Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,978 --> 00:00:02,731
You want to know why
those trains collided?
2
00:00:02,732 --> 00:00:04,707
The people wish to know.
3
00:00:04,732 --> 00:00:06,581
The girl is Reid's daughter.
4
00:00:06,582 --> 00:00:08,492
The Leman Street
locomotive tragedy,
5
00:00:08,517 --> 00:00:09,883
55 souls killed.
6
00:00:09,908 --> 00:00:11,413
The sea-can they cleaned out,
7
00:00:11,438 --> 00:00:13,863
it carried bearer bonds,
American dollars.
8
00:00:13,888 --> 00:00:16,589
And you think, what,
Susan was involved in this?
9
00:00:16,614 --> 00:00:19,559
There are some folk claim
to have seen Inspector Reid
10
00:00:19,584 --> 00:00:21,284
bloody like a butcher.
11
00:00:21,309 --> 00:00:23,409
Give me the truth of it.
12
00:00:23,434 --> 00:00:24,983
I have already done so.
13
00:00:25,008 --> 00:00:26,579
We do right by the girl,
14
00:00:26,604 --> 00:00:28,937
but she must remain dead
15
00:00:28,962 --> 00:00:30,429
to her father.
16
00:00:30,454 --> 00:00:31,668
Rose.
17
00:00:32,535 --> 00:00:34,469
I've seen her, the girl.
18
00:00:34,494 --> 00:00:36,043
What do you...?
19
00:00:38,938 --> 00:00:39,819
Hold up!
20
00:00:40,630 --> 00:00:42,593
Alice!
21
00:01:02,181 --> 00:01:04,677
And do it...
22
00:01:06,608 --> 00:01:07,822
Is he sleeping?
23
00:01:08,695 --> 00:01:10,064
-Yeah.
-You sure?
24
00:01:11,246 --> 00:01:12,814
Come on, light it... light it.
25
00:01:23,363 --> 00:01:24,719
Clear off!
26
00:01:29,035 --> 00:01:30,055
Do you see him?
27
00:01:30,104 --> 00:01:31,791
Thought the roof had fallen in.
28
00:01:32,860 --> 00:01:33,953
Did you smell him?
29
00:01:33,985 --> 00:01:37,316
Like one of them crackers
when up him, and his arse shredded.
30
00:01:38,513 --> 00:01:39,245
What?!
31
00:01:39,826 --> 00:01:41,588
Who is it you speak of boy?
32
00:01:49,688 --> 00:01:51,404
Mr. Reid, sir.
33
00:01:55,359 --> 00:01:57,960
What brings you
here, Inspector Drake?
34
00:02:00,177 --> 00:02:01,959
Only a memory.
35
00:02:02,982 --> 00:02:05,671
Of a weekend you
once spoke of, here.
36
00:02:05,697 --> 00:02:07,288
You told me of your
37
00:02:07,313 --> 00:02:10,496
steamer along the Thames,
bound for Margate.
38
00:02:10,739 --> 00:02:12,025
Your wife.
39
00:02:13,151 --> 00:02:14,777
Your Mathilda.
40
00:02:15,523 --> 00:02:16,947
Her first oyster,
41
00:02:16,948 --> 00:02:19,409
-taken from a cultch here.
-Bennet!
42
00:02:20,306 --> 00:02:23,540
Bennet, I cannot, if you
have cuffs in your jacket,
43
00:02:23,541 --> 00:02:26,839
if you have men waiting beyond,
44
00:02:26,840 --> 00:02:28,297
you have a judge
for my arraignment.
45
00:02:28,322 --> 00:02:30,756
You will not say her name again.
46
00:02:32,200 --> 00:02:33,962
No judges, Mr. Reid.
47
00:02:33,987 --> 00:02:36,178
No witnesses were there.
48
00:02:36,203 --> 00:02:39,772
And who is there to
complain on behalf of that man?
49
00:02:39,797 --> 00:02:42,364
Then what? What, why, why...?
50
00:02:42,389 --> 00:02:46,262
Why do you not leave
me here? In peace.
51
00:02:46,287 --> 00:02:49,373
Because I must say it, Mr. Reid.
52
00:02:49,860 --> 00:02:51,595
Her name, that is.
53
00:02:52,979 --> 00:02:54,538
Your Mathilda.
54
00:02:55,263 --> 00:02:56,872
It is why I come.
55
00:02:57,332 --> 00:02:59,075
She has been seen.
56
00:02:59,639 --> 00:03:02,304
Your girl lives, Mr. Reid.
57
00:03:06,902 --> 00:03:07,950
Someone saw her?
58
00:03:08,101 --> 00:03:10,027
Let us get you home, sir.
59
00:04:21,380 --> 00:04:25,734
marythecrazy & PetaG addic7ed
60
00:04:27,925 --> 00:04:29,643
55...
61
00:04:29,668 --> 00:04:31,195
65...
62
00:04:33,550 --> 00:04:35,763
75,000.
63
00:04:36,262 --> 00:04:38,826
The first of five
such exchanges.
64
00:04:39,082 --> 00:04:41,749
It is your guile which
now allows us the peace
65
00:04:41,774 --> 00:04:44,346
to see our bonds
transacted into cash.
66
00:04:44,622 --> 00:04:47,101
But your strategy, Mr. Capshaw.
67
00:04:47,163 --> 00:04:48,668
You disown the credit?
68
00:04:48,693 --> 00:04:50,347
I'm happy to assume it.
69
00:04:50,373 --> 00:04:51,906
Credit?
70
00:04:52,279 --> 00:04:55,177
You imagine me performing
private pirouettes of glee
71
00:04:55,202 --> 00:04:56,971
at all this, do you?
72
00:04:57,308 --> 00:05:01,971
She was my ward, my charge.
73
00:05:02,157 --> 00:05:04,411
She's now disappeared,
I know not where,
74
00:05:04,436 --> 00:05:06,102
in those streets,
75
00:05:06,127 --> 00:05:09,924
and you expect me to
find a feather for your cap?!
76
00:05:11,659 --> 00:05:13,970
Tell me something.
77
00:05:14,846 --> 00:05:16,746
If it is in my gift to do so,
78
00:05:16,771 --> 00:05:17,970
I shall tell it.
79
00:05:18,382 --> 00:05:21,515
I kept you on after the...
80
00:05:23,058 --> 00:05:24,624
Loss of Duggan
81
00:05:24,649 --> 00:05:28,571
because, well, there is one
with his affairs, of course...
82
00:05:29,337 --> 00:05:31,186
but in truth...
83
00:05:31,887 --> 00:05:32,924
I had an instinct
84
00:05:32,949 --> 00:05:35,562
about what you were, as a man...
85
00:05:36,519 --> 00:05:38,419
Or, rather, what you lacked.
86
00:05:39,160 --> 00:05:42,113
Do not mistake me.
87
00:05:42,115 --> 00:05:45,183
It is a quality I
would have all men lack.
88
00:05:45,782 --> 00:05:48,696
It seemed to me you
were happy as you were.
89
00:05:48,721 --> 00:05:50,451
You had no need
to make the world
90
00:05:50,452 --> 00:05:53,409
stand up and applaud
your very existence.
91
00:05:55,673 --> 00:05:57,473
Was I wrong to judge you so?
92
00:05:57,498 --> 00:05:59,121
No.
93
00:06:00,233 --> 00:06:05,410
Not then. But we all
evolve, Miss Susan, do we not?
94
00:06:05,789 --> 00:06:08,403
Adapt to the world
we find ourselves in,
95
00:06:08,831 --> 00:06:10,274
much like this borough
96
00:06:10,275 --> 00:06:12,819
you would shape
to a higher ideal.
97
00:06:13,756 --> 00:06:16,110
I, too, perhaps,
98
00:06:17,191 --> 00:06:19,391
feel myself advance
99
00:06:20,726 --> 00:06:22,774
and, from there,
100
00:06:22,882 --> 00:06:25,329
see further.
101
00:06:31,746 --> 00:06:34,302
Your mistress, girl!
She is to bring herself out,
102
00:06:34,327 --> 00:06:36,076
or I shall pull her
forth by her ears!
103
00:06:36,077 --> 00:06:37,697
Perhaps I am not, after all,
104
00:06:37,698 --> 00:06:39,058
as skilled as you would believe.
105
00:06:39,083 --> 00:06:40,249
What are we to do?
106
00:06:40,411 --> 00:06:42,044
Mathilda!
107
00:06:42,069 --> 00:06:44,197
Lock this cash with
the remaining bonds.
108
00:06:44,294 --> 00:06:45,809
Mathilda!
109
00:06:45,834 --> 00:06:46,981
Then leave.
110
00:06:47,013 --> 00:06:49,047
Mathilda!
111
00:06:51,521 --> 00:06:53,595
Mathilda Reid!
112
00:06:55,269 --> 00:06:56,332
Mathilda!
113
00:06:56,469 --> 00:06:58,825
In there! Mathilda!
114
00:06:58,850 --> 00:07:00,707
Mathilda!
115
00:07:01,343 --> 00:07:03,409
Mathilda!
116
00:07:07,942 --> 00:07:09,634
Mathilda!
117
00:07:10,767 --> 00:07:12,457
Mathilda!
118
00:07:15,735 --> 00:07:17,274
You are sure, Bennet?
119
00:07:17,299 --> 00:07:20,963
I'm sure she said it, and she would not
say it, if she were not sure of it herself.
120
00:07:20,964 --> 00:07:23,210
I see your search
is exhausted, then.
121
00:07:23,781 --> 00:07:25,317
What is this, Inspector?
122
00:07:25,669 --> 00:07:26,500
That is, indeed,
123
00:07:26,525 --> 00:07:28,311
if you're still to
be given that title.
124
00:07:28,521 --> 00:07:30,688
My understanding,
Inspector Drake,
125
00:07:30,713 --> 00:07:34,666
is that this man has a case to answer at
Leman Street for the murder of a suspect
126
00:07:34,728 --> 00:07:37,268
and therefore has no
business stampeding through my house.
127
00:07:37,293 --> 00:07:39,486
You know why it is
I am here, woman.
128
00:07:39,842 --> 00:07:41,046
Now, where is she?
129
00:07:41,071 --> 00:07:42,671
Who, Mr. Reid?
130
00:07:42,696 --> 00:07:43,867
Damn you.
131
00:07:43,892 --> 00:07:45,725
My daughter!
132
00:07:45,750 --> 00:07:48,205
My daughter, that you had
me believe was dead!
133
00:07:48,230 --> 00:07:51,185
Your daughter is dead, sir.
134
00:07:58,193 --> 00:08:00,095
You may kill me,
135
00:08:00,120 --> 00:08:01,368
but it remains the case.
136
00:08:01,393 --> 00:08:02,426
She was seen.
137
00:08:03,351 --> 00:08:04,386
By who?
138
00:08:04,411 --> 00:08:06,411
Whose eyes deceive themselves?
139
00:08:06,436 --> 00:08:08,700
The girl was seen, Miss Susan!
140
00:08:08,725 --> 00:08:10,084
Captain, please, come.
141
00:08:10,109 --> 00:08:11,333
Your lies.
142
00:08:11,358 --> 00:08:13,806
Your eternal lies.
143
00:08:13,831 --> 00:08:15,637
I felt her captor's skull
144
00:08:15,661 --> 00:08:17,227
come apart in my hands,
145
00:08:17,252 --> 00:08:18,916
as you intended.
146
00:08:18,941 --> 00:08:20,284
Reid.
147
00:08:20,678 --> 00:08:22,778
You let her go.
148
00:08:23,305 --> 00:08:25,122
Can't you look at me?
149
00:08:25,147 --> 00:08:26,281
Look at me.
150
00:08:26,959 --> 00:08:29,173
And now you tell
me where is she hid.
151
00:08:29,191 --> 00:08:30,697
She dies, you die.
152
00:08:30,729 --> 00:08:32,070
Now you let her go.
153
00:08:39,881 --> 00:08:42,734
Could be she's gone, sir,
now that her purpose is served.
154
00:08:42,759 --> 00:08:45,255
Whichever way, she
needs you hunting her.
155
00:08:45,672 --> 00:08:47,933
You are watched, bitch.
156
00:08:59,424 --> 00:09:00,723
Charity,
157
00:09:00,725 --> 00:09:02,125
you go mix elderflower water,
158
00:09:02,127 --> 00:09:04,291
two drops of laudanum
within, you got it?
159
00:09:08,133 --> 00:09:10,241
What is this, his daughter?
160
00:09:10,662 --> 00:09:12,024
Does he think her...?
161
00:09:12,025 --> 00:09:13,639
His girl is dead.
162
00:09:14,348 --> 00:09:16,628
Well, he seems to
believe otherwise, Susan.
163
00:09:16,629 --> 00:09:18,131
The last the world
knows of the man,
164
00:09:18,156 --> 00:09:19,719
he kills another
with his own fists.
165
00:09:20,338 --> 00:09:22,788
He has become
deranged, as you have witnessed.
166
00:09:22,813 --> 00:09:25,080
And Drake, he lost
his wits, also?
167
00:09:25,116 --> 00:09:27,300
I do not know and, currently,
I do not care.
168
00:09:27,325 --> 00:09:28,948
I'm half-killed
in my own house,
169
00:09:28,973 --> 00:09:31,294
and, now, must suffer your
interrogation, also?
170
00:09:33,138 --> 00:09:35,189
I wish to know
what's happened here.
171
00:09:37,010 --> 00:09:40,666
Nothing, other than that which I have
previously described, husband.
172
00:09:42,184 --> 00:09:44,964
You wish for another story,
seek another teller.
173
00:09:49,145 --> 00:09:50,744
They have moved her.
174
00:09:50,769 --> 00:09:52,302
Or she has run, Mr. Reid.
175
00:09:52,327 --> 00:09:54,942
And is out here,
somewhere, alone.
176
00:09:54,967 --> 00:09:56,548
Drake!
177
00:09:59,934 --> 00:10:02,012
You find him and bring him here?
178
00:10:02,387 --> 00:10:04,674
Why, Reid, why would
you torment yourself?
179
00:10:04,912 --> 00:10:06,611
She was seen, Jackson.
180
00:10:06,612 --> 00:10:08,818
Rose saw her, a girl hidden,
181
00:10:08,843 --> 00:10:10,104
in there, with red hair.
182
00:10:10,105 --> 00:10:12,516
It is natural, I know, for a man
to want to protect his wife,
183
00:10:12,517 --> 00:10:14,605
but you cannot
protect her from me!
184
00:10:14,873 --> 00:10:17,142
That place, her place,
185
00:10:17,167 --> 00:10:18,974
Obsidian, all
that lies hidden...
186
00:10:18,999 --> 00:10:20,002
Reid, enough.
187
00:10:20,740 --> 00:10:22,427
Now, it's understandable,
of course it is,
188
00:10:22,452 --> 00:10:24,195
but your mind is scrambled.
189
00:10:24,221 --> 00:10:25,499
It's not your own.
190
00:10:26,485 --> 00:10:29,869
Mister, of what my
addled wits see that you and she
191
00:10:29,894 --> 00:10:33,378
are not as estranged as
the world might believe,
192
00:10:33,379 --> 00:10:37,338
that you are still
her creature, Captain.
193
00:10:37,363 --> 00:10:39,283
Drake, come on, stop him.
194
00:10:39,463 --> 00:10:41,509
I have given it thought.
195
00:10:41,838 --> 00:10:44,006
I've asked myself how it is
196
00:10:44,007 --> 00:10:46,494
that the thieves
who went to the rope
197
00:10:46,519 --> 00:10:48,119
for the murder of the 55 did so
198
00:10:48,144 --> 00:10:50,590
without that I could lay my
hands on their paymaster,
199
00:10:50,615 --> 00:10:52,615
he who might then
only be described
200
00:10:52,640 --> 00:10:53,958
but by one other man,
201
00:10:53,982 --> 00:10:56,084
a man named Cree, Captain.
202
00:10:56,109 --> 00:10:58,088
You met him, in my cells,
203
00:10:58,113 --> 00:10:59,303
and yet, then,
204
00:10:59,328 --> 00:11:01,391
he is found with his throat cut,
205
00:11:01,416 --> 00:11:03,816
unable to describe
that face to me further.
206
00:11:03,841 --> 00:11:05,405
A face I believe, now,
207
00:11:05,430 --> 00:11:08,164
may be found in your
mutton wife's halls.
208
00:11:08,189 --> 00:11:10,185
Yes, Captain, Mr. Capshaw.
209
00:11:10,210 --> 00:11:12,310
And she, knowing full well
210
00:11:12,335 --> 00:11:14,428
the part he has played,
once more calls for you,
211
00:11:14,528 --> 00:11:16,638
her still-favourite dupe,
212
00:11:16,663 --> 00:11:19,310
to stroke and tug
our secrets free.
213
00:11:19,311 --> 00:11:20,507
Reid!
214
00:11:21,223 --> 00:11:22,466
Reid!
215
00:11:22,492 --> 00:11:24,556
Edmund Reid!
216
00:11:25,832 --> 00:11:28,731
That's quick work,
Chief Inspector.
217
00:11:28,756 --> 00:11:31,429
Your face is known in
these parts, Edmund.
218
00:11:31,430 --> 00:11:35,147
You raise hell,
word will travel.
219
00:11:35,173 --> 00:11:36,514
There is hell to
be raised, Fred,
220
00:11:36,538 --> 00:11:37,797
and I am to raise it.
221
00:11:37,822 --> 00:11:39,613
My girl is here.
222
00:11:39,638 --> 00:11:41,862
Somewhere. My Mathilda.
223
00:11:42,392 --> 00:11:45,546
Taken from me and then lost
again here, in these streets.
224
00:11:54,775 --> 00:11:56,343
Please,
225
00:11:56,345 --> 00:11:58,312
you are not yourself.
226
00:11:58,314 --> 00:12:01,317
Come in, no cuffs.
227
00:12:01,342 --> 00:12:03,009
We shall talk, you and I,
228
00:12:03,034 --> 00:12:04,816
find the truth of it together.
229
00:12:04,841 --> 00:12:07,588
But you come in.
230
00:12:07,963 --> 00:12:10,651
You can have me, Mr. Abberline,
231
00:12:10,676 --> 00:12:12,226
my word on it, only,
232
00:12:12,272 --> 00:12:14,171
you must let me be for now.
233
00:12:14,196 --> 00:12:15,829
You must let me search.
234
00:12:15,831 --> 00:12:17,197
I will come to you later.
235
00:12:17,199 --> 00:12:19,342
No, Mr. Reid.
236
00:12:19,367 --> 00:12:21,910
You shall come now.
237
00:12:55,046 --> 00:12:58,158
Sure to come to an
ugly end, she said.
238
00:13:00,062 --> 00:13:02,182
An ugly end.
239
00:13:14,216 --> 00:13:17,016
The Frying Pan.
240
00:13:26,469 --> 00:13:27,467
Oi.
241
00:13:27,499 --> 00:13:30,044
Hubba, with me.
242
00:13:37,667 --> 00:13:39,183
He lived from the river,
243
00:13:39,208 --> 00:13:40,627
whatever he could find and sell
244
00:13:40,652 --> 00:13:42,726
from that shop of his.
245
00:13:42,752 --> 00:13:45,688
He must have discovered her
on that shore, unconscious, lost,
246
00:13:45,713 --> 00:13:47,880
removed her to his
wife, his barren wife!
247
00:13:48,235 --> 00:13:51,937
And the woman, Hart,
found her, lied to me!
248
00:13:52,145 --> 00:13:54,120
Lied to me!
249
00:13:54,262 --> 00:13:56,629
Gave me to believe...
250
00:13:57,686 --> 00:13:59,119
Gave me to believe
251
00:13:59,225 --> 00:14:01,896
the trauma of her discovery,
252
00:14:01,921 --> 00:14:03,687
Mathilda did not survive it.
253
00:14:03,712 --> 00:14:05,577
Thus,
254
00:14:06,437 --> 00:14:09,753
the man, Buckley,
taken by you to...
255
00:14:10,499 --> 00:14:12,632
Taken back to that place,
256
00:14:12,657 --> 00:14:15,146
the place where she was...
257
00:14:15,633 --> 00:14:17,246
kept,
258
00:14:18,580 --> 00:14:22,570
and, there, ended.
259
00:14:23,238 --> 00:14:26,205
And all he might speak of
260
00:14:26,230 --> 00:14:28,038
ended with him.
261
00:14:32,917 --> 00:14:35,115
Your daughter, used against you,
262
00:14:35,140 --> 00:14:36,373
yet alive,
263
00:14:36,398 --> 00:14:38,893
broken free from
whatever gilded fetter
264
00:14:38,919 --> 00:14:40,520
Susan Hart had her bound by.
265
00:14:40,545 --> 00:14:45,515
She now walks free in those
streets out there.
266
00:14:46,783 --> 00:14:49,139
This is your belief.
267
00:14:49,164 --> 00:14:51,151
Yes.
268
00:14:57,913 --> 00:14:59,413
All men,
269
00:14:59,438 --> 00:15:02,172
all uniforms, whatever
their arse sit on,
270
00:15:02,197 --> 00:15:04,471
they will be sat
on it no longer.
271
00:15:04,496 --> 00:15:08,233
Thank you. Thank you.
272
00:15:08,258 --> 00:15:11,678
Have a man put on the door
of Buckley's Curiosity Shop.
273
00:15:11,703 --> 00:15:13,496
It is the only home she knows.
274
00:15:15,464 --> 00:15:16,804
No, Edmund.
275
00:15:16,829 --> 00:15:18,859
It is in hand. She is out there.
276
00:15:18,884 --> 00:15:21,985
She will be found,
but you will stay put.
277
00:15:22,010 --> 00:15:23,709
Fred, it is Whitechapel.
278
00:15:23,734 --> 00:15:25,156
I have not had call
279
00:15:25,181 --> 00:15:28,071
to put irons on a
man in three years.
280
00:15:28,072 --> 00:15:31,056
Do not think I forget how.
281
00:15:49,786 --> 00:15:50,673
Here, sir.
282
00:15:50,698 --> 00:15:52,093
Thank you. God bless you.
283
00:15:52,097 --> 00:15:52,597
Cheers.
284
00:16:00,443 --> 00:16:01,737
How now, Harry?
285
00:16:01,762 --> 00:16:06,131
Victor, one baker if you please.
Dollop of butter also.
286
00:16:12,322 --> 00:16:14,001
Erm, much obliged.
287
00:16:16,567 --> 00:16:18,504
"Sure to come to an ugly end,"
288
00:16:18,505 --> 00:16:21,514
said Mrs. Store, "an ugly end."
289
00:16:21,735 --> 00:16:23,229
Hello, beauty.
290
00:16:23,550 --> 00:16:25,038
Look at you,
291
00:16:25,063 --> 00:16:27,397
that pretty dress all mucked.
292
00:16:27,835 --> 00:16:30,633
Sooty angel,
that's what you are.
293
00:16:31,616 --> 00:16:33,743
You hungry, beauty?
294
00:16:34,560 --> 00:16:35,859
'Ere.
295
00:16:36,251 --> 00:16:38,518
A tater, if you wants it,
296
00:16:38,543 --> 00:16:40,717
bought and buttered.
297
00:16:41,232 --> 00:16:43,126
Hungry indeed.
298
00:16:48,520 --> 00:16:50,286
What's your name, then?
299
00:16:51,644 --> 00:16:54,401
I'm not Alice.
300
00:16:54,426 --> 00:16:56,614
Not-Alice?
301
00:16:56,640 --> 00:16:58,767
Then what are ya?
302
00:17:01,658 --> 00:17:04,014
Well, not-Alice,
303
00:17:04,039 --> 00:17:05,681
I am Harry,
304
00:17:05,706 --> 00:17:09,214
and I am charmed to
make your acquaintance.
305
00:17:13,535 --> 00:17:15,168
You eat your tater, beauty.
306
00:17:15,193 --> 00:17:17,752
Wait there one
sec for old Harry.
307
00:17:21,854 --> 00:17:24,235
She's a right one?
308
00:17:24,260 --> 00:17:26,585
Pretty as a picture,
mad as a flag.
309
00:17:26,988 --> 00:17:29,324
That one is sixteen, certainly.
310
00:17:30,400 --> 00:17:31,569
A bit of comelies.
311
00:17:31,647 --> 00:17:33,266
Have the word spread.
312
00:17:33,291 --> 00:17:36,084
Tell 'em Harry Ward
has a new popsy.
313
00:17:42,071 --> 00:17:44,338
Look at that, not-Alice.
314
00:17:44,363 --> 00:17:47,297
Hungry girl, aren't ya?
315
00:17:47,434 --> 00:17:50,569
"See what a jolly
bonnet I've got now."
316
00:17:50,802 --> 00:17:54,070
Jolly, indeed.
317
00:17:54,095 --> 00:17:56,362
Where to now, not-Alice?
318
00:17:56,387 --> 00:17:58,787
Osborn.
319
00:17:58,812 --> 00:18:00,545
Osborn Street?
320
00:18:00,883 --> 00:18:03,711
Do you know the way?
321
00:18:03,736 --> 00:18:06,183
No,
322
00:18:07,396 --> 00:18:12,420
Well, Harry has nowt better
to do currently.
323
00:18:23,326 --> 00:18:25,534
Morning to you, Dr. Frayn.
324
00:18:25,536 --> 00:18:27,703
Morning, Captain Jackson.
325
00:18:29,175 --> 00:18:30,842
This is Mendeleev's
326
00:18:30,867 --> 00:18:32,199
classification, correct?
327
00:18:32,224 --> 00:18:33,257
It is.
328
00:18:33,444 --> 00:18:35,158
You a chemist,
329
00:18:35,183 --> 00:18:36,789
alongside your doctorate?
330
00:18:37,181 --> 00:18:39,928
All doctoring is
chemistry, of one form or another.
331
00:18:39,953 --> 00:18:43,668
Yeah, all life is
chemistry, in one form or another.
332
00:18:43,693 --> 00:18:45,713
Captain, did you come here
solely to pronounce
333
00:18:45,738 --> 00:18:47,041
on the self-evident,
334
00:18:47,066 --> 00:18:48,928
or is there another
purpose to your visit?
335
00:18:48,952 --> 00:18:50,952
It was Aristotle
that said it first,
336
00:18:50,996 --> 00:18:52,429
right?
337
00:18:52,454 --> 00:18:54,534
That the elements from which
everything consists
338
00:18:54,559 --> 00:18:56,492
must necessarily be limited.
339
00:18:56,517 --> 00:18:58,482
Limited to four, he said.
340
00:18:58,507 --> 00:19:01,866
Earth, water, air, fire.
341
00:19:01,891 --> 00:19:03,716
Which are you, Dr. Frayn?
342
00:19:04,819 --> 00:19:08,398
There are other element discovered
beyond Ancient Greece, Captain.
343
00:19:08,423 --> 00:19:11,502
But all those discoveries were
made with the same motive.
344
00:19:12,107 --> 00:19:13,306
Hennig Brand
345
00:19:13,331 --> 00:19:18,059
pisses in the retort, boils it back to
a solid slurry, calls it phosphorous.
346
00:19:18,442 --> 00:19:20,064
Why?
347
00:19:21,179 --> 00:19:24,935
Because he wanted to know
what was fundamental in the thing.
348
00:19:27,218 --> 00:19:30,261
They make one of
these for a person yet?
349
00:19:33,096 --> 00:19:36,175
Your benefactor, Miss
Hart, for example...
350
00:19:36,715 --> 00:19:40,255
You distil her,
what do you find?
351
00:19:40,977 --> 00:19:43,045
Much of my life
would be impossible,
352
00:19:43,143 --> 00:19:45,397
were it not for her
commitment and support.
353
00:19:45,484 --> 00:19:49,130
In her heart, fundamentally Dr.
Frayn, you say she is good?
354
00:19:49,155 --> 00:19:50,837
I do.
355
00:19:52,877 --> 00:19:55,815
You see, now I always
would have agreed with you...
356
00:19:55,994 --> 00:19:59,157
I mean, she cuts her cloth
with the world the way we all must...
357
00:19:59,182 --> 00:20:01,871
but, I trusted her
always, when pushed...
358
00:20:01,943 --> 00:20:03,825
to fall the right way.
359
00:20:03,850 --> 00:20:06,876
You would hope that those
that love you, would say the same.
360
00:20:06,901 --> 00:20:08,252
I would.
361
00:20:08,504 --> 00:20:10,954
But these elements,
362
00:20:11,328 --> 00:20:15,615
they're not stable are they. You apply
heat, you apply pressure, they shift.
363
00:20:15,750 --> 00:20:18,250
Do they not? They
shift and on occasion...
364
00:20:19,519 --> 00:20:21,121
become toxic.
365
00:20:21,162 --> 00:20:24,956
If I require a lecture, on
the production of gases, Captain...
366
00:20:24,981 --> 00:20:27,300
-there are many more qualified to give it
-You see,
367
00:20:27,331 --> 00:20:28,187
what I'm trying
368
00:20:28,212 --> 00:20:31,605
to understand is the chemistry
369
00:20:31,761 --> 00:20:34,194
of how two such
fundamentally good women
370
00:20:34,219 --> 00:20:37,053
as yourself and my admittedly
estranged wife
371
00:20:37,077 --> 00:20:39,120
can stand there
and you tell a man
372
00:20:39,145 --> 00:20:42,560
that his daughter is
dead when she is not.
373
00:20:47,020 --> 00:20:50,111
Now you see, here's the thing...
374
00:20:50,655 --> 00:20:57,755
I wasn't certain of it. Could not
believe it over, not until this moment.
375
00:21:31,546 --> 00:21:32,870
Miss.
376
00:21:32,895 --> 00:21:34,261
Take a look.
377
00:21:38,115 --> 00:21:40,991
Something caught
your eye, has it?
378
00:21:42,693 --> 00:21:44,100
Thank you, sir.
379
00:21:47,119 --> 00:21:48,545
No!
380
00:21:49,077 --> 00:21:51,010
All right, not-Alice.
381
00:21:51,035 --> 00:21:52,853
Steady.
382
00:21:55,694 --> 00:21:57,645
Happy now?
383
00:22:01,855 --> 00:22:03,681
No?
384
00:22:04,891 --> 00:22:06,594
Well, then,
385
00:22:07,729 --> 00:22:09,462
it is time we found a means
386
00:22:09,487 --> 00:22:11,260
for you to repay my...
387
00:22:11,433 --> 00:22:13,021
Generosity.
388
00:22:13,740 --> 00:22:15,835
Little Paternoster and Hanbury.
389
00:22:15,860 --> 00:22:18,033
Hanbury Street?
390
00:22:19,149 --> 00:22:21,243
What are the chances?
391
00:22:21,449 --> 00:22:23,883
That's just where we
are headed, beauty.
392
00:22:23,908 --> 00:22:25,545
You follow me.
393
00:22:40,144 --> 00:22:43,850
They is only streets
beauty, so why the fascination?
394
00:22:43,875 --> 00:22:46,342
What is it you
search for, not-Alice?
395
00:22:46,694 --> 00:22:48,467
My daddy.
396
00:22:49,663 --> 00:22:51,646
Your pops, is it?
397
00:22:52,436 --> 00:22:53,658
Well,
398
00:22:53,660 --> 00:22:55,156
you come with me,
399
00:22:55,181 --> 00:22:57,496
we shall have a
measure or two of gin.
400
00:22:57,919 --> 00:23:00,302
and I shall show you him.
401
00:23:06,874 --> 00:23:08,350
Mr. Reid!
402
00:23:09,643 --> 00:23:12,502
This man, collected on
Thrawl Street just now.
403
00:23:12,503 --> 00:23:14,216
Tell the Inspectors
what you told our men.
404
00:23:14,241 --> 00:23:16,348
It was the dress, sir, white.
405
00:23:16,372 --> 00:23:17,636
And red of hair, correct?
406
00:23:17,661 --> 00:23:19,027
Close on 15 years of age?
407
00:23:19,052 --> 00:23:20,811
And you offered
her your assistance?
408
00:23:20,836 --> 00:23:21,779
I did not, sir.
409
00:23:21,804 --> 00:23:23,571
She was already assisted.
410
00:23:24,036 --> 00:23:25,980
By someone known to you.
411
00:23:26,290 --> 00:23:28,097
His name is Ward, sir.
412
00:23:28,122 --> 00:23:29,188
'Arry Ward.
413
00:23:29,190 --> 00:23:31,179
And how is it he
is known to you?
414
00:23:31,204 --> 00:23:34,150
I station meself
besides The Frying Pan, sir.
415
00:23:34,175 --> 00:23:36,475
A drinker on Thrawl
and Brick Lane.
416
00:23:36,817 --> 00:23:38,373
Indeed, he is well-known.
417
00:23:38,398 --> 00:23:39,798
You tell me...
418
00:23:39,800 --> 00:23:41,857
How so is he known?
419
00:23:41,882 --> 00:23:43,254
He procures
420
00:23:43,279 --> 00:23:44,469
and he sells.
421
00:23:45,439 --> 00:23:48,374
We must find him, this Ward.
422
00:23:49,207 --> 00:23:51,336
Those that pimp the young.
423
00:23:53,924 --> 00:23:56,265
Ward, Harry.
424
00:23:58,642 --> 00:24:00,861
Where does he take them?
425
00:24:01,590 --> 00:24:03,320
Cooley's.
426
00:24:03,345 --> 00:24:05,678
It's that rookery, Mr. Reid.
427
00:24:05,703 --> 00:24:08,375
There's no uniform
stepped inside for 10 years.
428
00:24:18,393 --> 00:24:20,821
We are not in uniform, Bennet.
429
00:24:21,394 --> 00:24:23,146
No, Mr. Reid.
430
00:24:23,988 --> 00:24:25,238
No!
431
00:24:25,240 --> 00:24:26,540
Inspector Drake!
432
00:24:26,541 --> 00:24:29,714
I brought you here so
this man could be corralled,
433
00:24:29,739 --> 00:24:32,432
not spun into ever-greater
acts of lunacy!
434
00:24:32,444 --> 00:24:33,645
I'm sorry your faith in me
435
00:24:33,646 --> 00:24:36,059
is not better rewarded,
Chief Inspector.
436
00:24:36,084 --> 00:24:37,060
Edmund,
437
00:24:37,891 --> 00:24:39,991
think on what you do.
438
00:24:40,016 --> 00:24:42,527
For once, Fred, there
is no need to think,
439
00:24:42,552 --> 00:24:43,711
only to act.
440
00:24:43,736 --> 00:24:46,748
My friend and I go
to fetch my daughter
441
00:24:49,230 --> 00:24:50,173
Now.
442
00:24:51,361 --> 00:24:53,418
We are leaving.
443
00:25:17,070 --> 00:25:20,556
Do not fear, beauty,
this is Harry's land.
444
00:25:20,782 --> 00:25:23,906
No harm shall come to
you, in Harry's land.
445
00:25:40,304 --> 00:25:42,464
Afternoon, Agatha.
446
00:25:42,489 --> 00:25:43,220
Harry.
447
00:25:43,221 --> 00:25:44,705
Special 7, if you please.
448
00:25:47,908 --> 00:25:49,865
Here we are, not-Alice.
449
00:25:50,477 --> 00:25:52,097
Up the stairs, now.
450
00:25:52,507 --> 00:25:53,844
Come on, Alice.
451
00:25:53,845 --> 00:25:55,748
I have to take
you to your daddy.
452
00:26:06,644 --> 00:26:08,477
You, Ward.
453
00:26:08,502 --> 00:26:09,935
Been here nigh on an hour.
454
00:26:09,960 --> 00:26:12,263
No complaints, now, are there?
455
00:26:16,599 --> 00:26:18,530
You know the dance.
456
00:26:58,200 --> 00:26:59,705
'Ere's wisdom.
457
00:26:59,874 --> 00:27:02,824
Two ways this thing now goes.
458
00:27:03,089 --> 00:27:04,464
You scream,
459
00:27:05,238 --> 00:27:06,688
you get a clout.
460
00:27:06,689 --> 00:27:08,448
You keep yourself peaceful
461
00:27:09,045 --> 00:27:10,626
and it passes quick-like.
462
00:27:11,638 --> 00:27:13,120
My daddy?
463
00:27:13,619 --> 00:27:16,104
I'm your daddy now, beauty.
464
00:27:17,535 --> 00:27:20,984
And I believe I
shall take mine first.
465
00:27:42,679 --> 00:27:44,735
Harry Ward! Which room?!
466
00:27:47,610 --> 00:27:48,922
7!
467
00:27:54,220 --> 00:27:56,304
Where is she?! Where is she?!
468
00:27:56,329 --> 00:27:58,062
The roof, sir!
469
00:28:00,035 --> 00:28:02,305
You, stay there.
470
00:28:03,181 --> 00:28:05,338
Go to her, Drake, get her!
471
00:28:09,080 --> 00:28:12,183
Go on! Do not lose
her! Do not lose her!
472
00:28:14,526 --> 00:28:16,453
Mathilda!
473
00:28:21,715 --> 00:28:23,227
You.
474
00:28:23,228 --> 00:28:24,790
You are Harry Ward.
475
00:28:25,195 --> 00:28:27,168
You are with me.
476
00:28:32,525 --> 00:28:33,574
Get out!
477
00:28:38,088 --> 00:28:39,588
Mathilda!
478
00:28:39,613 --> 00:28:40,979
Mathilda Reid!
479
00:28:41,846 --> 00:28:43,260
Stop, child.
480
00:28:43,285 --> 00:28:44,350
Please.
481
00:28:44,375 --> 00:28:46,016
Please, stay where you are.
482
00:28:46,898 --> 00:28:48,570
Who are you?
483
00:28:50,130 --> 00:28:51,601
Uncle Ben.
484
00:28:51,626 --> 00:28:53,197
Who bought you strawberry ices
485
00:28:53,222 --> 00:28:54,889
on Petticoat Lane each Sunday.
486
00:28:55,442 --> 00:28:57,947
A... and your gloves
would get all sticky with 'em
487
00:28:58,183 --> 00:29:00,645
and your mother would have words
with me for allowing such.
488
00:29:01,300 --> 00:29:02,502
Each weekend,
489
00:29:02,527 --> 00:29:04,030
we would do the same, Mathilda,
490
00:29:04,048 --> 00:29:05,414
you and I.
491
00:29:05,654 --> 00:29:07,533
"Strawberry ices with Uncle Ben"
492
00:29:07,558 --> 00:29:09,142
was what you would say.
493
00:29:13,676 --> 00:29:15,543
And my daddy?
494
00:29:16,511 --> 00:29:18,335
He is my friend.
495
00:29:18,762 --> 00:29:20,784
Inspector Edmund Reid,
496
00:29:20,862 --> 00:29:24,064
your father, my friend.
497
00:29:25,067 --> 00:29:26,748
Inspector Reid.
498
00:29:28,944 --> 00:29:30,376
Mathilda.
499
00:29:30,401 --> 00:29:31,805
No, please, wait!
500
00:29:32,190 --> 00:29:33,196
Mathilda!
501
00:29:33,221 --> 00:29:34,988
She flees, sir!
502
00:29:47,114 --> 00:29:48,999
She got away from me, Mr. Reid.
503
00:29:51,284 --> 00:29:52,950
But...
504
00:29:52,975 --> 00:29:54,442
was it her, Bennet?
505
00:29:55,998 --> 00:29:57,560
I am sure of it, sir.
506
00:30:02,569 --> 00:30:03,956
Mr. Ward!
507
00:30:04,165 --> 00:30:05,981
That face of yours needs a wash.
508
00:30:09,549 --> 00:30:13,446
Fear not Inspector I
will not kill him. Not yet.
509
00:30:17,267 --> 00:30:21,640
Now, you will
tell me everything!
510
00:30:21,665 --> 00:30:23,187
No matter how small the detail,
511
00:30:23,212 --> 00:30:24,837
it will be important to me.
512
00:30:24,838 --> 00:30:26,242
Do you understand?!
513
00:30:26,266 --> 00:30:28,640
Everything she said,
everything she did,
514
00:30:28,641 --> 00:30:30,349
where she came from,
where she was going.
515
00:30:30,351 --> 00:30:31,177
Yes, sir.
516
00:30:31,202 --> 00:30:32,032
Then begin.
517
00:30:32,404 --> 00:30:34,383
You found her outside
The Frying Pan.
518
00:30:34,795 --> 00:30:35,690
Yes, sir.
519
00:30:35,715 --> 00:30:36,974
And then?
520
00:30:37,407 --> 00:30:39,593
Then I took her to where she
wanted to go, didn't I?
521
00:30:39,618 --> 00:30:40,609
Where, boy?
522
00:30:40,633 --> 00:30:41,699
Osborn.
523
00:30:41,724 --> 00:30:42,753
And then?
524
00:30:43,392 --> 00:30:45,795
S-Spitalfields
Market, B-Brushfield Street,
525
00:30:45,820 --> 00:30:47,584
Little Paternoster Row, Hanbury.
526
00:30:49,523 --> 00:30:51,448
What was it she used to cut you?
527
00:30:51,720 --> 00:30:54,121
There was a shard of mirror
up there on the bed.
528
00:30:54,146 --> 00:30:55,264
Yes, that.
529
00:30:55,265 --> 00:30:56,552
Where was it found?
530
00:30:56,553 --> 00:30:57,939
H-had it with her, sir.
531
00:30:57,983 --> 00:30:59,420
Er, kept it in her purse.
532
00:30:59,421 --> 00:31:00,766
About her neck, sir,
533
00:31:00,791 --> 00:31:03,002
a white scarf with
a red border, tied.
534
00:31:03,027 --> 00:31:04,655
-Knotted at the front?
-Indeed.
535
00:31:04,977 --> 00:31:06,515
Bought that for her, I did.
536
00:31:06,540 --> 00:31:08,127
And what else? What else?
537
00:31:08,152 --> 00:31:09,352
Her words.
538
00:31:09,353 --> 00:31:10,878
Her words! What
did she speak of?
539
00:31:10,879 --> 00:31:12,330
N-nothing of no
sense, Mr. Reid.
540
00:31:12,355 --> 00:31:13,888
Nonetheless, her words!
541
00:31:13,913 --> 00:31:17,106
She spoke of a bonnet, but there
was no bonnet on her to speak of.
542
00:31:17,107 --> 00:31:18,519
Precise words!
543
00:31:19,148 --> 00:31:24,038
"Perhaps, see this... ", no.
544
00:31:24,625 --> 00:31:27,022
"See what a jolly
bonnet I've got now."
545
00:31:28,499 --> 00:31:30,002
Y-yes, but...
546
00:31:30,277 --> 00:31:33,803
If... if you know
already, why do you ask?
547
00:31:36,604 --> 00:31:38,367
How is that possible?
548
00:31:38,605 --> 00:31:41,526
Does she follow them, Mr. Reid?
549
00:31:41,723 --> 00:31:43,377
Polly and Annie,
550
00:31:43,402 --> 00:31:45,205
The Ripper's first victims.
551
00:31:45,231 --> 00:31:48,348
Their last wanderings,
Polly Nichols
552
00:31:48,373 --> 00:31:50,499
and Annie Chapman,
the final hours
553
00:31:50,524 --> 00:31:52,428
before they fell
beneath his knife.
554
00:31:52,453 --> 00:31:54,444
The streets they
walked, what they wore,
555
00:31:54,469 --> 00:31:56,077
what they carried.
556
00:31:57,551 --> 00:31:58,894
Where The Ripper did his work,
557
00:31:58,919 --> 00:32:01,001
my daughter now follows.
558
00:32:05,383 --> 00:32:07,480
We have done what we
can to forget these names,
559
00:32:07,505 --> 00:32:09,976
but his killings must
be remembered now, so.
560
00:32:10,837 --> 00:32:13,537
Ward picks her up outside The
Frying Pan public house.
561
00:32:13,686 --> 00:32:15,182
Friday the 31st of August,
562
00:32:15,207 --> 00:32:16,640
12:30 am,
563
00:32:16,665 --> 00:32:18,739
Polly Nichols is seen
leaving The Frying Pan
564
00:32:18,764 --> 00:32:21,150
at the corner of Brick
Lane and Thrawl Street.
565
00:32:21,175 --> 00:32:22,641
She returned to
the lodging house
566
00:32:22,666 --> 00:32:24,092
at 18 Thrawl Street,
567
00:32:24,093 --> 00:32:26,055
where the deputy tells
her to leave the kitchen
568
00:32:26,056 --> 00:32:27,849
of the lodging house because she
569
00:32:27,874 --> 00:32:30,041
has not produced her doss money.
570
00:32:30,839 --> 00:32:35,144
"Never mind," she
said, "I shall soon have it.
571
00:32:35,782 --> 00:32:38,252
See what a jolly bonnet
572
00:32:38,254 --> 00:32:39,799
I've got now."
573
00:32:45,055 --> 00:32:48,056
Osborn, next, so Ward says.
574
00:32:48,058 --> 00:32:51,180
2:30 am, er, Emily
Holland meets Polly
575
00:32:51,181 --> 00:32:54,431
outside the grocer's on Whitechapel
Road and Osborn Street.
576
00:32:54,456 --> 00:32:56,373
Polly tells her she
has earned her doss money
577
00:32:56,374 --> 00:32:59,072
three times over and
drunk it all away.
578
00:32:59,097 --> 00:33:01,831
3:40 or 3:45 am,
579
00:33:01,856 --> 00:33:04,222
Polly Nichols'
body is discovered
580
00:33:04,247 --> 00:33:06,894
at Buck's Row by Charles Cross.
581
00:33:06,895 --> 00:33:09,159
A coal man on his way to work
582
00:33:09,184 --> 00:33:11,635
at Pickford's, on the City Road.
583
00:33:11,676 --> 00:33:13,933
Ward does not take
Mathilda there, however.
584
00:33:13,958 --> 00:33:16,183
Spitalfields, Brushfield Street,
585
00:33:16,208 --> 00:33:19,559
Little Paternoster Row, Hanbury.
586
00:33:20,379 --> 00:33:22,279
She follows Polly
587
00:33:22,304 --> 00:33:24,306
and then, she follows Annie.
588
00:33:24,558 --> 00:33:26,586
Saturday, September the 8th,
589
00:33:26,611 --> 00:33:27,877
1:35 am,
590
00:33:27,902 --> 00:33:29,809
Annie Chapman is seen leaving
591
00:33:29,834 --> 00:33:31,330
Crossingham's Lodging House
592
00:33:31,355 --> 00:33:33,889
and entering into
Little Paternoster Row
593
00:33:33,914 --> 00:33:36,381
in the direction of
Brushfield Street.
594
00:33:36,406 --> 00:33:39,653
5:30 am, Elizabeth
Long sees Annie with a man
595
00:33:39,678 --> 00:33:41,790
hard against the
shutters of 29 Hanbury Street.
596
00:33:42,420 --> 00:33:44,017
Long hears the man ask
597
00:33:44,043 --> 00:33:45,097
"Will you?",
598
00:33:45,379 --> 00:33:48,194
and hears Annie reply "Yes."
599
00:33:48,640 --> 00:33:50,919
Long is certain of the
time, as she had heard the clock
600
00:33:50,920 --> 00:33:54,118
on the Black Eagle Brewery struck the
half hour as she turned into the street.
601
00:33:54,170 --> 00:33:57,009
Man has his back
towards the witness,
602
00:33:57,120 --> 00:33:59,874
who therefore can
not describe his face.
603
00:34:00,957 --> 00:34:02,422
Edmund,
604
00:34:02,447 --> 00:34:05,268
how does your Mathilda
know these things,
605
00:34:05,293 --> 00:34:07,694
the fine details
of The Ripper case?
606
00:34:08,137 --> 00:34:09,479
The shard of glass
607
00:34:09,504 --> 00:34:11,469
that Polly Nichols
had in her purse,
608
00:34:11,494 --> 00:34:12,950
the red and white neckerchief
609
00:34:12,975 --> 00:34:15,230
that Annie Chapman
had tied around her neck?
610
00:34:15,963 --> 00:34:17,653
These are...
611
00:34:18,208 --> 00:34:21,409
not even those
hounds at The Star
612
00:34:21,434 --> 00:34:22,603
have such knowledge.
613
00:34:23,937 --> 00:34:25,623
Pardon me.
614
00:34:25,648 --> 00:34:28,048
The American
surgeon called, sir.
615
00:34:28,073 --> 00:34:29,842
Wishes to speak with Mr. Reid.
616
00:34:29,867 --> 00:34:31,210
He has a woman with him.
617
00:34:31,378 --> 00:34:33,546
Pronounces it of
current urgency.
618
00:34:35,474 --> 00:34:38,192
The world that had
been constructed for Alice.
619
00:34:38,193 --> 00:34:39,233
Mathilda.
620
00:34:39,583 --> 00:34:41,781
Her name is Mathilda.
621
00:34:42,264 --> 00:34:44,882
It was a world of fantasy, sir,
622
00:34:45,159 --> 00:34:47,325
of fairy tales made real,
623
00:34:47,815 --> 00:34:50,658
where she was
protected by her parents
624
00:34:50,808 --> 00:34:52,732
from the violent
and terrible forces.
625
00:34:52,733 --> 00:34:53,989
"Forces"?
626
00:34:54,130 --> 00:34:56,961
You mean the boat,
her near-drowning,
627
00:34:56,962 --> 00:35:00,204
the the flames, the
water, the death?
628
00:35:00,205 --> 00:35:02,608
That certain trauma
was helpful to them
629
00:35:02,633 --> 00:35:04,225
in the immediate sense, yes.
630
00:35:05,500 --> 00:35:06,999
But there were horrors,
631
00:35:07,313 --> 00:35:09,313
which preceded that moment,
632
00:35:09,338 --> 00:35:12,941
that were born when you
still had her, Mr. Reid.
633
00:35:13,276 --> 00:35:15,009
What?
634
00:35:16,799 --> 00:35:19,948
What? God damn you,
woman, speak! What?!
635
00:35:20,223 --> 00:35:23,326
I spoke with Mathilda
at great length,
636
00:35:23,351 --> 00:35:25,631
attempted to peel
back the fiction
637
00:35:25,656 --> 00:35:27,255
she had come to live,
638
00:35:27,280 --> 00:35:29,171
to see what she lived before.
639
00:35:29,640 --> 00:35:32,880
I returned her to
where her trauma began.
640
00:35:33,277 --> 00:35:35,297
What did you find?
641
00:35:35,322 --> 00:35:37,869
There are stories she tells
642
00:35:38,291 --> 00:35:41,079
the women, dead women,
643
00:35:41,104 --> 00:35:43,740
she could not provide
any greater detail, but
644
00:35:43,765 --> 00:35:46,518
that is what she disinterred
from her memory.
645
00:35:47,116 --> 00:35:48,956
Two dead woman.
646
00:35:48,981 --> 00:35:52,206
their bodies brutally put apart.
647
00:35:53,843 --> 00:35:54,798
It is this
648
00:35:54,799 --> 00:35:58,160
which persuaded me
that the wicked king
649
00:35:58,161 --> 00:36:00,084
she had made of her
father might, indeed,
650
00:36:00,109 --> 00:36:02,060
be as wicked as she imagined.
651
00:36:09,943 --> 00:36:11,619
Which women?
652
00:36:12,419 --> 00:36:16,178
They did not have
names, only stories.
653
00:36:18,783 --> 00:36:20,574
And pictures.
654
00:36:20,891 --> 00:36:22,850
She drew them.
655
00:36:28,876 --> 00:36:32,803
These these stories
you speak of...
656
00:36:32,828 --> 00:36:37,265
what other elements, besides these
pictures, I mean... were there...?
657
00:36:37,290 --> 00:36:39,878
streets...? The
streets of Whitechapel.
658
00:36:39,903 --> 00:36:40,721
That's right.
659
00:36:40,722 --> 00:36:44,593
And belongings, personal belongings? A
scarf, a shard of glass used as a mirror?
660
00:36:44,619 --> 00:36:46,951
Perhaps, I think so.
661
00:36:48,574 --> 00:36:50,507
Sergeant Artherton.
662
00:36:52,517 --> 00:36:53,589
Mr. Reid.
663
00:36:53,614 --> 00:36:55,490
Captain Jackson and
Dr. Frayn are leaving.
664
00:36:55,491 --> 00:36:57,656
-No, Reid, wait.
-I've heard enough.
665
00:37:00,414 --> 00:37:02,235
Mr. Reid, please.
666
00:37:02,795 --> 00:37:04,800
I did not treat Mathilda
667
00:37:04,825 --> 00:37:06,459
without becoming fond of her.
668
00:37:06,484 --> 00:37:09,885
What she saw there,
in her personal history,
669
00:37:09,910 --> 00:37:11,778
was it real?
670
00:37:12,304 --> 00:37:14,450
In one way, yes.
671
00:37:14,475 --> 00:37:16,794
Now, get out.
672
00:37:19,093 --> 00:37:20,417
Both of you.
673
00:37:32,728 --> 00:37:35,648
Sergeant Artherton, my archive,
the Northwest Corner,
674
00:37:35,673 --> 00:37:37,829
there is a long, steel
case propped there,
675
00:37:37,854 --> 00:37:39,220
rusted, I'm sure.
676
00:37:39,245 --> 00:37:41,014
Would you be so kind
as to fetch it to me?
677
00:37:41,015 --> 00:37:41,627
Yes, sir.
678
00:37:47,850 --> 00:37:48,811
When...
679
00:37:49,692 --> 00:37:53,502
people are lost to us, it is perhaps
true that we remember them as we
680
00:37:53,557 --> 00:37:55,771
wish them to have
been, not as they were.
681
00:37:55,869 --> 00:37:59,585
The daughter of mine, who when
into the water that day.
682
00:38:00,218 --> 00:38:01,570
For many weeks
683
00:38:01,595 --> 00:38:05,520
she had not smiled, nor taken my hand,
without that I had taken hers first.
684
00:38:06,109 --> 00:38:08,784
on the boat, before the collision,
she would not even allow that.
685
00:38:08,785 --> 00:38:10,714
She kept ripping herself free.
686
00:38:11,031 --> 00:38:12,571
There is weeks,
687
00:38:12,603 --> 00:38:14,862
the first weeks,
688
00:38:14,887 --> 00:38:18,268
the knowledge that the
killer had begun and would go on...
689
00:38:18,494 --> 00:38:21,407
This here, this
station house, I barely left.
690
00:38:21,669 --> 00:38:25,172
And when I did leave, the station
house came home with me.
691
00:38:38,071 --> 00:38:40,908
Unbeknown to me, she
must have found it,
692
00:38:40,933 --> 00:38:44,253
the map I made of his
works and his victims.
693
00:38:44,596 --> 00:38:45,551
Found it
694
00:38:45,576 --> 00:38:48,422
and, somehow compelled
by the horror,
695
00:38:48,467 --> 00:38:50,166
studied it.
696
00:38:50,191 --> 00:38:52,047
And returns to it now.
697
00:38:52,072 --> 00:38:54,423
These atrocities are
all that she now remembers
698
00:38:54,448 --> 00:38:56,174
of our life together.
699
00:38:56,199 --> 00:38:58,542
Edmund, she cannot
700
00:38:58,568 --> 00:39:00,728
follow them all, however.
701
00:39:00,752 --> 00:39:01,495
Indeed, indeed.
702
00:39:01,496 --> 00:39:04,668
The Pride of Wapping, my daughter and
I aboard, sank the 15th September.
703
00:39:05,116 --> 00:39:09,196
Mathilda, thereafter, in
the care of the Buckleys.
704
00:39:09,221 --> 00:39:10,822
And Miss Stride,
705
00:39:11,577 --> 00:39:13,526
Catherine Eddowes,
706
00:39:14,283 --> 00:39:17,370
Mary Jane Kelly, did
not exist for her.
707
00:39:21,467 --> 00:39:23,505
Sergeant, these to be burnt.
708
00:39:27,423 --> 00:39:28,226
Donald.
709
00:39:29,046 --> 00:39:31,625
Men stationed at
all these addresses.
710
00:39:40,282 --> 00:39:42,810
Captain Jackson.
711
00:39:43,718 --> 00:39:46,066
Feet on my desk,
drinking my whiskey.
712
00:39:46,067 --> 00:39:48,114
This is not the
station house on Leman Street,
713
00:39:48,138 --> 00:39:49,314
nor am I Edmund Reid.
714
00:39:49,339 --> 00:39:50,657
Yeah, his is hooch.
715
00:39:50,764 --> 00:39:52,182
Yours is decent.
716
00:39:52,288 --> 00:39:54,021
None of which surprises me.
717
00:39:55,857 --> 00:39:58,131
What is it you want, Captain?
718
00:39:58,308 --> 00:40:01,408
When last we parleyed,
you were far from receptive.
719
00:40:03,057 --> 00:40:05,558
That fella I saw you with
720
00:40:05,663 --> 00:40:07,759
the day the train...
721
00:40:08,716 --> 00:40:11,071
Died with his head in your lap.
722
00:40:14,799 --> 00:40:16,533
What of him?
723
00:40:16,558 --> 00:40:18,491
You loved him.
724
00:40:23,437 --> 00:40:26,172
And it's for his sake that you
725
00:40:26,197 --> 00:40:29,878
mount the investigation you
informed me of, last we met.
726
00:40:29,879 --> 00:40:31,372
Susan Hart,
727
00:40:31,397 --> 00:40:34,947
her father, these
bearer bonds you speak of, you
728
00:40:34,972 --> 00:40:38,214
understand why it
is a difficult thing
729
00:40:38,239 --> 00:40:40,380
for me to hear you say that?
730
00:40:40,405 --> 00:40:41,412
I do.
731
00:40:42,918 --> 00:40:44,479
You love her.
732
00:40:46,284 --> 00:40:48,609
Would something
that approached proof
733
00:40:49,002 --> 00:40:50,135
be of interest?
734
00:40:51,019 --> 00:40:53,653
Since I brought
that telegram to you,
735
00:40:53,678 --> 00:40:56,645
I have dug deeper
into its details.
736
00:40:57,605 --> 00:40:59,559
Theodore Patrick Swift
737
00:40:59,584 --> 00:41:01,759
moves his money
on a regular basis
738
00:41:01,784 --> 00:41:03,002
through Whitechapel,
739
00:41:03,003 --> 00:41:05,321
de facto fiefdom, you might say,
740
00:41:05,322 --> 00:41:08,234
of his estranged
daughter, your beloved Miss Susan,
741
00:41:08,235 --> 00:41:10,763
and that money is stolen.
742
00:41:10,788 --> 00:41:14,402
And I told you that conjecture
ain't worth a pot of piss to me.
743
00:41:14,680 --> 00:41:15,971
Nor to me.
744
00:41:17,430 --> 00:41:19,553
Her man Capshaw,
745
00:41:19,928 --> 00:41:23,161
he's a curious one,
would you not agree?
746
00:41:23,186 --> 00:41:25,097
Such still waters.
747
00:41:25,122 --> 00:41:27,140
I have never met
the man, myself.
748
00:41:27,165 --> 00:41:29,688
Well, perhaps it is time
you made the effort.
749
00:41:31,372 --> 00:41:33,305
The City of London,
750
00:41:33,330 --> 00:41:36,164
it squirms with
agents of all kind.
751
00:41:36,490 --> 00:41:38,673
An unregulated
pasture of opportunity,
752
00:41:38,698 --> 00:41:40,609
should you have a burgled bag of
753
00:41:40,634 --> 00:41:43,217
anonymous securities
to see exchanged
754
00:41:43,242 --> 00:41:44,774
into ready cash.
755
00:41:45,191 --> 00:41:47,168
I followed Mr.
Capshaw this morning
756
00:41:47,193 --> 00:41:49,435
as he visited just
one such an agent.
757
00:41:49,515 --> 00:41:51,666
You see the signature, Captain.
758
00:41:52,678 --> 00:41:55,112
Capshaw.
759
00:41:56,270 --> 00:41:58,142
Captain.
760
00:41:58,464 --> 00:42:00,200
Mine.
761
00:42:33,849 --> 00:42:36,272
The word is out, Mr. Reid.
762
00:42:36,748 --> 00:42:38,593
She cannot step foot on
one of those streets
763
00:42:38,618 --> 00:42:40,404
without our men
there to greet her
764
00:42:40,405 --> 00:42:41,864
and see her back to you.
765
00:42:41,889 --> 00:42:44,576
You do not insist
on joining them?
766
00:42:47,803 --> 00:42:49,036
No Fred.
767
00:42:50,143 --> 00:42:52,148
After all I...
768
00:42:52,367 --> 00:42:55,417
If, in her mind I
am somehow become
769
00:42:55,798 --> 00:42:59,010
monstrous, no.
770
00:42:59,235 --> 00:43:02,586
I cannot risk that
she will run from me.
771
00:43:04,013 --> 00:43:06,122
Whatever now happens, I am...
772
00:43:06,546 --> 00:43:08,541
I am finished with this life.
773
00:43:08,566 --> 00:43:12,123
And so now I ask only
one more request of you both.
774
00:43:12,148 --> 00:43:13,670
She knew you.
775
00:43:13,695 --> 00:43:15,969
Mathilda knew you, so, please,
776
00:43:15,994 --> 00:43:18,903
be out there yourselves,
search for her yourselves,
777
00:43:18,927 --> 00:43:22,628
be there to reassure her,
should she be found.
778
00:43:25,793 --> 00:43:27,408
Thank you.
779
00:43:47,880 --> 00:43:50,358
What is it you thought
to find here, Mathilda?
780
00:44:01,569 --> 00:44:03,202
Mr. Artherton.
781
00:44:03,227 --> 00:44:04,727
Inspector.
782
00:44:05,011 --> 00:44:06,862
I'm leaving here, Sergeant.
783
00:44:07,486 --> 00:44:08,923
Will you stop me?
784
00:44:09,081 --> 00:44:12,345
Well, that depends,
sir, on where it is you go.
785
00:44:12,370 --> 00:44:13,969
To fetch my girl.
786
00:44:13,971 --> 00:44:16,359
There are men already
about her purpose,
787
00:44:16,384 --> 00:44:17,717
as you know.
788
00:44:17,742 --> 00:44:20,460
This is where she will be
brung, so it's best you wait here.
789
00:44:20,461 --> 00:44:22,353
But they will not find
her where they look.
790
00:44:22,379 --> 00:44:23,615
Mr. Reid!
791
00:44:24,326 --> 00:44:26,357
Do you trust me?
792
00:44:27,489 --> 00:44:29,206
I always have.
793
00:44:29,398 --> 00:44:32,431
Then you turn about,
drink your coffee.
794
00:45:52,344 --> 00:45:54,143
Hello.
795
00:45:56,654 --> 00:45:58,187
Hello.
796
00:46:03,788 --> 00:46:07,141
There was a bird
caught in here once.
797
00:46:07,736 --> 00:46:09,368
There was.
798
00:46:09,393 --> 00:46:11,716
You trapped it.
799
00:46:13,221 --> 00:46:14,890
I did.
800
00:46:16,696 --> 00:46:18,985
And then, you set it free.
801
00:46:21,579 --> 00:46:23,003
I remember.
802
00:46:25,183 --> 00:46:28,686
And... can you say your name?
803
00:46:46,202 --> 00:46:48,624
I am
804
00:46:50,620 --> 00:46:52,286
Mathilda.
805
00:46:52,651 --> 00:46:54,058
You are
806
00:46:57,468 --> 00:46:58,968
Mathilda.
807
00:46:59,631 --> 00:47:02,294
Do you know how I found you?
808
00:47:05,463 --> 00:47:08,374
You remember the map, don't you?
809
00:47:10,989 --> 00:47:12,088
The women.
810
00:47:12,113 --> 00:47:13,415
Yes.
811
00:47:13,440 --> 00:47:16,047
The dead women.
812
00:47:16,812 --> 00:47:19,182
You were following them.
813
00:47:20,186 --> 00:47:22,536
And then you stopped.
814
00:47:24,324 --> 00:47:27,168
The map, you put
pins in the map.
815
00:47:28,327 --> 00:47:31,027
Where I thought
they would be safe.
816
00:47:31,052 --> 00:47:32,776
Here.
817
00:47:32,801 --> 00:47:35,536
You put pins in here.
818
00:47:36,158 --> 00:47:38,024
They would be safe here.
819
00:47:38,049 --> 00:47:40,382
And why would they be safe?
820
00:47:40,808 --> 00:47:42,496
Wh...
821
00:47:42,522 --> 00:47:45,019
Why would they be
safe here, Mathilda?
822
00:47:47,168 --> 00:47:49,655
Because my daddy
would protect them.
823
00:47:53,135 --> 00:47:58,310
And who am I, Mathilda?
824
00:48:02,515 --> 00:48:04,571
You are my daddy.
825
00:48:06,909 --> 00:48:07,409
Yep.
826
00:49:08,767 --> 00:49:10,700
Sit down.
827
00:49:23,099 --> 00:49:25,146
The last time you
brought me here,
828
00:49:25,171 --> 00:49:27,489
there was a diamond
in your coat pocket.
829
00:49:28,814 --> 00:49:33,081
Yeah, things were,
er, different then?
830
00:49:33,886 --> 00:49:36,025
I'd hoped to bring
you back to me.
831
00:49:36,807 --> 00:49:38,719
Whereas, now?
832
00:49:39,896 --> 00:49:42,703
Perhaps I'm glad I failed.
833
00:49:43,547 --> 00:49:45,641
I did not agree to
this because your carping
834
00:49:45,666 --> 00:49:47,321
was a sound for which I yearned.
835
00:49:47,346 --> 00:49:50,468
You're gonna sit and
you're gonna listen.
836
00:49:50,830 --> 00:49:52,857
You've been usin' me.
837
00:49:52,882 --> 00:49:54,232
Indeed?
838
00:49:54,257 --> 00:49:57,112
And what possible use
could I have for you?
839
00:49:57,138 --> 00:49:59,657
The day that
locomotive came down,
840
00:49:59,829 --> 00:50:02,211
the first occasion
I have to step foot
841
00:50:02,212 --> 00:50:04,125
in that station house
in almost three years,
842
00:50:04,150 --> 00:50:06,083
and I find you on my doorstep,
843
00:50:06,108 --> 00:50:08,265
with your cooing entreaties,
844
00:50:08,290 --> 00:50:10,186
and I speak to you in good faith
845
00:50:10,211 --> 00:50:11,661
and I tell you what
you need to hear
846
00:50:11,662 --> 00:50:12,884
and, lo,
847
00:50:13,460 --> 00:50:15,806
Reid misses his man.
848
00:50:16,238 --> 00:50:18,236
Excuse me.
849
00:50:18,582 --> 00:50:21,137
Five men went to the scaffold,
did they not?
850
00:50:21,162 --> 00:50:22,891
But not the man.
851
00:50:23,360 --> 00:50:24,904
Not your man,
852
00:50:25,221 --> 00:50:27,062
Miss Hart.
853
00:50:41,194 --> 00:50:44,132
If you are going
to make accusation
854
00:50:44,243 --> 00:50:47,153
I suggest you do so clearly.
855
00:50:49,438 --> 00:50:51,702
Bearer bonds.
856
00:50:52,768 --> 00:50:55,336
Dollars, darlin',
our native currency,
857
00:50:55,733 --> 00:50:58,168
and stolen from your father.
858
00:50:58,192 --> 00:51:00,369
But what I have
yet to conclude...
859
00:51:00,816 --> 00:51:03,791
was it your Mr. Capshaw
that fixed the job
860
00:51:04,422 --> 00:51:06,083
or was it you, Susan?
861
00:51:06,537 --> 00:51:08,177
Is that why you told Reid
862
00:51:08,202 --> 00:51:10,293
his girl was dead
when she was not?
863
00:51:20,230 --> 00:51:22,330
The girl.
864
00:51:22,355 --> 00:51:23,888
Reid's girl.
865
00:51:23,913 --> 00:51:25,143
The lies.
866
00:51:25,168 --> 00:51:26,698
What you put inside
that man's head.
867
00:51:26,699 --> 00:51:31,227
A man that you have known in fellowship,
and you lace him with such torment.
868
00:51:34,599 --> 00:51:36,933
I want to know if I can see it,
869
00:51:37,550 --> 00:51:39,722
see the evil that has
come to roost in you,
870
00:51:39,747 --> 00:51:41,212
Caitlin Swift,
871
00:51:41,237 --> 00:51:43,754
the woman that I once made mine.
872
00:51:47,703 --> 00:51:49,937
And can you?
873
00:51:49,962 --> 00:51:51,361
Can you see it?
874
00:51:52,387 --> 00:51:55,394
I see what I've always seen.
875
00:51:55,781 --> 00:51:57,625
What is that?
876
00:51:59,374 --> 00:52:02,937
I see the face of
the woman that I love.
877
00:52:18,697 --> 00:52:21,344
Does it feel like
flesh, Matthew?
878
00:52:21,369 --> 00:52:23,448
Because, to me,
it does no longer.
879
00:52:29,400 --> 00:52:30,819
This world,
880
00:52:30,844 --> 00:52:33,396
the world where I carve
a place for myself,
881
00:52:33,813 --> 00:52:35,105
the world of men,
882
00:52:35,369 --> 00:52:36,811
it would turn on me,
883
00:52:36,836 --> 00:52:38,411
tear my flesh from my bones,
884
00:52:38,436 --> 00:52:40,925
and feed me to the crows and so,
885
00:52:40,950 --> 00:52:43,396
each step I've taken,
I've hardened myself.
886
00:52:43,421 --> 00:52:46,288
Each step, every day,
the creep of it unrelenting,
887
00:52:46,289 --> 00:52:49,088
until, one morning, I
touch myself and wonder
888
00:52:49,326 --> 00:52:52,325
if I am not, after
all, become stone.
889
00:52:54,630 --> 00:52:58,339
I have not known
another, not since.
890
00:53:16,472 --> 00:53:17,604
Will we be together?
891
00:53:17,629 --> 00:53:19,296
We will, my darling.
892
00:53:19,933 --> 00:53:21,403
Where, here?
893
00:53:21,428 --> 00:53:23,822
No. No, not here.
894
00:53:23,847 --> 00:53:27,285
Not... not
Whitechapel, not London.
895
00:53:28,428 --> 00:53:30,079
Then where, Daddy?
896
00:53:30,529 --> 00:53:32,445
Do you remember the seaside?
897
00:53:32,628 --> 00:53:35,396
We stayed in a house
by the sea once.
898
00:53:36,606 --> 00:53:39,317
Well, it... it's very pretty
899
00:53:39,342 --> 00:53:42,789
and there are birds
and a sandy beach.
900
00:53:43,175 --> 00:53:45,920
And it's very quiet, Mathilda.
901
00:53:46,027 --> 00:53:48,432
And the sun shines,
and you may...
902
00:53:48,457 --> 00:53:51,864
you may like be needed with your shoes
and socks off. And your feet in the water.
903
00:53:52,629 --> 00:53:54,107
It is not like the river?
904
00:53:54,132 --> 00:53:55,390
No, no.
905
00:53:55,523 --> 00:53:57,957
No, the river here
is a dead thing
906
00:53:57,958 --> 00:53:59,491
and the sea is life.
907
00:53:59,627 --> 00:54:01,238
We shall go there.
908
00:54:02,679 --> 00:54:03,601
When?
909
00:54:03,626 --> 00:54:06,894
Now, this morning.
910
00:54:07,381 --> 00:54:09,214
We shall get you
washed and cleaned
911
00:54:09,239 --> 00:54:11,005
and then, we shall
find a dress for you.
912
00:54:11,030 --> 00:54:14,375
And we'll pack a small bag,
and then we shall go.
913
00:54:19,143 --> 00:54:21,393
A little big, perhaps,
but it'll serve
914
00:54:21,394 --> 00:54:23,299
until we find you
some new clothes.
915
00:54:28,514 --> 00:54:31,481
I shall leave you
whilst you change.
916
00:54:34,201 --> 00:54:35,945
Please.
917
00:54:39,725 --> 00:54:41,617
Where is my mother?
918
00:54:48,727 --> 00:54:50,343
She...
919
00:54:55,699 --> 00:54:58,389
Your Mamma is no longer with us.
920
00:55:02,122 --> 00:55:04,420
My darling girl
921
00:55:04,453 --> 00:55:08,995
a day shall come when
we shall talk and talk
922
00:55:09,034 --> 00:55:10,417
and I shall tell you
923
00:55:10,442 --> 00:55:15,629
of everything that missed the ***
in the year since... since we lost you.
924
00:55:17,013 --> 00:55:19,632
But for now, know
only this... your Mamma
925
00:55:19,657 --> 00:55:24,265
loved you in every thought, in every
breath, in every beat of her heart.
926
00:55:25,274 --> 00:55:29,242
She never passed a moment of her life
without thinking on you, in that love.
927
00:55:32,316 --> 00:55:35,771
Now... change.
928
00:55:48,083 --> 00:55:49,482
Reid.
929
00:55:49,507 --> 00:55:51,520
Open up. I have
something for ya.
930
00:55:53,005 --> 00:55:55,272
Reid, it's me. Open
up. I know you're in there.
931
00:56:05,973 --> 00:56:08,536
Morning, Inspector.
932
00:56:08,965 --> 00:56:10,837
Fear not, I've got
one thing to give you,
933
00:56:10,862 --> 00:56:13,038
and then I'm gone,
and no man ever the wiser.
934
00:56:13,064 --> 00:56:14,792
This is everything you need.
935
00:56:15,357 --> 00:56:17,823
It's Ronald Capshaw, named
in the transaction
936
00:56:17,848 --> 00:56:20,209
of U.S. bearer bonds
to pounds sterling.
937
00:56:21,018 --> 00:56:23,694
55 men, women, and children.
938
00:56:24,677 --> 00:56:26,811
This is a warrant, Reid.
939
00:56:27,121 --> 00:56:28,204
For what it's worth,
940
00:56:28,229 --> 00:56:31,020
I don't believe
Susan a part of it.
941
00:56:41,761 --> 00:56:43,566
Mathilda,
942
00:56:43,591 --> 00:56:48,461
this is Captain
Jackson, an associate of mine.
943
00:56:48,567 --> 00:56:50,326
Good morning, sir.
944
00:56:50,554 --> 00:56:52,317
Good morning.
945
00:57:00,985 --> 00:57:03,802
You're both leaving.
946
00:57:04,922 --> 00:57:07,155
No, you know what?
947
00:57:07,180 --> 00:57:08,446
Forget it.
948
00:57:08,471 --> 00:57:09,570
You go.
949
00:57:09,595 --> 00:57:10,694
No.
950
00:57:10,719 --> 00:57:12,352
Show it to me.
951
00:57:22,617 --> 00:57:24,513
It is, as you say,
all that is needed
952
00:57:24,538 --> 00:57:26,786
for the 55 dead to
have their justice.
953
00:57:28,190 --> 00:57:29,364
It is, but,
954
00:57:29,365 --> 00:57:31,564
you might imagine
the world capable
955
00:57:31,565 --> 00:57:33,654
of righting itself without ya.
956
00:57:34,061 --> 00:57:36,265
To believe otherwise
is just another stripe
957
00:57:36,290 --> 00:57:37,390
of selfishness.
958
00:57:37,415 --> 00:57:39,354
And, yet, you bring this to me.
959
00:57:39,379 --> 00:57:41,470
Because I know you, Reid.
960
00:57:44,062 --> 00:57:46,809
What I say is change,
the permanent kind,
961
00:57:46,834 --> 00:57:48,520
the change you seek,
962
00:57:49,715 --> 00:57:52,349
you will never see it.
963
00:57:54,918 --> 00:57:56,656
Just like...
964
00:57:57,410 --> 00:57:59,844
The rising of
mountains, all of this...
965
00:57:59,869 --> 00:58:01,319
You, me?
966
00:58:03,731 --> 00:58:05,586
It's nothing.
967
00:58:06,381 --> 00:58:08,548
It is nothing.
968
00:58:09,074 --> 00:58:11,690
It is everything.
969
00:58:16,725 --> 00:58:18,985
As you see fit.
970
00:58:20,234 --> 00:58:22,647
Goodbye, Reid.
971
00:58:26,003 --> 00:58:28,074
Goodbye, Captain.
972
00:58:51,489 --> 00:58:53,809
Have bad people,
done bad things?
973
00:58:53,834 --> 00:58:54,947
They had.
974
00:58:57,046 --> 00:58:59,553
And you will catch
them and put them in prison?
975
00:58:59,578 --> 00:59:01,619
Will you not, my Daddy?
976
00:59:21,256 --> 00:59:22,989
Mr. Reid.
977
00:59:23,014 --> 00:59:25,434
Councillor, Miss Cobden,
978
00:59:25,782 --> 00:59:27,346
good morning.
979
00:59:27,719 --> 00:59:30,091
My daughter, Mathilda.
980
00:59:31,457 --> 00:59:32,542
You.
981
00:59:32,567 --> 00:59:34,234
She has come back to me.
982
00:59:34,888 --> 00:59:37,336
You are the only
soul I might trust
983
00:59:37,337 --> 00:59:39,686
to sit with her,
for an hour only,
984
00:59:39,711 --> 00:59:41,094
after which I shall return.
985
00:59:41,119 --> 00:59:42,710
There is a wickedness
986
00:59:42,735 --> 00:59:45,039
it is within my power
to see corrected.
987
01:00:08,771 --> 01:00:10,037
Mr. Reid.
988
01:00:10,062 --> 01:00:12,119
I am to show you in.
989
01:00:19,213 --> 01:00:22,064
Capshaw, girl. Take me to him.
990
01:00:22,412 --> 01:00:24,191
This way, sir.
991
01:00:42,181 --> 01:00:44,231
Mr. Reid.
992
01:00:50,086 --> 01:00:51,831
Do you come with more fantasies
993
01:00:51,832 --> 01:00:54,200
of children rising
from their graves?
994
01:00:54,531 --> 01:00:57,263
No, man. I come for you.
995
01:00:57,952 --> 01:01:01,219
You are to accompany me
to Leman Street, now.
996
01:01:01,244 --> 01:01:02,869
Indeed?
997
01:01:04,403 --> 01:01:06,296
Am I arrested
998
01:01:06,957 --> 01:01:08,757
or merely aiding the police
999
01:01:08,782 --> 01:01:10,148
with their inquiries?
1000
01:01:10,173 --> 01:01:11,864
I cannot say,
1001
01:01:11,998 --> 01:01:14,635
but I am delivering you to them,
1002
01:01:14,711 --> 01:01:16,862
along with this.
1003
01:01:20,556 --> 01:01:21,914
Your name.
1004
01:01:22,299 --> 01:01:24,122
�75,000,
1005
01:01:24,388 --> 01:01:26,234
in exchange for the
equivalent amount
1006
01:01:26,260 --> 01:01:29,914
in U.S. bearer bonds, a
portion of that stolen
1007
01:01:29,939 --> 01:01:32,354
from a London and
India goods train.
1008
01:01:32,379 --> 01:01:35,162
Your name, Mr. Capshaw,
1009
01:01:35,277 --> 01:01:38,140
writ above the murder of masses.
1010
01:01:41,396 --> 01:01:43,714
Whitechapel is to
be rid of you, sir.
1011
01:01:44,276 --> 01:01:47,730
Rid also of this place, this...
1012
01:01:48,304 --> 01:01:50,076
Obsidian.
1013
01:01:52,738 --> 01:01:53,590
You are with me,
1014
01:01:53,615 --> 01:01:55,152
Capshaw.
1015
01:01:56,784 --> 01:02:00,138
Rid of Obsidian, Mr. Reid?
1016
01:02:02,259 --> 01:02:04,693
It's not as easy as
all that, I'm afraid.
1017
01:02:05,658 --> 01:02:07,163
We are the stone
1018
01:02:07,723 --> 01:02:09,612
and we are the brick.
1019
01:02:12,119 --> 01:02:13,485
Needs must you demolish
1020
01:02:13,510 --> 01:02:15,571
the whole of Whitechapel, sir.
1021
01:02:31,586 --> 01:02:35,408
And so, Edmund Reid is ended.
1022
01:02:38,359 --> 01:02:41,480
You are a rare one, madam.
1023
01:02:41,906 --> 01:02:43,569
I'd begun to think you lacking
1024
01:02:43,594 --> 01:02:46,025
the wherewithal to
support your ambitions.
1025
01:02:46,277 --> 01:02:48,889
I need not have
disquieted myself, however.
1026
01:02:49,292 --> 01:02:52,559
It seems the required
equipment does lie
1027
01:02:52,584 --> 01:02:55,658
beneath those skirts
of yours, after all.
1028
01:03:06,671 --> 01:03:08,314
This man,
1029
01:03:08,709 --> 01:03:10,673
he was a...
1030
01:03:12,881 --> 01:03:14,500
He was a friend to me.
1031
01:03:15,177 --> 01:03:19,039
A friend betimes when he
had no call to be so.
1032
01:03:20,832 --> 01:03:22,788
He was a good man.
1033
01:03:23,089 --> 01:03:24,616
Good.
1034
01:03:30,073 --> 01:03:33,085
Have you ever
known what that is?
1035
01:03:33,833 --> 01:03:36,869
To be good.
1036
01:03:38,216 --> 01:03:39,865
You
1037
01:03:40,338 --> 01:03:43,133
you, who now dance
over him when it is I...
1038
01:03:43,158 --> 01:03:45,916
I... who have brought
him to his end.
1039
01:03:52,339 --> 01:03:54,869
You believe a woman
must become a man
1040
01:03:54,870 --> 01:03:56,482
to own such an act.
1041
01:03:57,640 --> 01:04:00,387
How little you
have learnt, Ronald.
1042
01:04:03,132 --> 01:04:04,613
Miss Susan, what are you...?
1043
01:04:04,638 --> 01:04:05,667
No.
1044
01:04:09,542 --> 01:04:11,720
Please. No.
1045
01:04:22,312 --> 01:04:24,479
You shot him, Mr. Reid,
1046
01:04:24,504 --> 01:04:26,459
in defence, once
he had shot you.
1047
01:04:39,868 --> 01:04:41,666
Forgive me.
1048
01:04:41,691 --> 01:04:43,578
Forgive me.
1049
01:04:51,296 --> 01:04:52,182
Capshaw.
1050
01:04:52,207 --> 01:04:53,129
H-h...
1051
01:04:53,154 --> 01:04:56,522
Help me. Help me. Help me.
1052
01:04:57,110 --> 01:05:00,266
What has happened, Mr.
Reid? Who has done this?
1053
01:05:00,267 --> 01:05:02,966
I'm shot. I'm shot.
1054
01:05:26,578 --> 01:05:31,578
marythecrazy & PetaG addic7ed
70925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.