All language subtitles for No.Tomorrow.S01E01.720p.HDTV.x264-AVS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
S艂uchajcie wszyscy.
2
00:00:01,584 --> 00:00:03,003
Zegar tyka.
3
00:00:03,085 --> 00:00:04,796
Nie ma czasu do stracenia.
4
00:00:05,004 --> 00:00:07,381
Ka偶da chwila si臋 liczy.
5
00:00:07,589 --> 00:00:09,092
Wi臋c...
6
00:00:09,592 --> 00:00:11,885
spakujmy wszystko
w te pude艂ka
7
00:00:11,885 --> 00:00:13,512
i postarajmy si臋 upewni膰,
8
00:00:13,512 --> 00:00:16,099
偶e wszystko jest na swoim miejscu.
9
00:00:17,016 --> 00:00:19,518
Jeste艣cie ze mn膮?
10
00:00:27,693 --> 00:00:30,989
To b臋dzie dobry dzie艅, Sal.
11
00:00:37,996 --> 00:00:40,081
Twoja przemowa by艂a inspiruj膮ca.
12
00:00:40,206 --> 00:00:41,915
Cze艣膰, Kareema. Pracuj臋.
13
00:00:41,915 --> 00:00:44,002
Szczerze, nie wiem co jest smutniejsze,
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,878
kompletna bezsensowno艣膰 tej pracy,
15
00:00:45,878 --> 00:00:48,715
czy twoje pr贸by nadania jej znaczenia.
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,799
A potem przypominam sobie,
偶e smutek nie istnieje,
17
00:00:50,799 --> 00:00:53,511
i jeste艣my tylko ma艂ymi
drobinkami kurzu we wszech艣wiecie.
18
00:00:53,511 --> 00:00:56,014
Twoje w艂osy dzi艣 艂adnie wygl膮daj膮.
19
00:00:56,014 --> 00:00:57,682
Wiem, dzi臋ki.
20
00:00:57,807 --> 00:00:59,683
Demon nadchodzi.
21
00:00:59,683 --> 00:01:00,893
Prze艂knij to.
22
00:01:02,686 --> 00:01:05,689
W艂a艣nie zwolni艂am Melind臋.
23
00:01:05,689 --> 00:01:07,983
Poinformujcie kadry.
24
00:01:13,198 --> 00:01:15,700
Nie wiem, jak z ni膮 wytrzymujecie.
25
00:01:15,700 --> 00:01:16,992
Lekcje nurkowania.
26
00:01:16,992 --> 00:01:18,787
Opanowa艂am do perfekcji
kontrolowanie oddechu.
27
00:01:18,787 --> 00:01:20,704
Je艣li Melinda wylecia艂a,
to znaczy, 偶e jest wolne miejsce
28
00:01:20,704 --> 00:01:22,498
w Dru偶ynie Cyber Przytulas贸w.
29
00:01:22,498 --> 00:01:24,209
- Tylko nie to.
- Co?
30
00:01:24,209 --> 00:01:25,501
Podr贸偶owanie po 艣wiecie
31
00:01:25,501 --> 00:01:27,587
poszukuj膮c organizacji,
kt贸re firma mog艂aby wesprze膰?
32
00:01:27,587 --> 00:01:28,879
To praca marze艅.
33
00:01:28,879 --> 00:01:30,882
Wi臋c czemu si臋 nie zg艂osisz?
34
00:01:30,882 --> 00:01:32,801
Sama nie wiem.
35
00:01:32,801 --> 00:01:34,802
Wspomnia艂am o tym kiedy艣 Deirdre.
36
00:01:34,802 --> 00:01:37,680
S艂odkie, ale nie.
37
00:01:37,680 --> 00:01:39,807
Mog臋 spyta膰 dlaczego?
38
00:01:39,807 --> 00:01:41,100
Nie jeste艣 typem przyw贸dcy.
39
00:01:41,100 --> 00:01:42,811
Ludzie nie s艂uchaj膮 kiedy m贸wisz,
40
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
jeste艣 zbyt nie艣mia艂a,
nie motywujesz ludzi,
41
00:01:44,813 --> 00:01:46,980
brakuje ci pewno艣ci siebie,
nie domagasz si臋 szacunku,
42
00:01:46,980 --> 00:01:50,109
jeste艣 inspiracj膮 dla
absolutnie nikogo.
43
00:01:51,402 --> 00:01:52,695
To brutalne.
44
00:01:52,695 --> 00:01:53,987
Deirdre mo偶e...
45
00:01:53,987 --> 00:01:55,906
Weiner schnitzel!
46
00:01:58,701 --> 00:02:00,787
S艂uchajcie, wielkie wie艣ci.
47
00:02:00,787 --> 00:02:03,790
Wczoraj zn贸w widzia艂am
idealnego faceta.
48
00:02:03,790 --> 00:02:05,417
Czyli zn贸w ko艅czysz z Timothym?
49
00:02:05,417 --> 00:02:06,418
Tak.
50
00:02:06,418 --> 00:02:07,584
Naprawd臋 lubi臋 S艂odkie T.
51
00:02:07,584 --> 00:02:09,003
Zrobili艣my razem wiecz贸r gier.
52
00:02:09,003 --> 00:02:10,587
Drugie miejsce, dwa tygodnie z rz臋du.
53
00:02:10,587 --> 00:02:12,882
Ten drugi facet.
54
00:02:12,882 --> 00:02:14,509
Nie jest facetem idealnym.
55
00:02:14,592 --> 00:02:16,301
Jest tylko obcym,
na kt贸rego przenios艂a艣
56
00:02:16,301 --> 00:02:18,388
wszystkie swoje fantazje.
57
00:02:18,388 --> 00:02:19,889
Nie jest taki obcy.
58
00:02:19,889 --> 00:02:22,099
Prosz臋, nie opowiadaj
zn贸w historii o brukwi.
59
00:02:22,099 --> 00:02:23,893
By艂am na organicznym rynku...
60
00:02:23,893 --> 00:02:25,103
Przepraszam pana.
61
00:02:25,103 --> 00:02:27,312
Jakie 艣rodki ostro偶no艣ci przed listeri膮
62
00:02:27,312 --> 00:02:28,897
podejmuje pan przy brukwiach?
63
00:02:28,897 --> 00:02:30,608
Wszystkie?
64
00:02:30,608 --> 00:02:31,609
Czy m贸g艂bym dosta膰
65
00:02:31,609 --> 00:02:33,194
zanurzone w E. coli?
66
00:02:35,280 --> 00:02:37,615
Witaj.
67
00:02:39,700 --> 00:02:41,703
Jestem Xavier.
68
00:02:41,703 --> 00:02:43,704
Z "X".
69
00:02:43,704 --> 00:02:46,498
Jestem...
70
00:02:46,498 --> 00:02:48,501
Musz臋 i艣膰.
71
00:02:49,711 --> 00:02:51,587
"Xavier z eX".
72
00:02:51,587 --> 00:02:53,715
Powiedzia艂, 偶e jest wolny,
a ja to zepsu艂am.
73
00:02:53,715 --> 00:02:55,008
Jestem pewna,
74
00:02:55,008 --> 00:02:56,884
偶e m贸wi艂 ci jak
si臋 pisze jego imi臋.
75
00:02:56,884 --> 00:02:58,302
I tak chc臋 powt贸rk臋.
76
00:02:58,302 --> 00:02:59,596
Chcesz znale藕膰 tego go艣cia, Evie?
77
00:02:59,596 --> 00:03:00,889
Oto co zrobisz:
78
00:03:00,889 --> 00:03:03,015
Wejdziesz do Darknetu
i znajdziesz sobie korea艅skiego hakera,
79
00:03:03,015 --> 00:03:04,308
偶eby wykrad艂 jego adres.
80
00:03:04,308 --> 00:03:05,602
Czy to legalne?
81
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
Efektowne.
82
00:03:06,603 --> 00:03:09,813
Za 35 dolc贸w dowiedzia艂em si臋,
gdzie mieszka Vin Disel.
83
00:03:09,813 --> 00:03:12,984
Po co?
84
00:03:12,984 --> 00:03:15,194
Lubi臋 jego filmy.
85
00:03:16,403 --> 00:03:17,989
Po prostu nie b膮d藕 jedn膮 z tych kobiet,
86
00:03:17,989 --> 00:03:19,783
kt贸rych jedynym celem
jest znalezienie faceta.
87
00:03:19,783 --> 00:03:21,116
To nudne.
88
00:03:21,116 --> 00:03:22,701
Tak.
89
00:03:22,701 --> 00:03:24,120
Macie racj臋.
90
00:03:24,120 --> 00:03:26,997
Je艣li pojawi si臋
u moich drzwi, spoko.
91
00:03:26,997 --> 00:03:28,707
Ale w mi臋dzyczasie
zamierzam po prostu
92
00:03:28,707 --> 00:03:31,502
偶y膰 moim 偶yciem,
ogarnia膰 w艂asne sprawy.
93
00:03:31,502 --> 00:03:34,004
Nie m贸w wi臋cej "w艂asne sprawy".
94
00:03:36,216 --> 00:03:37,716
Nie b臋d臋.
95
00:03:56,985 --> 00:03:59,197
Nie wierz臋.
96
00:04:04,284 --> 00:04:06,204
艢wi臋ty Bo偶e.
97
00:04:06,496 --> 00:04:09,790
No Tomorrow [1x01]
Pilot
98
00:04:09,790 --> 00:04:11,918
Ilu Xavier贸w mo偶e mieszka膰 w okolicy?
99
00:04:11,918 --> 00:04:13,211
To musi by膰 on.
100
00:04:13,211 --> 00:04:15,379
I 1031 Po艂udniowe Kensington?
101
00:04:15,379 --> 00:04:16,714
Jakie s膮 szanse?
102
00:04:16,714 --> 00:04:19,800
- To niesamowite!
- Wiem!
103
00:04:19,800 --> 00:04:22,302
Joshie w艂a艣nie je
sw贸j pierwszy sos jab艂kowy!
104
00:04:23,512 --> 00:04:25,305
To wspaniale.
105
00:04:25,305 --> 00:04:27,100
Je艣li po prostu tam p贸jd臋,
nie wyjd臋 na wariatk臋, co nie?
106
00:04:27,100 --> 00:04:28,309
Przecie偶 nie wejd臋 do 艣rodka.
107
00:04:28,309 --> 00:04:29,601
Bo偶e, nie.
108
00:04:29,601 --> 00:04:31,103
- Nie, nie!
- Uspok贸j si臋, to tylko...
109
00:04:31,103 --> 00:04:33,689
Joshie po raz pierwszy
wymiotuje sosem jab艂kowym.
110
00:04:34,899 --> 00:04:36,317
Mo偶e to niezbyt dobry moment?
111
00:04:36,317 --> 00:04:38,319
Po prostu id藕 i si臋
z nim spotkaj, siorka.
112
00:04:38,319 --> 00:04:39,987
I dostarcz t臋 paczk臋.
113
00:04:39,987 --> 00:04:42,990
Ale spadaj stamt膮d,
gdy zacznie brzmie膰 jakikolwiek alarm.
114
00:04:51,707 --> 00:04:53,500
Ci臋偶kie to.
115
00:05:02,218 --> 00:05:04,095
Wszystko w porz膮dku?
116
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Nie do ko艅ca.
117
00:05:11,519 --> 00:05:13,396
Wielkie dzi臋ki.
118
00:05:13,480 --> 00:05:15,105
Powinnam si臋 zapisa膰 na si艂owni臋.
119
00:05:19,110 --> 00:05:20,903
To tutaj.
120
00:05:20,903 --> 00:05:24,699
Dzi臋ki za po偶yczenie w贸zka.
121
00:05:37,086 --> 00:05:38,295
Cze艣膰.
122
00:05:38,295 --> 00:05:40,798
Hej.
123
00:05:40,798 --> 00:05:43,884
Mam dla ciebie...
124
00:05:43,884 --> 00:05:47,096
...dostraczyli to do mojego domu,
125
00:05:47,096 --> 00:05:48,014
ale powinno zosta膰 dostarczone do twojego,
126
00:05:48,014 --> 00:05:48,682
gdzie jest teraz,
127
00:05:48,682 --> 00:05:50,182
- dzi臋ki mnie, poniewa偶 to przynios艂am.
- Wspaniale!
128
00:05:50,182 --> 00:05:51,685
To moje piwo "Chwytaj dzie艅".
129
00:05:53,103 --> 00:05:55,480
Robi膮 tylko sto skrzynek rocznie.
130
00:05:55,480 --> 00:05:56,898
Musisz spr贸bowa膰.
131
00:05:57,899 --> 00:05:59,692
Pewnie.
132
00:05:59,692 --> 00:06:01,610
Jestem... Evie, tak przy okazji.
133
00:06:01,610 --> 00:06:02,903
A ja Xavier.
134
00:06:02,903 --> 00:06:06,699
Chyba ju偶 widzieli艣my si臋 kiedy艣 w okolicy.
135
00:06:06,699 --> 00:06:08,117
Naprawd臋?
136
00:06:09,911 --> 00:06:12,288
Lubisz Whitesnake, Evie?
137
00:06:13,206 --> 00:06:14,499
Tak.
138
00:06:14,499 --> 00:06:15,791
Sk膮d ty...?
139
00:06:20,295 --> 00:06:22,382
Zapomnia艂am, 偶e mam to na sobie.
140
00:06:22,382 --> 00:06:24,509
Nosi艂am wiele r贸偶nych
rzeczy wcze艣niej,
141
00:06:24,509 --> 00:06:27,220
i potem za艂o偶y艂am to
i wci膮偶 to nosz臋.
142
00:06:31,098 --> 00:06:32,516
Wszystko w porz膮dku?
143
00:06:33,685 --> 00:06:34,685
To piwo si臋 zepsu艂o.
144
00:06:34,685 --> 00:06:36,103
Jest niedobre.
145
00:06:36,103 --> 00:06:37,312
To kwa艣ne piwo.
146
00:06:37,312 --> 00:06:39,899
Dok艂adnie.
147
00:06:39,899 --> 00:06:41,608
Nie, wszystko dobrze.
148
00:06:41,608 --> 00:06:44,194
Tak mia艂o smakowa膰.
149
00:06:47,490 --> 00:06:49,783
Teraz chocia偶 wiem,
czemu robi膮 go tak ma艂o.
150
00:06:50,994 --> 00:06:52,495
Przynios臋 ci co艣 innego.
151
00:06:52,579 --> 00:06:53,913
Chod藕.
152
00:07:10,012 --> 00:07:13,891
Jakby艣 偶y艂 w katalogu galerii handlowej.
153
00:07:13,891 --> 00:07:16,519
Wiem. Dzi臋ki.
154
00:07:16,519 --> 00:07:18,187
Czy to...
155
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Podr贸偶owa艂e艣 przez
Szlak Inca do Machu Picchu.
156
00:07:20,606 --> 00:07:23,401
Zawsze chcia艂am to zrobi膰.
157
00:07:23,401 --> 00:07:24,985
Czemu si臋 tak nie sta艂o?
158
00:07:24,985 --> 00:07:26,112
Nie wiem.
159
00:07:26,112 --> 00:07:28,406
Wiesz, podr贸偶e s膮 kosztowne i...
160
00:07:28,406 --> 00:07:29,699
Dzi臋ki.
161
00:07:29,699 --> 00:07:30,783
Praca jest naprawd臋 ci臋偶ka.
162
00:07:30,783 --> 00:07:33,286
Nie mog臋 znale藕膰 dobrego momentu.
163
00:07:33,286 --> 00:07:35,579
Mo偶e znajdziesz go teraz?
164
00:07:37,415 --> 00:07:39,084
Na co?
165
00:07:39,084 --> 00:07:41,586
Na cokolwiek chcesz.
166
00:07:48,884 --> 00:07:52,012
Musz臋 ci zada膰 powa偶ne pytanie.
167
00:07:52,889 --> 00:07:57,018
Jeste艣 lub kiedykolwiek by艂a艣
cz艂onkiem WNBA?
168
00:07:57,018 --> 00:07:58,310
Twoje 偶ycie jest super.
169
00:07:58,394 --> 00:07:59,019
Prawda?
170
00:07:59,019 --> 00:08:00,605
Musisz mie膰 ca艂kiem dobr膮 prac臋.
171
00:08:00,605 --> 00:08:02,982
W sumie, to nie pracuj臋.
172
00:08:02,982 --> 00:08:05,985
Wi臋c po prostu...
Okradasz banki albo co艣?
173
00:08:05,985 --> 00:08:08,487
Uwa偶am po prostu,
偶e sp臋dzanie ca艂ego dnia
174
00:08:08,487 --> 00:08:10,615
w boksie biurowym nie jest
genialnym sposobem na 偶ycie.
175
00:08:11,990 --> 00:08:14,201
Plus, musz臋 偶y膰 p贸ki mog臋.
176
00:08:14,201 --> 00:08:15,786
Co to znaczy?
177
00:08:15,786 --> 00:08:19,499
Nie ma 艂atwego sposobu,
by to powiedzie膰.
178
00:08:19,499 --> 00:08:21,584
O m贸j Bo偶e, jeste艣 chory?
179
00:08:21,584 --> 00:08:23,293
- Nic z tych rzeczy.
- Wi臋c co?
180
00:08:23,293 --> 00:08:24,586
- Wi臋c co?
181
00:08:27,507 --> 00:08:29,384
艢wiat si臋 ko艅czy.
182
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
S艂ucham?
183
00:08:31,886 --> 00:08:34,596
Rasie ludzkiej pozosta艂o tylko 8 miesi臋cy
184
00:08:34,596 --> 00:08:37,392
i 12 dni na Ziemi.
185
00:08:38,183 --> 00:08:39,519
Ty tak na powa偶nie?
186
00:08:39,519 --> 00:08:42,397
Tak. Apokalipsa jest...
187
00:08:42,397 --> 00:08:45,899
wiesz, wkr贸tce.
188
00:08:53,198 --> 00:08:55,201
To by艂o interesuj膮ce.
189
00:08:55,201 --> 00:08:56,911
Poczekaj. Rozumiem.
190
00:08:56,911 --> 00:08:58,580
- My艣lisz, 偶e jestem szalony.
- Nie.
191
00:08:58,580 --> 00:09:00,789
Jeste艣 po prostu inny,
ni偶 si臋 spodziewa艂am.
192
00:09:00,789 --> 00:09:02,417
A czego si臋 spodziewa艂a艣?
193
00:09:02,417 --> 00:09:04,418
Nie... Szale艅stwa.
194
00:09:04,418 --> 00:09:07,212
Kiedy艣 by艂em normalnym facetem,
195
00:09:07,212 --> 00:09:10,008
ubranym w spodnie khaki,
z krawatem i prac膮.
196
00:09:10,008 --> 00:09:11,384
Co robi膮c?
197
00:09:11,509 --> 00:09:13,595
Kopie dla magazynu naukowego.
198
00:09:13,595 --> 00:09:15,679
I wtedy przeczyta艂em
199
00:09:15,679 --> 00:09:18,600
o asteroidzie 2000 WX 354,
200
00:09:18,600 --> 00:09:19,893
i jak zamierza omin膮膰 Ziemi臋
201
00:09:19,893 --> 00:09:22,102
za 8 miesi臋cy i 12 dni.
202
00:09:22,102 --> 00:09:25,690
Ale wierz臋, 偶e na podstawie
rozrostu atmosfery
203
00:09:25,690 --> 00:09:27,399
oraz globalnemu ociepleniu
204
00:09:27,399 --> 00:09:28,985
nast膮pi zderzenie.
205
00:09:28,985 --> 00:09:31,696
Asteroida zniszczy Ziemi臋?
206
00:09:31,696 --> 00:09:32,905
Tak.
207
00:09:32,989 --> 00:09:34,990
Czemu NASA o tym nie m贸wi?
208
00:09:34,990 --> 00:09:37,201
Mo偶e nie wiedz膮.
209
00:09:37,201 --> 00:09:38,702
Albo wiedz膮. Nie wiem.
210
00:09:38,702 --> 00:09:39,995
Nie odpisuj膮 na moje maile.
211
00:09:39,995 --> 00:09:41,081
My艣l臋, 偶e by nam powiedzieli,
212
00:09:41,081 --> 00:09:42,289
偶e asteroida zamierza nas zniszczy膰.
213
00:09:42,289 --> 00:09:44,084
- Powiedzieliby? -Tak.
- Jeste艣 pewna? - Tak!
214
00:09:44,084 --> 00:09:46,418
Chyba, 偶e boj膮 si臋,
偶e wszyscy zaczn膮 wariowa膰.
215
00:09:46,418 --> 00:09:47,879
To niedorzeczne.
216
00:09:47,879 --> 00:09:51,216
Nie. W sumie...
217
00:09:51,216 --> 00:09:54,009
to nawet ma sens.
218
00:09:54,009 --> 00:09:55,386
Obliczy艂em to.
219
00:09:55,511 --> 00:09:57,514
Teoria Apokalipsy Xaviera Hollidaya.
Slajd 1 z 223.
220
00:09:57,514 --> 00:09:58,807
Bo偶e.
221
00:09:58,807 --> 00:10:00,182
Za du偶o?
222
00:10:00,182 --> 00:10:01,100
Tak.
223
00:10:01,100 --> 00:10:02,894
Za wcze艣nie.
224
00:10:07,691 --> 00:10:08,982
Mo偶e ci poka偶臋?
225
00:10:10,192 --> 00:10:11,820
Widzisz t臋 na samej g贸rze?
226
00:10:11,820 --> 00:10:14,780
Jest troch臋 ja艣niejsza,
ni偶 pozosta艂e.
227
00:10:14,780 --> 00:10:16,490
Tak, troch臋.
228
00:10:16,490 --> 00:10:17,991
To nasz ch艂opczyk.
229
00:10:17,991 --> 00:10:19,411
Jest wielko艣ci Mount Everest,
230
00:10:19,494 --> 00:10:20,703
i p臋dzi prosto na nas
231
00:10:20,703 --> 00:10:23,789
z pr臋dko艣ci膮 48 280 km na godzin臋.
232
00:10:23,789 --> 00:10:25,207
Tak przy okazji, wspina艂a艣 si臋
kiedy艣 na Mount Everest?
233
00:10:25,207 --> 00:10:27,001
Bo teraz by艂by 艣wietny moment.
234
00:10:28,503 --> 00:10:30,797
- Je艣li to wszystko jest prawd膮...
- A jest.
235
00:10:30,797 --> 00:10:32,506
To czemu nic z tym nie zrobisz?
236
00:10:32,506 --> 00:10:33,591
Czemu nie powiesz tego ludziom?
237
00:10:33,591 --> 00:10:34,884
Uwierz mi, pr贸bowa艂em.
238
00:10:34,884 --> 00:10:36,010
Dzwoni艂em wsz臋dzie.
239
00:10:36,010 --> 00:10:38,804
Do Bia艂ego Domu,
MIT, do Oprah.
240
00:10:38,804 --> 00:10:40,514
Kiedy to nie zadzia艂a艂o...
241
00:10:40,514 --> 00:10:42,017
Asteroida p臋dzi w kierunku Ziemi.
242
00:10:42,017 --> 00:10:43,893
Mo偶e jeste艣cie zainteresowani apokalips膮.
243
00:10:43,893 --> 00:10:45,602
- Nie?
- Nie!
244
00:10:47,397 --> 00:10:50,607
Wi臋c wszyscy mamy przechlapane?
245
00:10:50,607 --> 00:10:52,485
Nie. Wszyscy jeste艣my wyzwoleni.
246
00:10:52,610 --> 00:10:55,613
Nigdy wi臋cej nici dentystycznej,
oddzielania bieli od kolor贸w.
247
00:10:55,613 --> 00:10:56,905
Rw臋 bilety parkingowe
248
00:10:56,905 --> 00:10:58,490
i nie musz臋 ju偶 p艂aci膰 mandat贸w.
249
00:10:58,490 --> 00:11:01,619
Teraz 偶yj臋 na swoich warunkach.
250
00:11:01,619 --> 00:11:04,496
To ty ci膮gle parkujesz
na chodniku przed bankiem?
251
00:11:04,496 --> 00:11:06,291
Nie mog臋 czeka膰,
a偶 zwolni si臋 miejsce.
252
00:11:06,291 --> 00:11:08,710
Wi臋c wszyscy mamy przechlapane.
253
00:11:08,710 --> 00:11:11,379
Pewnie s膮 rzeczy,
kt贸rych nie chcia艂aby艣 robi膰 ponownie.
254
00:11:12,714 --> 00:11:15,091
Racja.
255
00:11:15,091 --> 00:11:16,884
Na przyk艂ad?
256
00:11:18,510 --> 00:11:19,596
Noszenie stanika.
257
00:11:19,596 --> 00:11:20,804
艢wietnie, 艣ci膮gaj go.
258
00:11:20,804 --> 00:11:23,307
Upora膰 si臋 z moj膮 szefow膮.
259
00:11:23,307 --> 00:11:25,393
- Jasne.
- I艣膰 do szpitala.
260
00:11:25,393 --> 00:11:26,686
Je艣li martwisz si臋 o swoje zdrowie,
261
00:11:26,686 --> 00:11:28,687
czemu nie p贸j艣膰
do epicentrum zarazk贸w?
262
00:11:28,687 --> 00:11:30,190
Dobra.
263
00:11:30,190 --> 00:11:33,610
- Co jeszcze?
- Przesta艂abym si臋 depilowa膰.
264
00:11:33,610 --> 00:11:35,986
Brwi, wagina, w膮sik.
265
00:11:37,197 --> 00:11:39,407
Jasne, pozw贸l im rosn膮膰.
266
00:11:39,407 --> 00:11:42,494
W膮s Toma Sellecka
uczyni艂 go ikon膮 sexu.
267
00:11:42,494 --> 00:11:44,412
- Tak.
- Chodzi o to 偶eby艣my
268
00:11:44,412 --> 00:11:46,081
przestali robi膰 te wszystkie rzeczy,
269
00:11:46,081 --> 00:11:47,289
do kt贸rych robienia jeste艣my zobowi膮zani
270
00:11:47,289 --> 00:11:50,210
i zacz臋li robi膰 rzeczy, kt贸re chcemy robi膰.
271
00:11:50,210 --> 00:11:52,211
To dla tego przygotowa艂em to.
272
00:11:54,713 --> 00:11:56,799
To moja Apokalista.
273
00:11:56,799 --> 00:12:00,302
Jest tu ka偶da fantazja,
jak膮 kiedykolwiek mia艂em.
274
00:12:00,302 --> 00:12:03,807
Wszystkie 偶ale i z艂a,
kt贸re chc臋 naprawi膰.
275
00:12:03,807 --> 00:12:05,600
Ka偶da ostatnia rzecz,
jak膮 chc臋 zrobi膰,
276
00:12:05,600 --> 00:12:07,309
zanim 艣wiat p贸jdzie kaput.
277
00:12:07,309 --> 00:12:10,605
Staram si臋 robi膰 jedn膮 rzecz dziennie.
278
00:12:11,313 --> 00:12:13,692
Wybierz jedn膮.
279
00:12:13,692 --> 00:12:15,693
Wybierz jedn膮,
a zrobimy j膮 razem.
280
00:12:24,284 --> 00:12:26,705
"Wy艣cig z bykami".
281
00:12:26,705 --> 00:12:28,914
"Spr贸bowa膰 psychodelik贸w".
282
00:12:29,791 --> 00:12:32,793
"Dotkn膮膰 bieguna p贸艂nocnego".
283
00:12:32,793 --> 00:12:35,713
"Przespa膰 si臋 z lask膮 z budki z taco".
284
00:12:36,588 --> 00:12:38,216
"Przespa膰 si臋 z inn膮 lask膮
z budki z taco".
285
00:12:38,216 --> 00:12:39,509
Kt贸re jest ju偶 w sumie...
286
00:12:39,509 --> 00:12:41,720
W sumie, to jest ju偶 wykre艣lone.
287
00:12:41,720 --> 00:12:44,304
"Przespa膰 si臋 z Andie MacDowell".
288
00:12:45,306 --> 00:12:47,517
"Spr贸bowa膰 znale藕膰
gor膮c膮 lask臋 od brukwi
289
00:12:47,517 --> 00:12:50,311
z ekologicznego marketu".
290
00:12:53,815 --> 00:12:56,109
Czekaj chwi...
291
00:12:56,109 --> 00:12:58,403
Ja jestem "gor膮c膮 dziewczyn膮 od brukwi"?
292
00:13:00,697 --> 00:13:02,990
Zapami臋ta艂e艣 mnie?
293
00:13:02,990 --> 00:13:04,908
Umiesz zrobi膰 wra偶enie.
294
00:13:06,410 --> 00:13:07,578
Nie s膮dzi艂em,
295
00:13:07,578 --> 00:13:08,996
偶e si臋 zobaczymy ponownie,
296
00:13:08,996 --> 00:13:11,499
i potem pojawi艂a艣 si臋
u moich drzwi jak...
297
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
Statystyczna anomalia?
298
00:13:14,293 --> 00:13:18,881
Zamierza艂em powiedzie膰 "los",
299
00:13:18,881 --> 00:13:20,884
bo to znacznie bardziej romantyczne.
300
00:13:22,885 --> 00:13:24,178
Co ty na to?
301
00:13:26,096 --> 00:13:27,599
Wchodzisz w to?
302
00:13:31,186 --> 00:13:34,980
Odezw臋 si臋 do ciebie.
303
00:13:36,399 --> 00:13:38,317
Hank, teorie spiskowe to tw贸j konik.
304
00:13:38,317 --> 00:13:40,695
Co o tym my艣lisz?
Jest walni臋ty, prawda?
305
00:13:42,404 --> 00:13:44,407
Ca艂kiem zwariowa艂!
306
00:13:44,407 --> 00:13:46,701
Asteroida nie zniszczy 艣wiata.
307
00:13:46,701 --> 00:13:49,203
Rosjanie to zrobi膮.
308
00:13:49,203 --> 00:13:50,288
呕e co?
309
00:13:50,288 --> 00:13:51,789
Zag艂ada nuklearna.
310
00:13:51,789 --> 00:13:54,209
Sp臋dzi艂em ostatnie cztery lata
magazynuj膮c przek膮ski,
311
00:13:54,209 --> 00:13:57,211
kt贸re s膮 bogate w konserwanty
i przetrwa艂yby uderzenie.
312
00:13:57,211 --> 00:13:59,213
呕elki. To tw贸j plan?
313
00:13:59,213 --> 00:14:02,299
Tak. Mam te偶 s艂oik
og贸rk贸w w szafce.
314
00:14:02,299 --> 00:14:04,510
S艂ysza艂a艣 o Jade Helm?
315
00:14:04,510 --> 00:14:06,178
Nie.
316
00:14:12,394 --> 00:14:15,980
22 maja, wojsko USA
przeprowadza
317
00:14:15,980 --> 00:14:19,109
masowe tak zwane "膰wiczenia"
318
00:14:19,109 --> 00:14:22,195
o kryptonimie "Jade Helm",
kt贸re obj臋艂y przewiezienie
319
00:14:22,195 --> 00:14:26,198
rz膮dowej elity do podziemnych bunkr贸w
320
00:14:26,198 --> 00:14:28,283
w ramach "膰wicze艅".
321
00:14:28,283 --> 00:14:29,619
Co z tego?
322
00:14:29,619 --> 00:14:31,203
To w艂a艣nie si臋 robi,
323
00:14:31,203 --> 00:14:33,206
gdy jest zagro偶enie zag艂ady nuklearnej.
324
00:14:33,206 --> 00:14:34,790
Zapami臋taj moje s艂owa,
wywalcz臋 sobie drog臋
325
00:14:34,790 --> 00:14:37,001
do tego bunkra...
B臋d臋 w nim ca艂y.
326
00:14:37,001 --> 00:14:38,086
Zobacz to.
327
00:14:38,086 --> 00:14:42,090
Dosta艂em nawet pozwolenie
na urlop od Deirdre.
328
00:14:43,216 --> 00:14:45,384
22 - ZAG艁ADA NUKLEARNA.
23 - PRZETRWANIE.
329
00:14:50,306 --> 00:14:53,100
S艂yszeli艣cie kiedy艣 o Jade Helm?
330
00:14:53,100 --> 00:14:54,811
To nowa jurorka w The Voice?
331
00:14:54,811 --> 00:14:56,479
Nie, mamo.
332
00:14:56,479 --> 00:14:58,898
Nadal uwa偶am, 偶e powinna艣
tam wzi膮膰 udzia艂, skarbie.
333
00:14:58,898 --> 00:15:00,107
Nie mam mowy!
334
00:15:00,107 --> 00:15:01,609
Masz anielski g艂os.
335
00:15:01,609 --> 00:15:03,110
Czw贸rka juror贸w by si臋 obr贸ci艂a.
336
00:15:03,110 --> 00:15:05,697
Je艣li nie zemdla艂aby z powodu tremy.
337
00:15:05,697 --> 00:15:08,908
Albo gorzej.
Pami臋tasz wyst臋p w czwartej klasie?
338
00:15:14,788 --> 00:15:17,583
Nazywali mnie
Niestrawna Evie przez kilka lat.
339
00:15:17,583 --> 00:15:20,086
Skarbie, r贸偶nie ci臋 nazywali.
340
00:15:20,086 --> 00:15:23,881
Blond Wymioty,
Ciskaj膮ca Dziewczyna, Rzygaczka.
341
00:15:23,881 --> 00:15:25,299
艢wietnie. To raczej wystarczy.
342
00:15:25,299 --> 00:15:27,509
- Gwen Sterzygi.
- Ta by艂a dobra.
343
00:15:28,720 --> 00:15:30,513
Czy to Timothy?
344
00:15:30,513 --> 00:15:31,806
My艣la艂am, 偶e zerwali艣cie.
345
00:15:31,806 --> 00:15:34,183
Uwielbiam go.
Ale jest tak cichy.
346
00:15:34,183 --> 00:15:36,394
Powinien mie膰 do艂膮czone napisy.
347
00:15:36,394 --> 00:15:40,398
Witaj, Timothy.
Co za niespodzianka.
348
00:15:40,398 --> 00:15:41,899
Co ci臋 tu sprowadza?
349
00:15:42,817 --> 00:15:44,610
Przynios艂em prezent dla Tuckera.
350
00:15:45,695 --> 00:15:46,988
Kto艣 zrozumia艂?
351
00:15:46,988 --> 00:15:49,282
Tak, on...
352
00:15:49,282 --> 00:15:50,783
Powiedzia艂, 偶e ma prezent dla Tuckera.
353
00:15:50,783 --> 00:15:52,494
Prezent!
354
00:15:53,912 --> 00:15:56,914
Co to takiego?
355
00:15:56,914 --> 00:15:59,209
Nakolanniki?
356
00:15:59,209 --> 00:16:01,418
Te偶 je mam.
357
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Zabawnie by膰 bezpiecznym.
358
00:16:03,712 --> 00:16:05,298
Co si臋 m贸wi, Tucker?
359
00:16:05,298 --> 00:16:07,216
Nie, dzi臋kuj臋.
360
00:16:09,385 --> 00:16:11,178
Dzi臋kujemy, Timothy.
361
00:16:11,178 --> 00:16:13,597
Mama Tuckera to docenia,
nawet je艣li Tucker nie.
362
00:16:13,597 --> 00:16:14,390
Dzi臋ki.
363
00:16:14,390 --> 00:16:18,102
Zostaniesz kiedy艣 艣wietnym ojcem.
364
00:16:19,312 --> 00:16:21,605
Ju偶 jeste艣 genialnym pisarzem.
365
00:16:21,605 --> 00:16:23,899
Czyta艂em tw贸j artyku艂
na temat kryptowaluty,
366
00:16:23,899 --> 00:16:25,693
w najnowszym wydaniu Wired.
367
00:16:25,902 --> 00:16:26,903
Dzi臋ki, Gary.
368
00:16:26,903 --> 00:16:28,904
Nic z tego nie zrozumia艂em,
369
00:16:28,904 --> 00:16:31,282
ale przypi膮艂em go i wys艂a艂em do Evie.
370
00:16:31,282 --> 00:16:32,908
Prawda, skarbie?
371
00:16:32,908 --> 00:16:34,494
Tak zrobi艂.
372
00:16:35,995 --> 00:16:38,581
Mi艂o z twojej strony,
偶e przynios艂e艣 prezent Tuckerowi,
373
00:16:38,581 --> 00:16:40,207
ale ludzie,
kt贸rzy potrzebuj膮 czasu dla siebie
374
00:16:40,207 --> 00:16:41,918
nie powinni sp臋dza膰 go razem.
375
00:16:41,918 --> 00:16:44,004
Chyba, 偶e jedno z nich
376
00:16:44,004 --> 00:16:47,298
chce sp臋dzi膰 wsp贸lnie wieczno艣膰.
377
00:16:50,301 --> 00:16:54,179
Wiem, 偶e czasem mog臋 delikatnie m贸wi膰.
378
00:16:54,179 --> 00:16:56,307
Ale dzi艣 si臋 nie boj臋,
379
00:16:56,307 --> 00:17:00,394
wykrzycze膰 swoj膮 mi艂o艣膰 pe艂n膮 g艂o艣no艣ci膮.
380
00:17:05,817 --> 00:17:07,402
Evie Marie Covington,
381
00:17:07,402 --> 00:17:10,488
twoja mi艂o艣膰 by艂a jak trojan,
382
00:17:10,488 --> 00:17:13,907
kt贸ry przemkn膮艂 przez zapor臋
i zniszczy艂 moj膮 p艂yt臋 g艂贸wn膮.
383
00:17:14,992 --> 00:17:15,993
Kocham ci臋.
384
00:17:15,993 --> 00:17:19,913
Kocham twoj膮 uprzejmo艣膰
i tw贸j spazmatyczny taniec
385
00:17:19,913 --> 00:17:21,499
i szuflad臋 uporz膮dkowanych d艂ugopis贸w.
386
00:17:21,499 --> 00:17:23,917
Ale ponad wszystko, uwielbiam my艣l
387
00:17:23,917 --> 00:17:26,503
o sp臋dzeniu nast臋pnych
388
00:17:26,503 --> 00:17:28,882
siedmiu dekad razem...
389
00:17:28,882 --> 00:17:32,594
W zale偶no艣ci
od zaawansowania w biometrii.
390
00:17:35,180 --> 00:17:36,806
Czy zrobisz ze mnie
391
00:17:36,806 --> 00:17:38,807
najszcz臋艣liwszego cz艂owieka
392
00:17:38,807 --> 00:17:42,103
w obserwowalnym wszech艣wiecie
393
00:17:42,103 --> 00:17:44,396
i zostaniesz moj膮 偶on膮?
394
00:17:51,988 --> 00:17:52,989
O m贸j Bo偶e!
395
00:17:52,989 --> 00:17:54,199
"Zosta艅 moj膮 偶on膮".
396
00:17:54,199 --> 00:17:55,616
- Ja...
- Timothy!
397
00:17:56,701 --> 00:17:59,996
To by艂o s艂odkie i niespodziewane.
398
00:18:02,207 --> 00:18:05,085
Odezw臋 si臋 do ciebie.
399
00:18:05,085 --> 00:18:07,086
- Dobrze?
- Tak.
400
00:18:07,086 --> 00:18:09,088
Tak.
401
00:18:09,088 --> 00:18:12,299
Jasne. Powinna艣...
Mo偶esz go zatrzyma膰,
402
00:18:12,299 --> 00:18:14,803
- Dobrze.
- a偶 b臋dziesz gotowa.
403
00:18:14,803 --> 00:18:16,887
Wstan臋 ju偶.
404
00:18:16,887 --> 00:18:18,097
- Co?
- Powiedzia艂em,
405
00:18:18,097 --> 00:18:19,598
- 偶e wstan臋 ju偶.
- Dobrze.
406
00:18:23,185 --> 00:18:25,396
Ja...
407
00:18:25,396 --> 00:18:27,606
Ju偶 p贸jd臋.
408
00:18:37,991 --> 00:18:41,078
"Odezw臋 si臋 do ciebie"?
Nie oferuje ci biletu
409
00:18:41,078 --> 00:18:42,997
- na mecz Mariners.
- Zaskoczy艂 mnie
410
00:18:42,997 --> 00:18:45,500
i odmawiam,
ale potrzebuj臋 troch臋 czasu.
411
00:18:45,500 --> 00:18:47,292
Po co?
412
00:18:47,419 --> 00:18:50,380
Jest mi艂y, przystojny, genialny.
413
00:18:50,380 --> 00:18:52,589
I kocha ci臋 tak膮, jak膮 jeste艣.
414
00:18:52,589 --> 00:18:55,384
A je艣li czego艣 w nim nie lubisz,
415
00:18:55,384 --> 00:18:57,095
mo偶esz to zmieni膰! Ja tak zrobi艂am!
416
00:18:57,095 --> 00:18:59,806
Teraz Chris uwielbia odkurza膰.
417
00:18:59,806 --> 00:19:03,518
- A je艣li chcesz mie膰 dzieci...
- Mam tylko 30 lat!
418
00:19:04,685 --> 00:19:06,813
Pozw贸l, 偶e ci to przybli偶臋.
419
00:19:06,813 --> 00:19:09,481
Mia艂aby艣 ca艂y rok na zaplanowanie wesela.
420
00:19:09,481 --> 00:19:13,111
I kolejny dobrego,
b膮d藕 przyzwoitego seksu ma艂偶e艅skiego.
421
00:19:13,111 --> 00:19:14,778
Trzy miesi膮ce, pr贸buj膮c zaj艣膰 w ci膮偶臋,
422
00:19:14,778 --> 00:19:16,489
dziewi臋膰 miesi臋cy bycia w ci膮偶y,
423
00:19:16,489 --> 00:19:18,991
a potem, skarbie,
b臋dziesz ju偶 sporo po 30tce!
424
00:19:18,991 --> 00:19:20,993
Twoje jajeczka b臋d膮 przegotowane.
425
00:19:21,118 --> 00:19:22,703
Jak w jajecznicy.
426
00:19:22,703 --> 00:19:24,580
Jak trzydniowa tarta.
427
00:19:24,580 --> 00:19:26,499
To je zamro偶臋.
428
00:19:26,499 --> 00:19:29,085
To nie teraz albo nigdy.
429
00:19:29,085 --> 00:19:31,503
Chcemy tylko si臋 upewni膰,
430
00:19:31,503 --> 00:19:33,798
偶e nie ominie ci臋 co艣 pi臋knego.
431
00:19:42,807 --> 00:19:46,685
MAMA:
KTO ODM脫WI艁BY TAKIEJ TWARZY?
432
00:19:49,605 --> 00:19:50,898
Cze艣膰.
433
00:19:52,483 --> 00:19:55,987
Przez przypadek dostarczono mi
to bezsmakowe lekkie piwo
434
00:19:55,987 --> 00:19:58,198
na m贸j ganek i pomy艣la艂em...
435
00:19:58,198 --> 00:19:59,615
偶e musi by膰 twoje.
436
00:19:59,615 --> 00:20:03,994
Bo ty wolisz gazowane
sp艂ywy ze 艣ciek贸w.
437
00:20:04,496 --> 00:20:07,707
Mia艂a艣 troch臋 czasu,
by o tym pomy艣le膰,
438
00:20:07,707 --> 00:20:09,709
wi臋c co powiesz?
439
00:20:09,709 --> 00:20:11,419
Wybierzesz jedno z listy?
440
00:20:12,503 --> 00:20:15,714
Czemu ja, ze wszystkich ludzi?
441
00:20:20,010 --> 00:20:21,179
Zobacz.
442
00:20:22,806 --> 00:20:25,517
Jeste艣 taki s艂odki!
443
00:20:25,517 --> 00:20:26,893
Ma艂y s艂odziaku.
444
00:20:29,813 --> 00:20:30,980
Przepraszam.
445
00:20:30,980 --> 00:20:33,316
Jakie 艣rodki ostro偶no艣ci przed listeri膮
446
00:20:33,316 --> 00:20:34,817
podejmuje pan przy brukwi?
447
00:20:36,318 --> 00:20:38,779
Czemu ty?
448
00:20:39,905 --> 00:20:42,991
Bo lubi臋 tw贸j ty艂ek.
449
00:20:43,617 --> 00:20:45,412
Bo jeste艣 czaruj膮ca.
450
00:20:45,412 --> 00:20:46,788
I zabawna.
451
00:20:46,788 --> 00:20:49,415
I nieporadna, co tak偶e jest zabawne.
452
00:20:49,415 --> 00:20:51,584
I chc臋 sp臋dzi膰 z tob膮 troch臋 czasu.
453
00:20:51,584 --> 00:20:54,003
I twoim ty艂kiem.
Chc臋 sp臋dzi膰 troch臋 czasu
454
00:20:54,003 --> 00:20:55,296
z wami obojga.
455
00:20:55,296 --> 00:20:57,089
Pomy艣l o tym,
456
00:20:57,089 --> 00:21:00,218
jak o spe艂nieniu ostatniego
偶yczenia umieraj膮cego.
457
00:21:01,803 --> 00:21:04,013
Dobra. Daj mi list臋.
458
00:21:04,013 --> 00:21:06,307
To lecimy. Tylko...
459
00:21:06,307 --> 00:21:07,517
nie my艣l o tym.
460
00:21:07,517 --> 00:21:08,893
- Pierwsze, co zobaczysz.
- Dobrze.
461
00:21:12,480 --> 00:21:14,106
18) ZOSTA膯 POSTRZELONYM Z ARMATY
462
00:21:14,106 --> 00:21:15,607
33) UKO艃CZY膯 BIEG PS脫W IDITAROD
463
00:21:15,607 --> 00:21:18,193
20) WYST膭PI膯 W JAPO艃SKIM TELETURNIEJU
464
00:21:18,193 --> 00:21:21,990
Mo偶e numer trzy?
"Porozmawia膰 z tat膮"?
465
00:21:21,990 --> 00:21:24,616
Nie jestem na to gotowy.
466
00:21:24,616 --> 00:21:25,701
Jeszcze.
467
00:21:25,701 --> 00:21:27,287
W porz膮dku, wybierz inny.
468
00:21:27,287 --> 00:21:29,204
- Co艣 znajdziemy.
- Dobrze. To...
469
00:21:30,789 --> 00:21:31,915
Numer 12.
470
00:21:31,915 --> 00:21:33,710
"P贸j艣膰 na pla偶臋 z Jessem".
471
00:21:34,711 --> 00:21:36,296
Pla偶a... jest w Saint Croix,
472
00:21:36,296 --> 00:21:39,382
a m贸j kuzyn Jesse jest...
473
00:21:39,382 --> 00:21:41,092
w wi臋zieniu federalnym.
474
00:21:41,092 --> 00:21:42,509
Za oszustwa podatkowe.
475
00:21:42,509 --> 00:21:44,304
Ale teraz, mo偶e...
476
00:21:44,304 --> 00:21:45,680
Zaznaczymy to.
477
00:21:45,680 --> 00:21:48,391
- Tak.
- To...
478
00:21:49,517 --> 00:21:52,394
"Pojecha膰 na przeja偶d偶k臋 z Du偶ym Carlem"?
479
00:21:54,689 --> 00:21:58,609
Powinienem mie膰 zapasowy kask.
480
00:22:11,080 --> 00:22:13,583
Gotowi zje艣膰 troch臋 piachu?
481
00:22:15,085 --> 00:22:17,420
To bezpieczne, prawda?
482
00:22:17,420 --> 00:22:19,381
Nie, je艣li dobrze to robisz.
483
00:23:00,380 --> 00:23:02,507
Mo偶emy jeszcze raz?
484
00:23:02,507 --> 00:23:04,800
S艂ysza艂e艣 j膮, jedziemy!
485
00:23:26,489 --> 00:23:27,990
"P贸艂 偶artem, p贸艂 serio"?
486
00:23:27,990 --> 00:23:29,909
"Pami臋tniki Don Giovanniego"?
487
00:23:29,909 --> 00:23:31,618
Zosta艂o 10 sekund.
488
00:23:31,618 --> 00:23:33,704
W jakiej absurdalnej komedii z 1952 roku
489
00:23:33,704 --> 00:23:36,790
wyst膮pili
Cary Grant i Marilyn Monroe?
490
00:23:36,790 --> 00:23:38,710
- To "Ma艂pia kuracja".
- Co?
491
00:23:38,710 --> 00:23:40,211
- To "Ma艂pia kuracja"!
- Dobra!
492
00:23:45,799 --> 00:23:47,509
Punkt dla Be艂kotu w D偶ungli!
493
00:23:49,179 --> 00:23:51,890
Idziecie jak burza!
494
00:23:51,890 --> 00:23:55,809
S艂odki T, jeste艣 gwiazd膮 rocka!
495
00:23:55,809 --> 00:23:57,811
Tak. Powiedz to Evie.
496
00:23:57,811 --> 00:23:59,689
To powa偶na decyzja.
497
00:23:59,689 --> 00:24:02,608
Na pewno stara si臋 to przemy艣le膰.
498
00:24:20,000 --> 00:24:21,419
Hej.
499
00:24:21,419 --> 00:24:22,586
Ja...
500
00:24:22,586 --> 00:24:24,713
Odkry艂em co艣 zesz艂ej nocy.
501
00:24:26,007 --> 00:24:28,300
Jakim艣 cudem...
502
00:24:28,300 --> 00:24:31,011
"Przespa膰 si臋 z dziewczyn膮 od brukwi"
pojawi艂o si臋
503
00:24:31,011 --> 00:24:33,097
na mojej li艣cie jakie艣 14 razy.
504
00:24:33,097 --> 00:24:35,307
Nie wiem, jak to si臋 sta艂o.
505
00:24:35,307 --> 00:24:39,104
Powinni艣my zabra膰 si臋 do roboty.
506
00:24:42,606 --> 00:24:44,317
Czekaj.
507
00:24:45,317 --> 00:24:46,486
Kt贸ra godzina?
508
00:24:46,486 --> 00:24:48,404
Nie wiem.
509
00:24:48,404 --> 00:24:50,990
Ranek.
510
00:24:52,409 --> 00:24:54,201
Cholera, musz臋 i艣膰 do pracy.
511
00:24:55,286 --> 00:24:56,578
Odpu艣膰 j膮.
512
00:24:56,578 --> 00:24:59,915
Chcia艂abym, ale nie mog臋.
513
00:24:59,915 --> 00:25:02,711
Chod藕 ze mn膮 na pla偶臋.
Naucz臋 ci臋 surfowa膰.
514
00:25:02,711 --> 00:25:05,505
- To brzmi wspaniale.
- 艢wietnie.
515
00:25:05,505 --> 00:25:07,589
Ale moja szefowa...
516
00:25:07,589 --> 00:25:09,299
- Demoniczny oddech.
- Tak.
517
00:25:09,299 --> 00:25:11,301
Nie cierpi,gdy jestem sp贸藕niona,
zm臋czona i...
518
00:25:11,301 --> 00:25:14,013
- mnie w og贸le, wi臋c b臋d臋 zmyka膰.
- Dobrze.
519
00:25:14,013 --> 00:25:15,597
Ale wieczorem...
520
00:25:15,597 --> 00:25:18,018
zrobimy co艣 z twojej listy.
521
00:25:18,018 --> 00:25:20,894
Ja nie mam listy.
522
00:25:20,894 --> 00:25:24,190
Co zawsze chcia艂a艣 zrobi膰?
523
00:25:25,316 --> 00:25:26,901
Dobrze...
524
00:25:29,403 --> 00:25:31,114
Zawsze zastanawia艂am si臋...
525
00:25:31,114 --> 00:25:33,282
co by si臋 sta艂o,
gdyby w艂o偶y艂o si臋 foli臋 aluminiow膮
526
00:25:33,282 --> 00:25:34,909
do mikrofal贸wki?
527
00:25:35,993 --> 00:25:38,413
Co艣 innego, co chcia艂a艣 zrobi膰?
528
00:25:38,413 --> 00:25:39,705
Co艣 wi臋kszego.
529
00:25:39,705 --> 00:25:41,499
Co? To wydaje si臋 spore.
530
00:25:41,499 --> 00:25:43,417
By艂yby iskry, mo偶e nawet ogie艅...
531
00:25:43,417 --> 00:25:44,711
Jasne,
532
00:25:44,711 --> 00:25:47,380
ale zastan贸w si臋 bardziej,
co艣 wi臋kszego.
533
00:25:48,213 --> 00:25:50,717
Poskaka膰 na dr膮偶ku pogo?
534
00:25:52,009 --> 00:25:52,594
Dobra.
535
00:25:52,594 --> 00:25:56,013
Co by艣 zrobi艂a,
gdyby zosta艂o ci osiem miesi臋cy 偶ycia?
536
00:25:56,013 --> 00:25:57,682
Pierwsza rzecz,
kt贸ra przyjdzie ci do g艂owy.
537
00:25:57,682 --> 00:25:59,683
- Zaszalej.
- Za艣piewa膰 przed lud藕mi.
538
00:25:59,683 --> 00:26:01,019
- Za艣piewa膰 przed... tak.
- Nie.
539
00:26:01,102 --> 00:26:03,188
- Tak.
- Nie, absolutnie nie.
540
00:26:03,188 --> 00:26:04,480
Chcia艂abym by膰 tak膮 osob膮,
541
00:26:04,480 --> 00:26:05,815
ale nie jestem, nie potrafi臋.
542
00:26:05,815 --> 00:26:07,692
- Nie mog艂abym tego zrobi膰.
- No dobrze.
543
00:26:07,692 --> 00:26:08,692
Nie ma sprawy.
544
00:26:08,902 --> 00:26:11,195
B臋dziemy kontynuowa膰 t臋 dyskusj臋 wieczorem.
545
00:26:11,195 --> 00:26:13,615
Przy drinkach.
546
00:26:13,615 --> 00:26:16,492
- Zgoda.
- Dobrze.
547
00:26:16,492 --> 00:26:18,619
Zanim p贸jdziesz
548
00:26:18,787 --> 00:26:21,205
chcia艂bym co艣 jeszcze powiedzie膰.
549
00:26:30,589 --> 00:26:32,384
Co tu si臋 dzieje?
550
00:26:32,384 --> 00:26:33,718
- Deirdre ci臋 zniszczy.
- Nie.
551
00:26:33,718 --> 00:26:34,885
Zda艂am sobie dzisiaj z czego艣 spraw臋.
552
00:26:34,885 --> 00:26:36,387
Dlaczego praca
nie mo偶e by膰 przyjemna?
553
00:26:36,387 --> 00:26:38,013
Powiedzia艂am im,
偶e je艣li podwoj膮 produkcj臋
554
00:26:38,013 --> 00:26:39,807
b臋d膮 mogli gra膰 w koszyk贸wk臋.
Zgadnij co si臋 sta艂o.
555
00:26:39,807 --> 00:26:42,184
Podzia艂a艂o! Zrobili tak, jak im kaza艂am!
556
00:26:43,519 --> 00:26:45,605
Dobrze, czas min膮艂!
557
00:26:45,605 --> 00:26:46,980
Zako艅czcie dzie艅 dobrym wynikiem,
558
00:26:46,980 --> 00:26:49,401
a pomy艣limy o badmintonie na jutro.
559
00:26:49,401 --> 00:26:51,403
- Zgoda?
560
00:26:52,612 --> 00:26:53,904
To by艂 艣wietny dzie艅.
561
00:26:53,904 --> 00:26:55,115
Czy na pewno dobrze si臋 czujesz?
562
00:26:55,115 --> 00:26:56,615
Nawet lepiej,
spotykam si臋 dzi艣 z Xavierem
563
00:26:56,615 --> 00:26:58,284
w City Taproom,
na happy hour.
564
00:26:58,284 --> 00:26:59,786
艢wietnie.
565
00:26:59,786 --> 00:27:03,288
Zamierzasz uczci膰 swoje
zar臋czyny z Timothym?
566
00:27:03,288 --> 00:27:04,915
Nie dam rady o tym my艣le膰,
567
00:27:04,915 --> 00:27:06,584
dop贸ki nie za艂atwi臋 spraw z Xavierem.
568
00:27:06,710 --> 00:27:08,711
"Nie za艂atwisz spraw z Xavierem"?
569
00:27:08,711 --> 00:27:11,088
Nie 偶artuj sobie!
570
00:27:15,300 --> 00:27:17,220
No dobrze, imprezowicze,
571
00:27:17,220 --> 00:27:19,013
jak si臋 wszyscy macie?
572
00:27:20,682 --> 00:27:22,892
Jedyn膮 rzecz膮, kt贸r膮 wol臋 od rock'n'rolla,
573
00:27:22,892 --> 00:27:25,103
jest ko艂ysana loteria.
574
00:27:25,103 --> 00:27:27,896
Dzisiejszym zwyci臋zc膮 jest...
575
00:27:27,896 --> 00:27:30,107
Evie Covington.
576
00:27:30,107 --> 00:27:32,317
- Jeste艣 z nami, Evie?
- Tak! To ona!
577
00:27:32,317 --> 00:27:34,403
Czekaj, ja nie bra艂am udzia艂u w loterii.
578
00:27:34,403 --> 00:27:35,989
Dziwne, prawda?
Tutaj!
579
00:27:35,989 --> 00:27:36,990
Wskakuj na scen臋, kochana,
580
00:27:36,990 --> 00:27:38,782
kochana, za偶膮daj nagrody.
581
00:27:43,788 --> 00:27:46,915
Co wygra艂am?
582
00:27:47,000 --> 00:27:49,794
- Okazj臋 by zaszale膰!
- Nie.
583
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
Dasz rad臋, Evie!
584
00:27:53,589 --> 00:27:56,509
Znasz Whitesnake, prawda?
585
00:27:56,509 --> 00:27:57,594
艢wietnie.
586
00:28:25,579 --> 00:28:29,792
Evie, b臋d臋 si臋 rozbiera艂,
587
00:28:29,792 --> 00:28:31,711
dop贸ki nie zaczniesz 艣piewa膰 na powa偶nie.
588
00:28:31,711 --> 00:28:33,380
Co b臋dzie naprawd臋 偶enuj膮ce,
589
00:28:33,380 --> 00:28:37,592
zgaduj臋, 偶e tylko dla mnie.
590
00:29:38,193 --> 00:29:40,904
Za pokonanie twojego l臋ku.
591
00:29:40,904 --> 00:29:44,284
Evie, co艣 ty zn贸w nawyrabia艂a?
592
00:29:44,284 --> 00:29:47,119
- Whitesnake! To by艂o cudowne!
- Nie, to.
593
00:29:47,119 --> 00:29:49,998
Deirdre przes艂a艂a mi to.
594
00:29:50,999 --> 00:29:54,419
Od: Evie Covington Do: Deirdre Hackmeyer
Temat: Ssiesz na ka偶dej p艂aszczy藕nie.
595
00:29:54,419 --> 00:29:55,795
M贸j Bo偶e.
596
00:29:55,795 --> 00:29:58,298
"呕a艂osny, m艣ciwy tyranie"?
597
00:29:58,298 --> 00:30:00,884
"Niniejszym rezygnuj臋 z tej nory"?
598
00:30:00,884 --> 00:30:02,301
Kaza艂a mi sprz膮tn膮膰
rzeczy z twojego biurka.
599
00:30:02,301 --> 00:30:04,179
Twoje rzeczy s膮 w moim samochodzie.
600
00:30:04,179 --> 00:30:05,805
Ale ja tego nie napisa艂am!
601
00:30:05,805 --> 00:30:07,182
To ja to napisa艂em.
602
00:30:09,517 --> 00:30:10,684
Co zrobi艂e艣?
603
00:30:10,684 --> 00:30:12,394
Prosi艂a艣 si臋 o kuksa艅ca.
604
00:30:12,394 --> 00:30:14,605
呕ycie jest za kr贸tkie, 偶eby je
marnowa膰 na miejsca takie jak to.
605
00:30:14,605 --> 00:30:16,607
Co z tob膮 nie tak?
606
00:30:21,613 --> 00:30:24,115
Dzi臋kuj臋, Hank.
607
00:30:24,115 --> 00:30:25,616
Palant!
608
00:30:25,616 --> 00:30:28,787
Naprawd臋 postrada艂e艣 zmys艂y!
609
00:30:28,787 --> 00:30:31,705
Pewnego dnia mi podzi臋kujesz.
610
00:30:31,705 --> 00:30:34,291
Jednego z 248, kt贸re nam zosta艂y.
611
00:30:36,294 --> 00:30:38,003
M贸j Bo偶e.
612
00:30:38,003 --> 00:30:40,507
Jestem taka g艂upia.
613
00:30:40,507 --> 00:30:42,717
Taka g艂upia.
614
00:30:42,717 --> 00:30:44,802
Co teraz poczn臋?
615
00:30:51,893 --> 00:30:54,813
- Cze艣膰, czy m贸g艂by艣 wpa艣膰...
616
00:30:54,813 --> 00:30:57,315
Zaczekaj.
617
00:30:59,608 --> 00:31:01,486
Potrzebowa艂a艣 mnie?
618
00:31:07,701 --> 00:31:09,411
Kim jest ten facet?
619
00:31:09,411 --> 00:31:10,994
Sk膮d go znasz?
620
00:31:14,708 --> 00:31:17,585
Paczka zaadresowana na niego
zosta艂a tu dostarczona,
621
00:31:17,585 --> 00:31:19,586
a ja j膮 zwr贸ci艂am.
622
00:31:20,880 --> 00:31:23,298
A on od tak zacz膮艂 ci臋 prze艣ladowa膰?
623
00:31:23,298 --> 00:31:25,593
Czy powinni艣my wzi膮膰 pod
uwag臋 zakaz zbli偶ania si臋?
624
00:31:25,593 --> 00:31:27,095
Znam kogo艣, kto mo偶e pom贸c.
625
00:31:27,095 --> 00:31:29,681
Nie...
626
00:31:29,681 --> 00:31:32,392
to bardziej skomplikowane.
627
00:31:35,103 --> 00:31:36,395
Rozumiem.
628
00:31:36,395 --> 00:31:38,690
Pope艂ni艂am b艂膮d,
ale to ju偶 jest koniec.
629
00:31:39,606 --> 00:31:42,402
Musz臋 odzyska膰 prac臋.
630
00:31:45,113 --> 00:31:48,907
Jasne, pomog臋 ci.
631
00:31:48,907 --> 00:31:51,618
Id藕 jutro do biura Deirdre i powiedz jej...
632
00:31:51,618 --> 00:31:52,996
Tak jak widzicie,
633
00:31:52,996 --> 00:31:55,289
adres IP mojego komputera
r贸偶ni si臋 od tego,
634
00:31:55,289 --> 00:31:57,709
z kt贸rego wys艂ano wam
tego okropnego emaila.
635
00:31:57,709 --> 00:31:59,501
Wi臋c twierdzisz, 偶e wys艂a艂 go kto艣 inny?
636
00:31:59,501 --> 00:32:00,711
Tak.
637
00:32:00,711 --> 00:32:03,506
Jaki艣 hacker w艂ama艂 mi si臋 na konto.
638
00:32:03,506 --> 00:32:05,799
Prosz臋 mi uwierzy膰. Na niczym innym
mi nie zale偶y, jak na tej pracy.
639
00:32:05,799 --> 00:32:08,595
To jest tak 艣wietne miejsce pracy.
640
00:32:08,595 --> 00:32:10,305
A pani...
641
00:32:10,305 --> 00:32:12,390
jest niesamowita i...
642
00:32:12,390 --> 00:32:14,601
tak inspiruj膮ca.
643
00:32:14,601 --> 00:32:16,102
Wi臋c wcale nie s膮dzisz, 偶e, uwaga cytuj臋,
644
00:32:16,102 --> 00:32:18,605
"wygl膮dam jak rodzona matka s臋dzi Judy'"?
645
00:32:18,605 --> 00:32:20,105
Nie.
646
00:32:20,105 --> 00:32:22,317
Albo, 偶e "m贸j oddech 艣mierdzi,
647
00:32:22,317 --> 00:32:25,819
jak 艣wie偶o upieczone rzygowiny"?
648
00:32:26,988 --> 00:32:30,700
Deirdre, my艣l臋, 偶e pani i pani oddech...
649
00:32:30,700 --> 00:32:31,992
jeste艣cie rozkoszni.
650
00:32:31,992 --> 00:32:33,411
艢wietnie.
651
00:32:33,411 --> 00:32:36,705
Cieszy mnie, 偶e to s艂ysz臋.
652
00:32:36,705 --> 00:32:38,415
Poniewa偶 nie znios艂abym my艣li,
653
00:32:38,415 --> 00:32:41,795
偶e nie by艂o ci
654
00:32:41,795 --> 00:32:46,215
tu dobrze.
655
00:32:48,009 --> 00:32:50,302
No dobrze.
656
00:32:50,302 --> 00:32:54,682
Wczorajszy dzie艅 by艂
najbardziej produktywny,
657
00:32:54,682 --> 00:32:58,019
wi臋c ponownie ci臋 zatrudni臋.
658
00:32:58,019 --> 00:32:59,186
Pod jednym warunkiem.
659
00:32:59,186 --> 00:33:00,814
Jakimkolwiek.
660
00:33:00,814 --> 00:33:03,692
Jestem pewna, 偶e zauwa偶y艂a艣,
661
00:33:03,692 --> 00:33:06,403
i偶 偶ywi臋 uczucia do Hanka,
662
00:33:06,403 --> 00:33:09,698
kt贸ra wychodz膮 poza uznanie
do jego niesamowitych
663
00:33:09,698 --> 00:33:11,907
umiej臋tno艣ci asystenta.
664
00:33:13,492 --> 00:33:17,913
Co艣 jest pomi臋dzy wami.
665
00:33:22,210 --> 00:33:23,211
Czy b臋d臋 w stanie tam wej艣膰?
666
00:33:23,211 --> 00:33:25,380
Nie jestem tego pewny.
667
00:33:25,380 --> 00:33:27,382
Podoba mi si臋 twoja szczero艣膰, Hank.
668
00:33:34,305 --> 00:33:35,597
Nasza wi臋藕 jest wyczuwalna,
669
00:33:35,597 --> 00:33:40,185
jednak on zdaje si臋 by膰 nie艣wiadomym
tego, czym mogliby艣my si臋 sta膰.
670
00:33:40,185 --> 00:33:42,105
Tak wi臋c, b臋d臋 od ciebie wymaga膰
671
00:33:42,105 --> 00:33:44,982
pomocy w zdobyciu jego wzgl臋d贸w.
672
00:33:46,401 --> 00:33:50,195
Masz tutaj wytyczne co do
zwi膮zk贸w wewn臋trznofirmowych.
673
00:33:50,195 --> 00:33:51,489
Przeanalizuj je.
674
00:33:51,990 --> 00:33:53,490
Jak ka偶da dobra historia mi艂osna,
675
00:33:53,490 --> 00:33:54,784
nasz romans musi by膰
676
00:33:54,784 --> 00:33:56,118
zar贸wno pasjonuj膮cy,
677
00:33:56,118 --> 00:33:58,413
jak i legalny.
678
00:34:47,003 --> 00:34:48,588
A niech to...
679
00:34:48,588 --> 00:34:51,007
112, w czym mog臋 pom贸c?
680
00:34:53,885 --> 00:34:56,512
Nast膮pi艂 wypadek podczas
skakania na dr膮偶ku pogo.
681
00:35:05,105 --> 00:35:07,398
Ale偶 to 偶enuj膮ce.
682
00:35:07,398 --> 00:35:09,108
Prosz臋 le偶e膰 spokojnie.
683
00:35:09,192 --> 00:35:12,195
Wiem pan co?
Tak naprawd臋 czuj臋 si臋 dobrze.
684
00:35:12,195 --> 00:35:13,697
Zazwyczaj nie przebywam w szpitalach,
685
00:35:13,697 --> 00:35:14,989
wi臋c po prostu,
chyba...
686
00:35:14,989 --> 00:35:16,199
Przepraszam pani膮,
687
00:35:16,199 --> 00:35:18,784
ale musi pani zaczeka膰 na lekarza.
688
00:35:18,784 --> 00:35:21,996
Czuj臋 si臋 jak totalna oferma.
689
00:35:21,996 --> 00:35:23,789
Jak ja si臋 tak w艂a艣ciwie tu dosta艂am?
690
00:35:23,789 --> 00:35:25,583
Pani ch艂opak zadzwoni艂 po karetk臋.
691
00:35:25,708 --> 00:35:27,418
Jest w poczekalni.
692
00:35:28,293 --> 00:35:30,295
M贸j...
693
00:35:35,217 --> 00:35:35,885
To nie wypali艂o.
694
00:35:35,885 --> 00:35:37,679
Chcia艂aby pani si臋 z nim zobaczy膰?
695
00:35:37,804 --> 00:35:39,304
Zdecydowanie nie.
696
00:35:39,304 --> 00:35:40,097
To nie jest m贸j ch艂opak.
697
00:35:40,097 --> 00:35:41,306
To szaleniec.
698
00:35:41,306 --> 00:35:43,101
To przez niego si臋 tu znalaz艂am.
699
00:35:43,101 --> 00:35:44,518
No dobrze, Evie.
700
00:35:44,686 --> 00:35:46,478
Upadek nie spowodowa艂 nic wielkiego,
701
00:35:46,478 --> 00:35:47,688
jedynie drobny wstrz膮s m贸zgu.
702
00:35:47,688 --> 00:35:49,315
Co za ulga.
703
00:35:49,315 --> 00:35:51,400
Tak wi臋c, wezm臋 jak膮艣 aspiryn臋
704
00:35:51,400 --> 00:35:52,485
i przestan臋 zawraca膰 ci g艂ow臋.
705
00:35:52,485 --> 00:35:55,487
Jednak偶e wykryli艣my wad臋 pani serca.
706
00:35:56,280 --> 00:35:58,199
Jak膮 wad臋?
707
00:35:58,199 --> 00:36:00,909
Cierpi pani na zesp贸艂
Wolffa-Parkinosna-White'a,
708
00:36:00,994 --> 00:36:03,413
co oznacza, 偶e w pani sercu
znajduje si臋 dodatkowy nerw,
709
00:36:03,413 --> 00:36:06,791
kt贸ry powoduje,
偶e bije ono zbyt szybko.
710
00:36:06,791 --> 00:36:10,420
A wi臋c, w jak ci臋偶kim stanie jestem?
711
00:36:10,420 --> 00:36:13,380
Musimy pani膮 natychmiast operowa膰.
712
00:36:18,802 --> 00:36:21,014
Niech pani zacznie liczy膰 od 100 w d贸艂.
713
00:36:21,014 --> 00:36:23,391
100...
714
00:36:23,391 --> 00:36:25,893
99...
715
00:36:25,893 --> 00:36:27,603
90...
716
00:36:27,603 --> 00:36:30,315
osiem miesi臋cy...
717
00:36:30,315 --> 00:36:33,400
asteroida...
718
00:36:33,400 --> 00:36:35,820
centrum handlowe...
719
00:36:44,704 --> 00:36:47,414
Jak si臋 masz, kochanie?
720
00:36:48,791 --> 00:36:53,003
Naprawd臋 艣wietnie,
wiedz膮c, 偶e tu jeste艣cie.
721
00:36:53,003 --> 00:36:54,505
Najgorsze ju偶 za tob膮.
722
00:36:54,505 --> 00:36:55,507
Doktor m贸wi,
723
00:36:55,507 --> 00:36:57,217
偶e jeste艣, jak nowo narodzona.
724
00:36:57,217 --> 00:37:00,594
I, 偶e wczesne wykrycie jest
kluczowe w takich przypadkach.
725
00:37:00,594 --> 00:37:03,097
Ca艂e szcz臋艣cie, 偶e jeste艣 tak膮 niezdar膮.
726
00:37:04,807 --> 00:37:09,813
Czy twierdzicie, 偶e ten
wypadek uratowa艂 mi 偶ycie?
727
00:37:11,313 --> 00:37:13,608
Nie wierz臋, 偶e to powiem, ale:
728
00:37:13,608 --> 00:37:16,610
Dzi臋ki Bogu, 偶e nie za艂o偶y艂a艣 kasku!
729
00:37:17,903 --> 00:37:19,905
Kochanie.
730
00:37:19,905 --> 00:37:20,907
Wszystko ze mn膮 w porz膮dku.
731
00:37:20,989 --> 00:37:22,409
Wszystko w porz膮dku. Teraz zamierzam
732
00:37:22,409 --> 00:37:23,909
- wyj艣膰 i nacieszy膰 si臋 偶yciem.
- Kochanie.
733
00:37:23,909 --> 00:37:26,579
Robi膰 swoje!
734
00:37:26,579 --> 00:37:28,581
W ka偶dym razie, w momencie, gdy
prochy przestan膮 dzia艂a膰.
735
00:37:28,581 --> 00:37:30,083
- B臋d臋 robi膰 swoje.
- Tak, ju偶, ju偶.
736
00:37:34,713 --> 00:37:37,215
Tylko cztery.
737
00:37:37,215 --> 00:37:39,092
Przepraszam, czy mo偶esz powt贸rzy膰?
738
00:37:41,010 --> 00:37:43,179
Cze艣膰.
739
00:37:45,181 --> 00:37:48,018
Wygl膮dasz 艣wietnie.
740
00:37:50,103 --> 00:37:51,688
Napijesz si臋 czego艣?
741
00:37:51,688 --> 00:37:53,313
Nie chc臋 wychodzi膰 za m膮偶.
742
00:37:53,313 --> 00:37:55,108
Wi臋c nic nie pijesz?
743
00:37:55,108 --> 00:37:56,900
To nie dlatego, 偶e nie
jeste艣 艣wietnym facetem,
744
00:37:56,900 --> 00:37:57,610
bo nim jeste艣.
745
00:37:58,987 --> 00:38:00,697
Potrzebuj臋 wi臋cej czasu.
746
00:38:00,697 --> 00:38:03,782
Czy to ma co艣 wsp贸lnego
z tamtym kolesiem?
747
00:38:03,782 --> 00:38:05,702
Tamtym, kt贸ry wys艂a艂 emaila?
748
00:38:05,702 --> 00:38:07,996
Nie, to...
749
00:38:07,996 --> 00:38:09,914
moja decyzja.
750
00:38:09,914 --> 00:38:11,291
Nie jestem jeszcze gotowa na 艣lub,
751
00:38:11,291 --> 00:38:14,001
co nie znaczy, 偶e nigdy nie b臋d臋.
752
00:38:14,001 --> 00:38:15,295
艁api臋.
753
00:38:15,295 --> 00:38:19,298
Nie jestem fascynuj膮cy,
ale jestem niezawodny,
754
00:38:19,298 --> 00:38:22,594
a to czyni mnie 艣wietnym planem B.
755
00:38:22,594 --> 00:38:24,094
Nie jeste艣 planem awaryjnym.
756
00:38:24,094 --> 00:38:25,179
No w艂a艣nie,
757
00:38:25,179 --> 00:38:27,514
nie jestem.
758
00:38:27,514 --> 00:38:32,186
Wi臋c, gdy ju偶 sprawy z tamtym
facetem si臋 posypi膮, a tak b臋dzie,
759
00:38:32,186 --> 00:38:35,190
nie licz na moj膮 pomoc.
760
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
Rozumiesz?
761
00:38:36,190 --> 00:38:39,110
Musz臋 znale藕膰 kogo艣 innego,
762
00:38:39,110 --> 00:38:43,405
nawet je艣li b臋dzie to
niewyobra偶alnie trudne do zrobienia.
763
00:38:43,405 --> 00:38:44,907
Musz臋 zostawi膰 to za sob膮.
764
00:38:44,907 --> 00:38:45,909
Tak?
765
00:38:45,909 --> 00:38:48,911
I tak zamierzam zrobi膰.
766
00:38:54,501 --> 00:38:57,420
Ale wiesz co, zam贸wi艂em
jedzenie do tego stolika,
767
00:38:57,420 --> 00:39:00,215
wi臋c jakby艣 mog艂a...
768
00:39:01,090 --> 00:39:04,802
Tak... jasne.
769
00:39:21,318 --> 00:39:22,903
- Cze艣膰, ja...
- Zamknij si臋 i s艂uchaj.
770
00:39:22,903 --> 00:39:24,614
Nie obchodzi mnie,
771
00:39:24,614 --> 00:39:25,614
czy zabije nas asteroida.
772
00:39:25,614 --> 00:39:26,907
殴le to zabrzmia艂o.
773
00:39:26,907 --> 00:39:28,117
Oczywi艣cie, 偶e bym si臋 przej臋艂a,
774
00:39:28,117 --> 00:39:30,619
ale zmierzam do tego,
偶e to ja decyduj臋
775
00:39:30,619 --> 00:39:32,288
jak wygl膮da moje 偶ycie, a nie ty.
776
00:39:32,288 --> 00:39:34,416
I jasne, 偶e nie rzuc臋 mojej pracy.
777
00:39:34,498 --> 00:39:35,708
Tak w艂a艣ciwie, to b臋d臋 si臋 ubiega膰
o nowe stanowisko w tej firmie,
778
00:39:35,708 --> 00:39:36,793
na kt贸re nareszcie jestem przygotowana
779
00:39:36,793 --> 00:39:37,918
i jest to dla mnie
niesamowicie ekscytuj膮ce.
780
00:39:37,918 --> 00:39:40,088
I tak, mo偶e rzeczywi艣cie nauczy艂e艣
mnie jak chwyta膰 dzie艅,
781
00:39:40,088 --> 00:39:42,590
ale b臋d臋 to robi膰 we w艂asnym zakresie.
Dzi臋kuj臋 ci bardzo.
782
00:39:42,590 --> 00:39:44,800
Jasne.
783
00:39:44,800 --> 00:39:48,304
Przy okazji, te偶 uwielbiam
tw贸j ty艂ek, mo偶liwe nawet,
784
00:39:48,304 --> 00:39:50,181
偶e bardziej, ni偶 ty lubisz m贸j.
785
00:39:51,682 --> 00:39:53,393
- Nie w膮tpi臋.
- No i...
786
00:39:53,393 --> 00:39:55,894
tak jakby ocali艂e艣 mi 偶ycie.
787
00:39:55,894 --> 00:39:57,605
Tak wi臋c teraz chc臋
je wykorzysta膰 jak najlepiej
788
00:39:57,605 --> 00:40:00,692
i my艣l臋, 偶e powinni艣my
si臋 dalej spotyka膰.
789
00:40:03,318 --> 00:40:05,905
Spisa艂a艣 list臋.
790
00:40:05,905 --> 00:40:08,199
W rzeczy samej.
791
00:40:08,199 --> 00:40:10,702
Uwielbiam je.
792
00:40:10,702 --> 00:40:12,119
A w ten spos贸b mo偶emy
wykre艣li膰 co艣 z twojej listy,
793
00:40:12,119 --> 00:40:13,204
a potem te偶 z mojej.
794
00:40:13,204 --> 00:40:14,496
Tak b臋dzie sprawiedliwie.
795
00:40:14,496 --> 00:40:16,916
Szczerze m贸wi膮c,
nie znam lepszego sposobu
796
00:40:16,916 --> 00:40:18,918
na sp臋dzenie swoich ostatnich 8 miesi臋cy.
797
00:40:21,211 --> 00:40:23,715
Wi臋c co robimy?
798
00:40:30,512 --> 00:40:33,016
A u偶yczysz mi swojej mikrofal贸wki?
799
00:40:50,407 --> 00:40:51,701
Dobra, mia艂a艣 racj臋.
800
00:40:51,701 --> 00:40:53,286
To by艂o fajniejsze,
ni偶 si臋 spodziewa艂em.
801
00:40:53,286 --> 00:40:54,286
Widzisz?
802
00:40:54,286 --> 00:40:55,579
A nie m贸wi艂am?
803
00:40:55,579 --> 00:40:57,289
Tak, m贸wi艂a艣.
804
00:40:57,289 --> 00:41:00,085
Co przypomina mi
o naprawd臋 powa偶nym pytaniu.
805
00:41:00,085 --> 00:41:02,878
Jakie to pytanie?
806
00:41:02,878 --> 00:41:05,590
Co dalej?
807
00:41:19,103 --> 00:41:20,980
Uda艂o si臋!
808
00:41:23,315 --> 00:41:24,608
Potrzebuj臋 innych ubra艅,
809
00:41:24,608 --> 00:41:26,193
musz臋 przefarbowa膰 w艂osy
810
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
i podaj cokolwiek, co
zdejmie to z mojej r臋ki.
811
00:41:27,903 --> 00:41:29,780
艢wi臋ta Panienko!
812
00:41:29,780 --> 00:41:31,699
No co? Zosta艂o nam tylko 8 miesi臋cy 偶ycia.
813
00:41:31,699 --> 00:41:33,284
Nie b臋dzie marnowa艂 tego czasu w wi臋zieniu.
814
00:41:34,284 --> 00:41:35,994
Gliny!
815
00:41:36,079 --> 00:41:38,081
T艂umaczenie:
Grey, Sara, Moniska07
816
00:41:38,081 --> 00:41:40,083
Korekta:
Power
817
00:41:40,083 --> 00:41:42,085
.:: DivineGroup ::.
52891