's your dancer.
673
00:45:46,079 --> 00:45:48,388
- What's up?
Well, he's sulking!
674
00:45:48,479 --> 00:45:50,231
- Leave it out!
- Oh, right!
675
00:45:50,319 --> 00:45:52,833
Yeah, just as I said,
she's an old...
676
00:45:52,999 --> 00:45:54,478
- Come off it and put it all here!
677
00:45:55,279 --> 00:45:57,873
- Look, but I'm not much good!
- Never mind,
678
00:45:57,959 --> 00:45:59,631
the band's good for nothing.
679
00:46:00,359 --> 00:46:02,315
A disco in Malenice, that's
a different kettle of fish!
680
00:46:02,399 --> 00:46:04,071
Gee, they're not half making
the place rock!
681
00:46:15,519 --> 00:46:17,157
Oh, sorry!
682
00:46:19,079 --> 00:46:20,558
- What did you say?
683
00:46:23,639 --> 00:46:25,357
- Well, that's something!
684
00:46:29,599 --> 00:46:32,033
- C'mon!
- Don't be silly, I can't!
685
00:46:32,119 --> 00:46:33,552
- Come off it!
686
00:46:49,319 --> 00:46:50,752
Sure.
687
00:46:53,199 --> 00:46:55,713
Hi!
Look, look, she's dancing with this...
688
00:46:55,999 --> 00:46:57,955
- This? Well I never!
He'll kick his teeth in!
689
00:47:00,639 --> 00:47:05,315
Well, folks, you have to see it!
690
00:47:05,999 --> 00:47:08,672
A well-preserved millstone,
691
00:47:09,439 --> 00:47:12,397
eight big rooms...
692
00:47:13,679 --> 00:47:17,991
Get off me for God's sake,
wait a minute!
693
00:47:18,119 --> 00:47:22,749
Wait I'm telling you!
All right, wait!
694
00:47:28,799 --> 00:47:30,710
- Dear me!
695
00:47:36,359 --> 00:47:37,792
A beer!
696
00:47:38,679 --> 00:47:42,035
Was there a fight?
Was there a fight? Was there a fight?
697
00:47:42,119 --> 00:47:43,472
Let's go, eh?
- May I ask you?
698
00:47:43,559 --> 00:47:45,277
- What?
ls Miluna dancing with someone else?
699
00:47:53,719 --> 00:47:55,198
Well I never,
700
00:47:55,279 --> 00:47:57,554
why don't you throttle his oxygen
tubes a little, this wise guy!
701
00:47:58,319 --> 00:48:00,514
- He's making a stooge of you!
Kornuto!
702
00:48:00,679 --> 00:48:02,431
- I can't look at it.
703
00:48:02,719 --> 00:48:04,437
- Well, you know -
a more desirable match!
704
00:48:05,119 --> 00:48:09,032
- Just like women... You live across
the backyard, he's under the same roof.
705
00:48:09,159 --> 00:48:12,071
- Say it once again!
- There's a fight, I told you so!
706
00:48:13,719 --> 00:48:17,029
- What's going on?
- There's a fire, folks, a fire, a fire!
707
00:48:17,319 --> 00:48:19,753
A disaster Sosnovec's on fire!
708
00:48:19,919 --> 00:48:22,353
Sosnovec's on fire!
- What, there's a fire in the forest?!
709
00:48:22,439 --> 00:48:24,191
- Joe!
Joe, don't go!
710
00:48:24,319 --> 00:48:26,992
- Please, don't go anywhere!
- Listen, Sosnovec's on fire!
711
00:48:37,839 --> 00:48:42,037
Joe, don't you dare go there in this
suit, d'you hear me?
712
00:48:42,439 --> 00:48:44,634
Don't pretend you don't, I know
713
00:48:44,719 --> 00:48:46,949
you can hear me!
- Miluna! Miluna! Come back!
714
00:48:47,279 --> 00:48:49,315
You must take the money before they're
all gone!
715
00:48:49,399 --> 00:48:51,833
- Sure. Time's up, we're closing,
there's a fire!
716
00:48:52,319 --> 00:48:54,628
- A fire! A fire! A fire!
Dear me,
717
00:48:55,319 --> 00:48:59,073
when the pig-sty caught fire
in fifty-nine,
718
00:48:59,639 --> 00:49:01,357
that was hell!
719
00:49:03,119 --> 00:49:05,587
- Those who're not helping won't get
a drink. The bill's 158.80!
720
00:49:05,679 --> 00:49:08,512
- We're not going to help,
for we haven't set anything on fire.
721
00:49:09,519 --> 00:49:11,350
We're going to have a look
722
00:49:11,439 --> 00:49:14,909
at the mill!
- Sure, the mill!
723
00:49:33,799 --> 00:49:37,314
I must be dreaming!
724
00:49:37,999 --> 00:49:39,671
Surely not!
725
00:49:45,319 --> 00:49:47,230
- The bloody Kalis woman!
726
00:49:51,719 --> 00:49:54,438
- Little moon,
727
00:49:54,919 --> 00:49:57,831
in the deep ...
- Shut up,
728
00:49:57,919 --> 00:50:02,868
the teacher's singing!
- ... skies,
729
00:50:03,239 --> 00:50:04,991
- So the Kalis woman was sitting
in front of the pub...
730
00:50:05,079 --> 00:50:07,468
- Don't be daft, come on.
- I know.
731
00:50:08,599 --> 00:50:10,510
- I did pay for the beers!
- Shut up,
732
00:50:10,959 --> 00:50:12,551
the teacher's singing!
- ...your light can reach afar.
733
00:50:15,839 --> 00:50:20,071
You wander throughout
734
00:50:20,159 --> 00:50:22,673
the wide world,
735
00:50:25,119 --> 00:50:29,431
Iooking into people's
736
00:50:29,519 --> 00:50:33,194
homes.
- Beautiful,
737
00:50:34,199 --> 00:50:38,989
really beautiful!
- You wander throughout
738
00:50:39,119 --> 00:50:41,838
the wide world,
739
00:50:45,559 --> 00:50:47,470
Iooking
740
00:50:47,799 --> 00:50:52,429
into people's
741
00:50:52,519 --> 00:50:54,953
home.
742
00:50:57,279 --> 00:51:01,670
Moon, stand still
743
00:51:01,759 --> 00:51:05,752
a while,
744
00:51:06,559 --> 00:51:10,347
tell me
745
00:51:10,439 --> 00:51:13,033
where my
746
00:51:13,639 --> 00:51:15,869
Iove is.
747
00:51:16,039 --> 00:51:20,510
Moon, stand still
748
00:51:20,679 --> 00:51:24,388
a while,
749
00:51:25,439 --> 00:51:29,318
tell me
750
00:51:29,399 --> 00:51:32,152
where my
751
00:51:32,599 --> 00:51:35,750
Iove is.
752
00:51:39,599 --> 00:51:42,193
- Nice, Miss, very nice!
753
00:51:42,279 --> 00:51:47,228
- Thank you, thank you.
I'm so happy.
754
00:51:48,319 --> 00:51:50,753
It's the first time they're clapping
for me like this.
755
00:51:51,239 --> 00:51:53,958
- Hey, folks,
it's quite nice here, isn't it?
756
00:52:03,919 --> 00:52:08,231
- ... there's velvety green grass,
757
00:52:09,279 --> 00:52:13,272
just winding, just rolling,
758
00:52:13,519 --> 00:52:17,751
my love accompanies me.
759
00:52:18,679 --> 00:52:21,113
Just winding, just rolling ...
760
00:52:21,199 --> 00:52:23,315
- Why, d'you want to go
through the wood, Mr. Zvonicek?
761
00:52:25,319 --> 00:52:27,196
- It's a short-cut,
762
00:52:29,359 --> 00:52:31,475
we'll get there in no time!
763
00:52:35,159 --> 00:52:36,592
- Where are you off to?
764
00:52:37,799 --> 00:52:42,748
Blazena!
Blazena!
765
00:52:43,159 --> 00:52:44,592
- Blazena, my foot,
when it's dark like this!
766
00:52:44,679 --> 00:52:46,158
- Maybe they've gone for a walk.
767
00:52:46,439 --> 00:52:48,077
- Who?
768
00:52:50,879 --> 00:52:53,439
Who's gone for a walk?
D'you hear what I'm telling you?
769
00:52:54,319 --> 00:52:56,389
- You had too much!
- What did I have?
770
00:52:56,799 --> 00:52:59,267
C'mon, who's gone for a walk?
- Come, c'mon!
771
00:52:59,399 --> 00:53:01,355
- Let me have a glass of lemonade too,
right?
772
00:53:01,679 --> 00:53:04,318
- You've had enough!
I'll take the money and we'll go!
773
00:53:05,279 --> 00:53:07,076
She's made up her own mind,
so what?
774
00:53:11,279 --> 00:53:13,076
- What's this stuff I'm drinking,
this is ...
775
00:53:15,679 --> 00:53:18,716
- And so I got this idea that
if I divided the cows into sections
776
00:53:19,319 --> 00:53:21,275
according to their response
to a particular song...
777
00:53:21,519 --> 00:53:22,952
- I see.
778
00:53:23,159 --> 00:53:25,354
- All it needs is a little time
and patience.
779
00:53:25,559 --> 00:53:27,834
I'm sure the idea's right.
Got it?
780
00:53:28,679 --> 00:53:30,158
- Have you got a girlfriend?
781
00:53:30,279 --> 00:53:32,349
- Well, my father's also convinced
that it's bunkum,
782
00:53:32,439 --> 00:53:35,431
but I'll prove to him it isn't!
- Is your father interested too?
783
00:53:36,079 --> 00:53:37,558
- No, that's the problem.
784
00:53:38,319 --> 00:53:39,752
- What does he do?
785
00:53:40,639 --> 00:53:43,312
Gee!
- Are you all right?
786
00:53:43,839 --> 00:53:47,548
- I was worried that all you were
interested in was this school of yours.
787
00:53:48,479 --> 00:53:52,916
You're so strange, mysterious, you know?
- What d'you mean, mysterious?
788
00:53:53,959 --> 00:53:57,190
- Give me a kiss.
Watch it, the boys!
789
00:53:57,279 --> 00:53:58,109
- What would they be doing here
by the river?
790
00:53:58,639 --> 00:54:00,197
- Maybe they dragged him into the wood,
791
00:54:00,279 --> 00:54:01,712
eh?
- Hold it, I said!
792
00:54:02,119 --> 00:54:04,553
- We'd need an electric torch.
- Torch, so that they could spot us?
793
00:54:04,639 --> 00:54:05,071
Clever!
794
00:54:05,159 --> 00:54:06,433
- They're not going to be there,
come this way.
795
00:54:06,519 --> 00:54:08,077
- Crazy idea ...
796
00:54:10,039 --> 00:54:11,518
They're coming for you!
797
00:54:13,359 --> 00:54:16,590
Blast it, damned old geezer,
to think he'll disappear, of all places!
798
00:54:16,839 --> 00:54:19,228
- I'm telling you, he disappeared right
in front of my eyes,
799
00:54:19,319 --> 00:54:20,752
just like The lnvisible Man!
800
00:54:22,199 --> 00:54:24,076
Rudi!
- The lnvisible Man, my foot!
801
00:54:24,799 --> 00:54:27,791
- I want to go back to Prague!
Back to Prague!
802
00:54:28,119 --> 00:54:30,713
- Back to Prague, eh?
We must get out of here first!
803
00:54:31,559 --> 00:54:35,393
- Rudi, promise not to buy the mill,
right?
804
00:54:35,639 --> 00:54:37,994
Promise me!
- What're you scared of all the time?
805
00:54:39,359 --> 00:54:42,112
I can't go through life explaining to
you that ghosts do not exist!
806
00:54:42,639 --> 00:54:45,597
- But they do, I know they do!
- Hey, get him!
807
00:54:47,199 --> 00:54:51,431
- Rudi, come here.
Please, Rudi!
808
00:54:53,599 --> 00:54:55,430
C'mon, come here!
809
00:54:55,559 --> 00:54:57,197
Come here I tell you, come here!
810
00:55:08,519 --> 00:55:11,079
Please, Rudi!
811
00:55:12,239 --> 00:55:17,029
- That's it - you see.
Let's go home, c'mon.
812
00:55:43,679 --> 00:55:45,158
There's going to be a downpour.
813
00:55:46,079 --> 00:55:48,798
What about piling up the hay, Father?
814
00:55:50,519 --> 00:55:52,350
- Do it, Cecilka, do it.
815
00:55:52,559 --> 00:55:54,675
It looks like hail.
- Right.
816
00:56:07,919 --> 00:56:11,116
You want to make a shit here,
you rascal, just you wait!
817
00:56:11,799 --> 00:56:15,838
I know you're up to some mischief,
you rogue!
818
00:56:16,799 --> 00:56:18,994
- Poor old father, so it's twelve years
since he passed away!
819
00:56:19,679 --> 00:56:21,590
It wouldn't do you any harm to go to
church once if ...
820
00:56:22,199 --> 00:56:24,872
... if I've paid for the service.
- Leave me alone!
821
00:56:24,959 --> 00:56:26,836
- D'you have any idea how much we owe
father for?!
822
00:56:28,079 --> 00:56:29,717
At least when it's his anniversary...
823
00:56:32,199 --> 00:56:34,793
And have breakfast, the scones
are in the cupboard, d'you hear me?
824
00:56:34,879 --> 00:56:36,835
- Sure.
- Christ, what a mess.
825
00:56:36,919 --> 00:56:40,275
We'll roast you and we'll gobble you up.
You rascal!
826
00:56:40,519 --> 00:56:43,272
You're off somewhere, you're off!
How many time have I told you, Mum,
827
00:56:43,359 --> 00:56:46,396
not to take the cockerel with you
into the bed! There you are - now...
828
00:56:46,519 --> 00:56:48,874
- Oh, oh, oh! Ah, this is ...
829
00:56:49,399 --> 00:56:51,117
- So it's shit, so what?
830
00:56:51,319 --> 00:56:53,594
As if I had nothing better to do then
the washing and cleaning! There!
831
00:56:53,679 --> 00:56:56,910
- ... If you gave him proper grub ...
- You've got into this funny habit
832
00:56:57,399 --> 00:56:59,071
of taking everything with you
into the bed!
833
00:56:59,159 --> 00:57:01,070
- Okay, so we'll gobble him up!
834
00:57:01,879 --> 00:57:03,631
- Gobble him up, gobble him up...
835
00:57:03,719 --> 00:57:05,198
Once it's a cat, the other time
it's a cockerel,
836
00:57:05,279 --> 00:57:06,871
if it's not a cockerel,
then it's the dog!
837
00:57:07,119 --> 00:57:09,633
A good thing we haven't got a cow!
838
00:57:11,439 --> 00:57:12,918
The headmistress can't come singing.
839
00:57:14,039 --> 00:57:17,315
If it rains, put away Granny. Listen,
don't let her get wet, d'you hear me?
840
00:57:17,599 --> 00:57:19,157
- Sure.
- Yes, sure!
841
00:58:50,919 --> 00:58:52,477
Alena.
842
00:58:53,279 --> 00:58:56,396
- Raining, raining, raining,
raining, raining!
843
00:58:56,599 --> 00:58:59,591
And I'll tell on you that you've let me
get wet
844
00:58:59,719 --> 00:59:02,279
and you'll get a licking!
- You what?
845
00:59:04,839 --> 00:59:06,636
Where were you?
I was in the cow shed and ...
846
00:59:07,559 --> 00:59:10,073
- I'm off duty!
- Yes, you are, aren't you!
847
00:59:10,199 --> 00:59:11,917
- You're a regular jealous buffoon,
if you want to know something!
848
00:59:11,999 --> 00:59:14,832
I told you I had to fix something up in
the interest of the cooperative.
849
00:59:14,959 --> 00:59:15,550
- Was it in the interest
of the cooperative
850
00:59:15,639 --> 00:59:16,958
when you dragged him into the wood?
851
00:59:17,079 --> 00:59:19,229
- Me dragging him?
What d'you think I am?
852
00:59:19,799 --> 00:59:21,869
- I saw you embracing him!
853
00:59:22,519 --> 00:59:25,079
I couldn't have let him alone like...
854
00:59:25,319 --> 00:59:27,435
- So you had to rally your chums, eh?
855
00:59:27,719 --> 00:59:30,233
D'you think I'm your private property,
or what?
856
00:59:30,799 --> 00:59:32,437
I'll tell you this:
I think you're a regular shit
857
00:59:32,519 --> 00:59:33,918
and you don't reach even up
to his ankles!
858
00:59:33,999 --> 00:59:35,876
- I see!
Just like that!
859
00:59:36,639 --> 00:59:39,358
As long as I know where I stand, but
no one's going to make a stooge of me,
860
00:59:39,759 --> 00:59:42,990
get it? Neither you, nor themselves!
Remember that!
861
00:59:48,039 --> 00:59:49,552
Well?
Have you got something?
862
00:59:50,399 --> 00:59:52,754
And did you look everywhere?
Carefully?
863
00:59:53,239 --> 00:59:54,672
And what about yesterday?
Did he say anything?
864
00:59:55,119 --> 00:59:56,268
- He kept talking about his thesis
865
00:59:56,359 --> 00:59:58,509
and that he had a fight with his father
over it...
866
00:59:59,319 --> 01:00:00,638
- What happened next?
- Nothing.
867
01:00:00,719 --> 01:00:02,630
- So you used a wrong tack!
- You go and tackle him yourself
868
01:00:02,719 --> 01:00:04,198
if you're so clever!
I'm fed up!
869
01:00:04,279 --> 01:00:05,712
- What about us - d'you think we're
enjoying ourselves?
870
01:00:05,839 --> 01:00:07,989
So we'll pack it in and we'll lose our
image,
871
01:00:08,079 --> 01:00:10,434
special bonus and all we'll have left
will be ridicule
872
01:00:10,519 --> 01:00:11,554
from the rest of the district!
873
01:00:11,639 --> 01:00:14,073
We can't let this happen.
- You know something?
874
01:00:15,279 --> 01:00:18,077
Let's help him
with this nonsense of his.
875
01:00:18,239 --> 01:00:22,232
Simon!
- Go and give him a hand!
876
01:00:22,319 --> 01:00:24,310
Let me, I'll hold it for you.
- Simon, come here!
877
01:00:26,199 --> 01:00:29,714
If it fails now, they'll lock us all up.
878
01:00:29,919 --> 01:00:31,398
Fiddlesticks.
879
01:00:32,959 --> 01:00:35,632
- Crazy, horsing around with cows!
880
01:00:35,719 --> 01:00:38,028
Stop nagging us.
- But I won't go inside, not me!
881
01:00:38,199 --> 01:00:39,632
- But...
- I'm slaving like a dog ...
882
01:00:41,999 --> 01:00:44,115
C'mon, you're too slow.
883
01:00:45,479 --> 01:00:48,869
Gee, no, not here!
884
01:00:49,879 --> 01:00:51,358
Don't!
885
01:00:56,519 --> 01:00:57,952
Mind the step.
886
01:01:00,079 --> 01:01:03,196
We'll turn on the tape-recorder
and we'll talk...
887
01:01:03,799 --> 01:01:06,711
Gee, there are some sausages at home
with pickled onions... C'mon!
888
01:01:07,319 --> 01:01:10,152
- Well, sausage you say, you bitch?
889
01:01:41,199 --> 01:01:42,632
Get up!
890
01:01:55,919 --> 01:01:57,398
Don't be mad, Blazena,
891
01:01:58,479 --> 01:02:00,276
I'm terribly in love with you.
892
01:02:18,239 --> 01:02:20,833
If I manage all right, I'll stop at the
dentist's.
893
01:02:21,919 --> 01:02:24,069
Is this fit for driving to town
894
01:02:24,279 --> 01:02:26,747
and for parking it there?
I keep telling you...
895
01:02:27,039 --> 01:02:29,030
I always wash it, so you can give it
a wash for a change!
896
01:02:29,119 --> 01:02:33,158
- Come on, what the hell ... this ...
You keep putting it into the barn,
897
01:02:33,239 --> 01:02:35,116
there are the hens, but I won't let
this upset me!
898
01:02:35,199 --> 01:02:36,348
- The hens're yours,
the rabbits are mine!
899
01:02:36,439 --> 01:02:37,633
- If you didn't guzzle the beer
all the time,
900
01:02:37,719 --> 01:02:39,675
everything'd be plain sailing.
- Look, for chrissake, go, go, go!
901
01:02:39,759 --> 01:02:42,432
- Stop fussing!
- Molly?
902
01:02:43,199 --> 01:02:44,632
What're you up to?
903
01:02:45,839 --> 01:02:48,034
- Mum!
Mum!
904
01:02:48,119 --> 01:02:49,871
- I'm surprised, Molly, that you passed
your driving test!
905
01:02:49,959 --> 01:02:53,554
- She's not here! Mum!
That teacher must have been blind.
906
01:02:54,719 --> 01:02:56,755
- Bang, bang!
- It's alive!
907
01:02:57,959 --> 01:02:59,836
C'mon, yes, bang.
908
01:02:59,919 --> 01:03:03,116
- The stove's fallen down, fallen down ...
- It sure's fallen down.
909
01:03:03,479 --> 01:03:05,435
You were turning and tossing and
the stove's fallen down.
910
01:03:06,159 --> 01:03:07,387
Our poor little girl!
911
01:03:07,479 --> 01:03:09,231
- You wanted to do me in!
- We didn't, we didn't!
912
01:03:17,999 --> 01:03:19,478
Don't cry!
913
01:03:27,799 --> 01:03:31,235
He's a nitwit!
914
01:03:32,239 --> 01:03:33,957
- You go on, I'm all right.
915
01:03:35,399 --> 01:03:36,878
- There ...
916
01:03:45,879 --> 01:03:47,995
I'll fetch the whip, why should I be
using my hand,
917
01:03:50,079 --> 01:03:53,310
Will I or won't l?
C'mon, look at me, look at me!
918
01:03:53,439 --> 01:03:56,397
- Aniline paints.
- What? What paints?
919
01:03:56,479 --> 01:04:00,074
- Those we're using at school,
the poisonous ones.
920
01:04:00,559 --> 01:04:03,710
- Got forbid, he wants to poison us all!
921
01:04:04,479 --> 01:04:07,118
Good lord, what're you punishing me for?
922
01:04:07,359 --> 01:04:10,271
How many did you give them?
- Only green and blue.
923
01:04:10,719 --> 01:04:14,553
- This is annoying,
you try to get something to eat
924
01:04:14,759 --> 01:04:19,708
you get poisoned by toxic green paints!
Poisons!
925
01:04:20,919 --> 01:04:22,398
But I'm not going to lose my nerves with
you!
926
01:04:22,679 --> 01:04:24,715
Just you wait when Dad gets sober,
you'll get a proper licking!
927
01:04:26,239 --> 01:04:27,877
Poor little things!
928
01:04:29,239 --> 01:04:33,118
You little bugger!
Why do you do this to an old woman?
929
01:04:33,239 --> 01:04:36,390
Who's fond of you and has always stood
up for you?
930
01:04:36,639 --> 01:04:38,789
Pffft, pffft, what a mess!
931
01:04:38,879 --> 01:04:41,234
Christ, this is awful!
932
01:04:43,039 --> 01:04:46,270
What're you up to again, Mum?
Come on, show me!
933
01:04:47,999 --> 01:04:50,957
Under the eiderdown,
Mum, stop pretending,
934
01:04:51,039 --> 01:04:52,518
I know very well you're not asleep.
935
01:04:53,079 --> 01:04:54,558
Well, c'mon!
936
01:04:55,799 --> 01:04:57,278
Show me the hand!
937
01:04:57,559 --> 01:04:59,914
No, not this one, the other one!
The one under the eiderdown!
938
01:04:59,999 --> 01:05:02,559
- No, for chrissake!
- Don't chrissake me!
939
01:05:02,639 --> 01:05:05,073
What is it you've got there
under the eiderdown? D'you hear me!
940
01:05:05,159 --> 01:05:08,231
- Just you wait, I'll die,
you'll lose my pension
941
01:05:08,519 --> 01:05:10,032
and you'll start pining for me.
942
01:05:10,119 --> 01:05:12,189
- Why're you yelling,
nobody's doing you any harm,
943
01:05:12,279 --> 01:05:13,712
you're not going to... again...
944
01:05:14,039 --> 01:05:15,870
It was twenty years last Christmas,
945
01:05:15,959 --> 01:05:17,108
I know it all only too well,
show me the hand!
946
01:05:17,199 --> 01:05:19,235
What is it you've got there
under the eiderdown?
947
01:05:19,319 --> 01:05:22,072
Don't annoy me, Mum!
- Listen, leave her alone!
948
01:05:23,199 --> 01:05:25,429
You're kicking up such a rumpus as
if you were killing a bullock!
949
01:05:25,679 --> 01:05:27,590
- You bet I will!
She's got something under the eiderdown.
950
01:05:27,719 --> 01:05:30,597
- Oh, shit!
951
01:05:30,679 --> 01:05:33,637
- Yes, she's got it there!
Vladimir! Vladimir, she's got it there!
952
01:05:34,239 --> 01:05:36,799
She's got a shit! On my life!
- So I've got a shit, so what?
953
01:05:36,879 --> 01:05:40,758
- Dear me, you'll drive me mad!
It can't be true, it's impossible,
954
01:05:42,599 --> 01:05:44,430
Please be so kind as,
to shut up!
955
01:05:44,559 --> 01:05:46,709
What a place for a person to be!
Who do you think is going to
956
01:05:46,799 --> 01:05:48,232
wash that for you again?
What do you mean I'm beating you?
957
01:05:48,319 --> 01:05:50,594
Me, beat you?
I'll give you such a slap!
958
01:05:51,519 --> 01:05:52,998
- I'm going to the cow shed.
959
01:05:56,919 --> 01:06:01,310
Hey, hey, you're talking your time,
mate!
960
01:06:01,479 --> 01:06:03,629
- Don't hey me, what d'you mean, taking
my time, we all have our worries,
961
01:06:03,759 --> 01:06:06,478
but I don't talk about mine.
C'mon, get into the back seat!
962
01:06:06,679 --> 01:06:11,355
All right.
C'mon!
963
01:06:12,199 --> 01:06:13,632
Let's go!
964
01:06:19,839 --> 01:06:21,670
I must be dreaming!
- Let's go!
965
01:06:24,399 --> 01:06:26,708
- But this was not my idea!
966
01:06:27,159 --> 01:06:28,592
- Is it in keeping with raising
the quality of the environment?
967
01:06:28,679 --> 01:06:30,237
Yes, it is!
968
01:06:31,319 --> 01:06:34,197
Will it help this experiment of yours?
It will!
969
01:06:35,279 --> 01:06:38,112
Are we supposed to help Simon, chairman?
Yes, we are!
970
01:06:38,919 --> 01:06:41,513
Gee, what a beauty, engineer,
971
01:06:41,959 --> 01:06:44,632
nobody else has a cow shed like this!
972
01:07:00,679 --> 01:07:02,397
Get going then!
973
01:07:31,999 --> 01:07:35,275
Well done, sonny, well done!
974
01:07:35,599 --> 01:07:37,191
- Well, Simon?
Well, chaps?
975
01:07:37,319 --> 01:07:38,991
- Eighteen per cent above average!
976
01:07:39,119 --> 01:07:41,792
If it goes on like this, then, then,
it's an award for us, chairman!
977
01:07:41,879 --> 01:07:45,030
- Congratulations, Simon,
you know I've always believed in you!
978
01:07:45,119 --> 01:07:47,679
I'll tell you something though,
but for our colleague secretary here...
979
01:07:47,759 --> 01:07:49,238
No, no, no, no, don't say anything,
come off it, well!
980
01:07:49,319 --> 01:07:52,231
- My father was also convinced
that it was daft!
981
01:07:52,319 --> 01:07:53,752
- What?
982
01:07:53,839 --> 01:07:55,830
Chairman, it's not working again!
983
01:07:57,199 --> 01:07:59,269
Chairman, they've switched it off again!
984
01:07:59,399 --> 01:08:02,994
- Look, a power cut again,
it's impossible, mate!
985
01:08:03,679 --> 01:08:06,512
- Where are the fuses I wonder?
Hey, come and have a look at it, right?
986
01:08:31,199 --> 01:08:32,712
Venca!
- What is it? I'm busy!
987
01:08:32,799 --> 01:08:34,278
Didn't you hear me?
- Venca!
988
01:08:34,639 --> 01:08:36,277
- There's something I want to tell you...
989
01:08:36,559 --> 01:08:38,231
- Look, stop kidding me!
990
01:08:38,599 --> 01:08:40,032
It's an old story!
991
01:08:40,479 --> 01:08:43,073
- I'm not kidding you!
992
01:08:44,079 --> 01:08:45,671
And should be nice to me.
993
01:08:46,519 --> 01:08:47,952
- So what is it?
994
01:08:53,239 --> 01:08:56,197
- Here, here he is and it's going to be
a boy, that's for sure.
995
01:08:56,399 --> 01:08:57,957
- God forbid!
996
01:08:58,079 --> 01:09:00,309
- What?
- Well, a baby!
997
01:09:00,799 --> 01:09:02,278
- You mean it's mine?
998
01:09:02,519 --> 01:09:04,589
- Who else's?
- You bet it is!
999
01:09:04,919 --> 01:09:06,637
- You think I'm a tart or what?
1000
01:09:06,719 --> 01:09:08,630
- Look, nobody's going to make a stooge
of me! I've told you before!
1001
01:09:08,759 --> 01:09:10,158
- You bastard! You pompous brat!
1002
01:09:10,239 --> 01:09:11,831
I'll never forgive you as long
as I live!
1003
01:09:13,639 --> 01:09:16,358
- Blame it on this blue-eyed boy
of yours who's got himself in trouble!
1004
01:09:28,319 --> 01:09:30,037
Hey, Venca, what're you doing?
1005
01:09:30,119 --> 01:09:31,552
- The fuses!
1006
01:09:37,199 --> 01:09:40,316
Miluna!
Miluna!
1007
01:09:44,759 --> 01:09:46,238
- Hi!
1008
01:09:46,559 --> 01:09:48,117
- Jump on, quick!
1009
01:09:51,039 --> 01:09:54,031
- Look, whadya think you're doing?
1010
01:09:54,319 --> 01:09:56,230
You stud!
1011
01:09:57,439 --> 01:09:58,952
What is it you're telling me, woman?!
1012
01:09:59,039 --> 01:10:01,553
- Let the earth swallow me up if I'm
kidding!
1013
01:10:01,959 --> 01:10:04,678
Let my hand dry up and let me lose
the sight of both my eyes...
1014
01:10:04,759 --> 01:10:06,431
- I know! Rather just one eye, eh?
1015
01:10:06,639 --> 01:10:08,197
- He was yelling it like mad!
1016
01:10:08,279 --> 01:10:11,191
They must've heard him
in the cow shed too!
1017
01:10:11,319 --> 01:10:13,879
What a disgrace, Father!
1018
01:10:14,239 --> 01:10:16,150
- Kalis!
1019
01:10:24,559 --> 01:10:26,515
Stop showing yourself,
1020
01:10:26,599 --> 01:10:28,555
I say you're making an exhibition
of yourself!
1021
01:10:28,639 --> 01:10:30,994
- What d'you mean, I'm showing off!
1022
01:10:31,119 --> 01:10:32,393
- You sure are not, but I can see you
1023
01:10:32,479 --> 01:10:33,673
making an exhibition of yourself
in the window!
1024
01:10:33,799 --> 01:10:35,312
- Okay, so I can be seen!
1025
01:10:35,399 --> 01:10:37,230
- That's what I say, you're showing off!
1026
01:10:43,119 --> 01:10:44,552
Where're you off to in such a hurry?
- Going out.
1027
01:10:44,999 --> 01:10:46,637
- Make sure you're back in an hour!
1028
01:10:49,079 --> 01:10:51,388
Hey, mate, go and tell Simon
1029
01:10:52,759 --> 01:10:54,477
I'll meet him in the coppice tonight,
1030
01:10:54,559 --> 01:10:55,992
I must talk to him!
1031
01:10:57,519 --> 01:10:59,077
We'll manage, don't worry!
1032
01:11:00,159 --> 01:11:02,036
But please, just stop crying!
1033
01:11:02,679 --> 01:11:06,354
- You don't know Venca!
He's as stubborn as a mule!
1034
01:11:06,919 --> 01:11:10,628
You to explain it to him!
They're all afraid of you here.
1035
01:11:10,959 --> 01:11:12,597
- Of me?
- They say, you're the vanguard
1036
01:11:12,719 --> 01:11:14,471
and your father's in the Ministry.
1037
01:11:14,559 --> 01:11:17,027
- What?
What made you think so?
1038
01:11:17,599 --> 01:11:19,271
- The whole village says so!
1039
01:11:19,879 --> 01:11:22,916
That you're sending secret coded
messages through Helenka to the town.
1040
01:11:22,999 --> 01:11:24,512
They're afraid to lose the award.
- What?
1041
01:11:24,599 --> 01:11:26,078
Me and secret coded messages?
1042
01:11:26,559 --> 01:11:30,837
Listen, if my father knew I was here,
working on my paper,
1043
01:11:31,319 --> 01:11:33,310
he'd go off his head.
1044
01:11:34,039 --> 01:11:36,030
I only write Mum, pretending I'm our
aunt who lives near Volyne.
1045
01:11:36,319 --> 01:11:38,355
C'mon, we'll think of something!
1046
01:11:52,199 --> 01:11:53,518
But I never got involved with him!
1047
01:11:53,599 --> 01:11:55,032
- You did, you didn't,
the whole village's gossiping about it,
1048
01:11:55,119 --> 01:11:55,631
so it must be true!
1049
01:11:55,719 --> 01:11:56,754
- Indeed!
- Have you any idea how they'll envy you
1050
01:11:56,839 --> 01:11:58,909
when you become Mrs. Planickova?
- What d'you mean, Planickova?
1051
01:11:58,999 --> 01:12:01,752
I love Venca!
- Just you dare!
1052
01:12:01,839 --> 01:12:03,591
This brute,
he's a disgrace to the village!
1053
01:12:04,439 --> 01:12:06,395
- Indeed!
But you didn't mind him fixing the car,
1054
01:12:06,479 --> 01:12:10,597
fridge and TV for you, eh?
A nice, handy boy...
1055
01:12:10,679 --> 01:12:12,158
- Simon's a somebody!
1056
01:12:13,279 --> 01:12:15,270
- I don't want him,
he's got a girlfriend in Prague!
1057
01:12:15,519 --> 01:12:16,952
- Never mind!
You leave this up to me!
1058
01:12:18,439 --> 01:12:19,872
Jirka,
1059
01:12:22,719 --> 01:12:24,755
hand the bunch of flowers to the lady
who'll get out of the poshest car
1060
01:12:25,319 --> 01:12:26,957
and mind you make a beeline for home
that very minute! Come here!
1061
01:12:27,359 --> 01:12:28,872
And don't you dare stay horsing around
in this outfit.
1062
01:12:28,959 --> 01:12:30,438
There you are and be off with you!
1063
01:12:33,359 --> 01:12:35,315
Hey, take an umbrella for her to shade
off the heat.
1064
01:12:43,079 --> 01:12:44,558
Pfffft!
1065
01:12:47,719 --> 01:12:49,198
C'mon!
1066
01:12:55,479 --> 01:12:56,912
Hi.
- Hi.
1067
01:13:07,119 --> 01:13:09,314
Just a moment, young man!
1068
01:13:10,799 --> 01:13:12,630
Don't worry, Simon, don't worry!
1069
01:13:12,719 --> 01:13:15,870
Look, I'm here to offer you help!
1070
01:13:16,119 --> 01:13:19,077
It's my Christian duty,
d'you understand?
1071
01:13:19,479 --> 01:13:22,835
- Help? Why?
- In your, ehem, precarious situation,
1072
01:13:22,919 --> 01:13:25,035
what's been done cannot be undone!
1073
01:13:25,119 --> 01:13:27,508
Fortunately, there is the sacrament
of matrimony.
1074
01:13:27,599 --> 01:13:29,396
And the wedding can practically take
place straight away!
1075
01:13:29,479 --> 01:13:33,188
In our little church,
I've already taken the necessary steps.
1076
01:13:33,839 --> 01:13:35,636
And everything will be as it should!
1077
01:13:35,719 --> 01:13:37,311
- Is that all?
1078
01:13:37,879 --> 01:13:40,074
- What more d'you need?
Dear me!
1079
01:13:40,559 --> 01:13:45,508
Public opinion will calm down
and love and peace ...
1080
01:13:46,799 --> 01:13:49,188
- Thank you for your kind offer, Father,
1081
01:13:49,279 --> 01:13:50,951
but I don't want to marry yet.
1082
01:13:51,239 --> 01:13:55,278
Let alone in church.
And I'm leaving today.
1083
01:13:57,639 --> 01:14:00,631
- Our Lady, can you see that?
1084
01:14:01,879 --> 01:14:03,437
I'll never!
1085
01:14:16,679 --> 01:14:18,158
Hold it!
1086
01:14:31,199 --> 01:14:32,678
He's not acceptable!
1087
01:14:37,879 --> 01:14:40,518
Cecilka!
- Yes, Father.
1088
01:14:44,439 --> 01:14:48,148
Call the operator to put as through to
the Regional Agricultural Board,
1089
01:14:48,319 --> 01:14:51,072
priority treatment!
- For chrissake!
1090
01:15:01,079 --> 01:15:03,798
Hand me the fern!
We'll fix it up here with a wire.
1091
01:15:05,839 --> 01:15:07,591
- Good morning.
- Good morning!
1092
01:15:07,919 --> 01:15:10,638
- Good morning, engineer!
- Good morning!
1093
01:15:11,239 --> 01:15:14,311
- Simon, they tell me you're thinking
of settling down here.
1094
01:15:15,079 --> 01:15:16,592
Or am I wrong?
1095
01:15:16,759 --> 01:15:19,796
- Who told you?
- The grapevine.
1096
01:15:20,559 --> 01:15:24,677
When you finish school, we'll give you
a job, see?
1097
01:15:24,999 --> 01:15:29,231
What we need are young, promising
specialists!
1098
01:15:29,799 --> 01:15:34,111
You'll get a good salary to start with,
a good flat, so how about it?
1099
01:15:34,199 --> 01:15:35,712
- D'you happen to know where I can find
Venca?
1100
01:15:36,039 --> 01:15:37,677
- Venca?
- Venca's over there.
1101
01:15:37,759 --> 01:15:39,238
- Over there in the back!
1102
01:15:55,399 --> 01:15:57,549
When?
- At one.
1103
01:16:00,559 --> 01:16:03,710
- I'll be there at one on the dot.
So she sees I keep my word!
1104
01:16:21,239 --> 01:16:23,070
Pair up!
1105
01:16:31,239 --> 01:16:32,672
Yeah!
1106
01:16:37,759 --> 01:16:41,547
That's them, that's them,
they're coming, they're coming!
1107
01:16:46,079 --> 01:16:51,028
Coming, gosh, coming, coming!
Coming, coming, oh, oh, oh!
1108
01:16:51,799 --> 01:16:52,595
Joe!
- What is it?
1109
01:16:52,679 --> 01:16:53,998
- Pull your tummy in!
- Oh come on!
1110
01:16:54,079 --> 01:16:55,558
- D'you hear me, pull your tummy in!
1111
01:16:55,639 --> 01:16:57,789
- Stop nagging me!
- And spit the chewing gum out!
1112
01:16:58,119 --> 01:16:59,677
- If I can't smoke,
at least let me chew!
1113
01:16:59,759 --> 01:17:01,238
- Just like you!
1114
01:17:01,399 --> 01:17:03,390
Just like her, she must be the first!
1115
01:17:03,999 --> 01:17:05,478
Smile!
1116
01:17:07,639 --> 01:17:09,436
Mezerova, get in line!
I'm the odd one out, Miss!
1117
01:17:09,519 --> 01:17:12,238
- Let's start running!
Smile!
1118
01:17:34,799 --> 01:17:37,154
Welcome, Director, glad to see you.
1119
01:17:37,239 --> 01:17:39,116
- So am l.
- Thank you.
1120
01:17:42,239 --> 01:17:43,672
- Come on then.
1121
01:17:47,559 --> 01:17:49,038
- I've a favour to ask.
- Sure, sure.
1122
01:17:49,359 --> 01:17:51,827
- Tell me where this rogue of mine is.
Hi, hi!
1123
01:17:51,919 --> 01:17:53,557
- Pardon?
- My son Simon.
1124
01:17:53,679 --> 01:17:56,830
They phoned this morning to say that he
was up to a lot of mischief here!
1125
01:17:56,919 --> 01:18:00,389
- You don't say so.
Mischief, comrades, that can't be true!
1126
01:18:01,119 --> 01:18:04,156
- On the contrary, Simon's been
very helpful to the cooperative.
1127
01:18:04,599 --> 01:18:06,635
Sure, helpful.
Thanks to him we've put an experiment
1128
01:18:06,879 --> 01:18:11,031
into practice: The influence
of the quality of the environment
1129
01:18:11,239 --> 01:18:13,673
increase in the milk yield.
Yeah, didn't we?
1130
01:18:13,919 --> 01:18:17,229
And there you are - you've appreciated
the result yourself.
1131
01:18:17,879 --> 01:18:20,393
- So he did succeed in the end, rascal!
1132
01:18:22,839 --> 01:18:24,670
Welcome.
- Sweet little things!
1133
01:18:24,839 --> 01:18:27,069
- Would you like some...
- No, thank you.
1134
01:18:27,199 --> 01:18:29,155
- Glad to have you with us.
- Thank you.
1135
01:18:32,279 --> 01:18:35,077
They say he's been, ehem,
up to some mischief
1136
01:18:36,439 --> 01:18:39,431
with a local girl.
- You don't say so!
1137
01:18:39,519 --> 01:18:40,952
- Yes.
- I don't know anything about it.
1138
01:18:41,039 --> 01:18:44,349
- There's been a fight, eh?
Has there been a fight, eh?
1139
01:18:45,159 --> 01:18:46,592
Has there been a fight?
1140
01:18:46,919 --> 01:18:48,591
- So you say he's waiting
in the cow shed, right?
1141
01:18:48,679 --> 01:18:49,316
- Yes.
1142
01:18:49,399 --> 01:18:52,835
- Oh no, not in the cow shed,
I saw them a while ago,
1143
01:18:52,919 --> 01:18:56,798
driving towards the coppice over there.
- Coppice?
1144
01:18:57,479 --> 01:18:59,549
- Sure, the coppice.
1145
01:19:02,199 --> 01:19:04,190
- They were driving, are driving
in the ... towards the coppice.
1146
01:19:25,719 --> 01:19:26,674
We said one, didn't we?
1147
01:19:26,759 --> 01:19:28,158
- Have you any idea how crowded
the doctor's surgery was?
1148
01:19:28,479 --> 01:19:31,949
- I see. Well, if you've dragged me
all this way just to tell me that
1149
01:19:32,559 --> 01:19:36,154
you're having an abortion,
you count me out!
1150
01:19:36,479 --> 01:19:39,277
- Have you got it?
Show it to him then.
1151
01:19:39,679 --> 01:19:41,317
He really is a terrible fathead!
1152
01:19:41,479 --> 01:19:43,834
- But I love him all the same!
1153
01:19:44,319 --> 01:19:45,877
- Save your tears,
I was not born yesterday.
1154
01:19:47,119 --> 01:19:49,030
What is it?
- A certificate.
1155
01:19:49,119 --> 01:19:52,236
- I can see that!
- Saying that I'm three months pregnant.
1156
01:19:56,559 --> 01:19:58,197
And when did I arrive here?
1157
01:20:00,039 --> 01:20:02,792
They're after you, the whole village!
Clear off, quickly!
1158
01:20:03,159 --> 01:20:04,148
- Which's the shortest way
to the station?
1159
01:20:04,239 --> 01:20:06,389
- You can't make it,
they'll surround it in a moment!
1160
01:20:06,479 --> 01:20:10,313
- Take me bike!
Jirka'll show you the way,
1161
01:20:12,599 --> 01:20:14,271
we'll stay behind for a while.
1162
01:20:42,279 --> 01:20:44,315
There they are! There they are!
Quickly!
1163
01:20:54,759 --> 01:20:57,910
That's them! That's them! What a shame!
1164
01:20:58,199 --> 01:21:01,714
- We just caught them when...
Pfffft!
1165
01:21:02,839 --> 01:21:05,592
Bloody hell!
Who are they?
1166
01:21:05,839 --> 01:21:08,797
I can't see without my specs.
- What's this supposed to mean?
1167
01:21:09,119 --> 01:21:11,758
- I can't see him.
- Sorry!
1168
01:21:13,759 --> 01:21:18,355
What a disgrace! I'll kill you!
- Oh no.
1169
01:21:18,719 --> 01:21:20,391
You'd be murdering your own grandson
though, grandma!
1170
01:21:20,519 --> 01:21:24,068
- What?
On your way home!
1171
01:21:26,279 --> 01:21:31,228
Young love - what paradise!
1172
01:21:40,199 --> 01:21:42,838
Give it back to him with my thanks.
Cheerio!
1173
01:21:42,919 --> 01:21:44,910
- Cheerio, mate! And come back...
- Don't worry,
1174
01:21:44,999 --> 01:21:46,910
I've still got my things here!
But not a word to anyone!
1175
01:21:46,999 --> 01:21:49,957
- We're not stopping!
We're not stopping! Hoops!
1176
01:22:35,679 --> 01:22:37,909
THE END
94486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.