All language subtitles for Ripper.Street.S03E06.The.Incontrovertible.Truth.720p.WEBRiP.x264-FaiLED-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,766 --> 00:00:30,600 Artherton. What is this? 2 00:00:30,602 --> 00:00:32,914 The gout, Captain Jackson. 3 00:00:32,987 --> 00:00:35,168 I'm sent for to attend a case of gout? 4 00:00:35,169 --> 00:00:37,306 Well, that would be... 5 00:00:37,410 --> 00:00:40,371 considerate, Captain Jackson, but it was not myself who... 6 00:00:40,372 --> 00:00:41,338 Then who? 7 00:00:42,396 --> 00:00:44,470 Come on. I'm due. I have... 8 00:00:44,599 --> 00:00:46,127 I have important matters to attend! 9 00:00:46,128 --> 00:00:47,668 Who the hell sent for me, God damn it? 10 00:00:47,677 --> 00:00:49,251 I sent for you, Captain. 11 00:00:51,866 --> 00:00:54,190 You're not supposed to start until tomorrow. 12 00:00:57,495 --> 00:00:59,726 Now, Reid, no. 13 00:00:59,761 --> 00:01:01,416 I have obligations. 14 00:01:01,451 --> 00:01:04,502 I am... I am formally requested elsewhere. 15 00:02:15,534 --> 00:02:20,534 PetaG addic7ed 16 00:02:24,400 --> 00:02:26,036 Jee-sus. 17 00:02:26,094 --> 00:02:27,400 What did she do? 18 00:02:27,450 --> 00:02:28,908 She come quietly, Mr. Drake? 19 00:02:29,732 --> 00:02:31,076 She did, sir. 20 00:02:31,111 --> 00:02:32,589 Have her booked, Sergeant. 21 00:02:32,624 --> 00:02:34,232 What charge, Inspector? 22 00:02:34,267 --> 00:02:35,841 Suspicion of murder. 23 00:02:38,173 --> 00:02:39,907 As you wish, Mr. Reid. 24 00:02:39,942 --> 00:02:42,175 Your name, ma'am? 25 00:02:42,177 --> 00:02:43,343 Vera Carswell. 26 00:02:43,345 --> 00:02:45,153 Full name, please. 27 00:02:48,278 --> 00:02:50,988 Vera Carswell, Lady Montacute. 28 00:02:52,339 --> 00:02:55,086 Now, if you'd go with Mr. Drake, Lady Vera. 29 00:02:55,969 --> 00:02:57,373 Ma'am. 30 00:02:59,313 --> 00:03:01,368 That tailcoat is loaned. 31 00:03:05,586 --> 00:03:07,448 Your dead room, Captain. 32 00:03:07,483 --> 00:03:09,388 The full why awaits you there. 33 00:03:12,037 --> 00:03:15,060 Her name was Ida Watts. 34 00:03:15,710 --> 00:03:19,189 She sold blooms from the steps of Christ Church, Spitalfields. 35 00:03:20,107 --> 00:03:23,437 Might once have found you a white rose, for your buttonhole. 36 00:03:25,080 --> 00:03:27,425 That woman, she upstairs, 37 00:03:27,563 --> 00:03:30,015 of noble title, found lying naked 38 00:03:30,016 --> 00:03:33,863 in a Whitechapel boarding house with this murdered flower girl. 39 00:03:33,919 --> 00:03:37,897 She is, you've heard, of some standing in this country. 40 00:03:38,416 --> 00:03:39,615 And this lady, 41 00:03:40,154 --> 00:03:43,187 we have now only till daybreak before her people 42 00:03:43,222 --> 00:03:45,292 and the lawyers arrive to set her free. 43 00:03:47,134 --> 00:03:48,976 Do you understand, Captain? 44 00:04:04,359 --> 00:04:06,015 Shut it, the lot of ya! 45 00:04:19,736 --> 00:04:20,981 Sit down, ma'am. 46 00:04:23,216 --> 00:04:25,034 Come on, boys. Get 'em up. 47 00:04:27,241 --> 00:04:29,078 Have a care my darlin' 48 00:04:37,600 --> 00:04:39,467 Quiet! 49 00:04:39,469 --> 00:04:40,681 Quiet! 50 00:04:41,214 --> 00:04:42,444 Silence, you runts! 51 00:04:42,445 --> 00:04:44,542 We're gonna need this dress when you're through. 52 00:04:44,577 --> 00:04:45,804 Through with what? 53 00:04:45,805 --> 00:04:48,885 Gathering of truth from your person, my lady. 54 00:04:49,301 --> 00:04:51,614 Does he always speak in that tone? 55 00:04:51,732 --> 00:04:52,932 Hands, Duchess. 56 00:04:53,319 --> 00:04:54,543 I'm not a Duchess. 57 00:04:59,412 --> 00:05:00,851 Which tone is that? 58 00:05:00,886 --> 00:05:03,282 Abraham, reborn as a file clerk. 59 00:05:11,722 --> 00:05:13,839 My, you are thorough. 60 00:05:14,659 --> 00:05:17,307 Well, I enjoy my work, Baroness. 61 00:05:24,951 --> 00:05:26,444 Just a little keepsake. 62 00:05:27,282 --> 00:05:29,518 -Do you have all you need? -Yeah, for now. 63 00:05:34,321 --> 00:05:36,321 Go easy on him, will you? 64 00:05:40,393 --> 00:05:41,493 Now, 65 00:05:42,061 --> 00:05:44,219 What am I to do with you, Lady Vera? 66 00:05:44,254 --> 00:05:47,065 Ask me questions, I'd imagine. 67 00:05:50,604 --> 00:05:52,401 Did you kill Ida Watts? 68 00:05:52,481 --> 00:05:54,238 Is that her name? 69 00:05:55,372 --> 00:05:56,610 No. 70 00:05:56,810 --> 00:05:57,875 I did not. 71 00:05:57,877 --> 00:05:59,742 You were found laying in the same bed as 72 00:05:59,743 --> 00:06:02,972 her murdered body, her blood all about you. 73 00:06:03,416 --> 00:06:04,556 How is that? 74 00:06:05,539 --> 00:06:07,468 I do not know. 75 00:06:08,457 --> 00:06:11,089 I travelled to Whitechapel with friends 76 00:06:11,435 --> 00:06:13,036 and we took in a show. 77 00:06:13,037 --> 00:06:14,005 Which hall? 78 00:06:14,006 --> 00:06:16,493 The Cambridge, on Commercial Street. 79 00:06:16,629 --> 00:06:18,483 We brought champagne. 80 00:06:18,698 --> 00:06:21,600 The party broke up and I remained. 81 00:06:21,635 --> 00:06:24,502 You enjoy the music hall theatre here? 82 00:06:24,504 --> 00:06:25,587 Yes. 83 00:06:26,373 --> 00:06:29,269 Lacks pretence, and that pleases me. 84 00:06:29,270 --> 00:06:31,301 The acts you saw? 85 00:06:31,444 --> 00:06:32,810 There was a man 86 00:06:32,987 --> 00:06:33,912 in a hat. 87 00:06:33,947 --> 00:06:35,313 Sawed a woman in two. 88 00:06:35,828 --> 00:06:38,255 And two fat ladies sang on the subject 89 00:06:38,290 --> 00:06:40,985 of being two fat ladies on... on how they wanted 90 00:06:41,020 --> 00:06:44,603 to put Mr. Gladstone in a pie and eat him for supper. 91 00:06:44,858 --> 00:06:46,453 It was all very amusing. 92 00:06:47,014 --> 00:06:48,034 And thereafter? 93 00:06:48,881 --> 00:06:50,456 More champagne, and... 94 00:06:51,287 --> 00:06:52,442 nothing. 95 00:06:53,338 --> 00:06:57,673 Until that shrill squawk of the landlady woke me up. 96 00:06:58,058 --> 00:06:59,895 You say you were drugged... 97 00:06:59,971 --> 00:07:00,719 No. 98 00:07:01,135 --> 00:07:02,508 You said that. 99 00:07:03,885 --> 00:07:06,042 Although I imagine it so, yes. 100 00:07:06,142 --> 00:07:08,749 Forgive me, Lady Vera, but given the fact of where 101 00:07:08,751 --> 00:07:12,080 we have just now brought you from and where you were found, 102 00:07:12,388 --> 00:07:15,942 this face you offer to the world... 103 00:07:16,358 --> 00:07:18,495 some could call it heartless. 104 00:07:19,014 --> 00:07:20,474 I am calm. 105 00:07:21,247 --> 00:07:23,313 -It is how I was raised. -You are calm, 106 00:07:23,314 --> 00:07:24,646 and then some more. 107 00:07:24,647 --> 00:07:26,814 I do not believe it a pretence, but... 108 00:07:28,843 --> 00:07:30,499 I believe you unafraid. 109 00:07:30,534 --> 00:07:32,360 Perhaps I have nothing to be frightened of. 110 00:07:32,395 --> 00:07:33,869 Murderesses hang just as surely 111 00:07:33,904 --> 00:07:35,344 as murderers do, Lady Vera. 112 00:07:35,345 --> 00:07:38,579 Yes, but that is a title that I am suspected of, 113 00:07:38,581 --> 00:07:39,851 and you, Inspector, 114 00:07:39,852 --> 00:07:42,299 make great play of my actual one. 115 00:07:43,236 --> 00:07:44,768 And you know, therefore, 116 00:07:44,803 --> 00:07:47,732 the forces that now rally to my side. 117 00:07:48,221 --> 00:07:51,107 And I make no boast of it, I promise you that. 118 00:07:51,365 --> 00:07:52,963 In many respects, 119 00:07:53,728 --> 00:07:56,876 it is my great sadness, my family. 120 00:07:58,661 --> 00:07:59,791 But... 121 00:08:00,368 --> 00:08:01,501 they will not allow me 122 00:08:01,503 --> 00:08:04,965 to linger here for long, whatever the charge. 123 00:08:10,825 --> 00:08:12,236 Send her in. 124 00:08:17,819 --> 00:08:20,753 I look forward to resuming our acquaintance in due course. 125 00:08:28,537 --> 00:08:30,105 Good evening. 126 00:08:30,728 --> 00:08:32,002 I am Vera. 127 00:08:32,674 --> 00:08:33,767 Strip, 128 00:08:33,863 --> 00:08:34,892 now. 129 00:08:38,207 --> 00:08:42,076 I think we must have her moved. Let's see her secured in my office. 130 00:08:42,077 --> 00:08:43,126 Yes, Mr Reid. 131 00:08:43,152 --> 00:08:45,873 Strip, strip, strip, strip... 132 00:08:45,983 --> 00:08:46,935 Quiet! 133 00:08:46,964 --> 00:08:48,129 Strip, strip... 134 00:08:48,130 --> 00:08:49,218 Shut it! 135 00:08:49,483 --> 00:08:50,231 Mr. Reid... 136 00:08:51,237 --> 00:08:52,461 Forgive me, sir... I... 137 00:08:52,462 --> 00:08:53,908 Why should I ever need to do that? 138 00:08:55,132 --> 00:08:56,955 Your Mathilda... 139 00:08:58,830 --> 00:08:59,748 Should you not...? 140 00:08:59,749 --> 00:09:03,642 Governess... Miss Forbes... first night. 141 00:09:08,848 --> 00:09:09,736 Denton. 142 00:09:11,017 --> 00:09:13,705 3... F! 143 00:09:45,191 --> 00:09:47,085 Lady Montacute's dress. 144 00:09:47,644 --> 00:09:49,402 Just put it over there. 145 00:09:57,301 --> 00:09:58,571 These are examined? 146 00:09:58,664 --> 00:09:59,820 She comes first. 147 00:10:02,570 --> 00:10:04,490 The bedding in which they were found... 148 00:10:04,905 --> 00:10:06,176 Velvet quilts... 149 00:10:07,417 --> 00:10:08,430 silk sheeting... 150 00:10:09,204 --> 00:10:11,903 You'll have a future as a draper should this life let you down. 151 00:10:14,970 --> 00:10:18,328 It is good fabric, quality... 152 00:10:19,617 --> 00:10:25,755 The premises in which she and the lady were found, were not quality. 153 00:10:26,213 --> 00:10:30,254 So what, you think her highness down there is made to feel comfortable? 154 00:10:31,792 --> 00:10:36,071 She visits often enough. She is made to feel at home. 155 00:10:37,723 --> 00:10:39,223 In Whitechapel. 156 00:10:40,980 --> 00:10:43,060 Such length gone to... 157 00:10:43,886 --> 00:10:45,234 just for a murdering. 158 00:10:47,652 --> 00:10:49,965 I would not have given it credit. 159 00:10:50,418 --> 00:10:51,757 Himself, I mean. 160 00:10:53,182 --> 00:10:55,640 Strolling back into the office, as though all he suffered 161 00:10:55,641 --> 00:10:57,742 was a weekend's course of fishing on the Wandle. 162 00:10:57,947 --> 00:11:00,056 What would you prefer, Jackson, 163 00:11:00,135 --> 00:11:01,500 that he not come back at all? 164 00:11:01,535 --> 00:11:03,358 It's not a question of what I prefer. 165 00:11:03,359 --> 00:11:06,093 I'm just merely confused as to what he chooses. 166 00:11:07,034 --> 00:11:09,876 Last time I see him, him and his girl they're leaving. 167 00:11:09,877 --> 00:11:11,277 The only thing to stop 'em... 168 00:11:11,502 --> 00:11:13,549 him taking two bullets. 169 00:11:15,512 --> 00:11:17,793 Are you going to stand there and tell me you don't see it? 170 00:11:18,162 --> 00:11:19,863 -See what? -Come on... 171 00:11:20,693 --> 00:11:25,064 He thought to conceal it, but that man wore his torment like a carnival mask. 172 00:11:25,065 --> 00:11:27,486 -And now... -Now... what? 173 00:11:27,978 --> 00:11:29,823 You could not call him happy. 174 00:11:29,858 --> 00:11:30,786 Happy? 175 00:11:32,011 --> 00:11:34,512 I did not say happy, I say... 176 00:11:35,550 --> 00:11:36,412 Tranquil? 177 00:11:36,480 --> 00:11:39,012 Yeah... that. 178 00:11:56,364 --> 00:11:58,390 The strength required. 179 00:11:58,751 --> 00:12:00,250 Is a woman... 180 00:12:01,320 --> 00:12:03,726 that woman in our cells... is she capable? 181 00:12:04,174 --> 00:12:07,168 Women are capable of most anything, Drake. 182 00:12:07,889 --> 00:12:08,948 By way of example, 183 00:12:08,983 --> 00:12:11,667 if I'm not at the Cafe Monaco to toast the birthday 184 00:12:11,668 --> 00:12:14,672 of Miss Hermione Morton by 10:00, she's gonna use 185 00:12:14,673 --> 00:12:17,337 a butter knife to scalp me and not think twice. 186 00:12:34,447 --> 00:12:36,263 Good evening, Sergeant. 187 00:12:36,764 --> 00:12:37,671 Sir. 188 00:12:37,672 --> 00:12:39,472 I'm searching for my wife. 189 00:12:39,473 --> 00:12:40,890 The lady's name? 190 00:12:40,925 --> 00:12:42,858 Her name is my name, Montacute. 191 00:12:47,791 --> 00:12:50,376 There is a parlour beyond, sir. 192 00:12:51,663 --> 00:12:53,011 If you will wait awhile, 193 00:12:53,046 --> 00:12:55,738 I shall see if someone shall come and speak to ya. 194 00:12:55,773 --> 00:12:56,686 Then she's here? 195 00:12:56,687 --> 00:12:58,574 As I said, sir, have yourself a seat. 196 00:12:58,576 --> 00:13:00,859 Let me go, copper! I swear it! 197 00:13:00,860 --> 00:13:02,311 You have it wrong! 198 00:13:04,674 --> 00:13:05,573 Thomas Denton, 199 00:13:05,574 --> 00:13:07,784 picked up by request of Mr. Reid, sir. 200 00:13:07,785 --> 00:13:09,451 It's the cousin, is it, Constable? 201 00:13:09,452 --> 00:13:11,104 Miss Watts' cousin, Mr. Drake. 202 00:13:11,613 --> 00:13:12,927 Good work, Grace. 203 00:13:12,928 --> 00:13:16,416 Book him in, would ya? You boys, take him down to lock-up. 204 00:13:17,453 --> 00:13:18,181 Argh! 205 00:13:19,025 --> 00:13:20,921 There is a lady down there already, however. 206 00:13:21,000 --> 00:13:23,221 She you will move to Mr. Reid's office, got it? 207 00:13:23,223 --> 00:13:24,222 Yes, Inspector. 208 00:13:28,539 --> 00:13:29,287 Any better? 209 00:13:29,327 --> 00:13:31,504 It is a curse Bennet. I tell ya. 210 00:13:35,155 --> 00:13:36,932 Black rum, Don? 211 00:13:36,967 --> 00:13:39,423 W... there is relief with it. 212 00:13:39,508 --> 00:13:42,844 No, no, it is water you need. And plenty of it. This is mine now. 213 00:13:42,845 --> 00:13:45,688 -No, Bennet. Please! -Orders, Sergeant, 214 00:13:45,708 --> 00:13:47,137 are for your benefit. 215 00:13:47,587 --> 00:13:48,948 Take heed, Constable. 216 00:13:49,038 --> 00:13:49,783 That, 217 00:13:50,387 --> 00:13:51,931 that is bad living. 218 00:13:52,369 --> 00:13:54,381 Water, Don. Water. 219 00:14:04,582 --> 00:14:06,089 Excuse me, ma'am. 220 00:14:06,990 --> 00:14:08,723 You are excused. 221 00:14:21,585 --> 00:14:23,385 Move a step, would you? 222 00:14:27,073 --> 00:14:28,262 There. 223 00:14:28,758 --> 00:14:29,604 Good. 224 00:14:29,605 --> 00:14:31,271 Now I can see you. 225 00:14:38,869 --> 00:14:40,013 Sergeant. 226 00:14:40,731 --> 00:14:43,238 -Inspector Reid. -He's in the parlour? 227 00:14:43,531 --> 00:14:44,617 Indeed, sir. 228 00:14:45,776 --> 00:14:47,853 Word of advice. 229 00:14:48,200 --> 00:14:50,628 Never ice for the gout. 230 00:14:50,781 --> 00:14:52,714 Then what, sir? 231 00:14:53,677 --> 00:14:54,676 What!? 232 00:14:55,539 --> 00:14:57,852 Prayer, Mr. Artherton. 233 00:15:05,162 --> 00:15:06,494 Lord Montacute. 234 00:15:13,894 --> 00:15:15,522 My apologies for keeping you waiting. 235 00:15:15,523 --> 00:15:16,743 Yes. You are? 236 00:15:16,824 --> 00:15:17,823 Reid. 237 00:15:17,824 --> 00:15:19,159 I'm in command here. 238 00:15:21,213 --> 00:15:22,935 Is she here? 239 00:15:26,337 --> 00:15:28,003 When last were you with her? 240 00:15:28,205 --> 00:15:29,204 Last night, 241 00:15:29,519 --> 00:15:31,178 the night before this. 242 00:15:31,179 --> 00:15:32,136 Where that, sir? 243 00:15:32,137 --> 00:15:35,190 Here, near here. Music hall. 244 00:15:35,191 --> 00:15:36,839 -Which? -I don't know which. 245 00:15:36,840 --> 00:15:39,736 Um... Vera brought me to it. 246 00:15:40,095 --> 00:15:42,864 Which entertainment did you enjoy? 247 00:15:44,665 --> 00:15:46,988 Well, a fellow performing magic tricks... 248 00:15:47,023 --> 00:15:51,539 um... two women singing about Gladstone, in poor taste. 249 00:15:51,558 --> 00:15:52,851 I left, and she remained... 250 00:15:52,912 --> 00:15:54,798 God damn it, man, is she here? 251 00:15:56,465 --> 00:15:57,804 She is. 252 00:15:59,652 --> 00:16:03,688 And she's well and unharmed? 253 00:16:03,890 --> 00:16:06,190 She is unharmed. 254 00:16:07,860 --> 00:16:10,594 Then... why do you keep her? 255 00:16:11,276 --> 00:16:12,396 Forgive me, sir, 256 00:16:12,398 --> 00:16:15,761 but you are both a good ways off your natural territory. 257 00:16:15,762 --> 00:16:17,998 Well, I assure you, Inspector, it's not by my choosing. 258 00:16:19,205 --> 00:16:20,755 She brought me to the music hall. 259 00:16:20,790 --> 00:16:22,273 I left and she remained. 260 00:16:22,274 --> 00:16:26,376 And you leave her to travel about this borough alone, and as she pleases? 261 00:16:26,399 --> 00:16:27,723 Well, I do not lock her up! 262 00:16:27,758 --> 00:16:29,864 Nor worry about her overly, it seems. 263 00:16:31,901 --> 00:16:36,195 What I mean to say, is that so much of her seems a mystery to you, sir. 264 00:16:36,230 --> 00:16:39,495 Well we're all mysteries to one another, Inspector. 265 00:16:41,098 --> 00:16:43,823 Wives, are nothing if not the exemplar of that fact. 266 00:16:43,824 --> 00:16:46,004 Now, you heard this from me. 267 00:16:46,039 --> 00:16:49,013 Yes, Lady Vera is detained at your pleasure, 268 00:16:49,015 --> 00:16:51,216 but habeas corpus is a powerful tool 269 00:16:51,251 --> 00:16:53,418 in the hands of an expensive attorney. 270 00:16:54,257 --> 00:16:57,366 You may rest assured that I retain the most ruinous. 271 00:16:57,958 --> 00:16:59,931 Now, you know who I am, 272 00:17:00,165 --> 00:17:01,959 Who my family is. 273 00:17:02,772 --> 00:17:04,744 Come morning, Inspector Reid, 274 00:17:05,024 --> 00:17:08,864 the weight of the world will break over your station house, 275 00:17:10,598 --> 00:17:12,537 and my wife will come home. 276 00:17:19,918 --> 00:17:23,006 Dear, it is only a name, Constable. 277 00:17:23,143 --> 00:17:27,776 I shall give you mine. It is Vera. Vera Violet Elizabeth. 278 00:17:28,267 --> 00:17:32,306 That was three names, and you haven't even given me one. 279 00:17:35,773 --> 00:17:36,911 It's Robert. 280 00:17:37,718 --> 00:17:39,412 Well Bobby, 281 00:17:39,994 --> 00:17:42,864 you are a far sight too handsome for this work. 282 00:17:45,118 --> 00:17:46,244 And yet... 283 00:17:47,871 --> 00:17:49,902 you wear a uniform. 284 00:17:50,962 --> 00:17:53,135 My goodness, take it from me... 285 00:17:53,863 --> 00:17:56,555 uniforms have an affect on a girl. 286 00:17:58,019 --> 00:18:01,522 There is a girl, isn't there Bobby? 287 00:18:03,750 --> 00:18:04,788 Is she pretty? 288 00:18:07,227 --> 00:18:08,615 Good... 289 00:18:09,595 --> 00:18:12,976 I hate to imagine you with a plain girl. 290 00:18:13,509 --> 00:18:19,161 And imagine you I shall, Bobby, you and your girl. 291 00:18:19,803 --> 00:18:22,430 Do you dream of marrying her, Bobby? 292 00:18:24,360 --> 00:18:25,960 Let me tell you... 293 00:18:26,216 --> 00:18:27,743 do not. 294 00:18:28,460 --> 00:18:31,185 There is a prevailing morality to our world... 295 00:18:31,220 --> 00:18:33,149 and it instructs us thus... 296 00:18:33,184 --> 00:18:36,216 find another, build a home, raise a family... 297 00:18:36,235 --> 00:18:38,056 the avoidance of these instructions 298 00:18:38,057 --> 00:18:40,181 will result in all manner of perdition. 299 00:18:40,447 --> 00:18:41,489 But... 300 00:18:41,951 --> 00:18:45,208 it is a righteousness, only recently conceived, 301 00:18:45,243 --> 00:18:47,531 and it ignores many truths. 302 00:18:47,566 --> 00:18:49,820 The cumulative wisdom of which is this... 303 00:18:49,957 --> 00:18:57,277 you, we, people, our instincts, our desires, 304 00:18:57,422 --> 00:19:00,477 we are entirely at odds, without moral decree. 305 00:19:00,478 --> 00:19:02,124 So I tell you this Bobby... 306 00:19:02,125 --> 00:19:06,936 be sure to enjoy those others who toss their hair, and avert their eyes 307 00:19:06,971 --> 00:19:08,506 when you sweep in before them. 308 00:19:08,507 --> 00:19:13,508 You may have Mary, Martha, Josephine, three times over... 309 00:19:16,037 --> 00:19:17,870 should you so wish it. 310 00:19:33,406 --> 00:19:35,580 Reid... good. 311 00:19:40,888 --> 00:19:44,456 See here this knifed cavity in the chest? 312 00:19:44,458 --> 00:19:46,359 That's not one wound, but many. 313 00:19:46,394 --> 00:19:48,375 From the lesions and damage to the heart and lungs, 314 00:19:48,376 --> 00:19:51,627 I count nine strikes with a blade... chop, chop, chop. 315 00:19:52,764 --> 00:19:54,366 You wished my reading of it. 316 00:19:54,368 --> 00:19:55,799 It is fury. 317 00:19:56,913 --> 00:19:59,255 Many repeated blows at the same location. 318 00:19:59,256 --> 00:20:00,255 It is rage. 319 00:20:01,084 --> 00:20:02,683 Hatred, too, perhaps. 320 00:20:03,167 --> 00:20:04,931 You found him? Denton? 321 00:20:05,388 --> 00:20:07,894 He has known the inside of a station house before. 322 00:20:09,183 --> 00:20:10,274 Mr. And Mrs. 323 00:20:10,309 --> 00:20:13,046 Daniel Fairfax of Blandford Street, Marylebond. 324 00:20:13,081 --> 00:20:14,920 Drugged and thieved two years past. 325 00:20:14,922 --> 00:20:17,485 They named Thomas Denton. 326 00:20:17,758 --> 00:20:18,909 Drugging? 327 00:20:19,059 --> 00:20:21,632 That is the woman Montacute's defence, is it not? 328 00:20:21,633 --> 00:20:24,039 The claim is then withdrawn, however, 329 00:20:24,040 --> 00:20:26,904 once Mr. Denton is allowed response to the allegation 330 00:20:26,905 --> 00:20:29,692 and points out, amongst other vices, 331 00:20:29,737 --> 00:20:32,815 the drugging was at Mr. and Mrs. Daniel Fairfax's 332 00:20:32,816 --> 00:20:34,974 invitation and billing. 333 00:20:34,975 --> 00:20:36,123 He, Denton, 334 00:20:36,124 --> 00:20:39,252 is their waged pilot into a world of vice. 335 00:20:39,446 --> 00:20:42,835 He procured for them seats at the music hall, 336 00:20:42,870 --> 00:20:45,073 pipes of opium at a Limehouse den. 337 00:20:45,505 --> 00:20:46,903 He brought guards with him 338 00:20:46,938 --> 00:20:49,276 for their wanderings through the rookeries. 339 00:20:49,277 --> 00:20:52,545 No wonder, then, the allegation is forgot. 340 00:20:53,475 --> 00:20:55,164 Here, this was found. 341 00:20:55,165 --> 00:20:57,376 It's been emptied, but there are dregs. 342 00:20:57,411 --> 00:20:58,466 It's a... 343 00:20:59,230 --> 00:21:01,187 a powdery composite. 344 00:21:02,536 --> 00:21:03,669 Narcotic? 345 00:21:04,851 --> 00:21:07,153 Now, that's an assumption, Inspector. 346 00:21:07,188 --> 00:21:08,375 Then let us make another. 347 00:21:08,550 --> 00:21:11,086 Let us think on the for why that those such 348 00:21:11,087 --> 00:21:13,334 as the Fairfaxes, Lady Vera Montacute, 349 00:21:13,555 --> 00:21:15,961 might feel a yen to come visit us here. 350 00:21:16,504 --> 00:21:17,985 Slum tourists. 351 00:21:17,986 --> 00:21:19,829 You wish to feel what the extremes of life 352 00:21:19,830 --> 00:21:21,832 might sound, look, taste like. 353 00:21:21,867 --> 00:21:23,835 This is the place to find out. 354 00:21:23,837 --> 00:21:26,299 Velvet and silk, home from home. 355 00:21:26,771 --> 00:21:28,366 The wealthy and the privileged 356 00:21:28,661 --> 00:21:30,308 come for the thrill of their corruption, 357 00:21:30,310 --> 00:21:32,594 and this... this girl here, 358 00:21:32,629 --> 00:21:34,879 She, I come to believe, 359 00:21:34,881 --> 00:21:36,881 the collateral for those desires. 360 00:21:38,931 --> 00:21:40,697 She will have justice. 361 00:21:41,512 --> 00:21:44,347 Vera, Lady Montacute, her husband, 362 00:21:44,382 --> 00:21:47,657 and his title are sat in our booking hall, waiting. 363 00:21:47,764 --> 00:21:49,073 Alone for now, 364 00:21:49,256 --> 00:21:52,858 but his minions now gather, so we must 365 00:21:52,893 --> 00:21:55,768 forge a proof so sound that it may stand strong 366 00:21:55,803 --> 00:21:59,101 against the combined weight of this island's ruling class altogether, 367 00:21:59,321 --> 00:22:01,538 and we must do this by dawn. 368 00:22:03,349 --> 00:22:05,824 Captain, you said you are expected elsewhere. 369 00:22:05,874 --> 00:22:07,949 I... I am. 370 00:22:11,546 --> 00:22:14,015 she will cut out my heart with a teaspoon, 371 00:22:14,016 --> 00:22:16,865 she will remove my brains with a tin opener. 372 00:22:19,297 --> 00:22:20,289 This. 373 00:22:20,844 --> 00:22:23,578 There is sufficient remaining for an examination? 374 00:22:23,579 --> 00:22:24,901 Perhaps. 375 00:22:25,020 --> 00:22:26,694 Then you do it. 376 00:22:29,748 --> 00:22:31,003 Mr. Drake, 377 00:22:31,436 --> 00:22:33,871 you are to make yourself known to Thomas Denton... 378 00:22:34,096 --> 00:22:36,111 myself, I shall, um... 379 00:22:36,307 --> 00:22:39,736 I shall go gaze upon the beautiful Lady Vera once more. 380 00:22:48,466 --> 00:22:51,181 That limp, that cane... 381 00:22:51,681 --> 00:22:55,622 that's camouflage Drake, I tell you. It's a God damned deception. 382 00:22:58,804 --> 00:23:00,884 Constable Grace, if you please. 383 00:23:00,885 --> 00:23:04,044 Fetch your great brain to Captain Jackson's assistance. 384 00:23:05,790 --> 00:23:07,185 Clever too! 385 00:23:08,401 --> 00:23:09,830 Goodbye Robert. 386 00:23:14,545 --> 00:23:16,505 Remember what I tell you. 387 00:23:38,597 --> 00:23:41,675 I imagine that a gift of yours... 388 00:23:42,563 --> 00:23:45,279 the making of friends in strange pastures. 389 00:23:45,314 --> 00:23:46,828 I am sociable, Inspector. 390 00:23:46,863 --> 00:23:47,857 Indeed. 391 00:23:48,298 --> 00:23:51,391 Your way made from your Oxfordshire estates, via your 392 00:23:51,392 --> 00:23:55,512 home in Regent's Park, to rented rooms in Whitechapel. 393 00:23:55,879 --> 00:23:57,706 Excuse me, I forget... 394 00:23:58,112 --> 00:24:01,268 you have no memory of the journey made to those rooms. 395 00:24:01,830 --> 00:24:05,026 Only your drugged champagne at The Cambridge, and then... 396 00:24:05,407 --> 00:24:06,624 oblivion. 397 00:24:07,528 --> 00:24:08,578 Correct? 398 00:24:08,718 --> 00:24:09,919 Correct. 399 00:24:11,080 --> 00:24:14,202 Then let us perhaps therefore, talk a little more 400 00:24:14,237 --> 00:24:17,324 broadly, of what it is brings you to Whitechapel. 401 00:24:17,325 --> 00:24:19,860 For this is surely not your first excursion 402 00:24:20,246 --> 00:24:21,863 to this corner of London here. 403 00:24:21,898 --> 00:24:24,553 How quaint you make it sound, Inspector. 404 00:24:25,045 --> 00:24:26,278 Whitechapel, 405 00:24:27,209 --> 00:24:30,071 the place that so very nearly took your life from you. 406 00:24:33,643 --> 00:24:37,311 But it's not simply the music halls of this borough 407 00:24:37,312 --> 00:24:38,813 on which you fix your attention. 408 00:24:38,815 --> 00:24:40,014 It is not. 409 00:24:40,421 --> 00:24:44,236 They are diverting, but I read your newspapers. 410 00:24:44,962 --> 00:24:47,688 The real entertainments are found in your streets. 411 00:24:47,878 --> 00:24:50,024 That is not music hall, Countess. 412 00:24:50,026 --> 00:24:50,879 That is life. 413 00:24:50,880 --> 00:24:51,839 Indeed. 414 00:24:52,228 --> 00:24:55,234 Believe me, Inspector, it is in the life of this city 415 00:24:55,235 --> 00:24:59,505 that my fascination is rooted... your life, 416 00:24:59,506 --> 00:25:01,737 for most pertinent example. 417 00:25:02,442 --> 00:25:03,458 A man 418 00:25:03,803 --> 00:25:05,907 who climbed out of death's grip 419 00:25:06,202 --> 00:25:09,143 and has now returned to his life's duty. 420 00:25:11,458 --> 00:25:12,476 I cannot tell you 421 00:25:12,477 --> 00:25:15,246 how pleased I am to have met you, Inspector. 422 00:25:18,252 --> 00:25:20,147 Such fascination, 423 00:25:20,795 --> 00:25:24,137 such an eye for event, 424 00:25:24,836 --> 00:25:29,548 and yet that eager witnessing of yours so dulled 425 00:25:29,549 --> 00:25:33,050 that around you, beside you, even perhaps by your hand, 426 00:25:33,167 --> 00:25:36,577 a woman is stabbed ten times over and you 427 00:25:36,818 --> 00:25:40,093 unable to bring to mind a moment of it. 428 00:25:42,677 --> 00:25:45,737 Perhaps it is because you are callous. 429 00:25:47,375 --> 00:25:48,914 But though you watch 430 00:25:49,320 --> 00:25:51,429 and that you titillate yourself in that watching, 431 00:25:51,464 --> 00:25:52,767 you do not care. 432 00:25:53,132 --> 00:25:54,220 Goodness. 433 00:25:55,195 --> 00:25:57,621 Such insight, Inspector. 434 00:25:58,885 --> 00:26:01,438 Perhaps that is why fate has brought me here? 435 00:26:02,116 --> 00:26:05,911 For the great Edmund Reid to show me to myself? 436 00:26:05,912 --> 00:26:08,542 And how you are jaded, my lady. 437 00:26:08,577 --> 00:26:11,969 Are you really so without hope for your life? 438 00:26:12,004 --> 00:26:13,480 Perhaps I am. 439 00:26:14,970 --> 00:26:16,771 I should say, 440 00:26:16,773 --> 00:26:18,139 Lady Vera, 441 00:26:18,575 --> 00:26:22,629 that the life that I imagine you wish to escape, 442 00:26:22,939 --> 00:26:26,296 that which brings you far from its genteel restrictions, 443 00:26:26,331 --> 00:26:29,866 perhaps at least the few hours you pass with us, 444 00:26:29,901 --> 00:26:31,185 that life is here. 445 00:26:32,265 --> 00:26:35,222 Now it's come for you. 446 00:26:35,725 --> 00:26:38,194 Your husband waits beneath. 447 00:26:43,517 --> 00:26:45,745 He is a soldier, you know? 448 00:26:45,746 --> 00:26:47,491 So I understand. 449 00:26:48,231 --> 00:26:50,017 My knight-errant. 450 00:27:07,583 --> 00:27:09,462 That your manor for all time, is it? 451 00:27:10,101 --> 00:27:11,577 Where we found you? 452 00:27:11,914 --> 00:27:13,131 Born there, weren't I. 453 00:27:15,186 --> 00:27:16,354 You never left? 454 00:27:16,424 --> 00:27:18,329 I've been to Covent Garden, 455 00:27:18,818 --> 00:27:20,247 I've been to Marylebone. 456 00:27:22,074 --> 00:27:24,949 And though the paving stones may be cleaned 457 00:27:24,950 --> 00:27:26,867 of all shit, and the shops sell perfume... 458 00:27:26,911 --> 00:27:30,742 there's not a song to be heard in the air, nor a friend to be seen. 459 00:27:30,865 --> 00:27:31,788 And you, 460 00:27:33,117 --> 00:27:34,612 from the voice on you, you are what, 461 00:27:35,829 --> 00:27:37,305 five streets from your raising? 462 00:27:37,560 --> 00:27:39,726 Rookery off back of Little Paternoster. 463 00:27:41,609 --> 00:27:44,176 Ida. She's your cousin. 464 00:27:45,106 --> 00:27:46,423 Of a kind. 465 00:27:46,851 --> 00:27:48,870 My aunt is our brother's girl. 466 00:27:53,370 --> 00:27:55,032 So, her old man. 467 00:27:55,526 --> 00:27:57,950 That would be Frank Watts, would it not? 468 00:27:59,215 --> 00:28:00,753 Known to you? 469 00:28:01,046 --> 00:28:02,755 Her mother was an Ivory, therefore. 470 00:28:05,234 --> 00:28:07,635 I knew her brother Samuel. 471 00:28:08,183 --> 00:28:09,713 We ran together awhiles. 472 00:28:09,898 --> 00:28:13,933 And how is it that you're stood there and myself... 473 00:28:13,935 --> 00:28:15,942 in these here? 474 00:28:19,664 --> 00:28:20,845 Army. 475 00:28:26,732 --> 00:28:28,676 Now, here's what I'm thinking, Tom. 476 00:28:29,441 --> 00:28:31,328 I have no fight with you 477 00:28:31,329 --> 00:28:33,798 taking an opportunity when it comes. 478 00:28:34,167 --> 00:28:38,203 These gents and ladies, they come a-wandering down here 479 00:28:38,493 --> 00:28:41,877 as if our lives were naught but a fairground sideshow. 480 00:28:42,523 --> 00:28:45,413 To my mind, they are ripe for a fleecing. 481 00:28:45,700 --> 00:28:46,833 And you, son, 482 00:28:46,835 --> 00:28:48,301 would not be sat there 483 00:28:48,303 --> 00:28:50,770 were that all we thought you tangled in. 484 00:28:55,485 --> 00:28:57,176 Your Ida's lies dead, 485 00:28:57,178 --> 00:28:59,593 naked as the day she were born, 486 00:28:59,913 --> 00:29:03,730 her skinny ribs plundered with the sharpest of knives, 487 00:29:05,086 --> 00:29:06,917 and you the cause of it. 488 00:29:07,518 --> 00:29:09,130 Not me. 489 00:29:09,703 --> 00:29:12,116 No. I done nothing. 490 00:29:13,194 --> 00:29:15,728 You find me someone to say otherwise. 491 00:29:17,798 --> 00:29:19,932 But they do say otherwise, Tom. 492 00:29:21,417 --> 00:29:23,247 They do now, leastwise. 493 00:29:24,126 --> 00:29:26,852 Now you are fetched here under suspicion of it. 494 00:29:28,353 --> 00:29:29,967 I told ya. 495 00:29:31,133 --> 00:29:32,701 I've done nothing. 496 00:29:33,133 --> 00:29:34,818 I know nothing. 497 00:29:35,758 --> 00:29:38,854 And you, copper. 498 00:29:39,149 --> 00:29:42,083 You may scrap your attempt to make kin of me. 499 00:29:42,985 --> 00:29:46,370 Could be that you once walked on my side of the street, 500 00:29:46,694 --> 00:29:49,145 but you walk there no longer. 501 00:29:51,107 --> 00:29:52,334 Grace, 502 00:29:53,065 --> 00:29:56,076 the lady upstairs, what do you make of her? 503 00:29:58,303 --> 00:30:04,265 I think she understands how to set about holding power over a man. 504 00:30:06,838 --> 00:30:08,723 Microscope, bring it over here. 505 00:30:11,178 --> 00:30:12,820 She's of the moment, 506 00:30:14,541 --> 00:30:18,356 haircut and unforgiving symmetry? 507 00:30:21,293 --> 00:30:22,994 It is elegant, certainly. 508 00:30:23,830 --> 00:30:26,959 But Ida, is, she not elegant also? 509 00:30:31,245 --> 00:30:32,601 Not so much. 510 00:30:33,489 --> 00:30:36,328 But she aspires to such elegance, she affects it. 511 00:30:37,559 --> 00:30:38,920 Here, take a look... 512 00:30:42,823 --> 00:30:46,043 The hair, at least what's hair, it's been dyed. 513 00:30:46,050 --> 00:30:50,765 Dyed recently, and cut recently. Cut in an approximation, do you see? 514 00:30:51,978 --> 00:30:54,217 To her highness upstairs. 515 00:30:59,798 --> 00:31:02,955 Grace, you go fetch the inspectors to me now, okay? 516 00:31:25,628 --> 00:31:27,997 First a theory, second a fact. 517 00:31:28,130 --> 00:31:30,124 In both cases, the motives and for whys leave 518 00:31:30,159 --> 00:31:32,118 me stumped, but you're gonna want to hear them. 519 00:31:32,153 --> 00:31:34,246 Here, Grace. You... you tell them. 520 00:31:36,092 --> 00:31:38,138 "It is indeed narcotic, 521 00:31:38,139 --> 00:31:40,617 but it is not pure and it's not orthodox. 522 00:31:40,686 --> 00:31:42,010 It is a blend... 523 00:31:42,045 --> 00:31:43,907 cocaine, hydrochloride, 524 00:31:43,942 --> 00:31:46,937 and morphine sulphate combined in... 525 00:31:47,107 --> 00:31:49,683 i... insufflation." 526 00:31:49,901 --> 00:31:53,614 Ida. The same residue was caught in her nasal cavity. 527 00:31:53,649 --> 00:31:56,268 It's a powder, it's combined, and it's snorted. 528 00:31:56,269 --> 00:31:57,100 And the effects? 529 00:31:57,135 --> 00:31:58,605 I haven't sampled it myself. 530 00:31:58,640 --> 00:32:00,075 Give the man time, however. 531 00:32:00,076 --> 00:32:01,519 But in principle, the two would 532 00:32:01,520 --> 00:32:03,200 balance one another. 533 00:32:03,235 --> 00:32:04,645 The jitters of the cocaine, 534 00:32:04,647 --> 00:32:06,870 suppress the languor of the morphine, 535 00:32:06,905 --> 00:32:11,670 elevated euphoria, less the attendant despair. 536 00:32:11,705 --> 00:32:13,700 An amalgam a woman such as Lady Vera 537 00:32:13,735 --> 00:32:15,020 might have made on demand. 538 00:32:15,021 --> 00:32:17,539 Although not in such a ratio as this. 539 00:32:17,540 --> 00:32:19,921 Three parts morphine to one part cocaine. 540 00:32:19,956 --> 00:32:21,982 Good night, sweetheart. 541 00:32:22,102 --> 00:32:24,405 It is overbalanced with intention. 542 00:32:24,440 --> 00:32:26,708 Mr. Denton. This is his chosen system. 543 00:32:26,709 --> 00:32:28,308 He drugs, then he robs. 544 00:32:28,817 --> 00:32:30,891 Then, why use the cocaine at all? 545 00:32:31,055 --> 00:32:33,060 So that the effects appear initially consistent 546 00:32:33,062 --> 00:32:34,883 with that which the lady desires. 547 00:32:34,918 --> 00:32:35,963 But once achieved, 548 00:32:35,965 --> 00:32:37,670 one person may react to the effects 549 00:32:37,705 --> 00:32:40,174 in a fashion entirely the reverse of another. 550 00:32:40,209 --> 00:32:42,643 Where senselessness might be brought out in one, 551 00:32:42,678 --> 00:32:45,675 and rage instead might be borne in another. 552 00:32:46,108 --> 00:32:47,441 The rage to murder? 553 00:32:49,102 --> 00:32:51,758 So this... these powders, this drug... 554 00:32:51,793 --> 00:32:54,414 that is fact, Captain. Your theory? 555 00:32:55,400 --> 00:32:56,984 Imagine her, Reid, 556 00:32:57,328 --> 00:32:58,950 alive once more. 557 00:32:59,117 --> 00:33:00,082 She's a pretty girl, 558 00:33:00,117 --> 00:33:01,013 she's got some spirit, 559 00:33:01,048 --> 00:33:03,842 but she's a girl of these streets. 560 00:33:04,707 --> 00:33:06,538 These streets, how many flower girls 561 00:33:06,573 --> 00:33:08,491 do you know that have the time and inclination 562 00:33:08,492 --> 00:33:10,202 to see their hair so structured? 563 00:33:10,483 --> 00:33:12,566 I... it is dyed, also. 564 00:33:12,568 --> 00:33:15,243 Cut and dyed to make her the lowly pauper 565 00:33:15,244 --> 00:33:17,062 to our princess above. 566 00:33:17,306 --> 00:33:19,640 She is made Lady Vera's twin. 567 00:33:19,642 --> 00:33:20,774 And there you have it. 568 00:33:21,448 --> 00:33:22,973 Our theory. 569 00:33:24,017 --> 00:33:25,593 You wish to leave us? 570 00:33:26,149 --> 00:33:27,948 I am expected, Reid. 571 00:33:28,799 --> 00:33:31,353 Captain, if you feel that you have done 572 00:33:31,822 --> 00:33:35,660 all you might to see her story told 573 00:33:36,078 --> 00:33:39,247 for those who brought her to this exposed, 574 00:33:39,282 --> 00:33:43,746 then by all means, you go, please. 575 00:33:43,827 --> 00:33:45,902 Enjoy your evening. 576 00:33:48,183 --> 00:33:50,121 You know that man Capshaw? 577 00:33:50,176 --> 00:33:52,732 He should have asked me, because I would have shot you 578 00:33:52,733 --> 00:33:55,241 clear through that bleeding heart of yours. 579 00:33:57,980 --> 00:34:00,131 Inspector Drake, my sense of it is that 580 00:34:00,132 --> 00:34:03,984 your attempt to find comradeship with the man Denton 581 00:34:03,986 --> 00:34:05,986 was not an unqualified success. 582 00:34:06,288 --> 00:34:07,421 He hates me. 583 00:34:07,423 --> 00:34:11,058 But he has knowledge of her, 584 00:34:11,060 --> 00:34:13,143 knowledge that I want. 585 00:34:15,364 --> 00:34:17,798 Mr. Reid, you may not ask that of me. 586 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 I do not ask that of you, Bennet, 587 00:34:19,435 --> 00:34:23,704 but I would ask that you might remember a face you once made. 588 00:34:40,865 --> 00:34:41,953 Them curtains... 589 00:34:42,538 --> 00:34:43,457 Why? 590 00:34:44,266 --> 00:34:45,830 Dull child that you are... 591 00:34:46,733 --> 00:34:48,313 witnesses they are. 592 00:34:48,329 --> 00:34:49,979 They still might hear, however. 593 00:34:51,641 --> 00:34:53,801 Hear you confess to murder, old son? 594 00:34:57,945 --> 00:34:59,025 You know... 595 00:34:59,568 --> 00:35:02,166 when I used to run with Samuel Ivory, 596 00:35:03,383 --> 00:35:07,116 before Major General Gordon and his scarlet tunic came for me... 597 00:35:08,239 --> 00:35:11,527 I did not give one tinker's toss for the fridge on my back. 598 00:35:13,624 --> 00:35:16,920 People would take one look at me, think me naught but an animal. 599 00:35:18,937 --> 00:35:20,298 These days however, 600 00:35:21,562 --> 00:35:22,817 I'd take care 601 00:35:22,818 --> 00:35:24,694 for that not to be the first thought that 602 00:35:24,695 --> 00:35:26,346 a man might have at the sight of me. 603 00:35:28,786 --> 00:35:30,419 And you know why Thomas? 604 00:35:31,569 --> 00:35:35,106 Because they would think it and they would be right. 605 00:35:42,339 --> 00:35:43,505 Now... 606 00:35:50,900 --> 00:35:52,081 What is that? 607 00:35:52,900 --> 00:35:54,233 What is in there? 608 00:35:55,004 --> 00:35:56,403 Believe me, son, 609 00:35:56,405 --> 00:35:59,242 when I say you do not want to know. 610 00:36:00,643 --> 00:36:03,948 You have cause to find out means you have displeased me. 611 00:36:04,560 --> 00:36:06,947 Now, here's how we travel. 612 00:36:07,285 --> 00:36:10,396 I tell you what I think, you tell me what you know. 613 00:36:11,064 --> 00:36:12,386 For some whiles now, 614 00:36:12,388 --> 00:36:14,688 you have rented the rooms on Puma Court 615 00:36:14,690 --> 00:36:17,522 for the pleasure of a Miss Lady Vera Carswell. 616 00:36:17,933 --> 00:36:21,194 Amongst the entertainments you fixed for her, 617 00:36:21,501 --> 00:36:25,353 you mixed pharmaceutical cocaine with powdered morphine. 618 00:36:26,205 --> 00:36:27,631 That's right, boy. 619 00:36:27,803 --> 00:36:30,303 We here educate ourselves on you. 620 00:36:31,622 --> 00:36:34,263 That is some intoxication, I am sure. 621 00:36:38,773 --> 00:36:41,973 Were you there when Ida had a snort of it? 622 00:36:43,578 --> 00:36:44,427 No? 623 00:36:47,691 --> 00:36:50,226 But you do know for why you fetched her there, 624 00:36:50,752 --> 00:36:53,863 for why you had your cousin made up to be the very mirror 625 00:36:53,864 --> 00:36:55,342 of that good lady above. 626 00:36:55,364 --> 00:36:56,316 No, you... 627 00:36:56,845 --> 00:37:02,465 this is a story, your mad mind, copper. 628 00:37:02,875 --> 00:37:05,521 I've done nothing. 629 00:37:05,856 --> 00:37:08,969 I know nothing. 630 00:37:12,513 --> 00:37:14,479 See, now you have displeased me. 631 00:37:29,221 --> 00:37:33,344 When I was soldiering in Egypt, I saw a man's toe shot off. 632 00:37:33,345 --> 00:37:34,329 Yeah. 633 00:37:34,713 --> 00:37:37,322 I could not move for enemy fire, however, 634 00:37:37,368 --> 00:37:39,161 not for an hour or two. 635 00:37:41,583 --> 00:37:43,558 Could not find the dressin's to bind him, 636 00:37:43,983 --> 00:37:46,114 safety to stretcher him away... 637 00:37:46,261 --> 00:37:49,113 nor a single drop of grog to dull the pain. 638 00:37:50,670 --> 00:37:52,800 He bled right out, he did. 639 00:37:52,802 --> 00:37:54,035 Fast, too. 640 00:37:54,684 --> 00:37:55,861 That bugger, 641 00:37:55,867 --> 00:37:59,674 that great toe, it is a bleeder. 642 00:38:13,458 --> 00:38:17,158 Now, I am told 643 00:38:18,247 --> 00:38:21,629 that eventually this one 644 00:38:22,515 --> 00:38:23,658 will get through bone. 645 00:38:23,693 --> 00:38:25,569 No! Please don't, I beg you! 646 00:38:25,604 --> 00:38:28,792 You can not! No! Please! No, no! 647 00:38:28,793 --> 00:38:31,805 Just a toe. You be still. 648 00:38:32,141 --> 00:38:34,828 You tug around like that, there will be a fearful mess 649 00:38:34,863 --> 00:38:36,958 and the pain surely greater and all. 650 00:38:37,662 --> 00:38:42,129 You tell me you had the narcotic mixed up different, 651 00:38:42,164 --> 00:38:44,665 more morphine, less cocaine, 652 00:38:44,771 --> 00:38:47,912 to drug and then to rob, as is your way! 653 00:38:48,157 --> 00:38:50,336 No! No, stop! 654 00:38:50,371 --> 00:38:53,289 What mishap befell your Ida, Thomas? 655 00:38:53,324 --> 00:38:54,706 No! Please, I beg you! 656 00:38:54,707 --> 00:38:57,065 What put the powder inside her? 657 00:38:57,100 --> 00:38:57,676 No! 658 00:38:57,677 --> 00:39:02,884 For why did you have her rigged up, like one them propers you despise so? 659 00:39:02,919 --> 00:39:03,768 Please, stop! 660 00:39:03,769 --> 00:39:05,903 Inspector Drake! No, sir! 661 00:39:07,265 --> 00:39:11,938 Enough! You do not hide your barbarism from me! 662 00:39:12,585 --> 00:39:16,087 This is an outrage! Get out of my sight! 663 00:39:16,219 --> 00:39:17,415 Please... 664 00:39:22,996 --> 00:39:25,477 Mr. Denton. 665 00:39:25,496 --> 00:39:27,308 Mr. Denton, I can only help you, 666 00:39:27,309 --> 00:39:32,770 I can only protect you from him if you will speak to me. 667 00:39:33,945 --> 00:39:34,972 Come, come. 668 00:39:54,012 --> 00:39:56,780 Jesus. What is that, Don? 669 00:40:00,457 --> 00:40:02,189 Tincture of wolfsbane. 670 00:40:03,405 --> 00:40:04,036 No. 671 00:40:05,809 --> 00:40:08,146 I've just come from the threat of severing 672 00:40:08,147 --> 00:40:10,498 that exact same digit from the lad Denton. 673 00:40:10,533 --> 00:40:12,192 Do no threaten here, Bennet. 674 00:40:12,656 --> 00:40:14,826 You may cut the bastard thing clean off 675 00:40:14,861 --> 00:40:16,997 and hear nothing but my cheering you on. 676 00:40:18,343 --> 00:40:20,310 We all have our crosses. 677 00:40:26,797 --> 00:40:28,515 Good evening, Mr. Drake. 678 00:40:28,578 --> 00:40:30,828 Miss Morton. Sir. 679 00:40:31,079 --> 00:40:32,184 Mr. Drake. 680 00:40:34,168 --> 00:40:37,125 My brother will not say for why I am accompanied by him, 681 00:40:37,131 --> 00:40:38,998 but here, here. 682 00:40:39,591 --> 00:40:41,597 For my part, I have come to string that American up 683 00:40:41,598 --> 00:40:42,769 by his most prized appendage. 684 00:40:42,804 --> 00:40:43,919 Do you mind terribly? 685 00:40:44,342 --> 00:40:46,653 You... you go right to it, miss. 686 00:40:47,763 --> 00:40:50,018 I do hope you can look after yourself from here on in. 687 00:40:50,053 --> 00:40:52,109 Mimi, go away. 688 00:40:52,438 --> 00:40:53,474 Charming. 689 00:40:53,476 --> 00:40:55,241 You follow me, Miss Morton. 690 00:40:55,276 --> 00:40:57,007 I'll take you to the captain. 691 00:40:57,709 --> 00:41:00,466 Dear Sergeant, what have you done to yourself? 692 00:41:00,467 --> 00:41:01,278 Nothing, miss. 693 00:41:01,279 --> 00:41:02,578 It looks worse than it is. 694 00:41:02,579 --> 00:41:03,768 Poor you. 695 00:41:03,803 --> 00:41:06,103 I much prefer things to be worse than they look. 696 00:41:07,667 --> 00:41:08,784 Mr. Morton... 697 00:41:20,628 --> 00:41:21,681 You... 698 00:41:22,725 --> 00:41:24,396 you wear a ring, sir. 699 00:41:25,193 --> 00:41:26,126 I do. 700 00:41:36,189 --> 00:41:37,957 I've not seen her, sir. 701 00:41:38,780 --> 00:41:40,648 Not since the night at Blewett's. 702 00:41:40,921 --> 00:41:42,357 I know it. 703 00:41:49,703 --> 00:41:51,278 What will you do, sir? 704 00:41:52,810 --> 00:41:55,109 My wishes for the future remain constant. 705 00:41:57,183 --> 00:41:58,804 I love her. 706 00:41:59,388 --> 00:42:01,069 I wish to make her happy. 707 00:42:02,407 --> 00:42:04,176 I've told her this, that... 708 00:42:04,740 --> 00:42:05,751 you... 709 00:42:06,981 --> 00:42:08,779 all else may be forgotten. 710 00:42:13,231 --> 00:42:15,285 She has been happy with me. 711 00:42:18,389 --> 00:42:21,136 Mr. Drake, I know you are not a cynical man, 712 00:42:21,201 --> 00:42:25,137 that you act with your heart. 713 00:42:26,574 --> 00:42:29,001 It is to that heart that I speak now. 714 00:42:35,288 --> 00:42:38,165 I ask you to think on the life Rose will have, 715 00:42:38,488 --> 00:42:40,525 of the life her children will have. 716 00:42:40,955 --> 00:42:43,361 They will run free, know what it is to climb on oak, 717 00:42:43,362 --> 00:42:46,040 to... swim in a stream. 718 00:42:46,605 --> 00:42:48,192 And she, she will be... 719 00:42:49,140 --> 00:42:54,316 cared for and honoured and loved, sir, every day that she lives. 720 00:42:58,281 --> 00:43:00,458 Can you say the same, Mr. Drake? 721 00:43:00,686 --> 00:43:02,319 Can you offer her these things? 722 00:43:03,409 --> 00:43:05,099 And, most importantly, 723 00:43:05,410 --> 00:43:07,341 would you deny her them? 724 00:43:25,987 --> 00:43:27,962 Captain Jackson, sir. I bring you a visitor. 725 00:43:27,963 --> 00:43:30,369 Now, you listen to me, knife man. 726 00:43:30,404 --> 00:43:31,823 I made changes for you. 727 00:43:31,824 --> 00:43:33,392 I behave in ways that are surprising 728 00:43:33,393 --> 00:43:35,209 to all who know me, myself included. 729 00:43:35,244 --> 00:43:36,997 You were to meet my father tonight, and... 730 00:43:38,466 --> 00:43:40,033 Aaaaah! 731 00:43:44,148 --> 00:43:46,435 Why, Thomas? 732 00:43:47,101 --> 00:43:50,067 Why was your Ida fetched from her blooms? 733 00:43:50,075 --> 00:43:51,419 What use was she? 734 00:43:52,747 --> 00:43:54,703 The lady made a request 735 00:43:55,954 --> 00:43:57,562 for the man she was to bring with her. 736 00:43:57,597 --> 00:44:00,044 A man? A man you knew? 737 00:44:00,455 --> 00:44:02,177 No, sir. 738 00:44:02,724 --> 00:44:04,624 It was special, weren't it? 739 00:44:05,165 --> 00:44:07,330 She wished for you to find a woman 740 00:44:07,365 --> 00:44:09,495 for this male companion of hers, 741 00:44:10,066 --> 00:44:13,029 so you whored your cousin to this man? 742 00:44:15,003 --> 00:44:19,871 It was what the lady asked for, but not what I intended. 743 00:44:20,158 --> 00:44:23,129 I was to be done with before that arrangement needed meeting. 744 00:44:23,133 --> 00:44:25,893 And that was where the heavy morphine blend. 745 00:44:25,928 --> 00:44:28,653 Lady Vera and her companion were to be sedated. 746 00:44:29,430 --> 00:44:33,608 Ida was the... dispenser. 747 00:44:35,715 --> 00:44:38,000 And then she was to rob them both blind. 748 00:44:39,246 --> 00:44:40,965 Only your drug failed you, 749 00:44:41,589 --> 00:44:43,131 and Ida was killed. 750 00:44:44,229 --> 00:44:48,253 Who by? Lady Vera or this man you speak of? 751 00:44:48,288 --> 00:44:49,674 I do not know, sir. 752 00:44:51,135 --> 00:44:53,365 I beg you to believe me. I was not there. 753 00:44:54,405 --> 00:44:56,088 And this man, Lady Vera's companion. 754 00:44:56,123 --> 00:44:58,518 Can you describe him? 755 00:45:00,324 --> 00:45:01,849 There is no need, sir. 756 00:45:02,306 --> 00:45:03,694 You have him here already. 757 00:45:04,781 --> 00:45:05,788 He is... 758 00:45:06,561 --> 00:45:08,069 Above. 759 00:45:21,985 --> 00:45:23,659 What happened to her? 760 00:45:24,716 --> 00:45:25,951 A knife. 761 00:45:26,331 --> 00:45:27,728 Killed by whom? 762 00:45:27,915 --> 00:45:30,080 That we do not know 763 00:45:31,866 --> 00:45:34,898 But she was found to bed with a comatose noble woman... 764 00:45:36,048 --> 00:45:39,426 No joke, real, blue blood. 765 00:45:40,873 --> 00:45:41,776 Who? 766 00:45:42,863 --> 00:45:44,474 Montacute. 767 00:45:45,674 --> 00:45:47,065 Vera Carswell. 768 00:45:47,333 --> 00:45:49,865 My, my, Miss Morton. How you do get around. 769 00:45:49,971 --> 00:45:52,966 I don't... know her... but I... 770 00:45:53,001 --> 00:45:56,267 My goodness, the... the stories, the exploits have been recounted... 771 00:45:57,091 --> 00:45:59,132 Her husband, Lord Christopher, 772 00:45:59,496 --> 00:46:03,263 the full title, the Earldom, land will all become his in due course. 773 00:46:03,288 --> 00:46:04,205 But she, 774 00:46:04,382 --> 00:46:05,385 well, 775 00:46:06,113 --> 00:46:08,915 all that's ever been required of her is that she... 776 00:46:09,036 --> 00:46:10,707 marry well, which she has done... 777 00:46:10,742 --> 00:46:11,787 and then... 778 00:46:12,133 --> 00:46:13,698 smile and be beautiful. 779 00:46:13,946 --> 00:46:14,717 Although, 780 00:46:14,833 --> 00:46:18,882 those kinds of expectations have been known to kill a person. 781 00:46:22,601 --> 00:46:24,306 But it's chilly here, Captain, 782 00:46:25,034 --> 00:46:26,508 and I need tea... 783 00:46:27,285 --> 00:46:31,635 tea that is in fact more whiskey, than tea. 784 00:46:50,476 --> 00:46:52,756 She has a lovely face. 785 00:46:54,844 --> 00:46:57,672 God in his mercy grant her grace. 786 00:46:58,627 --> 00:47:00,504 "The Lady of Shalott". 787 00:47:06,359 --> 00:47:08,421 Take me somewhere else. 788 00:47:11,523 --> 00:47:13,341 This is Reid's place... 789 00:47:14,022 --> 00:47:16,738 he made it so he might know anything 790 00:47:16,739 --> 00:47:19,747 there ever was to know about everything. 791 00:47:22,296 --> 00:47:24,895 You make him sound like a man from a fable. 792 00:47:26,780 --> 00:47:29,382 In many ways, that is exactly what he is. 793 00:47:39,874 --> 00:47:44,138 If there was a file on you, what would it say? 794 00:47:44,930 --> 00:47:46,448 Um... 795 00:47:47,266 --> 00:47:51,598 He had a talent for runnin', until... 796 00:47:53,278 --> 00:47:54,213 Until? 797 00:47:55,255 --> 00:47:57,441 until he decided to stop. 798 00:48:02,681 --> 00:48:04,246 And yours, Miss Morton? 799 00:48:08,868 --> 00:48:10,433 mine's not written yet. 800 00:48:16,757 --> 00:48:18,578 Listen to me, darlin'. 801 00:48:19,797 --> 00:48:22,545 Now, these people, your people, they come to these streets 802 00:48:22,580 --> 00:48:25,114 and they find whatever kick they can before they go home again. 803 00:48:26,704 --> 00:48:28,604 Is that all I am to you? 804 00:48:30,700 --> 00:48:32,083 No. 805 00:48:32,800 --> 00:48:35,038 Not all, just most. 806 00:49:00,467 --> 00:49:02,684 Word has it this civilian 807 00:49:02,967 --> 00:49:06,040 has been wandering freely about my station house. 808 00:49:06,041 --> 00:49:07,827 Well, what can I say, Inspector? 809 00:49:07,828 --> 00:49:10,240 The mountain came to to Mohammed. 810 00:49:20,655 --> 00:49:25,623 That man, Lord Montacute, Major Christopher Carswell, 811 00:49:25,658 --> 00:49:29,297 come here so brazen, entitled as he is, 812 00:49:29,332 --> 00:49:32,347 thinking to hide in plain view. 813 00:49:33,233 --> 00:49:34,860 Tut, tut, tut. 814 00:49:34,861 --> 00:49:36,818 Ida. She was not interfered with? 815 00:49:36,820 --> 00:49:37,667 She was not. 816 00:49:37,702 --> 00:49:39,057 And yet we know from Thomas Denton 817 00:49:39,092 --> 00:49:42,481 that his cousin was ordered up and made the twin of his wife 818 00:49:42,482 --> 00:49:44,094 for his, Lord Montacute's, pleasure. 819 00:49:44,129 --> 00:49:45,529 For his imagined pleasure. 820 00:49:45,564 --> 00:49:47,468 Quite so, and all at the whim of Lady Vera. 821 00:49:47,818 --> 00:49:49,746 We do not know whether he greeted her whim 822 00:49:49,747 --> 00:49:52,153 with distaste or delight. 823 00:49:52,188 --> 00:49:54,525 So, Lady Vera, unconscious. 824 00:49:54,560 --> 00:49:56,865 Denton's narcotics taken their desired effect. 825 00:49:56,900 --> 00:49:58,877 But not upon Lord Christopher, however. 826 00:49:58,965 --> 00:50:00,253 He was nowhere to be seen. 827 00:50:00,288 --> 00:50:00,923 The drug, 828 00:50:00,958 --> 00:50:03,192 different powers over different bodies. 829 00:50:03,227 --> 00:50:05,426 Then let us imagine Lady Vera unconscious, 830 00:50:05,442 --> 00:50:08,110 Ida perhaps sufficiently euphoric 831 00:50:08,111 --> 00:50:10,248 to partake in whatever debauchery had been intended. 832 00:50:10,249 --> 00:50:11,257 But the gentleman, 833 00:50:11,258 --> 00:50:14,956 the narcotic running through him, has now become homicidal. He kills her. 834 00:50:14,991 --> 00:50:17,226 And in his shame and mania, he runs for home. 835 00:50:17,261 --> 00:50:19,020 Imagine him, return to Regent's Park, 836 00:50:19,055 --> 00:50:20,780 the fog of the narcotic gone from him. 837 00:50:20,781 --> 00:50:22,176 He cannot recall with any clarity 838 00:50:22,211 --> 00:50:24,264 what has passed, but he does know that 839 00:50:24,299 --> 00:50:26,318 his lady wife was left behind here, 840 00:50:26,353 --> 00:50:27,415 in Whitechapel. 841 00:50:27,417 --> 00:50:30,768 And somehow presents himself to the police of that borough. 842 00:50:30,803 --> 00:50:31,836 And the lady, 843 00:50:33,023 --> 00:50:36,159 the beautiful lady, just sleeps an innocent sleep throughout. 844 00:50:36,160 --> 00:50:37,724 Meanwhile, just hours since, 845 00:50:37,759 --> 00:50:40,399 you have the knife in her hand and evil in her heart. 846 00:50:43,309 --> 00:50:44,542 One or other of them, 847 00:50:44,543 --> 00:50:46,534 however. One or other. 848 00:50:46,536 --> 00:50:48,069 Captain, I think 849 00:50:48,071 --> 00:50:50,271 we may consider your work done, 850 00:50:51,277 --> 00:50:53,289 If Miss Morton still has need of you, that is. 851 00:50:53,290 --> 00:50:54,650 She'll keep. 852 00:50:55,611 --> 00:50:58,446 I need you to lend me Grace a while longer, though. 853 00:51:05,846 --> 00:51:08,881 "Fingerprints" by Francis Galton. 854 00:51:09,936 --> 00:51:13,858 What say you and me make the inspector a little homecomin' present. 855 00:51:22,396 --> 00:51:25,592 You see what it says there, in the margins? 856 00:51:25,866 --> 00:51:27,419 You see what he wrote? 857 00:51:30,004 --> 00:51:34,773 "Incontrovertible truth," with a question mark. 858 00:51:34,964 --> 00:51:36,551 With a question mark. 859 00:51:36,897 --> 00:51:38,708 Now grab the lantern. 860 00:51:44,400 --> 00:51:45,951 Okay, turn up the flame. 861 00:51:47,679 --> 00:51:49,737 You hold it steady over that knife. 862 00:52:13,485 --> 00:52:14,751 Major Carswell. 863 00:52:16,567 --> 00:52:17,821 Your rank? 864 00:52:17,823 --> 00:52:19,022 Sergeant, sir. 865 00:52:19,631 --> 00:52:22,602 Although in this force, I am Inspector Drake. 866 00:52:26,897 --> 00:52:29,171 Your service seen where, however? 867 00:52:29,566 --> 00:52:31,651 Egypt in the main, sir. 868 00:52:31,686 --> 00:52:33,737 Under whose command? 869 00:52:34,262 --> 00:52:36,315 Colonel Madoc Faulkner. 870 00:52:37,846 --> 00:52:38,909 At El Teb. 871 00:52:40,603 --> 00:52:42,399 You saw the worst of it, then. 872 00:52:43,630 --> 00:52:47,710 I was glad to get home, sir, as you must be 873 00:52:47,810 --> 00:52:49,223 each time you return. 874 00:52:54,735 --> 00:52:56,612 I've ever been a bachelor, sir, 875 00:52:57,169 --> 00:52:59,820 and so can only imagine how it is to ever be 876 00:52:59,855 --> 00:53:02,471 leaving and returning, leaving and returning, 877 00:53:02,590 --> 00:53:05,691 an endless reacquaintance with those we love. 878 00:53:06,015 --> 00:53:07,171 Well, 879 00:53:07,738 --> 00:53:10,497 'tis duty, Inspector Drake. 880 00:53:11,599 --> 00:53:14,399 What of our duty to our families, 881 00:53:14,842 --> 00:53:16,909 to our wives, sir? 882 00:53:18,042 --> 00:53:21,421 But you've only just now told me that you lack for a wife. 883 00:53:22,285 --> 00:53:24,928 I must conclude, therefore, that you... 884 00:53:25,950 --> 00:53:27,900 you talk about me, and I wonder what right 885 00:53:27,901 --> 00:53:29,350 you believe you have to do so. 886 00:53:29,351 --> 00:53:30,712 A policeman's right. 887 00:53:31,868 --> 00:53:34,343 One who investigates murder. 888 00:53:37,893 --> 00:53:40,244 Best you now see me as a man to be obeyed, 889 00:53:40,376 --> 00:53:44,909 Major Carswell, as a man who owns your secrets. 890 00:53:46,123 --> 00:53:48,528 Your wife's secrets, also. 891 00:53:55,360 --> 00:54:00,255 One of you has killed a young lady this night last. 892 00:54:00,863 --> 00:54:04,135 A girl made to resemble your wife, sir. 893 00:54:04,938 --> 00:54:06,173 The three of you... 894 00:54:06,536 --> 00:54:08,318 enjoying a little party, 895 00:54:08,353 --> 00:54:10,528 in our corner of London, here. 896 00:54:11,180 --> 00:54:12,108 Yes. 897 00:54:13,142 --> 00:54:14,676 We know it all, sir. 898 00:54:15,075 --> 00:54:16,713 All save one fact, 899 00:54:17,488 --> 00:54:20,742 which of you it was, drove the knife into her. 900 00:54:23,001 --> 00:54:26,062 The girl, made up to resemble your wife. 901 00:54:26,248 --> 00:54:27,776 Her name was Ida. 902 00:54:29,621 --> 00:54:32,033 What pleasure did your wife believe 903 00:54:32,068 --> 00:54:34,445 you might find in that act, sir? 904 00:54:36,395 --> 00:54:38,059 Pleasure indeed. 905 00:54:41,273 --> 00:54:44,746 She wished me to... 906 00:54:47,665 --> 00:54:49,841 Make love to both of them, 907 00:54:51,888 --> 00:54:53,240 Two Veras. 908 00:54:55,330 --> 00:54:56,377 It's a mountain to try and 909 00:54:56,378 --> 00:54:58,244 to find love for just the one of her. 910 00:54:59,939 --> 00:55:02,132 That... that boy... that earnest, 911 00:55:02,133 --> 00:55:04,171 Toynbee-type, fool enough to strike you, 912 00:55:05,762 --> 00:55:09,421 he can harp on his trees, and his streams... for swimming! 913 00:55:09,579 --> 00:55:10,727 It's... 914 00:55:11,937 --> 00:55:13,824 He thinks it an arcadia in waiting. 915 00:55:13,859 --> 00:55:18,274 But if there's doubt in him now, it will be a... a hell. A hell, Mr. Drake. 916 00:55:18,276 --> 00:55:20,591 Your wife, Major. 917 00:55:22,853 --> 00:55:25,298 Let us stay on the subject of your wife. 918 00:55:26,251 --> 00:55:29,583 Such a... an arrangement. 919 00:55:30,222 --> 00:55:32,555 What does she stand to gain from that? 920 00:55:32,642 --> 00:55:35,322 Your affections rekindled? 921 00:55:35,323 --> 00:55:38,176 Perhaps. That woman's mind is her own. 922 00:55:39,741 --> 00:55:41,254 And so... 923 00:55:41,666 --> 00:55:42,665 You did not. 924 00:55:45,103 --> 00:55:46,610 I tried. 925 00:55:48,974 --> 00:55:53,768 She asked me to try, so I did. 926 00:55:55,556 --> 00:55:57,614 And then, sir? 927 00:55:57,616 --> 00:55:59,015 She laughed at me. 928 00:55:59,017 --> 00:56:00,049 Who did? 929 00:56:02,628 --> 00:56:05,173 Both of them... 930 00:56:06,515 --> 00:56:09,040 No, Vera... 931 00:56:10,161 --> 00:56:11,924 The other. I d... 932 00:56:12,030 --> 00:56:13,346 The... 933 00:56:14,499 --> 00:56:16,128 A powder. 934 00:56:17,936 --> 00:56:20,344 Whatever she had given me, I... 935 00:56:22,591 --> 00:56:24,207 couldn't tell them apart. 936 00:56:24,209 --> 00:56:27,606 And so you picked up the knife, 937 00:56:28,372 --> 00:56:30,065 You struck out. 938 00:56:31,270 --> 00:56:32,159 No. 939 00:56:32,605 --> 00:56:34,050 No. I do not... 940 00:56:34,052 --> 00:56:35,411 She laughed at you. 941 00:56:35,891 --> 00:56:37,347 You thought it your wife 942 00:56:37,348 --> 00:56:40,490 humiliating you, and you struck out. 943 00:56:43,987 --> 00:56:45,184 Sir, 944 00:56:45,397 --> 00:56:49,955 why did you come here tonight if not in truth, 945 00:56:49,991 --> 00:56:52,995 because you hoped to unburden yourself? 946 00:56:57,473 --> 00:57:02,351 Now, she laughed, you struck out. 947 00:57:03,410 --> 00:57:06,523 No, Sergeant. 948 00:57:09,190 --> 00:57:11,349 I do not remember. 949 00:57:25,249 --> 00:57:28,150 If you would stand for me now, Major. 950 00:57:33,529 --> 00:57:35,635 Many a marriage has failed, as we all know, 951 00:57:35,636 --> 00:57:39,474 but such a striving to see one revived, Lady Vera. It suggests... 952 00:57:40,222 --> 00:57:42,853 A... what should we call it... a... a commitment 953 00:57:42,854 --> 00:57:44,501 to the life which wearies you so. 954 00:57:44,536 --> 00:57:47,404 I confess myself glad that your celebrated faculties 955 00:57:47,405 --> 00:57:50,156 are unharmed by your recent ordeal, Inspector. 956 00:57:50,224 --> 00:57:52,224 You make no denials, therefore? 957 00:57:52,368 --> 00:57:54,927 Denial would be predictable, would it not? 958 00:57:54,929 --> 00:57:56,500 It would be customary. 959 00:57:56,664 --> 00:57:58,134 Well, then, there you have it. 960 00:57:58,614 --> 00:58:00,820 I do try not to be boring. 961 00:58:02,367 --> 00:58:05,304 You consider that the worst of sins, I imagine. 962 00:58:06,629 --> 00:58:08,745 What is it you want to know? 963 00:58:08,842 --> 00:58:12,453 Which of you and your husband performed the act? 964 00:58:14,488 --> 00:58:16,276 I am inclined to tell you. 965 00:58:16,277 --> 00:58:17,583 You will have my gratitude. 966 00:58:17,883 --> 00:58:19,607 As inducement, however, 967 00:58:19,608 --> 00:58:21,653 I would hear something from you, Inspector. 968 00:58:24,870 --> 00:58:26,765 What do you remember? 969 00:58:27,428 --> 00:58:29,797 Five days in death's maw. 970 00:58:29,997 --> 00:58:31,667 What did you see there 971 00:58:32,156 --> 00:58:35,651 as you stood at the border between life and death? 972 00:58:38,257 --> 00:58:42,481 I give you my word, you tell me something, 973 00:58:43,187 --> 00:58:45,798 and I will give you all that I know. 974 00:58:59,789 --> 00:59:01,889 You ask me what I saw. 975 00:59:01,891 --> 00:59:02,879 Yes. 976 00:59:03,386 --> 00:59:04,378 Nothing. 977 00:59:07,129 --> 00:59:10,064 But I might tell you what I... felt. 978 00:59:10,241 --> 00:59:11,641 All the better. 979 00:59:13,884 --> 00:59:18,501 I was not afraid, not for a moment. 980 00:59:19,975 --> 00:59:23,777 I sensed that I was held. 981 00:59:23,812 --> 00:59:25,379 By what? By God? 982 00:59:26,396 --> 00:59:28,240 I put no name on it. 983 00:59:29,284 --> 00:59:30,917 I feel no need to do so. 984 00:59:37,975 --> 00:59:39,443 Are you aware, my lady, 985 00:59:39,444 --> 00:59:42,210 of a medical procedure known as trepanning? 986 00:59:42,728 --> 00:59:46,951 Yes. The boring of a hole through the skull. 987 00:59:46,986 --> 00:59:47,767 Quite so. 988 00:59:48,092 --> 00:59:51,081 It's been practised since prehistoric times, 989 00:59:51,116 --> 00:59:54,277 but there is evidence to suggest that, 990 00:59:54,312 --> 00:59:56,827 a small section of bone that is removed 991 00:59:56,862 --> 00:59:59,342 to expose the dura mater of the brain 992 00:59:59,343 --> 01:00:02,915 was then worn as an amulet around the neck. 993 01:00:02,917 --> 01:00:04,614 A charm? Against what? 994 01:00:04,649 --> 01:00:05,818 Who can say? 995 01:00:06,431 --> 01:00:12,027 But I know what malignancy I now wear mine against 996 01:00:14,604 --> 01:00:16,711 and what I imagine the prehistorics 997 01:00:16,746 --> 01:00:18,523 felt guarded against. 998 01:00:22,854 --> 01:00:24,774 Self-regard. 999 01:00:27,113 --> 01:00:31,323 They looked out from their caves across unsheltered plains 1000 01:00:31,617 --> 01:00:35,048 and knew that all that lay out there was savage and hostile 1001 01:00:35,083 --> 01:00:37,561 to their existence on that earth, 1002 01:00:37,892 --> 01:00:42,221 and they saw the threat and felt only the urge to stride out, 1003 01:00:42,780 --> 01:00:45,677 to find food, bring it home, 1004 01:00:46,394 --> 01:00:50,154 to survive, continue. 1005 01:00:52,293 --> 01:00:53,933 The necessity of struggle, 1006 01:00:54,516 --> 01:00:57,169 the collective, placed above the self. 1007 01:00:57,578 --> 01:01:00,056 In death, the affirmation of life. 1008 01:01:02,804 --> 01:01:04,371 You think me clich�d. 1009 01:01:05,150 --> 01:01:07,395 No. On the contrary. 1010 01:01:13,856 --> 01:01:16,389 Where is that constable of yours? 1011 01:01:17,225 --> 01:01:18,391 The pretty one. 1012 01:01:20,271 --> 01:01:21,452 Have him come here 1013 01:01:21,487 --> 01:01:27,032 with copy paper and a pen to write with. 1014 01:01:27,799 --> 01:01:29,535 Grace! 1015 01:01:30,169 --> 01:01:32,859 "I, Vera Carswell, Lady Montacute, 1016 01:01:32,894 --> 01:01:36,692 wish to confess to the murder by stabbing of Ida Watts 1017 01:01:37,076 --> 01:01:40,154 in the attic rooms rented by myself 1018 01:01:40,189 --> 01:01:42,594 of Alderman's lodging house on Puma Court." 1019 01:01:42,595 --> 01:01:43,984 You keep writing, Constable. 1020 01:01:44,019 --> 01:01:46,262 What, er, time did this event take place? 1021 01:01:46,387 --> 01:01:47,486 I cannot say. 1022 01:01:47,848 --> 01:01:50,739 I was incapacitated due to the effects of 1023 01:01:50,740 --> 01:01:53,248 a cocaine and sulphurous morphine amalgam 1024 01:01:53,249 --> 01:01:55,843 that I had a Mr. Thomas Denton make for me. 1025 01:01:55,844 --> 01:01:57,643 Explain the presence of Miss Watts. 1026 01:01:59,113 --> 01:02:03,057 I asked Mr. Denton if he would find a girl 1027 01:02:03,092 --> 01:02:05,026 who could be made to look like me. 1028 01:02:05,182 --> 01:02:08,497 He found her, and I saw her hair dressed 1029 01:02:08,532 --> 01:02:10,804 and coloured and her face made up. 1030 01:02:10,805 --> 01:02:11,871 Why do this? 1031 01:02:14,425 --> 01:02:15,990 You asked me 1032 01:02:16,509 --> 01:02:20,571 why it is I come here to these streets, 1033 01:02:20,821 --> 01:02:22,852 where you find your daily struggles 1034 01:02:22,853 --> 01:02:27,953 with its dirt and its deaths and its chaos. 1035 01:02:29,215 --> 01:02:33,553 Everything that you would see rid from this world, Mr. Reid, 1036 01:02:35,332 --> 01:02:37,316 I glorify. 1037 01:02:38,768 --> 01:02:40,390 And so, yes. 1038 01:02:40,605 --> 01:02:43,602 I brought my husband to those rooms 1039 01:02:43,603 --> 01:02:46,699 and that girl because I thought that... 1040 01:02:49,969 --> 01:02:52,444 well, I thought that he might want to join me 1041 01:02:52,479 --> 01:02:56,116 in that glorifying and that I might 1042 01:02:56,333 --> 01:02:58,892 perhaps not be so alone 1043 01:02:59,770 --> 01:03:01,693 in all that I did 1044 01:03:02,324 --> 01:03:06,430 and thought and felt. 1045 01:03:06,864 --> 01:03:08,907 But he did not join you. 1046 01:03:08,908 --> 01:03:09,707 No. 1047 01:03:10,991 --> 01:03:13,416 He looked at me with the same incomprehension 1048 01:03:13,417 --> 01:03:15,227 with which you look at me now. 1049 01:03:15,687 --> 01:03:18,813 How many times did you put the knife into Ida Watts? 1050 01:03:19,215 --> 01:03:21,068 For reasons I have already stated, 1051 01:03:21,069 --> 01:03:23,118 I... I cannot be sure, but... 1052 01:03:24,338 --> 01:03:28,488 It was more than thrice, but less than ten times. 1053 01:03:35,686 --> 01:03:41,412 The power of sharpened steel to cut through flesh, you... 1054 01:03:42,095 --> 01:03:45,154 you might expect it to need strength, 1055 01:03:45,780 --> 01:03:47,968 but she gave way with ease. 1056 01:03:48,062 --> 01:03:49,488 And why? 1057 01:03:50,202 --> 01:03:52,154 Why did you kill Miss Watts? 1058 01:03:52,410 --> 01:03:55,324 Because she did not prove amusing 1059 01:03:56,280 --> 01:04:01,229 and because I wanted to know how it would feel to do so. 1060 01:04:04,822 --> 01:04:09,011 Now, I imagine you want me to sign beneath. 1061 01:04:36,877 --> 01:04:39,746 Do not worry, Robert. 1062 01:04:40,749 --> 01:04:43,209 They're not all like me. 1063 01:04:44,675 --> 01:04:47,828 I'm not like a single woman alive. 1064 01:04:56,183 --> 01:04:58,229 He claims not to recall. 1065 01:04:58,562 --> 01:04:59,944 And she has confessed. 1066 01:04:59,945 --> 01:05:03,368 And yet I do not feel the truth shine upon us, Bennet. 1067 01:05:04,118 --> 01:05:05,404 You two. 1068 01:05:05,852 --> 01:05:07,592 Come see what I made. 1069 01:05:13,821 --> 01:05:19,038 It is the smear of blood on the knife. 1070 01:05:19,040 --> 01:05:21,670 It is the magnified bloody imprint 1071 01:05:21,705 --> 01:05:24,301 on the thumb rise of the handle. 1072 01:05:24,355 --> 01:05:26,045 What is it you've made, Jackson? 1073 01:05:27,805 --> 01:05:29,993 It is the incontrovertible truth. 1074 01:05:29,994 --> 01:05:31,258 Well... 1075 01:05:31,882 --> 01:05:34,611 It's an attempt. Look here. 1076 01:05:35,852 --> 01:05:37,864 Now, after the third or fourth thrust, 1077 01:05:37,899 --> 01:05:41,348 Ida's blood got gluey, so that there is the mark 1078 01:05:41,383 --> 01:05:43,596 of the thumb of the hand that killed her. 1079 01:05:44,574 --> 01:05:47,923 Mr. Galton's theory runs thus, that the tip of each and every finger 1080 01:05:47,924 --> 01:05:50,591 contains parallel ridges. See, Bennet? See your own there? 1081 01:05:50,648 --> 01:05:53,373 These ridges form walls or patterns, 1082 01:05:53,374 --> 01:05:55,975 each one entirely distinct from its neighbour 1083 01:05:56,010 --> 01:05:58,749 and each one entirely distinct from human to human. 1084 01:05:58,807 --> 01:06:01,138 The print of such is therefore entirely unique. 1085 01:06:01,139 --> 01:06:02,794 The chances of any two prints being alike are, 1086 01:06:02,795 --> 01:06:05,092 so Mr. Galton has it, one in 64 billion. 1087 01:06:05,127 --> 01:06:07,389 And we wouldn't be the first, either. 1088 01:06:07,390 --> 01:06:10,556 There's a detective in Argentina that used this very same method 1089 01:06:10,558 --> 01:06:13,222 to bring a woman to trial for the murder of her children. 1090 01:06:13,510 --> 01:06:16,261 Mr. Galton recommends a printer's ink for the best sample. 1091 01:06:16,263 --> 01:06:18,163 Which we are unlikely to find at this hour. 1092 01:06:18,165 --> 01:06:19,980 And there is little time remaining to us. 1093 01:06:20,338 --> 01:06:22,034 I've got another idea, however. 1094 01:06:37,990 --> 01:06:39,656 Morning, your highness. 1095 01:06:47,780 --> 01:06:50,080 Now place each thumb in the soot. 1096 01:07:03,822 --> 01:07:05,373 Make your mark. 1097 01:07:41,711 --> 01:07:43,295 Sergeant Artherton! 1098 01:07:45,814 --> 01:07:47,113 Gentlemen, 1099 01:07:47,194 --> 01:07:49,035 if you would care to wait for a few moments. 1100 01:07:59,282 --> 01:08:03,432 Do you know what it is brings the gout out for me, Sergeant? 1101 01:08:03,496 --> 01:08:05,347 No, Chief Inspector. 1102 01:08:05,616 --> 01:08:08,317 The full weight of the British aristocracy 1103 01:08:08,318 --> 01:08:10,829 waking me before I have had my kippers. 1104 01:08:11,736 --> 01:08:15,718 Where is the miraculously returned, Reid? 1105 01:08:17,288 --> 01:08:19,009 Where is he? 1106 01:08:21,263 --> 01:08:22,876 They are the same? 1107 01:08:24,020 --> 01:08:26,179 The two forkings at the end of the two ridges 1108 01:08:26,214 --> 01:08:28,967 that make the island there... they are identical, yes. 1109 01:08:29,002 --> 01:08:31,619 And these? These prints are whose? 1110 01:08:34,643 --> 01:08:36,410 Lord Montacute. 1111 01:08:38,768 --> 01:08:40,722 Inspector Reid, Inspector Drake. 1112 01:08:41,070 --> 01:08:42,621 Morning, Chief. 1113 01:08:43,752 --> 01:08:46,787 Edmund, a word. 1114 01:08:47,386 --> 01:08:49,852 So that I understand, 1115 01:08:50,382 --> 01:08:54,204 you have a signed confession on the part of the lady. 1116 01:08:54,708 --> 01:08:55,913 I do. 1117 01:08:56,374 --> 01:08:59,953 And somehow it does not suffice. 1118 01:08:59,954 --> 01:09:01,002 I believe that she, 1119 01:09:01,037 --> 01:09:03,054 for reasons too perverse to imagine, 1120 01:09:03,055 --> 01:09:05,487 but I believe that she wishes herself guilty. 1121 01:09:05,999 --> 01:09:07,755 She wishes herself hanged. 1122 01:09:08,099 --> 01:09:09,640 Now, she may have been there, she may 1123 01:09:09,641 --> 01:09:11,587 have watched, but she is not the girl's killer. 1124 01:09:12,058 --> 01:09:15,237 And this knowledge arrived at by way of... 1125 01:09:15,914 --> 01:09:20,154 a thumb mark printed in soot. 1126 01:09:22,952 --> 01:09:26,147 You have a confession, Mr. Reid. 1127 01:09:26,442 --> 01:09:28,008 You use it. 1128 01:09:44,794 --> 01:09:46,879 Lady, please. 1129 01:09:46,914 --> 01:09:48,562 It is not too late. 1130 01:09:48,564 --> 01:09:50,164 It is never that. 1131 01:09:50,733 --> 01:09:52,673 Dear Mr. Reid. 1132 01:09:53,580 --> 01:09:55,994 It was always too late. 1133 01:10:26,035 --> 01:10:27,584 Inspector Reid. 1134 01:10:27,586 --> 01:10:30,169 You have the keys, I understand. 1135 01:10:39,982 --> 01:10:42,149 One last question for you, sir. 1136 01:10:42,151 --> 01:10:44,294 What kind of man is it allows his wife 1137 01:10:44,295 --> 01:10:45,853 to go to the rope for him? 1138 01:10:47,026 --> 01:10:49,957 Confess. Know the release. 1139 01:10:49,959 --> 01:10:51,278 Enough! 1140 01:11:06,753 --> 01:11:09,937 That, is a murder solved. 1141 01:11:10,331 --> 01:11:12,092 Your feet not even back under the table 1142 01:11:12,093 --> 01:11:13,532 and a murder solved. 1143 01:11:13,619 --> 01:11:16,784 This shall be spoken of, Edmund. 1144 01:11:25,516 --> 01:11:28,639 All is as it ever was, Mr. Reid. 1145 01:11:40,261 --> 01:11:41,516 Last warning. 1146 01:11:43,967 --> 01:11:45,333 That is a good drop, Don. 1147 01:11:48,714 --> 01:11:50,272 Good gentlemen, 1148 01:11:50,903 --> 01:11:52,240 I shall see you tomorrow. 1149 01:12:07,086 --> 01:12:08,056 Reid. 1150 01:12:08,058 --> 01:12:09,273 Captain. 1151 01:12:17,731 --> 01:12:19,569 Come on, really? 1152 01:12:23,107 --> 01:12:24,942 You're just gonna sit there 1153 01:12:25,042 --> 01:12:27,499 and we all just pick up right where we left off? 1154 01:12:30,158 --> 01:12:32,597 I saw you. You were leaving. 1155 01:12:33,250 --> 01:12:35,436 You had your girl and you were leaving. 1156 01:12:35,471 --> 01:12:37,519 I was. We were. 1157 01:12:37,521 --> 01:12:38,819 And so? 1158 01:12:40,676 --> 01:12:42,457 Mathilda asks the same. 1159 01:12:43,037 --> 01:12:44,387 I'm sure she does. 1160 01:12:45,000 --> 01:12:46,628 I tell her what I tell you. 1161 01:12:46,630 --> 01:12:51,366 I... I cannot further account for it. 1162 01:12:55,606 --> 01:12:58,907 I woke from my sleep knowing only this... 1163 01:12:59,208 --> 01:13:00,942 I was not saved so that 1164 01:13:00,944 --> 01:13:03,482 I might go fishing. 1165 01:13:06,784 --> 01:13:07,752 And the event, 1166 01:13:07,787 --> 01:13:09,868 your shooting. You have any recall of it? 1167 01:13:10,034 --> 01:13:11,035 Little. 1168 01:13:11,588 --> 01:13:13,148 Barely an image. 1169 01:13:14,713 --> 01:13:18,942 But before Obsidian, 1170 01:13:19,997 --> 01:13:22,557 as I stepped into that place, 1171 01:13:24,180 --> 01:13:26,394 I've never known fear like it. 1172 01:13:33,878 --> 01:13:35,609 Forgot my hat. 1173 01:13:36,914 --> 01:13:38,959 It's a ridiculous hat. 1174 01:13:39,946 --> 01:13:41,934 Nonetheless. 1175 01:14:46,837 --> 01:14:49,004 Ridiculous. 1176 01:15:22,101 --> 01:15:27,101 PetaG addic7ed 82788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.