All language subtitles for No.Tomorrow.S01E01.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 S艂uchajcie wszyscy. 2 00:00:01,584 --> 00:00:03,003 Zegar tyka. 3 00:00:03,085 --> 00:00:04,796 Nie ma czasu do stracenia. 4 00:00:05,004 --> 00:00:07,381 Ka偶da chwila si臋 liczy. 5 00:00:07,589 --> 00:00:09,092 Wi臋c... 6 00:00:09,592 --> 00:00:11,885 spakujmy wszystko w te pude艂ka 7 00:00:11,885 --> 00:00:13,512 i postarajmy si臋 upewni膰, 8 00:00:13,512 --> 00:00:16,099 偶e wszystko jest na swoim miejscu. 9 00:00:17,016 --> 00:00:19,518 Jeste艣cie ze mn膮? 10 00:00:27,693 --> 00:00:30,989 To b臋dzie dobry dzie艅, Sal. 11 00:00:37,996 --> 00:00:40,081 Twoja przemowa by艂a inspiruj膮ca. 12 00:00:40,206 --> 00:00:41,915 Cze艣膰, Kareema. Pracuj臋. 13 00:00:41,915 --> 00:00:44,002 Szczerze, nie wiem co jest smutniejsze, 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,878 kompletna bezsensowno艣膰 tej pracy, 15 00:00:45,878 --> 00:00:48,715 czy twoje pr贸by nadania jej znaczenia. 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,799 A potem przypominam sobie, 偶e smutek nie istnieje, 17 00:00:50,799 --> 00:00:53,511 i jeste艣my tylko ma艂ymi drobinkami kurzu we wszech艣wiecie. 18 00:00:53,511 --> 00:00:56,014 Twoje w艂osy dzi艣 艂adnie wygl膮daj膮. 19 00:00:56,014 --> 00:00:57,682 Wiem, dzi臋ki. 20 00:00:57,807 --> 00:00:59,683 Demon nadchodzi. 21 00:00:59,683 --> 00:01:00,893 Prze艂knij to. 22 00:01:02,686 --> 00:01:05,689 W艂a艣nie zwolni艂am Melind臋. 23 00:01:05,689 --> 00:01:07,983 Poinformujcie kadry. 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,700 Nie wiem, jak z ni膮 wytrzymujecie. 25 00:01:15,700 --> 00:01:16,992 Lekcje nurkowania. 26 00:01:16,992 --> 00:01:18,787 Opanowa艂am do perfekcji kontrolowanie oddechu. 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,704 Je艣li Melinda wylecia艂a, to znaczy, 偶e jest wolne miejsce 28 00:01:20,704 --> 00:01:22,498 w Dru偶ynie Cyber Przytulas贸w. 29 00:01:22,498 --> 00:01:24,209 - Tylko nie to. - Co? 30 00:01:24,209 --> 00:01:25,501 Podr贸偶owanie po 艣wiecie 31 00:01:25,501 --> 00:01:27,587 poszukuj膮c organizacji, kt贸re firma mog艂aby wesprze膰? 32 00:01:27,587 --> 00:01:28,879 To praca marze艅. 33 00:01:28,879 --> 00:01:30,882 Wi臋c czemu si臋 nie zg艂osisz? 34 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 Sama nie wiem. 35 00:01:32,801 --> 00:01:34,802 Wspomnia艂am o tym kiedy艣 Deirdre. 36 00:01:34,802 --> 00:01:37,680 S艂odkie, ale nie. 37 00:01:37,680 --> 00:01:39,807 Mog臋 spyta膰 dlaczego? 38 00:01:39,807 --> 00:01:41,100 Nie jeste艣 typem przyw贸dcy. 39 00:01:41,100 --> 00:01:42,811 Ludzie nie s艂uchaj膮 kiedy m贸wisz, 40 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 jeste艣 zbyt nie艣mia艂a, nie motywujesz ludzi, 41 00:01:44,813 --> 00:01:46,980 brakuje ci pewno艣ci siebie, nie domagasz si臋 szacunku, 42 00:01:46,980 --> 00:01:50,109 jeste艣 inspiracj膮 dla absolutnie nikogo. 43 00:01:51,402 --> 00:01:52,695 To brutalne. 44 00:01:52,695 --> 00:01:53,987 Deirdre mo偶e... 45 00:01:53,987 --> 00:01:55,906 Weiner schnitzel! 46 00:01:58,701 --> 00:02:00,787 S艂uchajcie, wielkie wie艣ci. 47 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Wczoraj zn贸w widzia艂am idealnego faceta. 48 00:02:03,790 --> 00:02:05,417 Czyli zn贸w ko艅czysz z Timothym? 49 00:02:05,417 --> 00:02:06,418 Tak. 50 00:02:06,418 --> 00:02:07,584 Naprawd臋 lubi臋 S艂odkie T. 51 00:02:07,584 --> 00:02:09,003 Zrobili艣my razem wiecz贸r gier. 52 00:02:09,003 --> 00:02:10,587 Drugie miejsce, dwa tygodnie z rz臋du. 53 00:02:10,587 --> 00:02:12,882 Ten drugi facet. 54 00:02:12,882 --> 00:02:14,509 Nie jest facetem idealnym. 55 00:02:14,592 --> 00:02:16,301 Jest tylko obcym, na kt贸rego przenios艂a艣 56 00:02:16,301 --> 00:02:18,388 wszystkie swoje fantazje. 57 00:02:18,388 --> 00:02:19,889 Nie jest taki obcy. 58 00:02:19,889 --> 00:02:22,099 Prosz臋, nie opowiadaj zn贸w historii o brukwi. 59 00:02:22,099 --> 00:02:23,893 By艂am na organicznym rynku... 60 00:02:23,893 --> 00:02:25,103 Przepraszam pana. 61 00:02:25,103 --> 00:02:27,312 Jakie 艣rodki ostro偶no艣ci przed listeri膮 62 00:02:27,312 --> 00:02:28,897 podejmuje pan przy brukwiach? 63 00:02:28,897 --> 00:02:30,608 Wszystkie? 64 00:02:30,608 --> 00:02:31,609 Czy m贸g艂bym dosta膰 65 00:02:31,609 --> 00:02:33,194 zanurzone w E. coli? 66 00:02:35,280 --> 00:02:37,615 Witaj. 67 00:02:39,700 --> 00:02:41,703 Jestem Xavier. 68 00:02:41,703 --> 00:02:43,704 Z "X". 69 00:02:43,704 --> 00:02:46,498 Jestem... 70 00:02:46,498 --> 00:02:48,501 Musz臋 i艣膰. 71 00:02:49,711 --> 00:02:51,587 "Xavier z eX". 72 00:02:51,587 --> 00:02:53,715 Powiedzia艂, 偶e jest wolny, a ja to zepsu艂am. 73 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 Jestem pewna, 74 00:02:55,008 --> 00:02:56,884 偶e m贸wi艂 ci jak si臋 pisze jego imi臋. 75 00:02:56,884 --> 00:02:58,302 I tak chc臋 powt贸rk臋. 76 00:02:58,302 --> 00:02:59,596 Chcesz znale藕膰 tego go艣cia, Evie? 77 00:02:59,596 --> 00:03:00,889 Oto co zrobisz: 78 00:03:00,889 --> 00:03:03,015 Wejdziesz do Darknetu i znajdziesz sobie korea艅skiego hakera, 79 00:03:03,015 --> 00:03:04,308 偶eby wykrad艂 jego adres. 80 00:03:04,308 --> 00:03:05,602 Czy to legalne? 81 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 Efektowne. 82 00:03:06,603 --> 00:03:09,813 Za 35 dolc贸w dowiedzia艂em si臋, gdzie mieszka Vin Disel. 83 00:03:09,813 --> 00:03:12,984 Po co? 84 00:03:12,984 --> 00:03:15,194 Lubi臋 jego filmy. 85 00:03:16,403 --> 00:03:17,989 Po prostu nie b膮d藕 jedn膮 z tych kobiet, 86 00:03:17,989 --> 00:03:19,783 kt贸rych jedynym celem jest znalezienie faceta. 87 00:03:19,783 --> 00:03:21,116 To nudne. 88 00:03:21,116 --> 00:03:22,701 Tak. 89 00:03:22,701 --> 00:03:24,120 Macie racj臋. 90 00:03:24,120 --> 00:03:26,997 Je艣li pojawi si臋 u moich drzwi, spoko. 91 00:03:26,997 --> 00:03:28,707 Ale w mi臋dzyczasie zamierzam po prostu 92 00:03:28,707 --> 00:03:31,502 偶y膰 moim 偶yciem, ogarnia膰 w艂asne sprawy. 93 00:03:31,502 --> 00:03:34,004 Nie m贸w wi臋cej "w艂asne sprawy". 94 00:03:36,216 --> 00:03:37,716 Nie b臋d臋. 95 00:03:56,985 --> 00:03:59,197 Nie wierz臋. 96 00:04:04,284 --> 00:04:06,204 艢wi臋ty Bo偶e. 97 00:04:06,496 --> 00:04:09,790 No Tomorrow [1x01] Pilot 98 00:04:09,790 --> 00:04:11,918 Ilu Xavier贸w mo偶e mieszka膰 w okolicy? 99 00:04:11,918 --> 00:04:13,211 To musi by膰 on. 100 00:04:13,211 --> 00:04:15,379 I 1031 Po艂udniowe Kensington? 101 00:04:15,379 --> 00:04:16,714 Jakie s膮 szanse? 102 00:04:16,714 --> 00:04:19,800 - To niesamowite! - Wiem! 103 00:04:19,800 --> 00:04:22,302 Joshie w艂a艣nie je sw贸j pierwszy sos jab艂kowy! 104 00:04:23,512 --> 00:04:25,305 To wspaniale. 105 00:04:25,305 --> 00:04:27,100 Je艣li po prostu tam p贸jd臋, nie wyjd臋 na wariatk臋, co nie? 106 00:04:27,100 --> 00:04:28,309 Przecie偶 nie wejd臋 do 艣rodka. 107 00:04:28,309 --> 00:04:29,601 Bo偶e, nie. 108 00:04:29,601 --> 00:04:31,103 - Nie, nie! - Uspok贸j si臋, to tylko... 109 00:04:31,103 --> 00:04:33,689 Joshie po raz pierwszy wymiotuje sosem jab艂kowym. 110 00:04:34,899 --> 00:04:36,317 Mo偶e to niezbyt dobry moment? 111 00:04:36,317 --> 00:04:38,319 Po prostu id藕 i si臋 z nim spotkaj, siorka. 112 00:04:38,319 --> 00:04:39,987 I dostarcz t臋 paczk臋. 113 00:04:39,987 --> 00:04:42,990 Ale spadaj stamt膮d, gdy zacznie brzmie膰 jakikolwiek alarm. 114 00:04:51,707 --> 00:04:53,500 Ci臋偶kie to. 115 00:05:02,218 --> 00:05:04,095 Wszystko w porz膮dku? 116 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Nie do ko艅ca. 117 00:05:11,519 --> 00:05:13,396 Wielkie dzi臋ki. 118 00:05:13,480 --> 00:05:15,105 Powinnam si臋 zapisa膰 na si艂owni臋. 119 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 To tutaj. 120 00:05:20,903 --> 00:05:24,699 Dzi臋ki za po偶yczenie w贸zka. 121 00:05:37,086 --> 00:05:38,295 Cze艣膰. 122 00:05:38,295 --> 00:05:40,798 Hej. 123 00:05:40,798 --> 00:05:43,884 Mam dla ciebie... 124 00:05:43,884 --> 00:05:47,096 ...dostraczyli to do mojego domu, 125 00:05:47,096 --> 00:05:48,014 ale powinno zosta膰 dostarczone do twojego, 126 00:05:48,014 --> 00:05:48,682 gdzie jest teraz, 127 00:05:48,682 --> 00:05:50,182 - dzi臋ki mnie, poniewa偶 to przynios艂am. - Wspaniale! 128 00:05:50,182 --> 00:05:51,685 To moje piwo "Chwytaj dzie艅". 129 00:05:53,103 --> 00:05:55,480 Robi膮 tylko sto skrzynek rocznie. 130 00:05:55,480 --> 00:05:56,898 Musisz spr贸bowa膰. 131 00:05:57,899 --> 00:05:59,692 Pewnie. 132 00:05:59,692 --> 00:06:01,610 Jestem... Evie, tak przy okazji. 133 00:06:01,610 --> 00:06:02,903 A ja Xavier. 134 00:06:02,903 --> 00:06:06,699 Chyba ju偶 widzieli艣my si臋 kiedy艣 w okolicy. 135 00:06:06,699 --> 00:06:08,117 Naprawd臋? 136 00:06:09,911 --> 00:06:12,288 Lubisz Whitesnake, Evie? 137 00:06:13,206 --> 00:06:14,499 Tak. 138 00:06:14,499 --> 00:06:15,791 Sk膮d ty...? 139 00:06:20,295 --> 00:06:22,382 Zapomnia艂am, 偶e mam to na sobie. 140 00:06:22,382 --> 00:06:24,509 Nosi艂am wiele r贸偶nych rzeczy wcze艣niej, 141 00:06:24,509 --> 00:06:27,220 i potem za艂o偶y艂am to i wci膮偶 to nosz臋. 142 00:06:31,098 --> 00:06:32,516 Wszystko w porz膮dku? 143 00:06:33,685 --> 00:06:34,685 To piwo si臋 zepsu艂o. 144 00:06:34,685 --> 00:06:36,103 Jest niedobre. 145 00:06:36,103 --> 00:06:37,312 To kwa艣ne piwo. 146 00:06:37,312 --> 00:06:39,899 Dok艂adnie. 147 00:06:39,899 --> 00:06:41,608 Nie, wszystko dobrze. 148 00:06:41,608 --> 00:06:44,194 Tak mia艂o smakowa膰. 149 00:06:47,490 --> 00:06:49,783 Teraz chocia偶 wiem, czemu robi膮 go tak ma艂o. 150 00:06:50,994 --> 00:06:52,495 Przynios臋 ci co艣 innego. 151 00:06:52,579 --> 00:06:53,913 Chod藕. 152 00:07:10,012 --> 00:07:13,891 Jakby艣 偶y艂 w katalogu galerii handlowej. 153 00:07:13,891 --> 00:07:16,519 Wiem. Dzi臋ki. 154 00:07:16,519 --> 00:07:18,187 Czy to... 155 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Podr贸偶owa艂e艣 przez Szlak Inca do Machu Picchu. 156 00:07:20,606 --> 00:07:23,401 Zawsze chcia艂am to zrobi膰. 157 00:07:23,401 --> 00:07:24,985 Czemu si臋 tak nie sta艂o? 158 00:07:24,985 --> 00:07:26,112 Nie wiem. 159 00:07:26,112 --> 00:07:28,406 Wiesz, podr贸偶e s膮 kosztowne i... 160 00:07:28,406 --> 00:07:29,699 Dzi臋ki. 161 00:07:29,699 --> 00:07:30,783 Praca jest naprawd臋 ci臋偶ka. 162 00:07:30,783 --> 00:07:33,286 Nie mog臋 znale藕膰 dobrego momentu. 163 00:07:33,286 --> 00:07:35,579 Mo偶e znajdziesz go teraz? 164 00:07:37,415 --> 00:07:39,084 Na co? 165 00:07:39,084 --> 00:07:41,586 Na cokolwiek chcesz. 166 00:07:48,884 --> 00:07:52,012 Musz臋 ci zada膰 powa偶ne pytanie. 167 00:07:52,889 --> 00:07:57,018 Jeste艣 lub kiedykolwiek by艂a艣 cz艂onkiem WNBA? 168 00:07:57,018 --> 00:07:58,310 Twoje 偶ycie jest super. 169 00:07:58,394 --> 00:07:59,019 Prawda? 170 00:07:59,019 --> 00:08:00,605 Musisz mie膰 ca艂kiem dobr膮 prac臋. 171 00:08:00,605 --> 00:08:02,982 W sumie, to nie pracuj臋. 172 00:08:02,982 --> 00:08:05,985 Wi臋c po prostu... Okradasz banki albo co艣? 173 00:08:05,985 --> 00:08:08,487 Uwa偶am po prostu, 偶e sp臋dzanie ca艂ego dnia 174 00:08:08,487 --> 00:08:10,615 w boksie biurowym nie jest genialnym sposobem na 偶ycie. 175 00:08:11,990 --> 00:08:14,201 Plus, musz臋 偶y膰 p贸ki mog臋. 176 00:08:14,201 --> 00:08:15,786 Co to znaczy? 177 00:08:15,786 --> 00:08:19,499 Nie ma 艂atwego sposobu, by to powiedzie膰. 178 00:08:19,499 --> 00:08:21,584 O m贸j Bo偶e, jeste艣 chory? 179 00:08:21,584 --> 00:08:23,293 - Nic z tych rzeczy. - Wi臋c co? 180 00:08:23,293 --> 00:08:24,586 - Wi臋c co? 181 00:08:27,507 --> 00:08:29,384 艢wiat si臋 ko艅czy. 182 00:08:30,593 --> 00:08:31,886 S艂ucham? 183 00:08:31,886 --> 00:08:34,596 Rasie ludzkiej pozosta艂o tylko 8 miesi臋cy 184 00:08:34,596 --> 00:08:37,392 i 12 dni na Ziemi. 185 00:08:38,183 --> 00:08:39,519 Ty tak na powa偶nie? 186 00:08:39,519 --> 00:08:42,397 Tak. Apokalipsa jest... 187 00:08:42,397 --> 00:08:45,899 wiesz, wkr贸tce. 188 00:08:53,198 --> 00:08:55,201 To by艂o interesuj膮ce. 189 00:08:55,201 --> 00:08:56,911 Poczekaj. Rozumiem. 190 00:08:56,911 --> 00:08:58,580 - My艣lisz, 偶e jestem szalony. - Nie. 191 00:08:58,580 --> 00:09:00,789 Jeste艣 po prostu inny, ni偶 si臋 spodziewa艂am. 192 00:09:00,789 --> 00:09:02,417 A czego si臋 spodziewa艂a艣? 193 00:09:02,417 --> 00:09:04,418 Nie... Szale艅stwa. 194 00:09:04,418 --> 00:09:07,212 Kiedy艣 by艂em normalnym facetem, 195 00:09:07,212 --> 00:09:10,008 ubranym w spodnie khaki, z krawatem i prac膮. 196 00:09:10,008 --> 00:09:11,384 Co robi膮c? 197 00:09:11,509 --> 00:09:13,595 Kopie dla magazynu naukowego. 198 00:09:13,595 --> 00:09:15,679 I wtedy przeczyta艂em 199 00:09:15,679 --> 00:09:18,600 o asteroidzie 2000 WX 354, 200 00:09:18,600 --> 00:09:19,893 i jak zamierza omin膮膰 Ziemi臋 201 00:09:19,893 --> 00:09:22,102 za 8 miesi臋cy i 12 dni. 202 00:09:22,102 --> 00:09:25,690 Ale wierz臋, 偶e na podstawie rozrostu atmosfery 203 00:09:25,690 --> 00:09:27,399 oraz globalnemu ociepleniu 204 00:09:27,399 --> 00:09:28,985 nast膮pi zderzenie. 205 00:09:28,985 --> 00:09:31,696 Asteroida zniszczy Ziemi臋? 206 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 Tak. 207 00:09:32,989 --> 00:09:34,990 Czemu NASA o tym nie m贸wi? 208 00:09:34,990 --> 00:09:37,201 Mo偶e nie wiedz膮. 209 00:09:37,201 --> 00:09:38,702 Albo wiedz膮. Nie wiem. 210 00:09:38,702 --> 00:09:39,995 Nie odpisuj膮 na moje maile. 211 00:09:39,995 --> 00:09:41,081 My艣l臋, 偶e by nam powiedzieli, 212 00:09:41,081 --> 00:09:42,289 偶e asteroida zamierza nas zniszczy膰. 213 00:09:42,289 --> 00:09:44,084 - Powiedzieliby? -Tak. - Jeste艣 pewna? - Tak! 214 00:09:44,084 --> 00:09:46,418 Chyba, 偶e boj膮 si臋, 偶e wszyscy zaczn膮 wariowa膰. 215 00:09:46,418 --> 00:09:47,879 To niedorzeczne. 216 00:09:47,879 --> 00:09:51,216 Nie. W sumie... 217 00:09:51,216 --> 00:09:54,009 to nawet ma sens. 218 00:09:54,009 --> 00:09:55,386 Obliczy艂em to. 219 00:09:55,511 --> 00:09:57,514 Teoria Apokalipsy Xaviera Hollidaya. Slajd 1 z 223. 220 00:09:57,514 --> 00:09:58,807 Bo偶e. 221 00:09:58,807 --> 00:10:00,182 Za du偶o? 222 00:10:00,182 --> 00:10:01,100 Tak. 223 00:10:01,100 --> 00:10:02,894 Za wcze艣nie. 224 00:10:07,691 --> 00:10:08,982 Mo偶e ci poka偶臋? 225 00:10:10,192 --> 00:10:11,820 Widzisz t臋 na samej g贸rze? 226 00:10:11,820 --> 00:10:14,780 Jest troch臋 ja艣niejsza, ni偶 pozosta艂e. 227 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 Tak, troch臋. 228 00:10:16,490 --> 00:10:17,991 To nasz ch艂opczyk. 229 00:10:17,991 --> 00:10:19,411 Jest wielko艣ci Mount Everest, 230 00:10:19,494 --> 00:10:20,703 i p臋dzi prosto na nas 231 00:10:20,703 --> 00:10:23,789 z pr臋dko艣ci膮 48 280 km na godzin臋. 232 00:10:23,789 --> 00:10:25,207 Tak przy okazji, wspina艂a艣 si臋 kiedy艣 na Mount Everest? 233 00:10:25,207 --> 00:10:27,001 Bo teraz by艂by 艣wietny moment. 234 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 - Je艣li to wszystko jest prawd膮... - A jest. 235 00:10:30,797 --> 00:10:32,506 To czemu nic z tym nie zrobisz? 236 00:10:32,506 --> 00:10:33,591 Czemu nie powiesz tego ludziom? 237 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 Uwierz mi, pr贸bowa艂em. 238 00:10:34,884 --> 00:10:36,010 Dzwoni艂em wsz臋dzie. 239 00:10:36,010 --> 00:10:38,804 Do Bia艂ego Domu, MIT, do Oprah. 240 00:10:38,804 --> 00:10:40,514 Kiedy to nie zadzia艂a艂o... 241 00:10:40,514 --> 00:10:42,017 Asteroida p臋dzi w kierunku Ziemi. 242 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 Mo偶e jeste艣cie zainteresowani apokalips膮. 243 00:10:43,893 --> 00:10:45,602 - Nie? - Nie! 244 00:10:47,397 --> 00:10:50,607 Wi臋c wszyscy mamy przechlapane? 245 00:10:50,607 --> 00:10:52,485 Nie. Wszyscy jeste艣my wyzwoleni. 246 00:10:52,610 --> 00:10:55,613 Nigdy wi臋cej nici dentystycznej, oddzielania bieli od kolor贸w. 247 00:10:55,613 --> 00:10:56,905 Rw臋 bilety parkingowe 248 00:10:56,905 --> 00:10:58,490 i nie musz臋 ju偶 p艂aci膰 mandat贸w. 249 00:10:58,490 --> 00:11:01,619 Teraz 偶yj臋 na swoich warunkach. 250 00:11:01,619 --> 00:11:04,496 To ty ci膮gle parkujesz na chodniku przed bankiem? 251 00:11:04,496 --> 00:11:06,291 Nie mog臋 czeka膰, a偶 zwolni si臋 miejsce. 252 00:11:06,291 --> 00:11:08,710 Wi臋c wszyscy mamy przechlapane. 253 00:11:08,710 --> 00:11:11,379 Pewnie s膮 rzeczy, kt贸rych nie chcia艂aby艣 robi膰 ponownie. 254 00:11:12,714 --> 00:11:15,091 Racja. 255 00:11:15,091 --> 00:11:16,884 Na przyk艂ad? 256 00:11:18,510 --> 00:11:19,596 Noszenie stanika. 257 00:11:19,596 --> 00:11:20,804 艢wietnie, 艣ci膮gaj go. 258 00:11:20,804 --> 00:11:23,307 Upora膰 si臋 z moj膮 szefow膮. 259 00:11:23,307 --> 00:11:25,393 - Jasne. - I艣膰 do szpitala. 260 00:11:25,393 --> 00:11:26,686 Je艣li martwisz si臋 o swoje zdrowie, 261 00:11:26,686 --> 00:11:28,687 czemu nie p贸j艣膰 do epicentrum zarazk贸w? 262 00:11:28,687 --> 00:11:30,190 Dobra. 263 00:11:30,190 --> 00:11:33,610 - Co jeszcze? - Przesta艂abym si臋 depilowa膰. 264 00:11:33,610 --> 00:11:35,986 Brwi, wagina, w膮sik. 265 00:11:37,197 --> 00:11:39,407 Jasne, pozw贸l im rosn膮膰. 266 00:11:39,407 --> 00:11:42,494 W膮s Toma Sellecka uczyni艂 go ikon膮 sexu. 267 00:11:42,494 --> 00:11:44,412 - Tak. - Chodzi o to 偶eby艣my 268 00:11:44,412 --> 00:11:46,081 przestali robi膰 te wszystkie rzeczy, 269 00:11:46,081 --> 00:11:47,289 do kt贸rych robienia jeste艣my zobowi膮zani 270 00:11:47,289 --> 00:11:50,210 i zacz臋li robi膰 rzeczy, kt贸re chcemy robi膰. 271 00:11:50,210 --> 00:11:52,211 To dla tego przygotowa艂em to. 272 00:11:54,713 --> 00:11:56,799 To moja Apokalista. 273 00:11:56,799 --> 00:12:00,302 Jest tu ka偶da fantazja, jak膮 kiedykolwiek mia艂em. 274 00:12:00,302 --> 00:12:03,807 Wszystkie 偶ale i z艂a, kt贸re chc臋 naprawi膰. 275 00:12:03,807 --> 00:12:05,600 Ka偶da ostatnia rzecz, jak膮 chc臋 zrobi膰, 276 00:12:05,600 --> 00:12:07,309 zanim 艣wiat p贸jdzie kaput. 277 00:12:07,309 --> 00:12:10,605 Staram si臋 robi膰 jedn膮 rzecz dziennie. 278 00:12:11,313 --> 00:12:13,692 Wybierz jedn膮. 279 00:12:13,692 --> 00:12:15,693 Wybierz jedn膮, a zrobimy j膮 razem. 280 00:12:24,284 --> 00:12:26,705 "Wy艣cig z bykami". 281 00:12:26,705 --> 00:12:28,914 "Spr贸bowa膰 psychodelik贸w". 282 00:12:29,791 --> 00:12:32,793 "Dotkn膮膰 bieguna p贸艂nocnego". 283 00:12:32,793 --> 00:12:35,713 "Przespa膰 si臋 z lask膮 z budki z taco". 284 00:12:36,588 --> 00:12:38,216 "Przespa膰 si臋 z inn膮 lask膮 z budki z taco". 285 00:12:38,216 --> 00:12:39,509 Kt贸re jest ju偶 w sumie... 286 00:12:39,509 --> 00:12:41,720 W sumie, to jest ju偶 wykre艣lone. 287 00:12:41,720 --> 00:12:44,304 "Przespa膰 si臋 z Andie MacDowell". 288 00:12:45,306 --> 00:12:47,517 "Spr贸bowa膰 znale藕膰 gor膮c膮 lask臋 od brukwi 289 00:12:47,517 --> 00:12:50,311 z ekologicznego marketu". 290 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 Czekaj chwi... 291 00:12:56,109 --> 00:12:58,403 Ja jestem "gor膮c膮 dziewczyn膮 od brukwi"? 292 00:13:00,697 --> 00:13:02,990 Zapami臋ta艂e艣 mnie? 293 00:13:02,990 --> 00:13:04,908 Umiesz zrobi膰 wra偶enie. 294 00:13:06,410 --> 00:13:07,578 Nie s膮dzi艂em, 295 00:13:07,578 --> 00:13:08,996 偶e si臋 zobaczymy ponownie, 296 00:13:08,996 --> 00:13:11,499 i potem pojawi艂a艣 si臋 u moich drzwi jak... 297 00:13:11,499 --> 00:13:14,293 Statystyczna anomalia? 298 00:13:14,293 --> 00:13:18,881 Zamierza艂em powiedzie膰 "los", 299 00:13:18,881 --> 00:13:20,884 bo to znacznie bardziej romantyczne. 300 00:13:22,885 --> 00:13:24,178 Co ty na to? 301 00:13:26,096 --> 00:13:27,599 Wchodzisz w to? 302 00:13:31,186 --> 00:13:34,980 Odezw臋 si臋 do ciebie. 303 00:13:36,399 --> 00:13:38,317 Hank, teorie spiskowe to tw贸j konik. 304 00:13:38,317 --> 00:13:40,695 Co o tym my艣lisz? Jest walni臋ty, prawda? 305 00:13:42,404 --> 00:13:44,407 Ca艂kiem zwariowa艂! 306 00:13:44,407 --> 00:13:46,701 Asteroida nie zniszczy 艣wiata. 307 00:13:46,701 --> 00:13:49,203 Rosjanie to zrobi膮. 308 00:13:49,203 --> 00:13:50,288 呕e co? 309 00:13:50,288 --> 00:13:51,789 Zag艂ada nuklearna. 310 00:13:51,789 --> 00:13:54,209 Sp臋dzi艂em ostatnie cztery lata magazynuj膮c przek膮ski, 311 00:13:54,209 --> 00:13:57,211 kt贸re s膮 bogate w konserwanty i przetrwa艂yby uderzenie. 312 00:13:57,211 --> 00:13:59,213 呕elki. To tw贸j plan? 313 00:13:59,213 --> 00:14:02,299 Tak. Mam te偶 s艂oik og贸rk贸w w szafce. 314 00:14:02,299 --> 00:14:04,510 S艂ysza艂a艣 o Jade Helm? 315 00:14:04,510 --> 00:14:06,178 Nie. 316 00:14:12,394 --> 00:14:15,980 22 maja, wojsko USA przeprowadza 317 00:14:15,980 --> 00:14:19,109 masowe tak zwane "膰wiczenia" 318 00:14:19,109 --> 00:14:22,195 o kryptonimie "Jade Helm", kt贸re obj臋艂y przewiezienie 319 00:14:22,195 --> 00:14:26,198 rz膮dowej elity do podziemnych bunkr贸w 320 00:14:26,198 --> 00:14:28,283 w ramach "膰wicze艅". 321 00:14:28,283 --> 00:14:29,619 Co z tego? 322 00:14:29,619 --> 00:14:31,203 To w艂a艣nie si臋 robi, 323 00:14:31,203 --> 00:14:33,206 gdy jest zagro偶enie zag艂ady nuklearnej. 324 00:14:33,206 --> 00:14:34,790 Zapami臋taj moje s艂owa, wywalcz臋 sobie drog臋 325 00:14:34,790 --> 00:14:37,001 do tego bunkra... B臋d臋 w nim ca艂y. 326 00:14:37,001 --> 00:14:38,086 Zobacz to. 327 00:14:38,086 --> 00:14:42,090 Dosta艂em nawet pozwolenie na urlop od Deirdre. 328 00:14:43,216 --> 00:14:45,384 22 - ZAG艁ADA NUKLEARNA. 23 - PRZETRWANIE. 329 00:14:50,306 --> 00:14:53,100 S艂yszeli艣cie kiedy艣 o Jade Helm? 330 00:14:53,100 --> 00:14:54,811 To nowa jurorka w The Voice? 331 00:14:54,811 --> 00:14:56,479 Nie, mamo. 332 00:14:56,479 --> 00:14:58,898 Nadal uwa偶am, 偶e powinna艣 tam wzi膮膰 udzia艂, skarbie. 333 00:14:58,898 --> 00:15:00,107 Nie mam mowy! 334 00:15:00,107 --> 00:15:01,609 Masz anielski g艂os. 335 00:15:01,609 --> 00:15:03,110 Czw贸rka juror贸w by si臋 obr贸ci艂a. 336 00:15:03,110 --> 00:15:05,697 Je艣li nie zemdla艂aby z powodu tremy. 337 00:15:05,697 --> 00:15:08,908 Albo gorzej. Pami臋tasz wyst臋p w czwartej klasie? 338 00:15:14,788 --> 00:15:17,583 Nazywali mnie Niestrawna Evie przez kilka lat. 339 00:15:17,583 --> 00:15:20,086 Skarbie, r贸偶nie ci臋 nazywali. 340 00:15:20,086 --> 00:15:23,881 Blond Wymioty, Ciskaj膮ca Dziewczyna, Rzygaczka. 341 00:15:23,881 --> 00:15:25,299 艢wietnie. To raczej wystarczy. 342 00:15:25,299 --> 00:15:27,509 - Gwen Sterzygi. - Ta by艂a dobra. 343 00:15:28,720 --> 00:15:30,513 Czy to Timothy? 344 00:15:30,513 --> 00:15:31,806 My艣la艂am, 偶e zerwali艣cie. 345 00:15:31,806 --> 00:15:34,183 Uwielbiam go. Ale jest tak cichy. 346 00:15:34,183 --> 00:15:36,394 Powinien mie膰 do艂膮czone napisy. 347 00:15:36,394 --> 00:15:40,398 Witaj, Timothy. Co za niespodzianka. 348 00:15:40,398 --> 00:15:41,899 Co ci臋 tu sprowadza? 349 00:15:42,817 --> 00:15:44,610 Przynios艂em prezent dla Tuckera. 350 00:15:45,695 --> 00:15:46,988 Kto艣 zrozumia艂? 351 00:15:46,988 --> 00:15:49,282 Tak, on... 352 00:15:49,282 --> 00:15:50,783 Powiedzia艂, 偶e ma prezent dla Tuckera. 353 00:15:50,783 --> 00:15:52,494 Prezent! 354 00:15:53,912 --> 00:15:56,914 Co to takiego? 355 00:15:56,914 --> 00:15:59,209 Nakolanniki? 356 00:15:59,209 --> 00:16:01,418 Te偶 je mam. 357 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Zabawnie by膰 bezpiecznym. 358 00:16:03,712 --> 00:16:05,298 Co si臋 m贸wi, Tucker? 359 00:16:05,298 --> 00:16:07,216 Nie, dzi臋kuj臋. 360 00:16:09,385 --> 00:16:11,178 Dzi臋kujemy, Timothy. 361 00:16:11,178 --> 00:16:13,597 Mama Tuckera to docenia, nawet je艣li Tucker nie. 362 00:16:13,597 --> 00:16:14,390 Dzi臋ki. 363 00:16:14,390 --> 00:16:18,102 Zostaniesz kiedy艣 艣wietnym ojcem. 364 00:16:19,312 --> 00:16:21,605 Ju偶 jeste艣 genialnym pisarzem. 365 00:16:21,605 --> 00:16:23,899 Czyta艂em tw贸j artyku艂 na temat kryptowaluty, 366 00:16:23,899 --> 00:16:25,693 w najnowszym wydaniu Wired. 367 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Dzi臋ki, Gary. 368 00:16:26,903 --> 00:16:28,904 Nic z tego nie zrozumia艂em, 369 00:16:28,904 --> 00:16:31,282 ale przypi膮艂em go i wys艂a艂em do Evie. 370 00:16:31,282 --> 00:16:32,908 Prawda, skarbie? 371 00:16:32,908 --> 00:16:34,494 Tak zrobi艂. 372 00:16:35,995 --> 00:16:38,581 Mi艂o z twojej strony, 偶e przynios艂e艣 prezent Tuckerowi, 373 00:16:38,581 --> 00:16:40,207 ale ludzie, kt贸rzy potrzebuj膮 czasu dla siebie 374 00:16:40,207 --> 00:16:41,918 nie powinni sp臋dza膰 go razem. 375 00:16:41,918 --> 00:16:44,004 Chyba, 偶e jedno z nich 376 00:16:44,004 --> 00:16:47,298 chce sp臋dzi膰 wsp贸lnie wieczno艣膰. 377 00:16:50,301 --> 00:16:54,179 Wiem, 偶e czasem mog臋 delikatnie m贸wi膰. 378 00:16:54,179 --> 00:16:56,307 Ale dzi艣 si臋 nie boj臋, 379 00:16:56,307 --> 00:17:00,394 wykrzycze膰 swoj膮 mi艂o艣膰 pe艂n膮 g艂o艣no艣ci膮. 380 00:17:05,817 --> 00:17:07,402 Evie Marie Covington, 381 00:17:07,402 --> 00:17:10,488 twoja mi艂o艣膰 by艂a jak trojan, 382 00:17:10,488 --> 00:17:13,907 kt贸ry przemkn膮艂 przez zapor臋 i zniszczy艂 moj膮 p艂yt臋 g艂贸wn膮. 383 00:17:14,992 --> 00:17:15,993 Kocham ci臋. 384 00:17:15,993 --> 00:17:19,913 Kocham twoj膮 uprzejmo艣膰 i tw贸j spazmatyczny taniec 385 00:17:19,913 --> 00:17:21,499 i szuflad臋 uporz膮dkowanych d艂ugopis贸w. 386 00:17:21,499 --> 00:17:23,917 Ale ponad wszystko, uwielbiam my艣l 387 00:17:23,917 --> 00:17:26,503 o sp臋dzeniu nast臋pnych 388 00:17:26,503 --> 00:17:28,882 siedmiu dekad razem... 389 00:17:28,882 --> 00:17:32,594 W zale偶no艣ci od zaawansowania w biometrii. 390 00:17:35,180 --> 00:17:36,806 Czy zrobisz ze mnie 391 00:17:36,806 --> 00:17:38,807 najszcz臋艣liwszego cz艂owieka 392 00:17:38,807 --> 00:17:42,103 w obserwowalnym wszech艣wiecie 393 00:17:42,103 --> 00:17:44,396 i zostaniesz moj膮 偶on膮? 394 00:17:51,988 --> 00:17:52,989 O m贸j Bo偶e! 395 00:17:52,989 --> 00:17:54,199 "Zosta艅 moj膮 偶on膮". 396 00:17:54,199 --> 00:17:55,616 - Ja... - Timothy! 397 00:17:56,701 --> 00:17:59,996 To by艂o s艂odkie i niespodziewane. 398 00:18:02,207 --> 00:18:05,085 Odezw臋 si臋 do ciebie. 399 00:18:05,085 --> 00:18:07,086 - Dobrze? - Tak. 400 00:18:07,086 --> 00:18:09,088 Tak. 401 00:18:09,088 --> 00:18:12,299 Jasne. Powinna艣... Mo偶esz go zatrzyma膰, 402 00:18:12,299 --> 00:18:14,803 - Dobrze. - a偶 b臋dziesz gotowa. 403 00:18:14,803 --> 00:18:16,887 Wstan臋 ju偶. 404 00:18:16,887 --> 00:18:18,097 - Co? - Powiedzia艂em, 405 00:18:18,097 --> 00:18:19,598 - 偶e wstan臋 ju偶. - Dobrze. 406 00:18:23,185 --> 00:18:25,396 Ja... 407 00:18:25,396 --> 00:18:27,606 Ju偶 p贸jd臋. 408 00:18:37,991 --> 00:18:41,078 "Odezw臋 si臋 do ciebie"? Nie oferuje ci biletu 409 00:18:41,078 --> 00:18:42,997 - na mecz Mariners. - Zaskoczy艂 mnie 410 00:18:42,997 --> 00:18:45,500 i odmawiam, ale potrzebuj臋 troch臋 czasu. 411 00:18:45,500 --> 00:18:47,292 Po co? 412 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 Jest mi艂y, przystojny, genialny. 413 00:18:50,380 --> 00:18:52,589 I kocha ci臋 tak膮, jak膮 jeste艣. 414 00:18:52,589 --> 00:18:55,384 A je艣li czego艣 w nim nie lubisz, 415 00:18:55,384 --> 00:18:57,095 mo偶esz to zmieni膰! Ja tak zrobi艂am! 416 00:18:57,095 --> 00:18:59,806 Teraz Chris uwielbia odkurza膰. 417 00:18:59,806 --> 00:19:03,518 - A je艣li chcesz mie膰 dzieci... - Mam tylko 30 lat! 418 00:19:04,685 --> 00:19:06,813 Pozw贸l, 偶e ci to przybli偶臋. 419 00:19:06,813 --> 00:19:09,481 Mia艂aby艣 ca艂y rok na zaplanowanie wesela. 420 00:19:09,481 --> 00:19:13,111 I kolejny dobrego, b膮d藕 przyzwoitego seksu ma艂偶e艅skiego. 421 00:19:13,111 --> 00:19:14,778 Trzy miesi膮ce, pr贸buj膮c zaj艣膰 w ci膮偶臋, 422 00:19:14,778 --> 00:19:16,489 dziewi臋膰 miesi臋cy bycia w ci膮偶y, 423 00:19:16,489 --> 00:19:18,991 a potem, skarbie, b臋dziesz ju偶 sporo po 30tce! 424 00:19:18,991 --> 00:19:20,993 Twoje jajeczka b臋d膮 przegotowane. 425 00:19:21,118 --> 00:19:22,703 Jak w jajecznicy. 426 00:19:22,703 --> 00:19:24,580 Jak trzydniowa tarta. 427 00:19:24,580 --> 00:19:26,499 To je zamro偶臋. 428 00:19:26,499 --> 00:19:29,085 To nie teraz albo nigdy. 429 00:19:29,085 --> 00:19:31,503 Chcemy tylko si臋 upewni膰, 430 00:19:31,503 --> 00:19:33,798 偶e nie ominie ci臋 co艣 pi臋knego. 431 00:19:42,807 --> 00:19:46,685 MAMA: KTO ODM脫WI艁BY TAKIEJ TWARZY? 432 00:19:49,605 --> 00:19:50,898 Cze艣膰. 433 00:19:52,483 --> 00:19:55,987 Przez przypadek dostarczono mi to bezsmakowe lekkie piwo 434 00:19:55,987 --> 00:19:58,198 na m贸j ganek i pomy艣la艂em... 435 00:19:58,198 --> 00:19:59,615 偶e musi by膰 twoje. 436 00:19:59,615 --> 00:20:03,994 Bo ty wolisz gazowane sp艂ywy ze 艣ciek贸w. 437 00:20:04,496 --> 00:20:07,707 Mia艂a艣 troch臋 czasu, by o tym pomy艣le膰, 438 00:20:07,707 --> 00:20:09,709 wi臋c co powiesz? 439 00:20:09,709 --> 00:20:11,419 Wybierzesz jedno z listy? 440 00:20:12,503 --> 00:20:15,714 Czemu ja, ze wszystkich ludzi? 441 00:20:20,010 --> 00:20:21,179 Zobacz. 442 00:20:22,806 --> 00:20:25,517 Jeste艣 taki s艂odki! 443 00:20:25,517 --> 00:20:26,893 Ma艂y s艂odziaku. 444 00:20:29,813 --> 00:20:30,980 Przepraszam. 445 00:20:30,980 --> 00:20:33,316 Jakie 艣rodki ostro偶no艣ci przed listeri膮 446 00:20:33,316 --> 00:20:34,817 podejmuje pan przy brukwi? 447 00:20:36,318 --> 00:20:38,779 Czemu ty? 448 00:20:39,905 --> 00:20:42,991 Bo lubi臋 tw贸j ty艂ek. 449 00:20:43,617 --> 00:20:45,412 Bo jeste艣 czaruj膮ca. 450 00:20:45,412 --> 00:20:46,788 I zabawna. 451 00:20:46,788 --> 00:20:49,415 I nieporadna, co tak偶e jest zabawne. 452 00:20:49,415 --> 00:20:51,584 I chc臋 sp臋dzi膰 z tob膮 troch臋 czasu. 453 00:20:51,584 --> 00:20:54,003 I twoim ty艂kiem. Chc臋 sp臋dzi膰 troch臋 czasu 454 00:20:54,003 --> 00:20:55,296 z wami obojga. 455 00:20:55,296 --> 00:20:57,089 Pomy艣l o tym, 456 00:20:57,089 --> 00:21:00,218 jak o spe艂nieniu ostatniego 偶yczenia umieraj膮cego. 457 00:21:01,803 --> 00:21:04,013 Dobra. Daj mi list臋. 458 00:21:04,013 --> 00:21:06,307 To lecimy. Tylko... 459 00:21:06,307 --> 00:21:07,517 nie my艣l o tym. 460 00:21:07,517 --> 00:21:08,893 - Pierwsze, co zobaczysz. - Dobrze. 461 00:21:12,480 --> 00:21:14,106 18) ZOSTA膯 POSTRZELONYM Z ARMATY 462 00:21:14,106 --> 00:21:15,607 33) UKO艃CZY膯 BIEG PS脫W IDITAROD 463 00:21:15,607 --> 00:21:18,193 20) WYST膭PI膯 W JAPO艃SKIM TELETURNIEJU 464 00:21:18,193 --> 00:21:21,990 Mo偶e numer trzy? "Porozmawia膰 z tat膮"? 465 00:21:21,990 --> 00:21:24,616 Nie jestem na to gotowy. 466 00:21:24,616 --> 00:21:25,701 Jeszcze. 467 00:21:25,701 --> 00:21:27,287 W porz膮dku, wybierz inny. 468 00:21:27,287 --> 00:21:29,204 - Co艣 znajdziemy. - Dobrze. To... 469 00:21:30,789 --> 00:21:31,915 Numer 12. 470 00:21:31,915 --> 00:21:33,710 "P贸j艣膰 na pla偶臋 z Jessem". 471 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 Pla偶a... jest w Saint Croix, 472 00:21:36,296 --> 00:21:39,382 a m贸j kuzyn Jesse jest... 473 00:21:39,382 --> 00:21:41,092 w wi臋zieniu federalnym. 474 00:21:41,092 --> 00:21:42,509 Za oszustwa podatkowe. 475 00:21:42,509 --> 00:21:44,304 Ale teraz, mo偶e... 476 00:21:44,304 --> 00:21:45,680 Zaznaczymy to. 477 00:21:45,680 --> 00:21:48,391 - Tak. - To... 478 00:21:49,517 --> 00:21:52,394 "Pojecha膰 na przeja偶d偶k臋 z Du偶ym Carlem"? 479 00:21:54,689 --> 00:21:58,609 Powinienem mie膰 zapasowy kask. 480 00:22:11,080 --> 00:22:13,583 Gotowi zje艣膰 troch臋 piachu? 481 00:22:15,085 --> 00:22:17,420 To bezpieczne, prawda? 482 00:22:17,420 --> 00:22:19,381 Nie, je艣li dobrze to robisz. 483 00:23:00,380 --> 00:23:02,507 Mo偶emy jeszcze raz? 484 00:23:02,507 --> 00:23:04,800 S艂ysza艂e艣 j膮, jedziemy! 485 00:23:26,489 --> 00:23:27,990 "P贸艂 偶artem, p贸艂 serio"? 486 00:23:27,990 --> 00:23:29,909 "Pami臋tniki Don Giovanniego"? 487 00:23:29,909 --> 00:23:31,618 Zosta艂o 10 sekund. 488 00:23:31,618 --> 00:23:33,704 W jakiej absurdalnej komedii z 1952 roku 489 00:23:33,704 --> 00:23:36,790 wyst膮pili Cary Grant i Marilyn Monroe? 490 00:23:36,790 --> 00:23:38,710 - To "Ma艂pia kuracja". - Co? 491 00:23:38,710 --> 00:23:40,211 - To "Ma艂pia kuracja"! - Dobra! 492 00:23:45,799 --> 00:23:47,509 Punkt dla Be艂kotu w D偶ungli! 493 00:23:49,179 --> 00:23:51,890 Idziecie jak burza! 494 00:23:51,890 --> 00:23:55,809 S艂odki T, jeste艣 gwiazd膮 rocka! 495 00:23:55,809 --> 00:23:57,811 Tak. Powiedz to Evie. 496 00:23:57,811 --> 00:23:59,689 To powa偶na decyzja. 497 00:23:59,689 --> 00:24:02,608 Na pewno stara si臋 to przemy艣le膰. 498 00:24:20,000 --> 00:24:21,419 Hej. 499 00:24:21,419 --> 00:24:22,586 Ja... 500 00:24:22,586 --> 00:24:24,713 Odkry艂em co艣 zesz艂ej nocy. 501 00:24:26,007 --> 00:24:28,300 Jakim艣 cudem... 502 00:24:28,300 --> 00:24:31,011 "Przespa膰 si臋 z dziewczyn膮 od brukwi" pojawi艂o si臋 503 00:24:31,011 --> 00:24:33,097 na mojej li艣cie jakie艣 14 razy. 504 00:24:33,097 --> 00:24:35,307 Nie wiem, jak to si臋 sta艂o. 505 00:24:35,307 --> 00:24:39,104 Powinni艣my zabra膰 si臋 do roboty. 506 00:24:42,606 --> 00:24:44,317 Czekaj. 507 00:24:45,317 --> 00:24:46,486 Kt贸ra godzina? 508 00:24:46,486 --> 00:24:48,404 Nie wiem. 509 00:24:48,404 --> 00:24:50,990 Ranek. 510 00:24:52,409 --> 00:24:54,201 Cholera, musz臋 i艣膰 do pracy. 511 00:24:55,286 --> 00:24:56,578 Odpu艣膰 j膮. 512 00:24:56,578 --> 00:24:59,915 Chcia艂abym, ale nie mog臋. 513 00:24:59,915 --> 00:25:02,711 Chod藕 ze mn膮 na pla偶臋. Naucz臋 ci臋 surfowa膰. 514 00:25:02,711 --> 00:25:05,505 - To brzmi wspaniale. - 艢wietnie. 515 00:25:05,505 --> 00:25:07,589 Ale moja szefowa... 516 00:25:07,589 --> 00:25:09,299 - Demoniczny oddech. - Tak. 517 00:25:09,299 --> 00:25:11,301 Nie cierpi,gdy jestem sp贸藕niona, zm臋czona i... 518 00:25:11,301 --> 00:25:14,013 - mnie w og贸le, wi臋c b臋d臋 zmyka膰. - Dobrze. 519 00:25:14,013 --> 00:25:15,597 Ale wieczorem... 520 00:25:15,597 --> 00:25:18,018 zrobimy co艣 z twojej listy. 521 00:25:18,018 --> 00:25:20,894 Ja nie mam listy. 522 00:25:20,894 --> 00:25:24,190 Co zawsze chcia艂a艣 zrobi膰? 523 00:25:25,316 --> 00:25:26,901 Dobrze... 524 00:25:29,403 --> 00:25:31,114 Zawsze zastanawia艂am si臋... 525 00:25:31,114 --> 00:25:33,282 co by si臋 sta艂o, gdyby w艂o偶y艂o si臋 foli臋 aluminiow膮 526 00:25:33,282 --> 00:25:34,909 do mikrofal贸wki? 527 00:25:35,993 --> 00:25:38,413 Co艣 innego, co chcia艂a艣 zrobi膰? 528 00:25:38,413 --> 00:25:39,705 Co艣 wi臋kszego. 529 00:25:39,705 --> 00:25:41,499 Co? To wydaje si臋 spore. 530 00:25:41,499 --> 00:25:43,417 By艂yby iskry, mo偶e nawet ogie艅... 531 00:25:43,417 --> 00:25:44,711 Jasne, 532 00:25:44,711 --> 00:25:47,380 ale zastan贸w si臋 bardziej, co艣 wi臋kszego. 533 00:25:48,213 --> 00:25:50,717 Poskaka膰 na dr膮偶ku pogo? 534 00:25:52,009 --> 00:25:52,594 Dobra. 535 00:25:52,594 --> 00:25:56,013 Co by艣 zrobi艂a, gdyby zosta艂o ci osiem miesi臋cy 偶ycia? 536 00:25:56,013 --> 00:25:57,682 Pierwsza rzecz, kt贸ra przyjdzie ci do g艂owy. 537 00:25:57,682 --> 00:25:59,683 - Zaszalej. - Za艣piewa膰 przed lud藕mi. 538 00:25:59,683 --> 00:26:01,019 - Za艣piewa膰 przed... tak. - Nie. 539 00:26:01,102 --> 00:26:03,188 - Tak. - Nie, absolutnie nie. 540 00:26:03,188 --> 00:26:04,480 Chcia艂abym by膰 tak膮 osob膮, 541 00:26:04,480 --> 00:26:05,815 ale nie jestem, nie potrafi臋. 542 00:26:05,815 --> 00:26:07,692 - Nie mog艂abym tego zrobi膰. - No dobrze. 543 00:26:07,692 --> 00:26:08,692 Nie ma sprawy. 544 00:26:08,902 --> 00:26:11,195 B臋dziemy kontynuowa膰 t臋 dyskusj臋 wieczorem. 545 00:26:11,195 --> 00:26:13,615 Przy drinkach. 546 00:26:13,615 --> 00:26:16,492 - Zgoda. - Dobrze. 547 00:26:16,492 --> 00:26:18,619 Zanim p贸jdziesz 548 00:26:18,787 --> 00:26:21,205 chcia艂bym co艣 jeszcze powiedzie膰. 549 00:26:30,589 --> 00:26:32,384 Co tu si臋 dzieje? 550 00:26:32,384 --> 00:26:33,718 - Deirdre ci臋 zniszczy. - Nie. 551 00:26:33,718 --> 00:26:34,885 Zda艂am sobie dzisiaj z czego艣 spraw臋. 552 00:26:34,885 --> 00:26:36,387 Dlaczego praca nie mo偶e by膰 przyjemna? 553 00:26:36,387 --> 00:26:38,013 Powiedzia艂am im, 偶e je艣li podwoj膮 produkcj臋 554 00:26:38,013 --> 00:26:39,807 b臋d膮 mogli gra膰 w koszyk贸wk臋. Zgadnij co si臋 sta艂o. 555 00:26:39,807 --> 00:26:42,184 Podzia艂a艂o! Zrobili tak, jak im kaza艂am! 556 00:26:43,519 --> 00:26:45,605 Dobrze, czas min膮艂! 557 00:26:45,605 --> 00:26:46,980 Zako艅czcie dzie艅 dobrym wynikiem, 558 00:26:46,980 --> 00:26:49,401 a pomy艣limy o badmintonie na jutro. 559 00:26:49,401 --> 00:26:51,403 - Zgoda? 560 00:26:52,612 --> 00:26:53,904 To by艂 艣wietny dzie艅. 561 00:26:53,904 --> 00:26:55,115 Czy na pewno dobrze si臋 czujesz? 562 00:26:55,115 --> 00:26:56,615 Nawet lepiej, spotykam si臋 dzi艣 z Xavierem 563 00:26:56,615 --> 00:26:58,284 w City Taproom, na happy hour. 564 00:26:58,284 --> 00:26:59,786 艢wietnie. 565 00:26:59,786 --> 00:27:03,288 Zamierzasz uczci膰 swoje zar臋czyny z Timothym? 566 00:27:03,288 --> 00:27:04,915 Nie dam rady o tym my艣le膰, 567 00:27:04,915 --> 00:27:06,584 dop贸ki nie za艂atwi臋 spraw z Xavierem. 568 00:27:06,710 --> 00:27:08,711 "Nie za艂atwisz spraw z Xavierem"? 569 00:27:08,711 --> 00:27:11,088 Nie 偶artuj sobie! 570 00:27:15,300 --> 00:27:17,220 No dobrze, imprezowicze, 571 00:27:17,220 --> 00:27:19,013 jak si臋 wszyscy macie? 572 00:27:20,682 --> 00:27:22,892 Jedyn膮 rzecz膮, kt贸r膮 wol臋 od rock'n'rolla, 573 00:27:22,892 --> 00:27:25,103 jest ko艂ysana loteria. 574 00:27:25,103 --> 00:27:27,896 Dzisiejszym zwyci臋zc膮 jest... 575 00:27:27,896 --> 00:27:30,107 Evie Covington. 576 00:27:30,107 --> 00:27:32,317 - Jeste艣 z nami, Evie? - Tak! To ona! 577 00:27:32,317 --> 00:27:34,403 Czekaj, ja nie bra艂am udzia艂u w loterii. 578 00:27:34,403 --> 00:27:35,989 Dziwne, prawda? Tutaj! 579 00:27:35,989 --> 00:27:36,990 Wskakuj na scen臋, kochana, 580 00:27:36,990 --> 00:27:38,782 kochana, za偶膮daj nagrody. 581 00:27:43,788 --> 00:27:46,915 Co wygra艂am? 582 00:27:47,000 --> 00:27:49,794 - Okazj臋 by zaszale膰! - Nie. 583 00:27:51,796 --> 00:27:53,589 Dasz rad臋, Evie! 584 00:27:53,589 --> 00:27:56,509 Znasz Whitesnake, prawda? 585 00:27:56,509 --> 00:27:57,594 艢wietnie. 586 00:28:25,579 --> 00:28:29,792 Evie, b臋d臋 si臋 rozbiera艂, 587 00:28:29,792 --> 00:28:31,711 dop贸ki nie zaczniesz 艣piewa膰 na powa偶nie. 588 00:28:31,711 --> 00:28:33,380 Co b臋dzie naprawd臋 偶enuj膮ce, 589 00:28:33,380 --> 00:28:37,592 zgaduj臋, 偶e tylko dla mnie. 590 00:29:38,193 --> 00:29:40,904 Za pokonanie twojego l臋ku. 591 00:29:40,904 --> 00:29:44,284 Evie, co艣 ty zn贸w nawyrabia艂a? 592 00:29:44,284 --> 00:29:47,119 - Whitesnake! To by艂o cudowne! - Nie, to. 593 00:29:47,119 --> 00:29:49,998 Deirdre przes艂a艂a mi to. 594 00:29:50,999 --> 00:29:54,419 Od: Evie Covington Do: Deirdre Hackmeyer Temat: Ssiesz na ka偶dej p艂aszczy藕nie. 595 00:29:54,419 --> 00:29:55,795 M贸j Bo偶e. 596 00:29:55,795 --> 00:29:58,298 "呕a艂osny, m艣ciwy tyranie"? 597 00:29:58,298 --> 00:30:00,884 "Niniejszym rezygnuj臋 z tej nory"? 598 00:30:00,884 --> 00:30:02,301 Kaza艂a mi sprz膮tn膮膰 rzeczy z twojego biurka. 599 00:30:02,301 --> 00:30:04,179 Twoje rzeczy s膮 w moim samochodzie. 600 00:30:04,179 --> 00:30:05,805 Ale ja tego nie napisa艂am! 601 00:30:05,805 --> 00:30:07,182 To ja to napisa艂em. 602 00:30:09,517 --> 00:30:10,684 Co zrobi艂e艣? 603 00:30:10,684 --> 00:30:12,394 Prosi艂a艣 si臋 o kuksa艅ca. 604 00:30:12,394 --> 00:30:14,605 呕ycie jest za kr贸tkie, 偶eby je marnowa膰 na miejsca takie jak to. 605 00:30:14,605 --> 00:30:16,607 Co z tob膮 nie tak? 606 00:30:21,613 --> 00:30:24,115 Dzi臋kuj臋, Hank. 607 00:30:24,115 --> 00:30:25,616 Palant! 608 00:30:25,616 --> 00:30:28,787 Naprawd臋 postrada艂e艣 zmys艂y! 609 00:30:28,787 --> 00:30:31,705 Pewnego dnia mi podzi臋kujesz. 610 00:30:31,705 --> 00:30:34,291 Jednego z 248, kt贸re nam zosta艂y. 611 00:30:36,294 --> 00:30:38,003 M贸j Bo偶e. 612 00:30:38,003 --> 00:30:40,507 Jestem taka g艂upia. 613 00:30:40,507 --> 00:30:42,717 Taka g艂upia. 614 00:30:42,717 --> 00:30:44,802 Co teraz poczn臋? 615 00:30:51,893 --> 00:30:54,813 - Cze艣膰, czy m贸g艂by艣 wpa艣膰... 616 00:30:54,813 --> 00:30:57,315 Zaczekaj. 617 00:30:59,608 --> 00:31:01,486 Potrzebowa艂a艣 mnie? 618 00:31:07,701 --> 00:31:09,411 Kim jest ten facet? 619 00:31:09,411 --> 00:31:10,994 Sk膮d go znasz? 620 00:31:14,708 --> 00:31:17,585 Paczka zaadresowana na niego zosta艂a tu dostarczona, 621 00:31:17,585 --> 00:31:19,586 a ja j膮 zwr贸ci艂am. 622 00:31:20,880 --> 00:31:23,298 A on od tak zacz膮艂 ci臋 prze艣ladowa膰? 623 00:31:23,298 --> 00:31:25,593 Czy powinni艣my wzi膮膰 pod uwag臋 zakaz zbli偶ania si臋? 624 00:31:25,593 --> 00:31:27,095 Znam kogo艣, kto mo偶e pom贸c. 625 00:31:27,095 --> 00:31:29,681 Nie... 626 00:31:29,681 --> 00:31:32,392 to bardziej skomplikowane. 627 00:31:35,103 --> 00:31:36,395 Rozumiem. 628 00:31:36,395 --> 00:31:38,690 Pope艂ni艂am b艂膮d, ale to ju偶 jest koniec. 629 00:31:39,606 --> 00:31:42,402 Musz臋 odzyska膰 prac臋. 630 00:31:45,113 --> 00:31:48,907 Jasne, pomog臋 ci. 631 00:31:48,907 --> 00:31:51,618 Id藕 jutro do biura Deirdre i powiedz jej... 632 00:31:51,618 --> 00:31:52,996 Tak jak widzicie, 633 00:31:52,996 --> 00:31:55,289 adres IP mojego komputera r贸偶ni si臋 od tego, 634 00:31:55,289 --> 00:31:57,709 z kt贸rego wys艂ano wam tego okropnego emaila. 635 00:31:57,709 --> 00:31:59,501 Wi臋c twierdzisz, 偶e wys艂a艂 go kto艣 inny? 636 00:31:59,501 --> 00:32:00,711 Tak. 637 00:32:00,711 --> 00:32:03,506 Jaki艣 hacker w艂ama艂 mi si臋 na konto. 638 00:32:03,506 --> 00:32:05,799 Prosz臋 mi uwierzy膰. Na niczym innym mi nie zale偶y, jak na tej pracy. 639 00:32:05,799 --> 00:32:08,595 To jest tak 艣wietne miejsce pracy. 640 00:32:08,595 --> 00:32:10,305 A pani... 641 00:32:10,305 --> 00:32:12,390 jest niesamowita i... 642 00:32:12,390 --> 00:32:14,601 tak inspiruj膮ca. 643 00:32:14,601 --> 00:32:16,102 Wi臋c wcale nie s膮dzisz, 偶e, uwaga cytuj臋, 644 00:32:16,102 --> 00:32:18,605 "wygl膮dam jak rodzona matka s臋dzi Judy'"? 645 00:32:18,605 --> 00:32:20,105 Nie. 646 00:32:20,105 --> 00:32:22,317 Albo, 偶e "m贸j oddech 艣mierdzi, 647 00:32:22,317 --> 00:32:25,819 jak 艣wie偶o upieczone rzygowiny"? 648 00:32:26,988 --> 00:32:30,700 Deirdre, my艣l臋, 偶e pani i pani oddech... 649 00:32:30,700 --> 00:32:31,992 jeste艣cie rozkoszni. 650 00:32:31,992 --> 00:32:33,411 艢wietnie. 651 00:32:33,411 --> 00:32:36,705 Cieszy mnie, 偶e to s艂ysz臋. 652 00:32:36,705 --> 00:32:38,415 Poniewa偶 nie znios艂abym my艣li, 653 00:32:38,415 --> 00:32:41,795 偶e nie by艂o ci 654 00:32:41,795 --> 00:32:46,215 tu dobrze. 655 00:32:48,009 --> 00:32:50,302 No dobrze. 656 00:32:50,302 --> 00:32:54,682 Wczorajszy dzie艅 by艂 najbardziej produktywny, 657 00:32:54,682 --> 00:32:58,019 wi臋c ponownie ci臋 zatrudni臋. 658 00:32:58,019 --> 00:32:59,186 Pod jednym warunkiem. 659 00:32:59,186 --> 00:33:00,814 Jakimkolwiek. 660 00:33:00,814 --> 00:33:03,692 Jestem pewna, 偶e zauwa偶y艂a艣, 661 00:33:03,692 --> 00:33:06,403 i偶 偶ywi臋 uczucia do Hanka, 662 00:33:06,403 --> 00:33:09,698 kt贸ra wychodz膮 poza uznanie do jego niesamowitych 663 00:33:09,698 --> 00:33:11,907 umiej臋tno艣ci asystenta. 664 00:33:13,492 --> 00:33:17,913 Co艣 jest pomi臋dzy wami. 665 00:33:22,210 --> 00:33:23,211 Czy b臋d臋 w stanie tam wej艣膰? 666 00:33:23,211 --> 00:33:25,380 Nie jestem tego pewny. 667 00:33:25,380 --> 00:33:27,382 Podoba mi si臋 twoja szczero艣膰, Hank. 668 00:33:34,305 --> 00:33:35,597 Nasza wi臋藕 jest wyczuwalna, 669 00:33:35,597 --> 00:33:40,185 jednak on zdaje si臋 by膰 nie艣wiadomym tego, czym mogliby艣my si臋 sta膰. 670 00:33:40,185 --> 00:33:42,105 Tak wi臋c, b臋d臋 od ciebie wymaga膰 671 00:33:42,105 --> 00:33:44,982 pomocy w zdobyciu jego wzgl臋d贸w. 672 00:33:46,401 --> 00:33:50,195 Masz tutaj wytyczne co do zwi膮zk贸w wewn臋trznofirmowych. 673 00:33:50,195 --> 00:33:51,489 Przeanalizuj je. 674 00:33:51,990 --> 00:33:53,490 Jak ka偶da dobra historia mi艂osna, 675 00:33:53,490 --> 00:33:54,784 nasz romans musi by膰 676 00:33:54,784 --> 00:33:56,118 zar贸wno pasjonuj膮cy, 677 00:33:56,118 --> 00:33:58,413 jak i legalny. 678 00:34:47,003 --> 00:34:48,588 A niech to... 679 00:34:48,588 --> 00:34:51,007 112, w czym mog臋 pom贸c? 680 00:34:53,885 --> 00:34:56,512 Nast膮pi艂 wypadek podczas skakania na dr膮偶ku pogo. 681 00:35:05,105 --> 00:35:07,398 Ale偶 to 偶enuj膮ce. 682 00:35:07,398 --> 00:35:09,108 Prosz臋 le偶e膰 spokojnie. 683 00:35:09,192 --> 00:35:12,195 Wiem pan co? Tak naprawd臋 czuj臋 si臋 dobrze. 684 00:35:12,195 --> 00:35:13,697 Zazwyczaj nie przebywam w szpitalach, 685 00:35:13,697 --> 00:35:14,989 wi臋c po prostu, chyba... 686 00:35:14,989 --> 00:35:16,199 Przepraszam pani膮, 687 00:35:16,199 --> 00:35:18,784 ale musi pani zaczeka膰 na lekarza. 688 00:35:18,784 --> 00:35:21,996 Czuj臋 si臋 jak totalna oferma. 689 00:35:21,996 --> 00:35:23,789 Jak ja si臋 tak w艂a艣ciwie tu dosta艂am? 690 00:35:23,789 --> 00:35:25,583 Pani ch艂opak zadzwoni艂 po karetk臋. 691 00:35:25,708 --> 00:35:27,418 Jest w poczekalni. 692 00:35:28,293 --> 00:35:30,295 M贸j... 693 00:35:35,217 --> 00:35:35,885 To nie wypali艂o. 694 00:35:35,885 --> 00:35:37,679 Chcia艂aby pani si臋 z nim zobaczy膰? 695 00:35:37,804 --> 00:35:39,304 Zdecydowanie nie. 696 00:35:39,304 --> 00:35:40,097 To nie jest m贸j ch艂opak. 697 00:35:40,097 --> 00:35:41,306 To szaleniec. 698 00:35:41,306 --> 00:35:43,101 To przez niego si臋 tu znalaz艂am. 699 00:35:43,101 --> 00:35:44,518 No dobrze, Evie. 700 00:35:44,686 --> 00:35:46,478 Upadek nie spowodowa艂 nic wielkiego, 701 00:35:46,478 --> 00:35:47,688 jedynie drobny wstrz膮s m贸zgu. 702 00:35:47,688 --> 00:35:49,315 Co za ulga. 703 00:35:49,315 --> 00:35:51,400 Tak wi臋c, wezm臋 jak膮艣 aspiryn臋 704 00:35:51,400 --> 00:35:52,485 i przestan臋 zawraca膰 ci g艂ow臋. 705 00:35:52,485 --> 00:35:55,487 Jednak偶e wykryli艣my wad臋 pani serca. 706 00:35:56,280 --> 00:35:58,199 Jak膮 wad臋? 707 00:35:58,199 --> 00:36:00,909 Cierpi pani na zesp贸艂 Wolffa-Parkinosna-White'a, 708 00:36:00,994 --> 00:36:03,413 co oznacza, 偶e w pani sercu znajduje si臋 dodatkowy nerw, 709 00:36:03,413 --> 00:36:06,791 kt贸ry powoduje, 偶e bije ono zbyt szybko. 710 00:36:06,791 --> 00:36:10,420 A wi臋c, w jak ci臋偶kim stanie jestem? 711 00:36:10,420 --> 00:36:13,380 Musimy pani膮 natychmiast operowa膰. 712 00:36:18,802 --> 00:36:21,014 Niech pani zacznie liczy膰 od 100 w d贸艂. 713 00:36:21,014 --> 00:36:23,391 100... 714 00:36:23,391 --> 00:36:25,893 99... 715 00:36:25,893 --> 00:36:27,603 90... 716 00:36:27,603 --> 00:36:30,315 osiem miesi臋cy... 717 00:36:30,315 --> 00:36:33,400 asteroida... 718 00:36:33,400 --> 00:36:35,820 centrum handlowe... 719 00:36:44,704 --> 00:36:47,414 Jak si臋 masz, kochanie? 720 00:36:48,791 --> 00:36:53,003 Naprawd臋 艣wietnie, wiedz膮c, 偶e tu jeste艣cie. 721 00:36:53,003 --> 00:36:54,505 Najgorsze ju偶 za tob膮. 722 00:36:54,505 --> 00:36:55,507 Doktor m贸wi, 723 00:36:55,507 --> 00:36:57,217 偶e jeste艣, jak nowo narodzona. 724 00:36:57,217 --> 00:37:00,594 I, 偶e wczesne wykrycie jest kluczowe w takich przypadkach. 725 00:37:00,594 --> 00:37:03,097 Ca艂e szcz臋艣cie, 偶e jeste艣 tak膮 niezdar膮. 726 00:37:04,807 --> 00:37:09,813 Czy twierdzicie, 偶e ten wypadek uratowa艂 mi 偶ycie? 727 00:37:11,313 --> 00:37:13,608 Nie wierz臋, 偶e to powiem, ale: 728 00:37:13,608 --> 00:37:16,610 Dzi臋ki Bogu, 偶e nie za艂o偶y艂a艣 kasku! 729 00:37:17,903 --> 00:37:19,905 Kochanie. 730 00:37:19,905 --> 00:37:20,907 Wszystko ze mn膮 w porz膮dku. 731 00:37:20,989 --> 00:37:22,409 Wszystko w porz膮dku. Teraz zamierzam 732 00:37:22,409 --> 00:37:23,909 - wyj艣膰 i nacieszy膰 si臋 偶yciem. - Kochanie. 733 00:37:23,909 --> 00:37:26,579 Robi膰 swoje! 734 00:37:26,579 --> 00:37:28,581 W ka偶dym razie, w momencie, gdy prochy przestan膮 dzia艂a膰. 735 00:37:28,581 --> 00:37:30,083 - B臋d臋 robi膰 swoje. - Tak, ju偶, ju偶. 736 00:37:34,713 --> 00:37:37,215 Tylko cztery. 737 00:37:37,215 --> 00:37:39,092 Przepraszam, czy mo偶esz powt贸rzy膰? 738 00:37:41,010 --> 00:37:43,179 Cze艣膰. 739 00:37:45,181 --> 00:37:48,018 Wygl膮dasz 艣wietnie. 740 00:37:50,103 --> 00:37:51,688 Napijesz si臋 czego艣? 741 00:37:51,688 --> 00:37:53,313 Nie chc臋 wychodzi膰 za m膮偶. 742 00:37:53,313 --> 00:37:55,108 Wi臋c nic nie pijesz? 743 00:37:55,108 --> 00:37:56,900 To nie dlatego, 偶e nie jeste艣 艣wietnym facetem, 744 00:37:56,900 --> 00:37:57,610 bo nim jeste艣. 745 00:37:58,987 --> 00:38:00,697 Potrzebuj臋 wi臋cej czasu. 746 00:38:00,697 --> 00:38:03,782 Czy to ma co艣 wsp贸lnego z tamtym kolesiem? 747 00:38:03,782 --> 00:38:05,702 Tamtym, kt贸ry wys艂a艂 emaila? 748 00:38:05,702 --> 00:38:07,996 Nie, to... 749 00:38:07,996 --> 00:38:09,914 moja decyzja. 750 00:38:09,914 --> 00:38:11,291 Nie jestem jeszcze gotowa na 艣lub, 751 00:38:11,291 --> 00:38:14,001 co nie znaczy, 偶e nigdy nie b臋d臋. 752 00:38:14,001 --> 00:38:15,295 艁api臋. 753 00:38:15,295 --> 00:38:19,298 Nie jestem fascynuj膮cy, ale jestem niezawodny, 754 00:38:19,298 --> 00:38:22,594 a to czyni mnie 艣wietnym planem B. 755 00:38:22,594 --> 00:38:24,094 Nie jeste艣 planem awaryjnym. 756 00:38:24,094 --> 00:38:25,179 No w艂a艣nie, 757 00:38:25,179 --> 00:38:27,514 nie jestem. 758 00:38:27,514 --> 00:38:32,186 Wi臋c, gdy ju偶 sprawy z tamtym facetem si臋 posypi膮, a tak b臋dzie, 759 00:38:32,186 --> 00:38:35,190 nie licz na moj膮 pomoc. 760 00:38:35,190 --> 00:38:36,190 Rozumiesz? 761 00:38:36,190 --> 00:38:39,110 Musz臋 znale藕膰 kogo艣 innego, 762 00:38:39,110 --> 00:38:43,405 nawet je艣li b臋dzie to niewyobra偶alnie trudne do zrobienia. 763 00:38:43,405 --> 00:38:44,907 Musz臋 zostawi膰 to za sob膮. 764 00:38:44,907 --> 00:38:45,909 Tak? 765 00:38:45,909 --> 00:38:48,911 I tak zamierzam zrobi膰. 766 00:38:54,501 --> 00:38:57,420 Ale wiesz co, zam贸wi艂em jedzenie do tego stolika, 767 00:38:57,420 --> 00:39:00,215 wi臋c jakby艣 mog艂a... 768 00:39:01,090 --> 00:39:04,802 Tak... jasne. 769 00:39:21,318 --> 00:39:22,903 - Cze艣膰, ja... - Zamknij si臋 i s艂uchaj. 770 00:39:22,903 --> 00:39:24,614 Nie obchodzi mnie, 771 00:39:24,614 --> 00:39:25,614 czy zabije nas asteroida. 772 00:39:25,614 --> 00:39:26,907 殴le to zabrzmia艂o. 773 00:39:26,907 --> 00:39:28,117 Oczywi艣cie, 偶e bym si臋 przej臋艂a, 774 00:39:28,117 --> 00:39:30,619 ale zmierzam do tego, 偶e to ja decyduj臋 775 00:39:30,619 --> 00:39:32,288 jak wygl膮da moje 偶ycie, a nie ty. 776 00:39:32,288 --> 00:39:34,416 I jasne, 偶e nie rzuc臋 mojej pracy. 777 00:39:34,498 --> 00:39:35,708 Tak w艂a艣ciwie, to b臋d臋 si臋 ubiega膰 o nowe stanowisko w tej firmie, 778 00:39:35,708 --> 00:39:36,793 na kt贸re nareszcie jestem przygotowana 779 00:39:36,793 --> 00:39:37,918 i jest to dla mnie niesamowicie ekscytuj膮ce. 780 00:39:37,918 --> 00:39:40,088 I tak, mo偶e rzeczywi艣cie nauczy艂e艣 mnie jak chwyta膰 dzie艅, 781 00:39:40,088 --> 00:39:42,590 ale b臋d臋 to robi膰 we w艂asnym zakresie. Dzi臋kuj臋 ci bardzo. 782 00:39:42,590 --> 00:39:44,800 Jasne. 783 00:39:44,800 --> 00:39:48,304 Przy okazji, te偶 uwielbiam tw贸j ty艂ek, mo偶liwe nawet, 784 00:39:48,304 --> 00:39:50,181 偶e bardziej, ni偶 ty lubisz m贸j. 785 00:39:51,682 --> 00:39:53,393 - Nie w膮tpi臋. - No i... 786 00:39:53,393 --> 00:39:55,894 tak jakby ocali艂e艣 mi 偶ycie. 787 00:39:55,894 --> 00:39:57,605 Tak wi臋c teraz chc臋 je wykorzysta膰 jak najlepiej 788 00:39:57,605 --> 00:40:00,692 i my艣l臋, 偶e powinni艣my si臋 dalej spotyka膰. 789 00:40:03,318 --> 00:40:05,905 Spisa艂a艣 list臋. 790 00:40:05,905 --> 00:40:08,199 W rzeczy samej. 791 00:40:08,199 --> 00:40:10,702 Uwielbiam je. 792 00:40:10,702 --> 00:40:12,119 A w ten spos贸b mo偶emy wykre艣li膰 co艣 z twojej listy, 793 00:40:12,119 --> 00:40:13,204 a potem te偶 z mojej. 794 00:40:13,204 --> 00:40:14,496 Tak b臋dzie sprawiedliwie. 795 00:40:14,496 --> 00:40:16,916 Szczerze m贸wi膮c, nie znam lepszego sposobu 796 00:40:16,916 --> 00:40:18,918 na sp臋dzenie swoich ostatnich 8 miesi臋cy. 797 00:40:21,211 --> 00:40:23,715 Wi臋c co robimy? 798 00:40:30,512 --> 00:40:33,016 A u偶yczysz mi swojej mikrofal贸wki? 799 00:40:50,407 --> 00:40:51,701 Dobra, mia艂a艣 racj臋. 800 00:40:51,701 --> 00:40:53,286 To by艂o fajniejsze, ni偶 si臋 spodziewa艂em. 801 00:40:53,286 --> 00:40:54,286 Widzisz? 802 00:40:54,286 --> 00:40:55,579 A nie m贸wi艂am? 803 00:40:55,579 --> 00:40:57,289 Tak, m贸wi艂a艣. 804 00:40:57,289 --> 00:41:00,085 Co przypomina mi o naprawd臋 powa偶nym pytaniu. 805 00:41:00,085 --> 00:41:02,878 Jakie to pytanie? 806 00:41:02,878 --> 00:41:05,590 Co dalej? 807 00:41:19,103 --> 00:41:20,980 Uda艂o si臋! 808 00:41:23,315 --> 00:41:24,608 Potrzebuj臋 innych ubra艅, 809 00:41:24,608 --> 00:41:26,193 musz臋 przefarbowa膰 w艂osy 810 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 i podaj cokolwiek, co zdejmie to z mojej r臋ki. 811 00:41:27,903 --> 00:41:29,780 艢wi臋ta Panienko! 812 00:41:29,780 --> 00:41:31,699 No co? Zosta艂o nam tylko 8 miesi臋cy 偶ycia. 813 00:41:31,699 --> 00:41:33,284 Nie b臋dzie marnowa艂 tego czasu w wi臋zieniu. 814 00:41:34,284 --> 00:41:35,994 Gliny! 815 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 T艂umaczenie: Grey, Sara, Moniska07 816 00:41:38,081 --> 00:41:40,083 Korekta: Power 817 00:41:40,083 --> 00:41:42,085 .:: DivineGroup ::. 52891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.